All language subtitles for Roseanne s07e07 Follow The Son.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,834 --> 00:00:09,467 Hey, busboy, where've you been? 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,267 If I wanted to cook and clean and serve, 3 00:00:11,267 --> 00:00:12,734 I'd stay home. 4 00:00:12,734 --> 00:00:14,701 I was talking with my friends. 5 00:00:14,701 --> 00:00:17,367 Well, I don't want those hoodlums hangin' around here. 6 00:00:17,367 --> 00:00:20,000 They're scaring away the truckers. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,567 I hate it here. Why don't you just fire me? 8 00:00:22,567 --> 00:00:24,367 Because you're a tiny, little man 9 00:00:24,367 --> 00:00:27,000 and we're still hoping you might be magical. 10 00:00:27,000 --> 00:00:30,334 You know, Roseanne, if he doesn't want to be here, 11 00:00:30,334 --> 00:00:31,868 we should just let him go. 12 00:00:31,868 --> 00:00:32,968 No way. 13 00:00:32,968 --> 00:00:34,167 I don't want him hanging out 14 00:00:34,167 --> 00:00:36,300 with those hoodlums he's made friends with. 15 00:00:36,300 --> 00:00:38,167 I figured if they see him in the apron 16 00:00:38,167 --> 00:00:41,067 they'll go back to wantin' to beat him up. 17 00:00:41,067 --> 00:00:44,834 Well, that makes the third bucket of lard 18 00:00:44,834 --> 00:00:47,534 that I have cleaned out of this grease trap. 19 00:00:47,534 --> 00:00:49,467 I swear to God, Roseanne, it's like cleaning out 20 00:00:49,467 --> 00:00:51,567 one of your arteries. 21 00:00:51,567 --> 00:00:55,934 Bitch, bitch, bitch, that's all you ever are. 22 00:00:57,934 --> 00:01:00,501 Sorry, I just don't understand how this thing can collect 23 00:01:00,501 --> 00:01:02,667 that much grease so fast. 24 00:01:02,667 --> 00:01:04,968 Would you shut up about that thing? 25 00:01:04,968 --> 00:01:07,167 We all take our own turn cleaning it out, you know? 26 00:01:10,767 --> 00:01:13,501 I haven't cleaned that grease trap out in over a year. 27 00:01:13,501 --> 00:01:15,901 Neither have I. 28 00:01:15,901 --> 00:01:17,868 Excuse me, that little boy 29 00:01:17,868 --> 00:01:20,200 just left this note on my napkin. 30 00:01:20,200 --> 00:01:24,067 "The big, scary one spits in the food." 31 00:01:24,067 --> 00:01:25,300 D.J.! 32 00:01:25,300 --> 00:01:28,267 I think you should apologize to the woman. 33 00:01:28,267 --> 00:01:30,234 You know, I'm real sorry 34 00:01:30,234 --> 00:01:32,400 my mom does that to your food. 35 00:01:36,133 --> 00:01:38,901 Nice try, D.J., but I'm still not gonna fire you. 36 00:01:38,901 --> 00:01:40,300 And the joke is on you... 37 00:01:40,300 --> 00:01:43,834 [whispers] because I do spit in the food. 38 00:01:43,834 --> 00:01:46,567 Ugh, that grease trap is unspeakable. 39 00:01:46,567 --> 00:01:50,267 I have not felt this filthy since my last confession. 40 00:01:52,467 --> 00:01:55,167 You know, you're the only one who cleans that. 41 00:01:55,167 --> 00:01:56,234 Hey, D.J., break time. 42 00:01:59,100 --> 00:02:00,501 I said you're the only one who-- 43 00:02:00,501 --> 00:02:03,734 Don't listen to him. He's a hopeless alcoholic. 44 00:02:03,734 --> 00:02:05,133 My God, Roseanne. 45 00:02:05,133 --> 00:02:06,968 This is the lowest thing you've ever done. 46 00:02:06,968 --> 00:02:08,834 No, it's not. You know the tip jar-- 47 00:02:08,834 --> 00:02:10,434 That's it, D.J., you're fired. 48 00:02:10,434 --> 00:02:11,901 Thanks, Mom! 49 00:02:54,300 --> 00:02:55,901 [laughing] 50 00:03:01,901 --> 00:03:03,067 Your black skirt 51 00:03:03,067 --> 00:03:04,734 with the really long slit in it? 52 00:03:04,734 --> 00:03:07,300 I--I don't think that's too revealing. 53 00:03:08,934 --> 00:03:10,200 Okay, I'll come over at 7:00 54 00:03:10,200 --> 00:03:12,000 and we'll walk over together. 55 00:03:12,000 --> 00:03:13,901 All right. 