All language subtitles for Romance is a Bonus Book E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:02,273 ROMANCE IS A BONUS BOOK 2 00:00:02,398 --> 00:00:06,297 Translated by Hye-lim Park at Netflix 3 00:00:06,406 --> 00:00:09,859 Ripped and synced by gabbyu's Subs 4 00:00:10,202 --> 00:00:15,297 VOLUME 3 5 00:00:26,157 --> 00:00:27,158 Dan-i. 6 00:00:32,288 --> 00:00:33,206 Dan-i. 7 00:00:38,628 --> 00:00:39,712 Give me that. 8 00:00:42,340 --> 00:00:43,841 Do you know how strong that liquor is? 9 00:00:53,268 --> 00:00:54,519 What are you going to do? 10 00:00:57,313 --> 00:00:58,815 Will you kick me out? 11 00:01:00,858 --> 00:01:02,986 I'm sure you know that I got divorced a year ago, 12 00:01:03,403 --> 00:01:05,530 and I've already told you that I lost my house. 13 00:01:06,072 --> 00:01:07,615 They were going to 14 00:01:07,699 --> 00:01:09,826 demolish the house, so I lived there secretly 15 00:01:10,660 --> 00:01:12,704 without water and electricity. 16 00:01:13,621 --> 00:01:16,916 I got rid of your housekeeper and took showers 17 00:01:17,000 --> 00:01:18,584 and ate here. 18 00:01:19,043 --> 00:01:22,880 Then the demolition began, so I got kicked out. 19 00:01:24,465 --> 00:01:26,968 It hasn't even been ten days since I started living here. 20 00:01:28,636 --> 00:01:31,180 -How could you say that so nonchalantly? -Then should I cry? 21 00:01:31,264 --> 00:01:32,515 Do you want me to cry? 22 00:01:32,849 --> 00:01:34,767 Are you not going to kick me out if I cry? 23 00:01:36,811 --> 00:01:38,813 You'll be upset if I cry. 24 00:01:38,896 --> 00:01:41,316 And had you known about my situation, you would've been 25 00:01:42,108 --> 00:01:43,359 upset for the whole time. 26 00:01:43,776 --> 00:01:45,737 Still, you should've told me. 27 00:01:45,820 --> 00:01:49,198 I'd rather see you cry in front of me. 28 00:01:49,282 --> 00:01:50,408 I have shed 29 00:01:51,117 --> 00:01:53,411 enough tears for a whole year. 30 00:01:56,080 --> 00:01:58,249 One thing all those tears have taught me 31 00:01:58,499 --> 00:01:59,751 is the fact that 32 00:02:01,044 --> 00:02:03,379 crying doesn't solve anything. 33 00:02:09,302 --> 00:02:11,846 -Are you going to drink more? -Let's just go to bed. 34 00:02:12,805 --> 00:02:13,848 We can talk tomorrow. 35 00:02:17,143 --> 00:02:19,937 Dan-i, you should stop drinking. It'll become a habit. 36 00:02:33,659 --> 00:02:35,036 Why is this so strong? 37 00:02:36,287 --> 00:02:37,830 What was I thinking? 38 00:02:51,469 --> 00:02:52,470 Eun-ho. 39 00:02:53,596 --> 00:02:57,100 I finished the entire bottle of this strong liquor. 40 00:02:58,267 --> 00:02:59,477 I'm that stressed out. 41 00:03:07,944 --> 00:03:10,029 It didn't seem like he was going to kick me out. 42 00:03:11,906 --> 00:03:14,283 This means I no longer have to eat in hiding. 43 00:03:14,909 --> 00:03:16,786 I should be able to stay for three months 44 00:03:17,537 --> 00:03:19,664 until I find a place, right? 45 00:03:23,418 --> 00:03:26,587 Thank goodness I have Eun-ho in my life. 46 00:03:35,555 --> 00:03:36,639 It's cold in here. 47 00:03:52,071 --> 00:03:53,364 She drank the whole bottle? 48 00:03:55,158 --> 00:03:56,451 What if she's dead? 49 00:03:58,995 --> 00:03:59,996 Oh, my goodness. 50 00:04:00,204 --> 00:04:03,207 You really got a job and found a place to stay? 51 00:04:03,875 --> 00:04:05,501 I'm going to stay there just for a while. 52 00:04:05,585 --> 00:04:08,212 Now that I've got a job, I should find a place to live. 53 00:04:08,296 --> 00:04:09,505 I'm so happy for you. 54 00:04:09,589 --> 00:04:12,717 You're still young. You're too good for this place. 55 00:04:12,800 --> 00:04:14,760 I guess you'll quit this job, then. 56 00:04:14,844 --> 00:04:17,930 No, I'll keep coming twice a week early in the morning. 57 00:04:18,389 --> 00:04:20,641 I've already talked to my boss about it. 58 00:04:21,476 --> 00:04:23,895 Jae-hui wants to keep studying there. 59 00:04:23,978 --> 00:04:25,730 Just tell her to come back. 60 00:04:25,813 --> 00:04:27,356 How will you afford her tuition fees? 61 00:04:27,440 --> 00:04:30,276 Public schools in the Philippines are not that expensive. 62 00:04:30,610 --> 00:04:33,154 Also, I sent her there because she was 63 00:04:33,237 --> 00:04:35,865 mentally scarred from being bullied here. 64 00:04:36,991 --> 00:04:38,534 I can't tell her to move back. 65 00:04:40,328 --> 00:04:44,665 -It's okay. I'll just spend a little less. -You're still pretty and young 66 00:04:44,749 --> 00:04:46,501 so you should go on dates. 67 00:04:46,584 --> 00:04:48,503 Will you spend your whole life taking care of her? 68 00:04:48,586 --> 00:04:49,629 Yes. 69 00:04:51,297 --> 00:04:54,383 My number one priority is my daughter, and work comes next. 70 00:04:54,467 --> 00:04:56,552 Those two are all I can think about. 71 00:04:57,094 --> 00:04:59,347 I have to work in order to raise my daughter, 72 00:04:59,430 --> 00:05:01,974 so they're actually not my first and second priority. 73 00:05:02,058 --> 00:05:05,144 They're both my first priority. They're my everything. 74 00:05:07,271 --> 00:05:08,105 Good for you. 75 00:05:32,630 --> 00:05:33,798 It tastes weird. 76 00:05:45,893 --> 00:05:47,436 Dan-i, wake up. 77 00:05:48,729 --> 00:05:50,690 I made some hangover soup. 78 00:05:51,899 --> 00:05:53,442 It tastes a bit weird, 79 00:05:54,652 --> 00:05:57,029 but as long as it sobers you up, it should be fine. 80 00:06:00,157 --> 00:06:01,158 Dan-i. 81 00:06:02,535 --> 00:06:03,619 Dan-i? 82 00:06:17,550 --> 00:06:19,760 INTERVIEW LIST I CAN DO IT! 83 00:06:21,679 --> 00:06:24,015 HARI PUBLISHING: MARKETING TEAM 2ND INTERVIEW 84 00:06:24,098 --> 00:06:26,142 HOWON SOLUTION: SALES TEAM 2ND INTERVIEW! I CAN DO IT! 85 00:06:26,225 --> 00:06:27,685 MTE MEDIA: ADVERTISEMENT 2ND INTERVIEW 86 00:06:42,199 --> 00:06:44,160 She didn't even have a pillow. 87 00:07:05,514 --> 00:07:06,557 Hey. 88 00:07:10,061 --> 00:07:11,354 My stomach is killing me. 89 00:07:13,439 --> 00:07:14,940 Why is my stomach so upset? 90 00:07:28,329 --> 00:07:31,457 I drank way too much last night. 91 00:07:31,540 --> 00:07:33,918 I saw you walking when I was driving here. 92 00:07:35,753 --> 00:07:37,296 Where did you go so early? 93 00:07:37,380 --> 00:07:39,715 Don't tell me you went to the ER because you drank. 94 00:07:40,800 --> 00:07:43,094 You must've been worried because of the empty liquor bottle. 95 00:07:43,177 --> 00:07:44,011 No, not at all. 96 00:07:44,095 --> 00:07:47,348 Whatever you do, it doesn't surprise me anymore and it doesn't worry me either. 97 00:07:47,598 --> 00:07:50,184 I just asked my tenants to move out of the apartment. 98 00:07:50,267 --> 00:07:53,145 The wife is due next month, so they'll move out after three months. 99 00:07:53,229 --> 00:07:56,107 -You can live there when they move out. -I will find a place. 100 00:07:56,190 --> 00:07:59,402 -I don't want to be a nuisance-- -You're already a nuisance, a big one. 101 00:07:59,485 --> 00:08:01,112 I'll have no privacy for the three months. 102 00:08:02,029 --> 00:08:03,406 What are cell phones for? 103 00:08:03,489 --> 00:08:06,701 On the days when you're bringing a girl over, just text me and-- 104 00:08:06,784 --> 00:08:09,495 -Then what? You'll sleep elsewhere? -Of course. 105 00:08:09,578 --> 00:08:11,789 Goodness, what about all your stuff? You have your things 106 00:08:11,872 --> 00:08:13,791 hidden in every corner of the attic. 