All language subtitles for Roseanne s07e04 Girl Talk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,868 --> 00:00:08,167 Rose, where's that itch cream? 2 00:00:08,234 --> 00:00:09,934 I got me one fierce bug bite. 3 00:00:11,167 --> 00:00:13,601 Dan, you know that mirror in the bathroom? 4 00:00:13,667 --> 00:00:16,901 Well, that mirror is actually a magical door 5 00:00:16,968 --> 00:00:20,534 that opens into a world of medicine. 6 00:00:20,601 --> 00:00:21,968 I looked in the medicine cabinet, 7 00:00:22,033 --> 00:00:23,200 and it ain't in there. 8 00:00:23,267 --> 00:00:25,133 Are you sure it was the medicine cabinet 9 00:00:25,200 --> 00:00:26,267 you looked in? 10 00:00:26,334 --> 00:00:27,400 Was it cold? 11 00:00:27,467 --> 00:00:28,901 Was there milk and beer in there? 12 00:00:28,968 --> 00:00:30,934 Come on, Becky, 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,601 I can't sleep with the light on. 14 00:00:32,667 --> 00:00:35,434 Well, I can't read with the light off. 15 00:00:35,501 --> 00:00:36,934 I looked on every shelf. 16 00:00:37,000 --> 00:00:38,901 I even moved a jar. 17 00:00:38,968 --> 00:00:39,901 Shh! 18 00:00:39,968 --> 00:00:41,334 If I don't get some sleep, 19 00:00:41,400 --> 00:00:43,734 I'm gonna be in a bad mood all day tomorrow. 20 00:00:43,801 --> 00:00:44,934 So, how is that different 21 00:00:45,000 --> 00:00:46,601 from any other day of the week? 22 00:00:46,667 --> 00:00:47,968 Good one, Becky. 23 00:00:48,033 --> 00:00:49,701 I'm tired, and I want to sleep. 24 00:00:49,767 --> 00:00:51,133 Turn off the damn light. 25 00:00:51,200 --> 00:00:53,367 I'm not tired, and I don't want to sleep. 26 00:00:53,434 --> 00:00:55,167 Whoa. Whoa. Where's that cream? 27 00:00:55,234 --> 00:00:57,200 I got me another bite. 28 00:00:57,267 --> 00:00:59,501 Why don't you go downstairs and read? 29 00:00:59,567 --> 00:01:02,701 You can turn on every light in the damn house then. 30 00:01:02,767 --> 00:01:04,300 If I go downstairs- 31 00:01:04,367 --> 00:01:06,067 They've been fightin' for three days over a light? 32 00:01:06,133 --> 00:01:09,267 No, Dan, they are not actually fighting about a light. 33 00:01:09,334 --> 00:01:10,701 The light is just an excuse 34 00:01:10,767 --> 00:01:12,133 for what they're really fighting about, 35 00:01:12,200 --> 00:01:13,801 like that time we had the fight 36 00:01:13,868 --> 00:01:15,601 about you and your bad breath. 37 00:01:15,667 --> 00:01:16,868 What do you mean? 38 00:01:16,934 --> 00:01:19,868 I was actually mad because you came home late, 39 00:01:19,934 --> 00:01:22,834 so you brushed your teeth for nothin'. 40 00:01:22,901 --> 00:01:25,400 I'm keeping the light on so I can read. 41 00:01:25,467 --> 00:01:28,267 Fine. Let's see how well you can read without the light bulb. 42 00:02:16,667 --> 00:02:18,400 Ha ha ha ha ha ha! 43 00:02:24,501 --> 00:02:27,100 Well, Roseanne, the reviews are in. 44 00:02:27,167 --> 00:02:29,067 Our suggestion box is full. 45 00:02:29,133 --> 00:02:30,701 You know what that means? 46 00:02:30,767 --> 00:02:32,400 Yeah, time to get a new box 47 00:02:32,467 --> 00:02:34,934 with no slot on the top. 48 00:02:35,000 --> 00:02:36,467 Oh, you know, I wonder 49 00:02:36,534 --> 00:02:39,734 how someone with your obvious people skills 50 00:02:39,801 --> 00:02:41,734 could be afraid of a little suggestion box. 51 00:02:41,801 --> 00:02:43,334 Well, it's demeaning. 52 00:02:43,400 --> 00:02:44,534 It reminds our regular customers 53 00:02:44,601 --> 00:02:48,234 that they are unable to write. 54 00:02:48,300 --> 00:02:50,968 Well, just remember there is nothing to fear 55 00:02:51,033 --> 00:02:54,834 but, well, everything that's inside. 