56 00:03:13,901 --> 00:03:15,834 Don't forget, city's got a leash law. 57 00:03:17,133 --> 00:03:20,868 That was no dog. That was Diana-- 58 00:03:20,868 --> 00:03:22,701 What the hell's she going out with you for? 59 00:03:22,701 --> 00:03:25,133 Because I'm cute. 60 00:03:25,133 --> 00:03:26,767 You are not. 61 00:03:26,767 --> 00:03:28,200 I am so. 62 00:03:28,200 --> 00:03:29,567 Ever since I broke up with Darlene 63 00:03:29,567 --> 00:03:31,367 and became all miserable, tons of girls 64 00:03:31,367 --> 00:03:32,634 have been flirting with me. 65 00:03:32,634 --> 00:03:35,167 They say I have the sad, sensitive thing going. 66 00:03:35,167 --> 00:03:36,667 Yeah? 67 00:03:36,667 --> 00:03:37,868 They can feel sorry for you 68 00:03:37,868 --> 00:03:40,400 when they're nailing real guys. 69 00:03:40,400 --> 00:03:43,601 Actually, I'm jealous of you, Mark. 70 00:03:43,601 --> 00:03:46,267 I mean, I'll have to sleep with dozens of women, 71 00:03:46,267 --> 00:03:48,734 sometimes two at a time, while you have the security 72 00:03:48,734 --> 00:03:50,901 of sleeping with the same woman every night... 73 00:03:50,901 --> 00:03:52,667 till the day you die. 74 00:03:52,667 --> 00:03:54,934 [laughing] 75 00:03:56,167 --> 00:03:57,634 Well, I'm glad you're laughing, 76 00:03:57,634 --> 00:03:59,467 'cause I was worried that you'd be all bummed out 77 00:03:59,467 --> 00:04:01,234 about Darlene moving in with that Jimmy guy 78 00:04:01,234 --> 00:04:02,400 she's been seeing. 79 00:04:02,400 --> 00:04:05,033 You're lying. 80 00:04:05,033 --> 00:04:08,300 Wait, Becky didn't tell you about that one? 81 00:04:08,300 --> 00:04:10,000 Oops. 82 00:04:10,000 --> 00:04:11,934 They hardly know each other. 83 00:04:11,934 --> 00:04:13,601 Yeah, well, seeing each other naked every day 84 00:04:13,601 --> 00:04:15,901 ought to change that. 85 00:04:17,200 --> 00:04:18,734 You know what? Those girls are right. 86 00:04:18,734 --> 00:04:20,868 You are cute when you're miserable. 87 00:04:24,367 --> 00:04:26,968 George, that's Mark. Mark, scram. 88 00:04:29,133 --> 00:04:30,968 All right. Wow. 89 00:04:30,968 --> 00:04:33,868 I still can't believe you got me tickets 90 00:04:33,868 --> 00:04:35,501 to Wrestlemania, Mrs. Conner. 91 00:04:35,501 --> 00:04:36,767 Thank you so much. 92 00:04:36,767 --> 00:04:39,133 I mean, I really don't know how to thank you enough 93 00:04:39,133 --> 00:04:42,367 other than saying "thank you" like I just did right now. 94 00:04:42,367 --> 00:04:43,801 Yeah, okay, here's the thing. 95 00:04:43,801 --> 00:04:46,267 Yours is free, but for reasons 96 00:04:46,267 --> 00:04:48,133 that you're too young to understand, 97 00:04:48,133 --> 00:04:51,434 you need to sell D.J. his ticket for 20 bucks. 98 00:04:51,434 --> 00:04:54,467 Well, where's D.J. gonna get $20? 99 00:04:54,467 --> 00:04:55,968 Well, I don't know. 100 00:04:55,968 --> 00:04:57,634 I guess he'll just have to get a job. 101 00:04:57,634 --> 00:04:59,367 You should mention that to him. 102 00:04:59,367 --> 00:05:02,234 Well, what if he doesn't wanna go with me? 103 00:05:02,234 --> 00:05:04,901 You know, I don't think D.J. likes me very much. 104 00:05:04,901 --> 00:05:06,601 Well, that's just 'cause you're really boring, 105 00:05:06,601 --> 00:05:08,300 but the tickets will change everything. 106 00:05:08,300 --> 00:05:11,667 Hey, D.J., look who's here. 107 00:05:11,667 --> 00:05:13,901 Get rid of him. 108 00:05:13,901 --> 00:05:15,634 Now, D.J., that's not very nice. 109 00:05:15,634 --> 00:05:17,067 George has something to ask you. 110 00:05:17,067 --> 00:05:20,801 Okay, go ahead, and keep it short. 111 00:05:20,801 --> 00:05:24,834 Um, D.J., do you wanna go to Wrestlemania with me? 112 00:05:24,834 --> 00:05:27,601 I got these tickets. Really? 113 00:05:27,601 --> 00:05:30,234 Yeah. Um, now, the thing of it is, 114 00:05:30,234 --> 00:05:32,267 you gotta pay me $20. 