All language subtitles for Roseanne s08e18 Disney World War II, Pt.2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,239 --> 00:00:08,440 I'll give you two hints-- 2 00:00:08,441 --> 00:00:10,442 Florida... 3 00:00:10,443 --> 00:00:12,511 And "the happiest place on earth." 4 00:00:15,281 --> 00:00:18,584 We're going to gator world! 5 00:00:18,585 --> 00:00:22,087 No, you idiot. Disney world. 6 00:00:22,088 --> 00:00:24,056 Well, we could sleep on it, I guess, and... 7 00:00:24,057 --> 00:00:27,326 ( yelling ) hey, everybody! Cancel next week! 8 00:00:27,327 --> 00:00:31,330 We're going to disney world! 9 00:00:31,331 --> 00:00:33,532 ...And discuss it in the morning. 10 00:00:38,338 --> 00:00:40,973 Here we are. 11 00:00:40,974 --> 00:00:44,410 I can't believe we're actually staying in a room this nice. 12 00:00:44,411 --> 00:00:47,379 Yeah, and we're not even on jury duty. 13 00:00:48,682 --> 00:00:51,583 - pinch me. - d.J., 14 00:00:51,584 --> 00:00:54,486 Call the concierge and tell him to send someone up to pinch your mother. 15 00:00:54,487 --> 00:00:58,824 All righty. If you need room service, press 21. 16 00:00:58,825 --> 00:01:02,161 If you need housekeeping, press 22. You need the front desk, press 23. 17 00:01:02,162 --> 00:01:04,396 - any questions? - yes. 18 00:01:04,397 --> 00:01:07,533 What is this "housekeeping" of which you speak? 19 00:01:07,534 --> 00:01:11,770 Rosie, take a picture of me with this lamp. 20 00:01:13,707 --> 00:01:15,941 Look, somebody left their robes in there. 21 00:01:15,942 --> 00:01:19,411 Don't worry about it, son. We won't be making that same mistake. 22 00:01:21,181 --> 00:01:23,515 No way. Your room is exactly like ours is. 23 00:01:23,516 --> 00:01:25,684 Did you check out the bathroom, Dan? There's a phone in there. 24 00:01:25,685 --> 00:01:27,619 Ooh! 25 00:01:29,556 --> 00:01:34,426 There is. Rosie, we got to get one of those for our house. 26 00:01:34,427 --> 00:01:37,696 No way, Dan. You're not getting your own phone. 27 00:01:37,697 --> 00:01:40,566 Hey, Deej, I bet you can't guess where the tv is. 28 00:01:40,567 --> 00:01:43,135 Huh? Huh? It's in the dresser, man! 29 00:01:43,136 --> 00:01:45,070 Oh, wow! 30 00:01:46,606 --> 00:01:49,742 Look at this. There's a refrigerator down here, 31 00:01:49,743 --> 00:01:51,910 And it's filled with food and drink. 32 00:01:51,911 --> 00:01:55,047 That's it. We're moving in. 33 00:01:55,048 --> 00:01:57,883 We have adjoining rooms! 34 00:01:57,884 --> 00:02:01,353 That's it. We're moving out. 35 00:02:01,354 --> 00:02:03,622 Hey, darlene's taking a bath in the next room, 36 00:02:03,623 --> 00:02:05,624 And i'm gonna call her from your bathroom. 37 00:02:05,625 --> 00:02:07,626 Is that great? 38 00:02:07,627 --> 00:02:11,030 Youse guys are not gonna believe this. 39 00:02:12,632 --> 00:02:15,434 - ( all gasping ) - oh my god. 40 00:02:15,435 --> 00:02:19,038 It's just like on "the price is right." 41 00:02:19,039 --> 00:02:23,175 Incredible. And it's all man-made. 42 00:02:28,348 --> 00:02:32,284 But that's not what one Mr. Walt disney saw. 43 00:02:32,285 --> 00:02:35,621 He saw that lake, he saw that castle, 44 00:02:35,622 --> 00:02:39,024 He saw that ample parking with convenient shuttle service. 