107 00:08:13,874 --> 00:08:17,086 Why would you bring a girl to the attic? Just do it in your room... 108 00:08:20,798 --> 00:08:21,841 I mean, just... 109 00:08:25,678 --> 00:08:27,221 Just take her to your room 110 00:08:27,847 --> 00:08:29,390 and have a great time. 111 00:08:41,861 --> 00:08:44,155 GYEOROO PUBLISHING 112 00:08:44,488 --> 00:08:45,948 Why is it so hot in here? 113 00:08:47,783 --> 00:08:49,994 Your face must be so red now. 114 00:08:55,207 --> 00:08:56,709 Hello, Mr. Cha. 115 00:08:57,460 --> 00:09:00,337 Dan-i, I think the printer is broken. Could you please check? 116 00:09:00,421 --> 00:09:01,589 Sure. 117 00:09:10,931 --> 00:09:12,183 -Good morning, sir. -Hello. 118 00:09:13,267 --> 00:09:15,102 Hello, sorry I'm a little late. 119 00:09:15,186 --> 00:09:16,479 -Hello. -Hey. 120 00:09:16,562 --> 00:09:18,230 Hello! Good morning, everyone. 121 00:09:18,606 --> 00:09:19,440 Yes! 122 00:09:30,075 --> 00:09:31,494 EUN-HO 123 00:09:31,577 --> 00:09:33,954 There's a company that takes care of all our machines. 124 00:09:34,246 --> 00:09:37,166 They'll get it done faster than tech support. Their number is on the wall. 125 00:09:46,884 --> 00:09:49,595 Hello? I'm calling from Gyeoroo Publishing. 126 00:09:49,678 --> 00:09:52,681 Dan-i, we should order some instant coffee. We're running low. 127 00:09:52,765 --> 00:09:53,933 Sure! 128 00:09:54,600 --> 00:09:57,561 Our printer is broken. When is the earliest you can be here? 129 00:09:57,645 --> 00:10:00,397 Dan-i, you need to water the plant today. 130 00:10:00,481 --> 00:10:01,315 Got it! 131 00:10:01,899 --> 00:10:03,609 Could you come as soon as possible? 132 00:10:06,904 --> 00:10:08,072 My goodness... 133 00:10:23,170 --> 00:10:24,296 I'll call you back in a bit. 134 00:10:30,845 --> 00:10:32,513 -Who was that on the phone? -Oh, well... 135 00:10:32,596 --> 00:10:35,474 It was about work. I'm working hard. I'm so swamped. 136 00:10:36,392 --> 00:10:38,102 I've never seen you this close before. 137 00:10:38,185 --> 00:10:39,270 -Dan-i. -Well... 138 00:10:39,353 --> 00:10:40,479 Find a Chinese restaurant. 139 00:10:41,230 --> 00:10:42,773 -I'm a fan of yours. -For four people. 140 00:10:42,857 --> 00:10:44,984 -In Gangnam. We'll need a private room. -Sure. 141 00:10:45,985 --> 00:10:47,444 I think I should get it done. 142 00:10:56,704 --> 00:10:58,330 EUN-HO 143 00:10:58,414 --> 00:11:00,457 Book this place as it's for a meeting with Mr. Yun. 144 00:11:00,708 --> 00:11:02,167 He likes this restaurant. 145 00:11:02,251 --> 00:11:04,545 Copy the address and send it to Mr. Bong. 146 00:11:10,259 --> 00:11:13,178 Don't worry about me. You promised you wouldn't. 147 00:11:13,888 --> 00:11:15,222 Just focus on your work. 148 00:11:15,848 --> 00:11:17,975 You're only making it harder for me. 149 00:11:20,019 --> 00:11:22,980 Mr. Bong, I've sent you information on a restaurant I found. 150 00:11:23,564 --> 00:11:25,774 Really? My, you're fast. 151 00:11:27,192 --> 00:11:28,527 Oh, this place looks great. 152 00:11:30,905 --> 00:11:33,240 Dan-i, please wrap the complimentary copies of the book. 153 00:11:33,574 --> 00:11:35,492 -I left 200 copies in the meeting room. -Sure. 154 00:11:47,338 --> 00:11:48,589 There must be other ways though. 155 00:11:48,672 --> 00:11:50,215 Do you want to waste your degree? 156 00:11:50,299 --> 00:11:52,343 You'll have to send out packages and run errands 157 00:11:52,426 --> 00:11:54,595 for your colleagues. It's a low-paying contract position. 158 00:12:01,101 --> 00:12:03,896 GYEOROO PUBLISHING COMPLIMENTARY BOOKS 159 00:12:05,606 --> 00:12:06,857 Yes, Ms. Go. 160 00:12:06,941 --> 00:12:08,734 Prepare for an executive meeting in 20 minutes. 161 00:12:08,817 --> 00:12:11,403 Got it. But what should I prepare for... 162 00:12:14,323 --> 00:12:16,116 What should I prepare for an executive meeting? 163 00:12:16,200 --> 00:12:17,868 Well, I'm not sure. I'm new too, you know. 164 00:12:19,036 --> 00:12:21,872 Ms. Seo, what should I prepare for an executive meeting? 165 00:12:21,956 --> 00:12:23,165 Executive meeting? Executives. 166 00:12:23,248 --> 00:12:25,042 -Ms. Seo, someone's on the line for you. -Okay. 167 00:12:26,460 --> 00:12:29,213 Ms. Song, I've been told to prepare for an executive meeting. 168 00:12:29,296 --> 00:12:30,339 What should I prepare? 169 00:12:30,422 --> 00:12:32,091 -Five IVLs. -"IVL"? 170 00:12:32,716 --> 00:12:34,760 Assistant Editorial Manager Song Hae-rin speaking. 171 00:12:34,843 --> 00:12:36,428 -What's "IVL"? -Just a moment, please. 172 00:12:39,431 --> 00:12:40,808 Whom can I ask? 173 00:12:42,559 --> 00:12:44,061 -Yes, Ms. Go. -Where are you? 174 00:12:44,144 --> 00:12:45,771 -Take the company credit card. -Okay. 175 00:12:47,564 --> 00:12:48,565 Yes, go ahead. 176 00:12:48,649 --> 00:12:52,277 Hello? I'm Ji-yul's mom. 177 00:12:52,611 --> 00:12:54,238 Ji-yul slept in this morning. 178 00:12:54,321 --> 00:12:56,240 She must've been nervous since it's her first day. 179 00:12:57,533 --> 00:12:58,659 So? 180 00:12:58,742 --> 00:13:00,953 My daughter is so naive 181 00:13:01,036 --> 00:13:03,539 that she's still clueless when it comes to these things. 182 00:13:03,956 --> 00:13:06,625 -I'll wake her up early from now on... -I'm sorry! 183 00:13:06,709 --> 00:13:09,086 -...so please don't be too harsh on her. -I'm sorry. My gosh! 184 00:13:09,169 --> 00:13:11,130 -I called because I was worried. -I'm so sorry. 185 00:13:12,131 --> 00:13:13,507 I'm sorry I'm late. 186 00:13:14,091 --> 00:13:15,009 Sir, excuse me. 187 00:13:15,259 --> 00:13:16,093 I'm sorry. 188 00:13:18,762 --> 00:13:19,763 What a cheerful lady. 189 00:13:21,682 --> 00:13:25,477 I've seen more than 20 new hires since I joined Gyeoroo, 190 00:13:25,769 --> 00:13:27,354 but this is my first time 191 00:13:27,438 --> 00:13:29,940 getting a call from someone's mom about being late. 192 00:13:31,650 --> 00:13:33,861 That's because I'm an only child. 193 00:13:34,028 --> 00:13:37,031 -Please understand. -I don't like your attitude. 194 00:13:42,911 --> 00:13:44,913 I just wanted to be friends with you, that's all. 195 00:13:44,997 --> 00:13:46,957 Why should we be friends? 196 00:13:51,503 --> 00:13:52,963 I'm your superior, 197 00:13:53,047 --> 00:13:55,466 and we're colleagues, nothing more than that. 198 00:13:55,549 --> 00:13:58,677 I get that you're clueless, but do not cross the line. 199 00:14:01,013 --> 00:14:02,056 I'm sorry. 200 00:14:05,434 --> 00:14:06,685 THE SPELLING BOOK 201 00:14:07,561 --> 00:14:09,021 Proofread the manuscript. 202 00:14:10,689 --> 00:14:12,608 Ms. Song, proofreading might be too hard-- 203 00:14:12,691 --> 00:14:13,692 I... 204 00:14:14,777 --> 00:14:15,736 I have 205 00:14:16,445 --> 00:14:18,864 done more difficult things when I was a newbie because 206 00:14:18,947 --> 00:14:20,949 my direct supervisor was a real piece of work. 207 00:14:25,412 --> 00:14:27,456 I should go over there so that I can focus on my work. 208 00:14:29,958 --> 00:14:31,418 She gave me the company credit card, 209 00:14:31,502 --> 00:14:33,378 so "IVL" must be something I can't find here. 210 00:14:33,837 --> 00:14:35,464 It has to be bought. 211 00:14:38,175 --> 00:14:39,718 EUN-HO 212 00:14:40,803 --> 00:14:41,637 No. 213 00:14:41,720 --> 00:14:42,971 I shouldn't. 214 00:14:46,934 --> 00:14:50,312 "IVL"? What could "IVL" mean? 215 00:14:51,355 --> 00:14:52,356 What is "IVL"? 216 00:14:52,439 --> 00:14:54,483 -My gosh! -You don't know what an IVL is? 217 00:14:54,566 --> 00:14:57,194 -I thought you told me not to worry. -What is that? 218 00:14:57,277 --> 00:14:59,363 An acronym of "Iced Vanilla Latte," IVL. 219 00:15:01,990 --> 00:15:03,575 Being all eager isn't enough, you know. 220 00:15:05,661 --> 00:15:06,995 Run. You only have ten minutes. 