All language subtitles for Roseanne s05e08 Ladies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,905 --> 00:00:07,606 Ooh! 2 00:00:07,607 --> 00:00:10,442 Thank you, sir. May I have another? 3 00:00:10,443 --> 00:00:11,643 Hey, guys. 4 00:00:11,644 --> 00:00:12,644 [Roseanne] hey. 5 00:00:12,645 --> 00:00:14,013 Hey, I think I found 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,015 The perfect creamer for the restaurant. 7 00:00:16,016 --> 00:00:19,385 [moo] 8 00:00:19,386 --> 00:00:20,386 What do you think? 9 00:00:20,387 --> 00:00:21,820 I think in the wrong hands, 10 00:00:21,821 --> 00:00:25,157 Petty cash can be a dangerous thing. 11 00:00:25,158 --> 00:00:27,459 No one appreciates my pain. 12 00:00:27,460 --> 00:00:32,231 Which is why you should not be alone all the time. 13 00:00:32,232 --> 00:00:33,666 No, Roseanne. 14 00:00:33,667 --> 00:00:35,534 What, you don't even know what i'm gonna say. 15 00:00:35,535 --> 00:00:36,869 You're gonna fix me up 16 00:00:36,870 --> 00:00:38,537 With another one of Dan's friends. 17 00:00:38,538 --> 00:00:40,606 That just shows you how wrong you are. 18 00:00:40,607 --> 00:00:42,374 I was gonna say something totally different. 19 00:00:42,375 --> 00:00:43,575 What? 20 00:00:43,576 --> 00:00:47,680 Well, now I forget. 21 00:00:47,681 --> 00:00:49,415 The only thing I can think about 22 00:00:49,416 --> 00:00:51,150 Is this one friend of dan's 23 00:00:51,151 --> 00:00:52,651 That'd be really perfect for you. 24 00:00:52,652 --> 00:00:55,421 I'm not looking. Can we just drop it? 25 00:00:55,422 --> 00:00:58,123 Come on, Nancy, just 'cause you haven't met anybody lately 26 00:00:58,124 --> 00:01:00,359 Doesn't mean you should just give up. 27 00:01:00,360 --> 00:01:02,094 Yeah, besides, this friend of Dan's, 28 00:01:02,095 --> 00:01:04,663 I think he is doing really, really well, okay? 29 00:01:04,664 --> 00:01:08,100 'cause he just blew a ton of money on these hair plugs. 30 00:01:08,101 --> 00:01:10,369 Sounds like a dream, Roseanne. 31 00:01:10,370 --> 00:01:11,937 Think i'll take a pass. 32 00:01:11,938 --> 00:01:14,073 No, you won't, because I told him 33 00:01:14,074 --> 00:01:15,441 You were gonna call him this morning, 34 00:01:15,442 --> 00:01:17,309 And I just know you guys are really-- 35 00:01:17,310 --> 00:01:19,545 No. 36 00:01:19,546 --> 00:01:21,747 I'm already seeing someone. 37 00:01:21,748 --> 00:01:23,215 Oh. 38 00:01:23,216 --> 00:01:26,418 Well, thank god, because this bald guy's a real loser. 39 00:01:26,419 --> 00:01:32,091 So, come on, tell us about the guy. What's his name? 40 00:01:32,092 --> 00:01:33,892 We're just gonna bug you 'til you do. 41 00:01:33,893 --> 00:01:36,662 No, it's too soon. It's too soon. 42 00:01:38,665 --> 00:01:39,898 You big baby. 43 00:01:39,899 --> 00:01:42,668 All right. Her name is Marla. 44 00:01:42,669 --> 00:01:44,236 I'm seeing a woman. 45 00:01:52,479 --> 00:01:54,246 What? 46 00:01:57,584 --> 00:01:59,385 No, you aren't. 47 00:01:59,386 --> 00:02:01,754 I'm serious. I'm gay. 48 00:02:06,259 --> 00:02:07,960 Ah, you're just screwing with us, right? 49 00:02:07,961 --> 00:02:09,928 No. 50 00:02:11,398 --> 00:02:13,599 So what do you think? 51 00:02:15,969 --> 00:02:19,171 Well, it's really surprising. 52 00:02:19,172 --> 00:02:20,572 I mean, when did this happen? 53 00:02:20,573 --> 00:02:23,542 Wait a minute. 54 00:02:23,543 --> 00:02:26,779 You and I used to go out looking for guys all the time. 55 00:02:26,780 --> 00:02:29,615 We went to all those singles' dances together. 56 00:02:29,616 --> 00:02:31,750 Singles' dances? 57 00:02:31,751 --> 00:02:34,019 I thought we were dating. 58 00:02:37,891 --> 00:02:41,193 Joke. Joke. Just kidding. 