Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,634 --> 00:01:15,431
Okay. It looks clear.
2
00:01:16,436 --> 00:01:18,232
Are you sure that's the place?
3
00:01:18,303 --> 00:01:21,430
Yeah, the old communication bunker
is on that far ridge.
4
00:01:21,507 --> 00:01:24,805
- The transmitter's there?
- Well, yeah, it should be.
5
00:01:25,977 --> 00:01:28,103
It'll only take us a couple of minutes
to get there.
6
00:01:28,178 --> 00:01:30,112
And it's secure once we're inside.
7
00:01:30,180 --> 00:01:33,910
- No, no. I don't like it.
- You're too paranoid.
8
00:01:34,645 --> 00:01:35,905
Let's go.
9
00:02:27,127 --> 00:02:28,458
Screamers!
10
00:02:39,472 --> 00:02:42,101
Get to higher ground. I'll cover you!
11
00:03:00,460 --> 00:03:01,950
Jessie!
12
00:03:02,462 --> 00:03:04,258
- Keep going!
- Okay!
13
00:04:07,590 --> 00:04:09,354
Transmitter enabled.
14
00:04:11,261 --> 00:04:13,251
Distress signal launched.
15
00:06:17,481 --> 00:06:19,745
Mommy, Mommy, what's wrong?
16
00:06:52,081 --> 00:06:56,882
Reanimation is now complete.
Please proceed to the med lab.
17
00:07:22,510 --> 00:07:25,070
You know, I'm not feeling so hot.
18
00:07:25,146 --> 00:07:27,808
I think this might be your last chance.
19
00:07:28,717 --> 00:07:31,550
You must stay very calm
while I check your signs.
20
00:07:31,619 --> 00:07:33,382
Think of your wife.
21
00:07:39,527 --> 00:07:42,859
Olof, you look really pale. Are you okay?
22
00:07:42,930 --> 00:07:46,491
Yeah. I'm great. I'm great.
I love space travel.
23
00:07:47,534 --> 00:07:51,231
As did my Viking ancestors.
They did it all the time.
24
00:07:51,304 --> 00:07:55,604
- Vikings hibernated for two months.
- No, we traveled for two months.
25
00:07:55,675 --> 00:07:58,644
And then without sleep,
we would fight a campaign
26
00:07:58,711 --> 00:08:01,475
and move on to pillage other lands.
27
00:08:01,548 --> 00:08:05,643
We were ruthless.
We were relentless. Like myself.
28
00:08:07,620 --> 00:08:10,748
We lived better. We died better.
Did you know that...
29
00:08:10,824 --> 00:08:12,155
- That Viking chieftains...
...Viking chieftains...
30
00:08:12,225 --> 00:08:15,853
...were burned in their boats?
Yes, we know, Olof.
31
00:08:15,928 --> 00:08:17,987
Well, it's a tradition.
32
00:08:18,063 --> 00:08:22,124
And if we don't have tradition,
then we're nothing but savages.
33
00:08:22,201 --> 00:08:24,465
You know, I could be a savage.
34
00:08:25,770 --> 00:08:27,931
I can give you something for that.
35
00:08:34,446 --> 00:08:39,041
- How did you sleep, Lieutenant?
- Cryo sleeps always give me bad dreams.
36
00:08:39,116 --> 00:08:41,745
That's too bad. I sleep like a baby.
37
00:08:42,653 --> 00:08:46,521
Take a little nap for two months.
Ready to start the mission.
38
00:08:46,591 --> 00:08:50,118
Excuse me, Commander.
I have to get back to the med lab.
39
00:08:58,101 --> 00:09:01,833
Bronte, there you are.
Just in time for your examination.
40
00:09:01,906 --> 00:09:03,633
Romulo, how's the weapon system coming?
41
00:09:03,706 --> 00:09:06,369
- It's looking good, Lieutenant.
- Great.
42
00:09:07,543 --> 00:09:10,445
- Hey, morning, Sarge.
- Danielli.
43
00:09:14,284 --> 00:09:16,251
Initiating data module.
44
00:09:17,052 --> 00:09:21,148
Eighty-five years ago,
berynium was discovered on Sirius 6B.
45
00:09:22,191 --> 00:09:25,388
It was thought that this was the answer
to Earth's energy shortage,
46
00:09:25,461 --> 00:09:27,952
and a thriving industry quickly developed.
47
00:09:28,031 --> 00:09:32,296
But in time, the mining company and their
worker-scientists became bitter enemies,
48
00:09:32,368 --> 00:09:35,165
and there was a violent civil war.
49
00:09:35,237 --> 00:09:37,397
The scientists finally got the upper hand
50
00:09:37,472 --> 00:09:41,034
when they developed the screamer,
a robotic killing machine,
51
00:09:41,109 --> 00:09:45,773
to search out and terminate all human life,
all except those who wore a TAB,
52
00:09:45,847 --> 00:09:50,045
an armband device which neutralizes
the sensors of the screamers.
53
00:09:50,118 --> 00:09:52,518
But in time,
the screamers became so numerous
54
00:09:52,586 --> 00:09:55,953
that all human life
was extinguished on Sirius 6B.
55
00:09:56,524 --> 00:09:59,823
It is believed that all screamers
then became inert.
56
00:10:00,661 --> 00:10:04,564
The sole known survivor from Sirius 6B
was Colonel Joseph Hendrickson,
57
00:10:04,632 --> 00:10:06,622
who committed suicide
by blowing up his ship
58
00:10:06,701 --> 00:10:09,534
on re-entry to Earth's atmosphere.
59
00:10:09,603 --> 00:10:11,196
This was 13 years ago,
60
00:10:11,272 --> 00:10:13,262
and since then,
there's been no communication
61
00:10:13,341 --> 00:10:16,401
between Sirius 6B and Earth.
62
00:10:16,476 --> 00:10:19,104
But then, two months ago,
an emergency SOS
63
00:10:19,179 --> 00:10:21,943
was received from the planet.
64
00:10:22,015 --> 00:10:25,746
Your objective is to locate
and rescue any human survivors.
65
00:10:27,253 --> 00:10:29,051
Data module complete.
66
00:10:37,262 --> 00:10:40,994
All right, as you know, Alliance Central
has sent us as a rescue team
67
00:10:41,067 --> 00:10:44,935
to try to locate whoever sent that SOS
and bring them back home to Earth.
68
00:10:45,003 --> 00:10:48,940
Unfortunately, the timeline of our mission
has been shortened considerably.
69
00:10:49,007 --> 00:10:50,804
Danielli.
70
00:10:50,875 --> 00:10:56,279
In six days, the planet Sirius 6B will be hit
with the mother of all solar meteor strikes,
71
00:10:57,316 --> 00:10:59,442
a class 10 Magellanic storm.
72
00:11:00,452 --> 00:11:03,888
Within 24 hours of the strike,
all life forms will be killed.
73
00:11:03,955 --> 00:11:05,217
And within 48 hours,
74
00:11:05,290 --> 00:11:08,588
Sirius 6B will be nothing
but a galactic slag heap.
75
00:11:09,928 --> 00:11:13,955
- So if we don't leave in a week...
- Then we're never leaving.
76
00:11:14,032 --> 00:11:16,226
Why wasn't this mentioned
in any of the briefings?
77
00:11:16,300 --> 00:11:20,669
- The data wasn't available two months ago.
- Come on. You must have had an idea.
78
00:11:20,738 --> 00:11:22,535
I knew there might be
a narrow window of opportunity.
79
00:11:22,606 --> 00:11:25,166
Narrow window?
Sounds like a suicide mission.
80
00:11:25,242 --> 00:11:27,107
Not if we act quickly.
81
00:11:34,851 --> 00:11:38,310
The data indicates the transmission
did originate in this sector.
82
00:11:38,388 --> 00:11:40,379
Why can't we land directly
on the signal site?
83
00:11:40,456 --> 00:11:44,187
Now, I wish we could, but there's
so much atmospheric interference here,
84
00:11:44,260 --> 00:11:46,057
we can't pinpoint it.
85
00:11:51,467 --> 00:11:54,265
One of these days, you're gonna have
to be honest with me, Bronte.
86
00:11:54,337 --> 00:11:55,702
Excuse me?
87
00:11:56,705 --> 00:11:59,300
About why this mission
is so important to you.
88
00:11:59,375 --> 00:12:02,502
- It's just another job.
- Really?
89
00:12:02,577 --> 00:12:04,876
You have turned down the opportunity
to be commander of your own ship
90
00:12:04,947 --> 00:12:07,609
to volunteer for this assignment. Why?