221 00:15:07,913 --> 00:15:09,206 You're such a dork. 222 00:15:16,421 --> 00:15:17,881 Don't you have an executive meeting? 223 00:15:18,340 --> 00:15:20,050 Yes, I just came to check something. 224 00:15:21,718 --> 00:15:23,846 You're really showing that new hire who's boss. 225 00:15:24,513 --> 00:15:27,432 I learned that new hires must be strictly trained right off the bat. 226 00:15:29,101 --> 00:15:30,519 From my direct supervisor. 227 00:15:34,898 --> 00:15:35,732 Hae-rin. 228 00:15:38,569 --> 00:15:40,946 Gosh, Mr. Cha. This is too... 229 00:15:41,113 --> 00:15:42,072 Come here. 230 00:15:44,116 --> 00:15:45,159 Goodness. 231 00:15:47,536 --> 00:15:49,079 -Eun-ho! -Gosh, I'm sorry. 232 00:15:49,163 --> 00:15:51,039 I haven't done it in a while. Did it hurt? 233 00:15:51,123 --> 00:15:53,167 Do I still have to put up with this? 234 00:15:53,417 --> 00:15:56,461 Once a supervisor, always a supervisor. Go easy on her. 235 00:15:57,004 --> 00:15:59,423 Or, that new girl will quit like someone I know did. 236 00:15:59,506 --> 00:16:00,632 She'll give up in tears. 237 00:16:00,716 --> 00:16:02,968 If they are going to quit, they might as well quit quickly. 238 00:16:03,051 --> 00:16:05,888 You said nothing is harder than training those who are going leave anyway. 239 00:16:06,013 --> 00:16:08,390 I see. Is that why you quit in tears? 240 00:16:08,473 --> 00:16:11,727 And you came all the way to my place and begged me to come back. 241 00:16:14,021 --> 00:16:16,148 You've become quite confident after you got promoted. 242 00:16:17,065 --> 00:16:18,734 I picked up a few things while working here. 243 00:16:18,817 --> 00:16:20,027 I learned it all from you. 244 00:16:22,362 --> 00:16:23,530 Can you bring my clothes? 245 00:16:23,614 --> 00:16:25,574 Why bother? You'll get drunk and come by again. 246 00:16:26,491 --> 00:16:27,367 I'm off. 247 00:16:34,124 --> 00:16:36,501 She could've just told me. Why use an acronym? 248 00:16:36,919 --> 00:16:38,962 Then what's "Hot Vanilla Latte"? HVL? 249 00:16:39,254 --> 00:16:41,131 Gosh, what a joke. 250 00:16:49,723 --> 00:16:51,391 It meant "Iced Vanilla Latte." 251 00:16:55,020 --> 00:16:57,564 The word that made me feel like an idiot for ten minutes 252 00:16:58,148 --> 00:16:59,733 just meant "Iced Vanilla Latte." 253 00:17:02,110 --> 00:17:04,696 Yes, the world has changed a lot indeed. 254 00:17:04,947 --> 00:17:05,948 Oh, boy. 255 00:17:11,286 --> 00:17:15,040 Why the heck did I put all the boxes on the table? 256 00:17:34,434 --> 00:17:35,686 What did I say? 257 00:17:36,270 --> 00:17:39,064 I told you the world changed a lot while you were doing housework. 258 00:17:39,982 --> 00:17:41,275 That serves you right. 259 00:17:42,985 --> 00:17:44,319 I'm offended. 260 00:17:45,237 --> 00:17:47,406 Do you even know what I had to do to keep my job? 261 00:17:47,489 --> 00:17:50,492 How dare you show up here trying to get a job that took me years to get? 262 00:18:02,796 --> 00:18:05,048 Hey, why are you standing here? 263 00:18:05,132 --> 00:18:06,300 Right, let's go in. 264 00:18:07,384 --> 00:18:09,845 -Hi. -Hello. 265 00:18:16,643 --> 00:18:17,644 Hello. 266 00:18:19,771 --> 00:18:21,064 Have a good meeting. 267 00:18:21,732 --> 00:18:22,733 Thank you. 268 00:18:27,738 --> 00:18:29,698 Go sit over there. 269 00:18:33,952 --> 00:18:35,287 I've decided to come to terms 270 00:18:35,871 --> 00:18:38,457 with the fact that the world changed while my life stayed the same. 271 00:18:39,499 --> 00:18:41,668 I thought that I had it the hardest 272 00:18:41,752 --> 00:18:43,378 when I was busy with housework and my kid, 273 00:18:43,920 --> 00:18:46,506 but everyone else was also working hard 274 00:18:46,923 --> 00:18:49,760 and doing their best in their given situations. 275 00:18:50,844 --> 00:18:52,554 And that's why I'm here 276 00:18:52,971 --> 00:18:55,724 and they are there. 277 00:18:57,100 --> 00:18:59,144 -I'd say 200 copies each. -In total, 3,272 copies. 278 00:18:59,227 --> 00:19:00,979 -Isn't it 3,270 copies? -Are you sure? 279 00:19:24,711 --> 00:19:26,129 The thought of being saved 280 00:19:26,213 --> 00:19:29,966 by a knight in shining armor is too far-fetched 281 00:19:31,051 --> 00:19:31,968 for me to believe. 282 00:19:32,427 --> 00:19:35,722 I'd rather write my own life's story. 283 00:19:37,432 --> 00:19:38,266 I am cold. 284 00:19:39,518 --> 00:19:43,063 But I guess life has its cold days. 285 00:19:56,034 --> 00:19:57,828 Hello. It's me, Ji Seo-jun. 286 00:19:58,412 --> 00:20:00,372 About that novel by Robert Friedrich... 287 00:20:01,331 --> 00:20:04,000 You asked me to let you know if I come up with new design ideas. 288 00:20:04,835 --> 00:20:07,587 The Radiant Summer Night will be reprinted this time, right? 289 00:20:08,088 --> 00:20:10,715 How about you change the color of the cover? 290 00:20:11,216 --> 00:20:14,428 The colors of the UK and French editions are different, you know. 291 00:20:14,928 --> 00:20:17,848 And that's why we chose a completely different color, blue. 292 00:20:17,931 --> 00:20:20,559 Yes, let's go with the color of the first UK edition, 293 00:20:20,642 --> 00:20:22,978 and use the color of the French edition for the next one. 294 00:20:23,395 --> 00:20:25,522 The second edition should be special to be popular. 295 00:20:26,440 --> 00:20:27,315 Okay. 296 00:20:27,399 --> 00:20:28,817 THE RADIANT SUMMER NIGHT 297 00:20:37,451 --> 00:20:39,953 I guess you're interested in self-development. 298 00:20:45,959 --> 00:20:47,210 You should read this book. 299 00:20:47,294 --> 00:20:48,920 It's one of the best books I've read. 300 00:20:49,004 --> 00:20:51,298 It offers simple 301 00:20:51,381 --> 00:20:53,508 yet incredible insights into life. 302 00:20:57,053 --> 00:20:59,973 Even though the author of this book has been through many hardships, 303 00:21:00,056 --> 00:21:02,100 he's witty, so this book is hilarious. 304 00:21:02,184 --> 00:21:05,353 It really is a great book. If you don't read it, you'll regret it. 305 00:21:08,815 --> 00:21:11,943 My gosh, I see that you're interested in literature as well. 306 00:21:12,652 --> 00:21:13,653 Do you know this book? 307 00:21:13,737 --> 00:21:17,532 From Europe to Japan, this book has caused a huge sensation, 308 00:21:17,616 --> 00:21:19,576 but it was just released in Korea. 309 00:21:20,243 --> 00:21:22,162 You should read it. You won't regret it. 310 00:21:22,245 --> 00:21:23,788 I guess you work in publishing. 311 00:21:23,872 --> 00:21:24,831 THE MARTIAN 312 00:21:24,915 --> 00:21:25,749 Pardon me? 313 00:21:26,666 --> 00:21:28,126 They were all published 314 00:21:28,210 --> 00:21:29,252 by Gyeoroo Publishing. 315 00:21:30,212 --> 00:21:31,880 -Are you in Marketing? -No. 316 00:21:32,214 --> 00:21:33,507 I'm not following at all. 317 00:21:34,007 --> 00:21:36,092 Gyeoroo? Is that the name of the publisher? 318 00:21:37,969 --> 00:21:40,388 My gosh, you must've gotten the wrong idea. 319 00:21:41,306 --> 00:21:42,307 I'm just a reader 320 00:21:42,390 --> 00:21:44,184 -who is genuinely trying to-- -Mr. Kim! 321 00:21:47,521 --> 00:21:49,147 I looked everywhere for you. 322 00:21:51,399 --> 00:21:52,609 Why are you holding our book? 323 00:21:53,109 --> 00:21:55,028 You may get kicked out of this bookstore. 324 00:21:55,111 --> 00:21:56,738 You called me when I'm busy. 325 00:21:57,531 --> 00:21:59,282 Do you even have time to sell books? 