115 00:05:32,267 --> 00:05:36,601 Or if you don't have a twenty, you could pay me two tens. Or a ten and two fives. 116 00:05:36,601 --> 00:05:39,133 Or four fives, which I'd prefer, 'cause you know I'm collecting them. 117 00:05:39,133 --> 00:05:41,033 You know, 'cause I like Lincoln. 118 00:05:41,033 --> 00:05:42,501 Hey, wow, D.J. 119 00:05:42,501 --> 00:05:44,200 Tickets to the hottest event in town. 120 00:05:44,200 --> 00:05:45,534 Too bad you're broke. 121 00:05:45,534 --> 00:05:48,267 I'm not broke. Come on, I'll get my money. 122 00:05:48,267 --> 00:05:51,234 What? You're not supposed to have any money. You're unemployed. 123 00:05:51,234 --> 00:05:54,367 Ha. I don't need your stinkin' job. 124 00:05:54,367 --> 00:05:55,667 I get an allowance from Dad. 125 00:06:03,000 --> 00:06:04,067 Freeze. 126 00:06:05,834 --> 00:06:08,133 I was just gonna get you something... 127 00:06:08,133 --> 00:06:10,834 to hit me with. 128 00:06:10,834 --> 00:06:13,000 You can't go just givin' him money, Dan. 129 00:06:13,000 --> 00:06:15,200 I want him to learn responsibility by working at the diner. 130 00:06:15,200 --> 00:06:18,567 Oh, he's 13 years old. He's got plenty of time to learn responsibility. 131 00:06:18,567 --> 00:06:20,267 That is so wrong, Dan. 132 00:06:20,267 --> 00:06:22,634 He is at a crossroads of his life 133 00:06:22,634 --> 00:06:24,434 where he can either become a total loser 134 00:06:24,434 --> 00:06:26,834 or a busboy. 135 00:06:26,834 --> 00:06:29,634 Roseanne, none of his friends have to work. 136 00:06:29,634 --> 00:06:34,100 Well, they will. Them license plates don't just make themselves, you know. 137 00:06:34,100 --> 00:06:38,133 All right. From now on, no more allowance. 138 00:06:38,133 --> 00:06:40,067 I'll just tell him we went broke again. 139 00:06:40,067 --> 00:06:42,534 Yeah, well, you gotta get back the money you gave him. 140 00:06:42,534 --> 00:06:44,267 I can't do that. He'll hate me. 141 00:06:44,267 --> 00:06:47,200 Well, Dan, if he hates you because you take back your money, 142 00:06:47,200 --> 00:06:50,634 then he wasn't that good of a friend in the first place, was he? 143 00:06:50,634 --> 00:06:52,300 See ya. 144 00:06:52,300 --> 00:06:54,334 D.J., wait a minute. 145 00:06:54,334 --> 00:06:56,534 I've been thinking, 146 00:06:56,534 --> 00:07:00,901 and I've decided it's not right for you to get money 147 00:07:00,901 --> 00:07:03,934 without working for it, so I want you to give me your allowance back. 148 00:07:03,934 --> 00:07:06,667 Gee, Dan, that's not fair. 149 00:07:09,367 --> 00:07:11,701 Well, I don't have it anymore. I gave it to George. 150 00:07:11,701 --> 00:07:16,100 Well then, you just have to give me your ticket. Now. 151 00:07:16,100 --> 00:07:20,267 Sorry, D.J. You know, if it was up to me, I'd let you go in a second. 152 00:07:23,033 --> 00:07:26,000 Fine. Now it is up to you. 153 00:07:27,467 --> 00:07:31,234 Uh, no, Dan. Remember? Love, honor and obey? 154 00:07:31,234 --> 00:07:33,367 I'm forced to go along with you. 155 00:07:33,367 --> 00:07:37,200 Oh, honey, just this once I think we'll let you be in charge. 156 00:07:39,901 --> 00:07:42,534 All right, here you go. Have a good time. 157 00:07:42,534 --> 00:07:45,567 Your dad and I'll just be here waiting for you, 158 00:07:45,567 --> 00:07:48,734 alone together... with no witnesses. 159 00:07:48,734 --> 00:07:49,834 Guys, wait up! 160 00:07:56,434 --> 00:07:58,801 Hey, Jimmy, here's an interesting thing from psyche class. 161 00:07:58,801 --> 00:08:01,567 Just answer honestly. There's no right or wrong. 162 00:08:01,567 --> 00:08:04,067 Name three things that you like about yourself. 163 00:08:05,467 --> 00:08:09,000 Well, let's see, um... I'd say I'm open-minded, 164 00:08:09,000 --> 00:08:10,501 I've got a good body, 165 00:08:10,501 --> 00:08:13,167 and, uh... I'm a pretty nice guy. 166 00:08:13,167 --> 00:08:16,033 [scoffs] Fine, if you're not gonna take it seriously. 