Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,119 --> 00:04:13,185
Amen.
2
00:04:13,187 --> 00:04:14,519
Amen.
3
00:04:14,521 --> 00:04:15,587
How'd it go, Tom?
4
00:04:15,589 --> 00:04:17,422
Thrashed them.
Led all the way.
5
00:04:17,424 --> 00:04:18,924
Thank you, Perkins.
6
00:04:18,926 --> 00:04:22,294
The new ones are trouble this evening,
Christopher.
7
00:04:22,296 --> 00:04:24,796
Any news of Julian?
I suppose he's all right, is he?
8
00:04:24,798 --> 00:04:25,864
Julian, yes, he's fine.
9
00:04:25,866 --> 00:04:27,399
I think he went down to London.
10
00:04:27,401 --> 00:04:29,201
I ordered the '45.
11
00:04:31,404 --> 00:04:33,372
Jack. Jack,
I don't seem to...
12
00:04:33,374 --> 00:04:34,740
Jack, what a surprise.
13
00:04:34,742 --> 00:04:36,074
What do you mean surprise?
14
00:04:36,076 --> 00:04:37,242
Not out plying your trade?
15
00:04:37,244 --> 00:04:38,310
Doesn't suit you,
Desmond.
16
00:04:38,312 --> 00:04:39,911
What trade is that, Christopher?
17
00:04:39,913 --> 00:04:43,448
I see you as a species of medieval peddler
selling relics of the saints
18
00:04:43,450 --> 00:04:45,450
of dubious authenticity.
19
00:04:45,452 --> 00:04:49,454
Fair play, Christopher. Jack's no Roman.
I can vouch for that.
20
00:04:49,456 --> 00:04:52,457
I speak metaphorically, Harry.
Jack's trade is the manufacture
21
00:04:52,459 --> 00:04:55,260
and supply of easy answers
to difficult questions.
22
00:04:55,262 --> 00:04:56,962
What's he say?
23
00:04:56,964 --> 00:04:58,597
He says Jack has...
24
00:04:58,599 --> 00:05:00,565
-Rupert, I wonder if I could...
-Warnie...
25
00:05:00,567 --> 00:05:03,935
I've been meaning to ask you
about your brother's books.
26
00:05:03,937 --> 00:05:05,504
Does he actually know any children?
27
00:05:05,506 --> 00:05:07,239
Children? Jack?
I don't think so.
28
00:05:07,241 --> 00:05:08,640
How on earth does he pull it off?
29
00:05:08,642 --> 00:05:11,576
Barker, this isn't
the Chambertin '45.
30
00:05:11,578 --> 00:05:13,945
To the best of my belief, it is, sir.
31
00:05:13,947 --> 00:05:15,447
-Just one moment, sir.
-No, Nick.
32
00:05:15,449 --> 00:05:18,250
No, you do not agree with Marcus.
You disagree with Marcus.
33
00:05:18,252 --> 00:05:20,619
But Marcus says he agrees with me...
34
00:05:20,621 --> 00:05:23,955
Marcus has no real grasp of his own
thought processes.
35
00:05:23,957 --> 00:05:26,124
Also, he tells the most terrible lies.
36
00:05:26,126 --> 00:05:28,260
I'm intrigued, Jack. Apparently,
37
00:05:28,262 --> 00:05:30,329
you don't know any actual children.
38
00:05:30,331 --> 00:05:31,863
That's balderdash.
39
00:05:31,865 --> 00:05:35,167
I'm sure Rupert can spare
one or two of his brood.
40
00:05:35,169 --> 00:05:37,769
Jack, you forgot my wine.
41
00:05:39,605 --> 00:05:40,639
It's there.
42
00:05:40,641 --> 00:05:41,807
Thank you, barker.
43
00:05:41,809 --> 00:05:42,874
I don't see why...
44
00:05:42,876 --> 00:05:44,309
Who says I don't know any children?
45
00:05:44,311 --> 00:05:46,044
-Who?
-Warnie.
46
00:05:47,180 --> 00:05:49,948
My brother was a child once, Rupert.
47
00:05:49,950 --> 00:05:52,918
And, as unlikely as
it may seem, so was I.
48
00:05:54,387 --> 00:05:56,121
It's Thursday tomorrow, Jack.
49
00:05:56,123 --> 00:05:59,024
The week's almost gone and I haven't
done half my letters.
50
00:05:59,026 --> 00:06:00,292
You don't have to write back...
51
00:06:00,294 --> 00:06:01,693
Don't have to write back, I know.
52
00:06:01,695 --> 00:06:03,528
It only encourages them.
53
00:06:03,530 --> 00:06:05,163
Yes, yes, yes.
54
00:06:05,165 --> 00:06:07,666
"Mr. C.S. Lewis
thanks you for your letter,
55
00:06:07,668 --> 00:06:10,802
"but has nothing
whatsoever to say in reply."
56
00:06:12,806 --> 00:06:15,173
It's going to be
quite a frost tonight, Warnie.
57
00:06:15,175 --> 00:06:17,709
Too many stars.
Confuses me.
58
00:06:32,392 --> 00:06:33,725
Nightcap?
59
00:06:34,227 --> 00:06:35,927
I don't think so.
60
00:07:04,857 --> 00:07:06,558
Now, now...
61
00:07:06,560 --> 00:07:06,558
London tomorrow.
62
00:07:06,560 --> 00:07:10,061
Who are you lecturing,
disabled veterans?
63
00:07:11,598 --> 00:07:13,698
Church widows?
64
00:07:13,700 --> 00:07:15,500
Association of
Christian teachers.
65
00:07:25,611 --> 00:07:26,945
'Night, Jack.
66
00:07:26,947 --> 00:07:28,547
'Night, Warnie.
67
00:07:39,492 --> 00:07:44,596
A garden, enclosed by a high wall.
Inside the garden, a fountain.
68
00:07:44,598 --> 00:07:47,899
In the fountain,
two crystal stones.
69
00:07:47,901 --> 00:07:51,570
In the crystals,
in reflection, a rose garden.
70
00:07:51,572 --> 00:07:55,173
In the midst of the roses,
one perfect rosebud.
71
00:07:56,509 --> 00:08:00,879
Guillaume de lorris
is using the rosebud,
of course, as an image.
72
00:08:01,647 --> 00:08:03,582
But an image of what?
73
00:08:03,584 --> 00:08:04,616
Love?
74
00:08:04,618 --> 00:08:05,851
What kind of love?
75
00:08:05,853 --> 00:08:10,088
Untouched?
Unopened like a bud?
76
00:08:10,090 --> 00:08:11,656
Yes, more.
77
00:08:11,658 --> 00:08:13,291
Perfect love?
78
00:08:13,293 --> 00:08:16,595
What makes it perfect?
Come on. Wake up.
79
00:08:16,597 --> 00:08:18,263
Is it the courtly
ideal of love?
80
00:08:18,265 --> 00:08:21,867
What is that? What is its one
essential quality?
81
00:08:21,869 --> 00:08:24,102
Unattainability.
82
00:08:24,104 --> 00:08:28,573
The most intense joy lies not
in the having but in the desiring.
83
00:08:30,209 --> 00:08:32,444
The delight that never fades...
84
00:08:32,446 --> 00:08:37,148
The bliss that is eternal
is only yours when
what you most desire
85
00:08:37,150 --> 00:08:38,550
is just out of reach.
86
00:08:40,454 --> 00:08:41,786
What was that, Mr. whistler?
87
00:08:41,788 --> 00:08:43,722
Nothing, Mr. Lewis.
88
00:08:43,724 --> 00:08:46,191
If you disagree with me, say so.
89
00:08:46,193 --> 00:08:48,360
Fight me. I can take it.
90
00:08:48,362 --> 00:08:52,464
Even I can't fight on both sides at once,
you know.
91
00:08:52,466 --> 00:08:55,367
At least I can, but I'm liable to win.
92
00:09:00,039 --> 00:09:02,040
Why is the beer in
this pub always cold?
93
00:09:02,042 --> 00:09:03,141
Now, Mr. Egan.
94
00:09:03,143 --> 00:09:04,175
Cold beer.
95
00:09:04,177 --> 00:09:06,311
Chills the stomach.
Has no taste.
96
00:09:06,313 --> 00:09:08,313
I have a complaint about the wardrobe.
97
00:09:08,315 --> 00:09:10,682
Complaint?
Our children love it.
98
00:09:10,684 --> 00:09:12,584
I will not have
another blasted conversation
99
00:09:12,586 --> 00:09:14,519
- about Jack's blasted nursery.
100
00:09:14,521 --> 00:09:16,421
No. No, listen, listen.
101
00:09:16,423 --> 00:09:17,856
In the book, you describe the house
102
00:09:17,858 --> 00:09:19,991
as belonging to an old professor
103
00:09:19,993 --> 00:09:23,395
who has no wife, and yet...
104
00:09:23,397 --> 00:09:26,398
You say that when the little girl
enters the magic wardrobe
105
00:09:26,400 --> 00:09:28,333
she finds it full of fur coats.
106
00:09:28,335 --> 00:09:30,068
Very good, Eddie.
107
00:09:30,070 --> 00:09:31,403
Not bad.
108
00:09:31,405 --> 00:09:33,705
It's simple. They belong to
the professor's old mother.
109
00:09:33,707 --> 00:09:34,773
Simple.
110
00:09:34,775 --> 00:09:37,409
So to reach the
magic world
111
00:09:37,411 --> 00:09:40,211
the child must push through
the "mother's fur"?
112
00:09:40,213 --> 00:09:41,680
No. I won't have that,
John. That's none of
113
00:09:41,682 --> 00:09:43,081
your
hand-me-down freudianism...
114
00:09:43,083 --> 00:09:46,751
But the imagery is
Christian, surely?
115
00:09:46,753 --> 00:09:49,354
No, Harry, it's what it is.
It's just itself.
116
00:09:50,590 --> 00:09:53,291
It's... it's just magic.
117
00:09:54,026 --> 00:09:55,927
Magic. Look.
118
00:09:57,964 --> 00:10:01,466
Let me show you.
The child steps
into the wardrobe.
119
00:10:01,468 --> 00:10:03,101
The coats are
thick and heavy.
120
00:10:03,103 --> 00:10:05,270
What about the fur?
121
00:10:05,272 --> 00:10:07,038
Fur's not important, John.
122
00:10:08,074 --> 00:10:09,908
The child must push through.
123
00:10:09,910 --> 00:10:12,744
They're pressing close,
almost suffocating
124
00:10:12,746 --> 00:10:17,616
and suddenly,
there's white light.
Crisp, cold air.
125
00:10:17,984 --> 00:10:20,385
Trees. Snow.
126
00:10:20,387 --> 00:10:22,253
Total contrast, you see.
127
00:10:22,255 --> 00:10:24,623
It's the gateway
to a magical world.
128
00:10:28,794 --> 00:10:30,762
What time is it?
129
00:10:30,764 --> 00:10:32,597
Good lord, my train.
130
00:10:32,599 --> 00:10:34,466
Anyway. Well...
131
00:10:36,435 --> 00:10:38,737
See you all
tomorrow. Bye.
132
00:10:38,739 --> 00:10:39,904
Bye.
133
00:10:39,906 --> 00:10:41,072
Cheerio, Jack.
See you then.
134
00:10:41,074 --> 00:10:42,540
Goodbye, Mr. Lewis.
135
00:10:46,312 --> 00:10:50,181
Yesterday,
I received a letter
136
00:10:50,183 --> 00:10:52,917
that referred to an
event that took place
137
00:10:52,919 --> 00:10:56,588
almost a year ago now.
December 4, 1951.
138
00:10:56,590 --> 00:11:00,325
My correspondent
hadn't forgotten.
I doubt if any of us have.
139
00:11:00,327 --> 00:11:01,793
That was the night
140
00:11:01,795 --> 00:11:04,429
a number one bus
drove into a column
141
00:11:04,431 --> 00:11:06,297
of young royal marine cadets
142
00:11:06,299 --> 00:11:09,601
in chatham and
killed 24 of them.
143
00:11:10,102 --> 00:11:11,336
You remember?
144
00:11:12,705 --> 00:11:17,375
And the letter asks
some simple but
fundamental questions.
145
00:11:19,945 --> 00:11:23,348
Where was God
on that December night?
146
00:11:23,350 --> 00:11:25,283
Why didn't he stop it?
147
00:11:26,619 --> 00:11:29,154
Isn't God supposed to be good?
148
00:11:29,156 --> 00:11:31,423
Isn't he supposed to love us?
149
00:11:33,459 --> 00:11:35,860
And does God want us to suffer?
150
00:11:38,964 --> 00:11:42,500
What if the answer
to that question is yes?
151
00:11:42,502 --> 00:11:45,336
'Cause I'm not sure that God
particularly wants us to be happy.
152
00:11:45,338 --> 00:11:47,806
I think he wants us to be able to
love and be loved.
153
00:11:47,808 --> 00:11:49,741
He wants us to grow up.
154
00:11:51,911 --> 00:11:54,913
I suggest to you that it is
because God loves us
155
00:11:54,915 --> 00:11:56,981
that he makes us
the gift of suffering.
156
00:11:58,050 --> 00:11:59,818
To put it another way,
157
00:11:59,820 --> 00:12:04,155
pain is God's megaphone
to rouse a deaf world.
158
00:12:06,892 --> 00:12:09,160
You see, we are like
blocks of stone
159
00:12:09,162 --> 00:12:11,529
out of which
the sculptor carves
160
00:12:11,531 --> 00:12:13,264
the forms of men.
161
00:12:13,266 --> 00:12:16,334
The blows of his chisel,
which hurt us so much
162
00:12:18,237 --> 00:12:20,305
are what make us perfect.
163
00:12:22,842 --> 00:12:24,642
Thank you very much.
164
00:12:32,251 --> 00:12:34,586
A woman has had a dream about me.
165
00:12:35,721 --> 00:12:38,523
She writes to ask
if I've had a dream about her.
166
00:12:41,027 --> 00:12:43,895
I had a strange dream last night.
167
00:12:43,897 --> 00:12:46,798
Another letter from Mrs. Gresham?
168
00:12:46,800 --> 00:12:48,233
I can't remember any of it.
169
00:12:48,235 --> 00:12:50,235
The Jewish, communist,
Christian American?
170
00:12:50,237 --> 00:12:54,105
You may ask me how
I know it was strange
if I've forgotten it.
171
00:12:54,107 --> 00:12:55,607
Can't answer that one.
172
00:12:55,609 --> 00:12:59,444
I like her letters.
She can be quite sharp sometimes.
173
00:12:59,446 --> 00:13:01,446
Listen to this, Warnie.
174
00:13:03,382 --> 00:13:05,784
She says, "I can't decide whether
you'd rather be the child
175
00:13:05,786 --> 00:13:11,055
"caught in the spell or the magician casting it."
176
00:13:11,057 --> 00:13:13,124
Her letters are rather unusual.
177
00:13:13,126 --> 00:13:16,227
She writes as if she knows me somehow.
178
00:13:16,229 --> 00:13:19,397
Still, I suppose there is something of
me in my books, isn't there?
179
00:13:19,399 --> 00:13:23,802
I expect it's just the American style.
180
00:13:23,804 --> 00:13:26,738
Americans don't understand
about inhibitions.
181
00:13:28,240 --> 00:13:30,708
She's coming to England.
182
00:13:31,844 --> 00:13:34,746
No, she's coming to Oxford.
She wants to meet us.
183
00:13:34,748 --> 00:13:36,247
Well, she can't come here.
184
00:13:36,249 --> 00:13:37,348
No, of course not,
185
00:13:37,350 --> 00:13:39,751
but she does
suggest tea in a hotel.
186
00:13:39,753 --> 00:13:42,320
Tea is safe.
A hotel is safe.
187
00:13:43,589 --> 00:13:45,857
Though she might be mad.
188
00:13:45,859 --> 00:13:48,493
No, I don't think so.
She does write poems.
189
00:13:49,795 --> 00:13:51,029
Poems?
190
00:13:52,598 --> 00:13:54,332
She'll be barking.
191
00:13:57,269 --> 00:13:59,938
You won't be
too agreeable, will you, Jack?
192
00:13:59,940 --> 00:14:02,173
Don't worry, Warnie.
I won't.
193
00:14:16,288 --> 00:14:21,059
She'll turn out to be writing
a dissertation on wardrobes.
194
00:14:21,061 --> 00:14:23,995
She'll ask whether she can come and
watch you while you create.
195
00:14:23,997 --> 00:14:27,799
She'll say, "I'll sit in a corner.
You'll never know I'm there."
196
00:14:27,801 --> 00:14:29,901
It's only tea, Warnie.
197
00:14:29,903 --> 00:14:32,070
An hour or so of polite conversation,
then we go home,
198
00:14:32,072 --> 00:14:34,739
and everything goes on
just the way it always has.
199
00:14:34,741 --> 00:14:37,642
Shall we have some sandwiches?
200
00:14:37,644 --> 00:14:40,044
I wonder if they do toasted teacakes?
201
00:14:45,484 --> 00:14:48,720
Excuse me, I'm here
to meet Mr.
C.S. Lewis, the writer.
202
00:14:48,722 --> 00:14:50,154
Yes, madam.
203
00:14:53,092 --> 00:14:54,993
Well, do you know
what he looks like?
204
00:14:54,995 --> 00:14:56,194
No, madam.
205
00:14:56,196 --> 00:14:57,662
Well, he doesn't know
what I look like, either.
206
00:14:57,664 --> 00:14:59,097
Yes, madam.
207
00:15:00,399 --> 00:15:02,333
Any ideas?
208
00:15:02,335 --> 00:15:03,735
No, madam.
209
00:15:10,676 --> 00:15:12,744
Anybody here called Lewis?
210
00:15:25,891 --> 00:15:27,792
Mrs. Gresham?
How do you do?
211
00:15:27,794 --> 00:15:28,860
A pleasure.
212
00:15:28,862 --> 00:15:30,028
This is my
brother, Warnie.
213
00:15:30,030 --> 00:15:31,863
Major Lewis.
214
00:15:31,865 --> 00:15:33,798
Now, please, sit down.
215
00:15:35,367 --> 00:15:37,468
So you managed to find us.
216
00:15:37,470 --> 00:15:39,437
Yes, I used the guide,
217
00:15:39,439 --> 00:15:41,306
and so, you see... It's just that you
218
00:15:41,308 --> 00:15:43,107
don't look at all like C.S.Lewis.
219
00:15:43,109 --> 00:15:44,976
Well, I'm sorry to disappoint you,
220
00:15:44,978 --> 00:15:47,278
not to mention the rest of Oxford.
221
00:15:50,983 --> 00:15:53,851
Well, so you don't like that?
222
00:15:57,890 --> 00:16:01,426
Well, I'm not what you might call
a public figure, Mrs. Gresham.
223
00:16:01,428 --> 00:16:02,560
Oh, you're not?
224
00:16:02,562 --> 00:16:04,395
I mean, you write all these books,
225
00:16:04,397 --> 00:16:05,897
and you give all those talks,
226
00:16:05,899 --> 00:16:07,999
and everything just so everybody
will leave you alone?
227
00:16:09,069 --> 00:16:11,569
Oh, dear.
228
00:16:11,571 --> 00:16:14,472
We've only just met, and already you
see right through me.
229
00:16:17,009 --> 00:16:18,676
Tell me, do you drink tea?