91
00:12:08,817 --> 00:12:10,512
I have my reasons.
92
00:12:11,452 --> 00:12:15,014
Besides, I still have a lot
to learn from you, Commander.
93
00:12:16,992 --> 00:12:19,755
You might be
a very good soldier, Lieutenant,
94
00:12:19,827 --> 00:12:21,955
but you're a terrible liar.
95
00:12:26,535 --> 00:12:28,866
Beginning air quality analysis.
96
00:12:34,175 --> 00:12:38,077
Radiation levels on the surface
are within human survivability.
97
00:13:08,574 --> 00:13:10,941
Until recently, this planet was a war zone.
98
00:13:11,010 --> 00:13:13,136
We don't know who or what
is gunning for us,
99
00:13:13,212 --> 00:13:16,045
but the best defense is a good offense.
100
00:13:16,116 --> 00:13:18,675
Well said, Lieutenant. Romulo.
101
00:13:18,750 --> 00:13:22,311
One crucial piece of survival gear,
this is your TAB.
102
00:13:23,389 --> 00:13:27,848
It'll broadcast a signal to the screamers
telling them that you're dead.
103
00:13:27,927 --> 00:13:30,759
If your TAB turns red
and the screamer isn't disabled,
104
00:13:30,829 --> 00:13:33,388
you need to modulate the signal.
105
00:13:33,465 --> 00:13:35,296
It'll save your ass, people.
106
00:13:35,366 --> 00:13:38,096
Screamers?
I thought they were all decommissioned.
107
00:13:38,169 --> 00:13:40,797
That was the assumption,
but we don't know for sure.
108
00:13:40,872 --> 00:13:43,636
Now, screamers have been programmed
to kill any living thing,
109
00:13:43,708 --> 00:13:47,542
- and they will do just that unless...
- They think you're dead.
110
00:13:47,612 --> 00:13:51,605
No, the screamers are manufactured
with a built-in 24-month power supply.
111
00:13:51,682 --> 00:13:55,482
Once that's done, they're scrap metal.
I don't see how it's possible.
112
00:13:55,553 --> 00:13:57,645
Speculation is that
the later models may have evolved.
113
00:13:57,721 --> 00:14:00,247
Evolved? How does a machine evolve?
114
00:14:00,324 --> 00:14:02,519
Hope that you never have to find out.
115
00:14:02,593 --> 00:14:05,721
You want to stay alive? Wear your TABs.
116
00:14:12,101 --> 00:14:14,070
Check and activate TABs.
117
00:14:15,571 --> 00:14:17,130
Everybody good?
118
00:14:18,375 --> 00:14:20,137
Let us coordinate timers.
119
00:14:20,209 --> 00:14:22,906
We have six days. That is a hard window.
120
00:14:22,979 --> 00:14:25,606
If anybody gets separated from the others,
get your ass back here
121
00:14:25,681 --> 00:14:28,946
before the sixth day
because this ship leaves with you
122
00:14:29,018 --> 00:14:30,850
or without you.
123
00:14:30,921 --> 00:14:33,548
On my mark, let's get in coordination.
124
00:14:34,856 --> 00:14:38,348
Three, two, one. Mark.
125
00:14:48,303 --> 00:14:50,101
Welcome to Sirius 6B.
126
00:14:59,881 --> 00:15:01,279
It's freezing out here.
127
00:15:01,348 --> 00:15:02,441
I don't know, Viking boy. Looks like
128
00:15:02,517 --> 00:15:03,677
you got the better end of the deal.
129
00:15:03,751 --> 00:15:07,152
I know.
Soderquist always stays with his ship.
130
00:15:07,222 --> 00:15:08,519
Hell, it's tradition.
131
00:15:08,590 --> 00:15:11,150
Just make sure
you run a diagnostic of the main thrusters.
132
00:15:11,226 --> 00:15:13,693
We might have to get out of here in a hurry.
133
00:15:13,761 --> 00:15:18,026
Hey. I'll see you in six days, okay?
Just be safe.
134
00:15:18,932 --> 00:15:21,662
Six days or not, don't leave without us.
135
00:15:23,503 --> 00:15:24,596
Bye.
136
00:16:02,808 --> 00:16:04,935
We don't have a clue, do we?
137
00:16:07,012 --> 00:16:08,981
- About what?
- Any of this.
138
00:16:09,047 --> 00:16:11,709
Where the transmission was sent from,
where they are.
139
00:16:11,782 --> 00:16:16,652
Well, whoever sent it,
they're probably looking for us, too.
140
00:16:22,260 --> 00:16:23,352
Hey!
141
00:16:25,929 --> 00:16:29,023
- What the hell are you doing?
- I saw something.
142
00:16:30,100 --> 00:16:31,727
I don't see anything.
143
00:16:31,802 --> 00:16:35,168
Keep it in your pants, cowboy.
It's a rescue mission.
144
00:16:36,540 --> 00:16:40,442
Come on. Keep heading down the hill.
Try not to kill one of us.
145
00:17:08,771 --> 00:17:13,503
Got a reading from over there.
It's an underground structure of some kind.
146
00:17:15,743 --> 00:17:17,610
I'm gonna take a look.
147
00:17:19,413 --> 00:17:21,349
Here, give me the scope.
148
00:17:31,926 --> 00:17:36,226
It looks like some sort of bunker.
I'm gonna go down and check it out.
149
00:17:37,131 --> 00:17:40,225
We're going down the hill
to check out a bunker.
150
00:18:19,305 --> 00:18:20,966
What's that sound?
151
00:18:24,276 --> 00:18:26,904
- My hand! It burns!
- Against the wall!
152
00:18:26,979 --> 00:18:29,073
- What happened?
- It burns!
153
00:18:32,751 --> 00:18:36,242
- What is it?
- It's RA6. Radioactive acid.
154
00:18:36,321 --> 00:18:39,653
One of the by-products of mining here
and the reason the war started.
155
00:18:39,724 --> 00:18:42,124
Acid? I have a neutralizing base.
156
00:18:48,266 --> 00:18:50,167
Lieutenant, we got a vent up here!
157
00:18:50,234 --> 00:18:52,998
- Okay.
- It could lead to the bunker.
158
00:18:53,070 --> 00:18:55,061
Keep moving. Keep moving.
159
00:18:56,207 --> 00:18:58,471
Sergeant, we're coming to you.
160
00:19:02,180 --> 00:19:03,408
Open it.
161
00:19:18,762 --> 00:19:22,596
This is promising.
It looks like it's part of a whole complex.
162
00:19:24,668 --> 00:19:27,262
I'm getting a reading from over here.
163
00:19:28,604 --> 00:19:29,866
This way.
164
00:20:01,034 --> 00:20:02,400
This is where they made them.
165
00:20:02,470 --> 00:20:04,904
- Made what?
- The screamers. This is the factory.
166
00:20:04,973 --> 00:20:07,100
Actually, this is where
they made themselves.
167
00:20:07,175 --> 00:20:08,334
Made themselves?
168
00:20:08,408 --> 00:20:12,310
Screamer production was fully automated
ever since it began.
169
00:20:12,380 --> 00:20:15,872
No humans have been down here
since production started.
170
00:20:18,285 --> 00:20:22,187
Morphology is really striking.
Anybody know who designed these?
171
00:20:22,256 --> 00:20:25,919
The early varieties are credited
to an engineer named Orsow or Barlow,
172
00:20:25,993 --> 00:20:27,756
I can't remember.
173
00:20:27,828 --> 00:20:32,094
The later models were supposed to
have been designed by other screamers.
174
00:20:32,165 --> 00:20:35,429
These were made by other machines?
175
00:20:35,501 --> 00:20:38,699
It's not possible.
These must be the original designer's work.
176
00:20:38,772 --> 00:20:43,004
Unlikely. We think he was killed
by a prototype during the early tests.
177
00:20:43,075 --> 00:20:45,565
They were supposed to be great scavengers.
178
00:20:45,645 --> 00:20:50,241
Didn't just slice and dice,
but came back to pick up all the pieces.
179
00:20:50,316 --> 00:20:54,309
- That's sick. Why would anyone do that?
- Not anyone, Schwartzy.
180
00:20:54,387 --> 00:20:55,911
We're talking machines.
181
00:20:55,988 --> 00:21:00,448
And the reason is simple.
There was a shortage of raw materials.
182
00:21:00,526 --> 00:21:01,992
Pun intended.
183
00:21:02,060 --> 00:21:05,155
Bones for parts?
But these are just machines.