167 00:08:17,834 --> 00:08:21,200 Well, it's almost 2:00. I gotta run. 168 00:08:21,200 --> 00:08:23,601 Oh, I got it Darlene. Coffee's on me. 169 00:08:23,601 --> 00:08:26,467 Oh, I know. I was just getting a piece of gum. 170 00:08:28,667 --> 00:08:30,968 See you later. 171 00:08:40,934 --> 00:08:43,100 Hey, can I bum a stick? 172 00:08:43,100 --> 00:08:45,000 Uh, sure. 173 00:08:47,767 --> 00:08:49,901 Thanks. 174 00:08:52,834 --> 00:08:54,367 Is this seat taken? 175 00:08:54,367 --> 00:08:55,901 It's all yours. 176 00:08:55,901 --> 00:08:59,167 You're Jimmy Gartner, right? 177 00:08:59,167 --> 00:09:00,467 Yeah. Have we met? 178 00:09:00,467 --> 00:09:02,934 No, I'm...Craig. 179 00:09:02,934 --> 00:09:06,267 Shapiro. 180 00:09:06,267 --> 00:09:08,934 You go out with that Darlene Conner, right? 181 00:09:08,934 --> 00:09:10,367 Yeah. You know Darlene? 182 00:09:10,367 --> 00:09:12,701 Yeah, yeah. She's great. 183 00:09:12,701 --> 00:09:14,767 Did you guys meet in her writing class or something? 184 00:09:14,767 --> 00:09:17,033 No, actually, we met at my dance recital. 185 00:09:18,167 --> 00:09:20,934 Really? 186 00:09:20,934 --> 00:09:22,834 So, you're, like, a dancer? 187 00:09:22,834 --> 00:09:25,734 Like a ballet dancer? 188 00:09:25,734 --> 00:09:29,033 Yeah. Ballet, jazz, tap. 189 00:09:29,033 --> 00:09:31,901 Tap? Tap's cool. 190 00:09:31,901 --> 00:09:33,801 Are you, like, the only guy in the class 191 00:09:33,801 --> 00:09:37,734 or are there other...guys like you in the class? 192 00:09:37,734 --> 00:09:40,234 Actually, my boxing coach had me take ballet 193 00:09:40,234 --> 00:09:42,267 to help me with my footwork. 194 00:09:43,767 --> 00:09:45,968 Boxing. 195 00:09:45,968 --> 00:09:49,334 You mean like...hitting? 196 00:09:49,334 --> 00:09:50,868 How do you know Darlene? 197 00:09:50,868 --> 00:09:53,434 I've--I've known her for a while. 198 00:09:53,434 --> 00:09:56,167 She's a very, very special girl. 199 00:09:56,167 --> 00:10:00,801 Just happy to know that she's...better. 200 00:10:00,801 --> 00:10:03,467 Better? What do you mean? 201 00:10:03,467 --> 00:10:05,033 Nothing. 202 00:10:05,033 --> 00:10:06,767 Nothing. I can't talk about it. 203 00:10:06,767 --> 00:10:09,701 You know, it would break a confidence and... 204 00:10:09,701 --> 00:10:11,267 What confidence? 205 00:10:11,267 --> 00:10:14,200 Well, see, uh, I'm a peer counselor 206 00:10:14,200 --> 00:10:16,934 and, uh... 207 00:10:16,934 --> 00:10:18,667 Never mind. 208 00:10:18,667 --> 00:10:20,701 Darlene went to a peer counselor? 209 00:10:20,701 --> 00:10:21,834 Why? 210 00:10:21,834 --> 00:10:24,634 I can't divulge that information. 211 00:10:24,634 --> 00:10:28,934 There's a little thing called confidential--esness? 212 00:10:32,067 --> 00:10:33,300 So, are you guys serious? 213 00:10:33,300 --> 00:10:36,234 Yeah, we're thinking about moving in together. 214 00:10:36,234 --> 00:10:38,534 Wow. 215 00:10:39,834 --> 00:10:41,667 What? Bad idea? 216 00:10:41,667 --> 00:10:45,300 No, no, I just... 217 00:10:45,300 --> 00:10:47,667 I never thought she'd try that again. 218 00:10:47,667 --> 00:10:48,701 Wow. 219 00:10:50,634 --> 00:10:52,934 Listen, I'm sorry I can't talk to you about Darlene, 220 00:10:52,934 --> 00:10:55,767 but, you know, if you wanna talk about your feelings... 221 00:10:59,501 --> 00:11:02,167 Actually, this moving in thing together, 222 00:11:02,167 --> 00:11:03,567 it's a little scary, you know? 223 00:11:03,567 --> 00:11:07,367 Yeah. Yes, it can be. 224 00:11:07,367 --> 00:11:09,067 You don't think it's a good idea, do you? 225 00:11:09,067 --> 00:11:10,701 Oh, quite the opposite. 226 00:11:10,701 --> 00:11:13,734 I think it'll be a great test for Darlene. 