56 00:02:54,901 --> 00:02:57,067 Ha. Okay, suggestion number 1: 57 00:02:57,133 --> 00:02:58,501 "The meat is a little dry. " 58 00:02:58,567 --> 00:03:00,267 I would agree with that. 59 00:03:00,334 --> 00:03:02,067 Suggestion number 2: 60 00:03:02,133 --> 00:03:03,868 "Make that uptight blond guy 61 00:03:03,934 --> 00:03:05,367 "stop hovering over us 62 00:03:05,434 --> 00:03:07,501 while we're trying to... eat. " 63 00:03:11,100 --> 00:03:13,133 I would agree with that. 64 00:03:13,200 --> 00:03:18,033 Now let's see... suggestion number 3: 65 00:03:18,100 --> 00:03:19,767 "Lose the waiter guy. 66 00:03:19,834 --> 00:03:21,834 He reminds me of my mother. " 67 00:03:24,634 --> 00:03:27,167 Well, aren't we clever, Roseanne? 68 00:03:27,234 --> 00:03:28,934 Stuffing the suggestion box. 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,701 This is your suggestion, isn't it? 70 00:03:30,767 --> 00:03:32,400 Guess again. 71 00:03:38,133 --> 00:03:40,000 Well, luckily, uh, 72 00:03:40,067 --> 00:03:41,634 I don't value the opinion 73 00:03:41,701 --> 00:03:44,400 of anyone who would choose to eat here. 74 00:03:49,767 --> 00:03:51,834 Okay, a deal's a deal. 75 00:03:53,367 --> 00:03:54,701 Free pie. 76 00:03:55,934 --> 00:03:58,267 Sorry I'm late. The baby kept me up all night. 77 00:03:58,334 --> 00:04:00,334 Well, you married him. 78 00:04:00,400 --> 00:04:02,501 I was up all night, too. Why? 79 00:04:02,567 --> 00:04:05,367 'Cause Becky and Mark were having a big fight in the next room, 80 00:04:05,434 --> 00:04:08,901 and it's hard to sleep when you're wearing a stethoscope. 81 00:04:08,968 --> 00:04:11,767 My, they certainly have been fighting a lot lately, hmm? 82 00:04:11,834 --> 00:04:13,934 I try to get Becky to talk about it, but she won't. 83 00:04:14,000 --> 00:04:16,567 It's a shame when a daughter won't talk to her mother 84 00:04:16,634 --> 00:04:18,467 about certain marital problems. 85 00:04:20,000 --> 00:04:21,601 You know! 86 00:04:21,667 --> 00:04:22,801 I never said that. 87 00:04:22,868 --> 00:04:25,300 You totally know. What's goin' on? 88 00:04:25,367 --> 00:04:28,234 Well, it's sort of a bedroom thing. 89 00:04:28,300 --> 00:04:29,934 I swore to Becky I wouldn't tell. 90 00:04:30,000 --> 00:04:31,300 Well, it's not my fault 91 00:04:31,367 --> 00:04:34,400 that you make promises you can't keep. 92 00:04:34,467 --> 00:04:37,133 Well, there's really nothing to tell 93 00:04:37,200 --> 00:04:40,033 because there's nothing to tell. 94 00:04:40,100 --> 00:04:42,133 Nothing? 95 00:04:42,200 --> 00:04:44,300 So... how much nothing? 96 00:04:44,367 --> 00:04:45,501 Like five weeks of nothing, 97 00:04:45,567 --> 00:04:47,434 and when you're trying to have a baby, 98 00:04:47,501 --> 00:04:49,934 that is a whole lot of nothing. 99 00:04:50,000 --> 00:04:52,801 So Becky shut Mark down. 100 00:04:52,868 --> 00:04:55,100 I wonder what his brain's gonna do 101 00:04:55,167 --> 00:04:56,901 with all that extra blood. 102 00:05:00,467 --> 00:05:03,934 Yeah, I guess one could interpret the situation in that way 103 00:05:04,000 --> 00:05:06,300 if one only had partial knowledge. 104 00:05:06,367 --> 00:05:07,300 Spill it. 105 00:05:07,367 --> 00:05:08,501 Well, um... 106 00:05:08,567 --> 00:05:09,834 according to Becky, 107 00:05:09,901 --> 00:05:11,767 she is not the one holding back. 108 00:05:11,834 --> 00:05:13,100 Wow. Really? 109 00:05:13,167 --> 00:05:15,767 Yes. Mark is just not interested in sex. 110 00:05:15,834 --> 00:05:17,033 Poor Becky. 111 00:05:17,100 --> 00:05:19,567 Yeah. Now she'll have to teach him to talk. 112 00:05:19,634 --> 00:05:22,267 But please don't tell Becky that I told you, 113 00:05:22,334 --> 00:05:23,567 because I promised. 114 00:05:23,634 --> 00:05:25,267 You know I wouldn't do that. 115 00:05:25,334 --> 00:05:27,901 Besides, my word is every bit as good as yours. 116 00:05:27,968 --> 00:05:31,334 I just think maybe she felt more comfortable 117 00:05:31,400 --> 00:05:35,400 talking to someone who might understand her problem. 