All language subtitles for Romance is a Bonus Book E03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:02,273
ROMANCE IS A BONUS BOOK
2
00:00:02,398 --> 00:00:06,297
Translated by Hye-lim Park at Netflix
3
00:00:06,406 --> 00:00:09,859
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
4
00:00:10,202 --> 00:00:15,297
VOLUME 3
5
00:00:26,157 --> 00:00:27,158
Dan-i.
6
00:00:32,288 --> 00:00:33,206
Dan-i.
7
00:00:38,628 --> 00:00:39,712
Give me that.
8
00:00:42,340 --> 00:00:43,841
Do you know how strong that liquor is?
9
00:00:53,268 --> 00:00:54,519
What are you going to do?
10
00:00:57,313 --> 00:00:58,815
Will you kick me out?
11
00:01:00,858 --> 00:01:02,986
I'm sure you know that
I got divorced a year ago,
12
00:01:03,403 --> 00:01:05,530
and I've already told you that
I lost my house.
13
00:01:06,072 --> 00:01:07,615
They were going to
14
00:01:07,699 --> 00:01:09,826
demolish the house,
so I lived there secretly
15
00:01:10,660 --> 00:01:12,704
without water and electricity.
16
00:01:13,621 --> 00:01:16,916
I got rid of your housekeeper
and took showers
17
00:01:17,000 --> 00:01:18,584
and ate here.
18
00:01:19,043 --> 00:01:22,880
Then the demolition began,
so I got kicked out.
19
00:01:24,465 --> 00:01:26,968
It hasn't even been ten days
since I started living here.
20
00:01:28,636 --> 00:01:31,180
-How could you say that so nonchalantly?
-Then should I cry?
21
00:01:31,264 --> 00:01:32,515
Do you want me to cry?
22
00:01:32,849 --> 00:01:34,767
Are you not going to kick me out if I cry?
23
00:01:36,811 --> 00:01:38,813
You'll be upset if I cry.
24
00:01:38,896 --> 00:01:41,316
And had you known about my situation,
you would've been
25
00:01:42,108 --> 00:01:43,359
upset for the whole time.
26
00:01:43,776 --> 00:01:45,737
Still, you should've told me.
27
00:01:45,820 --> 00:01:49,198
I'd rather see you cry in front of me.
28
00:01:49,282 --> 00:01:50,408
I have shed
29
00:01:51,117 --> 00:01:53,411
enough tears for a whole year.
30
00:01:56,080 --> 00:01:58,249
One thing all those tears have taught me
31
00:01:58,499 --> 00:01:59,751
is the fact that
32
00:02:01,044 --> 00:02:03,379
crying doesn't solve anything.
33
00:02:09,302 --> 00:02:11,846
-Are you going to drink more?
-Let's just go to bed.
34
00:02:12,805 --> 00:02:13,848
We can talk tomorrow.
35
00:02:17,143 --> 00:02:19,937
Dan-i, you should stop drinking.
It'll become a habit.
36
00:02:33,659 --> 00:02:35,036
Why is this so strong?
37
00:02:36,287 --> 00:02:37,830
What was I thinking?
38
00:02:51,469 --> 00:02:52,470
Eun-ho.
39
00:02:53,596 --> 00:02:57,100
I finished the entire bottle
of this strong liquor.
40
00:02:58,267 --> 00:02:59,477
I'm that stressed out.
41
00:03:07,944 --> 00:03:10,029
It didn't seem like
he was going to kick me out.
42
00:03:11,906 --> 00:03:14,283
This means
I no longer have to eat in hiding.
43
00:03:14,909 --> 00:03:16,786
I should be able to stay for three months
44
00:03:17,537 --> 00:03:19,664
until I find a place, right?
45
00:03:23,418 --> 00:03:26,587
Thank goodness I have Eun-ho in my life.
46
00:03:35,555 --> 00:03:36,639
It's cold in here.