326 00:21:59,950 --> 00:22:01,409 Why did you want to see me? 327 00:22:05,539 --> 00:22:06,748 Get out of here. 328 00:22:09,709 --> 00:22:11,586 TERMS OF HAPPINESS 329 00:22:15,507 --> 00:22:16,550 HEALING LIFE 330 00:22:20,887 --> 00:22:23,056 You should at least read the introduction of this book. 331 00:22:23,139 --> 00:22:25,058 I'm not saying this because it's our book. 332 00:22:25,141 --> 00:22:27,102 It's honestly an incredible book. 333 00:22:33,316 --> 00:22:34,276 My gosh. 334 00:22:34,359 --> 00:22:36,695 A GEEKY SCIENTIST'S SURVIVAL STORY IN MARS 335 00:22:36,778 --> 00:22:38,154 What's with that pop-up banner? 336 00:22:38,321 --> 00:22:40,532 I worked day and night for that book. 337 00:22:40,615 --> 00:22:42,659 Did you want me to see how badly you're marketing it? 338 00:22:42,742 --> 00:22:46,037 The blurb of your book isn't the problem right now, 339 00:22:46,121 --> 00:22:47,706 Mr. Cha. 340 00:22:49,291 --> 00:22:51,293 Here. What do you think? 341 00:22:51,376 --> 00:22:52,877 Look at the cover of this book. 342 00:22:52,961 --> 00:22:55,046 It's better than all our books put together. 343 00:22:55,130 --> 00:22:57,632 What's the point of reading all those manuscripts? 344 00:22:57,716 --> 00:22:59,801 People these days buy books based on the cover. 345 00:22:59,884 --> 00:23:01,511 Books aren't accessories. 346 00:23:01,595 --> 00:23:02,679 Yes, they are. 347 00:23:02,762 --> 00:23:05,515 People are judged by what kind of books they carry around. 348 00:23:05,599 --> 00:23:07,100 Look at this. 349 00:23:07,475 --> 00:23:08,643 THE MARTIAN 350 00:23:08,727 --> 00:23:10,312 Do you see how boring it makes me look? 351 00:23:11,104 --> 00:23:11,938 But look at this. 352 00:23:12,063 --> 00:23:13,064 THE RADIANT SUMMER NIGHT 353 00:23:13,148 --> 00:23:14,065 How refined do I look? 354 00:23:15,066 --> 00:23:17,611 I'll keep it simple. Cover design by Ji Seo-jun. 355 00:23:17,694 --> 00:23:19,446 He's the best designer at the moment. 356 00:23:19,529 --> 00:23:22,907 All these books here were designed by him. 357 00:23:24,159 --> 00:23:25,160 Bring him to me. 358 00:23:25,243 --> 00:23:26,745 Bring him to Gyeoroo. 359 00:23:26,828 --> 00:23:28,163 How am I supposed to-- 360 00:23:28,246 --> 00:23:29,581 How do you expect me to-- 361 00:23:30,790 --> 00:23:33,960 You have the strongest connections and are the most competent in our company. 362 00:23:34,044 --> 00:23:35,170 Bring him no matter what. 363 00:23:39,215 --> 00:23:42,010 Are you looking for an interesting new book? 364 00:23:42,844 --> 00:23:43,845 I'll... 365 00:23:47,515 --> 00:23:49,726 You must have been hot. You took your coat off. 366 00:23:55,231 --> 00:23:57,400 We need to make books that sell. 367 00:23:57,484 --> 00:23:59,903 Books that people will buy the moment they pick it up. 368 00:24:00,403 --> 00:24:02,572 Bring Ji Seo-jun. He works exclusively for Wolmyeong. 369 00:24:02,656 --> 00:24:05,450 They'll renew his contract next month. I want you to bring him to Gyeoroo 370 00:24:05,533 --> 00:24:06,951 before he signs that contract. 371 00:24:07,035 --> 00:24:09,037 Get it done, okay? Keep it in mind. 372 00:24:19,381 --> 00:24:20,674 THE RADIANT SUMMER NIGHT 373 00:24:22,842 --> 00:24:25,011 Here's the production order for Park Ju-eun's books. 374 00:24:27,639 --> 00:24:29,432 Do you know Ji Seo-jun? He designed these. 375 00:24:31,017 --> 00:24:32,644 I am interested in his designs. 376 00:24:32,936 --> 00:24:34,229 Why? 377 00:24:35,188 --> 00:24:36,856 Each book has a very clear concept. 378 00:24:38,024 --> 00:24:40,193 This will be easy to carry around and read 379 00:24:40,276 --> 00:24:41,945 since it's light and has a thin cover. 380 00:24:42,028 --> 00:24:43,738 It can be read on a bus or a subway. 381 00:24:43,822 --> 00:24:45,615 As for this one, 382 00:24:45,699 --> 00:24:48,535 you can easily take it with you when you go on a trip. 383 00:24:49,828 --> 00:24:52,747 And this is already too thick for anyone to carry around. 384 00:24:52,831 --> 00:24:53,915 Plus, it's expensive. 385 00:24:53,998 --> 00:24:57,001 He made it look classy so you can leave it on your bookshelf for a long time. 386 00:24:58,795 --> 00:25:00,088 Isn't the content more important? 387 00:25:00,171 --> 00:25:03,007 Well, yes. But the design doesn't go against the content either. 388 00:25:03,091 --> 00:25:04,426 Look at this. 389 00:25:04,884 --> 00:25:07,512 This one's targeted for women in their 20s and 30s. 390 00:25:07,595 --> 00:25:08,930 It looks pretty, like an accessory. 391 00:25:09,013 --> 00:25:11,725 And this book is about recharging our lives. 392 00:25:11,808 --> 00:25:14,102 So he made the book cover look simple with a natural color. 393 00:25:16,604 --> 00:25:18,732 You're right. His designs are nice and clean. 394 00:25:18,815 --> 00:25:21,192 His designed the cover well. The blurbs are very easy to read. 395 00:25:21,735 --> 00:25:23,570 Book designers normally don't read, but he does. 396 00:25:23,653 --> 00:25:24,863 I can tell. 397 00:25:25,029 --> 00:25:27,365 He knows where to cut and edit. 398 00:25:27,449 --> 00:25:29,451 This isn't the work of a writer or an editor. 399 00:25:29,784 --> 00:25:31,286 It's the work of a book designer. 400 00:25:31,369 --> 00:25:34,289 The staff in our Design Team need to get their head in the game. 401 00:25:34,372 --> 00:25:35,331 They're too laid back. 402 00:25:35,415 --> 00:25:37,625 Gosh, this still really hurts my pride. 403 00:25:37,709 --> 00:25:40,879 A book is still a book. Don't you think it seems too commercial? 404 00:25:41,212 --> 00:25:42,630 Gosh, you're too-- 405 00:25:46,718 --> 00:25:49,554 I know you just want to make a lot of people read our books. 406 00:25:50,054 --> 00:25:52,474 They're all good books. I feel the same way. 407 00:25:59,481 --> 00:26:01,816 ONE SPRING DAY 408 00:26:06,571 --> 00:26:07,405 What? 409 00:26:08,323 --> 00:26:09,449 Do you want to go for a walk? 410 00:26:11,951 --> 00:26:12,911 Let's go. 411 00:26:14,954 --> 00:26:16,122 Here we are. 412 00:26:26,633 --> 00:26:29,469 Did someone actually live here? 413 00:26:29,552 --> 00:26:31,971 Of course. The previous tenant 414 00:26:32,055 --> 00:26:35,183 hung thick curtains because there was too much sunlight. 415 00:27:00,708 --> 00:27:02,377 -The umbrella. -The green onions. 416 00:27:04,337 --> 00:27:06,798 I came here looking for a room to rent. 417 00:27:09,592 --> 00:27:11,344 -Oh, that place? -Do you live here? 418 00:27:12,512 --> 00:27:15,265 -Yes. -You must live on the top floor. 419 00:27:15,890 --> 00:27:16,724 How did you know? 420 00:27:22,647 --> 00:27:25,483 I could feel the energy of the green onions coming from over there. 421 00:27:27,610 --> 00:27:30,154 I saw you coming out after the light turned on. 422 00:27:30,864 --> 00:27:33,783 Do you want to take a look? It's right in front of my door. 423 00:27:37,453 --> 00:27:40,164 It started to grow really fast once I cut the green parts. 424 00:27:40,373 --> 00:27:42,166 I use it frequently for cooking. 425 00:27:42,250 --> 00:27:43,376 That's good to hear. 426 00:27:44,335 --> 00:27:46,129 I was really grateful for your help that day. 427 00:27:47,213 --> 00:27:50,216 By the way, are you going to live in that studio you saw earlier? 428 00:27:51,301 --> 00:27:52,260 I'm not sure. 429 00:27:52,343 --> 00:27:54,262 It's only three stops away from work. 430 00:27:54,345 --> 00:27:56,514 And it's also near my friend's house. 431 00:27:57,181 --> 00:27:58,182 You can't live there. 432 00:27:59,267 --> 00:28:02,312 It was used as a storage room. I don't think anyone has lived there 433 00:28:02,687 --> 00:28:04,105 for the past three years. 434 00:28:06,149 --> 00:28:07,400 No wonder. 435 00:28:11,821 --> 00:28:13,489 I wanted to live in this neighborhood. 