118 00:05:35,467 --> 00:05:37,868 Oh, no way. 119 00:05:37,934 --> 00:05:39,767 Your kid's 7 months old, 120 00:05:39,834 --> 00:05:41,434 and you guys still aren't doin' it? 121 00:05:41,501 --> 00:05:42,601 No, we're doing it, 122 00:05:42,667 --> 00:05:45,067 but things have gotten kind of rushed. 123 00:05:45,133 --> 00:05:47,467 Well, rushed is kind of fun, you know. 124 00:05:47,534 --> 00:05:50,934 Sometimes me and Dan try to race the microwave popcorn. 125 00:05:57,834 --> 00:06:00,901 It's not fun to rush every time. 126 00:06:00,968 --> 00:06:03,133 Fred is so nervous about wakin' the baby up 127 00:06:03,200 --> 00:06:06,934 that he is beginning to gloss over some vital areas. 128 00:06:11,667 --> 00:06:13,968 Oh, my God. Are you talking about- 129 00:06:14,033 --> 00:06:16,701 You mean he gets in the elevator, 130 00:06:16,767 --> 00:06:20,334 but he won't go down? 131 00:06:21,767 --> 00:06:24,834 If I wasn't gay before, I would be now. 132 00:06:27,434 --> 00:06:29,400 Well, if you weren't gay before, 133 00:06:29,467 --> 00:06:33,367 then a whole bunch of guys owe you a big apology. 134 00:06:34,734 --> 00:06:35,801 Hey, have you gotten 135 00:06:35,868 --> 00:06:37,701 to the really horny part of pregnancy yet? 136 00:06:39,734 --> 00:06:42,868 Well, uh, you don't see any delivery boys 137 00:06:42,934 --> 00:06:45,000 circling my house yet, do you? 138 00:06:45,067 --> 00:06:47,734 No, so-Well, that must be tough on Dan 139 00:06:47,801 --> 00:06:49,234 if you're not all that interested. 140 00:06:49,300 --> 00:06:50,601 Yeah, he's convinced 141 00:06:50,667 --> 00:06:52,267 that it's 'cause we're stale, you know, 142 00:06:52,334 --> 00:06:54,200 so he thinks he's gettin' these big ideas 143 00:06:54,267 --> 00:06:56,534 out of these crazy men's magazines, 144 00:06:56,601 --> 00:06:57,934 stuff to try, you know, 145 00:06:58,033 --> 00:07:00,267 like, uh... 146 00:07:00,334 --> 00:07:04,033 last night, he wanted to suck my toes. 147 00:07:04,100 --> 00:07:05,567 Really? 148 00:07:05,634 --> 00:07:07,067 Yeah. 149 00:07:07,133 --> 00:07:08,434 Did it get you excited? 150 00:07:08,501 --> 00:07:10,267 No! 151 00:07:10,334 --> 00:07:11,567 But it got him goin'. 152 00:07:11,634 --> 00:07:14,601 No! Dan? No! 153 00:07:14,667 --> 00:07:16,267 Yeah. Well, it turned out pretty good, 154 00:07:16,334 --> 00:07:18,434 but I wasn't gonna kiss him after that. 155 00:07:29,400 --> 00:07:30,801 Hello? 156 00:07:32,534 --> 00:07:34,300 Oh, uh, David Healy? 157 00:07:35,667 --> 00:07:37,767 How do you girls keep getting this phone number? 158 00:07:37,834 --> 00:07:40,400 We've had it changed five times. 159 00:07:40,467 --> 00:07:42,801 Hey, it's a Betty Fuller, 160 00:07:42,868 --> 00:07:45,200 and she wants you to go have coffee with her. 161 00:07:45,267 --> 00:07:48,234 Uh, I don't drink coffee. 162 00:07:48,300 --> 00:07:50,901 Coffee is just a code, David. 163 00:07:50,968 --> 00:07:52,200 She's trying to be ladylike. 164 00:07:52,267 --> 00:07:54,734 She can't just come right out and say "Nail me!" 165 00:07:57,367 --> 00:08:00,434 Please, Mrs. Conner, just tell her I'm not in. 166 00:08:02,200 --> 00:08:03,701 Uh, yeah, Betty, hi. 167 00:08:03,767 --> 00:08:06,300 I'm sorry, but, uh, David isn't here. 168 00:08:06,367 --> 00:08:08,534 Apparently, he had an emergency 169 00:08:08,601 --> 00:08:11,501 slouch and mope seminar to attend. 170 00:08:11,567 --> 00:08:13,434 But I'll let him know you called. 171 00:08:15,100 --> 00:08:16,467 Thanks, I think. 172 00:08:16,534 --> 00:08:19,434 Why don't you go out with her? 173 00:08:19,501 --> 00:08:20,734 Betty's a nice person. 174 00:08:20,801 --> 00:08:22,968 I just don't think it would work out with her. 175 00:08:23,033 --> 00:08:25,133 Well, it doesn't have to work out with her. 176 00:08:25,200 --> 00:08:26,400 She's a practice girl. 177 00:08:26,467 --> 00:08:28,567 You know, she's like the frame that you bowl 178 00:08:28,634 --> 00:08:31,801 before you actually start keeping score. 