230
00:16:18,678 --> 00:16:19,777
Tea, sure.
231
00:16:19,779 --> 00:16:21,079
It's England, right?
232
00:16:21,081 --> 00:16:22,246
So it is.
233
00:16:22,248 --> 00:16:23,314
Waiter.
234
00:16:27,519 --> 00:16:33,091
Actually, look, I'm a little in awe of you,
and so I'm a little tense.
235
00:16:33,093 --> 00:16:36,260
And when I get like that,
I get kind of... I don't know.
236
00:16:37,529 --> 00:16:40,598
It's very childish.
I'm sure I'll
get over it soon.
237
00:16:40,600 --> 00:16:42,633
Not too soon, I hope, please,
238
00:16:42,635 --> 00:16:44,602
'cause I like
a good fight myself.
239
00:16:44,604 --> 00:16:45,703
You do?
240
00:16:45,705 --> 00:16:46,771
Yes.
241
00:16:46,773 --> 00:16:48,272
You sound surprised.
242
00:16:48,274 --> 00:16:53,511
No. No, that's great.
You like a good fight. Great.
243
00:16:56,015 --> 00:16:57,181
But?
244
00:16:58,517 --> 00:17:00,852
When's the last time you lost?
245
00:17:03,622 --> 00:17:06,457
Well, I've been at Magdalen since 1925.
246
00:17:06,459 --> 00:17:08,960
It's just beautiful here. How old is it?
247
00:17:08,962 --> 00:17:12,063
The college was founded
very nearly 500 years ago.
248
00:17:12,065 --> 00:17:14,132
Not all the buildings
are that old, of course.
249
00:17:14,134 --> 00:17:16,467
My room is there.
That's the new building.
250
00:17:16,469 --> 00:17:17,635
New, huh?
251
00:17:17,637 --> 00:17:18,870
1733.
252
00:17:22,041 --> 00:17:24,008
What does your husband do,
Mrs. Gresham?
253
00:17:24,010 --> 00:17:26,110
Oh, bill?
Bill's a writer.
254
00:17:27,479 --> 00:17:29,814
And you, too,
Jack tells me.
255
00:17:30,816 --> 00:17:32,650
You call him Jack?
256
00:17:32,652 --> 00:17:34,485
I never liked
the name Clive.
257
00:17:36,156 --> 00:17:38,189
Well, if you're a Jack...
258
00:17:38,191 --> 00:17:39,257
What?
259
00:17:39,259 --> 00:17:41,993
No, you look fine for a Jack.
260
00:17:41,995 --> 00:17:43,661
Thank you.
261
00:17:43,663 --> 00:17:47,165
Well, Jewish, but not Jewish-Jewish,
if you can follow that.
262
00:17:47,167 --> 00:17:49,033
I mean, I'm a Christian, but I was
263
00:17:49,035 --> 00:17:51,202
brought up to be a good atheist.
264
00:17:51,204 --> 00:17:52,403
An atheist?
265
00:17:52,405 --> 00:17:54,272
Don't sound so shocked.
266
00:17:54,274 --> 00:17:57,708
I'm not. I was an atheist once.
267
00:17:57,710 --> 00:18:00,778
You? So we're both lapsed atheists?
268
00:18:00,780 --> 00:18:04,015
Yes, but I was never a communist.
269
00:18:04,017 --> 00:18:05,216
Why not?
270
00:18:05,218 --> 00:18:07,185
What do you mean,
"why not," Mrs. Gresham?
271
00:18:07,187 --> 00:18:10,521
Well, I mean,
back in '38, it seemed to me
272
00:18:10,523 --> 00:18:12,957
there was only two choices.
Either you were a fascist
273
00:18:12,959 --> 00:18:16,861
and you conquered the world,
or you were a communist and you saved it.
274
00:18:16,863 --> 00:18:18,296
Is that so?
275
00:18:22,068 --> 00:18:25,069
I must have been otherwise engaged at the time.
276
00:18:28,607 --> 00:18:30,875
There's a world worth saving.
277
00:18:32,544 --> 00:18:33,945
At dawn, on the first
of may every year,
278
00:18:33,947 --> 00:18:35,880
the choristers from
the choir school
279
00:18:35,882 --> 00:18:39,417
stand up here and
sing to the rising sun.
280
00:18:39,419 --> 00:18:41,252
They say they draw
quite a crowd.
281
00:18:41,254 --> 00:18:43,054
What do they sing?
282
00:18:43,056 --> 00:18:45,056
I can't say I've ever
risen early
enough to hear them.
283
00:18:45,058 --> 00:18:47,992
Oh, why not? I mean,
it sounds wonderful.
284
00:18:47,994 --> 00:18:50,795
Well, I don't really go in
for seeing the sights.
285
00:18:50,797 --> 00:18:52,396
Oh!
286
00:18:52,398 --> 00:18:54,866
So what do you do?
Just walk around
with your eyes shut?
287
00:18:57,102 --> 00:19:01,572
You know, Mrs. Gresham,
I almost don't know
what to say to you.
288
00:19:01,574 --> 00:19:03,908
Good lord!
289
00:19:03,910 --> 00:19:05,843
How long do you plan
to stay in England, Mrs. Gresham?
290
00:19:05,845 --> 00:19:07,578
Till the end of December.
291
00:19:07,580 --> 00:19:09,347
Are you expecting
to be in Oxford again?
292
00:19:09,349 --> 00:19:11,149
Well, I hadn't planned on it.
293
00:19:11,151 --> 00:19:12,416
What do you say, Warnie?
294
00:19:12,418 --> 00:19:14,585
Do you think we could rise
to a pot of home-brewed tea?
295
00:19:14,587 --> 00:19:15,686
Yes, I think
we can manage that.
296
00:19:15,688 --> 00:19:18,256
Given adequate
warning, of course.
297
00:19:18,258 --> 00:19:19,991
Do you think
I could bring my son?
298
00:19:19,993 --> 00:19:22,426
Douglas is such a big fan
of your Narnia books.
299
00:19:22,428 --> 00:19:23,628
He'd love to meet you.
300
00:19:23,630 --> 00:19:24,862
Yes, of course.
301
00:19:25,864 --> 00:19:28,833
I'll give you
plenty of warning.
302
00:19:28,835 --> 00:19:31,702
It was a pleasure meeting you, Mr. Lewis.
Thanks for everything.
303
00:19:31,704 --> 00:19:32,770
Well, see you soon.
304
00:19:32,772 --> 00:19:33,771
Yes. Major Lewis.
305
00:19:33,773 --> 00:19:34,839
-Mrs. Gresham.
-Safe journey.
306
00:19:34,841 --> 00:19:36,574
-Thank you.
-Goodbye.
307
00:19:42,114 --> 00:19:44,849
Does one wait for
the train to leave?
308
00:19:48,320 --> 00:19:50,021
Character and plot.
309
00:19:50,023 --> 00:19:51,489
Chicken and egg.
310
00:19:51,491 --> 00:19:53,224
Which comes first?
311
00:19:56,662 --> 00:20:00,965
Aristotle's solution
was simple and radical.
312
00:20:03,802 --> 00:20:06,671
He said,
"plot is character."
313
00:20:06,673 --> 00:20:09,574
Forget psychology.
Forget the inside of men's heads.
314
00:20:09,576 --> 00:20:12,243
Judge them by their actions.
315
00:20:13,879 --> 00:20:15,546
For example, Mr. whistler's asleep.
316
00:20:16,515 --> 00:20:18,482
Now, from that action
I take it that
317
00:20:18,484 --> 00:20:20,985
he has no interest
in what I have to say.
318
00:20:20,987 --> 00:20:24,255
The puzzle is,
that being the case,
why is he here at all?
319
00:20:24,257 --> 00:20:28,226
So we construct a plot
from Mr. whistler's actions.
320
00:20:28,228 --> 00:20:31,195
He comes.
He sleeps.
321
00:20:31,197 --> 00:20:35,433
Now, Aristotle would say
that the next
question is not "why?"
322
00:20:35,435 --> 00:20:38,703
But, "what is Mr. whistler going to do next?"
323
00:20:43,875 --> 00:20:45,910
Good morning, Mr. whistler.
324
00:20:47,512 --> 00:20:49,080
You know, my class is not compulsory,
325
00:20:49,082 --> 00:20:52,016
neither are my chairs very comfortable.
I suggest that...
326
00:20:52,018 --> 00:20:53,284
All right, I'm going.
327
00:20:54,019 --> 00:20:55,419
Thank you.
328
00:21:00,125 --> 00:21:04,996
He comes. He sleeps. He goes.
So the plot thickens.
329
00:21:24,383 --> 00:21:28,286
It's all right, Warnie.
She sails back to new
York after Christmas.
330
00:21:28,288 --> 00:21:31,122
One can always be so much
more friendly to
people who can't stay long.
331
00:21:31,124 --> 00:21:33,391
I wonder what her
husband thinks of
332
00:21:33,393 --> 00:21:36,260
her gallivanting
around England like this.
333
00:21:36,262 --> 00:21:38,129
It's not the
Middle Ages, Warnie.
334
00:21:38,131 --> 00:21:40,798
She'll make you listen
to one of her poems.
I'll bet you 10 bob.
335
00:21:40,800 --> 00:21:42,767
Then she'll say to you,
"how do you like it, Mr. Lewis?"
336
00:21:42,769 --> 00:21:44,335
And you'll be stumped.
337
00:21:44,337 --> 00:21:46,304
Then I shall say, "Mrs. Gresham,
338
00:21:46,306 --> 00:21:48,105
"only you could have written that."
339
00:21:48,107 --> 00:21:49,340
Blast.
340
00:21:56,114 --> 00:21:57,581
That'll
be �1.09, madam.
341
00:21:57,583 --> 00:21:59,250
Keep the change.
342
00:22:05,590 --> 00:22:07,758
Hello, you must be Douglas.
343
00:22:07,760 --> 00:22:08,826
Are you him?
344
00:22:08,828 --> 00:22:10,661
No, I'm his brother.
345
00:22:12,331 --> 00:22:13,931
So you found us, Mrs. Gresham?
346
00:22:13,933 --> 00:22:15,032
Well, the driver did.
347
00:22:15,034 --> 00:22:16,334
Come in.
348
00:22:19,504 --> 00:22:21,005
There we go.
349
00:22:22,040 --> 00:22:23,574
There we are.
350
00:22:26,445 --> 00:22:28,112
That's him.
351
00:22:28,114 --> 00:22:30,147
Do go in.
352
00:22:30,149 --> 00:22:32,350
Here you are then.
353
00:22:32,352 --> 00:22:34,352
-Hello.
-All right. Good.
354
00:22:34,354 --> 00:22:35,953
Hello, sorry,
my hands are...
355
00:22:35,955 --> 00:22:37,521
We really appreciate this, Mr.
Lewis.
356
00:22:37,523 --> 00:22:40,124
You've no idea how Douglas
was looking forward to today.
357
00:22:40,126 --> 00:22:42,693
So you're Douglas.
358
00:22:42,695 --> 00:22:44,528
Will he write in my book?
359
00:22:44,530 --> 00:22:46,530
Ask him.
360
00:22:46,532 --> 00:22:49,300
I told him you would
write in his Narnia book.
Do you mind?
361
00:22:49,302 --> 00:22:51,068
No, of course not.
362
00:22:51,070 --> 00:22:52,236
Yes.
363
00:22:55,974 --> 00:22:58,142
"To Douglas," yes?
364
00:22:58,144 --> 00:22:59,643
Douglas, yes.
365
00:23:05,217 --> 00:23:05,216
Ask him about the attic.
366
00:23:05,218 --> 00:23:10,988
Oh! He wants to know
if you have an attic.
You can ask him these things.
367
00:23:10,990 --> 00:23:12,223
We do.
368
00:23:13,258 --> 00:23:14,792
Here you are.
369
00:23:16,495 --> 00:23:18,863
What does it say, honey?
370
00:23:18,865 --> 00:23:21,165
"The magic never ends."
371
00:23:21,900 --> 00:23:23,467
Well, if it does, sue him.
372
00:23:25,771 --> 00:23:28,005
Thank you, Mrs. Young.
Thank you.
373
00:23:29,508 --> 00:23:31,842
I'd sure like to see the attic.
374
00:23:31,844 --> 00:23:33,444
Then you shall.
375
00:23:34,513 --> 00:23:36,447
Come along, young man.
Let's go find it.
376
00:23:36,449 --> 00:23:39,517
Thank you, Major Lewis.
377
00:23:39,519 --> 00:23:43,754
Oh! Jack was
particularly hoping that you'd
introduce him to your poetry.
378
00:23:48,026 --> 00:23:50,861
Now, we've got to find
the key. Mrs. Young...
379
00:23:50,863 --> 00:23:54,899
Don't worry,
I don't inflict my
poems on innocent strangers.
380
00:23:54,901 --> 00:23:56,834
Not strangers, I hope.
381
00:24:00,272 --> 00:24:02,640
What about some of that
long promised tea?
382
00:24:02,642 --> 00:24:04,608
Yes, please.
383
00:24:04,610 --> 00:24:06,410
You take milk,
don't you?
384
00:24:06,412 --> 00:24:07,545
Yes.
385
00:24:09,047 --> 00:24:13,717
No, I'd be interested
to know about your poems.
386
00:24:13,719 --> 00:24:15,753
What do you want
to know about them?
387
00:24:15,755 --> 00:24:17,755
How long they are?
388
00:24:17,757 --> 00:24:20,324
Their rhyme schemes?
Their major influences?
389
00:24:20,326 --> 00:24:22,927
Quite right, of course.
You take sugar?
390
00:24:22,929 --> 00:24:24,128
Sure.
391
00:24:24,896 --> 00:24:27,298
No, you're quite right.
392
00:24:27,300 --> 00:24:30,634
Well, would you be so kind
as to introduce me
393
00:24:30,636 --> 00:24:32,403
to the poems themselves?
394
00:24:32,405 --> 00:24:34,205
Well, I'm not sure.
395
00:24:35,273 --> 00:24:38,108
I won't be rude
about them.
396
00:24:38,110 --> 00:24:42,246
What will you do?
Stay silent or tell lies?
397
00:24:42,248 --> 00:24:44,915
No, I shall choose
when I've heard one.
398
00:24:44,917 --> 00:24:46,116
All right.
399
00:24:46,118 --> 00:24:48,419
You know, I have won
a national poetry award
400
00:24:48,421 --> 00:24:50,521
shared with Robert frost.
401
00:24:50,523 --> 00:24:52,256
I'm impressed.
402
00:24:52,258 --> 00:24:54,325
Well, let's hope
you stay that way.
403
00:24:54,327 --> 00:24:57,094
Uh... let's get this
out of the way.
404
00:24:57,096 --> 00:24:59,630
I'll give you an early one.
That way I'm covered.
405
00:24:59,632 --> 00:25:03,100
I wrote this when I was 22,
Spanish civil war.
406
00:25:03,102 --> 00:25:05,269
It's called snow in Madrid.
407
00:25:06,004 --> 00:25:08,806
"Softly, so casual
408
00:25:08,808 --> 00:25:11,775
"lovely, so light, so light
409
00:25:11,777 --> 00:25:15,379
"the cruel sky lets fall something
one does not fight
410
00:25:16,481 --> 00:25:19,450
"men while perishing..."
411
00:25:19,452 --> 00:25:20,684
Sorry.
412
00:25:23,622 --> 00:25:27,958
"Men before perishing
see with
unwounded eye, for once
413
00:25:27,960 --> 00:25:30,361
"a gentle thing
fall from the sky"
414
00:25:33,698 --> 00:25:35,399
embarrassed, huh?
415
00:25:35,401 --> 00:25:37,735
No, I'm touched.
416
00:25:37,737 --> 00:25:39,703
-Touched?
-Yes.
417
00:25:40,805 --> 00:25:44,875
Touched? That's good.
That's about its level.
418
00:25:44,877 --> 00:25:47,044
So you may ask,
when was I ever
419
00:25:47,046 --> 00:25:49,146
in Madrid?
The answer is, never.
420
00:25:49,148 --> 00:25:51,048
Well, personal experience
isn't everything.
421
00:25:51,050 --> 00:25:53,884
I disagree. I think personal
experience is everything.
422
00:25:55,020 --> 00:25:57,121
So reading is a waste of time?
423
00:25:58,757 --> 00:26:02,860
No, it's not a waste of time,
but reading is safe, isn't it?
424
00:26:02,862 --> 00:26:05,362
Books aren't
about to hurt you.
425
00:26:05,364 --> 00:26:08,098
Why should one
want to be hurt?
426
00:26:08,100 --> 00:26:09,833
That's when we learn.
427
00:26:09,835 --> 00:26:11,936
Well, just because
something hurts, it doesn't
428
00:26:11,938 --> 00:26:14,071
make it more true
or more significant.
429
00:26:15,340 --> 00:26:17,608
No, I guess not.
430
00:26:17,610 --> 00:26:20,377
I'm not saying that
pain is
purposeless or even neutral,
431
00:26:20,379 --> 00:26:25,516
but to find meaning in pain,
there has to be
something else.
432
00:26:26,751 --> 00:26:28,852
Pain is a tool.
433
00:26:28,854 --> 00:26:30,421
If you like,
pain is God's megaphone...
434
00:26:30,423 --> 00:26:32,456
Megaphone to
rouse a deaf world.
435
00:26:34,793 --> 00:26:37,194
How embarrassing.
436
00:26:37,196 --> 00:26:39,463
You know my writing
too well, don't you?
437
00:26:39,465 --> 00:26:41,465
I have read most of it.
438
00:26:41,467 --> 00:26:43,934
I guess I knew you
pretty well before we met.
439
00:26:46,805 --> 00:26:49,173
But you'd not had
the personal experience.
440
00:26:52,544 --> 00:26:54,812
Mr. Lewis, I...
441
00:26:54,814 --> 00:26:59,984
I have to stop calling you Mr.
Lewis.
It makes me feel like a kid.
442
00:26:59,986 --> 00:27:01,885
Can I call you Jack?
443
00:27:01,887 --> 00:27:03,621
Yes, of course.
444
00:27:03,623 --> 00:27:05,189
Jack, I'm Joy.
445
00:27:08,827 --> 00:27:10,094
Well, hello, Joy.
446
00:27:14,499 --> 00:27:15,966
So, Jack...
447
00:27:18,269 --> 00:27:21,138
Have you ever
been really hurt?
448
00:27:23,742 --> 00:27:26,076
You don't give up,
do you?
449
00:27:26,078 --> 00:27:30,014
Here we are.
Mind how you go.
Let's turn a light on.
450
00:27:50,969 --> 00:27:53,671
Does anybody
ever come up here?
451
00:27:55,106 --> 00:27:56,573
Not anymore.
452
00:28:10,855 --> 00:28:12,790
Yes, of course, come in.
453
00:28:12,792 --> 00:28:16,026
Right, here we are.
That's Warnie's desk.
This is mine.
454
00:28:17,629 --> 00:28:19,830
It's not very orderly
in here, I'm afraid.
455
00:28:19,832 --> 00:28:21,999
Well, you keep order
in your mind, right?
456
00:28:22,001 --> 00:28:23,133
Yes.
457
00:28:24,002 --> 00:28:26,136
Oh, that's nice.
458
00:28:26,138 --> 00:28:27,971
Is it someplace real?