47
00:03:52,071 --> 00:03:53,364
She drank the whole bottle?
48
00:03:55,158 --> 00:03:56,451
What if she's dead?
49
00:03:58,995 --> 00:03:59,996
Oh, my goodness.
50
00:04:00,204 --> 00:04:03,207
You really got a job
and found a place to stay?
51
00:04:03,875 --> 00:04:05,501
I'm going to stay there just for a while.
52
00:04:05,585 --> 00:04:08,212
Now that I've got a job,
I should find a place to live.
53
00:04:08,296 --> 00:04:09,505
I'm so happy for you.
54
00:04:09,589 --> 00:04:12,717
You're still young.
You're too good for this place.
55
00:04:12,800 --> 00:04:14,760
I guess you'll quit this job, then.
56
00:04:14,844 --> 00:04:17,930
No, I'll keep coming twice a week
early in the morning.
57
00:04:18,389 --> 00:04:20,641
I've already talked to my boss about it.
58
00:04:21,476 --> 00:04:23,895
Jae-hui wants to keep studying there.
59
00:04:23,978 --> 00:04:25,730
Just tell her to come back.
60
00:04:25,813 --> 00:04:27,356
How will you afford her tuition fees?
61
00:04:27,440 --> 00:04:30,276
Public schools in the Philippines
are not that expensive.
62
00:04:30,610 --> 00:04:33,154
Also, I sent her there because she was
63
00:04:33,237 --> 00:04:35,865
mentally scarred from being bullied here.
64
00:04:36,991 --> 00:04:38,534
I can't tell her to move back.
65
00:04:40,328 --> 00:04:44,665
-It's okay. I'll just spend a little less.
-You're still pretty and young
66
00:04:44,749 --> 00:04:46,501
so you should go on dates.
67
00:04:46,584 --> 00:04:48,503
Will you spend your whole life
taking care of her?
68
00:04:48,586 --> 00:04:49,629
Yes.
69
00:04:51,297 --> 00:04:54,383
My number one priority is my daughter,
and work comes next.
70
00:04:54,467 --> 00:04:56,552
Those two are all I can think about.
71
00:04:57,094 --> 00:04:59,347
I have to work
in order to raise my daughter,
72
00:04:59,430 --> 00:05:01,974
so they're actually not my first
and second priority.
73
00:05:02,058 --> 00:05:05,144
They're both my first priority.
They're my everything.
74
00:05:07,271 --> 00:05:08,105
Good for you.
75
00:05:32,630 --> 00:05:33,798
It tastes weird.
76
00:05:45,893 --> 00:05:47,436
Dan-i, wake up.
77
00:05:48,729 --> 00:05:50,690
I made some hangover soup.
78
00:05:51,899 --> 00:05:53,442
It tastes a bit weird,
79
00:05:54,652 --> 00:05:57,029
but as long as it sobers you up,
it should be fine.
80
00:06:00,157 --> 00:06:01,158
Dan-i.
81
00:06:02,535 --> 00:06:03,619
Dan-i?
82
00:06:17,550 --> 00:06:19,760
INTERVIEW LIST
I CAN DO IT!
83
00:06:21,679 --> 00:06:24,015
HARI PUBLISHING: MARKETING TEAM
2ND INTERVIEW
84
00:06:24,098 --> 00:06:26,142
HOWON SOLUTION: SALES TEAM
2ND INTERVIEW! I CAN DO IT!
85
00:06:26,225 --> 00:06:27,685
MTE MEDIA: ADVERTISEMENT
2ND INTERVIEW
86
00:06:42,199 --> 00:06:44,160
She didn't even have a pillow.
87
00:07:05,514 --> 00:07:06,557
Hey.
88
00:07:10,061 --> 00:07:11,354
My stomach is killing me.
89
00:07:13,439 --> 00:07:14,940
Why is my stomach so upset?
90
00:07:28,329 --> 00:07:31,457
I drank way too much last night.