179 00:08:31,868 --> 00:08:34,200 Look, I'm just not ready to have coffee with someone. 180 00:08:34,267 --> 00:08:36,133 When I'm ready to have coffee with someone, 181 00:08:36,200 --> 00:08:37,534 then I'll have coffee with someone. 182 00:08:37,601 --> 00:08:39,501 Well, you better start drinking coffee pretty soon, 183 00:08:39,567 --> 00:08:42,734 or you're gonna end up alone in your room grinding your own beans. 184 00:08:44,901 --> 00:08:47,100 Good afternoon, family... 185 00:08:47,167 --> 00:08:49,100 pseudo-family. 186 00:08:49,167 --> 00:08:50,601 Boy, do I feel good. 187 00:08:50,667 --> 00:08:53,767 Well, of course you do. You haven't been here all day. 188 00:08:53,834 --> 00:08:55,534 You are lookin' at a man 189 00:08:55,601 --> 00:08:58,701 whose crew just finished the bi-yearly maintenance on the school buses 190 00:08:58,767 --> 00:09:01,400 five-count 'em- five days early. 191 00:09:01,467 --> 00:09:03,601 City's so pleased, they're talking bonus. 192 00:09:03,667 --> 00:09:06,501 It'll never happen, but there is talk. 193 00:09:06,567 --> 00:09:08,968 Well, um, David, could you get out of here? 194 00:09:09,033 --> 00:09:11,234 'Cause I need to speak to Mr. Conner alone. 195 00:09:11,300 --> 00:09:14,200 Oh, Roseanne, don't speak to me alone. 196 00:09:14,267 --> 00:09:18,367 Not when I just finished the school buses five days early. 197 00:09:18,434 --> 00:09:19,801 Mr. Conner wants you to stay, 198 00:09:19,868 --> 00:09:21,467 and yet I want you to leave. 199 00:09:21,534 --> 00:09:23,234 Whatever will you do? 200 00:09:29,801 --> 00:09:30,968 Oh, what? 201 00:09:31,033 --> 00:09:32,133 Okay, Becky and Mark, 202 00:09:32,200 --> 00:09:33,567 they're having all these sex problems, 203 00:09:33,634 --> 00:09:36,200 but after you talk to Mark, then you fill me in. 204 00:09:36,267 --> 00:09:40,067 I just remembered somethin' that I have to deal with that isn't this. 205 00:09:40,133 --> 00:09:41,734 No, come on. Now, this is serious 206 00:09:41,801 --> 00:09:43,801 because this could split Becky and Mark up, 207 00:09:43,868 --> 00:09:45,634 and you know how our daughters are- 208 00:09:45,701 --> 00:09:48,400 they dump 'em, and then we're forced to raise 'em. 209 00:09:50,667 --> 00:09:52,300 Why don't you talk to Becky? 210 00:09:52,367 --> 00:09:54,234 Because Becky isn't the one havin' the problem. 211 00:09:54,300 --> 00:09:56,067 Mark's the one that won't put out. 212 00:09:56,133 --> 00:09:58,467 Whoa. 213 00:09:58,534 --> 00:10:02,534 Boy, am I swamped with the noises in my head. 214 00:10:02,601 --> 00:10:04,267 Come on, Dan, this is serious. 215 00:10:04,334 --> 00:10:06,000 He's gotta talk to another man. 216 00:10:06,067 --> 00:10:07,400 No way. 217 00:10:07,467 --> 00:10:10,033 Men don't talk to each other about this kind of stuff. 218 00:10:10,100 --> 00:10:12,667 I thought you and Mark were supposed to be good friends. 219 00:10:12,734 --> 00:10:13,968 We are friends. 220 00:10:14,033 --> 00:10:16,234 You men. You say you have these great friendships, 221 00:10:16,300 --> 00:10:18,968 but all you really have is just another hairy person 222 00:10:19,033 --> 00:10:21,200 to eat chips and itch with. 223 00:10:22,300 --> 00:10:23,834 What could be better? 224 00:10:23,901 --> 00:10:25,834 You have to do it, Dan. 225 00:10:25,901 --> 00:10:27,767 You have to do it to help Becky. 226 00:10:27,834 --> 00:10:31,067 No. I helped my daughter learn to walk. 227 00:10:31,133 --> 00:10:33,467 I helped my daughter learn how to ride a bike. 228 00:10:33,534 --> 00:10:35,133 I helped my daughter with her homework. 229 00:10:35,200 --> 00:10:38,067 But I refuse to help my daughter get some. 230 00:10:46,801 --> 00:10:48,400 I'm tellin' you, he could take him. 231 00:10:48,467 --> 00:10:51,300 You kiddin'? Never. He could never take Tyson. 