45 00:02:40,527 --> 00:02:42,728 And he set out to make that dream. 46 00:02:42,729 --> 00:02:45,230 Hey, everybody, it's mickey mouse! 47 00:02:45,231 --> 00:02:47,199 ( all cheer ) 48 00:02:55,842 --> 00:02:58,277 ( theme music playing ) 49 00:03:36,916 --> 00:03:38,851 ( laughs ) 50 00:03:48,261 --> 00:03:50,596 Man, steak for breakfast. 51 00:03:50,597 --> 00:03:54,767 I feel like-like... Merv griffin. 52 00:03:54,768 --> 00:03:57,936 The waffles are huge. 53 00:03:57,937 --> 00:04:01,206 After eating these, I don't know how those belgians get anything done. 54 00:04:01,207 --> 00:04:04,843 Oh, we're gonna have so much fun, jerry. 55 00:04:04,844 --> 00:04:08,113 You're gonna see a big, happy, smiling mouse-- 56 00:04:08,114 --> 00:04:11,350 Not like those ones in the traps at home. 57 00:04:11,351 --> 00:04:13,686 - ( knock at door ) - man: room service. 58 00:04:13,687 --> 00:04:16,088 Them's beautiful words. 59 00:04:16,089 --> 00:04:18,223 Dan: ain't it? ( chuckling ) 60 00:04:19,626 --> 00:04:21,627 Here we are. 61 00:04:21,628 --> 00:04:25,364 Hey, did you bring me the sliced, cut-up kiwi like I ordered it? 62 00:04:25,365 --> 00:04:27,700 Uh-huh. They're right there. 63 00:04:27,701 --> 00:04:30,436 Oh, that's what they look like? 64 00:04:32,739 --> 00:04:34,740 I don't know what you're doing, 65 00:04:34,741 --> 00:04:38,544 But you're not gonna find any extra change under there. 66 00:04:38,545 --> 00:04:41,914 No, Roseanne, he's sweeping the crumbs off the tablecloth. 67 00:04:41,915 --> 00:04:45,551 Oh. Why? We could just shake it out the window. 68 00:04:47,987 --> 00:04:50,889 Well, in that case, I believe i'll do something 69 00:04:50,890 --> 00:04:53,892 I've never before done in my entire life-- 70 00:04:53,893 --> 00:04:56,729 A nice, fresh, crisp 71 00:04:56,730 --> 00:04:58,797 Dollar for you, my man. 72 00:04:58,798 --> 00:05:00,866 Thank you, ma'am. 73 00:05:00,867 --> 00:05:03,035 Uh, yeah, wait a minute. Wait a minute. 74 00:05:03,036 --> 00:05:05,637 What was it? You're welcome. 75 00:05:07,874 --> 00:05:10,476 I hate to bring this up, but isn't this costing a fortune? 76 00:05:10,477 --> 00:05:13,612 Nobody should be worrying anything about money this whole trip. 77 00:05:13,613 --> 00:05:15,614 D.J., go over to that there minibar 78 00:05:15,615 --> 00:05:18,484 And help yourself to another summer sausage. 79 00:05:18,485 --> 00:05:23,055 - my stomach hurts. - attaboy! ( chuckles ) 80 00:05:23,056 --> 00:05:26,592 I've got number 45 sunscreen 81 00:05:26,593 --> 00:05:29,128 And big, floppy hats for all. 82 00:05:29,129 --> 00:05:32,831 Oh, great. Nobody has to worry, the corn is safe. 83 00:05:34,134 --> 00:05:36,301 ( alarm buzzes ) 84 00:05:36,302 --> 00:05:38,804 - it's time. - all right, here we go. 85 00:05:38,805 --> 00:05:41,473 Park opens in 15 minutes. This is not a drill. 86 00:05:41,474 --> 00:05:43,709 Go go go go go. 87 00:06:03,963 --> 00:06:05,964 Dan: man, it's so clean. 88 00:06:05,965 --> 00:06:08,734 I know. Look-- I can see myself in the cement. 89 00:06:08,735 --> 00:06:10,736 I want to live here. 90 00:06:10,737 --> 00:06:14,340 No, I want to be worthy of living here. 91 00:06:14,341 --> 00:06:16,809 - ( calliope plays ) - I hear music. 