436 00:28:13,865 --> 00:28:15,533 But it's really expensive here. 437 00:28:16,034 --> 00:28:17,410 Where are you living now? 438 00:28:17,911 --> 00:28:19,454 At my friend's house that's nearby. 439 00:28:20,997 --> 00:28:23,207 I'm living there because I have nowhere to go. 440 00:28:23,833 --> 00:28:26,169 But I don't want to keep causing inconvenience. 441 00:28:41,976 --> 00:28:43,144 I'll return your umbrella. 442 00:28:43,603 --> 00:28:47,231 I'll leave it right next to the pot. 443 00:28:47,982 --> 00:28:49,108 Okay. 444 00:28:51,819 --> 00:28:53,571 By the way, what's your dog's name? 445 00:28:54,322 --> 00:28:56,824 I haven't named it yet. 446 00:28:56,908 --> 00:28:58,409 I brought it home on the day we met. 447 00:29:03,289 --> 00:29:04,707 I guess you don't have a name yet. 448 00:29:05,500 --> 00:29:08,795 The next time I come over, I'll think of a strong masculine name for you. 449 00:29:09,921 --> 00:29:10,755 Wait, is it a girl? 450 00:29:24,102 --> 00:29:25,269 I found it. 451 00:29:26,980 --> 00:29:29,440 Welcome. Are there more people coming? 452 00:29:30,608 --> 00:29:32,610 No, I'm here alone. 453 00:29:33,069 --> 00:29:34,988 Do office workers get discounts here? 454 00:29:35,071 --> 00:29:36,906 Yes, as long as you have your business card. 455 00:29:36,990 --> 00:29:38,408 I have one. 456 00:29:38,491 --> 00:29:40,535 Here's my business card. 457 00:29:41,160 --> 00:29:42,662 I recently got a job. 458 00:29:42,745 --> 00:29:45,248 Do you know Gyeoroo Publishing? It's located nearby. 459 00:29:45,331 --> 00:29:46,332 Oh, I see. 460 00:29:46,416 --> 00:29:48,710 -I'll take you to your table. -Thanks. 461 00:29:53,631 --> 00:29:55,299 Ji-yul. 462 00:29:56,384 --> 00:29:57,218 Having dinner? 463 00:29:57,301 --> 00:29:58,845 -Yes. -Me too. 464 00:29:58,928 --> 00:30:00,638 Are you here alone? Can I join? 465 00:30:02,515 --> 00:30:04,559 I'm waiting for my boyfriend. 466 00:30:06,310 --> 00:30:07,937 I didn't know you had a boyfriend. 467 00:30:09,814 --> 00:30:11,774 -Enjoy your meal. -You too. 468 00:30:26,956 --> 00:30:28,958 Hey. You are a little late. 469 00:30:29,459 --> 00:30:31,836 -There was a traffic jam. -You must be hungry. 470 00:30:31,919 --> 00:30:32,962 What do you want to eat? 471 00:30:34,213 --> 00:30:36,549 How about rosé pasta? 472 00:30:37,133 --> 00:30:39,635 No, I'm not going to eat dinner. 473 00:30:40,011 --> 00:30:40,845 Why not? 474 00:30:40,928 --> 00:30:43,222 You probably won't be able to eat either. 475 00:30:44,599 --> 00:30:45,433 Why? 476 00:30:47,643 --> 00:30:49,312 Because I'm here to break up with you. 477 00:30:50,521 --> 00:30:51,647 I'm here to tell you that. 478 00:30:53,900 --> 00:30:55,526 I hate everything about you. 479 00:30:57,320 --> 00:30:59,030 Your mom told me to tell you that. 480 00:30:59,989 --> 00:31:02,075 I like you just the way you are, 481 00:31:02,325 --> 00:31:04,160 but your mom wanted me to say that to you. 482 00:31:04,994 --> 00:31:08,081 I don't think I can be with you anymore because I'm so sick of your mom. 483 00:31:08,581 --> 00:31:10,374 My mom's just looking out for me-- 484 00:31:10,458 --> 00:31:12,835 I don't care. I hope you live a happy life. 485 00:31:13,044 --> 00:31:15,004 Ji-yul, let's never see each other again. 486 00:31:26,140 --> 00:31:27,016 So annoying. 487 00:31:31,979 --> 00:31:33,147 This is so big. 488 00:31:33,689 --> 00:31:36,275 I don't think I can finish this all by myself. 489 00:31:38,653 --> 00:31:39,987 Do you want to eat with me? 490 00:31:57,213 --> 00:31:59,882 I'm only eating because you said you couldn't finish it all. 491 00:32:01,467 --> 00:32:02,343 Okay. 492 00:32:03,386 --> 00:32:04,428 Okay, thanks. 493 00:32:07,515 --> 00:32:10,309 How many times did you get dumped like this? 494 00:32:11,811 --> 00:32:12,895 A lot. 495 00:32:12,979 --> 00:32:14,939 Why don't you just confront your mom? 496 00:32:15,022 --> 00:32:16,566 After all, it's your love life. 497 00:32:17,525 --> 00:32:18,985 How much do you think this costs? 498 00:32:20,111 --> 00:32:22,613 It costs more than three months' worth of our paycheck combined. 499 00:32:22,697 --> 00:32:23,948 My mom buys me stuff like this. 500 00:32:24,615 --> 00:32:26,075 Is that more important than love? 501 00:32:26,826 --> 00:32:28,119 I don't know. 502 00:32:29,120 --> 00:32:30,246 But it's pretty. 503 00:32:31,080 --> 00:32:32,498 Eat one more slice. 504 00:32:36,210 --> 00:32:37,545 I want coke. 505 00:32:39,046 --> 00:32:41,382 Excuse me. We'd like some coke, please. 506 00:32:45,052 --> 00:32:46,929 Just forget about it. 507 00:32:47,305 --> 00:32:48,973 You deserve better. 508 00:32:49,056 --> 00:32:50,266 -You're right. -Of course. 509 00:32:51,184 --> 00:32:52,476 -I'm way better. -Of course. 510 00:32:52,768 --> 00:32:53,769 Do you have a girlfriend? 511 00:32:55,771 --> 00:32:58,191 CARGO TRUCK 512 00:33:10,203 --> 00:33:12,830 -Mr. Cha Eun-ho? -Yes, it's this house right here. 513 00:33:45,905 --> 00:33:46,989 I'm home. 514 00:33:55,748 --> 00:33:58,793 Were you running on the treadmill? You didn't have dinner yet, did you? 515 00:34:00,670 --> 00:34:01,921 I'll go get changed. 516 00:34:14,600 --> 00:34:15,476 Hey. 517 00:34:16,352 --> 00:34:17,645 Did you clear out my stuff? 518 00:34:19,272 --> 00:34:21,399 I asked you to give me three months. 519 00:34:21,482 --> 00:34:23,109 I even went looking for a room today. 520 00:34:24,235 --> 00:34:27,405 Hey, did you forget who helped you get your inheritance back? 521 00:34:27,488 --> 00:34:30,241 You were fighting with your stepdad over it after your mom passed. 522 00:34:30,324 --> 00:34:31,284 And my dad... 523 00:34:32,201 --> 00:34:34,662 You know what? Now that I think about it, 524 00:34:35,538 --> 00:34:37,540 my dad got cancer because of you. 525 00:34:37,957 --> 00:34:40,918 He died because he had a hard time helping you get your inheritance. 526 00:34:43,462 --> 00:34:45,506 Forget it. What's the point? 527 00:34:46,590 --> 00:34:48,801 Where did you throw away all my stuff? 528 00:34:48,884 --> 00:34:49,927 You rude little punk. 529 00:34:53,472 --> 00:34:54,515 In that room over there. 530 00:35:24,503 --> 00:35:25,629 It's delicious. 531 00:35:27,214 --> 00:35:28,883 Shouldn't you at least thank me? 532 00:35:31,594 --> 00:35:32,595 Thanks. 533 00:35:33,846 --> 00:35:35,806 Your dad got cancer because of me? 534 00:35:35,890 --> 00:35:37,224 I take that back. 535 00:35:38,100 --> 00:35:38,976 I was angry, 536 00:35:39,435 --> 00:35:41,228 so I just said anything that came to mind. 537 00:35:43,397 --> 00:35:45,608 Where were you? I moved everything on my own. 538 00:35:46,359 --> 00:35:47,485 I was looking for a room. 539 00:35:48,527 --> 00:35:51,238 By the way, this is really delicious. 540 00:35:52,740 --> 00:35:53,616 It's the best. 541 00:35:55,034 --> 00:35:56,285 Did you really cook this? 542 00:35:56,369 --> 00:35:58,621 You were looking for a room while I was decorating your room. 543 00:35:58,704 --> 00:36:00,706 And you bought meal boxes when I cooked kimchi stew. 544 00:36:01,290 --> 00:36:02,875 It tastes better with kimchi stew. 545 00:36:03,250 --> 00:36:05,711 The food in the meal boxes tastes great with kimchi stew. 546 00:36:08,339 --> 00:36:11,300 I had to go to a lot of places today, so I'm really hungry. 547 00:36:11,384 --> 00:36:12,676 I can finish it all. 548 00:36:18,557 --> 00:36:20,267 -Dan-i. -Yes? 549 00:36:23,771 --> 00:36:25,189 I don't mind 550 00:36:27,650 --> 00:36:28,859 that you're here. 551 00:36:29,527 --> 00:36:31,320 Living with you isn't half bad. 552 00:36:41,122 --> 00:36:42,915 -Hey. -What? 553 00:36:45,000 --> 00:36:46,168 Your face turns red 554 00:36:47,086 --> 00:36:48,629 when you say stuff like that. 555 00:36:48,712 --> 00:36:50,965 -No, it doesn't. My face is pale. -It's burning red. 556 00:36:54,468 --> 00:36:55,678 Gosh. 557 00:36:56,804 --> 00:36:59,348 If your face turns red every time you say nice stuff, 558 00:36:59,432 --> 00:37:01,183 how do you expect to date women? 