184
00:21:06,631 --> 00:21:08,155
Right, Bronte?
185
00:21:09,634 --> 00:21:12,761
So, what, did their batteries just die out?
186
00:21:12,836 --> 00:21:15,465
They have this failsafe design
that limits their running time.
187
00:21:15,540 --> 00:21:17,406
Guys, let's go.
188
00:21:17,475 --> 00:21:21,241
Quit playing around with that thing.
We have to make it back to the Medusa.
189
00:21:21,313 --> 00:21:22,803
What is this?
190
00:21:24,583 --> 00:21:27,780
Commander?
You might want to take a look at this.
191
00:21:40,731 --> 00:21:42,528
Can you believe this?
192
00:21:45,436 --> 00:21:47,300
This place is massive.
193
00:22:07,091 --> 00:22:09,080
There's so many of them.
194
00:22:12,527 --> 00:22:14,017
I had no idea.
195
00:22:36,318 --> 00:22:40,185
We're not gonna have enough time
to get back to the Medusa before nightfall.
196
00:22:40,254 --> 00:22:45,453
- Okay, we bunk here tonight.
- Great. Home sweet home.
197
00:22:50,097 --> 00:22:52,531
Some of the glove melted in there.
198
00:22:57,538 --> 00:22:58,936
God, what a mess.
199
00:22:59,005 --> 00:23:02,442
You know, if the screamers really butchered
their creators on Sirius 6B,
200
00:23:02,510 --> 00:23:04,534
just imagine what they'd do back on Earth.
201
00:23:04,611 --> 00:23:06,443
But those are just stories.
202
00:23:06,514 --> 00:23:08,241
We don't really know what happened here,
do we?
203
00:23:08,314 --> 00:23:10,407
We have Colonel Hendrickson's
final transmissions.
204
00:23:10,483 --> 00:23:13,715
The delusional ravings
of a shell-shocked soldier.
205
00:23:14,587 --> 00:23:17,487
You know, the cyber-technology alone
would be worth a small fortune.
206
00:23:17,556 --> 00:23:19,684
"A small fortune"?
Try "enough to buy a planet."
207
00:23:19,759 --> 00:23:21,624
It's not gonna happen.
208
00:23:21,694 --> 00:23:23,128
Alliance Central has put a total ban
209
00:23:23,196 --> 00:23:25,630
on importing any screamer technology
to Earth.
210
00:23:25,698 --> 00:23:29,964
The Alliance thinks the screamers
are just a plague waiting to happen.
211
00:25:39,259 --> 00:25:41,318
Charge target.
212
00:26:37,082 --> 00:26:38,105
Connect.
213
00:26:40,417 --> 00:26:43,785
Download all the files.
Everything in the hard drive.
214
00:26:44,889 --> 00:26:48,256
Come on. Come on, come on,
come on, come on, come on.
215
00:28:42,801 --> 00:28:44,267
Are you back?
216
00:29:01,619 --> 00:29:02,917
Danielli?
217
00:29:09,160 --> 00:29:10,286
Guys?
218
00:29:15,465 --> 00:29:16,796
Gentlemen?
219
00:30:20,129 --> 00:30:23,064
Looks like one of the larger
berynium mines.
220
00:30:24,899 --> 00:30:27,196
I'm getting a life-form reading from inside.
221
00:30:31,438 --> 00:30:33,303
Let's go check it out.
222
00:30:41,249 --> 00:30:42,738
- Get down!
- Take cover!
223
00:30:42,816 --> 00:30:44,716
Defensive positions!
224
00:30:49,122 --> 00:30:52,581
- Can you see anything up there?
- No, I can't see anything.
225
00:30:52,658 --> 00:30:57,220
Bronte, I'm blind. I need you to be my eyes.
I need numbers and a location.
226
00:31:02,235 --> 00:31:05,671
They've dug in deep, Commander.
Ten to 15 of them.
227
00:31:06,739 --> 00:31:08,105
I can get them with this.
228
00:31:08,175 --> 00:31:09,368
Just drop something in close.
229
00:31:09,442 --> 00:31:13,879
Give them a taste of the fire power.
Let them know we mean business here.
230
00:31:20,952 --> 00:31:23,284
I think you got their attention.
231
00:31:23,889 --> 00:31:27,154
Hello! Can you hear me up there?
232
00:31:28,493 --> 00:31:30,427
Commander, I see two scouts.
233
00:31:30,496 --> 00:31:33,554
They're both positioned
on the ridge above you.
234
00:31:34,365 --> 00:31:39,429
We're from Earth! Do you understand?
We've come to help you!
235
00:31:41,873 --> 00:31:46,104
"We're from Earth! We've come to help you!"
236
00:31:47,444 --> 00:31:49,105
Kiss my ass!
237
00:31:52,951 --> 00:31:54,542
Madden!
238
00:31:54,618 --> 00:31:56,482
- I'll cover you.
- Okay.
239
00:32:08,998 --> 00:32:10,591
You are not hit!
240
00:32:14,905 --> 00:32:17,236
You see, Schwartz, you do care.
241
00:32:17,907 --> 00:32:19,772
- How is he?
- He's fine.
242
00:32:22,411 --> 00:32:25,870
If they sent the SOS,
they've got a strange way of asking for help.
243
00:32:25,948 --> 00:32:28,918
Okay, this is a kill zone here.
We got to make it downhill.
244
00:32:28,984 --> 00:32:30,043
Bronte, you cover!
245
00:32:30,119 --> 00:32:32,713
- Let's move!
- Go, go, go, go, go!
246
00:32:32,788 --> 00:32:33,949
Move, Danielli!
247
00:32:34,023 --> 00:32:35,421
Go! Go! Go!
248
00:32:36,058 --> 00:32:38,788
Bronte. Give me more cover fire.
249
00:32:42,264 --> 00:32:45,131
- Romulo, take point, take point.
- Pull back. Hurry.
250
00:32:45,200 --> 00:32:47,532
Move it people. Hustle, hustle!
251
00:32:53,475 --> 00:32:56,932
Schwartz! Schwartz.
252
00:32:59,012 --> 00:33:00,640
Bronte, look out!
253
00:33:05,920 --> 00:33:08,980
- Hannah, let's get out of here!
- Screamers!
254
00:33:09,056 --> 00:33:12,183
- Modulate your TABs!
- Everybody check your TABs!
255
00:33:23,203 --> 00:33:25,433
Where's my TAB? I lost my TAB!
256
00:33:27,274 --> 00:33:28,605
Screamers!
257
00:34:02,107 --> 00:34:05,507
- Here. Take mine.
- No, man.
258
00:34:05,576 --> 00:34:07,204
- Take it.
- What are you gonna...
259
00:34:07,279 --> 00:34:08,506
Take it!
260
00:34:17,488 --> 00:34:19,114
All right, people, we're moving out.
261
00:34:19,189 --> 00:34:21,249
- Move! Move!
- I'll take forward point.
262
00:34:21,326 --> 00:34:24,318
- Move! Everybody, move now!
- Move!
263
00:34:25,697 --> 00:34:27,324
Bronte, look out!
264
00:34:28,933 --> 00:34:30,161
Romulo!
265
00:34:31,468 --> 00:34:32,765
No!
266
00:34:44,047 --> 00:34:45,105
Rom?
267
00:34:53,690 --> 00:34:57,022
- Go. Get them out of here.
- No.
268
00:34:58,394 --> 00:34:59,417
Go!
269
00:35:10,840 --> 00:35:13,069
All right, let's go! Move!
270
00:35:40,266 --> 00:35:42,202
Eat this, you bastards!
271
00:35:47,541 --> 00:35:53,376
This is Commander Sexton.
Come in, Medusa. Come in. Soderquist?
272
00:35:53,781 --> 00:35:57,148
Do you hear me, Soderquist?
This is Commander Sexton.
273
00:35:57,950 --> 00:35:59,714
Soderquist! Come in!
274
00:36:02,188 --> 00:36:04,419
I'm not getting any reply.
We're going back to the Medusa now.
275
00:36:04,491 --> 00:36:05,515
Sir, what about the mission?
276
00:36:05,591 --> 00:36:07,582
I am not risking the lives of any more
of my crew members.
277
00:36:07,660 --> 00:36:11,061
- We're leaving this planet now.
- One of those people sent the SOS.
278
00:36:11,130 --> 00:36:12,893
Those people are homicidal savages.
279
00:36:12,965 --> 00:36:16,697
We all knew the risks
before volunteering to do this.
280
00:36:16,770 --> 00:36:18,202
I never signed up for this.