92 00:06:16,810 --> 00:06:19,478 Am I dead? 93 00:06:19,479 --> 00:06:21,647 Okay, we're gonna be here for four days, 94 00:06:21,648 --> 00:06:25,217 So remember, we don't have to get out there and see everything at once. 95 00:06:25,218 --> 00:06:28,620 Yeah, let's pace ourselves, just take it real... Easy! 96 00:06:28,621 --> 00:06:30,823 - ( all cheering ) - ( "1812 overture" playing ) 97 00:07:00,453 --> 00:07:02,654 Hey. Where are we gonna go first? 98 00:07:02,655 --> 00:07:06,058 Well, i'll go wherever, as long as I get my sandwich and my beer at lunch. 99 00:07:06,059 --> 00:07:09,561 They don't serve beer in the magic kingdom, Dan. They do at epcot. 100 00:07:11,331 --> 00:07:12,865 Go. 101 00:07:17,871 --> 00:07:20,172 ( "1812 overture" playing ) 102 00:07:36,723 --> 00:07:38,724 Ugh. Look at them. 103 00:07:38,725 --> 00:07:40,926 That's the second couple we've seen holding hands and skipping. 104 00:07:40,927 --> 00:07:44,763 Maybe we've wandered into some outdoor church. 105 00:07:45,932 --> 00:07:48,567 Wait a minute. I've heard of this. 106 00:07:48,568 --> 00:07:51,704 I think they're being... Happy. 107 00:07:51,705 --> 00:07:54,306 You know, you'd think as long as we're sitting, 108 00:07:54,307 --> 00:07:57,142 We could go on something that moves. 109 00:07:57,143 --> 00:08:01,080 The earth is hurtling through space at 100,000 miles an hour. 110 00:08:01,081 --> 00:08:03,949 What more do you want? 111 00:08:03,950 --> 00:08:06,318 Listen, d.J., 112 00:08:06,319 --> 00:08:09,988 Darlene and I were thinking about just spending some time together-- 113 00:08:09,989 --> 00:08:12,024 You know, people-watching, 114 00:08:12,025 --> 00:08:14,093 Just talking, being a couple. 115 00:08:14,094 --> 00:08:16,895 Yeah, d.J., there's plenty of girls around here your own age. 116 00:08:16,896 --> 00:08:19,798 Why don't you pick one out and start stalking? 117 00:08:19,799 --> 00:08:23,369 Come on, Darlene, I just want to go on the rocket. 118 00:08:23,370 --> 00:08:26,872 Then i'll leave you alone for the rest of the day. Please? Please? 119 00:08:26,873 --> 00:08:30,042 Why don't I just go on one with him? It'll only take a minute, and then we can hang out. 120 00:08:30,043 --> 00:08:34,313 I give in. All this joy and happiness is breaking my spirit. 121 00:08:34,314 --> 00:08:37,282 - go. - see you soon. 122 00:08:37,283 --> 00:08:40,753 Make sure and pouf up your hair so you meet the height requirement. 123 00:08:51,798 --> 00:08:54,099 ( panting ) is this the beer line? 124 00:08:54,100 --> 00:08:56,669 Oh, no, we're just looking at spaceship earth. 125 00:08:56,670 --> 00:08:59,238 I mean, look at this. It weighs 16 million lbs, 126 00:08:59,239 --> 00:09:01,407 180 feet in height, and encompasses 127 00:09:01,408 --> 00:09:04,410 2.2 million cubic feet of space. 128 00:09:04,411 --> 00:09:06,078 So this isn't the beer line? 129 00:09:06,079 --> 00:09:07,746 - no. - phht! 130 00:09:16,189 --> 00:09:20,325 - look, Jackie, that pigeon's a robot. - no, it's not. 131 00:09:20,326 --> 00:09:24,329 - oh, it is too. Look, it's totally fake. - it's eating, Roseanne. 