459
00:28:27,973 --> 00:28:29,807
I think so.
460
00:28:29,809 --> 00:28:32,142
It's called
the Golden Valley, I believe.
461
00:28:32,144 --> 00:28:33,210
Somewhere in Herefordshire.
462
00:28:33,212 --> 00:28:34,712
Somewhere special?
463
00:28:34,714 --> 00:28:36,246
In a way.
464
00:28:36,248 --> 00:28:39,016
It was on our nursery
wall when I was a child.
465
00:28:39,018 --> 00:28:41,418
I didn't know it
was a real place then.
466
00:28:41,420 --> 00:28:43,620
I thought it was
a view of heaven.
467
00:28:44,422 --> 00:28:45,456
The promised land.
468
00:28:49,160 --> 00:28:50,994
Yes, I used to think
that one day
469
00:28:50,996 --> 00:28:52,529
I'd come round
a bend in the road
470
00:28:52,531 --> 00:28:54,665
or over the brow of a hill,
471
00:28:54,667 --> 00:28:56,600
and there it would be.
472
00:29:03,108 --> 00:29:05,676
I have been
really hurt, you know?
473
00:29:07,011 --> 00:29:09,279
First time is
always the worst.
474
00:29:09,281 --> 00:29:11,615
That was when
my mother died.
475
00:29:11,617 --> 00:29:13,350
How old were you?
476
00:29:13,352 --> 00:29:14,685
Nine.
477
00:29:14,687 --> 00:29:16,086
That's old enough to hurt.
478
00:29:16,088 --> 00:29:17,421
Oh, yes.
479
00:29:18,189 --> 00:29:20,924
It was the end
of my world.
480
00:29:20,926 --> 00:29:23,293
I remember my
father in tears.
481
00:29:23,295 --> 00:29:26,029
Voices all over
the house.
482
00:29:26,031 --> 00:29:28,398
Doors shutting
and opening.
483
00:29:28,400 --> 00:29:31,769
It was a big house,
all long empty corridors.
484
00:29:31,771 --> 00:29:33,470
I remember I had a toothache,
and I
485
00:29:33,472 --> 00:29:35,105
wanted my
mother to come to me.
486
00:29:36,040 --> 00:29:38,876
I cried for her to come,
but she didn't come.
487
00:29:39,711 --> 00:29:42,112
And after death...
488
00:29:42,114 --> 00:29:44,047
Did you believe
you'd meet her again?
489
00:29:44,049 --> 00:29:46,383
No.
490
00:29:46,385 --> 00:29:49,586
I don't think I had
any faith in
anything when I was a child.
491
00:29:49,588 --> 00:29:51,455
She was gone.
That was all.
492
00:29:53,625 --> 00:29:58,162
And still you listen for the
footsteps coming
down the corridors,
493
00:29:58,164 --> 00:29:59,997
but they don't come.
494
00:30:02,767 --> 00:30:03,901
Yes.
495
00:30:09,440 --> 00:30:11,074
You should see the garden
before it gets dark.
496
00:30:11,076 --> 00:30:12,176
Yes, I'd like that.
497
00:30:12,178 --> 00:30:13,177
You'll need a coat.
498
00:30:13,179 --> 00:30:15,145
I have one right here.
499
00:30:18,683 --> 00:30:21,118
There's a lake, mum,
a wood with a lake.
500
00:30:21,120 --> 00:30:22,419
Oh, good.
501
00:30:22,421 --> 00:30:23,453
It's really
a flooded Clay-pit...
502
00:30:23,455 --> 00:30:24,755
Come and see, mum.
503
00:30:24,757 --> 00:30:26,456
- ...for the old brick works.
- He's all yours now.
504
00:30:26,458 --> 00:30:28,926
Be careful, Douglas.
Douglas.
505
00:30:28,928 --> 00:30:31,161
Sun's well over
the yardarm.
506
00:30:34,599 --> 00:30:36,433
- Does he miss home?
- Oh, sure.
507
00:30:36,435 --> 00:30:38,869
I mean, he'd like to be
home for Christmas,
508
00:30:38,871 --> 00:30:41,438
but, well, it just hasn't
worked out that way.
509
00:30:42,774 --> 00:30:44,942
What are you
doing for Christmas?
510
00:30:44,944 --> 00:30:48,111
Some lucky
English hotel, I expect.
511
00:30:48,113 --> 00:30:50,180
So your husband
will have to look
after himself. Is that it?
512
00:30:50,182 --> 00:30:53,383
Yes, he's pretty
good at that.
513
00:30:54,485 --> 00:30:56,353
The lake is much
older than the house,
of course.
514
00:30:58,556 --> 00:31:01,225
They say Shelley used
to sail paper boats here.
515
00:31:02,827 --> 00:31:05,395
All made out of early drafts
of his poems, no doubt.
516
00:31:09,500 --> 00:31:11,802
I don't like to think of you
christmassing in a hotel.
517
00:31:11,804 --> 00:31:14,037
Why don't you come here?
You're very welcome.
518
00:31:15,373 --> 00:31:16,807
Oh, no.
519
00:31:16,809 --> 00:31:19,643
You don't want
a couple of Yankees
rampaging all over your house.
520
00:31:19,645 --> 00:31:22,746
Well, I'd speak to Warnie,
of course, but...
521
00:31:23,414 --> 00:31:25,382
Why don't we go inside?
522
00:31:27,852 --> 00:31:30,187
Speaking for myself,
I'd welcome the company.
523
00:31:30,189 --> 00:31:33,257
Somehow, Christmas makes
more sense when there
are children around.
524
00:31:35,159 --> 00:31:37,494
I suppose we
ought to get a tree.
525
00:31:37,496 --> 00:31:39,763
What I really resent is the
presumption of good will.
526
00:31:39,765 --> 00:31:43,700
I feel no good will towards
my fellow man, whatever.
I feel ill will.
527
00:31:43,702 --> 00:31:46,336
It'll be different this year, of course.
More cheerful, I've no doubt.
528
00:31:46,338 --> 00:31:47,371
What's that, Warnie?
529
00:31:47,373 --> 00:31:47,371
A festive season.
530
00:31:47,373 --> 00:31:52,910
I'm afraid Christmas, as I remember it,
is rather a lost cause.
531
00:31:52,912 --> 00:31:54,511
Exactly, it's because
we've lost the magic.
532
00:31:54,513 --> 00:31:56,046
No more blasted magic.
533
00:31:56,048 --> 00:32:00,083
Well, you tell people it's about taking care
of the poor and needy,
534
00:32:00,085 --> 00:32:02,252
and naturally, they don't even listen,
do they?
535
00:32:02,254 --> 00:32:04,554
The poor and needy do come into it, you know.
536
00:32:04,556 --> 00:32:07,557
No room at the inn, remember?
For mother and child?
537
00:32:07,559 --> 00:32:10,093
Jack's invited them to stay with us.
538
00:32:10,528 --> 00:32:11,662
Who?
539
00:32:12,297 --> 00:32:13,997
Mother and child.
540
00:32:19,304 --> 00:32:22,806
Mrs. Gresham and her son.
They're spending
Christmas with us.
541
00:32:24,208 --> 00:32:27,544
Well, Jack, you have succeeded
in surprising me.
542
00:32:27,546 --> 00:32:29,346
Who is Mrs. Gresham?
543
00:32:30,548 --> 00:32:32,816
Well, she's just a friend.
An American.
544
00:32:33,551 --> 00:32:34,885
A writer.
545
00:32:38,056 --> 00:32:40,123
People do have guests for Christmas,
don't they?
546
00:32:47,165 --> 00:32:49,266
Next train arrivingat platform two.
547
00:32:49,268 --> 00:32:51,134
Hello, Jack. Happy Christmas.
548
00:32:51,136 --> 00:32:52,235
Thanks.
549
00:32:52,237 --> 00:32:54,171
Mind your
bags please. Thank you.
550
00:32:56,007 --> 00:32:57,507
Oxford. Oxford station.
551
00:32:57,509 --> 00:32:58,775
Mind your bags, please.
Thank you.
552
00:32:58,777 --> 00:32:59,876
Oxford.
553
00:33:01,679 --> 00:33:04,414
This is Oxford Station.
554
00:33:04,416 --> 00:33:07,651
The train now standing atplatform three is the 357.
555
00:33:07,653 --> 00:33:09,252
Platform three.
556
00:33:11,089 --> 00:33:13,857
Nice talking to you. Have a good trip
and a merry Christmas.
557
00:33:13,859 --> 00:33:15,092
And the same to you, too.
558
00:33:15,094 --> 00:33:16,493
Bye-bye.
559
00:33:17,762 --> 00:33:19,429
Here, mum.
I can do it.
560
00:33:19,431 --> 00:33:21,098
Are you sure it's not too heavy?
561
00:33:21,100 --> 00:33:23,934
Mum, why did those people
sing so loud in the train?
562
00:33:23,936 --> 00:33:28,372
Because it was
Christmas cheer, get it?
563
00:33:28,374 --> 00:33:29,439
Hello.
564
00:33:29,441 --> 00:33:30,841
I didn't know
you were...
565
00:33:30,843 --> 00:33:32,676
Look who's here, Douglas.
566
00:33:34,545 --> 00:33:35,779
Did you have a good journey, Douglas?
567
00:33:35,781 --> 00:33:36,847
Yeah.
568
00:33:36,849 --> 00:33:38,115
Welcome back to Oxford.
569
00:33:38,117 --> 00:33:39,149
Thanks.
570
00:33:39,151 --> 00:33:40,350
We're glad you could come.
571
00:33:40,352 --> 00:33:41,852
Yeah.
572
00:33:41,854 --> 00:33:43,553
It's up this way.
573
00:33:49,193 --> 00:33:50,761
Douglas, here.
574
00:33:56,234 --> 00:33:57,634
And Joy...
575
00:33:59,837 --> 00:34:01,471
You are here.
576
00:34:09,147 --> 00:34:10,781
And bathroom here.
577
00:34:13,818 --> 00:34:15,485
Well, that's that, then.
578
00:34:15,487 --> 00:34:16,586
It's good.
579
00:34:16,588 --> 00:34:17,821
Good.
580
00:34:17,823 --> 00:34:19,489
Good. We'll leave
you to settle in.
581
00:34:19,491 --> 00:34:20,590
Great.
582
00:34:20,592 --> 00:34:22,159
Won't you come
with me, Douglas?
583
00:34:25,930 --> 00:34:28,065
What do you think next, Warnie?
A nice cup of tea?
584
00:34:28,067 --> 00:34:30,367
You can't go too far wrong
with a cup of tea.
585
00:34:30,369 --> 00:34:31,501
Joy?
586
00:34:32,503 --> 00:34:33,737
Thank you.
587
00:34:33,739 --> 00:34:35,172
By the way,
the college president
588
00:34:35,174 --> 00:34:38,108
is hosting his
annual Christmas
party this evening.
589
00:34:38,110 --> 00:34:39,342
And I'm afraid I'm more or less
590
00:34:39,344 --> 00:34:41,011
obliged to put in an appearance.
591
00:34:41,013 --> 00:34:42,946
I don't suppose you'd wish to come
with me, would you?
592
00:34:44,882 --> 00:34:46,850
With Douglas?
593
00:34:46,852 --> 00:34:49,086
Douglas, would you...
594
00:34:49,854 --> 00:34:51,221
Thanks.
595
00:34:51,223 --> 00:34:53,190
You know, Jack,
that's all right.
596
00:34:53,192 --> 00:34:55,725
I could use an early night.
You go on without us.
597
00:34:55,727 --> 00:34:57,694
Well, that's a pity.
I thought you'd
rather enjoy it.
598
00:34:57,696 --> 00:35:00,630
We could always ask Mrs.
Young.
We won't be so very late.
599
00:35:02,533 --> 00:35:04,101
I'll be okay.
600
00:35:06,404 --> 00:35:08,939
No, I'm being thoughtless.
You've only just arrived.
601
00:35:10,374 --> 00:35:11,975
Warnie?
602
00:35:11,977 --> 00:35:13,410
Thank you, Jack.
603
00:35:13,412 --> 00:35:15,212
Do you have your hot-water bottle?
604
00:35:15,214 --> 00:35:17,781
Here it is with its very dainty cover.
605
00:35:18,749 --> 00:35:20,951
All right,
keep it close to you.
606
00:35:20,953 --> 00:35:23,453
Why do you think
they don't heat the house?
607
00:35:24,122 --> 00:35:26,123
I don't know.
608
00:35:27,492 --> 00:35:29,426
It's such a strange country.
609
00:35:29,428 --> 00:35:31,461
But I think
the natives are friendly.
610
00:35:31,463 --> 00:35:32,729
All right.
611
00:35:32,731 --> 00:35:35,365
So you'll finish your chapter
and say your prayers? Okay.
612
00:35:37,135 --> 00:35:42,005
Oh! You have a big, big kiss
on your cheek. Good night.
613
00:35:43,241 --> 00:35:44,674
Good night.
614
00:35:49,914 --> 00:35:50,947
Good evening, Major Lewis.
615
00:35:50,949 --> 00:35:52,082
Good evening, Robert.
616
00:35:52,084 --> 00:35:53,116
Mr. Lewis.
617
00:35:53,118 --> 00:35:54,818
'Evening, Robert.
618
00:35:57,588 --> 00:36:00,056
So?
619
00:36:12,937 --> 00:36:14,504
Good evening.
620
00:36:19,277 --> 00:36:21,711
Come and meet
the college president.
621
00:36:27,118 --> 00:36:28,285
This is the
college president.
622
00:36:28,287 --> 00:36:29,719
Where on earth
did he find her?
623
00:36:29,721 --> 00:36:31,321
She wrote to him.
624
00:36:31,323 --> 00:36:32,889
A pen-pal?
625
00:36:36,994 --> 00:36:39,729
Is this your
first trip to England,
Mrs. Gresham?
626
00:36:39,731 --> 00:36:41,498
Yeah, it's my first.
627
00:36:41,500 --> 00:36:43,967
But I was wanting
to come for a long time.
628
00:36:43,969 --> 00:36:45,735
What brings you to England,
Mrs. Gresham?
629
00:36:45,737 --> 00:36:49,406
I'm working on a book,
so I was hoping to find
a publisher over here.
630
00:36:49,408 --> 00:36:51,575
Christopher, there you are.
631
00:36:52,510 --> 00:36:54,377
Yes, Jack, here I am.
632
00:36:55,680 --> 00:36:57,814
Please, let me introduce
you to Mrs. Joy Gresham.
633
00:36:57,816 --> 00:36:58,882
Professor Christopher Riley.
634
00:36:58,884 --> 00:37:00,150
Professor Riley.
635
00:37:00,152 --> 00:37:01,384
How do you do?
636
00:37:01,386 --> 00:37:02,719
Pleasure.
637
00:37:04,589 --> 00:37:07,991
What success have you
had with your book?
638
00:37:07,993 --> 00:37:10,660
Well, to be honest,
it's not ready to be seen yet.
639
00:37:10,662 --> 00:37:13,530
You mustn't let
that stop you, Mrs. Gresham.
640
00:37:13,532 --> 00:37:15,265
It doesn't stop, Jack.
641
00:37:15,267 --> 00:37:17,167
I'm sorry?
642
00:37:17,169 --> 00:37:20,070
I am right in assuming
you are from
the United States of America?
643
00:37:20,072 --> 00:37:21,504
Yes, I am.
644
00:37:21,506 --> 00:37:24,507
Then perhaps you can
satisfy my curiosity
on a related matter.
645
00:37:24,509 --> 00:37:26,176
I had always
understood Americans
646
00:37:26,178 --> 00:37:27,877
to be hard-riding,
tough-talking,
647
00:37:27,879 --> 00:37:29,412
no-nonsense
sort of people.
648
00:37:29,414 --> 00:37:33,683
Yet, Jack tells me
his children's stories
sell very well there.
649
00:37:33,685 --> 00:37:35,685
Who can be buying them?
650
00:37:35,687 --> 00:37:39,956
Well, professor Riley,
we're not all cowboys,
you know?
651
00:37:39,958 --> 00:37:42,092
Have you read
any of Jack's
children's books?
652
00:37:42,094 --> 00:37:45,528
Jack has read
extracts aloud to me.
653
00:37:45,530 --> 00:37:47,530
It is one of his
tests of friendship.
654
00:37:47,532 --> 00:37:50,400
Well, I think
they're rather magical.
655
00:37:50,402 --> 00:37:53,203
Congratulations, Jack.
You seem to have
found a soul mate.
656
00:37:53,205 --> 00:37:55,605
I thought you believed
that we didn't have souls,
Christopher.
657
00:37:56,707 --> 00:37:59,576
Well, yes, now,
I regard the soul
658
00:37:59,578 --> 00:38:02,045
as an essentially
feminine accessory.
659
00:38:02,047 --> 00:38:05,815
Anima, quite different
from animus, the male variant.
660
00:38:05,817 --> 00:38:08,218
This is how I
explain the otherwise
661
00:38:08,220 --> 00:38:10,453
puzzling difference
between the sexes.
662
00:38:10,455 --> 00:38:13,089
Where men have intellect,
663
00:38:13,091 --> 00:38:15,825
women have soul.
664
00:38:15,827 --> 00:38:18,895
As you say, professor Riley,
I'm from the United States,
665
00:38:18,897 --> 00:38:21,498
and different cultures
have different modes of discourse.
666
00:38:21,500 --> 00:38:22,966
I need a little guidance here.
667
00:38:22,968 --> 00:38:26,336
Are you trying to be offensive or
just merely stupid?
668
00:38:29,407 --> 00:38:31,574
Let me introduce you
to some friends of mine.
669
00:38:31,576 --> 00:38:32,976
Excuse me. I'm sorry.
670
00:40:09,407 --> 00:40:10,640
Hello.
671
00:40:13,911 --> 00:40:16,780
It stood in our nursery
when we were children.
672
00:40:16,782 --> 00:40:19,449
If you don't need it anymore,
you should throw it away.
673
00:40:19,451 --> 00:40:22,919
Well,
I'm not very good at throwing
things away, as you can see.
674
00:40:25,689 --> 00:40:27,357
We don't have
an attic at home.
675
00:40:27,359 --> 00:40:29,192
No?
676
00:40:29,194 --> 00:40:31,694
You wish you were
at home, don't you?
677
00:40:31,696 --> 00:40:34,330
We always have a turkey
for Christmas at home.
678
00:40:35,433 --> 00:40:37,434
Well, we'll have
Turkey here, too.
679
00:40:37,436 --> 00:40:39,035
With cranberry sauce?
680
00:40:39,037 --> 00:40:40,437
Ah!
681
00:40:40,439 --> 00:40:42,539
My dad loves cranberry sauce.
682
00:40:42,541 --> 00:40:43,807
Does he?
683
00:40:44,408 --> 00:40:44,407
And snow.
684
00:40:48,145 --> 00:40:51,347
Who do you look like most, Douglas,
your mother or your father?
685
00:40:52,716 --> 00:40:55,952
This is my mum, and this is my dad.
686
00:40:58,222 --> 00:41:02,225
But my dad's kind of noisy,
and I'm not.
687
00:41:03,127 --> 00:41:04,961
Noisy, in which way?
688
00:41:06,564 --> 00:41:08,231
Like shouting.