91
00:07:31,540 --> 00:07:33,918
I saw you walking when I was driving here.
92
00:07:35,753 --> 00:07:37,296
Where did you go so early?
93
00:07:37,380 --> 00:07:39,715
Don't tell me you went to the ER
because you drank.
94
00:07:40,800 --> 00:07:43,094
You must've been worried
because of the empty liquor bottle.
95
00:07:43,177 --> 00:07:44,011
No, not at all.
96
00:07:44,095 --> 00:07:47,348
Whatever you do, it doesn't surprise me
anymore and it doesn't worry me either.
97
00:07:47,598 --> 00:07:50,184
I just asked my tenants
to move out of the apartment.
98
00:07:50,267 --> 00:07:53,145
The wife is due next month,
so they'll move out after three months.
99
00:07:53,229 --> 00:07:56,107
-You can live there when they move out.
-I will find a place.
100
00:07:56,190 --> 00:07:59,402
-I don't want to be a nuisance--
-You're already a nuisance, a big one.
101
00:07:59,485 --> 00:08:01,112
I'll have no privacy for the three months.
102
00:08:02,029 --> 00:08:03,406
What are cell phones for?
103
00:08:03,489 --> 00:08:06,701
On the days when you're bringing
a girl over, just text me and--
104
00:08:06,784 --> 00:08:09,495
-Then what? You'll sleep elsewhere?
-Of course.
105
00:08:09,578 --> 00:08:11,789
Goodness, what about all your stuff?
You have your things
106
00:08:11,872 --> 00:08:13,791
hidden in every corner of the attic.
107
00:08:13,874 --> 00:08:17,086
Why would you bring a girl to the attic?
Just do it in your room...
108
00:08:20,798 --> 00:08:21,841
I mean, just...
109
00:08:25,678 --> 00:08:27,221
Just take her to your room
110
00:08:27,847 --> 00:08:29,390
and have a great time.
111
00:08:41,861 --> 00:08:44,155
GYEOROO PUBLISHING
112
00:08:44,488 --> 00:08:45,948
Why is it so hot in here?
113
00:08:47,783 --> 00:08:49,994
Your face must be so red now.
114
00:08:55,207 --> 00:08:56,709
Hello, Mr. Cha.
115
00:08:57,460 --> 00:09:00,337
Dan-i, I think the printer is broken.
Could you please check?
116
00:09:00,421 --> 00:09:01,589
Sure.
117
00:09:10,931 --> 00:09:12,183
-Good morning, sir.
-Hello.
118
00:09:13,267 --> 00:09:15,102
Hello, sorry I'm a little late.
119
00:09:15,186 --> 00:09:16,479
-Hello.
-Hey.
120
00:09:16,562 --> 00:09:18,230
Hello! Good morning, everyone.
121
00:09:18,606 --> 00:09:19,440
Yes!
122
00:09:30,075 --> 00:09:31,494
EUN-HO
123
00:09:31,577 --> 00:09:33,954
There's a company
that takes care of all our machines.
124
00:09:34,246 --> 00:09:37,166
They'll get it done faster than
tech support. Their number is on the wall.
125
00:09:46,884 --> 00:09:49,595
Hello?
I'm calling from Gyeoroo Publishing.
126
00:09:49,678 --> 00:09:52,681
Dan-i, we should order some
instant coffee. We're running low.
127
00:09:52,765 --> 00:09:53,933
Sure!
128
00:09:54,600 --> 00:09:57,561
Our printer is broken.
When is the earliest you can be here?
129
00:09:57,645 --> 00:10:00,397
Dan-i, you need to water the plant today.
130
00:10:00,481 --> 00:10:01,315
Got it!
131
00:10:01,899 --> 00:10:03,609
Could you come as soon as possible?
132
00:10:06,904 --> 00:10:08,072
My goodness...
133
00:10:23,170 --> 00:10:24,296
I'll call you back in a bit.