281
00:36:18,271 --> 00:36:20,739
I just gave you a direct order, Lieutenant.
282
00:36:20,807 --> 00:36:23,570
We are going to the Medusa now. So move.
283
00:36:24,342 --> 00:36:25,604
Yes, sir.
284
00:37:23,198 --> 00:37:24,564
Soderquist?
285
00:37:27,904 --> 00:37:29,303
Soderquist?
286
00:37:37,447 --> 00:37:40,472
- What the hell happened?
- Bronte, get us out of here.
287
00:37:40,549 --> 00:37:43,211
Danielli, check the systems.
Make sure the ship is secure.
288
00:37:43,285 --> 00:37:45,880
- Schwartz! Schwartz!
- Just give her a second.
289
00:37:45,955 --> 00:37:47,888
I'm the commander here!
290
00:37:54,530 --> 00:37:56,497
Get Soderquist down.
291
00:37:56,564 --> 00:37:59,796
Commander! You better get in here.
292
00:38:02,270 --> 00:38:04,705
- Our fuel cells have been drained.
- What are you talking about?
293
00:38:04,772 --> 00:38:07,433
Drained. Empty.
We've got enough for basic functions.
294
00:38:08,142 --> 00:38:11,737
- But we're never gonna make it home.
- I think I know why.
295
00:38:14,115 --> 00:38:16,639
- Look at the security log.
- Screamer.
296
00:38:17,218 --> 00:38:19,879
- Oh, my God.
- It's from yesterday.
297
00:38:20,921 --> 00:38:23,823
The screamer is draining the fuel cells.
298
00:38:23,890 --> 00:38:26,951
It looks just like the one at the factory.
299
00:38:27,028 --> 00:38:30,086
I don't have time for your speculation.
300
00:38:30,162 --> 00:38:32,063
We have a situation
that we need to deal with.
301
00:38:32,132 --> 00:38:35,932
We need to find a fuel supply,
a military depot, a power source, something!
302
00:38:36,003 --> 00:38:39,233
We have three days, Commander.
Face it, it's impossible.
303
00:38:39,306 --> 00:38:41,170
Not necessarily. We're gonna get help.
304
00:38:41,241 --> 00:38:43,767
- What are you talking about?
- Those people at the mines.
305
00:38:43,843 --> 00:38:46,936
You're gonna trust those lunatics
to help us?
306
00:38:47,013 --> 00:38:49,174
No, wait. Bronte is right.
307
00:38:49,248 --> 00:38:52,445
They're our only shot.
We have to take the chance.
308
00:39:10,636 --> 00:39:12,125
This is awful.
309
00:39:13,138 --> 00:39:17,870
It's the best we could do.
He wanted to be cremated like his ancestors.
310
00:39:25,883 --> 00:39:28,010
We move out at daybreak.
311
00:39:28,085 --> 00:39:32,419
Lieutenant, make sure everyone has
their armor and the proper weaponry.
312
00:39:44,901 --> 00:39:46,162
Let's go.
313
00:40:31,781 --> 00:40:35,614
She's alone, and definitely the one
who attacked us yesterday.
314
00:40:35,685 --> 00:40:38,550
- Can we outflank her?
- Yes.
315
00:40:38,620 --> 00:40:40,951
- I'll go.
- No. I'll go.
316
00:40:43,090 --> 00:40:45,957
Madden, grab these and cover her. Come on.
317
00:41:24,732 --> 00:41:26,096
Don't move!
318
00:41:27,734 --> 00:41:31,897
Stay where you are! Don't move.
Stay away from the weapon.
319
00:41:36,041 --> 00:41:37,338
Look out!
320
00:41:47,386 --> 00:41:49,284
You're gonna kill me now?
321
00:41:49,353 --> 00:41:52,255
No. I'm here to reason with you.
322
00:41:54,658 --> 00:41:59,960
I'm gonna lower my weapon.
Please do not try anything.
323
00:42:05,070 --> 00:42:06,865
Why'd you come back?
324
00:42:08,806 --> 00:42:10,966
Screamers attacked our ship.
325
00:42:12,842 --> 00:42:15,607
- You really are from Earth.
- Yes.
326
00:42:17,113 --> 00:42:18,307
Unreal.
327
00:42:19,283 --> 00:42:22,581
And I need to speak to your people. Please.
328
00:42:26,321 --> 00:42:27,812
I'll take you.
329
00:42:28,958 --> 00:42:31,188
But then you're on your own.
330
00:42:33,730 --> 00:42:35,095
Follow me.
331
00:43:11,097 --> 00:43:12,691
And who are you?
332
00:43:14,335 --> 00:43:16,029
Commander Sexton.
333
00:43:16,102 --> 00:43:18,593
Alliance Central received an SOS
from this planet.
334
00:43:18,673 --> 00:43:22,370
We were sent to investigate,
render assistance to any survivors.
335
00:43:22,443 --> 00:43:24,240
Bring them back home to Earth.
336
00:43:24,312 --> 00:43:26,939
- That's a good story.
- It's not a story.
337
00:43:27,013 --> 00:43:28,537
You can come check out our ship
if you'd like.
338
00:43:28,615 --> 00:43:30,982
What do you want?
339
00:43:31,052 --> 00:43:32,382
Screamers got onboard our ship
340
00:43:32,452 --> 00:43:34,887
when we were out looking
for the source of the SOS.
341
00:43:34,956 --> 00:43:38,651
They drained our fuel cells.
We need help finding more.
342
00:43:38,724 --> 00:43:41,216
- So you're stranded?
- Worse.
343
00:43:41,294 --> 00:43:46,253
In two days, this planet is going to be hit
with a class 10 Magellanic storm.
344
00:43:46,333 --> 00:43:49,393
It's gonna kill every living organism here.
345
00:43:49,469 --> 00:43:53,962
If you help us find more fuel,
you can come with us, back to Earth.
346
00:43:54,039 --> 00:43:58,499
- And if we don't?
- Then we all die.
347
00:44:01,413 --> 00:44:02,607
Unreal.
348
00:44:11,257 --> 00:44:12,724
It sounds like a trap.
349
00:44:12,790 --> 00:44:14,553
Have you forgotten
that I saved Hannah's life?
350
00:44:14,627 --> 00:44:17,824
- We saw what you did...
- And it means nothing.
351
00:44:17,897 --> 00:44:22,856
Different varieties of screamers are fighting
and killing each other every day.
352
00:44:22,934 --> 00:44:27,165
As far as we're concerned,
you could be the newest model.
353
00:44:27,237 --> 00:44:29,763
Me? You think I'm a screamer?
354
00:44:31,409 --> 00:44:33,707
- I'm as human as you are.
- Fine.
355
00:44:35,712 --> 00:44:37,442
Give me your hand.
356
00:44:37,515 --> 00:44:39,880
- Bronte.
- I'm not talking to you.
357
00:44:42,287 --> 00:44:43,981
Give me your hand.
358
00:44:53,829 --> 00:44:55,320
Back away now!
359
00:45:06,609 --> 00:45:08,008
It's real.
360
00:45:09,178 --> 00:45:11,146
It's the only way to tell.
361
00:45:11,213 --> 00:45:13,010
You actually thought
I could be one of them?
362
00:45:13,083 --> 00:45:14,174
Anyone can be.
363
00:45:14,250 --> 00:45:16,718
You know, the screamers are machines.
We've seen what they look like.
364
00:45:16,786 --> 00:45:18,219
They're made of circuits and servos.
365
00:45:18,287 --> 00:45:20,584
No. Not the newer models.
366
00:45:23,025 --> 00:45:25,458
So, how do we know you're not one?
367
00:45:47,414 --> 00:45:50,509
Looks like this is your new home, for now.
368
00:45:56,423 --> 00:45:59,620
Do you know of any military depots
where we could find fuel cells?
369
00:45:59,693 --> 00:46:01,854
Never heard of any in these parts.
370
00:46:01,930 --> 00:46:04,056
Don't worry. We'll find you what you need.
371
00:46:04,131 --> 00:46:06,325
Do you know of some place specific?
372
00:46:06,400 --> 00:46:09,062
One. But it's too dangerous now.
373
00:46:10,770 --> 00:46:13,762
How do you survive down here?
What do you eat?
374
00:46:14,741 --> 00:46:17,471
We forage. We scrounge a lot.
375
00:46:17,543 --> 00:46:19,170
We live off what the land gives us.
376
00:46:19,245 --> 00:46:21,543
Screamers never sleep.
377
00:46:21,614 --> 00:46:24,880
We have to keep someone on guard
around the clock.