227 00:11:13,734 --> 00:11:16,834 And for you, well... 228 00:11:16,834 --> 00:11:20,100 what doesn't kill us only makes us stronger. 229 00:11:33,067 --> 00:11:36,000 Hey, David, where were you for dinner last night? 230 00:11:36,000 --> 00:11:37,467 Everybody picked the cauliflower 231 00:11:37,467 --> 00:11:38,567 out of their mixed vegetables, 232 00:11:38,567 --> 00:11:41,601 but you weren't here to eat it. 233 00:11:41,601 --> 00:11:46,734 Um...I was-- I joined a team at school. 234 00:11:46,734 --> 00:11:51,067 A debate team. And, uh, we had a game. 235 00:11:53,367 --> 00:11:56,234 Don't try to lie to me, David. 236 00:11:56,234 --> 00:11:57,467 Sorry. 237 00:11:57,467 --> 00:11:59,067 You've got a new girlfriend, don't ya? 238 00:12:00,200 --> 00:12:02,000 Yes. 239 00:12:02,000 --> 00:12:04,067 How come she's such a huge secret? 240 00:12:04,067 --> 00:12:09,834 Uh, she's very-- She's ugly. 241 00:12:09,834 --> 00:12:12,300 How ugly? [door closes] 242 00:12:12,300 --> 00:12:14,634 Circus ugly? 243 00:12:14,634 --> 00:12:16,601 Hey, David, where've you been? 244 00:12:16,601 --> 00:12:19,934 Dating a really ugly girl. 245 00:12:19,934 --> 00:12:21,968 Good for him. [door closes] 246 00:12:24,200 --> 00:12:25,934 Hey, D.J., do you have enough room 247 00:12:25,934 --> 00:12:27,400 in those pants there? 248 00:12:27,400 --> 00:12:29,934 Don't tell me, you're the back of the horse. 249 00:12:29,934 --> 00:12:32,934 They're mine. Dad bought 'em for me. 250 00:12:32,934 --> 00:12:34,234 Well, isn't that sweet? 251 00:12:34,234 --> 00:12:36,567 Today my little boy is a Crypt. 252 00:12:36,567 --> 00:12:37,901 No, he just wants to look good 253 00:12:37,901 --> 00:12:40,133 for his first day on the job. Really? 254 00:12:40,133 --> 00:12:41,834 You mean he's ready to come back to work? 255 00:12:41,834 --> 00:12:45,400 Oh, Dan, tonight no foreplay. 256 00:12:45,400 --> 00:12:47,300 Well... 257 00:12:47,300 --> 00:12:50,767 he's gonna be learnin' all about responsibility. 258 00:12:50,767 --> 00:12:53,701 Yep, just like you wanted. 259 00:12:53,701 --> 00:12:56,000 He's coming to work with me at the garage. Isn't that great? 260 00:13:00,601 --> 00:13:02,601 You're so delighted, you could barely speak. 261 00:13:03,667 --> 00:13:05,434 [clang] 262 00:13:05,434 --> 00:13:08,901 You're rewarding me by making sloppy joes. 263 00:13:13,834 --> 00:13:15,400 And then now you're gonna put on 264 00:13:15,400 --> 00:13:17,567 something frilly for dinner. 265 00:13:23,100 --> 00:13:25,234 What's wrong? 266 00:13:25,234 --> 00:13:27,534 He won't be hanging out with those thugs. 267 00:13:27,534 --> 00:13:29,567 Why are getting so bent out of shape? 268 00:13:29,567 --> 00:13:31,767 Let's just drop it, Dan. 269 00:13:31,767 --> 00:13:33,667 He's working for you and that is that. 270 00:13:33,667 --> 00:13:35,133 And I hope the two of you have 271 00:13:35,133 --> 00:13:37,267 a very happy time together. 272 00:13:38,667 --> 00:13:40,467 Wait a minute, are you jealous? 273 00:13:40,467 --> 00:13:42,067 Don't be ridiculous. 274 00:13:42,067 --> 00:13:44,467 You're upset because he's spending time with me? 275 00:13:44,467 --> 00:13:46,167 No! 276 00:13:47,801 --> 00:13:51,334 I'm upset because he's not spending any time with me. 277 00:13:51,334 --> 00:13:54,467 Oh. Oh, honey... 278 00:13:54,467 --> 00:13:57,133 I thought you were worried about him becoming a delinquent. 279 00:13:57,133 --> 00:14:00,367 Oh, please, Dan. I think you know me better than that. 280 00:14:00,367 --> 00:14:02,801 He can mug old ladies for all I care, 281 00:14:02,801 --> 00:14:05,000 as long as he comes home at the end of the day 282 00:14:05,000 --> 00:14:07,367 and tells me how it went. 283 00:14:07,367 --> 00:14:08,901 He loves you, honey. 