132 00:09:26,032 --> 00:09:28,901 Hey hey hey. Look at the old guy. He's a robot too. 133 00:09:28,902 --> 00:09:32,004 They probably made him out of a bunch of old pigeons. 134 00:09:32,005 --> 00:09:34,306 Stop, would you? Everything here is not a robot. 135 00:09:34,307 --> 00:09:36,642 And they haven't called it "robot" since the '50s. 136 00:09:36,643 --> 00:09:39,712 Oh, sorry. "animatronic americans." 137 00:09:42,549 --> 00:09:44,550 Would you stop littering? 138 00:09:44,551 --> 00:09:47,119 I'm not littering, Jackie. This is a friendly competition. 139 00:09:48,588 --> 00:09:51,156 ( laughs ) let me try that. 140 00:09:51,157 --> 00:09:53,625 Let me try that. 141 00:09:53,626 --> 00:09:55,794 No, this is my game. You get your own. 142 00:09:55,795 --> 00:09:57,930 Now where's she gonna go with that, huh? 143 00:09:57,931 --> 00:10:00,766 Where's she gonna throw that? Over here? No. Over there. 144 00:10:00,767 --> 00:10:03,068 Uh-oh! ( laughing ) 145 00:10:04,471 --> 00:10:06,472 That's it. 146 00:10:06,473 --> 00:10:09,108 - hey, disney guy, come here quick. - don't, Roseanne. 147 00:10:09,109 --> 00:10:11,944 Oh, you asked for it. This woman is littering 148 00:10:11,945 --> 00:10:14,847 And totally destroying my fantasy experience. 149 00:10:14,848 --> 00:10:16,849 Do your thing, carl-- bust her. 150 00:10:16,850 --> 00:10:20,052 Good afternoon, ma'am. I'm sorry, I couldn't help noticing 151 00:10:20,053 --> 00:10:22,454 You had difficulty holding on to your refuse. 152 00:10:22,455 --> 00:10:24,823 I'd just like to point out that here at the magic kingdom 153 00:10:24,824 --> 00:10:28,027 We provide numerous trash containers for your convenience. 154 00:10:28,028 --> 00:10:30,796 What? 155 00:10:30,797 --> 00:10:34,133 Oh, I know, I know. I will look that up here in my 156 00:10:34,134 --> 00:10:38,237 Roseanne-to- disney-world dictionary. 157 00:10:38,238 --> 00:10:40,472 Oh, let me look up, uh, 158 00:10:40,473 --> 00:10:42,474 "quit bugging us and go away." 159 00:10:42,475 --> 00:10:45,678 Here it is. "thank you so much for your help. 160 00:10:45,679 --> 00:10:47,613 Have a pleasant afternoon." 161 00:10:50,216 --> 00:10:53,752 Hey, this polite stuff really works, 162 00:10:53,753 --> 00:10:55,688 But I feel so dirty. 163 00:11:00,560 --> 00:11:02,561 Hi. Welcome to the Rose & crown, sir. 164 00:11:02,562 --> 00:11:05,764 What's your pleasure on this fair spring morning? 165 00:11:05,765 --> 00:11:08,567 That was shakespeare, wasn't it? 166 00:11:08,568 --> 00:11:10,703 Give me your best british ale, please. 167 00:11:10,704 --> 00:11:12,571 Right, then. Is that a half-pint, pint or yard? 168 00:11:12,572 --> 00:11:15,307 Uh, what's a yard, 169 00:11:15,308 --> 00:11:17,309 Um, bloke? 170 00:11:17,310 --> 00:11:19,712 Well, that's one right there. 171 00:11:26,186 --> 00:11:28,787 I've died and gone to England. 172 00:11:42,869 --> 00:11:45,237 Darlene? 173 00:11:45,238 --> 00:11:47,840 ( groans ) where have guys been? 174 00:11:47,841 --> 00:11:51,410 - it's been over an hour. - really? Wow, it seems like 10 minutes. 175 00:11:51,411 --> 00:11:53,746 Yeah, we were on our way back from the rockets... 