559 00:37:01,267 --> 00:37:03,936 -Dating isn't about words. -Is it physical then? 560 00:37:06,897 --> 00:37:08,149 The kimchi stew is really spicy. 561 00:37:12,319 --> 00:37:13,154 Eun-ho. 562 00:37:14,947 --> 00:37:16,282 Thanks. 563 00:37:18,909 --> 00:37:22,079 Your presence alone gives me much confidence. 564 00:37:24,206 --> 00:37:26,375 Still, I need to get my own place. 565 00:37:26,750 --> 00:37:28,502 I can't keep putting you out. 566 00:37:29,253 --> 00:37:32,047 I'll hurry up and save money. 567 00:37:33,215 --> 00:37:37,303 Three months probably won't be enough. 568 00:37:40,097 --> 00:37:42,057 So what about six months? 569 00:37:49,565 --> 00:37:50,608 Let's eat. 570 00:37:51,650 --> 00:37:52,526 Thank you. 571 00:37:54,236 --> 00:37:55,488 It's really good though. 572 00:37:56,572 --> 00:37:57,907 The stew is good. 573 00:38:19,720 --> 00:38:21,680 Listen up! Tomorrow at 2 p.m., 574 00:38:21,764 --> 00:38:24,350 a meeting will be held to discuss In Ho-won's new book. 575 00:38:24,433 --> 00:38:27,061 Think of a title for the blurb for the advertisement. 576 00:38:27,144 --> 00:38:28,646 -Sure, ma'am. -Got it! 577 00:38:33,567 --> 00:38:34,401 PALE, VICIOUSNESS 578 00:38:39,323 --> 00:38:40,449 A title for the blurb? 579 00:38:41,700 --> 00:38:43,744 I used to write those a lot myself. 580 00:38:46,205 --> 00:38:47,039 Dan-i. 581 00:38:47,706 --> 00:38:48,624 Yes? 582 00:38:49,416 --> 00:38:50,417 Sure. 583 00:38:56,215 --> 00:38:58,259 It's my outfit for the meeting. Get it dry-cleaned. 584 00:38:58,342 --> 00:39:00,761 Just give my name to the cleaner's at the intersection 585 00:39:00,844 --> 00:39:01,679 Sure. 586 00:39:06,141 --> 00:39:08,102 PALE, VICIOUSNESS 587 00:39:10,563 --> 00:39:11,438 Ms. Go. 588 00:39:12,022 --> 00:39:13,357 I heard about the meeting 589 00:39:13,440 --> 00:39:16,485 where you'll decide the title for the blurb for In Ho-won's new book. 590 00:39:18,028 --> 00:39:19,405 I'd like to 591 00:39:19,989 --> 00:39:22,241 come up with my own idea. 592 00:39:26,620 --> 00:39:28,664 -Dan-i. -Yes? 593 00:39:28,747 --> 00:39:30,457 Just stick to your own job. 594 00:39:35,212 --> 00:39:36,171 Sure thing. 595 00:39:47,391 --> 00:39:48,892 It's not like she said no. 596 00:39:49,685 --> 00:39:51,604 I can do my job and come up with a blurb. 597 00:39:52,980 --> 00:39:54,023 You can do it, Dan-i. 598 00:39:54,106 --> 00:39:55,524 Power pose. 599 00:39:57,484 --> 00:39:58,736 PALE, VICIOUSNESS 600 00:39:59,778 --> 00:40:01,113 Are you serious about this? 601 00:40:01,196 --> 00:40:02,698 Ms. Go won't accept yours. 602 00:40:02,781 --> 00:40:04,700 I'll come up with one she can't resist. 603 00:40:05,743 --> 00:40:08,454 I'll show her what I'm capable of. You know me. 604 00:40:08,537 --> 00:40:11,248 I'm Kang Dan-i. I was once successful in advertising. 605 00:40:11,332 --> 00:40:13,208 You must've been dying to return to the field. 606 00:40:13,292 --> 00:40:15,711 Exactly. I couldn't be more excited. 607 00:40:15,836 --> 00:40:18,047 My heart is racing like crazy. 608 00:40:19,089 --> 00:40:20,716 I should read this book right now. Bye! 609 00:40:21,300 --> 00:40:22,259 Thanks! 610 00:40:28,766 --> 00:40:31,060 ...LUCY DISAPPEARED LIKE A MIRAGE 611 00:40:40,694 --> 00:40:44,323 Dan-i, can you take this to the Business Support Team? 612 00:40:44,406 --> 00:40:45,240 Sure thing. 613 00:40:47,368 --> 00:40:50,412 PALE, VICIOUSNESS 614 00:40:57,461 --> 00:41:00,130 A thriller novel written by a psychology professor. 615 00:41:00,714 --> 00:41:01,799 Think of the cover. 616 00:41:02,341 --> 00:41:04,426 The working title is Pale, Viciousness. 617 00:41:05,052 --> 00:41:06,303 Like I said, it's a thriller. 618 00:41:07,054 --> 00:41:09,306 I think the genre should be evident. 619 00:41:15,729 --> 00:41:16,980 Have this while you work. 620 00:41:18,107 --> 00:41:18,941 Thank you. 621 00:41:26,615 --> 00:41:28,575 It's written by a psychology professor. 622 00:41:30,911 --> 00:41:33,163 Pale... Meaningless but harmonious. 623 00:41:33,247 --> 00:41:34,415 Illogical. 624 00:41:34,498 --> 00:41:36,583 Chaotic but with a twist. 625 00:41:47,720 --> 00:41:48,804 Mysterious... 626 00:41:52,307 --> 00:41:53,225 This era's... 627 00:41:55,227 --> 00:41:56,770 Psychology... 628 00:42:00,566 --> 00:42:02,109 BIRTH OF A THRILLER 629 00:42:09,408 --> 00:42:10,409 Good morning. 630 00:42:12,119 --> 00:42:13,620 -Hello, ma'am. -Good morning. 631 00:42:19,418 --> 00:42:20,377 Ms. Go. 632 00:42:34,475 --> 00:42:35,768 THE BIRTH OF A NEW THRILLER 633 00:42:35,851 --> 00:42:38,687 THE THRILLER OF 2019! THE BOOK OF THIS ERA! 634 00:42:42,024 --> 00:42:43,358 A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER! 635 00:42:45,235 --> 00:42:49,031 I haven't seen copies like these in a while. 636 00:42:50,407 --> 00:42:51,950 They're all outdated. 637 00:42:53,827 --> 00:42:55,204 I'm sorry. I'll do better-- 638 00:42:55,287 --> 00:42:57,039 You're not apt to be a marketer. 639 00:42:57,122 --> 00:42:59,166 It's like you're stuck in the 90s. 640 00:43:03,212 --> 00:43:06,131 In marketing, modernity is key. Do you know that? 641 00:43:07,132 --> 00:43:09,092 So why did you do something you weren't asked to do 642 00:43:09,176 --> 00:43:10,969 and get an earful for no reason? 643 00:43:12,304 --> 00:43:14,431 I thought you'd know better because you're old, 644 00:43:14,848 --> 00:43:17,392 but you're just as clueless as the rookies. 645 00:43:23,398 --> 00:43:25,484 Now get out and stop wasting my time. 646 00:43:57,850 --> 00:43:59,434 Dan-i, don't lose it. 647 00:44:21,164 --> 00:44:22,082 A NEW ERA OF THRILLERS 648 00:44:22,165 --> 00:44:23,959 An intense noir... 649 00:44:24,042 --> 00:44:25,085 Right. 650 00:44:25,168 --> 00:44:27,546 Where did the evil come from? 651 00:44:28,213 --> 00:44:29,381 I KILLED A MAN MISSING GIRL 652 00:44:30,215 --> 00:44:31,675 "I said that was not true." 653 00:44:31,758 --> 00:44:33,594 "Those words are not always the truth." 654 00:44:33,677 --> 00:44:35,721 "Everyone lies." 655 00:44:35,804 --> 00:44:37,764 "This summer, it will send shivers down your spine. 656 00:44:37,848 --> 00:44:39,683 The perfect psychological thriller." 657 00:44:41,018 --> 00:44:42,603 A thriller. A noir. 658 00:44:43,186 --> 00:44:44,479 An intense battle of wits. 659 00:44:45,063 --> 00:44:46,940 It will make your heart race. 660 00:44:47,024 --> 00:44:50,068 The battle of wits that'll disappear like a mirage. 661 00:44:50,402 --> 00:44:51,695 This winter... 662 00:44:51,778 --> 00:44:53,989 The novel that'll make your heart race this winter. 663 00:44:54,072 --> 00:44:55,949 The battle of wits 664 00:44:56,408 --> 00:44:58,035 that'll disappear like a mirage. 665 00:45:01,246 --> 00:45:02,414 It sounds weird though. 666 00:45:16,219 --> 00:45:18,096 Ms. Song, please have some tea. 667 00:45:20,599 --> 00:45:22,309 Thank you. You didn't have to. 668 00:45:30,776 --> 00:45:31,735 BLURB TITLE PROPOSAL 669 00:45:31,818 --> 00:45:33,278 Is this a title for the blurb? 670 00:45:35,989 --> 00:45:37,658 I wanted to hand in my ideas. 671 00:45:38,533 --> 00:45:40,744 I just want to be of help around here. 672 00:45:41,578 --> 00:45:43,622 Could you perhaps take a look? 673 00:45:45,082 --> 00:45:46,667 -Me? -Hello. 674 00:45:47,417 --> 00:45:48,877 -You called for repairs? -Oh, right. 