59 00:02:43,196 --> 00:02:45,531 But--well, I don't get it. 60 00:02:45,532 --> 00:02:46,999 Where'd you meet her? 61 00:02:47,000 --> 00:02:49,068 At the cosmetic counter at Rodbell's. 62 00:02:49,069 --> 00:02:50,536 She does makeovers. 63 00:02:50,537 --> 00:02:52,338 Well, she's certainly thorough. 64 00:02:57,010 --> 00:02:58,177 So... 65 00:03:06,252 --> 00:03:07,586 Did you do it? 66 00:03:07,587 --> 00:03:10,322 Oh, Roseanne. 67 00:03:10,323 --> 00:03:14,593 You don't just ask that right away. 68 00:03:14,594 --> 00:03:15,961 For god's sakes. 69 00:03:15,962 --> 00:03:18,130 Why didn't you tell us about it before? 70 00:03:18,131 --> 00:03:20,366 I don't know. I was scared, 71 00:03:20,367 --> 00:03:22,601 And I didn't know how you'd react. 72 00:03:22,602 --> 00:03:24,703 Well, we'd react the same way we react 73 00:03:24,704 --> 00:03:26,472 When you tell us anything personal-- 74 00:03:26,473 --> 00:03:29,141 We make fun of you 'til it gets old, 75 00:03:29,142 --> 00:03:31,543 And then we move on. 76 00:03:31,544 --> 00:03:34,847 I can feel the love. 77 00:03:34,848 --> 00:03:38,484 It's just so strange. 78 00:03:38,485 --> 00:03:41,086 So weird, I mean... 79 00:03:42,222 --> 00:03:44,123 So when did you start liking women? 80 00:03:44,124 --> 00:03:46,258 I mean, you were married to Arnie. 81 00:03:46,259 --> 00:03:47,526 [gasp] 82 00:03:47,527 --> 00:03:52,097 Arnie turned her gay. 83 00:03:52,098 --> 00:03:57,236 Well, sleeping with Arnie would turn any woman gay. 84 00:03:57,237 --> 00:03:59,505 Some women. 85 00:04:03,610 --> 00:04:06,712 Well, it's just like I see it on this Oprah show, okay? 86 00:04:06,713 --> 00:04:09,048 Well, they had these women on there, 87 00:04:09,049 --> 00:04:10,582 And they says that you're born gay, 88 00:04:10,583 --> 00:04:12,484 You know, that it's like a chemical thing and everything. 89 00:04:12,485 --> 00:04:15,054 But then right after that, I see on Donahue 90 00:04:15,055 --> 00:04:16,822 They had on these straight women 91 00:04:16,823 --> 00:04:18,424 Who had tried that for a while, 92 00:04:18,425 --> 00:04:20,225 But they says it's just a phase. 93 00:04:20,226 --> 00:04:22,361 Well, I think I may have always been a lesbian. 94 00:04:22,362 --> 00:04:24,563 I was just in denial. 95 00:04:24,564 --> 00:04:27,933 I think maybe Arnie was the phase. 96 00:04:27,934 --> 00:04:29,935 Think that's possible? 97 00:04:29,936 --> 00:04:31,870 Oh, yeah, yeah. "lesbians in denial." 98 00:04:31,871 --> 00:04:35,140 Sally jessy. Last Thursday. 99 00:04:35,141 --> 00:04:36,975 Oh, okay. 100 00:05:53,887 --> 00:05:56,388 I don't get it, Roseanne. 101 00:05:56,389 --> 00:05:58,724 There had to have been some signs. 102 00:05:58,725 --> 00:06:02,094 Well, Nancy always liked that Miss Hathaway 103 00:06:02,095 --> 00:06:04,897 On the Beverly Hillbillies. 104 00:06:05,965 --> 00:06:08,400 I think that says it all. 105 00:06:08,401 --> 00:06:09,401 Wow. 106 00:06:09,402 --> 00:06:11,070 Imagine what it would be like 107 00:06:11,071 --> 00:06:14,239 Going through life without wanting or needing a man. 108 00:06:14,240 --> 00:06:15,641 What do you think it's like, anyway, 109 00:06:15,642 --> 00:06:16,742 Two women living together? 110 00:06:16,743 --> 00:06:17,943 Oh, that's easy. 111 00:06:17,944 --> 00:06:22,381 Hey, it's my turn to be unselfish and giving! 112 00:06:22,382 --> 00:06:25,651 No! You got to be unselfish and giving yesterday. 113 00:06:25,652 --> 00:06:28,821 Today, you have to be supportive and nurturing. 114 00:06:28,822 --> 00:06:30,356 Yeah, this could be good. 115 00:06:30,357 --> 00:06:31,957 No espn. 116 00:06:31,958 --> 00:06:34,493 Twice the pms. 117 00:06:34,494 --> 00:06:37,029 I'm afraid i'm gonna feel weird around Nancy now. 118 00:06:37,030 --> 00:06:40,466 I mean, what if she starts checking me out? 119 00:06:41,534 --> 00:06:43,936 Well, she probably already has. 120 00:06:43,937 --> 00:06:45,804 I forgot. 