284 00:14:08,901 --> 00:14:12,934 Everybody loves me, Dan. We're not talking about love. 285 00:14:12,934 --> 00:14:14,667 We're talking about time. 286 00:14:14,667 --> 00:14:16,067 [sniffles] 287 00:14:16,067 --> 00:14:18,400 We used to do things together, you know? 288 00:14:18,400 --> 00:14:19,701 I'd cut his hair 289 00:14:19,701 --> 00:14:23,634 and we'd bake M&M cookies and... 290 00:14:23,634 --> 00:14:26,100 we'd send pizzas over to the convent. 291 00:14:26,100 --> 00:14:29,300 You know, mother-son type things. 292 00:14:30,501 --> 00:14:31,868 A 13-year-old boy doesn't have 293 00:14:31,868 --> 00:14:35,133 much in common with a 42-year-old woman. 294 00:14:35,133 --> 00:14:38,400 Actually, if he did, we'd be worried. 295 00:14:38,400 --> 00:14:40,634 Yeah, but he still likes you. 296 00:14:40,634 --> 00:14:41,801 You get to be the buddy 297 00:14:41,801 --> 00:14:43,434 and I'm stuck being the mom. 298 00:14:43,434 --> 00:14:44,734 Oh, it's just a phase. 299 00:14:44,734 --> 00:14:47,067 You'll have him back in a few years. 300 00:14:47,067 --> 00:14:50,000 Oh, yeah, well, after a few years with you, 301 00:14:50,000 --> 00:14:52,534 I ain't gonna want him back. 302 00:15:01,200 --> 00:15:03,634 Hey, Jimmy. Funny runnin' into you here. 303 00:15:03,634 --> 00:15:06,400 Yeah, just like the library yesterday. 304 00:15:06,400 --> 00:15:09,300 And the cafeteria and the bowling alley. 305 00:15:09,300 --> 00:15:12,534 It's amazing how we just keep bumping into each other. 306 00:15:12,534 --> 00:15:15,000 Yeah, well, listen, uh, I hope we can talk about something 307 00:15:15,000 --> 00:15:16,234 other than Darlene this time, 308 00:15:16,234 --> 00:15:19,334 because last time I was pretty uncomfortable. 309 00:15:19,334 --> 00:15:21,033 Don't worry about it. 310 00:15:22,868 --> 00:15:24,868 So how's that whole thing goin'? 311 00:15:24,868 --> 00:15:26,601 Stop it. What? 312 00:15:26,601 --> 00:15:28,200 Look, I went to that peer counseling office. 313 00:15:28,200 --> 00:15:29,701 They've never heard of you. 314 00:15:29,701 --> 00:15:35,000 Well, that's 'cause I do a lot of work...undercover. 315 00:15:35,000 --> 00:15:37,200 Cut the crap. 316 00:15:37,200 --> 00:15:39,434 Look, I know you wanna break me and Darlene up. 317 00:15:39,434 --> 00:15:40,534 I do not. 318 00:15:40,534 --> 00:15:42,467 Yes, you do, and I know why. 319 00:15:42,467 --> 00:15:43,934 I know your whole story, man. 320 00:15:46,601 --> 00:15:48,300 I'm sorry. 321 00:15:48,300 --> 00:15:50,267 I was just desperate. 322 00:15:50,267 --> 00:15:51,767 Why'd you have to come on to me 323 00:15:51,767 --> 00:15:53,167 if you knew I was straight? 324 00:15:59,634 --> 00:16:02,167 What? 325 00:16:02,167 --> 00:16:03,300 You think I'm gay? 326 00:16:03,300 --> 00:16:04,901 What would make you think I'm gay? 327 00:16:04,901 --> 00:16:06,767 Come on, Craig, it was pretty obvious 328 00:16:06,767 --> 00:16:07,934 the first time I met you. 329 00:16:07,934 --> 00:16:10,767 What made it obvious? 330 00:16:10,767 --> 00:16:11,767 A lot of things. 331 00:16:11,767 --> 00:16:14,501 A lot of things like what? 332 00:16:14,501 --> 00:16:15,667 [sighs] 333 00:16:15,667 --> 00:16:17,501 Well, for one, you told me you were an artist. 334 00:16:17,501 --> 00:16:20,834 Well, you're a ballet dancer, for God's sakes! 335 00:16:20,834 --> 00:16:24,267 You ever had your butt kicked by a ballet dancer? 336 00:16:24,267 --> 00:16:26,334 What are you doing here? 337 00:16:26,334 --> 00:16:28,567 Wait a minute, you do know Craig? 338 00:16:28,567 --> 00:16:30,000 This is Craig? 339 00:16:30,000 --> 00:16:31,567 The gay guy that's been hitting on you? 340 00:16:31,567 --> 00:16:34,334 I am not gay! 341 00:16:34,334 --> 00:16:36,000 I want some answers! 