689
00:41:09,233 --> 00:41:10,867
I hate shouting.
690
00:41:11,402 --> 00:41:12,836
And me, too.
691
00:41:16,073 --> 00:41:19,042
I knew it was
just an old wardrobe.
692
00:41:27,117 --> 00:41:29,919
Mrs. Young, we wouldn't happen to
693
00:41:29,921 --> 00:41:32,589
have any
cranberry sauce, would we?
694
00:41:32,591 --> 00:41:33,990
-Cranberry sauce?
-Yes.
695
00:41:33,992 --> 00:41:35,925
What's that?
696
00:41:35,927 --> 00:41:40,363
Well, my guess is,
it's a sauce made
from Cranberries.
697
00:41:41,999 --> 00:41:43,967
Well, Mr. Lewis, if you can find me
698
00:41:43,969 --> 00:41:45,869
some Cranberries, I'll sauce them.
699
00:41:54,278 --> 00:41:57,046
Well, I think Mrs. Young
has done us proud, Warnie.
700
00:41:57,048 --> 00:41:59,015
It's all right, darling.
It's all right.
701
00:42:00,618 --> 00:42:02,185
Happy Christmas.
702
00:42:02,187 --> 00:42:03,453
Happy Christmas.
703
00:42:03,455 --> 00:42:06,189
We ought to raise a glass
to your husband, Joy.
704
00:42:06,191 --> 00:42:07,657
Sure, here's to bill.
705
00:42:07,659 --> 00:42:08,958
To bill.
706
00:42:08,960 --> 00:42:10,126
Bill.
707
00:42:10,128 --> 00:42:12,128
Can we telephone to America?
708
00:42:12,130 --> 00:42:13,696
Yes, I believe so.
Do you want to?
709
00:42:13,698 --> 00:42:15,398
That's all right.
We'll be home before long.
710
00:42:15,400 --> 00:42:17,300
You're very welcome if you want.
711
00:42:17,302 --> 00:42:19,002
I do want.
712
00:42:19,004 --> 00:42:21,004
It's very expensive, Douglas.
713
00:42:21,006 --> 00:42:22,839
Oh, come on. I don't mind.
714
00:42:22,841 --> 00:42:24,574
He's just excited
by the novelty of it.
715
00:42:24,576 --> 00:42:26,609
I am not.
I want to talk to dad.
716
00:42:27,845 --> 00:42:29,445
Well, you can't,
and that's that.
717
00:42:35,319 --> 00:42:36,753
Beastly things, telephones.
718
00:42:36,755 --> 00:42:38,655
Ring, ring, ring.
Stop what you're doing.
719
00:42:38,657 --> 00:42:41,157
Get up. Hurry, hurry.
Ring, ring, ring.
720
00:42:42,860 --> 00:42:44,494
No manners at all, huh?
721
00:42:53,237 --> 00:42:55,838
-All well?
-All well.
722
00:42:55,840 --> 00:42:59,175
Douglas never makes a fuss about going to bed.
723
00:42:59,177 --> 00:43:01,844
It appears he never makes
a fuss about anything,
724
00:43:01,846 --> 00:43:03,980
except telephones, perhaps.
725
00:43:04,682 --> 00:43:06,683
Right. May I?
726
00:43:06,685 --> 00:43:08,284
Yes, of course.
727
00:43:09,053 --> 00:43:12,221
Warnie's taken
himself off to bed, too.
728
00:43:12,223 --> 00:43:16,292
Sometimes he
overdoes it a little.
I expect you noticed.
729
00:43:16,294 --> 00:43:17,427
Yes.
730
00:43:18,195 --> 00:43:19,862
I know the signs.
731
00:43:19,864 --> 00:43:21,998
There are signs, are there?
732
00:43:22,366 --> 00:43:24,033
Poor old Warnie.
733
00:43:33,310 --> 00:43:35,144
You know, don't you?
734
00:43:36,647 --> 00:43:37,880
Know what?
735
00:43:37,882 --> 00:43:40,883
Well, you must not think
I'm much of a mother,
736
00:43:40,885 --> 00:43:44,253
not letting her son call his father
on Christmas day.
737
00:43:44,255 --> 00:43:46,556
Oh, that. That's none of my...
738
00:43:46,558 --> 00:43:48,391
It just doesn't...
It's not...
739
00:43:50,127 --> 00:43:53,229
It isn't what
it looks like. That's all.
740
00:43:53,231 --> 00:43:54,430
I see.
741
00:43:54,432 --> 00:43:55,898
And thank you
for not asking.
742
00:43:56,667 --> 00:43:58,801
Not asking what?
743
00:43:58,803 --> 00:44:00,136
"What's this woman doing chasing
744
00:44:00,138 --> 00:44:02,138
"all over England without her husband?"
745
00:44:02,840 --> 00:44:04,173
Oh, that.
746
00:44:08,779 --> 00:44:10,213
I ran away.
747
00:44:11,949 --> 00:44:14,017
It's always a mistake,
isn't it?
748
00:44:14,019 --> 00:44:16,519
I mean,
you have to face
things in the end.
749
00:44:20,658 --> 00:44:24,994
I left home because
bill fell in love
with another woman.
750
00:44:26,363 --> 00:44:28,598
He takes the romantic view.
751
00:44:28,600 --> 00:44:30,800
If you love someone,
you marry them.
I'm number two.
752
00:44:30,802 --> 00:44:34,337
He wants me to
give him a divorce
so he can marry number three.
753
00:44:37,508 --> 00:44:38,741
I see.
754
00:44:43,847 --> 00:44:45,682
Bill's an alcoholic.
755
00:44:46,850 --> 00:44:50,353
He's compulsively unfaithful.
756
00:44:50,355 --> 00:44:54,223
And he's sometimes violent, and I guess
I haven't loved him for years.
757
00:44:57,895 --> 00:44:57,894
He's violent?
758
00:44:57,896 --> 00:45:02,632
Only when he's drunk and he doesn't
really know what he's doing.
759
00:45:02,634 --> 00:45:05,902
It's just that he's worn me out.
It's the truth of it.
760
00:45:08,372 --> 00:45:10,940
Joy, look, if there's
anything I can do...
761
00:45:14,078 --> 00:45:15,411
There is.
762
00:45:16,980 --> 00:45:18,815
You'll be my friend.
763
00:45:19,383 --> 00:45:21,417
I hope I'm that already.
764
00:45:27,891 --> 00:45:29,759
In you get, young man.
765
00:45:30,594 --> 00:45:32,195
I'll take that
for you, sir.
766
00:45:32,197 --> 00:45:34,764
Well, goodbye, Warnie.
Thanks for putting up with us.
767
00:45:34,766 --> 00:45:37,066
Not at all.
We shall miss you.
768
00:45:44,508 --> 00:45:46,075
-Goodbye, Joy.
-Jack.
769
00:46:06,864 --> 00:46:09,232
So, they sail back tomorrow.
770
00:46:09,234 --> 00:46:10,366
Yes.
771
00:46:14,605 --> 00:46:18,708
I'm not sure that God particularlywants us to be happy.
772
00:46:18,710 --> 00:46:21,644
I think he wants us to be able to
love and be loved.
773
00:46:23,213 --> 00:46:25,448
He wants us to grow up.
774
00:46:27,785 --> 00:46:32,822
We think our childish toys
bring us all the happiness there is
775
00:46:32,824 --> 00:46:35,691
and our nursery is
the whole wide world.
776
00:46:36,894 --> 00:46:38,427
But something...
777
00:46:38,429 --> 00:46:42,231
Something must drive us out of the nursery
778
00:46:42,233 --> 00:46:45,168
to the world of others,
779
00:46:45,170 --> 00:46:47,804
and that something is suffering.
780
00:47:10,127 --> 00:47:12,028
You miss her, don't you?
781
00:47:16,100 --> 00:47:18,367
Well, things are
quieter now, aren't they?
782
00:47:18,369 --> 00:47:19,602
Yeah.
783
00:47:19,604 --> 00:47:22,305
I'm not much of a talker.
784
00:47:22,307 --> 00:47:23,840
One of your many virtues,
Warnie.
785
00:47:25,809 --> 00:47:27,276
Is she coming back?
786
00:47:27,278 --> 00:47:28,511
No, no.
787
00:47:39,323 --> 00:47:40,389
Thank you.
788
00:47:40,391 --> 00:47:42,358
Thank you so much, Mr. Lewis.
789
00:47:42,360 --> 00:47:43,459
What's your name?
790
00:47:43,461 --> 00:47:44,527
James, sir.
791
00:47:48,899 --> 00:47:50,132
James.
792
00:47:53,403 --> 00:47:55,137
Would you sign
my book for me, please?
793
00:47:55,139 --> 00:47:56,239
Yes.
794
00:48:00,744 --> 00:48:02,144
Thank you.
795
00:48:04,214 --> 00:48:05,815
Lovely. Thanks so much.
796
00:48:05,817 --> 00:48:07,216
Thank you.
797
00:48:09,921 --> 00:48:13,055
I've always found this
a trying time of the year.
798
00:48:13,057 --> 00:48:16,225
Trying? To do what, Jack?
799
00:48:18,662 --> 00:48:22,298
The leaves not yet out.
Mud everywhere you go.
800
00:48:23,000 --> 00:48:25,334
Frosty mornings gone.
801
00:48:25,336 --> 00:48:28,771
Sunny mornings not yet come.
802
00:48:28,773 --> 00:48:31,841
Give me blizzards and frozen pipes,
but not this,
803
00:48:31,843 --> 00:48:33,943
nothing time.
804
00:48:33,945 --> 00:48:35,411
Not this,
805
00:48:36,446 --> 00:48:38,147
waiting room of the world.
806
00:48:43,353 --> 00:48:46,255
Tell me something, Christopher.
How shall I put this?
807
00:48:48,358 --> 00:48:51,027
Would you say you were content?
808
00:48:51,029 --> 00:48:55,164
I am as I am.
The world is as it is.
809
00:48:56,700 --> 00:49:00,136
My contentment or otherwise has very
little to do with it.
810
00:49:02,372 --> 00:49:05,308
Don't you ever feel a sense of waste?
811
00:49:07,044 --> 00:49:08,444
Of course.
812
00:49:12,749 --> 00:49:14,283
Good evening.
813
00:49:34,071 --> 00:49:36,872
I hope you don't mind.
May I come in?
814
00:49:38,475 --> 00:49:39,642
Yeah.
815
00:49:51,421 --> 00:49:54,957
I happened to be in
Blackwell's the other day,
816
00:49:54,959 --> 00:49:56,892
and I saw you borrow a book.
817
00:49:57,661 --> 00:49:59,495
Steal. I stole it.
818
00:50:00,430 --> 00:50:01,831
Most of these books are stolen.
819
00:50:01,833 --> 00:50:03,766
Why not? They're written to be read.
At least I read them,
820
00:50:03,768 --> 00:50:06,002
which is more than most people do.
821
00:50:07,838 --> 00:50:10,873
So you read differently
to the rest of us, do you?
822
00:50:10,875 --> 00:50:12,842
Yes, I do.
823
00:50:13,977 --> 00:50:16,312
I read at night so nothing breaks
824
00:50:16,314 --> 00:50:18,547
my concentration. All night, sometimes.
825
00:50:22,219 --> 00:50:26,455
When I start a new book,
my hands are shaking.
826
00:50:26,457 --> 00:50:28,057
Me eyes are jumping ahead.
827
00:50:28,059 --> 00:50:32,194
Does he feel the way I felt?
Does he see what I've seen?
828
00:50:34,965 --> 00:50:37,800
You know, me father used to say...
He's a teacher like you.
829
00:50:37,802 --> 00:50:41,771
Well, not like you.
He's only a village schoolmaster.
830
00:50:45,308 --> 00:50:47,343
What was it your
father used to say?
831
00:50:51,081 --> 00:50:53,449
"We read to know
we're not alone."
832
00:50:58,822 --> 00:51:01,757
Would it help if I
made you a small loan?
833
00:51:01,759 --> 00:51:04,994
Yes, I expect it would
if I wanted to be helped.
834
00:51:06,363 --> 00:51:08,431
I see. Goodbye.
835
00:51:14,071 --> 00:51:16,505
You see, we are
like blocks of stone,
836
00:51:16,507 --> 00:51:20,276
out of which the sculptor
carves the forms of men.
837
00:51:21,511 --> 00:51:25,347
The blows of his chisel,
which hurt us so much,
838
00:51:25,349 --> 00:51:27,416
are what make us perfect.
839
00:51:29,586 --> 00:51:31,921
Thank you very much.
Thank you.
840
00:51:35,192 --> 00:51:37,660
Mr. Lewis, what can I say?
841
00:51:43,200 --> 00:51:44,700
Mr. Lewis, I don't want to bother you.
842
00:51:44,702 --> 00:51:46,335
Congratulations.
843
00:51:48,371 --> 00:51:49,572
Wonderful.
844
00:51:49,574 --> 00:51:51,040
Mr. Lewis, I'm from Ohio.
845
00:51:51,042 --> 00:51:53,175
Ohio? Oh, yes. How nice.
846
00:51:54,611 --> 00:51:56,545
Mr. Lewis, you will join us, won't you?
847
00:51:56,547 --> 00:51:57,613
Yes.
848
00:51:57,615 --> 00:52:00,149
Do. Thank you. Thank you.
849
00:52:00,151 --> 00:52:01,250
Thank you.
850
00:52:01,252 --> 00:52:02,952
Thank you so much.
851
00:52:09,893 --> 00:52:10,993
Mr. Lewis,
you were marvelous.
852
00:52:10,995 --> 00:52:12,061
Thank you.
853
00:52:12,596 --> 00:52:14,063
Hello, Jack.
854
00:52:15,966 --> 00:52:17,233
What are you doing here?
855
00:52:17,235 --> 00:52:19,401
Well,
I came to hear your talk.
856
00:52:19,403 --> 00:52:20,736
Oh, yes, but...
857
00:52:20,738 --> 00:52:22,238
What am I doing in London?
858
00:52:22,240 --> 00:52:24,773
Well,
Douglas and I live here now.
859
00:52:24,775 --> 00:52:26,075
Really?
860
00:52:26,077 --> 00:52:29,011
What did I do with bill?
We're divorced.
861
00:52:29,013 --> 00:52:31,313
But it's going
to work out
better for all of us.
862
00:52:32,415 --> 00:52:35,584
Yes. Why didn't you write?
863
00:52:36,419 --> 00:52:38,587
What for?
To ask permission?
864
00:52:38,589 --> 00:52:39,755
No, no.
865
00:52:39,757 --> 00:52:41,357
Do you mind?
866
00:52:41,359 --> 00:52:43,359
Me? No,
why should I mind?
867
00:52:43,361 --> 00:52:45,928
So it's all
all right, then?
868
00:52:45,930 --> 00:52:46,996
Yes, yes.
869
00:52:47,998 --> 00:52:52,201
But, really, I'm very...
870
00:52:52,203 --> 00:52:54,136
Very surprised to
see you, you know?
871
00:52:54,138 --> 00:52:57,273
Well, I wasn't dead.
I was just in America.
872
00:52:57,275 --> 00:52:59,108
Well, of course. Yes.
873
00:52:59,709 --> 00:53:02,611
Yes, but you see, I...
874
00:53:03,947 --> 00:53:05,848
I've been thinking
about you.
875
00:53:05,850 --> 00:53:07,449
Yes, I've been
thinking about you.
876
00:53:07,451 --> 00:53:09,285
Can I be
of any assistance?
877
00:53:09,287 --> 00:53:11,854
No, it's all right.
I'm just talking to my friend.
878
00:53:12,789 --> 00:53:16,859
Yes, I was thinking
about you
879
00:53:18,328 --> 00:53:19,962
and, suddenly,
there you were.
880
00:53:19,964 --> 00:53:22,965
No, here I am.
It's present tense.
881
00:53:22,967 --> 00:53:24,633
Present and tense.
882
00:53:24,635 --> 00:53:26,502
I'm very sorry,
but the committee
883
00:53:26,504 --> 00:53:28,337
is waiting to entertain Mr.
Lewis.
884
00:53:28,339 --> 00:53:31,240
It's all right.
I'll be with you in a moment.
Thank you.
885
00:53:32,175 --> 00:53:35,878
So, do let me know
where you are, Joy.
886
00:53:38,648 --> 00:53:39,882
Sure.
887
00:53:40,483 --> 00:53:42,718
Good. Bye.
888
00:53:48,658 --> 00:53:51,927
I do hope I
did the right thing.
We're just through here.
889
00:54:00,704 --> 00:54:04,273
So, she's settled here
for good, has she?
890
00:54:04,275 --> 00:54:06,242
For the
foreseeable future.
891
00:54:07,010 --> 00:54:08,210
With the boy?
892
00:54:08,212 --> 00:54:09,345
Yes.
893
00:54:10,513 --> 00:54:12,615
Will you be
seeing much of her?
894
00:54:14,017 --> 00:54:15,684
Not much, I shouldn't think.
895
00:54:15,686 --> 00:54:18,754
I may look in again
when I'm next in London.
896
00:54:38,742 --> 00:54:41,477
It's very sweet
of you to come and
see me again, Jack.
897
00:54:41,479 --> 00:54:42,711
I know how
busy you are.
898
00:54:42,713 --> 00:54:44,146
No, not at all.
899
00:54:44,148 --> 00:54:45,814
I look forward to
my outings to London.
900
00:54:45,816 --> 00:54:46,982
Yeah.
901
00:54:46,984 --> 00:54:48,884
You must come and
visit us in Oxford.
902
00:54:48,886 --> 00:54:50,052
Would you like some Sherry?
903
00:54:50,054 --> 00:54:51,887
-Oh, yes.
-I'm having some.
904
00:54:51,889 --> 00:54:55,157
Yes, maybe as soon as
Douglas' school term ends.
905
00:54:56,326 --> 00:54:58,160
-There you go.
-Thank you.
906
00:54:58,162 --> 00:54:59,395
Cheers.
907
00:55:00,897 --> 00:55:03,899
I would like to
see Warnie again.
908
00:55:03,901 --> 00:55:06,168
You can just move Douglas'
puzzle out of the way.
909
00:55:06,170 --> 00:55:07,236
All right.
910
00:55:07,238 --> 00:55:08,570
Do remember me to Warnie.
911
00:55:08,572 --> 00:55:08,570
Yes.
912
00:55:08,572 --> 00:55:12,141
Tell him I promise
I won't turn into a nuisance.
913
00:55:13,243 --> 00:55:15,477
Why should you
turn into a nuisance?
914
00:55:15,479 --> 00:55:18,080
Well, Jack,
I don't have to explain.
915
00:55:18,082 --> 00:55:19,648
Explain what?
916
00:55:20,917 --> 00:55:22,951
Now, why did you
look at me like that?
917
00:55:22,953 --> 00:55:24,019
Like what?
918
00:55:24,021 --> 00:55:25,120
As if I'm lying to you.
919
00:55:25,122 --> 00:55:27,189
Why should I lie to you?
I mean what I say.
920
00:55:27,191 --> 00:55:31,427
No, I know.
It's just that you
don't say it all, do you?
921
00:55:31,429 --> 00:55:34,763
Well, one can't say it all.
It would take too long.
922
00:55:36,533 --> 00:55:38,267
Did you finish
your chapter?
923
00:55:38,269 --> 00:55:39,335
Almost.