134
00:10:30,845 --> 00:10:32,513
-Who was that on the phone?
-Oh, well...
135
00:10:32,596 --> 00:10:35,474
It was about work. I'm working hard.
I'm so swamped.
136
00:10:36,392 --> 00:10:38,102
I've never seen you this close before.
137
00:10:38,185 --> 00:10:39,270
-Dan-i.
-Well...
138
00:10:39,353 --> 00:10:40,479
Find a Chinese restaurant.
139
00:10:41,230 --> 00:10:42,773
-I'm a fan of yours.
-For four people.
140
00:10:42,857 --> 00:10:44,984
-In Gangnam. We'll need a private room.
-Sure.
141
00:10:45,985 --> 00:10:47,444
I think I should get it done.
142
00:10:56,704 --> 00:10:58,330
EUN-HO
143
00:10:58,414 --> 00:11:00,457
Book this place
as it's for a meeting with Mr. Yun.
144
00:11:00,708 --> 00:11:02,167
He likes this restaurant.
145
00:11:02,251 --> 00:11:04,545
Copy the address and send it to Mr. Bong.
146
00:11:10,259 --> 00:11:13,178
Don't worry about me.
You promised you wouldn't.
147
00:11:13,888 --> 00:11:15,222
Just focus on your work.
148
00:11:15,848 --> 00:11:17,975
You're only making it harder for me.
149
00:11:20,019 --> 00:11:22,980
Mr. Bong, I've sent you information
on a restaurant I found.
150
00:11:23,564 --> 00:11:25,774
Really? My, you're fast.
151
00:11:27,192 --> 00:11:28,527
Oh, this place looks great.
152
00:11:30,905 --> 00:11:33,240
Dan-i, please wrap
the complimentary copies of the book.
153
00:11:33,574 --> 00:11:35,492
-I left 200 copies in the meeting room.
-Sure.
154
00:11:47,338 --> 00:11:48,589
There must be other ways though.
155
00:11:48,672 --> 00:11:50,215
Do you want to waste your degree?
156
00:11:50,299 --> 00:11:52,343
You'll have to send out packages
and run errands
157
00:11:52,426 --> 00:11:54,595
for your colleagues.
It's a low-paying contract position.
158
00:12:01,101 --> 00:12:03,896
GYEOROO PUBLISHING
COMPLIMENTARY BOOKS
159
00:12:05,606 --> 00:12:06,857
Yes, Ms. Go.
160
00:12:06,941 --> 00:12:08,734
Prepare for an executive meeting
in 20 minutes.
161
00:12:08,817 --> 00:12:11,403
Got it. But what should I prepare for...
162
00:12:14,323 --> 00:12:16,116
What should I prepare for
an executive meeting?
163
00:12:16,200 --> 00:12:17,868
Well, I'm not sure. I'm new too, you know.
164
00:12:19,036 --> 00:12:21,872
Ms. Seo, what should I prepare
for an executive meeting?
165
00:12:21,956 --> 00:12:23,165
Executive meeting? Executives.
166
00:12:23,248 --> 00:12:25,042
-Ms. Seo, someone's on the line for you.
-Okay.
167
00:12:26,460 --> 00:12:29,213
Ms. Song, I've been told
to prepare for an executive meeting.
168
00:12:29,296 --> 00:12:30,339
What should I prepare?
169
00:12:30,422 --> 00:12:32,091
-Five IVLs.
-"IVL"?
170
00:12:32,716 --> 00:12:34,760
Assistant Editorial Manager
Song Hae-rin speaking.
171
00:12:34,843 --> 00:12:36,428
-What's "IVL"?
-Just a moment, please.
172
00:12:39,431 --> 00:12:40,808
Whom can I ask?
173
00:12:42,559 --> 00:12:44,061
-Yes, Ms. Go.
-
Where are you?
174
00:12:44,144 --> 00:12:45,771
-
Take the company credit card.