176 00:11:53,747 --> 00:11:55,848 Oh, which were so cool. 177 00:11:55,849 --> 00:11:58,350 - ...And then we stopped by the hall of presidents. - which was just the best. 178 00:11:58,351 --> 00:12:00,486 Zachary taylor looked right at me. 179 00:12:00,487 --> 00:12:03,322 Oh, and guess where we ended up? 180 00:12:03,323 --> 00:12:06,325 Both: yo-ho, yo-ho, a pirate's life for me. 181 00:12:06,326 --> 00:12:08,660 Ahoy, morons off the port bow. 182 00:12:08,661 --> 00:12:10,596 Give me the patch. 183 00:12:13,667 --> 00:12:15,167 Can I keep the hook? 184 00:12:17,871 --> 00:12:20,706 Come on, Darlene. Do you want to go to the swiss family tree house? 185 00:12:20,707 --> 00:12:23,409 Not unless they have cable and a wet bar. 186 00:12:23,410 --> 00:12:26,011 Well, what about the teacups? 187 00:12:26,012 --> 00:12:29,114 - no. No more rides. - oh, come on, Darlene. 188 00:12:29,115 --> 00:12:31,517 One more word out of you, and there'll be no more rides 189 00:12:31,518 --> 00:12:33,519 For you either, pal, if you know what I mean. 190 00:12:35,722 --> 00:12:38,857 You know, d.J., I think it would be fun to just spend the rest of the day 191 00:12:38,858 --> 00:12:42,061 With Darlene, just sitting. 192 00:12:42,062 --> 00:12:44,663 You're not gonna be just sitting, David. 193 00:12:44,664 --> 00:12:47,132 I mean, in a minute i'm gonna have you go fetch me a coke. 194 00:12:56,042 --> 00:12:58,210 I can't believe it! It's goofy! 195 00:12:58,211 --> 00:13:00,379 No way. 196 00:13:02,015 --> 00:13:04,583 Thank you so much, goofy. 197 00:13:13,426 --> 00:13:15,361 Bye. 198 00:13:16,763 --> 00:13:18,964 Hey. 199 00:13:18,965 --> 00:13:21,467 - who was that guy? - what guy? 200 00:13:21,468 --> 00:13:23,602 You know who i'm talking about. 201 00:13:23,603 --> 00:13:25,871 You mean goofy? Mark, he's a character. 202 00:13:25,872 --> 00:13:27,873 Oh, and i'm not? 203 00:13:27,874 --> 00:13:30,576 This is so typical. You take your wife to the big city 204 00:13:30,577 --> 00:13:34,146 Full of guys in their fancy suits and their big puppy-dog eyes, 205 00:13:34,147 --> 00:13:36,782 And all of a sudden plain old Mark just ain't good enough for her. 206 00:13:38,718 --> 00:13:41,553 Come on, Mark. Let's just go. 207 00:13:41,554 --> 00:13:43,655 - hey. - don't you look at him. 208 00:13:43,656 --> 00:13:46,358 Don't look at him! 209 00:13:46,359 --> 00:13:49,561 - Mark, that was dopey. - I don't care. It worked. 210 00:13:52,265 --> 00:13:54,566 ( arabian music playing ) 211 00:14:11,885 --> 00:14:15,821 Yeah, man, you guys put the "rock" in "morocco." 212 00:14:15,822 --> 00:14:17,956 Hey, you know this one? 213 00:14:17,957 --> 00:14:20,259 ( vocalizing arabian music ) 214 00:14:45,285 --> 00:14:48,053 - hey. - hey. 215 00:14:55,495 --> 00:14:58,430 My brother and my boyfriend on the dumbo ride, 216 00:14:58,431 --> 00:15:00,532 And me without a camera to throw at them. 217 00:15:08,775 --> 00:15:11,443 Shoo, pooh. 218 00:15:13,713 --> 00:15:15,647 Are you finished? 219 00:15:17,951 --> 00:15:19,852 All right, wait wait wait. 220 00:15:23,723 --> 00:15:26,558 Wow, i'm really gonna hate myself for this. 221 00:15:26,559 --> 00:15:29,294 I've worked really hard cultivating my own special brand 222 00:15:29,295 --> 00:15:31,930 Of cool sophistication, 223 00:15:31,931 --> 00:15:35,000 But you're the first book I ever remember reading. 