924
00:55:41,271 --> 00:55:42,604
Not yet.
925
00:55:42,606 --> 00:55:44,473
All right,
just a little bit longer.
926
00:55:44,475 --> 00:55:46,108
Just till your hair dries.
927
00:55:46,110 --> 00:55:47,376
Okay. 'Night, Jack.
928
00:55:47,378 --> 00:55:48,610
Good night, Douglas.
929
00:55:48,612 --> 00:55:50,512
Wait, I want a kiss.
930
00:55:54,784 --> 00:55:56,118
Night-night.
931
00:55:56,120 --> 00:55:57,953
- Good night, mum.
- Sweet dreams.
932
00:55:59,322 --> 00:56:01,390
I'm going to
check the supper.
933
00:56:11,835 --> 00:56:15,804
What sort of things
do you want me to say?
934
00:56:15,806 --> 00:56:19,074
Well, Jack,
I want to remain
friends with you,
935
00:56:19,076 --> 00:56:22,177
so I need to know
if there's anything
that makes that hard for you.
936
00:56:22,179 --> 00:56:24,012
I see.
937
00:56:24,014 --> 00:56:25,748
We might as well
know where we are.
938
00:56:27,484 --> 00:56:29,318
You never can
really tell what's
939
00:56:29,320 --> 00:56:31,253
going on between people,
can you?
940
00:56:31,255 --> 00:56:33,489
People jump to conclusions.
941
00:56:33,491 --> 00:56:34,823
Sometimes it
makes me quite angry
942
00:56:34,825 --> 00:56:36,492
the way people
aren't allowed to be...
943
00:56:36,494 --> 00:56:38,193
What?
-You know, just friends.
944
00:56:38,195 --> 00:56:39,495
What, like us, you mean.
945
00:56:39,497 --> 00:56:40,829
Like us.
946
00:56:40,831 --> 00:56:44,032
I don't mean to say
that friendship
is a small thing.
947
00:56:44,034 --> 00:56:46,101
As a matter of fact,
I rate it as
948
00:56:46,103 --> 00:56:48,170
one of this life's
most precious gifts.
949
00:56:48,172 --> 00:56:49,338
But?
950
00:56:50,006 --> 00:56:51,507
But it shouldn't be
951
00:56:51,509 --> 00:56:54,176
turned into a watered-down
version of
something that it's not.
952
00:56:54,178 --> 00:56:56,945
-Such as?
-Such as...
953
00:56:56,947 --> 00:57:01,350
Well, to give you
an example, romantic love.
954
00:57:01,352 --> 00:57:04,186
That's not to say
that friendship isn't,
in its way...
955
00:57:04,188 --> 00:57:05,387
A kind of love.
956
00:57:05,389 --> 00:57:07,689
A kind of love.
See? I knew you'd understand.
957
00:57:07,691 --> 00:57:10,192
I understand more
than that, Jack.
958
00:57:10,194 --> 00:57:12,194
-Could you open this?
-Yeah.
959
00:57:14,531 --> 00:57:17,566
You're a bachelor,
and I'm a divorced woman.
960
00:57:17,568 --> 00:57:18,901
Now, some people
961
00:57:18,903 --> 00:57:22,037
would imagine that
you have romantic
intentions towards me.
962
00:57:22,039 --> 00:57:25,741
You have no such intentions.
You want that out in the open
963
00:57:25,743 --> 00:57:28,911
because you care about me,
and you don't
want me to be hurt.
964
00:57:28,913 --> 00:57:31,380
Have I understood
you correctly?
965
00:57:31,382 --> 00:57:34,550
I don't know what to say.
966
00:57:34,552 --> 00:57:36,385
You don't have
to say anything.
967
00:57:36,387 --> 00:57:38,153
I just said it.
Wasn't so hard, was it?
968
00:57:38,155 --> 00:57:41,056
Well,
I'm just not used to this...
Whatever it is.
969
00:57:41,058 --> 00:57:42,758
Naming names,
that's all.
970
00:57:42,760 --> 00:57:44,460
Yes.
971
00:57:45,728 --> 00:57:49,064
Now you don't have
to be afraid of
me anymore, do you?
972
00:57:49,066 --> 00:57:51,733
Good lord, I was never
afraid of you. You...
973
00:57:53,570 --> 00:57:57,406
Why are you looking...
I was never afraid of you.
Why look?
974
00:57:58,007 --> 00:58:02,077
Jack, I really am
975
00:58:02,079 --> 00:58:04,980
very thankful
for everything
you've done for me.
976
00:58:08,017 --> 00:58:10,285
I'm sure there are
far more ways I...
977
00:58:10,287 --> 00:58:14,022
Substantial ways I can
be of help that you're
not telling me about.
978
00:58:14,024 --> 00:58:15,958
I don't want to exhaust
your good will.
979
00:58:15,960 --> 00:58:18,093
Well, there's no
fear of that.
980
00:58:19,696 --> 00:58:23,799
Well, there is something,
which would
help me enormously.
981
00:58:23,801 --> 00:58:29,137
I find it... oh, Jack.
This is very hard for me.
982
00:58:29,139 --> 00:58:33,041
If it's too much for you,
you would just say no,
wouldn't you? Just no.
983
00:58:33,043 --> 00:58:35,844
I mean, no guilt,
no evasion, no running away?
984
00:58:38,047 --> 00:58:40,782
Yes, I think I can
just about manage that.
985
00:59:02,906 --> 00:59:05,040
Something I ought
to tell you, Warnie.
986
00:59:05,042 --> 00:59:06,808
Mmm-hmm.
987
00:59:06,810 --> 00:59:08,043
Yeah.
988
00:59:08,745 --> 00:59:09,945
Um...
989
00:59:13,983 --> 00:59:16,118
I've agreed
to marry Joy.
990
00:59:23,226 --> 00:59:24,593
You have?
991
00:59:24,595 --> 00:59:28,230
Mmm-hmm.
Seemed the right thing to do.
992
00:59:30,333 --> 00:59:32,200
It did?
993
00:59:32,202 --> 00:59:35,837
Yes, there's
nothing to worry about.
994
00:59:35,839 --> 00:59:39,408
See, what I've agreed to do
is extend my British
citizenship to her,
995
00:59:39,410 --> 00:59:41,843
so that she can
go on living in England.
996
00:59:41,845 --> 00:59:43,545
By marrying her?
997
00:59:43,547 --> 00:59:45,614
Yeah, only technically.
998
00:59:46,749 --> 00:59:49,251
You're marrying
Joy technically?
999
00:59:50,353 --> 00:59:51,853
A true marriage
1000
00:59:51,855 --> 00:59:56,258
is a declaration before God,
not before some
government official.
1001
00:59:56,260 --> 00:59:57,726
And Joy will
keep her own name
1002
00:59:57,728 --> 01:00:00,262
and we'll all go on
living exactly as before.
1003
01:00:03,232 --> 01:00:07,102
Before you are
joined in matrimony,
I have to remind you
1004
01:00:07,104 --> 01:00:09,204
of the solemn and
binding character
1005
01:00:09,206 --> 01:00:11,139
of the vows you
are about to make.
1006
01:00:12,408 --> 01:00:15,877
Now, Mr. Lewis,
if you'll repeat after me.
1007
01:00:15,879 --> 01:00:18,547
"I call upon these persons
here present..."
1008
01:00:18,549 --> 01:00:20,882
I call upon these
persons here present...
1009
01:00:20,884 --> 01:00:23,752
"...to witness that I,
clive staples Lewis..."
1010
01:00:23,754 --> 01:00:26,388
...to witness that I,
clive staples Lewis...
1011
01:00:26,390 --> 01:00:28,457
"...do take thee,
Helen Joy Gresham..."
1012
01:00:28,459 --> 01:00:30,459
...do take thee,
Helen Joy Gresham...
1013
01:00:30,461 --> 01:00:32,260
"...to be my lawful,
wedded wife."
1014
01:00:32,262 --> 01:00:34,730
...to be my lawful,
wedded wife.
1015
01:00:34,732 --> 01:00:37,766
Joy Gresham,
if you'll repeat after me.
1016
01:00:37,768 --> 01:00:40,068
"I call upon these persons
here present..."
1017
01:00:40,070 --> 01:00:42,738
I call upon these
persons here present...
1018
01:00:42,740 --> 01:00:45,073
"...to witness that I,
Helen Joy Gresham..."
1019
01:00:45,075 --> 01:00:47,576
...to witness that I,
Helen Joy Gresham...
1020
01:00:47,578 --> 01:00:50,012
"...do take thee,
clive staples Lewis..."
1021
01:00:50,014 --> 01:00:52,581
...do take thee,
clive staples Lewis...
1022
01:00:52,583 --> 01:00:54,349
"...to be my lawful,
wedded husband."
1023
01:00:54,351 --> 01:00:56,818
...to be my lawful,
wedded husband.
1024
01:00:57,754 --> 01:00:59,421
Do we have a ring?
1025
01:00:59,922 --> 01:01:01,623
-No.
-No.
1026
01:01:01,625 --> 01:01:02,891
No.
1027
01:01:05,595 --> 01:01:07,329
-Well, that's that.
-All right, well.
1028
01:01:07,331 --> 01:01:09,097
-Good luck.
-Can I buy you both a drink?
1029
01:01:09,099 --> 01:01:12,100
Sorry, Joy,
I simply have to
catch the 12:22.
1030
01:01:12,102 --> 01:01:13,268
Well then, off you go, Jack.
1031
01:01:13,270 --> 01:01:14,369
Bye, Warnie.
1032
01:01:14,371 --> 01:01:16,338
-Bye, Jack.
-Bye, Joy.
1033
01:01:19,175 --> 01:01:21,376
I would be most grateful
for that drink, Joy.
1034
01:01:21,378 --> 01:01:23,445
That's awfully
kind of you, Warnie.
1035
01:01:23,447 --> 01:01:25,047
I think I saw a pub
just down the road.
1036
01:01:25,049 --> 01:01:26,114
Shall we risk it?
1037
01:01:26,116 --> 01:01:27,883
All right.
1038
01:01:27,885 --> 01:01:28,950
-All right?
-Yeah.
1039
01:01:28,952 --> 01:01:30,018
Go.
1040
01:01:30,020 --> 01:01:31,386
Here we go.
Yeah, that's it.
1041
01:01:38,027 --> 01:01:40,729
Well, that was quite
an unusual experience.
1042
01:01:40,731 --> 01:01:43,699
Yes, you must forgive Jack.
1043
01:01:45,169 --> 01:01:47,803
Well, I'm getting
to know him a little by now.
1044
01:01:47,805 --> 01:01:50,038
I think I understand
him better.
1045
01:01:50,040 --> 01:01:52,040
Anyway, I'm very
grateful to him.
1046
01:01:52,042 --> 01:01:54,376
Nobody is
to know, he tells me.
1047
01:01:54,378 --> 01:01:56,645
Well, actually
what he said was,
1048
01:01:56,647 --> 01:01:58,814
"it will be as if
it never happened."
1049
01:02:02,185 --> 01:02:05,520
A great mistake, Jack.
You'll live to regret it.
1050
01:02:05,522 --> 01:02:07,155
Regret what, Chris?
1051
01:02:07,157 --> 01:02:10,025
Staying in this
godforsaken place all summer.
1052
01:02:10,027 --> 01:02:11,593
The day after encaenia,
I'm off.
1053
01:02:11,595 --> 01:02:13,161
Where, Chris?
1054
01:02:13,163 --> 01:02:14,730
Tuscany, where else?
1055
01:02:14,732 --> 01:02:17,432
Where else, indeed.
Could I have
some cheese, Jeremy?
1056
01:02:17,434 --> 01:02:20,068
We're going to
the loire, camping.
1057
01:02:21,070 --> 01:02:22,838
Camping?
1058
01:02:22,840 --> 01:02:24,539
I think I'll bring
a guest this year.
1059
01:02:24,541 --> 01:02:25,741
Do, by all means.
1060
01:02:25,743 --> 01:02:26,908
When Laura was alive,
1061
01:02:26,910 --> 01:02:29,244
we once took
the grandchildren camping.
1062
01:02:29,246 --> 01:02:31,046
Bring a guest, Jack?
1063
01:02:31,048 --> 01:02:32,581
Yes, encaenia.
1064
01:02:32,583 --> 01:02:37,419
Take my tip, Rupert.
Sleep outside the tent,
and smoke a cigar.
1065
01:02:37,421 --> 01:02:39,287
- Whatever for?
- Mosquitoes.
1066
01:02:39,289 --> 01:02:42,224
You've met her, Joy Gresham.
1067
01:02:42,226 --> 01:02:43,358
Yes. Yes, quite.
1068
01:02:43,360 --> 01:02:44,626
Not the American?
1069
01:02:45,561 --> 01:02:47,362
Yes, the American.
1070
01:02:47,364 --> 01:02:49,030
Is she back in Oxford?
1071
01:02:49,032 --> 01:02:50,098
Thank you.
1072
01:02:50,100 --> 01:02:52,501
No, no.
No, she's in London.
1073
01:02:53,970 --> 01:02:56,571
She wants to see
the pageant of learning.
1074
01:04:21,457 --> 01:04:23,525
I feel distinctly
underdressed.
1075
01:04:23,527 --> 01:04:26,294
This is just a sort
of uniform really.
1076
01:04:26,296 --> 01:04:28,530
This is Jack's party frock.
1077
01:04:32,568 --> 01:04:35,203
Jack, come here. Come here.
1078
01:04:36,639 --> 01:04:37,873
What?
1079
01:04:37,875 --> 01:04:39,241
Just a little something...
1080
01:04:40,243 --> 01:04:41,877
What is that? What is it?
1081
01:04:41,879 --> 01:04:43,445
Yeah, I got it. It's fine.
1082
01:04:44,413 --> 01:04:46,248
If you feel like a stroll...
1083
01:04:46,250 --> 01:04:47,315
Are these two places free?
1084
01:04:47,317 --> 01:04:48,383
Yes, please do.
1085
01:04:48,385 --> 01:04:50,318
Claude, let me
give you a hand.
1086
01:04:50,320 --> 01:04:52,220
Here we go.
1087
01:04:52,222 --> 01:04:53,321
She's living in
London now?
1088
01:04:53,323 --> 01:04:54,489
Yes.
1089
01:04:54,491 --> 01:04:55,657
With her husband?
1090
01:04:55,659 --> 01:04:57,759
No, they're divorced.
1091
01:04:57,761 --> 01:05:00,528
Why did I have a feeling
you were going to say that?
1092
01:05:00,530 --> 01:05:02,664
- Hello, Warnie.
- Hello.
1093
01:05:02,666 --> 01:05:04,199
Are you all right?
1094
01:05:04,201 --> 01:05:06,935
I'm just a little exhausted.
Would it be all
right if we sat down?
1095
01:05:06,937 --> 01:05:10,305
Yes. You haven't
seen my rooms yet.
Let me show you.
1096
01:05:11,507 --> 01:05:12,941
You tired?
1097
01:05:14,243 --> 01:05:15,677
Would you like coffee?
1098
01:05:15,679 --> 01:05:17,178
-Yes.
-Nescafe?
1099
01:05:17,747 --> 01:05:18,980
Sure.
1100
01:05:47,310 --> 01:05:49,945
There, that's better.
Much better.
1101
01:05:53,249 --> 01:05:55,650
You should change those shoes.
1102
01:05:55,652 --> 01:05:57,886
I don't want to
talk about that.
1103
01:05:59,088 --> 01:06:00,956
I'm not going to
stay long, either.
1104
01:06:00,958 --> 01:06:03,925
For all I know,
I'm not even
allowed to be here.
1105
01:06:03,927 --> 01:06:05,660
Female guests are permitted
1106
01:06:05,662 --> 01:06:07,329
between 10:00 A.M.
and 8:00 P.M.
1107
01:06:08,731 --> 01:06:09,998
We're legal.
1108
01:06:13,436 --> 01:06:17,005
Jack, don't you sometimes
just bust to share the joke?
1109
01:06:17,740 --> 01:06:19,174
What joke?
1110
01:06:19,176 --> 01:06:21,109
Here's your friends,
thinking we're unmarried
1111
01:06:21,111 --> 01:06:22,844
and up to all
sorts of wickedness.
1112
01:06:22,846 --> 01:06:26,081
When all along we're married
and up to nothing at all.
1113
01:06:28,617 --> 01:06:30,151
Which friends?
1114
01:06:30,153 --> 01:06:33,154
God, you really can be
hard work sometimes.
1115
01:06:40,296 --> 01:06:44,232
So, what do you do here?
Think great thoughts?
1116
01:06:45,468 --> 01:06:46,968
Teach, mainly.
1117
01:06:46,970 --> 01:06:48,503
What do they do?
1118
01:06:48,505 --> 01:06:50,705
Sit at your feet
and gaze up at you in awe?
1119
01:06:50,707 --> 01:06:52,374
No, not at all.
1120
01:06:53,676 --> 01:06:56,878
I bet they do.
1121
01:06:56,880 --> 01:07:00,515
We have some fine
old battles in here,
I can tell you that.
1122
01:07:01,117 --> 01:07:02,717
Which you win.
1123
01:07:08,290 --> 01:07:09,958
It must be quite
a boost for you,
1124
01:07:09,960 --> 01:07:12,861
being older and wiser
than all of them.
1125
01:07:15,064 --> 01:07:17,032
Not to mention your readers.
1126
01:07:17,034 --> 01:07:19,134
What?
1127
01:07:19,136 --> 01:07:23,505
Your readers
and that gang of
friends of yours.
1128
01:07:23,507 --> 01:07:26,741
All very well-trained
not to play out of bounds.
1129
01:07:26,743 --> 01:07:28,309
What are you talking about?
1130
01:07:28,311 --> 01:07:29,844
Of course, there's Warnie.
1131
01:07:29,846 --> 01:07:31,980
Not much competition there.
1132
01:07:31,982 --> 01:07:33,481
That's nonsense.
1133
01:07:33,483 --> 01:07:35,350
And what about
Christopher Riley?
1134
01:07:35,352 --> 01:07:37,752
He never lets me get away
with anything, you know that.
1135
01:07:37,754 --> 01:07:42,657
Except doubt
and fear and pain and terror.
1136
01:07:44,193 --> 01:07:45,693
Where does
all that come from?
1137
01:07:45,695 --> 01:07:47,762
I don't know,
I've only now just seen it,
1138
01:07:47,764 --> 01:07:51,966
how you've arranged a life for
yourself where no
one can touch you.
1139
01:07:53,335 --> 01:07:56,704
Everyone that's close to you
is either younger than you,
1140
01:07:56,706 --> 01:08:00,575
or weaker than you
or under your control.
1141
01:08:01,444 --> 01:08:03,044
Why...
1142
01:08:03,046 --> 01:08:05,580
Why are you getting at me?
I thought...
I thought we were friends.
1143
01:08:06,582 --> 01:08:09,684
I don't know that
we are friends...
1144
01:08:09,686 --> 01:08:12,420
Not the way you
have friends, anyway.
1145
01:08:13,289 --> 01:08:14,355
Sorry, Jack.
1146
01:08:14,357 --> 01:08:15,457
I don't understand.
1147
01:08:16,559 --> 01:08:18,693
No, I think you do.
1148
01:08:18,695 --> 01:08:21,529
You just don't
like it, nor do I.