378
00:46:24,952 --> 00:46:26,714
What happens if they get in?
379
00:46:26,786 --> 00:46:29,619
We blow the tunnel with these explosives.
380
00:46:30,456 --> 00:46:32,151
But they're not gonna get in.
381
00:46:32,225 --> 00:46:34,216
Bronte, Madden, let's go.
382
00:46:35,328 --> 00:46:38,263
There were about 400 survivors
in the beginning.
383
00:46:38,331 --> 00:46:40,821
The screamers killed off most of us.
384
00:46:40,899 --> 00:46:44,198
It must be hell living
in fear of the screamers all the time.
385
00:46:44,269 --> 00:46:46,066
You call this living?
386
00:47:15,633 --> 00:47:18,295
Help us. Please.
387
00:47:26,443 --> 00:47:30,345
You can't get too close. It's electromagnetic.
388
00:47:35,184 --> 00:47:37,085
Who's done this to you?
389
00:47:39,122 --> 00:47:41,249
Why are you being kept here?
390
00:47:42,258 --> 00:47:44,157
You don't want to know.
391
00:47:47,262 --> 00:47:49,697
They do things.
392
00:47:51,533 --> 00:47:55,264
They do horrible things to us.
393
00:48:04,613 --> 00:48:06,580
I'm coming back for you.
394
00:48:14,188 --> 00:48:16,214
- Please!
- Please!
395
00:48:19,260 --> 00:48:20,887
Please!
396
00:48:33,174 --> 00:48:34,232
Hey.
397
00:48:44,050 --> 00:48:45,641
How's your hand?
398
00:48:47,388 --> 00:48:48,547
It'll heal.
399
00:48:48,622 --> 00:48:50,714
That's good. I'm...
400
00:48:53,160 --> 00:48:54,990
...sorry about that.
401
00:48:58,063 --> 00:48:59,655
Where's my team?
402
00:49:25,890 --> 00:49:27,654
Where in the hell have you been?
403
00:49:27,726 --> 00:49:29,250
I was worried.
404
00:49:29,928 --> 00:49:33,364
Listen.
They're keeping kids in here prisoner.
405
00:49:33,431 --> 00:49:34,591
Three of them.
406
00:49:34,665 --> 00:49:36,190
It's horrible.
407
00:49:36,266 --> 00:49:38,360
There's something really wrong.
408
00:49:38,436 --> 00:49:41,928
Okay, there's some kind of dissection table.
409
00:49:42,006 --> 00:49:44,440
Human bones are scattered everywhere.
410
00:49:44,509 --> 00:49:47,000
- What? No, you don't mean...
- It's not possible.
411
00:49:47,078 --> 00:49:48,977
No, you remember what that guy Bryce said.
412
00:49:49,046 --> 00:49:52,982
"We forage. We scrounge.
We live off what the land gives us."
413
00:49:54,751 --> 00:49:56,685
People don't do that.
414
00:49:56,753 --> 00:49:57,878
Well...
415
00:49:57,954 --> 00:49:58,979
They don't.
416
00:49:59,056 --> 00:50:02,252
Well, cannibalism in times of famine,
it happens.
417
00:50:06,662 --> 00:50:08,597
I wanna see those kids.
418
00:50:09,466 --> 00:50:11,228
I'm coming with you.
419
00:50:13,570 --> 00:50:16,094
Schwartz, you and Madden hang tight.
420
00:50:19,408 --> 00:50:20,465
Why?
421
00:50:33,888 --> 00:50:36,015
My God. What is this place?
422
00:50:46,100 --> 00:50:49,036
Please. Let us go.
423
00:50:57,578 --> 00:50:59,478
We got to get them out of here.
424
00:50:59,546 --> 00:51:02,913
And then what?
We have to find our own fuel source.
425
00:51:02,983 --> 00:51:05,917
Look at this place, Commander.
They were lying to us the entire time.
426
00:51:05,987 --> 00:51:08,113
They're never gonna help us.
427
00:51:09,122 --> 00:51:12,149
You saw how he licked her blood
off the knife.
428
00:51:13,226 --> 00:51:14,386
Okay.
429
00:51:14,460 --> 00:51:17,259
Hurry up. Get them down. We have to move.
430
00:51:20,567 --> 00:51:22,466
It's like a capacitor.
431
00:51:25,439 --> 00:51:27,963
- Hurry it up.
- Just give us a second.
432
00:51:28,875 --> 00:51:30,604
We have to cut the power source somehow.
433
00:51:30,677 --> 00:51:32,474
Wait. Let's try this.
434
00:51:34,113 --> 00:51:35,636
I have an idea.
435
00:51:37,718 --> 00:51:38,978
The acid.
436
00:51:43,522 --> 00:51:45,615
Don't be afraid. We're gonna get
you guys out of here. Okay?
437
00:51:45,691 --> 00:51:47,489
You're coming with us. Do you understand?
438
00:51:47,560 --> 00:51:49,322
We can come with you?
439
00:52:11,449 --> 00:52:12,848
Wait. Wait.
440
00:52:13,818 --> 00:52:14,877
Thank you.
441
00:52:14,952 --> 00:52:17,079
It's okay. You're safe now.
442
00:52:25,696 --> 00:52:27,095
Danielli!
443
00:52:28,165 --> 00:52:29,359
Bronte!
444
00:52:33,803 --> 00:52:35,567
- No!
- Danielli!
445
00:52:37,874 --> 00:52:40,866
I don't have a clean shot.
I want you to clear out of the way!
446
00:53:32,092 --> 00:53:35,459
He loves me, he loves me not.
447
00:53:36,130 --> 00:53:39,826
He loves me, he loves me not.
448
00:53:47,675 --> 00:53:51,337
He loves me, he loves me not.
449
00:53:52,580 --> 00:53:56,037
He loves me, he loves me not.
450
00:54:00,119 --> 00:54:01,382
Stop it.
451
00:54:04,156 --> 00:54:05,418
I said stop it.
452
00:54:05,491 --> 00:54:06,981
Stop what?
453
00:54:07,060 --> 00:54:09,789
The noise you're making with your knife.
454
00:54:12,131 --> 00:54:13,860
Dwight, look out!
455
00:54:36,053 --> 00:54:37,544
Guy, look out!
456
00:54:48,733 --> 00:54:50,257
Who let them out?
457
00:54:50,335 --> 00:54:54,362
It was me. I'm sorry. I had no idea.
458
00:54:56,374 --> 00:54:58,034
He's still alive!
459
00:55:31,374 --> 00:55:33,034
Are they machines?
460
00:55:36,279 --> 00:55:38,473
They were all screamers?
461
00:55:38,547 --> 00:55:39,810
How can this be?
462
00:55:39,882 --> 00:55:41,372
They're prototypes.
463
00:55:41,449 --> 00:55:43,213
The newest variety.
464
00:55:43,286 --> 00:55:45,219
Where's Danielli?
465
00:55:45,287 --> 00:55:46,879
They killed him.
466
00:55:48,791 --> 00:55:50,087
They've gotten in.
467
00:55:50,158 --> 00:55:51,455
How do we get out of here?
468
00:55:51,526 --> 00:55:52,857
Follow me.
469
00:56:00,568 --> 00:56:03,901
Keep heading up. Main entrance, at the top.
470
00:56:03,971 --> 00:56:06,804
Bronte, cover him and then meet up with us.
471
00:56:20,654 --> 00:56:22,917
We're good. Go! Go!
472
00:56:44,843 --> 00:56:46,038
Unreal.
473
00:56:47,012 --> 00:56:48,776
We have to keep moving.
474
00:56:48,847 --> 00:56:51,146
- Go!
- It's okay.
475
00:58:19,000 --> 00:58:21,902
He loves me, he loves me not.
476
00:58:22,670 --> 00:58:25,571
He loves me, he loves me not.
477
00:58:26,141 --> 00:58:27,630
He loves me.
478
00:58:32,846 --> 00:58:34,440
He loves me not.
479
00:58:36,517 --> 00:58:39,042
I'm sorry I didn't trust you before.
480
00:58:43,957 --> 00:58:48,951
I've had so many people die
around me recently.
481
00:58:50,163 --> 00:58:53,792
My brother went out on patrol
a couple of months ago.
482
00:58:53,867 --> 00:58:55,631
He never came back.
483
00:58:57,171 --> 00:58:58,603
I'm sorry.
484
00:59:00,574 --> 00:59:02,667
We were so close, you know.
485
00:59:12,017 --> 00:59:14,248
I've lived here my whole life.