342 00:16:36,000 --> 00:16:37,868 No, me first. Come here. 343 00:16:37,868 --> 00:16:39,267 Wait a minute, I wanna hear this. 344 00:16:39,267 --> 00:16:40,634 Sit down! 345 00:16:40,634 --> 00:16:42,634 Not you. Come here! 346 00:16:42,634 --> 00:16:44,701 What the hell are you doing here? I don't know. 347 00:16:44,701 --> 00:16:46,701 When I heard that you guys might move in together, 348 00:16:46,701 --> 00:16:48,234 I felt like I had to do something. 349 00:16:48,234 --> 00:16:49,534 So you told my boyfriend 350 00:16:49,534 --> 00:16:52,167 you were a gay guy named Craig? 351 00:16:52,167 --> 00:16:54,901 No, I didn't tell him I was gay, he could just tell. 352 00:16:54,901 --> 00:16:56,934 I mean, no. 353 00:16:56,934 --> 00:16:58,300 You know what I mean. 354 00:16:58,300 --> 00:17:00,167 David, why are you messing with my life? 355 00:17:00,167 --> 00:17:02,334 I just didn't want you to move in with him. 356 00:17:02,334 --> 00:17:03,467 I wanted to stop it. 357 00:17:03,467 --> 00:17:05,701 I can't even look at you. 358 00:17:05,701 --> 00:17:07,100 This is, like, the most pathetic thing 359 00:17:07,100 --> 00:17:08,434 you've ever done. 360 00:17:08,434 --> 00:17:10,501 Is not. 361 00:17:10,501 --> 00:17:12,200 Wait a minute, pal. 362 00:17:12,200 --> 00:17:14,601 If you weren't after me, why were you trying 363 00:17:14,601 --> 00:17:17,567 to break me and my girlfriend up? 364 00:17:17,567 --> 00:17:19,734 Well... 365 00:17:19,734 --> 00:17:21,334 see... 366 00:17:23,501 --> 00:17:25,734 Wow, who's he? 367 00:17:37,067 --> 00:17:39,167 Mm, I'm kinda nervous. 368 00:17:39,167 --> 00:17:41,100 I've never had a job interview before. 369 00:17:41,100 --> 00:17:43,667 I got all my other jobs when I was just walking by. 370 00:17:46,167 --> 00:17:48,601 So, tell us, Ms. Flagler, 371 00:17:48,601 --> 00:17:53,000 why The Lunchbox, why a busperson? 372 00:17:53,000 --> 00:17:55,100 Well, until my boyfriend's band 373 00:17:55,100 --> 00:17:57,300 gets a record deal, he thought I should work, 374 00:17:57,300 --> 00:17:59,834 'cause, you know, he's never had a job before. 375 00:17:59,834 --> 00:18:03,033 And they say all the good ones are taken. 376 00:18:03,033 --> 00:18:05,767 I know. I'm really lucky. 377 00:18:05,767 --> 00:18:08,334 He says when he gets famous, he's gonna take care of me. 378 00:18:08,334 --> 00:18:10,667 Well, that is the good thing about rock stars: 379 00:18:10,667 --> 00:18:13,300 they're so loyal. 380 00:18:13,300 --> 00:18:16,801 Uh, Ms. Flagler, this position 381 00:18:16,801 --> 00:18:20,567 requires someone with experience. 382 00:18:20,567 --> 00:18:22,434 Have you done anything prior to this 383 00:18:22,434 --> 00:18:25,300 in the bussing field? 384 00:18:28,133 --> 00:18:30,200 I think I can handle it. 385 00:18:30,200 --> 00:18:32,834 Okay, Stacey, uh, Mrs. Conner and I 386 00:18:32,834 --> 00:18:34,434 always like to discuss the applicant 387 00:18:34,434 --> 00:18:36,667 before we reach a decision. 388 00:18:36,667 --> 00:18:38,701 If you will excuse us for one minute, 389 00:18:38,701 --> 00:18:43,467 we will retire to the... area that we-- 390 00:18:43,467 --> 00:18:44,934 [snickers] 391 00:18:44,934 --> 00:18:48,901 like to call-- Those cannot be real. 392 00:18:48,901 --> 00:18:50,133 Think about it, Jackie, 393 00:18:50,133 --> 00:18:52,167 she'd be really great for business. 394 00:18:52,167 --> 00:18:54,100 How do you figure? 395 00:18:54,100 --> 00:18:57,567 Wake up, Jackie. Even I'm gettin' a woody. 396 00:19:03,334 --> 00:19:04,334 Hey. 397 00:19:04,334 --> 00:19:06,234 What do you want? 398 00:19:06,234 --> 00:19:08,734 Mom, I want my job back. Please. 399 00:19:08,734 --> 00:19:11,300 I mean, I just hated working at the garage. 400 00:19:11,300 --> 00:19:14,033 All I did was move heavy boxes, so I quit. 401 00:19:14,033 --> 00:19:19,033 Well, D.J., um, I don't know 402 00:19:19,033 --> 00:19:21,667 if I can take you back because we've already 403 00:19:21,667 --> 00:19:22,734 filled the position. 