121 00:06:45,805 --> 00:06:48,173 Well, you said you guys went to buy swimsuits together. 122 00:06:48,174 --> 00:06:49,942 [gasp] 123 00:06:52,312 --> 00:06:55,681 Oh, relax, Jackie. She can control herself. 124 00:06:55,682 --> 00:06:57,583 It's not like she's a man. 125 00:06:58,651 --> 00:07:01,720 It's just so weird. 126 00:07:01,721 --> 00:07:03,822 Well, you know, she's still your friend. 127 00:07:03,823 --> 00:07:06,692 She just happens to be gay. 128 00:07:06,693 --> 00:07:08,293 What's for lunch? 129 00:07:08,294 --> 00:07:10,596 And who's gay? 130 00:07:10,597 --> 00:07:13,332 Loose meat, and none of your business. 131 00:07:13,333 --> 00:07:15,300 Oh, I probably already know anyway. 132 00:07:15,301 --> 00:07:17,336 It's Dr. Summers, your gynecologist. 133 00:07:17,337 --> 00:07:20,439 My gynecologist is a lesbian? 134 00:07:22,475 --> 00:07:24,977 Hey, she's still your gynecologist. 135 00:07:24,978 --> 00:07:28,814 She just happens to be a lesbian. 136 00:07:28,815 --> 00:07:30,582 Chill. I was just messing with your head. 137 00:07:30,583 --> 00:07:31,583 So who is it? 138 00:07:31,584 --> 00:07:32,718 No. 139 00:07:32,719 --> 00:07:33,886 Roseanne, come on. 140 00:07:33,887 --> 00:07:35,254 She's gonna find out about it somehow. 141 00:07:35,255 --> 00:07:37,022 Wouldn't you rather it came from her mother 142 00:07:37,023 --> 00:07:38,757 With a little explanation? 143 00:07:38,758 --> 00:07:41,427 No, not really. 144 00:07:41,428 --> 00:07:43,062 Ah, I hate this. 145 00:07:43,063 --> 00:07:45,197 All right, well, before I tell you, 146 00:07:45,198 --> 00:07:47,066 Let me ask you a question. 147 00:07:47,067 --> 00:07:50,402 Uh, do you ever watch Sally Jessy? 148 00:07:51,705 --> 00:07:54,340 Mom, I pretty much already know about lesbians, 149 00:07:54,341 --> 00:07:58,043 And what I don't you'd be too embarrassed to tell me. 150 00:07:58,044 --> 00:07:59,645 Yeah, right. 151 00:07:59,646 --> 00:08:01,447 Well... 152 00:08:01,448 --> 00:08:04,516 It's Nancy. 153 00:08:04,517 --> 00:08:06,819 Whoa. 154 00:08:06,820 --> 00:08:08,854 How'd you find out? Did she tell you? 155 00:08:08,855 --> 00:08:11,690 No, we saw the "i'm a big old dyke" 156 00:08:11,691 --> 00:08:13,292 Bumper sticker on her car. 157 00:08:30,777 --> 00:08:34,446 I still don't see how we could have missed it, Roseanne. 158 00:08:34,447 --> 00:08:38,417 How could we not have known that Nancy is a lesbian? 159 00:08:38,418 --> 00:08:42,021 Well, she doesn't look like a lesbian, you know? 160 00:08:42,022 --> 00:08:45,624 I mean, lesbians are big ol' truck drivers 161 00:08:45,625 --> 00:08:48,293 That wear flannel shirts and faded jeans. 162 00:09:04,744 --> 00:09:07,279 So what do you think, mom? 163 00:09:07,280 --> 00:09:09,214 I picked out the linoleum myself. 164 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 Looks pretty great, huh? 165 00:09:10,884 --> 00:09:14,687 I'm a silent partner. It shouldn't matter what I think. 166 00:09:14,688 --> 00:09:16,588 Yeah, thanks, mom. 167 00:09:16,589 --> 00:09:18,090 Oh, don't be so sensitive. 168 00:09:18,091 --> 00:09:20,225 Now, I have some wonderful news. 169 00:09:20,226 --> 00:09:22,828 I found a place to live in Lanford. 170 00:09:26,266 --> 00:09:29,234 Don't worry. It's nowhere near either of you. 171 00:09:29,235 --> 00:09:32,438 Well, why didn't you say so? 172 00:09:32,439 --> 00:09:34,606 Oh, we're so happy for you, then. 173 00:09:34,607 --> 00:09:38,210 You might have heard of it. It's called harvest glen. 174 00:09:38,211 --> 00:09:41,013 Isn't that a retirement place? 175 00:09:41,014 --> 00:09:44,383 No, they call it a senior community. 176 00:09:44,384 --> 00:09:46,885 Well, you can't live there. That's for old people. 177 00:09:46,886 --> 00:09:49,755 Wait, Roseanne. It's mom's decision. 