232 00:10:51,367 --> 00:10:53,968 I got to go with Bob on this one. He looked pretty old. 233 00:10:54,033 --> 00:10:56,501 I'm not talkin' about the Rocky in Rocky 5. 234 00:10:56,567 --> 00:10:58,434 I'm talkin' about the Rocky in Rocky 1. 235 00:10:58,501 --> 00:11:00,734 You know, the real Rocky. 236 00:11:00,801 --> 00:11:02,067 All right, I'll tell you 237 00:11:02,133 --> 00:11:04,501 who Rocky definitely couldn't take: Terminator. 238 00:11:06,567 --> 00:11:07,934 Oh, that's a completely different thing. 239 00:11:08,000 --> 00:11:10,434 The Terminator guy, he's not even real. 240 00:11:12,868 --> 00:11:14,334 You know what, you guys? 241 00:11:14,400 --> 00:11:16,267 You ever think we spend too much time 242 00:11:16,334 --> 00:11:17,467 talking about sports and stuff? 243 00:11:17,534 --> 00:11:19,501 We never talk about our relationships. 244 00:11:23,434 --> 00:11:25,167 Well... 245 00:11:25,234 --> 00:11:27,834 I'll tell you somethin' about my wife. 246 00:11:27,901 --> 00:11:30,334 She could take Tyson and the Terminator. 247 00:11:34,667 --> 00:11:37,968 Hey, Dan, I'm serious. Maybe we should open up a little. 248 00:11:38,033 --> 00:11:40,868 It wouldn't hurt us to talk about personal things that really matter. 249 00:11:40,934 --> 00:11:43,501 Well, I gotta go to the can. 250 00:11:43,567 --> 00:11:46,367 Can't get much more personal than that. 251 00:11:46,434 --> 00:11:48,400 Hey, this is nuts, guys. 252 00:11:48,467 --> 00:11:49,868 I mean, we're all married. 253 00:11:49,934 --> 00:11:52,100 We've all got marital issues. 254 00:11:52,167 --> 00:11:53,267 Fred- 255 00:11:53,334 --> 00:11:56,100 Like money and love... and sex. 256 00:11:56,167 --> 00:11:58,467 Fred, did Roseanne get ahold of you? 257 00:11:59,734 --> 00:12:01,767 Now, take me and Jackie, for instance. 258 00:12:01,834 --> 00:12:03,367 When we first got married, 259 00:12:03,434 --> 00:12:05,234 we had a lot of sex. 260 00:12:05,300 --> 00:12:06,667 Then we went through a period 261 00:12:06,734 --> 00:12:08,901 where we hardly had any sex at all. 262 00:12:08,968 --> 00:12:11,367 Oh, dear God. 263 00:12:11,434 --> 00:12:14,634 Maybe you're the only one of you not having sex. 264 00:12:14,701 --> 00:12:16,667 What's that supposed to mean? 265 00:12:16,734 --> 00:12:19,200 I mean maybe Jackie put some more men on the job. 266 00:12:24,634 --> 00:12:27,300 Okay. I gave it a shot. 267 00:12:27,367 --> 00:12:28,667 Let's just drop it. 268 00:12:28,734 --> 00:12:32,467 Uh, hit a little bit too close to home, huh? 269 00:12:32,534 --> 00:12:34,200 Not my home. 270 00:12:34,267 --> 00:12:37,734 It's not my wife who said she's not gettin' any. 271 00:12:41,400 --> 00:12:43,300 What the hell are you talkin' about? 272 00:12:43,367 --> 00:12:46,634 I know what hasn't been goin' on between you and Becky. 273 00:12:48,501 --> 00:12:51,801 I told Roseanne we shouldn't talk about this. 274 00:12:51,868 --> 00:12:53,000 I mean- 275 00:12:54,667 --> 00:12:56,801 Just screw the both of youse. 276 00:12:59,701 --> 00:13:00,701 Dan. 277 00:13:00,767 --> 00:13:02,234 God, Fred, what were you thinking? 278 00:13:02,300 --> 00:13:03,434 I was tryin' to help. 279 00:13:03,501 --> 00:13:05,167 The guy's obviously in pain. 280 00:13:05,234 --> 00:13:07,000 Well, he's in a lot more now. 281 00:13:07,067 --> 00:13:09,734 Mark, stop punchin' that truck! 282 00:13:11,033 --> 00:13:13,567 How did Roseanne get you to talk to him? 283 00:13:13,634 --> 00:13:15,334 I think she might be right about this. 284 00:13:15,400 --> 00:13:16,434 Maybe guys should talk more 285 00:13:16,501 --> 00:13:17,534 about this kind of stuff. 286 00:13:17,601 --> 00:13:19,033 Wrong! We're guys. 287 00:13:19,100 --> 00:13:20,234 When we talk about sex, 288 00:13:20,300 --> 00:13:22,400 there should be bragging, dirty jokes, 289 00:13:22,467 --> 00:13:24,701 and the occasional limerick. That's it. 290 00:13:24,767 --> 00:13:28,100 But women discuss everything, and they live longer. 