1149
01:09:02,104 --> 01:09:03,404
Whistler.
1150
01:09:04,073 --> 01:09:05,673
-Three?
-Yeah.
1151
01:09:05,675 --> 01:09:06,975
-Bye.
-Bye.
1152
01:09:12,014 --> 01:09:13,648
Go? Go where?
1153
01:09:14,183 --> 01:09:15,416
London.
1154
01:09:15,418 --> 01:09:17,685
But, why? Is it money?
1155
01:09:18,587 --> 01:09:20,522
Not really.
1156
01:09:20,524 --> 01:09:22,690
One more year,
and you'd have your degree.
1157
01:09:22,692 --> 01:09:25,193
Yeah, then what?
Teach like you?
1158
01:09:27,263 --> 01:09:29,864
I wonder what it is
everyone wants from me.
1159
01:09:31,634 --> 01:09:33,935
You know, that's the first
question I've
ever heard you ask
1160
01:09:33,937 --> 01:09:36,838
that sounds like
you don't know the answer.
1161
01:09:36,840 --> 01:09:39,140
Is that good?
Is that what you want?
1162
01:09:39,142 --> 01:09:41,676
Ignorance? Confusion?
1163
01:09:41,678 --> 01:09:43,645
Look, I just don't
think I see my way
1164
01:09:43,647 --> 01:09:45,547
ahead quite as
clearly as you do.
1165
01:09:47,116 --> 01:09:49,284
Shadows.
1166
01:09:49,286 --> 01:09:50,351
What?
1167
01:09:51,387 --> 01:09:53,321
It's one of my stories.
1168
01:09:53,323 --> 01:09:55,423
"We live in the shadowlands.
1169
01:09:56,392 --> 01:09:59,027
"The sun is always
shining somewhere else.
1170
01:09:59,029 --> 01:10:02,530
"Round a bend in the road.
Over the brow of a hill."
1171
01:10:17,313 --> 01:10:19,581
Hello,
a London number, please.
1172
01:10:40,869 --> 01:10:44,239
Yesterday, a friend of mine,
a very brave,
1173
01:10:45,841 --> 01:10:47,141
good woman,
1174
01:10:48,844 --> 01:10:53,748
collapsed in terrible pain.
One minute,
she was fit and well,
1175
01:10:55,017 --> 01:10:57,352
the next minute,
she was in agony.
1176
01:10:57,354 --> 01:11:00,054
She is now in hospital,
and this morning
1177
01:11:00,056 --> 01:11:04,125
I was told she's
suffering from cancer.
1178
01:11:06,128 --> 01:11:06,127
Why?
1179
01:11:08,931 --> 01:11:12,267
See, if you love someone,
you don't want them to suffer.
1180
01:11:12,269 --> 01:11:14,302
You can't bear it.
1181
01:11:14,304 --> 01:11:17,138
You want to take theirsuffering onto yourself.
1182
01:11:17,773 --> 01:11:19,774
Even I feel like that.
1183
01:11:21,043 --> 01:11:22,644
Why doesn't God?
1184
01:11:26,582 --> 01:11:27,749
How is she?
1185
01:11:27,751 --> 01:11:28,883
Not good.
1186
01:11:33,622 --> 01:11:35,189
I'm so sorry, Jack.
1187
01:11:37,326 --> 01:11:39,594
I just want her to be
well again, you see.
1188
01:11:39,596 --> 01:11:42,830
Of course you do.
We all do.
1189
01:11:44,600 --> 01:11:48,002
What a dangerous world
we live in, Warnie.
1190
01:11:48,004 --> 01:11:50,938
You've been up all night.
Why don't you get some sleep?
1191
01:11:50,940 --> 01:11:53,241
No, I can't sleep.
1192
01:11:56,246 --> 01:11:59,447
It's all too soon, you see.
I just haven't had time,
that's all.
1193
01:11:59,449 --> 01:12:01,149
Time for what?
1194
01:12:02,017 --> 01:12:03,584
I don't know.
1195
01:12:03,586 --> 01:12:06,087
To talk, say things.
1196
01:12:09,792 --> 01:12:11,526
It doesn't take long.
1197
01:12:12,294 --> 01:12:14,028
No, I suppose not.
1198
01:12:16,332 --> 01:12:18,733
Whatever it is,
I should just say it.
1199
01:12:21,603 --> 01:12:26,507
Yes,
you must be right, Warnie,
but it is difficult, you see.
1200
01:12:27,710 --> 01:12:29,344
Yes, I do see that.
1201
01:12:32,815 --> 01:12:33,881
Mr. Lewis.
1202
01:12:33,883 --> 01:12:35,350
Dr. Craig, this is
my brother, Warnie.
1203
01:12:35,352 --> 01:12:37,819
How do you do?
Your wife.
1204
01:12:37,821 --> 01:12:39,620
How is she?
Any change?
1205
01:12:41,623 --> 01:12:44,659
We've made her
as comfortable as we can,
1206
01:12:44,661 --> 01:12:47,028
otherwise,
there's nothing
further to report.
1207
01:12:47,030 --> 01:12:50,198
How much has
she been told?
1208
01:12:50,200 --> 01:12:54,268
She's been told
that the cancer
has eaten away her left femur.
1209
01:12:55,070 --> 01:12:56,404
Oh, no.
1210
01:12:57,072 --> 01:12:58,673
She knows it's serious.
1211
01:12:58,675 --> 01:13:00,541
The thigh bone snapped
like a frozen twig.
1212
01:13:01,143 --> 01:13:02,343
I see.
1213
01:13:02,345 --> 01:13:03,745
Can anything be done?
1214
01:13:04,747 --> 01:13:07,382
She's dying, Warnie.
1215
01:13:07,384 --> 01:13:10,718
That's putting it more starkly
than I would choose, Mr.
Lewis.
1216
01:13:10,720 --> 01:13:12,887
No, but it's true,
isn't it?
1217
01:13:14,423 --> 01:13:16,591
The cancer is
very advanced.
1218
01:13:25,667 --> 01:13:26,934
Joy?
1219
01:13:27,736 --> 01:13:29,404
Jack?
1220
01:13:29,406 --> 01:13:31,305
Don't talk if it hurts.
1221
01:13:33,909 --> 01:13:35,510
Where's Douglas?
1222
01:13:35,512 --> 01:13:37,245
He's staying with
us for the moment.
1223
01:13:37,247 --> 01:13:39,013
I'll bring him over
to see you when...
1224
01:13:39,015 --> 01:13:40,415
When you're up to it.
1225
01:13:40,783 --> 01:13:42,183
Thank you.
1226
01:13:44,253 --> 01:13:46,120
Do you have any water?
1227
01:13:46,722 --> 01:13:48,089
Mmm-hmm.
1228
01:13:51,794 --> 01:13:54,095
Were you here to
visit me before?
1229
01:13:55,564 --> 01:13:56,998
A couple of times, yes.
1230
01:13:57,933 --> 01:13:59,500
I thought so.
1231
01:14:13,882 --> 01:14:18,085
Sorry, Jack. I didn't mean
to cause you all this bother.
1232
01:14:18,087 --> 01:14:22,557
Don't talk nonsense.
You're the one
that's having the bother.
1233
01:14:24,593 --> 01:14:28,229
What I mean is,
you don't have to
take care of me.
1234
01:14:32,234 --> 01:14:33,401
Well...
1235
01:14:34,303 --> 01:14:36,304
Who do you expect
to take care of you?
1236
01:14:39,575 --> 01:14:42,477
You know what
I'm trying to say.
1237
01:14:42,479 --> 01:14:45,012
But who else
should take care
of you, but me?
1238
01:14:45,014 --> 01:14:46,681
You're my wife.
1239
01:14:49,451 --> 01:14:51,319
Technically.
1240
01:14:51,321 --> 01:14:53,988
Then I shall look
after you technically.
1241
01:15:02,698 --> 01:15:06,667
Jack,
I have to know how bad it is.
They won't tell me.
1242
01:15:06,669 --> 01:15:09,537
Well, that's because
they're not sure themselves.
1243
01:15:11,039 --> 01:15:12,473
Please, Jack.
1244
01:15:12,475 --> 01:15:14,075
I don't know any
more than they do.
1245
01:15:16,211 --> 01:15:18,779
Before Douglas gets here,
I need to know.
1246
01:15:24,186 --> 01:15:26,554
They say you're going to die.
1247
01:15:29,391 --> 01:15:32,226
Yes. Thank you.
1248
01:15:41,136 --> 01:15:44,171
What do you say, Jack?
I'm a Jew.
1249
01:15:44,173 --> 01:15:46,974
I'm divorced. I'm broke.
1250
01:15:46,976 --> 01:15:50,444
And I'm dying of cancer.
Do you think I get a discount?
1251
01:15:57,553 --> 01:15:58,920
Oh, Joy.
1252
01:16:08,897 --> 01:16:11,232
Do you know
something, Jack?
1253
01:16:11,667 --> 01:16:12,733
Hmm?
1254
01:16:15,203 --> 01:16:16,804
You seem different.
1255
01:16:17,873 --> 01:16:20,174
You look at me properly now.
1256
01:16:21,677 --> 01:16:23,277
Didn't I before?
1257
01:16:24,713 --> 01:16:26,914
Not properly.
1258
01:16:32,688 --> 01:16:34,422
I don't want to lose you, Joy.
1259
01:16:37,259 --> 01:16:39,026
I don't want to be lost.
1260
01:16:49,538 --> 01:16:52,073
Nurse. Nurse!
1261
01:16:52,075 --> 01:16:53,307
Nurse!
1262
01:16:58,747 --> 01:17:00,815
Is this pain really necessary?
1263
01:17:02,117 --> 01:17:03,217
I'll fetch the doctor.
1264
01:17:03,219 --> 01:17:04,285
Good.
1265
01:17:14,963 --> 01:17:18,399
There we are.
We'll... we'll make
another one tomorrow.
1266
01:17:19,301 --> 01:17:21,569
Now it's lights out?
1267
01:17:21,571 --> 01:17:23,070
No, I read in bed.
1268
01:17:23,072 --> 01:17:25,306
Got your book?
1269
01:17:25,308 --> 01:17:26,407
Here.
1270
01:17:26,409 --> 01:17:27,742
How long are you
allowed to read?
1271
01:17:27,744 --> 01:17:29,076
One chapter.
1272
01:17:29,078 --> 01:17:30,811
One chapter then, huh?
1273
01:17:32,347 --> 01:17:34,081
I want to be awake
when Jack gets back.
1274
01:17:34,083 --> 01:17:35,950
Well, that shouldn't
be long now.
1275
01:17:35,952 --> 01:17:37,485
He will say
good night, won't he?
1276
01:17:37,487 --> 01:17:39,086
Of course.
1277
01:17:39,088 --> 01:17:40,888
-Night-night.
-'Night.
1278
01:18:10,819 --> 01:18:12,253
No change.
1279
01:18:13,288 --> 01:18:16,190
I promised Douglas
you'd say good night.
1280
01:18:54,062 --> 01:18:56,097
She's in hospital in London.
1281
01:18:56,099 --> 01:18:58,165
Apparently,
he goes up there every day.
1282
01:18:58,167 --> 01:19:00,067
It must have
hit him very hard.
1283
01:19:00,069 --> 01:19:03,170
It's thrown him
completely off balance.
1284
01:19:03,172 --> 01:19:04,905
A sad business.
1285
01:19:04,907 --> 01:19:06,407
Has he said anything to you?
1286
01:19:06,409 --> 01:19:08,542
-About her?
-Yeah.
1287
01:19:08,544 --> 01:19:10,177
No, nothing.
1288
01:19:16,852 --> 01:19:17,985
Oh!
1289
01:19:24,893 --> 01:19:26,861
Jack,
I'm so sorry about all this.
1290
01:19:26,863 --> 01:19:28,662
Yes. Yes, Christopher.
Thank you.
1291
01:19:35,203 --> 01:19:38,272
It's all come
too soon, you see.
1292
01:19:38,274 --> 01:19:41,142
Her affairs
aren't in order, and...
1293
01:19:42,377 --> 01:19:45,613
What's going to happen
to Douglas, for example?
1294
01:19:46,414 --> 01:19:48,582
I suppose, his father?
1295
01:19:48,584 --> 01:19:50,251
No.
1296
01:19:50,253 --> 01:19:52,553
No, she wouldn't want that.
1297
01:19:52,555 --> 01:19:56,157
Because he drinks, you know,
and he's an alcoholic.
1298
01:19:57,893 --> 01:20:00,127
Possibly other relatives.
1299
01:20:03,632 --> 01:20:06,634
I mean, it's not as if...
1300
01:20:08,069 --> 01:20:10,404
It's not as if what, Harry?
1301
01:20:10,406 --> 01:20:12,973
Well, she's your friend, of course.
1302
01:20:12,975 --> 01:20:14,909
But, well...
1303
01:20:14,911 --> 01:20:17,978
She's not family.
1304
01:20:20,115 --> 01:20:22,316
She's not my wife?
1305
01:20:22,318 --> 01:20:23,751
No, of course not.
1306
01:20:23,753 --> 01:20:26,353
No, of course not.
It's impossible.
1307
01:20:26,922 --> 01:20:28,689
It's unthinkable.
1308
01:20:33,428 --> 01:20:35,563
How could Joy be my wife?
1309
01:20:37,933 --> 01:20:40,167
I'd have to love her,
wouldn't I?
1310
01:20:42,771 --> 01:20:45,506
I'd have to care more for her
1311
01:20:45,508 --> 01:20:48,742
than for anyone else in this world.
1312
01:20:50,779 --> 01:20:54,348
I'd have to be suffering
the torments of the damned
1313
01:20:54,350 --> 01:20:56,750
at the prospect of losing her.
1314
01:21:01,656 --> 01:21:04,058
I'm sorry, Jack. I didn't know.
1315
01:21:05,861 --> 01:21:07,862
Nor did I, Harry.
1316
01:21:14,303 --> 01:21:15,469
It's growing in right here.
1317
01:21:15,471 --> 01:21:18,072
See? I got a new tooth.
1318
01:21:18,074 --> 01:21:20,140
That's great. How 'bout that
one on the bottom?
1319
01:21:20,142 --> 01:21:21,442
Remember?
1320
01:21:23,211 --> 01:21:24,578
Oh, yes.
1321
01:21:28,884 --> 01:21:33,554
Better take him home.
I'll stay a little longer.
I'll catch the 8:40.
1322
01:21:33,556 --> 01:21:34,788
Right.
1323
01:21:36,224 --> 01:21:38,559
May we come in?
1324
01:21:38,561 --> 01:21:41,028
Ever had toasted teacakes, Douglas?
1325
01:21:41,030 --> 01:21:42,529
No.
1326
01:21:42,531 --> 01:21:44,665
The secret's in the butter.
You've got to have so much
1327
01:21:44,667 --> 01:21:46,700
that it runs down your finger.
1328
01:21:46,702 --> 01:21:48,636
Shall we go and find some?
1329
01:21:50,839 --> 01:21:52,506
Put that tooth under your pillow.
1330
01:21:52,508 --> 01:21:54,008
-Okay.
-Okay.
1331
01:21:54,010 --> 01:21:55,843
-See you soon.
-Bye.
1332
01:21:55,845 --> 01:21:57,177
Come on.
The secret's in the butter.
1333
01:21:57,179 --> 01:21:58,712
You've got to have
lots of butter.
1334
01:21:58,714 --> 01:22:00,614
-See you later.
-Yes.
1335
01:22:04,519 --> 01:22:06,253
Are you staying?
1336
01:22:06,255 --> 01:22:07,955
Yes, for a while.
1337
01:22:19,634 --> 01:22:22,703
I want to marry you, Joy.
1338
01:22:22,705 --> 01:22:26,473
I want to marry you
before God and the world.
1339
01:22:29,577 --> 01:22:31,779
Make an honest
woman out of me?
1340
01:22:31,781 --> 01:22:33,714
No, not you.
1341
01:22:33,716 --> 01:22:35,950
It's me who
hasn't been honest.
1342
01:22:37,218 --> 01:22:40,120
Look what it takes
to make me see sense.
1343
01:22:42,290 --> 01:22:44,124
You think
I've overdone it?
1344
01:22:46,227 --> 01:22:48,162
Please don't leave me, Joy.
1345
01:22:52,600 --> 01:22:56,804
You know, Jack,
back where I come from,
1346
01:22:56,806 --> 01:22:59,206
they have this quaint old custom.
1347
01:23:01,443 --> 01:23:05,646
Well, when a guy makes up his mind
to marry a girl, he asks her.
1348
01:23:06,414 --> 01:23:08,315
It's called proposing.
1349
01:23:09,084 --> 01:23:11,251
It's the same here.
1350
01:23:12,620 --> 01:23:14,088
Did I miss it?
1351
01:23:27,435 --> 01:23:31,171
Will you marry
this foolish,
frightened old man,
1352
01:23:31,173 --> 01:23:36,110
who needs you
more than he
can bear to say...
1353
01:23:36,112 --> 01:23:40,180
Who loves you
even though he
hardly knows how?
1354
01:23:44,285 --> 01:23:45,686
Just this once.
1355
01:24:01,036 --> 01:24:04,071
We don't seem to have
had much time to talk.
1356
01:24:05,807 --> 01:24:07,207
I'm okay.
1357
01:24:07,976 --> 01:24:09,209
Yeah.
1358
01:24:12,047 --> 01:24:12,046
Your mother and I...
1359
01:24:12,048 --> 01:24:16,483
Why did we ever have
to come to this
stupid country?
1360
01:24:16,485 --> 01:24:18,419
We were all right
where we were.
1361
01:24:18,421 --> 01:24:20,421
I told mum,
but she wouldn't listen.
1362
01:24:27,829 --> 01:24:31,432
Does my dad know she's sick?
Did anybody tell him?
1363
01:24:32,734 --> 01:24:34,902
Yes, he's been told.
1364
01:24:42,410 --> 01:24:46,413
It's sinking now.
I don't care.
1365
01:24:54,255 --> 01:24:57,057
I know your mother's
talked to you about...
1366
01:24:57,059 --> 01:24:58,258
Yup.
1367
01:25:00,528 --> 01:25:03,697
Would that be
all right with you?
1368
01:25:03,699 --> 01:25:04,865
Yup.
1369
01:25:07,268 --> 01:25:11,071
It would make me happy,
and I think it would
make her happy, too.
1370
01:25:14,275 --> 01:25:15,642
Okay.
1371
01:25:23,051 --> 01:25:26,420
I, Joy, take thee, Jack...
1372
01:25:26,422 --> 01:25:29,456
"...to have and to hold
from this day forward..."
1373
01:25:29,458 --> 01:25:32,893
...to have and to hold
from this day forward...
1374
01:25:32,895 --> 01:25:34,461
"...for better,
for worse..."
1375
01:25:34,463 --> 01:25:36,630
...for better, for worse...
1376
01:25:36,632 --> 01:25:38,599
"...for richer, for poorer..."
1377
01:25:38,601 --> 01:25:40,567
...for richer, for poorer...
1378
01:25:40,569 --> 01:25:42,769
"...in sickness and in health..."
1379
01:25:42,771 --> 01:25:45,639
...in sickness and in health...
1380
01:25:45,641 --> 01:25:48,742
"...to love,
Cherish, and obey..."