224 00:15:35,001 --> 00:15:38,437 And the truth is... 225 00:15:38,438 --> 00:15:40,773 You've always kind of been my favorite. 226 00:15:43,143 --> 00:15:46,245 You know, i've been into you since you got stuck in that hollow tree 227 00:15:46,246 --> 00:15:48,414 'cause you ate too much honey, then you couldn't get out, 228 00:15:49,749 --> 00:15:52,384 And, uh... 229 00:15:52,385 --> 00:15:54,386 I love you! 230 00:15:54,387 --> 00:15:58,257 I love you! Oh my god, I love you! 231 00:15:58,258 --> 00:16:01,560 I'm hugging you. I'm hugging winnie the pooh! 232 00:16:05,932 --> 00:16:08,367 Space mountain, here we come. 233 00:16:11,471 --> 00:16:13,505 This is a magic kingdom. 234 00:16:15,775 --> 00:16:17,910 And a creepy kingdom. 235 00:16:25,185 --> 00:16:28,420 Did you see what grammy bought for you? 236 00:16:28,421 --> 00:16:31,323 Look at that. There. 237 00:16:31,324 --> 00:16:33,325 Oh, look at us, oh, look at us. 238 00:16:33,326 --> 00:16:36,161 We're the three mouseketeers. 239 00:16:36,162 --> 00:16:38,897 Well, I guess i'm the only one with the stuff 240 00:16:38,898 --> 00:16:41,333 To be annette, huh? 241 00:16:41,334 --> 00:16:45,337 zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 242 00:16:45,338 --> 00:16:49,041 my, oh, my, what a wonderful day 243 00:16:49,042 --> 00:16:52,511 plenty of sunshine going our way 244 00:16:52,512 --> 00:16:56,315 zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. 245 00:16:56,316 --> 00:16:58,884 Oh! 246 00:16:58,885 --> 00:17:02,054 Oh, that's too kind. I'm so embarrassed. 247 00:17:02,055 --> 00:17:05,024 Really, I was just singing to my grandchildren. 248 00:17:05,025 --> 00:17:09,361 I mean, it's been years since I tried to do this professionally. 249 00:17:11,131 --> 00:17:13,132 secondhand hats 250 00:17:13,133 --> 00:17:16,435 i'm wearing secondhand clothes 251 00:17:16,436 --> 00:17:19,238 that's why they call me 252 00:17:19,239 --> 00:17:21,774 secondhand Rose 253 00:17:21,775 --> 00:17:24,076 even our piano 254 00:17:24,077 --> 00:17:26,979 in the parlor... 255 00:17:34,721 --> 00:17:37,222 Ein beer, por favor. 256 00:17:37,223 --> 00:17:40,159 So this is germany, huh? This is incredible. 257 00:17:40,160 --> 00:17:43,595 I'm glad I stopped by here, 'cause this is the country I know most about. 258 00:17:43,596 --> 00:17:45,831 So where's that sergeant schultz, huh? 259 00:17:48,968 --> 00:17:51,370 "sergeant schultz." I kill me. 260 00:17:51,371 --> 00:17:53,372 ( french accent ) do not turn around. 261 00:17:53,373 --> 00:17:56,842 My name is zoe. I am with the french underground. 262 00:17:56,843 --> 00:17:59,712 I have come to liberate you. 263 00:17:59,713 --> 00:18:01,914 How do I know you're not an impostor? 264 00:18:01,915 --> 00:18:04,516 To prove I am french, bring me a snail 265 00:18:04,517 --> 00:18:06,518 And I will eat it. 266 00:18:06,519 --> 00:18:08,520 Not good enough. I need more proof. 