291 00:13:28,167 --> 00:13:29,300 No, they don't live longer. 292 00:13:29,367 --> 00:13:30,868 We die sooner from boredom 293 00:13:30,934 --> 00:13:33,534 from listenin' to their discussions. 294 00:13:35,000 --> 00:13:37,567 I just think if we could talk about more intimate stuff 295 00:13:37,634 --> 00:13:40,734 the way that women do, it would make us feel good. 296 00:13:40,801 --> 00:13:43,267 Like, I gotta try to talk to Mark again. 297 00:13:43,334 --> 00:13:44,968 Fred, haven't you been listenin' to me? 298 00:13:45,033 --> 00:13:46,801 Why don't you just stop and think? 299 00:13:46,868 --> 00:13:49,934 Dan, look, if Mark's havin' a little bit of trouble in the sack, 300 00:13:50,000 --> 00:13:51,367 maybe he could use some advice 301 00:13:51,434 --> 00:13:53,767 from a guy who's got a pretty good track record 302 00:13:53,834 --> 00:13:55,133 in that department. 303 00:13:56,267 --> 00:13:58,234 Kinda counts you out, doesn't it? 304 00:14:06,968 --> 00:14:08,667 Excuse me? 305 00:14:08,734 --> 00:14:11,868 Come on, Fred, we're communicating. 306 00:14:11,934 --> 00:14:15,267 Doesn't that make you feel just great? 307 00:14:15,334 --> 00:14:17,534 Apparently, it's not as great 308 00:14:17,601 --> 00:14:20,567 as Roseanne's toes make you feel. 309 00:14:26,434 --> 00:14:28,067 Well, all I know is, 310 00:14:28,133 --> 00:14:31,067 you're gonna flunk marriage is you can't pass the oral. 311 00:14:38,801 --> 00:14:39,868 Oh, my God. 312 00:14:39,934 --> 00:14:41,067 Oh, we know too much, 313 00:14:41,133 --> 00:14:43,000 we know too much, we know too much. 314 00:14:43,067 --> 00:14:44,167 Dan. Fred. 315 00:14:44,234 --> 00:14:46,200 There is no graceful way out of this, 316 00:14:46,267 --> 00:14:47,634 so let's just... 317 00:14:49,934 --> 00:14:52,033 ...look at our feet and walk away. 318 00:15:06,267 --> 00:15:07,968 Get out and date. 319 00:15:08,033 --> 00:15:10,834 I told you, Mrs. Conner, I'm not ready. 320 00:15:10,901 --> 00:15:13,167 Well, I don't care if you are. I am. 321 00:15:13,234 --> 00:15:14,601 So I went through your yearbook, 322 00:15:14,667 --> 00:15:16,834 and I circled all the girls that looked desperate. 323 00:15:20,367 --> 00:15:23,133 You circled all the cafeteria ladies. 324 00:15:23,200 --> 00:15:26,100 Well, try to ignore the hairnets. 325 00:15:35,734 --> 00:15:41,100 Guess... what... happened... today. 326 00:15:43,868 --> 00:15:48,801 Everyone... talked... real... slow. 327 00:15:50,601 --> 00:15:52,234 How dare you! 328 00:15:52,300 --> 00:15:55,167 Because I felt like it, that's why! 329 00:15:55,234 --> 00:15:56,934 You know what I'm talkin' about? 330 00:15:57,000 --> 00:15:58,901 No, but I don't like your tone! 331 00:16:02,167 --> 00:16:05,100 I'm talkin' about you tellin' Jackie about- 332 00:16:06,267 --> 00:16:07,767 ...the other night. 333 00:16:07,834 --> 00:16:09,467 That? 334 00:16:09,534 --> 00:16:11,167 Yes, that! 335 00:16:12,868 --> 00:16:15,100 What goes on in our bedroom is sacred. 336 00:16:15,167 --> 00:16:17,234 Oh, yeah. That's from the Old Testament, right? 337 00:16:17,300 --> 00:16:19,801 A toe for a toe. 338 00:16:19,868 --> 00:16:22,667 Shut up with that! 339 00:16:22,734 --> 00:16:25,467 Now... thanks to you, 340 00:16:25,534 --> 00:16:28,634 Mark and Fred and I now know stuff about each other 341 00:16:28,701 --> 00:16:31,501 that no guy should ever know about another guy. 342 00:16:31,567 --> 00:16:34,734 And what's worse, we all know that we know. 343 00:16:36,000 --> 00:16:38,968 Well, it's not easy being a woman, is it, Dan? 344 00:16:39,033 --> 00:16:41,200 You just don't get it, do you? 345 00:16:41,267 --> 00:16:44,067 It's gonna take years of us guys not talkin' to each other 346 00:16:44,133 --> 00:16:46,501 to get back to where we were. 347 00:16:46,567 --> 00:16:48,667 Why don't you all just cut your tongues out? 348 00:16:48,734 --> 00:16:52,100 We all know that Fred doesn't need his. 349 00:16:56,801 --> 00:17:00,667 That's it. I can play this little game, too, Roseanne. 