1381
01:25:49,644 --> 01:25:51,745
...to love,
Cherish, and obey...
1382
01:25:51,747 --> 01:25:53,480
"...till death us do part."
1383
01:25:55,083 --> 01:25:56,884
...till death us do part.
1384
01:25:58,953 --> 01:26:00,154
The ring?
1385
01:26:10,798 --> 01:26:13,333
"With this ring, I thee wed."
1386
01:26:14,335 --> 01:26:16,236
With this ring, I thee wed.
1387
01:26:16,871 --> 01:26:19,273
"With my body, I thee worship."
1388
01:26:21,276 --> 01:26:23,010
With my body, I thee worship.
1389
01:26:23,012 --> 01:26:26,346
"And all my worldly goods, I thee endow."
1390
01:26:27,615 --> 01:26:30,551
And all my worldly goods, I thee endow.
1391
01:26:41,296 --> 01:26:46,466
Those whom God hath joined together,
let no man put asunder.
1392
01:28:36,444 --> 01:28:38,211
Mr. Lewis?
1393
01:28:39,614 --> 01:28:40,747
Yes.
1394
01:28:40,749 --> 01:28:41,815
Peter whistler.
1395
01:28:42,517 --> 01:28:44,584
Of course, yes. How are you?
1396
01:28:44,586 --> 01:28:46,086
Fine.
1397
01:28:49,023 --> 01:28:50,757
-Thank you.
-Thanks.
1398
01:28:50,759 --> 01:28:52,359
Funny the way things
work out, isn't it?
1399
01:28:52,361 --> 01:28:54,428
I've not noticed that they do.
1400
01:28:54,430 --> 01:28:56,330
You're probably right. Well.
1401
01:29:00,034 --> 01:29:01,935
"Fight me, I can take it."
1402
01:29:01,937 --> 01:29:03,203
What?
1403
01:29:03,205 --> 01:29:05,439
"Fight me, I can take it," you've...
1404
01:29:05,441 --> 01:29:06,540
Did I say that?
1405
01:29:06,542 --> 01:29:07,607
Yes.
1406
01:29:07,609 --> 01:29:09,710
Ah!
1407
01:29:09,712 --> 01:29:12,112
So what are you doing these days?
1408
01:29:12,114 --> 01:29:15,282
Teaching. Feel free to give a hollow laugh.
1409
01:29:16,351 --> 01:29:19,453
No, I suspect you're a born teacher.
1410
01:29:20,355 --> 01:29:23,056
I do turn out to be quite good at it.
1411
01:29:23,058 --> 01:29:24,124
Good.
1412
01:29:25,993 --> 01:29:27,627
Your father's a teacher,
isn't he?
1413
01:29:27,629 --> 01:29:29,029
-Yes.
-Oh, yeah.
1414
01:29:29,731 --> 01:29:31,531
He died a few
months ago.
1415
01:29:32,500 --> 01:29:34,034
I'm sorry.
1416
01:29:34,736 --> 01:29:36,603
I loved him very much.
1417
01:29:39,507 --> 01:29:41,074
Did he know that?
1418
01:29:44,812 --> 01:29:46,246
I think so.
1419
01:29:47,315 --> 01:29:48,548
I think he knew.
1420
01:29:48,550 --> 01:29:49,716
Yeah.
1421
01:29:50,718 --> 01:29:53,320
One has to say things.
1422
01:29:53,322 --> 01:29:56,823
The moment passes,
and then you're alone again.
1423
01:29:56,825 --> 01:29:57,991
Yes.
1424
01:30:01,229 --> 01:30:04,231
"We read to know
we're not alone."
1425
01:30:05,500 --> 01:30:09,169
That's what he said, wasn't it, your father?
I haven't forgotten.
1426
01:30:10,571 --> 01:30:11,805
Well.
1427
01:30:17,111 --> 01:30:18,412
Jack, what news?
1428
01:30:18,414 --> 01:30:19,913
Good news,
I think, Harry.
1429
01:30:19,915 --> 01:30:21,181
Yes, good news.
1430
01:30:21,183 --> 01:30:22,516
I'm very glad, Jack.
1431
01:30:22,518 --> 01:30:24,184
Thank you, Christopher. Thank you.
1432
01:30:24,186 --> 01:30:28,755
Christopher can scoff, but I know
how hard you've been praying.
1433
01:30:28,757 --> 01:30:32,692
And now, God is
answering your prayer.
1434
01:30:32,694 --> 01:30:35,695
That's not why I pray, Harry.
I pray because I
can't help myself.
1435
01:30:35,697 --> 01:30:40,066
I pray because I'm helpless.
I pray because the need
1436
01:30:40,068 --> 01:30:43,437
flows out of me all the time,
waking and sleeping.
1437
01:30:45,706 --> 01:30:47,908
It doesn't change God.
It changes me.
1438
01:30:47,910 --> 01:30:50,143
He's got very little on his plate.
1439
01:30:58,986 --> 01:31:00,220
Doctor, how is she?
1440
01:31:00,222 --> 01:31:02,923
Well, I think
you'd better see for yourself.
1441
01:31:02,925 --> 01:31:04,257
I'll catch you up, sister.
1442
01:31:04,259 --> 01:31:05,525
Right, sir.
1443
01:31:12,633 --> 01:31:13,967
Watch.
1444
01:31:19,073 --> 01:31:20,307
Well.
1445
01:31:21,642 --> 01:31:23,143
Can you do more?
1446
01:31:23,145 --> 01:31:24,644
All right, come closer.
1447
01:31:32,787 --> 01:31:34,221
That's it.
1448
01:31:36,157 --> 01:31:37,357
Oh, dear!
1449
01:31:37,359 --> 01:31:39,192
How did I do?
1450
01:31:39,194 --> 01:31:41,261
It's not bad.
That's wonderful.
1451
01:31:41,263 --> 01:31:43,363
Wonderful.
Come sit down.
1452
01:31:44,632 --> 01:31:45,932
Wonderful.
1453
01:31:48,102 --> 01:31:50,604
So, does she
have to stay here?
1454
01:31:50,606 --> 01:31:51,938
I see no reason why.
1455
01:31:51,940 --> 01:31:54,474
So long as the
remission continues.
1456
01:31:54,476 --> 01:31:56,676
How long is that?
1457
01:31:56,678 --> 01:31:59,045
Come on,
you can speak openly.
1458
01:31:59,047 --> 01:32:01,481
Could be months, could be weeks.
1459
01:32:01,483 --> 01:32:03,950
Why not years?
1460
01:32:03,952 --> 01:32:08,121
In such an advanced case
that would be unusual.
1461
01:32:08,123 --> 01:32:09,956
Well, we take
what we can get.
1462
01:32:09,958 --> 01:32:11,024
Right.
1463
01:32:11,026 --> 01:32:14,060
How would you like to come home?
1464
01:32:14,062 --> 01:32:15,529
Jack, where's home?
1465
01:32:15,531 --> 01:32:19,165
What do you mean, "where's home?"
Oxford. My house. Our house.
1466
01:32:19,167 --> 01:32:23,036
We're married. Don't you remember?
Let's go and take her home.
1467
01:32:24,071 --> 01:32:26,406
Good.
1468
01:32:26,408 --> 01:32:29,476
Now, there's no need to worry about me, Jack.
I'll sort myself out.
1469
01:32:29,478 --> 01:32:31,211
Sort yourself out?
What do you mean?
1470
01:32:31,213 --> 01:32:32,979
New digs. No problem.
1471
01:32:32,981 --> 01:32:34,147
Do you want to?
1472
01:32:34,149 --> 01:32:35,315
It's as you wish, Jack.
1473
01:32:35,317 --> 01:32:36,416
I don't.
1474
01:32:36,418 --> 01:32:37,651
Right you are.
1475
01:32:37,653 --> 01:32:39,085
It's settled.
1476
01:33:00,875 --> 01:33:02,242
Douglas?
1477
01:33:06,581 --> 01:33:08,481
There. There.
1478
01:33:13,087 --> 01:33:16,356
Thanks, sweetheart.
Give me a kiss.
1479
01:33:16,358 --> 01:33:17,757
Okay. Good night.
1480
01:33:17,759 --> 01:33:18,925
Good night, mum.
1481
01:33:19,527 --> 01:33:20,994
Ready, Jack.
1482
01:33:25,700 --> 01:33:29,803
Here we are. Take it slowly. That's it.
1483
01:33:31,072 --> 01:33:34,274
All right? That's it, not far.
1484
01:33:34,276 --> 01:33:37,744
Can we just sit down?
I need a lot of pauses.
1485
01:33:37,746 --> 01:33:39,713
-All right.
-All right.
1486
01:33:43,384 --> 01:33:46,019
Good. Up we go.
1487
01:33:49,123 --> 01:33:50,457
-It's good.
-Right.
1488
01:33:56,063 --> 01:33:57,197
Good.
1489
01:34:03,237 --> 01:34:05,005
Thank you, my love.
1490
01:34:06,607 --> 01:34:08,008
What for?
1491
01:34:09,243 --> 01:34:10,844
For all of it.
1492
01:34:15,583 --> 01:34:17,617
I think it's
better if I lie down.
1493
01:34:17,619 --> 01:34:20,186
Wait. Move slowly. Hold it.
1494
01:34:21,255 --> 01:34:23,523
Here you are,
it's more comfortable.
1495
01:34:25,192 --> 01:34:27,460
-There.
-Good.
1496
01:34:27,462 --> 01:34:29,229
-All right.
-Good.
1497
01:34:35,102 --> 01:34:37,937
Yes, as I look
at this room...
1498
01:34:37,939 --> 01:34:40,373
It strikes me, it is a bit on
the spartan side.
1499
01:34:42,109 --> 01:34:44,778
How long has it been your room?
1500
01:34:44,780 --> 01:34:46,946
Twenty-five years.
1501
01:34:46,948 --> 01:34:49,215
More, I suppose.
1502
01:34:49,217 --> 01:34:51,051
Have you ever
shared it with anyone?
1503
01:34:52,286 --> 01:34:53,853
No.
1504
01:34:54,522 --> 01:34:56,022
Feel strange?
1505
01:34:58,459 --> 01:35:01,094
Well, I'm not entirely
sure of the procedure.
1506
01:35:02,363 --> 01:35:06,166
Well, what do you usually do
when you go to bed, Jack?
1507
01:35:06,168 --> 01:35:08,001
Very much what you'd expect.
1508
01:35:08,003 --> 01:35:10,570
No, tell me. See, you come in the door...
1509
01:35:11,639 --> 01:35:13,440
Then I draw the curtains.
1510
01:35:21,882 --> 01:35:24,517
Then I get out
my pajamas.
1511
01:35:24,519 --> 01:35:26,486
From where?
1512
01:35:26,488 --> 01:35:28,088
Under the pillow.
1513
01:35:29,223 --> 01:35:30,824
And then what?
1514
01:35:33,894 --> 01:35:37,564
Then I hang my clothes
over the chair.
1515
01:35:39,600 --> 01:35:41,935
I clean my teeth, wash...
1516
01:35:44,205 --> 01:35:46,740
Kneel by the bed.
1517
01:35:46,742 --> 01:35:50,744
No, first I,
turn back the bedclothes,
then I kneel by the bed,
1518
01:35:51,679 --> 01:35:54,447
pray, then I get into bed.
1519
01:35:56,383 --> 01:35:57,450
Like a little boy.
1520
01:35:57,452 --> 01:35:58,585
Is it?
1521
01:35:59,787 --> 01:36:01,488
What next?
1522
01:36:02,523 --> 01:36:04,424
Then I go to sleep.
1523
01:36:05,793 --> 01:36:08,161
On your back
or on your side?
1524
01:36:09,697 --> 01:36:11,197
On my side.
1525
01:36:18,372 --> 01:36:19,706
Show me.
1526
01:36:37,458 --> 01:36:39,058
Good.
1527
01:36:39,060 --> 01:36:42,562
You do everything
just the way you
always do it, Jack.
1528
01:36:42,564 --> 01:36:45,832
When you get to the last bit,
I'll be here, too.
1529
01:36:47,101 --> 01:36:48,968
That's the procedure.
1530
01:37:26,640 --> 01:37:28,842
What is the time?
Let's see.
1531
01:37:30,144 --> 01:37:32,212
6:00 any minute now.
1532
01:37:32,214 --> 01:37:35,648
Well, is somebody going to ring
a bell or something?
1533
01:37:35,650 --> 01:37:39,118
Yes, I believe a lot of people
ring a lot of bells.
1534
01:37:40,487 --> 01:37:42,288
First, they sing.
1535
01:37:43,490 --> 01:37:44,891
All right?
1536
01:38:42,283 --> 01:38:43,549
Jump! Jump!
1537
01:38:43,551 --> 01:38:46,886
Mad. They're raving
mad, all of them.
1538
01:38:46,888 --> 01:38:48,388
It's known
as high spirits.
1539
01:38:48,390 --> 01:38:50,089
Jump! Jump! Jump!
1540
01:39:01,535 --> 01:39:03,636
Admit you're
glad I brought you.
1541
01:39:03,638 --> 01:39:08,274
It's pagan. It's vulgar.
It's all faintly silly,
but it works.
1542
01:39:08,943 --> 01:39:11,144
Sunrise always works.
1543
01:39:20,554 --> 01:39:21,888
You have to hold it down.
1544
01:39:21,890 --> 01:39:23,656
So how do you want it to look?
Like that, right?
1545
01:39:23,658 --> 01:39:25,591
-Yeah.
-So describe that.
1546
01:39:25,593 --> 01:39:27,460
- Well,it's got lots of sunlight.
Hello.
1547
01:39:27,462 --> 01:39:29,228
Then type it. Hi.
1548
01:39:29,230 --> 01:39:30,263
Hello, Douglas.
1549
01:39:30,265 --> 01:39:32,565
Jack, where did you say
the Golden Valley was?
1550
01:39:32,567 --> 01:39:34,067
Somewhere in Herefordshire,
I believe.
1551
01:39:34,069 --> 01:39:35,635
Douglas, your tea's ready.
1552
01:39:35,637 --> 01:39:38,304
All right, all right.
Okay, so remember
what we talked about,
1553
01:39:38,306 --> 01:39:40,073
'cause it's important.
We'll finish this thing.
1554
01:39:40,075 --> 01:39:41,407
-Okay.
-All right.
1555
01:39:44,645 --> 01:39:46,312
-Hello.
-Hello.
1556
01:39:48,248 --> 01:39:50,183
Where did you
say it was?
1557
01:39:50,185 --> 01:39:51,918
Herefordshire,
I believe.
1558
01:39:51,920 --> 01:39:54,754
And do you think it
still looks the same?
1559
01:39:54,756 --> 01:39:56,556
Oh, I very much doubt it.
1560
01:39:58,092 --> 01:40:00,760
You thought it was
heaven, didn't you?
1561
01:40:00,762 --> 01:40:02,829
I was only a child.
1562
01:40:05,966 --> 01:40:08,001
Let's go and
look for it, Jack.
1563
01:40:08,335 --> 01:40:09,535
Hmm?
1564
01:40:09,537 --> 01:40:11,604
We never had a honeymoon.
1565
01:40:11,606 --> 01:40:13,306
Are you up to traveling?
1566
01:40:13,308 --> 01:40:14,907
It's not so far, is it?
1567
01:40:16,176 --> 01:40:19,512
I don't really know.
Where would we stay?
1568
01:40:21,015 --> 01:40:23,716
I don't know.
A small country hotel.
1569
01:40:30,324 --> 01:40:31,457
You happy?
1570
01:40:31,459 --> 01:40:32,692
Yes.
1571
01:40:32,694 --> 01:40:34,627
What kind of happy?
1572
01:40:34,629 --> 01:40:35,862
Just happy.
1573
01:40:40,968 --> 01:40:42,668
You know my kind of happy?
1574
01:40:42,670 --> 01:40:44,337
How stupid.
1575
01:40:44,339 --> 01:40:46,572
I always forget.
When you ask a question,
1576
01:40:46,574 --> 01:40:50,243
it means you have the answer waiting.
So go ahead, tell me.
1577
01:40:50,245 --> 01:40:51,811
No.
1578
01:40:52,646 --> 01:40:54,080
Come on.
1579
01:40:54,082 --> 01:40:56,916
No, I'm not telling you now.
1580
01:40:56,918 --> 01:41:00,053
What do I have to do?
I have to go to the lecture?
1581
01:41:00,055 --> 01:41:02,155
Yes, buy the book.
1582
01:41:08,395 --> 01:41:11,564
Well, it's a hotel,
and it's in the country.
1583
01:41:28,682 --> 01:41:29,982
Thank you.
1584
01:41:30,384 --> 01:41:31,517
Thank you.
1585
01:41:31,519 --> 01:41:33,019
Jack.
1586
01:41:33,021 --> 01:41:34,420
Oh, I'm sorry.
1587
01:41:34,422 --> 01:41:35,621
Yes.
1588
01:41:43,130 --> 01:41:45,731
Well, will it do?
1589
01:41:45,733 --> 01:41:47,667
It's beautiful, Jack.
1590
01:41:48,869 --> 01:41:51,137
You seem to have
survived the journey.
1591
01:41:51,139 --> 01:41:54,140
Yes, but I could
use a drink.
1592
01:41:54,142 --> 01:41:55,708
Yeah, do they have
room service?
1593
01:41:55,710 --> 01:41:57,643
Room service?
1594
01:41:57,645 --> 01:41:59,112
I used to think
that room service
1595
01:41:59,114 --> 01:42:01,214
was saying your prayers in bed.
1596
01:42:01,216 --> 01:42:03,649
Well, you can order
some prayers if you want.
1597
01:42:03,651 --> 01:42:05,485
I will take a gin and tonic.
1598
01:42:06,320 --> 01:42:07,787
What, now?
1599
01:42:07,789 --> 01:42:09,388
Sure, why not?
1600
01:42:10,424 --> 01:42:11,858
All right.
1601
01:42:13,060 --> 01:42:14,327
Honey.
1602
01:42:14,928 --> 01:42:16,696
You can use a telephone.
1603
01:42:17,397 --> 01:42:19,899
Where is it? Oh, yes, phone.
1604
01:42:22,402 --> 01:42:23,970
Room service.
1605
01:42:27,407 --> 01:42:28,674
Hello?
1606
01:42:30,177 --> 01:42:33,913
Yes, this is Mr.
Lewis in room number...
1607
01:42:33,915 --> 01:42:36,482
I'm sorry. I've forgotten
the number of the room...
1608
01:42:36,484 --> 01:42:38,684
I'm already in the room,
you see.
1609
01:42:38,686 --> 01:42:40,319
Oh, you do. Good.
1610
01:42:42,789 --> 01:42:44,423
Yes, a gin and tonic.
1611
01:42:48,095 --> 01:42:48,094
Gin and tonic.
1612
01:42:50,831 --> 01:42:54,400
Two gin and tonics.
Two gins and tonic,
I should say.
1613
01:42:55,636 --> 01:42:58,271
Yes, I'm sorry.
Good. Thank you. Bye.
1614
01:43:00,774 --> 01:43:02,608
You don't like gin.
1615
01:43:03,944 --> 01:43:05,912
I'm afraid I panicked.
1616
01:43:07,848 --> 01:43:09,282
Come here.
1617
01:43:12,619 --> 01:43:15,388
The Golden Valley runs
along the river Dore.