404 00:19:22,734 --> 00:19:25,534 Congratulations, Stacey, you got the job. 405 00:19:25,534 --> 00:19:27,901 Cool. Hey, when does my insurance start? 406 00:19:27,901 --> 00:19:29,634 'Cause I need some shots. 407 00:19:32,334 --> 00:19:35,267 That's not fair; I just quit the garage! 408 00:19:35,267 --> 00:19:36,400 Well, I don't know. 409 00:19:36,400 --> 00:19:39,334 Maybe we could use two buspersons around here, 410 00:19:39,334 --> 00:19:42,567 but I really don't know if I should hire you back 411 00:19:42,567 --> 00:19:43,701 after the way you were acting 412 00:19:43,701 --> 00:19:45,367 around here, D.J. 413 00:19:45,367 --> 00:19:49,067 I think, at least, you owe me an apology. 414 00:19:49,067 --> 00:19:50,634 I'm sorry. 415 00:19:52,467 --> 00:19:54,000 Tell me you love me. 416 00:19:54,000 --> 00:19:55,334 What? 417 00:19:56,934 --> 00:19:58,968 Tell me you love me or no job. 418 00:19:58,968 --> 00:20:03,734 All right, I love you. Jeez. 419 00:20:04,901 --> 00:20:06,467 Great, that's wonderful. 420 00:20:06,467 --> 00:20:08,767 Okay, welcome back. 421 00:20:08,767 --> 00:20:12,100 Well, do you think tonight you could go to a movie with me? 422 00:20:12,100 --> 00:20:13,934 Yeah, sure. 423 00:20:13,934 --> 00:20:16,133 But, you know, D.J., I don't approve of movies 424 00:20:16,133 --> 00:20:17,567 with sex and violence in 'em, 425 00:20:17,567 --> 00:20:21,868 so you'll just have to pick one or the other. 426 00:20:21,868 --> 00:20:24,334 Okay. Okay. 427 00:20:27,601 --> 00:20:28,734 You get your job back? 428 00:20:28,734 --> 00:20:30,767 Yeah. 429 00:20:30,767 --> 00:20:32,601 You ask your mom to take you to the movies? 430 00:20:32,601 --> 00:20:35,100 Yeah. Good work. 431 00:20:35,100 --> 00:20:36,601 Well, how 'bout at the movie 432 00:20:36,601 --> 00:20:39,067 I have to buy some popcorn? 433 00:20:41,434 --> 00:20:42,968 Nice touch. 434 00:20:45,467 --> 00:20:46,767 You know, D.J., you're really doing 435 00:20:46,767 --> 00:20:48,701 a good thing for your mom here. 436 00:20:48,701 --> 00:20:50,701 One day, you're gonna be really glad you came back. 437 00:20:50,701 --> 00:20:52,334 I'm already glad. 438 00:20:52,334 --> 00:20:54,567 Did you see the new busboy? 439 00:21:04,634 --> 00:21:07,601 ** ['80s porn] 440 00:21:16,000 --> 00:21:18,767 You know, Stacey, things have sure changed around here 441 00:21:18,767 --> 00:21:22,033 ever since you started workin' at The Box. 442 00:21:22,033 --> 00:21:24,400 Have they ever! 443 00:21:24,400 --> 00:21:25,868 What do you mean? 444 00:21:28,501 --> 00:21:29,968 Hello. 445 00:21:29,968 --> 00:21:32,334 Some sailors told me this was the place to come 446 00:21:32,334 --> 00:21:33,801 for a loose meat sandwich. 447 00:21:35,434 --> 00:21:38,734 My, you're certainly an attractive man. 448 00:21:38,734 --> 00:21:39,868 Too bad I'm married. 449 00:21:39,868 --> 00:21:43,767 Oh, wait, I forgot. I'm a huge slut. 450 00:21:43,767 --> 00:21:46,033 I've always been a nice girl. 451 00:21:46,033 --> 00:21:50,467 I wish someone could teach me to be bad. 452 00:21:53,367 --> 00:21:55,334 Oops... 453 00:21:55,334 --> 00:21:58,934 I got whipped cream on your shirt. 454 00:21:58,934 --> 00:22:02,367 Let me clean that up for you. 455 00:22:02,367 --> 00:22:05,567 Yeah. And, you know, this belt doesn't really 456 00:22:05,567 --> 00:22:09,467 go with these pants. 457 00:22:09,467 --> 00:22:10,968 Would you like to hear about 458 00:22:10,968 --> 00:22:14,767 our three-for-one special? 459 00:22:14,767 --> 00:22:16,734 How would you like to get all hot 460 00:22:16,734 --> 00:22:19,734 and sweaty and gooey and slippery? 461 00:22:19,734 --> 00:22:20,667 [snap] [gasps] 462 00:22:35,767 --> 00:22:38,067 Man, don't you guys ever clean this thing? 463 00:22:53,334 --> 00:22:56,234 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 464 00:22:56,284 --> 00:23:00,834 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.