350 00:17:00,734 --> 00:17:04,300 How would you like it if I told everyone our personal stuff? 351 00:17:04,367 --> 00:17:06,133 What if I told everybody 352 00:17:06,200 --> 00:17:08,901 that you're not too interested in sex lately? 353 00:17:08,968 --> 00:17:10,834 Well, yeah, why don't you go tell everybody 354 00:17:10,901 --> 00:17:12,701 that your wife turns you on all the time for sex? 355 00:17:12,767 --> 00:17:15,567 That'd really embarrass me. 356 00:17:17,567 --> 00:17:19,133 This sucks. 357 00:17:20,734 --> 00:17:22,567 Fine, Mark, you drive off! 358 00:17:22,634 --> 00:17:23,734 You jerk! 359 00:17:26,400 --> 00:17:27,834 I can't believe Aunt Jackie. 360 00:17:27,901 --> 00:17:29,868 I confided a huge secret to her, 361 00:17:29,934 --> 00:17:31,534 and then she went and told Fred. 362 00:17:31,601 --> 00:17:33,033 Now Mark is madder than ever. 363 00:17:33,100 --> 00:17:34,968 I know. We all know. 364 00:17:36,434 --> 00:17:37,868 What? 365 00:17:37,934 --> 00:17:40,501 Well, your aunt Jackie is a huge blabbermouth, 366 00:17:40,567 --> 00:17:42,234 and she tells everybody everything! 367 00:17:42,300 --> 00:17:44,400 You should hear what she told about your father! 368 00:17:44,467 --> 00:17:45,667 Roseanne! 369 00:17:48,067 --> 00:17:50,267 This is great. So... 370 00:17:50,334 --> 00:17:53,000 everyone knows that my husband finds me repulsive. 371 00:17:53,067 --> 00:17:55,300 Oh, Becky, nobody thinks that. 372 00:17:55,367 --> 00:17:57,267 Just leave me alone. 373 00:17:58,934 --> 00:18:01,067 Well, I hope you're happy. 374 00:18:01,133 --> 00:18:03,868 You just managed to make everyone's life worse. 375 00:18:03,934 --> 00:18:07,601 Yes, and I'm exhausted! 376 00:18:07,667 --> 00:18:10,234 I could use a little help next time! 377 00:18:17,334 --> 00:18:19,467 Hi. I brought you up some dinner. 378 00:18:19,534 --> 00:18:21,133 Everybody was real hungry, though, 379 00:18:21,200 --> 00:18:24,267 so it's mostly just peas. 380 00:18:24,334 --> 00:18:25,968 I don't want any. 381 00:18:33,100 --> 00:18:35,834 Becky, remember when you were a little girl 382 00:18:35,901 --> 00:18:37,767 and, um, I used to come up here 383 00:18:37,834 --> 00:18:39,467 and sit on the bed with you 384 00:18:39,534 --> 00:18:41,133 and I used to brush your hair 385 00:18:41,200 --> 00:18:43,067 and you'd tell me about all the stuff 386 00:18:43,133 --> 00:18:45,300 that happened to you that day in school? 387 00:18:45,367 --> 00:18:46,968 We never did that. 388 00:18:47,033 --> 00:18:49,968 Well, I always wanted to. 389 00:18:50,033 --> 00:18:52,300 Mom, I should be studying. 390 00:18:54,968 --> 00:18:57,634 You know, Becky, this problem that you and Mark are having- 391 00:18:57,701 --> 00:19:00,400 Mom, I'm really not comfortable talking about this with you. 392 00:19:00,467 --> 00:19:02,834 Well, why not? We're two married, mature women, 393 00:19:02,901 --> 00:19:06,200 and I think that we can talk about, you know... it. 394 00:19:06,267 --> 00:19:07,634 Mom... 395 00:19:07,701 --> 00:19:10,267 It's one of the great things about being women, you know? 396 00:19:10,334 --> 00:19:11,801 We can talk intimately 397 00:19:11,868 --> 00:19:14,267 in a way that men can't. You know... 398 00:19:14,334 --> 00:19:15,400 sober. 399 00:19:17,267 --> 00:19:20,467 Mom, I'm pretty sure I know what Mark's problem is. 400 00:19:20,534 --> 00:19:22,567 He's feeling like I'm moving away from him 401 00:19:22,634 --> 00:19:24,501 because I'm going to school and he's not. 402 00:19:24,567 --> 00:19:27,667 Oh, yeah. That makes sense. 403 00:19:27,734 --> 00:19:29,334 That's- That's really good. 404 00:19:29,400 --> 00:19:30,968 I know this is not my fault. 