1618
01:43:15,390 --> 01:43:17,957
Here, let me show you on the map.
1619
01:43:18,659 --> 01:43:22,028
It runs from here to here.
1620
01:43:22,996 --> 01:43:24,297
Why "golden"?
1621
01:43:24,299 --> 01:43:26,065
It's a mistake, really.
1622
01:43:26,067 --> 01:43:29,468
The Welsh for "water" is "dwr"
which sounds like "d'or,"
1623
01:43:29,470 --> 01:43:33,906
the French for "golden."
It isn't golden at all. It's wet.
1624
01:43:33,908 --> 01:43:36,709
Where can one get a view of the valley?
1625
01:43:36,711 --> 01:43:38,978
I should go along here,
1626
01:43:38,980 --> 01:43:40,880
down to the junction here,
1627
01:43:40,882 --> 01:43:42,815
and turn left upthis little road.
1628
01:43:42,817 --> 01:43:45,084
That'll take youup into the hills.
1629
01:43:47,488 --> 01:43:49,722
You know,
I don't know why
we're doing this.
1630
01:43:49,724 --> 01:43:51,257
Yes, you do.
1631
01:43:52,726 --> 01:43:54,660
It probably
won't be the same.
1632
01:43:54,662 --> 01:43:56,495
It'll all be
changed or spoiled.
1633
01:44:03,003 --> 01:44:04,203
Thank you.
1634
01:44:04,205 --> 01:44:05,471
Thank you.
1635
01:44:13,213 --> 01:44:15,881
I think that was it.
Oh, no, I'm wrong.
1636
01:44:15,883 --> 01:44:18,050
The valley runs east-west, doesn't it?
1637
01:44:18,052 --> 01:44:19,619
No idea.
1638
01:44:27,427 --> 01:44:29,795
You know we're there already, of course?
1639
01:44:29,797 --> 01:44:31,430
Where?
1640
01:44:31,432 --> 01:44:32,765
There.
1641
01:44:34,801 --> 01:44:37,436
Oh, there, yes.
1642
01:45:21,915 --> 01:45:23,649
Well, that's it.
1643
01:46:04,157 --> 01:46:05,958
Well, we almost made it.
1644
01:46:23,477 --> 01:46:27,012
No, I don't want to be
somewhere else anymore.
1645
01:46:27,014 --> 01:46:30,549
Not waiting for
anything new to happen.
1646
01:46:30,551 --> 01:46:34,387
Not looking
around the next corner,
nor the next hill.
1647
01:46:34,389 --> 01:46:37,456
Here now. That's enough.
1648
01:46:40,026 --> 01:46:42,495
That's your kind
of happy, isn't it?
1649
01:46:42,497 --> 01:46:44,330
Yes. Yes, it is.
1650
01:46:49,369 --> 01:46:51,737
It's not going to last, Jack.
1651
01:46:57,844 --> 01:46:59,278
We shouldn't
think about that now.
1652
01:46:59,280 --> 01:47:01,514
Let's not spoil
the time we have together.
1653
01:47:01,516 --> 01:47:03,416
It doesn't spoil it.
1654
01:47:04,584 --> 01:47:06,318
It makes it real.
1655
01:47:11,024 --> 01:47:14,827
Let me just say it
before this rain stops,
and we go back.
1656
01:47:18,965 --> 01:47:20,933
What is there to say?
1657
01:47:23,437 --> 01:47:25,337
That I'm going to die
1658
01:47:27,073 --> 01:47:30,709
and I want to be
with you then, too.
1659
01:47:30,711 --> 01:47:35,214
The only way I can do that is if I'm
able to talk to you about it now.
1660
01:47:37,217 --> 01:47:39,084
I'll manage somehow.
Don't worry about me.
1661
01:47:39,086 --> 01:47:41,620
No, I think it can
be better than that.
1662
01:47:42,622 --> 01:47:45,658
I think it can be better
than just managing.
1663
01:47:49,396 --> 01:47:52,164
What I'm...
What I'm trying to say is that...
1664
01:47:53,934 --> 01:47:57,369
The pain then is part
of the happiness now.
1665
01:48:20,026 --> 01:48:21,760
That's the deal.
1666
01:49:10,410 --> 01:49:12,244
Yeah, that's good.
1667
01:49:14,047 --> 01:49:16,382
Don't go in the river. Yeah.
1668
01:49:17,217 --> 01:49:19,652
You've got it. That's good.
1669
01:49:19,654 --> 01:49:20,719
That's it.
1670
01:49:24,524 --> 01:49:27,259
Douglas, come in,
and get warm for a while.
1671
01:50:03,129 --> 01:50:04,763
I'm sorry, Jack.
1672
01:50:36,062 --> 01:50:39,064
She'll be better here.
No stairs to climb.
1673
01:50:46,740 --> 01:50:48,841
Can't you do something?
1674
01:50:49,476 --> 01:50:51,410
I'm afraid not.
1675
01:50:54,114 --> 01:50:57,249
Douglas, you couldn't go
and fetch the other pillow,
could you?
1676
01:51:23,810 --> 01:51:25,611
Thank you, doctor.
1677
01:51:25,613 --> 01:51:27,846
See you tomorrow.
Night-night.
1678
01:51:31,117 --> 01:51:32,985
Good night, young man.
1679
01:51:32,987 --> 01:51:34,286
Thanks for coming, Eddie.
1680
01:51:34,288 --> 01:51:36,021
A lot of silly fuss, huh?
1681
01:51:36,023 --> 01:51:37,122
Good night.
1682
01:51:37,124 --> 01:51:38,457
Get over here.
1683
01:51:38,459 --> 01:51:40,192
Good night, Jack.
Be in tomorrow.
1684
01:51:40,194 --> 01:51:43,095
Come on.
Give me a hug.
1685
01:51:54,407 --> 01:51:57,876
You will remember it, I know you will.
It'll be hard.
1686
01:51:59,379 --> 01:52:00,612
Okay.
1687
01:52:03,249 --> 01:52:06,885
Remember what we talked about
because it's important, okay?
1688
01:52:06,887 --> 01:52:08,120
Okay?
1689
01:52:08,822 --> 01:52:10,689
Good night.
1690
01:52:10,691 --> 01:52:12,291
Good night, mummy.
1691
01:52:17,564 --> 01:52:19,131
Go straight to sleep.
1692
01:52:28,575 --> 01:52:29,842
Blast.
1693
01:52:39,252 --> 01:52:41,587
Here, it's all right. There.
1694
01:52:43,456 --> 01:52:46,692
God, I can't bear
to see you in pain like this.
1695
01:52:50,363 --> 01:52:53,398
It's all right, Jack.
It keeps me quiet.
1696
01:52:57,771 --> 01:53:01,940
When it gets close,
you find out whether
you believe it or not, yes?
1697
01:53:03,943 --> 01:53:07,446
Don't you always say,
"real life hasn't begun yet"?
1698
01:53:09,048 --> 01:53:11,216
Jack, you better be right.
1699
01:53:32,138 --> 01:53:34,006
Still here?
1700
01:53:35,241 --> 01:53:37,075
Still here.
1701
01:53:40,413 --> 01:53:44,249
Go to bed. Get some sleep.
1702
01:53:46,419 --> 01:53:47,653
Soon.
1703
01:53:53,426 --> 01:53:55,160
I'm tired, Jack.
1704
01:53:57,330 --> 01:53:58,997
I want to rest.
1705
01:54:01,534 --> 01:54:04,002
I just don't
want to leave you.
1706
01:54:06,840 --> 01:54:08,907
I don't want you to go.
1707
01:54:11,611 --> 01:54:13,345
Too much pain.
1708
01:54:14,681 --> 01:54:16,415
I know.
1709
01:54:30,797 --> 01:54:35,701
I don't know what to do, Joy.
You'll have to
tell me what to do.
1710
01:54:43,009 --> 01:54:45,043
You have to let me go.
1711
01:54:49,015 --> 01:54:51,049
I'm not sure that I can.
1712
01:55:07,367 --> 01:55:08,767
Can't hear you.
1713
01:55:08,769 --> 01:55:10,903
You will take care
of Douglas?
1714
01:55:11,738 --> 01:55:13,538
Of course.
1715
01:55:13,540 --> 01:55:15,240
He pretends not to mind.
1716
01:55:16,743 --> 01:55:18,410
- I know.
- Like you.
1717
01:55:20,914 --> 01:55:23,415
No more pretending,
not anymore.
1718
01:55:29,422 --> 01:55:31,590
I've loved you so, Jack.
1719
01:55:36,362 --> 01:55:40,265
Don't talk, my love.
Just rest.
1720
01:55:43,736 --> 01:55:46,471
My love, just rest.
1721
01:55:52,445 --> 01:55:53,946
Just rest.
1722
01:56:24,243 --> 01:56:28,814
I love you, Joy.
I love you so much.
1723
01:56:31,084 --> 01:56:33,051
You've made me so happy.
1724
01:56:34,787 --> 01:56:37,022
I didn't know I could be so happy.
1725
01:56:39,258 --> 01:56:41,827
You're the truest
person I've ever known.
1726
01:56:47,133 --> 01:56:52,004
Sweet Jesus, be with
my beloved wife, Joy.
1727
01:56:54,841 --> 01:56:57,175
Forgive me if I
love her too much.
1728
01:56:59,445 --> 01:57:01,413
Have mercy on us both.
1729
01:57:57,603 --> 01:57:59,571
"We, therefore,
commit the body
1730
01:57:59,573 --> 01:58:03,375
"of thy servant, Joy, to the elements,
1731
01:58:03,377 --> 01:58:06,044
"earth to earth,
1732
01:58:06,046 --> 01:58:08,513
"ashes to ashes,
1733
01:58:09,015 --> 01:58:11,450
"dust to dust."
1734
01:58:19,792 --> 01:58:21,626
This way, Douglas.
1735
01:58:24,197 --> 01:58:26,465
Thank God for your faith, Jack.
1736
01:58:26,467 --> 01:58:31,136
Because only faith makes any sense of
times like this. I know.
1737
01:58:56,129 --> 01:58:58,363
What's happening to me, Warnie?
1738
01:59:00,633 --> 01:59:02,534
I can't see her anymore.
1739
01:59:03,836 --> 01:59:05,971
Can't remember her face.
1740
01:59:08,674 --> 01:59:10,942
I expect it's shock.
1741
01:59:10,944 --> 01:59:13,912
I'm so afraid of
never seeing her again...
1742
01:59:15,448 --> 01:59:18,817
Of thinking that suffering
is just suffering, after all.
1743
01:59:19,819 --> 01:59:22,821
No cause,
no purpose, no pattern.
1744
01:59:23,256 --> 01:59:24,356
I...
1745
01:59:26,993 --> 01:59:29,694
I don't know what
to tell you, Jack.
1746
01:59:32,365 --> 01:59:35,500
Nothing,
there's nothing to say.
1747
01:59:36,769 --> 01:59:38,503
I know that now.
1748
01:59:40,306 --> 01:59:43,942
I've just come up against
a bit of experience, Warnie.
1749
01:59:44,944 --> 01:59:47,512
Experience is a brutal teacher,
1750
01:59:49,515 --> 01:59:53,685
but you learn. My God, you learn.
1751
01:59:59,158 --> 02:00:01,793
Sir, I really do think
one or two of us should have gone.
1752
02:00:01,795 --> 02:00:03,495
Certainly not, we hardly knew the woman.
1753
02:00:03,497 --> 02:00:05,864
I haven't even seen him
for a couple of weeks.
1754
02:00:05,866 --> 02:00:07,532
I wouldn't say this to Jack,
1755
02:00:07,534 --> 02:00:10,202
but in the circumstances,
better sooner than later.
1756
02:00:10,204 --> 02:00:11,503
Is he taking it very hard?
1757
02:00:11,505 --> 02:00:11,503
Yes, I'm afraid so.
1758
02:00:11,505 --> 02:00:14,973
Rupert, could we have
a word together
out in the hall?
1759
02:00:14,975 --> 02:00:16,208
Yes, sir.
-Good evening, Jack.
1760
02:00:16,210 --> 02:00:17,676
Nice to see you, Jack.
1761
02:00:17,678 --> 02:00:19,311
Jack.
1762
02:00:19,313 --> 02:00:21,980
I wasn't going to come,
but then I thought I would.
1763
02:00:21,982 --> 02:00:23,715
Life must go on.
1764
02:00:24,917 --> 02:00:27,852
I don't know that it must,
Harry, but it certainly does.
1765
02:00:27,854 --> 02:00:29,020
I'm sorry, Jack.
1766
02:00:29,022 --> 02:00:30,088
Thank you, Christopher.
1767
02:00:30,090 --> 02:00:31,690
We're all deeply sorry, Jack.
1768
02:00:31,692 --> 02:00:33,258
Thank you, president.
1769
02:00:33,759 --> 02:00:35,694
Anything I can do?
1770
02:00:35,696 --> 02:00:39,197
Yes, just don't tell me it's all for the best.
That's all.
1771
02:00:39,199 --> 02:00:42,100
Only God knows
why these things
have to happen, Jack.
1772
02:00:42,102 --> 02:00:43,835
God knows, but does God care?
1773
02:00:43,837 --> 02:00:45,270
Of course.
1774
02:00:45,272 --> 02:00:48,573
We see so little here.
We're not the creator.
1775
02:00:49,342 --> 02:00:52,010
No, we're the creatures, aren't we?
1776
02:00:52,012 --> 02:00:55,513
We're the... We're the rats in
the cosmic laboratory.
1777
02:00:55,515 --> 02:00:58,450
I've no doubt that the experiment
is for our own good,
1778
02:00:58,452 --> 02:01:00,885
but that still makes
god the vivisectionist,
doesn't it?
1779
02:01:00,887 --> 02:01:02,921
Jack...
1780
02:01:02,923 --> 02:01:04,923
No! It won't do.
1781
02:01:07,593 --> 02:01:10,862
This is bloody awful mess,
and that's all there is to it.
1782
02:01:12,131 --> 02:01:14,299
I'm sorry, Harry.
I am sorry, Christopher.
1783
02:01:15,901 --> 02:01:19,037
I'm just not fit
company tonight. That's all.
1784
02:01:25,778 --> 02:01:27,545
- Jack.
- Yes?
1785
02:01:27,547 --> 02:01:30,115
Your grief is your own business.
Maybe you feel life is a mess.
1786
02:01:30,117 --> 02:01:31,716
Maybe it is.
But there's Douglas.
1787
02:01:31,718 --> 02:01:33,618
-What about Douglas?
-Talk to him.
1788
02:01:33,620 --> 02:01:35,287
I don't know
what to say to him.
1789
02:01:35,289 --> 02:01:36,988
Just talk to him!
1790
02:01:54,907 --> 02:01:56,041
Hi.
1791
02:01:59,278 --> 02:02:00,412
Hi.
1792
02:02:15,127 --> 02:02:18,897
When my mother died,
I was your age.
1793
02:02:21,100 --> 02:02:23,335
I thought that
if I prayed for her
1794
02:02:23,337 --> 02:02:26,204
to get better
and if I really believed,
1795
02:02:26,206 --> 02:02:29,207
she'd get better.
Then, she wouldn't die.
1796
02:02:31,377 --> 02:02:32,911
But she did.
1797
02:02:36,015 --> 02:02:37,615
It doesn't work.
1798
02:02:37,617 --> 02:02:39,184
No, it doesn't work.
1799
02:02:41,721 --> 02:02:43,188
I don't care.
1800
02:02:46,492 --> 02:02:48,893
I loved your mother
very much.
1801
02:02:51,630 --> 02:02:54,699
Perhaps I loved her too much.
She knew that.
1802
02:02:55,801 --> 02:02:59,304
She said to me,
"is it worth it?"
1803
02:02:59,306 --> 02:03:02,073
Because she knew
what it would be like later.
1804
02:03:03,175 --> 02:03:05,243
It doesn't seem fair, does it?
1805
02:03:07,413 --> 02:03:09,781
I don't see why
she had to get sick.
1806
02:03:10,850 --> 02:03:12,317
No, nor me.
1807
02:03:18,824 --> 02:03:22,660
But you can't hold
on to things, Douglas.
1808
02:03:24,597 --> 02:03:26,731
You have to let them go.
1809
02:03:35,908 --> 02:03:37,242
Jack?
1810
02:03:37,244 --> 02:03:38,576
Mmm-hmm.
1811
02:03:41,113 --> 02:03:42,914
Do you believe in heaven?
1812
02:03:47,186 --> 02:03:48,586
Yes, I do.
1813
02:03:53,726 --> 02:03:55,827
I don't believe in heaven.
1814
02:03:57,296 --> 02:03:58,797
That's okay.
1815
02:04:03,602 --> 02:04:06,037
I sure would like
to see her again.
1816
02:04:24,323 --> 02:04:26,124
Me, too.
1817
02:05:14,507 --> 02:05:16,274
Hello, who are you?
1818
02:05:16,276 --> 02:05:17,375
Chadwick, sir.
1819
02:05:17,377 --> 02:05:18,443
You're my tutor this term.
1820
02:05:18,445 --> 02:05:19,511
Am I?
1821
02:05:19,513 --> 02:05:21,913
Chadwick. Right. Come up.
1822
02:05:26,952 --> 02:05:28,052
Chadwick, you say?
1823
02:05:28,054 --> 02:05:29,187
Yes, sir.
1824
02:05:30,723 --> 02:05:32,123
Sit down.
1825
02:05:38,898 --> 02:05:42,901
"We read to know we're not alone."
1826
02:05:44,670 --> 02:05:46,437
Do you think that is so?
1827
02:05:49,909 --> 02:05:52,710
Well, I hadn't thought of it before
like that, sir.
1828
02:05:54,046 --> 02:05:55,647
No, nor had I.
1829
02:06:00,185 --> 02:06:01,753
I suppose some people would say,
1830
02:06:01,755 --> 02:06:04,255
"we love to know we're not alone."
1831
02:06:05,157 --> 02:06:06,224
Would you?
1832
02:06:07,493 --> 02:06:11,696
Well, if you mean
"falling in love,"
well, I haven't really.
1833
02:06:11,698 --> 02:06:15,099
I mean, I probably know
more about love from books
1834
02:06:15,101 --> 02:06:17,168
than from
personal experience.
1835
02:06:21,574 --> 02:06:25,710
Go on. I'm listening.
1836
02:06:25,712 --> 02:06:28,112
Well, I don't think any
of us want to be alone.
1837
02:06:30,115 --> 02:06:33,084
Why loveif losing hurts so much?
1838
02:06:35,287 --> 02:06:37,689
I have no answers anymore,
1839
02:06:37,691 --> 02:06:39,824
only the life I've lived.
1840
02:06:41,794 --> 02:06:44,362
Twice in that life,
1841
02:06:44,364 --> 02:06:46,264
I've been given the choice.
1842
02:06:47,866 --> 02:06:49,334
As a boy,
1843
02:06:51,870 --> 02:06:53,371
and as a man.
1844
02:06:54,139 --> 02:06:56,274
The boy chose safety.
1845
02:06:56,276 --> 02:06:58,343
The man chooses suffering.
1846
02:07:01,113 --> 02:07:03,381
The pain now
1847
02:07:03,383 --> 02:07:05,516
is part of the happiness then.
1848
02:07:06,752 --> 02:07:08,219
That's the deal.130948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.