486
00:59:16,689 --> 00:59:19,783
You are the most beautiful thing
I've ever seen.
487
00:59:24,430 --> 00:59:25,794
Lieutenant?
488
00:59:27,299 --> 00:59:29,426
I found another mine
on the other side of the ridge.
489
00:59:29,502 --> 00:59:33,028
We're gonna set up camp there.
It should give us good cover for the night.
490
00:59:33,104 --> 00:59:37,541
Let's go. The storm is gonna be here
before we know it. We're moving out.
491
00:59:49,521 --> 00:59:50,613
Hey.
492
00:59:51,222 --> 00:59:53,212
This is your planet.
493
00:59:53,290 --> 00:59:56,818
Do you have any ideas?
Somewhere we can find fuel cells?
494
00:59:56,894 --> 00:59:59,692
There's a bombed-out power relay station.
495
01:00:00,497 --> 01:00:02,692
Half a day's walk, maybe.
496
01:00:03,200 --> 01:00:05,327
Might find something there.
497
01:00:05,903 --> 01:00:08,133
We'll head out in the morning.
498
01:00:47,976 --> 01:00:49,637
Is it my turn for watch?
499
01:00:49,711 --> 01:00:52,077
No. Not for another hour.
500
01:00:53,281 --> 01:00:56,444
- So, then, what are you doing?
- You're so stupid.
501
01:00:59,387 --> 01:01:02,083
You don't know anything about him.
502
01:01:02,624 --> 01:01:05,354
I don't know anything about you either.
503
01:01:05,427 --> 01:01:07,520
You're so naive.
504
01:01:10,599 --> 01:01:11,623
What's that supposed to mean?
505
01:01:11,699 --> 01:01:14,191
Humans are irrational.
506
01:01:14,269 --> 01:01:18,568
But he... He never does anything
without a reason.
507
01:01:20,041 --> 01:01:22,303
Hey! Leave her alone.
508
01:01:42,362 --> 01:01:43,829
Are you okay?
509
01:01:46,833 --> 01:01:48,027
Yeah.
510
01:01:52,070 --> 01:01:53,935
Why are you here?
511
01:01:54,006 --> 01:01:56,498
- I volunteered for the mission.
- No.
512
01:01:57,743 --> 01:01:59,405
Tell me the truth.
513
01:02:12,925 --> 01:02:15,688
Maybe we should be
the ones standing watch.
514
01:02:27,138 --> 01:02:28,332
Hey.
515
01:02:29,140 --> 01:02:30,368
Bronte.
516
01:02:33,210 --> 01:02:34,575
Talk to me.
517
01:02:38,648 --> 01:02:40,775
Bronte was my mother's name.
518
01:02:41,319 --> 01:02:44,583
My father left before I was born.
I never met him.
519
01:02:45,121 --> 01:02:47,112
His name was Joseph Hendrickson.
520
01:02:47,190 --> 01:02:49,317
Colonel Joseph Hendrickson?
521
01:02:49,961 --> 01:02:51,052
Yeah.
522
01:02:53,096 --> 01:02:55,928
You got to know, he's a legend here.
523
01:02:55,999 --> 01:02:58,934
I mean,
I heard stories about him, growing up.
524
01:03:00,669 --> 01:03:02,661
They say he was fearless.
525
01:03:03,440 --> 01:03:05,202
He never backed down from anyone.
526
01:03:05,274 --> 01:03:07,903
So, then, how could he commit suicide?
527
01:03:09,011 --> 01:03:10,604
He killed himself?
528
01:03:10,679 --> 01:03:12,146
That's the official verdict.
529
01:03:12,214 --> 01:03:16,810
His ship exploded on re-entry to Earth.
They say he triggered the explosion.
530
01:03:17,820 --> 01:03:19,447
There must have been a reason.
531
01:03:19,521 --> 01:03:21,989
That's what I keep telling myself.
532
01:03:22,857 --> 01:03:24,120
Hey. Hey.
533
01:03:26,562 --> 01:03:28,529
We are going to survive.
534
01:04:47,205 --> 01:04:48,833
It's right there.
535
01:04:49,474 --> 01:04:52,533
There's an entrance
at the base of the complex.
536
01:04:53,344 --> 01:04:57,336
Bronte, I'll take point.
Cover me as we go down.
537
01:04:57,849 --> 01:04:59,372
Okay. Come on.
538
01:05:31,948 --> 01:05:35,349
At least there's power down here.
That's a good sign.
539
01:05:41,990 --> 01:05:43,788
I saw you last night.
540
01:05:44,559 --> 01:05:47,494
Have you ever noticed he doesn't sleep?
541
01:05:47,563 --> 01:05:50,292
I've never... I've never seen him sleep.
542
01:05:51,266 --> 01:05:53,393
Tell us why, Guy!
543
01:05:53,468 --> 01:05:56,596
- When was the last time you slept?
- Give it a rest.
544
01:05:56,671 --> 01:05:58,536
- You don't sleep 'cause you don't need to.
- Hannah!
545
01:05:58,607 --> 01:06:01,474
- Let me go.
- Machines don't sleep.
546
01:06:01,543 --> 01:06:03,636
Hannah, put the knife down.
547
01:06:05,313 --> 01:06:08,646
He's not like us. But you don't believe me.
548
01:06:08,717 --> 01:06:10,309
So I'm gonna have to show you.
549
01:06:10,385 --> 01:06:11,874
No, Hannah, you don't need to do this.
550
01:06:11,952 --> 01:06:15,116
- Please stop!
- This isn't about me! It's about him.
551
01:06:15,190 --> 01:06:16,850
- Sexton, what do I do?
- Take the shot.
552
01:06:16,924 --> 01:06:19,688
- No, no!
- No, please don't!
553
01:06:28,736 --> 01:06:30,066
Commander?
554
01:06:31,437 --> 01:06:33,872
You... You've killed me?
555
01:06:39,779 --> 01:06:41,338
Unreal.
556
01:06:41,415 --> 01:06:44,383
What have you done? What have you done?
557
01:06:45,286 --> 01:06:46,877
My God.
558
01:06:46,953 --> 01:06:50,150
It's blood. It's real human blood.
She's dead!
559
01:06:51,758 --> 01:06:54,056
You thought she was a screamer.
560
01:06:55,962 --> 01:06:58,897
She had a knife to your throat.
Keep moving.
561
01:07:13,812 --> 01:07:16,041
Schwartzy, we can't stay here.
562
01:07:16,848 --> 01:07:18,611
You can't help her.
563
01:07:22,154 --> 01:07:23,950
I just need a moment.
564
01:07:57,455 --> 01:07:58,751
Schwartz!
565
01:08:01,891 --> 01:08:03,791
She's taking too long.
566
01:08:04,627 --> 01:08:06,152
I'm going back.
567
01:08:07,363 --> 01:08:08,661
Let's go.
568
01:08:17,806 --> 01:08:20,366
Please, just make it fast.
569
01:08:38,427 --> 01:08:39,689
Schwartz!
570
01:08:43,298 --> 01:08:44,822
Go!
571
01:08:48,202 --> 01:08:49,964
- Now, move!
- Run!
572
01:08:50,037 --> 01:08:51,972
Let's move! You got to both move!
573
01:08:52,039 --> 01:08:53,870
- Run!
- Now!
574
01:08:56,377 --> 01:08:57,866
Run!
575
01:08:57,944 --> 01:08:59,378
Now, move!
576
01:09:02,115 --> 01:09:04,948
- Hey! Come with me, now.
- Move!
577
01:09:05,018 --> 01:09:07,076
- Get out of the way, man!
- Come!
578
01:09:07,153 --> 01:09:10,749
- You wanna die like your friend back there?
- Hurry up!
579
01:09:10,824 --> 01:09:11,812
Get out of the way!
580
01:09:11,892 --> 01:09:14,827
Whatever you do, don't stop. Come on!
581
01:09:15,929 --> 01:09:16,952
Move it!
582
01:09:17,030 --> 01:09:18,520
Go! Go! Go!
583
01:09:31,811 --> 01:09:34,540
- Where are you taking us?
- Some place safe.
584
01:09:34,612 --> 01:09:36,945
- What is that thing on your wrist?
- My TAB.
585
01:09:37,016 --> 01:09:39,541
It's a hell of a lot
better than yours, isn't it?
586
01:09:56,734 --> 01:09:59,931
Welcome to the station. I'm Eugene Orsow.
587
01:10:03,808 --> 01:10:06,002
I am sorry about your friend.