178 00:09:49,756 --> 00:09:52,157 I think we should support her in it. 179 00:09:52,158 --> 00:09:53,692 Mom, you have my support. 180 00:09:53,693 --> 00:09:55,327 Thank you, Jackie. 181 00:09:55,328 --> 00:10:00,165 Jackie, they tie old people into chairs at places like that. 182 00:10:00,166 --> 00:10:03,535 Please don't screw this up. 183 00:10:03,536 --> 00:10:06,538 Harvest glen is nothing like that. 184 00:10:06,539 --> 00:10:08,173 It's not a nursing home. 185 00:10:08,174 --> 00:10:10,476 Lots of people my age live there, 186 00:10:10,477 --> 00:10:13,112 And they have all kinds of activities-- 187 00:10:13,113 --> 00:10:15,447 Workshops, golfing, day trips. 188 00:10:15,448 --> 00:10:16,749 Sounds great. 189 00:10:16,750 --> 00:10:18,751 And I assume that there's some sort of curfew. 190 00:10:18,752 --> 00:10:22,855 Nobody off the grounds after, what, 5, 6? 191 00:10:22,856 --> 00:10:25,491 They're having an open-house tomorrow, 192 00:10:25,492 --> 00:10:27,693 And i'd like both of you to come along 193 00:10:27,694 --> 00:10:28,994 And see how nice it is. 194 00:10:28,995 --> 00:10:32,097 Okay, but if I see one old person tied to anything, 195 00:10:32,098 --> 00:10:33,065 I'm leaving. 196 00:10:34,467 --> 00:10:36,502 Bonjour. 197 00:10:36,503 --> 00:10:40,572 Marla, Roseanne, Jackie, their mom Bev. 198 00:10:40,573 --> 00:10:42,508 This is marla. I just brought her in 199 00:10:42,509 --> 00:10:44,043 To show her my new enterprise. 200 00:10:44,044 --> 00:10:47,246 Wait. I know you. 201 00:10:47,247 --> 00:10:51,650 Didn't you sell me moisturizer the other day at Rodbell's? 202 00:10:51,651 --> 00:10:54,086 You know, I think you're right. 203 00:10:54,087 --> 00:10:56,188 That's exactly how we met. 204 00:10:56,189 --> 00:10:59,558 Yeah, but Nancy got the free gift. 205 00:11:04,831 --> 00:11:07,032 There was a free gift? 206 00:11:07,033 --> 00:11:11,203 You don't want that gift, mom. 207 00:11:11,204 --> 00:11:14,473 It was only available to certain customers. 208 00:11:14,474 --> 00:11:17,576 And this customer's satisfied. 209 00:11:20,013 --> 00:11:21,647 Can we--can-- 210 00:11:21,648 --> 00:11:24,216 You want to check out the bathroom, mom? 211 00:11:24,217 --> 00:11:25,851 I'm sure you're gonna hate the wallpaper 212 00:11:25,852 --> 00:11:27,019 We put up in there. 213 00:11:27,020 --> 00:11:28,687 You finished the bathroom? I wanna go see it. 214 00:11:28,688 --> 00:11:29,855 Oh, yeah. 215 00:11:39,432 --> 00:11:41,266 You know, Nancy is so lucky 216 00:11:41,267 --> 00:11:43,302 To have friends that are so supportive. 217 00:11:43,303 --> 00:11:45,571 Oh, Nancy is so great. 218 00:11:45,572 --> 00:11:47,439 Oh, she is great. She's great, 219 00:11:47,440 --> 00:11:51,110 And she's, uh, very--really funny. 220 00:11:51,111 --> 00:11:54,046 Hey, listen, you guys don't have to sell me on Nancy. 221 00:11:54,047 --> 00:11:56,115 I mean, we hit it off right away. 222 00:11:56,116 --> 00:11:58,384 Well, we're just glad she's happy. 223 00:11:58,385 --> 00:12:01,153 Not that she was unhappy. Or desperate. 224 00:12:01,154 --> 00:12:02,488 She's, er... 225 00:12:04,691 --> 00:12:07,159 Really very popular. 226 00:12:07,160 --> 00:12:09,328 Oh, yeah, yeah, popular. 227 00:12:09,329 --> 00:12:11,163 She could have her pick of-- 228 00:12:11,164 --> 00:12:13,532 Well, as it turns out, anybody. 229 00:12:25,211 --> 00:12:27,546 Do all the units have the same carpeting? 230 00:12:27,547 --> 00:12:30,082 We just put it in. We picked a nice neutral tone. 231 00:12:30,083 --> 00:12:31,383 I hope you like it. 232 00:12:31,384 --> 00:12:34,620 Oh, it's just fine. I have lots of throw rugs. 233 00:12:37,023 --> 00:12:39,124 I'm going to go check the laundry room. 234 00:12:39,125 --> 00:12:42,227 Lint traps tell you a lot about your neighbors. 