267 00:18:08,521 --> 00:18:11,357 I will eat that snail covered with ze stinky cheese 268 00:18:11,358 --> 00:18:13,425 That smells like ze feet. 269 00:18:13,426 --> 00:18:15,594 Anyone can say that. 270 00:18:15,595 --> 00:18:19,431 To prove to you that I am french, let me give you ze kiss. 271 00:18:20,967 --> 00:18:23,068 I need more. 272 00:18:24,237 --> 00:18:26,572 In ze dresser drawer, 273 00:18:26,573 --> 00:18:30,109 Ze bottom drawer, underneath ze socks, 274 00:18:30,110 --> 00:18:33,078 Is a bag of cheetos. 275 00:18:33,079 --> 00:18:35,014 ( french accent ) my love! 276 00:18:36,883 --> 00:18:40,319 Jerry lewis is le supreme genius, no? 277 00:18:41,554 --> 00:18:44,156 Viva "le professor de la nutty." 278 00:18:44,157 --> 00:18:46,692 Oui. 279 00:18:46,693 --> 00:18:49,328 It grieves me, my love, to tell you this, 280 00:18:49,329 --> 00:18:51,730 But ze cheetos, 281 00:18:51,731 --> 00:18:53,866 They are gone. 282 00:18:53,867 --> 00:18:55,801 Damn this war. 283 00:19:07,647 --> 00:19:10,783 This is so cool. I can't believe we're on big thunder mountain. 284 00:19:10,784 --> 00:19:13,452 I heard this ride goes so fast that it stretches your skin 285 00:19:13,453 --> 00:19:15,921 Until your skull flies out your mouth hole. 286 00:19:15,922 --> 00:19:17,856 ( cries out ) 287 00:19:18,925 --> 00:19:21,794 ( all screaming ) 288 00:20:16,049 --> 00:20:18,417 You know, honey, i've been all over this great big world 289 00:20:18,418 --> 00:20:20,419 And seen a lot of wondrous things, 290 00:20:20,420 --> 00:20:22,721 But I couldn't wait to get back to the states, 291 00:20:22,722 --> 00:20:26,225 Back to the cutest girl in the world. 292 00:20:26,226 --> 00:20:28,394 Look at all the family, Dan. 293 00:20:28,395 --> 00:20:30,996 Everybody's so happy. 294 00:20:30,997 --> 00:20:34,033 Okay, this is my parents' number in Lanford, 295 00:20:34,034 --> 00:20:36,568 And this is my dorm room in Chicago, 296 00:20:36,569 --> 00:20:38,570 And, uh, let's not make this one of those things 297 00:20:38,571 --> 00:20:40,739 Where we say we'll call each other and then we don't. 298 00:21:00,126 --> 00:21:03,829 I'm only saying you should consider some dramatic roles. 299 00:21:03,830 --> 00:21:06,765 I mean, you've already proved you can do comedies. 300 00:21:12,405 --> 00:21:15,341 Man, this is great. What do you say next year, 301 00:21:15,342 --> 00:21:17,476 We cash in your life-insurance policy 302 00:21:17,477 --> 00:21:19,478 And we go on a cruise? 303 00:21:19,479 --> 00:21:22,081 I don't think that'd be the smart thing to do. 304 00:21:22,082 --> 00:21:24,016 Done. 305 00:21:25,418 --> 00:21:27,653 ( "1812 overture" playing ) 306 00:22:03,423 --> 00:22:06,258 Room service. 307 00:22:06,259 --> 00:22:09,661 It's about time you got here. I'm starving. 308 00:22:09,662 --> 00:22:12,765 I apologize. There was fog over atlanta. 309 00:22:15,268 --> 00:22:18,237 I really appreciate you flying all the way from orlando. 310 00:22:18,238 --> 00:22:22,474 Oh, no. I ordered the whole-wheat toast. 311 00:22:22,475 --> 00:22:25,911 My mistake. Back in a jiffy. 312 00:22:25,912 --> 00:22:28,480 There'll be a buck in it for ya. 313 00:22:33,720 --> 00:22:36,355 You know, that whole disney operation 314 00:22:36,356 --> 00:22:39,158 Is tops with me. 315 00:22:39,208 --> 00:22:43,758 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.