588
01:10:07,445 --> 01:10:10,413
I've lost a lot of friends to the screamers.
589
01:10:11,282 --> 01:10:12,748
Where are you all from?
590
01:10:12,816 --> 01:10:14,943
- Earth.
- You came here from Earth?
591
01:10:15,018 --> 01:10:18,249
We received an SOS transmission
from Sirius 6B.
592
01:10:18,322 --> 01:10:21,883
Our mission was put together to come here
to rescue survivors.
593
01:10:21,959 --> 01:10:24,723
Screamers got onto our ship.
Drained our fuel cells.
594
01:10:24,795 --> 01:10:28,059
We have to find replacements.
Or we'll all be dead.
595
01:10:29,233 --> 01:10:33,932
Within 24 hours, this planet is gonna get hit
with a class 10 Magellanic storm.
596
01:10:34,004 --> 01:10:37,439
Which is why you're here.
'Cause you have no fuel to return to Earth.
597
01:10:37,507 --> 01:10:40,965
Well, you've wasted your time,
because there are no fuel cells here,
598
01:10:41,043 --> 01:10:43,671
or anywhere else in this rotten core.
599
01:10:48,617 --> 01:10:50,107
I've seen you before.
600
01:10:50,186 --> 01:10:52,950
You were with those people in the mines.
How are they doing?
601
01:10:53,022 --> 01:10:54,511
Not so good.
602
01:10:55,758 --> 01:10:59,693
Screamers got into our settlement.
Killed everyone.
603
01:10:59,761 --> 01:11:01,389
Everyone but you.
604
01:11:02,297 --> 01:11:04,162
I was lucky.
605
01:11:04,232 --> 01:11:05,995
How many were there?
606
01:11:06,968 --> 01:11:08,162
A lot.
607
01:11:10,106 --> 01:11:13,563
Then they'll be following you.
They'll be coming here.
608
01:11:16,977 --> 01:11:20,311
Son of a bitch! They're on their way.
609
01:11:27,822 --> 01:11:30,847
The water tastes foul, but it won't kill you.
610
01:11:35,697 --> 01:11:37,561
What's your power source?
611
01:11:37,631 --> 01:11:41,226
It's an old backup power grid
that wasn't bombed during the war.
612
01:11:41,301 --> 01:11:42,859
You don't have any portable fuel cells?
613
01:11:42,936 --> 01:11:44,700
I already told you.
614
01:11:45,539 --> 01:11:46,596
No.
615
01:12:00,887 --> 01:12:03,515
So do you think
we can make it through this?
616
01:12:03,590 --> 01:12:05,056
I don't know.
617
01:12:07,193 --> 01:12:09,160
There are a hell of a lot of them coming.
618
01:12:09,228 --> 01:12:11,719
I hope these perimeter defenses hold.
619
01:12:11,798 --> 01:12:13,925
Have you been attacked
by this many before?
620
01:12:13,999 --> 01:12:15,489
No.
621
01:12:15,567 --> 01:12:17,899
I haven't seen this many in a very long time.
622
01:12:17,970 --> 01:12:20,335
We came across one of the factories
a couple of days ago.
623
01:12:20,405 --> 01:12:23,670
There were thousands of them in there.
I couldn't believe it.
624
01:12:23,742 --> 01:12:26,643
Something must have happened
that activated the dormant screamers.
625
01:12:26,711 --> 01:12:28,906
It's the most I've ever seen.
626
01:12:33,183 --> 01:12:35,345
How soon till they get here?
627
01:12:35,953 --> 01:12:38,445
Two, maybe three hours.
628
01:13:03,680 --> 01:13:05,580
I see you've been busy.
629
01:13:09,351 --> 01:13:12,981
These algorithms.
What are they worth back on Earth?
630
01:13:15,425 --> 01:13:16,982
They're unique.
631
01:13:19,495 --> 01:13:23,125
They're light years better than
the best designs on Earth.
632
01:13:24,366 --> 01:13:26,162
So they're a fortune?
633
01:13:27,035 --> 01:13:30,267
The cross-application possibilities
are limitless.
634
01:13:40,448 --> 01:13:43,282
Progress is very expensive, Lieutenant.
635
01:13:44,452 --> 01:13:46,352
I was gonna cut you in.
636
01:13:51,360 --> 01:13:52,986
Sorry, Commander.
637
01:13:58,734 --> 01:14:00,564
But I'm not for sale.
638
01:14:39,572 --> 01:14:40,971
How are you?
639
01:14:42,241 --> 01:14:43,332
Fine.
640
01:14:47,012 --> 01:14:48,378
You designed this?
641
01:14:48,447 --> 01:14:49,812
Yes, I did.
642
01:14:51,549 --> 01:14:53,881
You look a lot like your father.
643
01:14:56,187 --> 01:14:58,281
- You knew him?
- Yeah.
644
01:14:58,357 --> 01:15:01,189
Joe Hendrickson
was one of my best friends.
645
01:15:02,494 --> 01:15:05,190
He told me he wanted to go back to Earth
646
01:15:05,263 --> 01:15:08,323
and see what his daughter Victoria
looked like.
647
01:15:09,833 --> 01:15:11,199
How is Joe?
648
01:15:12,770 --> 01:15:13,964
Dead.
649
01:15:16,374 --> 01:15:20,504
Blew up his own ship on re-entry to Earth.
They say it was suicide.
650
01:15:22,146 --> 01:15:25,604
If Joe killed himself,
I promise you it wasn't suicide.
651
01:15:30,720 --> 01:15:31,949
Well...
652
01:15:34,291 --> 01:15:35,382
What was he like?
653
01:15:35,458 --> 01:15:38,428
Well, he was
a very complicated human being.
654
01:15:39,796 --> 01:15:41,628
We had a falling-out.
655
01:15:42,299 --> 01:15:43,629
Over what?
656
01:15:44,701 --> 01:15:46,033
Over what?
657
01:15:50,507 --> 01:15:51,871
The screamers.
658
01:15:51,942 --> 01:15:53,408
You designed these?
659
01:15:53,475 --> 01:15:54,965
Invented them.
660
01:15:55,411 --> 01:15:57,072
It's my best work.
661
01:15:59,414 --> 01:16:00,609
There's only one reason
662
01:16:00,683 --> 01:16:04,243
that Joe Hendrickson would blow up
his ship on re-entry.
663
01:16:04,653 --> 01:16:07,383
There must have been screamers onboard.
664
01:16:10,292 --> 01:16:11,657
Here we go.
665
01:16:15,297 --> 01:16:17,424
That's a hell of a lot of toasters.
666
01:16:17,499 --> 01:16:18,523
How long until they get here?
667
01:16:18,600 --> 01:16:21,000
We're down to 30 minutes or less.
668
01:16:22,370 --> 01:16:23,768
What the hell was that?
669
01:16:23,839 --> 01:16:28,003
That grid gets a little finicky.
It couldn't happen at a worse time.
670
01:17:09,648 --> 01:17:14,051
What a pleasant surprise.
You said you didn't have any fuel cells.
671
01:17:15,154 --> 01:17:17,714
You don't want us to go back home.
672
01:17:17,790 --> 01:17:19,189
No, I don't.
673
01:17:35,774 --> 01:17:38,402
We'll see how well your TAB works,
old man.
674
01:17:47,451 --> 01:17:48,748
What about your friends?
675
01:17:48,820 --> 01:17:50,720
They're not my friends.
676
01:17:58,829 --> 01:18:01,094
The screamers are a plague.
677
01:18:01,165 --> 01:18:04,622
If you bring them to Earth,
they'll destroy everything.
678
01:18:06,270 --> 01:18:08,737
Warning. Power drain detected.
679
01:18:08,805 --> 01:18:09,932
What the hell is that?
680
01:18:11,074 --> 01:18:13,839
Outer wall breach is imminent.
681
01:18:13,911 --> 01:18:16,140
You hear that? They're coming.
682
01:18:16,712 --> 01:18:19,238
I'm not gonna let you, not gonna let you.
683
01:18:19,316 --> 01:18:22,512
Automatic self-destruct system
has been activated.
684
01:18:41,270 --> 01:18:44,830
Security system failure. Inner wall breached.
685
01:18:45,774 --> 01:18:50,370
Station will self-destruct
in T minus three minutes.
686
01:18:56,751 --> 01:18:58,811
- Danielli?
- Hi, Lieutenant.
687
01:19:01,256 --> 01:19:02,722
How are you here? You're dead.
688
01:19:02,791 --> 01:19:03,883
Do I look dead?
689
01:19:03,958 --> 01:19:05,789
Just hold it, buddy!