675 00:45:50,003 --> 00:45:51,755 This way. You came early. 676 00:46:12,818 --> 00:46:13,777 BLURB TITLE PROPOSAL 677 00:46:13,860 --> 00:46:16,613 SOUNDS LIKE YOU'RE BEGGING PEOPLE TO BUY THIS BOOK 678 00:46:16,697 --> 00:46:18,073 Begging? What's wrong with... 679 00:46:21,535 --> 00:46:22,869 She's right. 680 00:46:23,453 --> 00:46:24,913 Instead of a sales pitch, 681 00:46:25,455 --> 00:46:28,667 I should make the readers want to grab it on their own. 682 00:46:29,501 --> 00:46:30,544 THE BIRTH OF A NEW THRILLER 683 00:46:30,627 --> 00:46:32,629 "You're only explaining what the book is about." 684 00:46:34,506 --> 00:46:37,759 THE THRILLER OF 2019! THE BOOK OF THIS ERA! 685 00:46:37,843 --> 00:46:38,719 "It's not witty." 686 00:46:39,678 --> 00:46:40,804 THE THRILLER OF 2019! 687 00:46:41,013 --> 00:46:42,806 A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER! 688 00:46:43,890 --> 00:46:47,436 "It doesn't immediately attract readers." 689 00:46:52,899 --> 00:46:54,526 I thought you were teaching a class today. 690 00:46:55,277 --> 00:46:57,154 Address me appropriately at work, Ms. Kang Dan-i. 691 00:46:58,530 --> 00:46:59,614 Have this. 692 00:47:01,283 --> 00:47:02,159 Mr. Cha, 693 00:47:02,951 --> 00:47:06,413 how is this for the title of the blurb? 694 00:47:08,457 --> 00:47:10,625 AN INTENSE BATTLE OF WITS THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY 695 00:47:14,504 --> 00:47:16,298 NEW BOOK MARKETING STRATEGY MEETING AT 14:00. 696 00:47:45,327 --> 00:47:46,495 Good luck with the meeting. 697 00:47:46,578 --> 00:47:47,537 Excuse me, ma'am. 698 00:47:47,871 --> 00:47:50,415 It's the final blurb I came up with. 699 00:47:50,916 --> 00:47:52,084 Could you please take a look? 700 00:47:52,167 --> 00:47:53,251 Let's start the meeting. 701 00:47:57,339 --> 00:47:58,423 Good luck with the meeting. 702 00:48:00,008 --> 00:48:01,093 Good luck. 703 00:48:04,221 --> 00:48:05,347 Hello. 704 00:48:12,771 --> 00:48:14,106 Goodness. 705 00:48:16,650 --> 00:48:17,651 Hello. 706 00:48:18,276 --> 00:48:20,570 AN INTENSE BATTLE OF WITS THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY 707 00:48:38,380 --> 00:48:41,216 WHAT IS... 708 00:48:41,299 --> 00:48:43,593 What is a good blurb? 709 00:48:46,263 --> 00:48:48,557 WHAT IS A GOOD BLURB? 710 00:48:48,640 --> 00:48:51,268 The title of the blurb should reflect the title of the book. 711 00:48:51,351 --> 00:48:55,272 The tone of the book coincides with a mirage or a mystery. 712 00:48:55,355 --> 00:48:57,023 We should keep that as the theme. 713 00:48:57,107 --> 00:48:58,859 That's all good, 714 00:48:58,942 --> 00:49:01,444 but try talking about it with readers at bookstores. 715 00:49:01,820 --> 00:49:03,405 Who would instantly get it? 716 00:49:03,488 --> 00:49:05,991 I agree. We must get readers to buy the book first. 717 00:49:06,241 --> 00:49:07,242 Don't you understand it? 718 00:49:07,325 --> 00:49:08,952 Ms. Go, any thoughts? 719 00:49:10,537 --> 00:49:11,705 I have a few. 720 00:49:15,041 --> 00:49:15,917 First... 721 00:49:22,257 --> 00:49:24,718 You always pack a punch, don't you? 722 00:49:24,801 --> 00:49:25,927 Nice. 723 00:49:26,636 --> 00:49:27,929 It's good. 724 00:49:28,013 --> 00:49:30,557 It brings excitement and makes you interested. 725 00:49:30,640 --> 00:49:32,350 -You get curious. -What was it again? 726 00:49:32,434 --> 00:49:35,395 "The battle of wits that'll take your breath away." 727 00:49:35,478 --> 00:49:37,439 A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER! 728 00:49:40,567 --> 00:49:43,737 AN INTENSE BATTLE OF WITS THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY 729 00:49:47,908 --> 00:49:49,409 -Ms. Go! -What do you think? 730 00:49:49,492 --> 00:49:50,785 What's your take on it? 731 00:49:50,869 --> 00:49:51,786 I like it. 732 00:49:51,870 --> 00:49:53,663 It sounds like a classic while... 733 00:49:53,747 --> 00:49:58,627 Mr. Cha, how is this for the title of the blurb? 734 00:50:01,922 --> 00:50:03,924 The old-fashioned way works sometimes. 735 00:50:04,007 --> 00:50:05,425 I don't know how the youth thinks... 736 00:50:05,508 --> 00:50:08,011 -How about this? -I'm not sure about this part though. 737 00:50:08,637 --> 00:50:10,805 -It's clearer. -Sometimes, this is better. 738 00:50:12,182 --> 00:50:13,975 This is why she gets paid the big bucks. 739 00:50:14,059 --> 00:50:16,102 Rather than keeping it too short, 740 00:50:16,311 --> 00:50:18,605 it might be better to go the old-fashioned way 741 00:50:18,688 --> 00:50:20,357 with multiple lines. 742 00:50:20,440 --> 00:50:22,442 -It's clear. -And it's easy to understand. 743 00:50:22,525 --> 00:50:24,903 It makes me curious. 744 00:50:26,571 --> 00:50:28,114 -Good job, everyone. -Good job. 745 00:50:28,198 --> 00:50:29,908 It's not every day that Ms. Go's blurb 746 00:50:29,991 --> 00:50:31,618 gets chosen over Ms. Seo's. 747 00:50:31,701 --> 00:50:33,203 "An intense battle of wits 748 00:50:33,286 --> 00:50:36,081 that'll instantly take your breath away." 749 00:50:36,915 --> 00:50:39,125 -That's why she's the director. -Tell me about it. 750 00:50:43,421 --> 00:50:46,925 The wording isn't like your usual style though. 751 00:50:47,008 --> 00:50:48,260 It's fresh and I like it. 752 00:51:14,202 --> 00:51:16,121 A BATTLE OF WITS THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY 753 00:51:19,165 --> 00:51:20,292 Does this... 754 00:51:22,168 --> 00:51:23,336 happen often? 755 00:51:26,756 --> 00:51:27,716 What do you mean? 756 00:51:32,887 --> 00:51:35,598 This is my blurb. 757 00:51:38,810 --> 00:51:40,312 You know that. 758 00:51:41,354 --> 00:51:42,439 You know what this star is. 759 00:51:45,108 --> 00:51:46,985 I don't know what you're talking about. 760 00:51:48,820 --> 00:51:52,574 I don't think that is one of the copies you showed me earlier. 761 00:52:45,794 --> 00:52:47,879 GYEOROO PUBLISHING 762 00:52:54,677 --> 00:52:55,678 Dan-i. 763 00:52:57,806 --> 00:52:58,973 Yes. 764 00:52:59,474 --> 00:53:00,850 This is a place of work. 765 00:53:03,603 --> 00:53:05,146 I told you on your first day. 766 00:53:05,814 --> 00:53:09,609 When we hire ten people, only one lasts after three years. 767 00:53:10,276 --> 00:53:12,070 If you want to last here, 768 00:53:13,113 --> 00:53:14,989 quit thinking it's unfair. 769 00:53:20,370 --> 00:53:22,705 That's not the only thought that came to my mind. 770 00:53:24,374 --> 00:53:25,792 I was also 771 00:53:27,210 --> 00:53:28,586 disappointed in someone. 772 00:53:32,715 --> 00:53:33,800 Without taking my side 773 00:53:34,509 --> 00:53:36,261 or making a big deal out of it, 774 00:53:38,304 --> 00:53:40,181 just saying, "I understand how you feel." 775 00:53:42,559 --> 00:53:43,852 would have been 776 00:53:44,936 --> 00:53:46,104 enough for me. 777 00:53:49,315 --> 00:53:50,525 Instead of giving me advice 778 00:53:51,776 --> 00:53:52,861 or comforting me, 779 00:53:54,028 --> 00:53:55,113 sympathizing with me. 780 00:53:57,157 --> 00:53:58,408 We're all humans. 781 00:53:59,909 --> 00:54:01,286 "I know how you feel." 782 00:54:03,538 --> 00:54:04,581 That's what I expected. 783 00:54:09,711 --> 00:54:11,004 I'll see you tomorrow, Ms. Song. 784 00:54:35,528 --> 00:54:37,280 This is how everyone survived. 785 00:54:38,239 --> 00:54:40,658 Taking ideas from a new contract employee. 786 00:54:41,784 --> 00:54:43,161 And you turned a blind eye to it. 787 00:54:43,578 --> 00:54:44,662 I told you it'll be hard. 788 00:54:45,205 --> 00:54:46,372 No one asked you to do it. 789 00:54:46,456 --> 00:54:47,999 You sided with your superior. 