235 00:12:42,228 --> 00:12:43,896 So what do you think? 236 00:12:43,897 --> 00:12:45,998 I love the place. Isn't it great, Roseanne? 237 00:12:45,999 --> 00:12:47,299 How soon can we drop her off? 238 00:12:49,069 --> 00:12:50,769 What's this for? 239 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 Oh, well, it's a medical alert button. 240 00:12:52,439 --> 00:12:53,772 There's one in every room. 241 00:12:53,773 --> 00:12:54,940 If there's an emergency, 242 00:12:54,941 --> 00:12:56,742 All you have to do is press it, 243 00:12:56,743 --> 00:12:58,277 And an ambulance will be here immediately. 244 00:12:58,278 --> 00:12:59,945 Immediately, huh? 245 00:12:59,946 --> 00:13:02,114 Roseanne, no. 246 00:13:02,115 --> 00:13:04,917 Oh, and here is something else that's kind of neat. 247 00:13:04,918 --> 00:13:07,686 This is a motorized lift chair 248 00:13:07,687 --> 00:13:09,488 For our tenants who have a little trouble 249 00:13:09,489 --> 00:13:11,557 Getting up out of the seated position. 250 00:13:11,558 --> 00:13:14,226 That's not too depressing. 251 00:13:14,227 --> 00:13:16,028 Hey, you get your own chair. 252 00:13:16,029 --> 00:13:17,996 Ah, you big baby! 253 00:13:20,166 --> 00:13:22,801 You know, before Bev gets back, 254 00:13:22,802 --> 00:13:24,803 We want you to know that this is more 255 00:13:24,804 --> 00:13:26,605 Than just a place for her to reside. 256 00:13:26,606 --> 00:13:28,340 We want to do everything we can 257 00:13:28,341 --> 00:13:30,509 To take the burden off you and your sister. 258 00:13:30,510 --> 00:13:33,112 You must have an awfully large staff. 259 00:13:33,113 --> 00:13:34,380 No, no. 260 00:13:34,381 --> 00:13:37,383 What I mean is, you see, the price of the condo 261 00:13:37,384 --> 00:13:39,451 Includes long-term medical attention. 262 00:13:39,452 --> 00:13:41,420 You know, when it becomes necessary, 263 00:13:41,421 --> 00:13:44,289 Your mother will be automatically relocated 264 00:13:44,290 --> 00:13:46,925 Into a bed in our constant care wing. 265 00:13:46,926 --> 00:13:49,028 What happens to her apartment? 266 00:13:49,029 --> 00:13:50,829 Oh, well, it'll go back to a pool 267 00:13:50,830 --> 00:13:52,197 To be resold to new residents. 268 00:13:52,198 --> 00:13:54,533 Well, what if she gets better? 269 00:13:54,534 --> 00:13:56,468 Now, this is a long way off. 270 00:13:56,469 --> 00:13:58,837 Obviously, your mom is in great shape. 271 00:13:58,838 --> 00:14:01,073 No, but, I mean, I want to know 272 00:14:01,074 --> 00:14:03,642 What happens if she gets better. 273 00:14:03,643 --> 00:14:06,779 They're not young people, Mrs. Conner. 274 00:14:08,381 --> 00:14:10,816 Wonderful laundry facility, 275 00:14:10,817 --> 00:14:13,118 Although it is a bit of a meet market. 276 00:14:14,921 --> 00:14:18,891 Mom, you better think about this a little bit. 277 00:14:18,892 --> 00:14:22,194 Nonsense, I think i'm ready to sign right now. 278 00:14:22,195 --> 00:14:23,629 No, you're not, mom. 279 00:14:23,630 --> 00:14:25,998 You need to think about it a little bit more. 280 00:14:25,999 --> 00:14:27,499 Mom knows what she wants, Roseanne. 281 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 She does not. 282 00:14:28,501 --> 00:14:29,935 Yes, I do. 283 00:14:29,936 --> 00:14:33,238 I hope you're not calling mom stupid, Roseanne. 284 00:14:33,239 --> 00:14:36,809 Well, what else do you call paying for a condo 285 00:14:36,810 --> 00:14:38,177 That they take back, 286 00:14:38,178 --> 00:14:41,013 And medical care that you might never use? 287 00:14:41,014 --> 00:14:44,650 Mom could get run over by a bus tomorrow, and they hit the jackpot! 288 00:14:44,651 --> 00:14:47,586 Don't say that, Roseanne. 