-Okay.
175
00:12:47,564 --> 00:12:48,565
Yes, go ahead.
176
00:12:48,649 --> 00:12:52,277
Hello? I'm Ji-yul's mom.
177
00:12:52,611 --> 00:12:54,238
Ji-yul slept in this morning.
178
00:12:54,321 --> 00:12:56,240
She must've been nervous
since it's her first day.
179
00:12:57,533 --> 00:12:58,659
So?
180
00:12:58,742 --> 00:13:00,953
My daughter is so naive
181
00:13:01,036 --> 00:13:03,539
that she's still clueless
when it comes to these things.
182
00:13:03,956 --> 00:13:06,625
-
I'll wake her up early from now on...
-I'm sorry!
183
00:13:06,709 --> 00:13:09,086
-...so please don't be too harsh on her.
-I'm sorry. My gosh!
184
00:13:09,169 --> 00:13:11,130
-
I called because I was worried.
-I'm so sorry.
185
00:13:12,131 --> 00:13:13,507
I'm sorry I'm late.
186
00:13:14,091 --> 00:13:15,009
Sir, excuse me.
187
00:13:15,259 --> 00:13:16,093
I'm sorry.
188
00:13:18,762 --> 00:13:19,763
What a cheerful lady.
189
00:13:21,682 --> 00:13:25,477
I've seen more than 20 new hires
since I joined Gyeoroo,
190
00:13:25,769 --> 00:13:27,354
but this is my first time
191
00:13:27,438 --> 00:13:29,940
getting a call from someone's mom
about being late.
192
00:13:31,650 --> 00:13:33,861
That's because I'm an only child.
193
00:13:34,028 --> 00:13:37,031
-Please understand.
-I don't like your attitude.
194
00:13:42,911 --> 00:13:44,913
I just wanted to be friends with you,
that's all.
195
00:13:44,997 --> 00:13:46,957
Why should we be friends?
196
00:13:51,503 --> 00:13:52,963
I'm your superior,
197
00:13:53,047 --> 00:13:55,466
and we're colleagues,
nothing more than that.
198
00:13:55,549 --> 00:13:58,677
I get that you're clueless,
but do not cross the line.
199
00:14:01,013 --> 00:14:02,056
I'm sorry.
200
00:14:05,434 --> 00:14:06,685
THE SPELLING BOOK
201
00:14:07,561 --> 00:14:09,021
Proofread the manuscript.
202
00:14:10,689 --> 00:14:12,608
Ms. Song, proofreading might be too hard--
203
00:14:12,691 --> 00:14:13,692
I...
204
00:14:14,777 --> 00:14:15,736
I have
205
00:14:16,445 --> 00:14:18,864
done more difficult things
when I was a newbie because
206
00:14:18,947 --> 00:14:20,949
my direct supervisor
was a real piece of work.
207
00:14:25,412 --> 00:14:27,456
I should go over there
so that I can focus on my work.
208
00:14:29,958 --> 00:14:31,418
She gave me the company credit card,
209
00:14:31,502 --> 00:14:33,378
so "IVL" must be something
I can't find here.
210
00:14:33,837 --> 00:14:35,464
It has to be bought.
211
00:14:38,175 --> 00:14:39,718
EUN-HO
212
00:14:40,803 --> 00:14:41,637
No.
213
00:14:41,720 --> 00:14:42,971
I shouldn't.
214
00:14:46,934 --> 00:14:50,312
"IVL"? What could "IVL" mean?
215
00:14:51,355 --> 00:14:52,356
What is "IVL"?
216
00:14:52,439 --> 00:14:54,483
-My gosh!
-You don't know what an IVL is?
217
00:14:54,566 --> 00:14:57,194
-I thought you told me not to worry.
-What is that?
218
00:14:57,277 --> 00:14:59,363
An acronym of "Iced Vanilla Latte," IVL.