790 00:54:48,082 --> 00:54:49,417 That's not a big deal. 791 00:54:50,418 --> 00:54:52,086 Your idea may have been chosen, 792 00:54:52,170 --> 00:54:53,713 but that doesn't prove your competency. 793 00:54:54,172 --> 00:54:55,882 That's not what I wanted. 794 00:54:58,384 --> 00:55:00,553 Right now, I just want 795 00:55:00,637 --> 00:55:03,890 other employees to know that it was my idea. 796 00:55:05,975 --> 00:55:08,978 "She's not just someone who only does menial jobs. 797 00:55:09,979 --> 00:55:13,274 She could do well if we give her a chance." 798 00:55:14,150 --> 00:55:15,360 Something like this. 799 00:55:15,443 --> 00:55:17,195 Even that would be hard to accomplish. 800 00:55:17,695 --> 00:55:19,113 You might need more time. 801 00:55:20,907 --> 00:55:22,116 Do you think you can survive? 802 00:55:23,868 --> 00:55:25,286 I will survive. 803 00:55:26,329 --> 00:55:29,707 It feels like I'm starting completely anew. 804 00:55:30,959 --> 00:55:33,795 It feels like I'm really a new recruit. 805 00:55:35,630 --> 00:55:38,591 And do you know what I like the most? 806 00:55:42,762 --> 00:55:43,680 Eun-ho. 807 00:55:47,976 --> 00:55:49,102 Eun-ho. 808 00:55:50,353 --> 00:55:51,354 Are you drunk? 809 00:55:53,147 --> 00:55:54,357 You know people... 810 00:55:56,484 --> 00:55:57,569 Now people... 811 00:56:01,781 --> 00:56:02,949 call me by my name. 812 00:56:04,993 --> 00:56:06,286 What do you mean by that? 813 00:56:12,750 --> 00:56:14,502 -Excuse me. -Ma'am. 814 00:56:14,586 --> 00:56:16,462 -Honey. -Hey, you. 815 00:56:16,671 --> 00:56:17,672 Mom. 816 00:56:19,090 --> 00:56:21,384 For all these years, no one called me 817 00:56:23,344 --> 00:56:24,637 by my name. 818 00:56:26,389 --> 00:56:27,390 Kang Dan-i. 819 00:56:29,642 --> 00:56:31,394 I have a name too, you know. 820 00:56:35,315 --> 00:56:36,899 No one called me that. 821 00:56:39,277 --> 00:56:40,361 But now, 822 00:56:41,904 --> 00:56:42,947 people... 823 00:56:44,574 --> 00:56:45,700 call me by my name. 824 00:56:47,744 --> 00:56:49,912 Nice to meet you, Dan-i. 825 00:56:49,996 --> 00:56:52,415 And Dan-i is in the Task Support Team. 826 00:56:52,498 --> 00:56:54,083 By the way, how old are you, Dan-i? 827 00:56:54,167 --> 00:56:56,669 Dan-i, you need to water the plant today. 828 00:57:00,673 --> 00:57:03,259 That really feels odd, you know. 829 00:57:05,428 --> 00:57:08,097 Getting called by my name. 830 00:57:11,100 --> 00:57:12,143 Ms. Kang Dan-i. 831 00:57:15,355 --> 00:57:16,648 Ms. Kang Dan-i. 832 00:57:18,024 --> 00:57:19,400 Yes, Mr. Chief Editor? 833 00:57:22,111 --> 00:57:23,029 Ms. Kang Dan-i. 834 00:57:25,573 --> 00:57:26,616 Mr. Cha Eun-ho. 835 00:57:27,367 --> 00:57:28,493 My pretty Dan-i. 836 00:57:28,993 --> 00:57:30,203 My handsome Eun-ho. 837 00:57:30,662 --> 00:57:32,664 -Shall we clink our glasses? -Shall we? 838 00:57:40,254 --> 00:57:41,422 Dan-i, Dan-i, My Dan-i. 839 00:57:42,173 --> 00:57:43,341 Do you have a death wish? 840 00:57:51,391 --> 00:57:52,600 Did I drink too much? 841 00:57:55,853 --> 00:57:58,606 Eun-ho, you should stop drinking too. 842 00:57:59,273 --> 00:58:00,566 You already drank too... 843 00:58:03,861 --> 00:58:04,737 Eun-ho. 844 00:58:16,457 --> 00:58:18,167 Where did he go in the middle of drinking? 845 00:58:27,385 --> 00:58:28,386 Yes, hello? 846 00:58:29,429 --> 00:58:30,430 Where are you? 847 00:58:31,055 --> 00:58:32,265 I'm in a taxi. 848 00:58:33,099 --> 00:58:34,642 You drank a lot. 849 00:58:35,184 --> 00:58:38,187 That's why I took a taxi. If I had been sober, I would've driven. 850 00:58:38,271 --> 00:58:40,648 You know that I don't like other people driving my car. 851 00:58:41,983 --> 00:58:43,151 Where are you going? 852 00:58:44,193 --> 00:58:45,987 Where do you think? I'm going home. 853 00:58:46,070 --> 00:58:48,740 Hey, you were drinking at home. 854 00:58:50,867 --> 00:58:51,743 What? 855 00:58:51,826 --> 00:58:54,746 It's me, Dan-i. We drank at home together. 856 00:58:54,829 --> 00:58:56,914 Whose home are you going to, by the way? 857 00:58:57,999 --> 00:58:59,167 Are you that drunk? 858 00:59:02,462 --> 00:59:03,838 Sir, where am I going? 859 00:59:33,534 --> 00:59:34,535 What a lunatic. 860 00:59:55,014 --> 00:59:57,725 Whenever I got drunk, I came here... 861 01:00:03,481 --> 01:00:04,524 because I missed... 862 01:00:05,691 --> 01:00:06,818 Dan-i so much. 863 01:00:17,620 --> 01:00:20,748 Sometimes, I heard her laugh. 864 01:00:22,124 --> 01:00:22,959 What? 865 01:00:24,252 --> 01:00:25,461 What are you going to do there? 866 01:00:26,337 --> 01:00:27,588 Dig holes to find food? 867 01:00:27,672 --> 01:00:29,382 -Sometimes... -No, wait, Dong-min. 868 01:00:29,465 --> 01:00:30,758 ...I heard them fight. 869 01:00:36,389 --> 01:00:37,265 Let go of me. 870 01:00:37,348 --> 01:00:38,516 And sometimes... 871 01:00:39,350 --> 01:00:40,852 I said I'm sorry! Where are you going? 872 01:00:41,269 --> 01:00:42,270 Hey, Dan-i! 873 01:00:42,812 --> 01:00:44,146 MAILBOX 874 01:01:04,041 --> 01:01:05,334 ...I saw her crying. 875 01:01:12,425 --> 01:01:14,844 On those days, I couldn't even say hi. 876 01:01:16,178 --> 01:01:18,014 I thought my heart was going to crumble. 877 01:02:10,358 --> 01:02:11,484 Are you all right? 878 01:02:11,776 --> 01:02:13,069 Where did you go? 879 01:02:27,917 --> 01:02:29,168 I don't have to go there now 880 01:02:29,961 --> 01:02:31,504 after drinking. 881 01:02:32,463 --> 01:02:33,547 Dan-i... 882 01:02:35,341 --> 01:02:36,842 is living at my house. 883 01:03:03,661 --> 01:03:05,913 DAN-I AND I USED TO FLY BALLOONS WITH LETTERS IN THEM 884 01:03:05,997 --> 01:03:08,124 I NEVER KNEW IT WAS DAN-I WHO ALWAYS REPLIED TO ME 885 01:03:09,041 --> 01:03:11,961 WHEN I GET DRUNK, I GET IN A TAXI AND TELL THE DRIVER DAN-I'S ADDRESS 886 01:03:12,044 --> 01:03:13,295 DAN-I IS THE OPPOSITE OF ME 887 01:03:13,379 --> 01:03:15,214 I BLUSH WHEN I'M EMBARRASSED BUT SHE JUST LAUGHS 888 01:03:15,297 --> 01:03:18,384 I FINALLY UNDERSTOOD WHAT "YEARNING" MEANT WHEN KANG DAN-I WAS NO LONGER BESIDE ME 889 01:03:18,467 --> 01:03:19,593 EUN-HO ONCE ASKED ME, 890 01:03:19,677 --> 01:03:21,804 "WE'LL STILL BE TOGETHER WHEN WE'RE GROWN UP, RIGHT?" 891 01:03:21,887 --> 01:03:23,139 SHE WAS ALWAYS REMARKABLE 892 01:03:23,222 --> 01:03:24,932 NO MATTER HOW TIRED SHE WAS SHE NEVER PASSED OUT 893 01:03:25,016 --> 01:03:26,642 BEING WITH EUN-HO MAKES ME FEEL WARM 894 01:03:26,726 --> 01:03:28,352 IT'S A GOOD THING THAT I MOVED INTO HIS HOUSE 895 01:03:28,477 --> 01:03:31,197 ROMANCE IS A BONUS BOOK 896 01:03:32,606 --> 01:03:35,276 Do you know that you're a dummy? 897 01:03:36,861 --> 01:03:38,988 Did I teach you to get drunk like that? 898 01:03:39,405 --> 01:03:41,449 Do you think this is something you can calmly explain? 899 01:03:41,532 --> 01:03:42,700 Hey! 900 01:03:42,783 --> 01:03:44,076 That's all money, you know! 901 01:03:44,160 --> 01:03:45,494 Our money has turned into dust! 902 01:03:46,495 --> 01:03:49,081 Don't come over when you're drunk. You can't anymore. 903 01:03:49,165 --> 01:03:50,833 I live with a woman now, so you can't. 904 01:03:52,043 --> 01:03:55,004 And that shopping bag was in Song Hae-rin's hands. 905 01:03:55,921 --> 01:03:57,548 That definitely means they're dating. 906 01:03:58,716 --> 01:04:00,760 I find you amusing, Ms. Green Onions. 907 01:04:01,844 --> 01:04:03,387 I just need you too. 908 01:04:04,513 --> 01:04:05,848 That one person who knows me well. 909 01:04:06,422 --> 01:04:08,110 Translated by Hye-lim Park at Netflix 910 01:04:08,204 --> 01:04:09,814 Ripped and synced by gabbyu's Subs 66324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.