690
01:19:05,859 --> 01:19:07,019
Tell him to put it down.
691
01:19:07,094 --> 01:19:09,585
Get away from him, Madd. Step back!
692
01:19:10,431 --> 01:19:11,989
Madd! Get away!
693
01:19:14,602 --> 01:19:15,727
Madd!
694
01:19:23,776 --> 01:19:24,868
Madd!
695
01:19:41,994 --> 01:19:44,020
We got to go! We got to go! Now! Let's go!
696
01:19:44,097 --> 01:19:45,324
Madd!
697
01:19:45,398 --> 01:19:49,334
Station will self-destruct
in T minus two minutes.
698
01:19:49,402 --> 01:19:50,390
We got to go!
699
01:19:57,275 --> 01:19:58,573
Danielli?
700
01:20:01,847 --> 01:20:03,336
Commander?
701
01:20:03,415 --> 01:20:05,042
This isn't right.
702
01:20:05,685 --> 01:20:07,482
I saw you get killed.
703
01:20:11,623 --> 01:20:14,524
No!
704
01:20:15,894 --> 01:20:16,986
No!
705
01:20:17,062 --> 01:20:18,825
- Guy?
- What?
706
01:20:18,897 --> 01:20:20,797
I got to go back.
707
01:20:20,865 --> 01:20:21,889
I'm going back.
708
01:20:28,839 --> 01:20:29,965
Hey!
709
01:20:40,483 --> 01:20:45,216
Station will self-destruct
in T minus one minute.
710
01:20:46,222 --> 01:20:48,986
Bronte. Bronte.
711
01:20:51,995 --> 01:20:53,223
Take it.
712
01:20:56,499 --> 01:20:57,761
Take it.
713
01:21:02,871 --> 01:21:04,430
Okay, let's go.
714
01:21:14,917 --> 01:21:16,076
Go!
715
01:21:17,086 --> 01:21:18,347
Let's go!
716
01:21:19,221 --> 01:21:24,488
Station will self-destruct
in T minus 30 seconds.
717
01:21:28,330 --> 01:21:29,728
Go! Go!
718
01:21:50,951 --> 01:21:52,611
Danielli was different than the others.
719
01:21:52,685 --> 01:21:53,710
Different how?
720
01:21:53,788 --> 01:21:57,815
They found a way to integrate
biochemical devices into humans.
721
01:21:58,758 --> 01:22:00,056
Implants.
722
01:22:01,796 --> 01:22:05,822
If they're using implants,
then the newest varieties are hybrids.
723
01:22:06,833 --> 01:22:08,266
Hybrids.
724
01:22:08,334 --> 01:22:11,201
Half-man, half-machine.
725
01:22:16,843 --> 01:22:19,106
The storm's coming. Let's go.
726
01:22:35,227 --> 01:22:36,625
There it is.
727
01:22:40,765 --> 01:22:43,326
It looks like we've got just enough time
to replace the fuel cells,
728
01:22:43,402 --> 01:22:46,165
get the systems online. Let's go.
729
01:23:05,288 --> 01:23:06,380
What?
730
01:23:25,509 --> 01:23:27,670
Hey, welcome aboard.
731
01:23:27,744 --> 01:23:28,904
Don't move!
732
01:23:28,979 --> 01:23:32,346
Now, now, there's no need for violence.
733
01:23:32,415 --> 01:23:34,348
We all want the same thing.
734
01:23:34,416 --> 01:23:36,282
Don't come any closer.
735
01:23:38,087 --> 01:23:40,283
I said don't come any closer!
736
01:23:40,357 --> 01:23:41,449
Stop!
737
01:24:06,281 --> 01:24:09,249
Now, is that any way to treat an old friend?
738
01:24:09,817 --> 01:24:12,184
We are still friends, aren't we?
739
01:24:14,688 --> 01:24:17,088
You want to know a little secret?
740
01:24:17,724 --> 01:24:20,421
When this happens, not all of you dies.
741
01:24:21,261 --> 01:24:25,221
There's still a part of me in here.
The rational part.
742
01:24:26,066 --> 01:24:28,933
The rest is all useless crap anyway.
743
01:24:31,071 --> 01:24:33,095
You know,
we could've killed you easily, Lieutenant.
744
01:24:33,172 --> 01:24:35,573
We still can, for that matter.
745
01:24:35,641 --> 01:24:38,509
But we're not going to. You know why?
746
01:24:39,513 --> 01:24:43,882
Because killing is wasteful.
So join us, Lieutenant.
747
01:24:45,885 --> 01:24:47,376
You want me to be like you?
748
01:24:47,453 --> 01:24:49,284
It's evolution, baby.
749
01:24:50,388 --> 01:24:54,450
Survival of the fittest.
And we are the fittest.
750
01:24:54,527 --> 01:24:56,290
He's lying, Bronte.
751
01:24:57,096 --> 01:24:59,859
You're only alive because they need you.
752
01:24:59,931 --> 01:25:02,297
- You can't fly a ship without a pilot.
- That's a lie.
753
01:25:02,368 --> 01:25:05,826
If they can't start the ship,
they can't get to Earth.
754
01:25:05,905 --> 01:25:07,269
And that is all they want.
755
01:25:07,340 --> 01:25:10,740
It's not about Earth. It's about evolution.
756
01:25:10,810 --> 01:25:13,107
It's about starting a new race.
757
01:25:23,121 --> 01:25:25,418
You know, we adapt pretty quickly.
758
01:25:25,489 --> 01:25:28,755
You're gonna have to try
a little harder than that.
759
01:25:36,735 --> 01:25:38,224
Adapt to this!
760
01:26:11,034 --> 01:26:12,229
Bronte.
761
01:26:13,002 --> 01:26:14,629
Make this happen.
762
01:26:18,807 --> 01:26:20,172
Hey, here.
763
01:26:20,242 --> 01:26:21,437
Got it.
764
01:26:27,516 --> 01:26:28,574
What the hell is that?
765
01:26:28,649 --> 01:26:31,346
It's the storm coming. We got to hurry.
766
01:26:32,586 --> 01:26:33,678
We're good?
767
01:26:33,754 --> 01:26:36,349
Good. Let's get the hell out of here!
768
01:26:45,232 --> 01:26:47,358
Emergency takeoff initiated.
769
01:26:55,575 --> 01:26:56,838
Let's go!
770
01:27:11,057 --> 01:27:13,718
Okay. I'll see you in two months.
771
01:27:46,892 --> 01:27:49,018
Reanimation is now complete.
772
01:27:54,832 --> 01:27:55,891
Guy?
773
01:27:57,735 --> 01:27:58,792
Guy?
774
01:28:25,996 --> 01:28:27,088
Hey.
775
01:28:29,665 --> 01:28:31,395
I'm sorry.
776
01:28:31,468 --> 01:28:33,162
I had a bad dream.
777
01:28:35,705 --> 01:28:38,002
Looks like we're getting close.
778
01:28:42,678 --> 01:28:44,146
Are you okay?
779
01:28:45,214 --> 01:28:46,238
No.
780
01:28:47,615 --> 01:28:49,208
I feel nauseous.
781
01:28:49,852 --> 01:28:52,946
Maybe it was the cryo sleep.
782
01:28:55,424 --> 01:28:57,448
Yeah, I'm sure it'll pass.
783
01:28:58,861 --> 01:29:01,658
We've been asleep two months.
784
01:29:02,598 --> 01:29:04,087
And you,
785
01:29:06,234 --> 01:29:08,031
you wake up nauseous?
786
01:29:19,713 --> 01:29:21,682
You're pregnant.
787
01:29:21,748 --> 01:29:22,807
Yes.
788
01:29:24,752 --> 01:29:26,241
I'm pregnant.
789
01:29:30,657 --> 01:29:32,682
I just don't understand it.
790
01:29:32,758 --> 01:29:36,286
It's only been two months
and it's growing way too fast.
791
01:29:37,064 --> 01:29:40,261
Whatever's happening,
we'll deal with it together.
792
01:29:43,870 --> 01:29:46,600
I just can't believe this is happening.
793
01:29:47,374 --> 01:29:48,863
No, it's okay.
794
01:29:52,478 --> 01:29:53,843
It's okay.
795
01:29:57,783 --> 01:29:59,307
He's our first.
796
01:30:01,355 --> 01:30:03,845
And there won't be anyone like him.
797
01:30:05,558 --> 01:30:06,649
Ever.
798
01:30:11,263 --> 01:30:17,826
No! No! No! No! No!
59172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.