219
00:15:01,990 --> 00:15:03,575
Being all eager isn't enough, you know.
220
00:15:05,661 --> 00:15:06,995
Run. You only have ten minutes.
221
00:15:07,913 --> 00:15:09,206
You're such a dork.
222
00:15:16,421 --> 00:15:17,881
Don't you have an executive meeting?
223
00:15:18,340 --> 00:15:20,050
Yes, I just came to check something.
224
00:15:21,718 --> 00:15:23,846
You're really showing that
new hire who's boss.
225
00:15:24,513 --> 00:15:27,432
I learned that new hires must be
strictly trained right off the bat.
226
00:15:29,101 --> 00:15:30,519
From my direct supervisor.
227
00:15:34,898 --> 00:15:35,732
Hae-rin.
228
00:15:38,569 --> 00:15:40,946
Gosh, Mr. Cha. This is too...
229
00:15:41,113 --> 00:15:42,072
Come here.
230
00:15:44,116 --> 00:15:45,159
Goodness.
231
00:15:47,536 --> 00:15:49,079
-Eun-ho!
-Gosh, I'm sorry.
232
00:15:49,163 --> 00:15:51,039
I haven't done it in a while. Did it hurt?
233
00:15:51,123 --> 00:15:53,167
Do I still have to put up with this?
234
00:15:53,417 --> 00:15:56,461
Once a supervisor, always a supervisor.
Go easy on her.
235
00:15:57,004 --> 00:15:59,423
Or, that new girl will quit
like someone I know did.
236
00:15:59,506 --> 00:16:00,632
She'll give up in tears.
237
00:16:00,716 --> 00:16:02,968
If they are going to quit,
they might as well quit quickly.
238
00:16:03,051 --> 00:16:05,888
You said nothing is harder than
training those who are going leave anyway.
239
00:16:06,013 --> 00:16:08,390
I see. Is that why you quit in tears?
240
00:16:08,473 --> 00:16:11,727
And you came all the way to my place
and begged me to come back.
241
00:16:14,021 --> 00:16:16,148
You've become quite confident
after you got promoted.
242
00:16:17,065 --> 00:16:18,734
I picked up a few things
while working here.
243
00:16:18,817 --> 00:16:20,027
I learned it all from you.
244
00:16:22,362 --> 00:16:23,530
Can you bring my clothes?
245
00:16:23,614 --> 00:16:25,574
Why bother?
You'll get drunk and come by again.
246
00:16:26,491 --> 00:16:27,367
I'm off.
247
00:16:34,124 --> 00:16:36,501
She could've just told me.
Why use an acronym?
248
00:16:36,919 --> 00:16:38,962
Then what's "Hot Vanilla Latte"? HVL?
249
00:16:39,254 --> 00:16:41,131
Gosh, what a joke.
250
00:16:49,723 --> 00:16:51,391
It meant "Iced Vanilla Latte."
251
00:16:55,020 --> 00:16:57,564
The word that made me feel like
an idiot for ten minutes
252
00:16:58,148 --> 00:16:59,733
just meant "Iced Vanilla Latte."
253
00:17:02,110 --> 00:17:04,696
Yes, the world has changed a lot indeed.
254
00:17:04,947 --> 00:17:05,948
Oh, boy.
255
00:17:11,286 --> 00:17:15,040
Why the heck did I put
all the boxes on the table?
256
00:17:34,434 --> 00:17:35,686
What did I say?
257
00:17:36,270 --> 00:17:39,064
I told you the world changed a lot
while you were doing housework.
258
00:17:39,982 --> 00:17:41,275
That serves you right.
259
00:17:42,985 --> 00:17:44,319
I'm offended.
260
00:17:45,237 --> 00:17:47,406
Do you even know
what I had to do to keep my job?
261
00:17:47,489 --> 00:17:50,492
How dare you show up here trying
to get a job that took me years to get?
262
00:18:02,796 --> 00:18:05,048
Hey, why are you standing here?