289 00:14:47,587 --> 00:14:50,656 Mom could lapse into a coma, live 40 years as a vegetable, 290 00:14:50,657 --> 00:14:52,024 And she cleans up. 291 00:14:57,430 --> 00:15:00,299 I don't think this is up to either of you. 292 00:15:00,300 --> 00:15:03,268 It's my money and my life. 293 00:15:03,269 --> 00:15:05,871 Okay, well, if you want to go throwing them both away, 294 00:15:05,872 --> 00:15:07,606 I mean, if you're feeble-minded enough 295 00:15:07,607 --> 00:15:08,640 To want to take this deal, 296 00:15:08,641 --> 00:15:10,109 Then maybe you should be in a home. 297 00:15:10,110 --> 00:15:12,678 Well, if you're narrow-minded enough to try to stop me, 298 00:15:12,679 --> 00:15:15,214 Maybe you ought to go home and not come back. 299 00:15:15,215 --> 00:15:17,116 Fine. 300 00:15:17,117 --> 00:15:19,651 [siren blares] 301 00:15:19,652 --> 00:15:21,053 Well, listen to that. 302 00:15:21,054 --> 00:15:24,156 It sounds like another condo's ready to open up. 303 00:15:31,297 --> 00:15:33,966 The place is perfect, Roseanne. 304 00:15:33,967 --> 00:15:35,968 You know how hard it is for mom to make friends? 305 00:15:35,969 --> 00:15:38,337 There are hundreds of people there. 306 00:15:38,338 --> 00:15:41,040 It would take her years to alienate them all. 307 00:15:41,041 --> 00:15:43,509 Oh, you just want her out of your face. 308 00:15:43,510 --> 00:15:45,110 Well, of course I do, 309 00:15:45,111 --> 00:15:46,979 But I still think it would be good for mom. 310 00:15:46,980 --> 00:15:49,515 Why are you fighting her moving so hard? 311 00:15:49,516 --> 00:15:51,250 Well, how come you ain't fighting it at all? 312 00:15:51,251 --> 00:15:53,118 Because I think it's a good idea. 313 00:15:53,119 --> 00:15:54,520 Oh, don't you get it, Jackie? 314 00:15:54,521 --> 00:15:57,723 That would be the last place mom would ever live. 315 00:15:57,724 --> 00:15:59,825 That's the place we have to go get her stuff 316 00:15:59,826 --> 00:16:01,160 After she dies. 317 00:16:01,161 --> 00:16:03,862 Why worry about it now? It's so far in the future. 318 00:16:03,863 --> 00:16:05,597 We don't know that. 319 00:16:05,598 --> 00:16:07,199 Gosh, she's 63. 320 00:16:07,200 --> 00:16:10,569 She can only get insurance from art linklater. 321 00:16:11,871 --> 00:16:15,741 Why are you so freaked out about this? 322 00:16:15,742 --> 00:16:20,379 Because it's just really weird to be planning mom's death. 323 00:16:20,380 --> 00:16:23,015 We have been planning her death for years. 324 00:16:24,250 --> 00:16:26,752 Plotting, not planning. 325 00:16:26,753 --> 00:16:28,187 All right, fine. 326 00:16:28,188 --> 00:16:29,855 So it's up in our face now. 327 00:16:29,856 --> 00:16:32,057 You knew we'd have to deal with it sooner or later. 328 00:16:32,058 --> 00:16:34,393 I know, but I just thought it would be later-- 329 00:16:34,394 --> 00:16:37,162 You know, way later, like when we're more mature. 330 00:16:37,163 --> 00:16:38,230 We are mature... 331 00:16:38,231 --> 00:16:39,631 Kinda. 332 00:16:39,632 --> 00:16:41,667 How old do you feel? 333 00:16:41,668 --> 00:16:42,835 I don't know. 334 00:16:42,836 --> 00:16:46,071 Most of the time thirty... 335 00:16:46,072 --> 00:16:49,041 12. On a good day, 8. 336 00:16:50,110 --> 00:16:53,879 Well, I feel like i'm 16 337 00:16:53,880 --> 00:16:56,715 With an 18-year-old married daughter, 338 00:16:56,716 --> 00:17:00,886 Two mortgages, and a mother going into a retirement home. 339 00:17:00,887 --> 00:17:03,622 I wish I was old enough to drink. 340 00:17:03,623 --> 00:17:06,625 It's not that bad, Roseanne. 341 00:17:06,626 --> 00:17:11,296 I'm 40, Jackie. 342 00:17:11,297 --> 00:17:14,166 This is all just going way too fast. 343 00:17:14,167 --> 00:17:16,068 How long 'til i'm shuffling towards 344 00:17:16,069 --> 00:17:18,037 That medical alert button? 345 00:17:18,038 --> 00:17:19,605 I'm not gonna listen to this. 346 00:17:19,606 --> 00:17:21,106 You're still young. 