405 00:19:31,033 --> 00:19:32,367 I mean, Mark's just feeling insecure, 406 00:19:32,434 --> 00:19:33,968 and he needs to work it out. 407 00:19:34,033 --> 00:19:35,767 Well- Well, that's great. 408 00:19:35,834 --> 00:19:36,868 See? See? 409 00:19:36,934 --> 00:19:40,434 This kind of girl talk can really help a lot. 410 00:19:40,501 --> 00:19:43,100 Well, I got most of that stuff from David. 411 00:19:45,133 --> 00:19:47,901 You girl-talked with David? 412 00:19:47,968 --> 00:19:50,567 Talkin' to David made me feel a lot better. 413 00:19:50,634 --> 00:19:53,501 I bet it made you feel a lot taller, too. 414 00:19:54,834 --> 00:19:55,801 You ready to go? 415 00:19:55,868 --> 00:19:56,934 Where you goin'? 416 00:19:57,000 --> 00:19:59,267 Just to talk. David's really sweet. 417 00:19:59,334 --> 00:20:02,000 Well, I'm sweet. How come nobody ever talks to me? 418 00:20:03,334 --> 00:20:05,334 We're just gonna go have some coffee. 419 00:20:06,868 --> 00:20:09,767 David is not ready for coffee. 420 00:20:09,834 --> 00:20:12,534 Yeah, I think I am. 421 00:20:12,601 --> 00:20:15,734 Don't you think you should be having coffee with your own husband? 422 00:20:15,801 --> 00:20:17,634 Mark doesn't want any. 423 00:20:17,701 --> 00:20:19,767 Hey, if Mark's not interested in having coffee, 424 00:20:19,834 --> 00:20:21,834 then I'll have coffee with her. 425 00:20:33,968 --> 00:20:36,234 Well, I had to hear it again from Dan last night. 426 00:20:36,300 --> 00:20:38,467 I don't cuddle enough. 427 00:20:39,534 --> 00:20:41,767 Oh, man! Cuddling? 428 00:20:45,067 --> 00:20:46,167 I hate it. 429 00:20:46,234 --> 00:20:48,501 I work hard all day. 430 00:20:48,567 --> 00:20:51,000 I come home... I want my dinner... 431 00:20:52,100 --> 00:20:54,033 ...little zip-a-dee-doo-dah... 432 00:20:57,100 --> 00:20:59,367 ...slap him on the ass, I'm out like a light. 433 00:21:05,767 --> 00:21:07,868 I always take a couple extra minutes with Dan, 434 00:21:07,934 --> 00:21:09,434 you know, to finish him off. 435 00:21:09,501 --> 00:21:12,300 Otherwise, I have to lay there and listen to him gripe. 436 00:21:12,367 --> 00:21:14,701 Daaahhh! 437 00:21:14,767 --> 00:21:16,834 Fred. I really feel bad 438 00:21:16,901 --> 00:21:19,200 about what happened at the garage the other day. 439 00:21:20,501 --> 00:21:23,200 I know. I really hurt you, Mark. 440 00:21:24,934 --> 00:21:26,200 I wanted to call you, 441 00:21:26,267 --> 00:21:28,234 but I just didn't feel like I could. 442 00:21:29,968 --> 00:21:32,167 You can call me, Fred, anytime. You know that. 443 00:21:32,234 --> 00:21:34,067 Even if it's just to talk. 444 00:21:34,133 --> 00:21:37,901 Well, you see, Mark, we don't always get that from you. 445 00:21:37,968 --> 00:21:40,167 I mean, sometimes you seem so... 446 00:21:40,234 --> 00:21:41,167 distant. 447 00:21:42,534 --> 00:21:45,067 I know, and I- I don't mean to be. 448 00:21:47,133 --> 00:21:49,133 Oh, this is delicious, Dan. 449 00:21:54,634 --> 00:21:56,400 Yeah, but how many calories? 450 00:21:57,968 --> 00:21:59,601 Oh, like you should worry. 451 00:22:03,501 --> 00:22:05,868 Hey, now, I got my problem areas. 452 00:22:05,934 --> 00:22:08,634 Oh, please! I would trade my waistline 453 00:22:08,701 --> 00:22:10,267 for your thighs any day. 454 00:22:13,167 --> 00:22:15,634 Why don't you roosters give it a rest, huh? 455 00:22:15,701 --> 00:22:18,567 There'll be plenty to gossip about tomorrow. 456 00:22:20,567 --> 00:22:22,100 Roseanne, please. 457 00:22:26,000 --> 00:22:28,868 And while, uh, we're on the subject there, cupcake, 458 00:22:28,934 --> 00:22:31,767 I think you could do without that pudding. 459 00:22:39,367 --> 00:22:42,467 Why must you always embarrass me in front of my friends?! 460 00:22:54,601 --> 00:22:57,534 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 461 00:22:57,584 --> 00:23:02,134 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.