347 00:17:22,175 --> 00:17:25,144 Hey, Darlene? 348 00:17:25,145 --> 00:17:27,179 Do you think of me as young? 349 00:17:27,180 --> 00:17:29,381 Well, that depends. 350 00:17:29,382 --> 00:17:30,816 I mean, if you mean young 351 00:17:30,817 --> 00:17:32,851 As in vibrant and full of life, 352 00:17:32,852 --> 00:17:35,220 Well, I guess I do. 353 00:17:35,221 --> 00:17:37,723 On the other hand, if you mean young as in open-minded, 354 00:17:37,724 --> 00:17:39,191 And willing to accept new ideas, 355 00:17:39,192 --> 00:17:41,360 Then I guess you qualify in that area also. 356 00:17:41,361 --> 00:17:46,131 Best of all, I think of you as a friend and contemporary. 357 00:17:53,406 --> 00:17:54,973 I must be getting old. 358 00:17:54,974 --> 00:17:57,409 I walked right into that one. 359 00:18:03,116 --> 00:18:05,584 Well, I guess that's it, uh, mom, 360 00:18:05,585 --> 00:18:07,252 Unless you want me to stick around 361 00:18:07,253 --> 00:18:08,854 And help unpack this stuff. 362 00:18:08,855 --> 00:18:11,724 Oh, look, you went forks, knives, 363 00:18:11,725 --> 00:18:14,093 Serving spoons, spoons. 364 00:18:14,094 --> 00:18:16,662 Different! 365 00:18:16,663 --> 00:18:18,597 I'm not afraid of change. 366 00:18:20,400 --> 00:18:22,568 Hey. 367 00:18:22,569 --> 00:18:24,436 Hey, what are you doing here? 368 00:18:24,437 --> 00:18:27,706 Well, I just thought i'd stop by and bring mom a gift. 369 00:18:27,707 --> 00:18:30,609 Great. Make me look bad. 370 00:18:30,610 --> 00:18:33,445 I'm going to wal-mart. I'll be right back. 371 00:18:36,549 --> 00:18:38,317 Well, here. I brought this for you. 372 00:18:38,318 --> 00:18:40,119 Well, thank you, Roseanne. 373 00:18:40,120 --> 00:18:44,590 I better put it somewhere where it won't drip. 374 00:18:45,692 --> 00:18:48,761 Well, i'm surprised to see you, 375 00:18:48,762 --> 00:18:50,529 Considering how you feel. 376 00:18:50,530 --> 00:18:54,033 Well, it's not like I can stop you or nothing. 377 00:18:54,034 --> 00:18:57,369 But you know, you can still get out of this whole deal. 378 00:18:57,370 --> 00:18:59,638 You know, if you want, we can just go to 'em 379 00:18:59,639 --> 00:19:02,274 And tell 'em that you're senile or something. 380 00:19:02,275 --> 00:19:05,210 That's sweet, dear, but I don't think senility 381 00:19:05,211 --> 00:19:07,746 Would get you out of an old folks home. 382 00:19:07,747 --> 00:19:10,015 Well, I just never want to come in here 383 00:19:10,016 --> 00:19:13,986 And find you acting like an old person. 384 00:19:13,987 --> 00:19:15,721 You don't have to worry about that. 385 00:19:15,722 --> 00:19:18,490 I don't feel like an old person. 386 00:19:19,559 --> 00:19:22,928 Well, so, how old do you feel? 387 00:19:22,929 --> 00:19:26,498 63. I'm 63. 388 00:19:26,499 --> 00:19:28,467 No, I know that. 389 00:19:28,468 --> 00:19:30,135 But I mean, like, on the inside, 390 00:19:30,136 --> 00:19:32,604 You know, how old do you feel? 391 00:19:32,605 --> 00:19:34,740 I'm 63. 392 00:19:34,741 --> 00:19:38,911 I feel like a 63-year-old woman. 393 00:19:38,912 --> 00:19:43,816 How nice having this talk with you, mom. 394 00:19:43,817 --> 00:19:46,652 What do you want me to say, Roseanne? 395 00:19:46,653 --> 00:19:48,420 Well, I want you to say that you feel, like, 396 00:19:48,421 --> 00:19:52,524 You know, 16 or 24 or 35. 397 00:19:52,525 --> 00:19:54,426 Anything but 63. 398 00:19:54,427 --> 00:19:57,396 But what's wrong with 63? 399 00:19:57,397 --> 00:19:59,732 Well, it's old! 400 00:20:01,868 --> 00:20:04,069 I don't want you to get old. 401 00:20:04,070 --> 00:20:05,337 I know, dear. 402 00:20:05,338 --> 00:20:07,506 Because you're just dragging me with you, 403 00:20:07,507 --> 00:20:09,508 And I don't like it. 404 00:20:13,279 --> 00:20:16,648 You know, dear, I don't get older 405 00:20:16,649 --> 00:20:19,284 Just to inconvenience you. 406 00:20:20,687 --> 00:20:23,455 Yeah, I know. 407 00:20:26,426 --> 00:20:27,860 I'm old. 408 00:20:27,861 --> 00:20:31,030 Oh, you're not old, dear. 409 00:20:31,031 --> 00:20:34,166 Well, I feel old. 410 00:20:34,167 --> 00:20:36,935 Listen, why can't you just forget about all this, 411 00:20:36,936 --> 00:20:39,004 You know, and just go get a regular apartment? 412 00:20:39,005 --> 00:20:40,939 And then later on, if you need to, 413 00:20:40,940 --> 00:20:43,642 Well, then, you can just move in with Dan and me. 414 00:20:43,643 --> 00:20:46,945 Well, me. 415 00:20:46,946 --> 00:20:49,348 I appreciate the offer, dear, 416 00:20:49,349 --> 00:20:52,017 And I did consider it. 417 00:20:52,018 --> 00:20:57,356 I just think strangers would take better care of me. 418 00:21:11,371 --> 00:21:13,906 I think it'll look great over the register. 419 00:21:13,907 --> 00:21:17,976 How come my head's so damn big? 420 00:21:17,977 --> 00:21:18,977 It's a caricature, Roseanne. 421 00:21:18,978 --> 00:21:22,781 Your head is supposed to be big. 422 00:21:22,782 --> 00:21:25,017 Well, nobody else's head is that big. 423 00:21:25,018 --> 00:21:27,953 How come I got a great big old melon head? 424 00:21:27,954 --> 00:21:29,888 I mean, in real life, 425 00:21:29,889 --> 00:21:32,391 Nancy's head's way bigger than mine. 426 00:21:33,827 --> 00:21:35,594 Hello, everyone. 427 00:21:35,595 --> 00:21:36,795 [in unison] hi. 428 00:21:36,796 --> 00:21:38,797 I just thought this would look better 429 00:21:38,798 --> 00:21:40,366 Here in the restaurant. 430 00:21:42,402 --> 00:21:44,003 Now, I can't stay long. 431 00:21:44,004 --> 00:21:46,105 The harvest glen players are doing 432 00:21:46,106 --> 00:21:48,040 You're a good man, Charlie Brown, 433 00:21:48,041 --> 00:21:51,343 And i'm up for the role of Lucy. 434 00:21:51,344 --> 00:21:52,611 I bet you'll get it, 435 00:21:52,612 --> 00:21:53,946 'cause they probably have, what, 436 00:21:53,947 --> 00:21:56,248 Six understudies for every part, 437 00:21:56,249 --> 00:21:59,651 You know, in case snoopy breaks his hip. 438 00:21:59,652 --> 00:22:01,887 We'll keep our fingers crossed, bev. 439 00:22:01,888 --> 00:22:04,156 Good luck. Bon soir, ladies. 440 00:22:04,157 --> 00:22:06,358 [Roseanne] ciao. 441 00:22:06,359 --> 00:22:08,527 That Nancy's a lovely girl, 442 00:22:08,528 --> 00:22:09,728 But if she doesn't stop 443 00:22:09,729 --> 00:22:11,730 Spending all her time with Marla, 444 00:22:11,731 --> 00:22:14,400 She's never gonna find a man. 445 00:22:14,401 --> 00:22:16,201 Mom-- 446 00:22:16,202 --> 00:22:19,271 Roseanne, ixnay on the esbianlay. 447 00:22:19,272 --> 00:22:21,407 Well, she's gonna find out sooner or later. 448 00:22:22,676 --> 00:22:24,243 [sigh] 449 00:22:24,244 --> 00:22:26,812 Okay, i'm just gonna come out and tell you this. 450 00:22:26,813 --> 00:22:28,681 All right? Okay. 451 00:22:28,682 --> 00:22:33,852 Marla and Nancy are lesbians. 452 00:22:36,356 --> 00:22:39,491 Of course they are. 453 00:22:39,492 --> 00:22:42,861 Any fool could see that. 454 00:22:42,862 --> 00:22:46,365 So now I guess i'm supposed to walk up and say, 455 00:22:46,366 --> 00:22:51,103 "oh, hello, you nice lesbians"... 456 00:22:51,104 --> 00:22:53,339 Or something equally embarrassing, 457 00:22:53,340 --> 00:22:55,441 And then everyone gets a good laugh 458 00:22:55,442 --> 00:22:58,344 At the expense of the stupid old lady. 459 00:22:58,345 --> 00:23:00,612 Sure, they're lesbians. I'm a lesbian. 460 00:23:00,613 --> 00:23:03,849 You're a lesbian. We're all lesbians. 461 00:23:03,850 --> 00:23:06,485 I'm not falling for it, Roseanne. 462 00:23:06,486 --> 00:23:08,587 I'm not that old. 463 00:23:08,637 --> 00:23:13,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.