263
00:18:05,132 --> 00:18:06,300
Right, let's go in.
264
00:18:07,384 --> 00:18:09,845
-Hi.
-Hello.
265
00:18:16,643 --> 00:18:17,644
Hello.
266
00:18:19,771 --> 00:18:21,064
Have a good meeting.
267
00:18:21,732 --> 00:18:22,733
Thank you.
268
00:18:27,738 --> 00:18:29,698
Go sit over there.
269
00:18:33,952 --> 00:18:35,287
I've decided to come to terms
270
00:18:35,871 --> 00:18:38,457
with the fact that the world changed
while my life stayed the same.
271
00:18:39,499 --> 00:18:41,668
I thought that I had it the hardest
272
00:18:41,752 --> 00:18:43,378
when I was busy with housework and my kid,
273
00:18:43,920 --> 00:18:46,506
but everyone else was also working hard
274
00:18:46,923 --> 00:18:49,760
and doing their best
in their given situations.
275
00:18:50,844 --> 00:18:52,554
And that's why I'm here
276
00:18:52,971 --> 00:18:55,724
and they are there.
277
00:18:57,100 --> 00:18:59,144
-I'd say 200 copies each.
-In total, 3,272 copies.
278
00:18:59,227 --> 00:19:00,979
-Isn't it 3,270 copies?
-Are you sure?
279
00:19:24,711 --> 00:19:26,129
The thought of being saved
280
00:19:26,213 --> 00:19:29,966
by a knight in shining armor
is too far-fetched
281
00:19:31,051 --> 00:19:31,968
for me to believe.
282
00:19:32,427 --> 00:19:35,722
I'd rather write my own life's story.
283
00:19:37,432 --> 00:19:38,266
I am cold.
284
00:19:39,518 --> 00:19:43,063
But I guess life has its cold days.
285
00:19:56,034 --> 00:19:57,828
Hello. It's me, Ji Seo-jun.
286
00:19:58,412 --> 00:20:00,372
About that novel by Robert Friedrich...
287
00:20:01,331 --> 00:20:04,000
You asked me to let you know
if I come up with new design ideas.
288
00:20:04,835 --> 00:20:07,587
The Radiant Summer Night
will be reprinted this time, right?
289
00:20:08,088 --> 00:20:10,715
How about you change
the color of the cover?
290
00:20:11,216 --> 00:20:14,428
The colors of the UK and French editions
are different, you know.
291
00:20:14,928 --> 00:20:17,848
And that's why we chose
a completely different color, blue.
292
00:20:17,931 --> 00:20:20,559
Yes, let's go with the color of
the first UK edition,
293
00:20:20,642 --> 00:20:22,978
and use the color of the French edition
for the next one.
294
00:20:23,395 --> 00:20:25,522
The second edition should be special
to be popular.
295
00:20:26,440 --> 00:20:27,315
Okay.
296
00:20:27,399 --> 00:20:28,817
THE RADIANT SUMMER NIGHT
297
00:20:37,451 --> 00:20:39,953
I guess you're interested
in self-development.
298
00:20:45,959 --> 00:20:47,210
You should read this book.
299
00:20:47,294 --> 00:20:48,920
It's one of the best books I've read.
300
00:20:49,004 --> 00:20:51,298
It offers simple
301
00:20:51,381 --> 00:20:53,508
yet incredible insights into life.
302
00:20:57,053 --> 00:20:59,973
Even though the author of this book
has been through many hardships,
303
00:21:00,056 --> 00:21:02,100
he's witty, so this book is hilarious.
304
00:21:02,184 --> 00:21:05,353
It really is a great book.
If you don't read it, you'll regret it.
305
00:21:08,815 --> 00:21:11,943
My gosh, I see that you're interested
in literature as well.
306
00:21:12,652 --> 00:21:13,653
Do you know this book?
307
00:21:13,737 --> 00:21:17,532
From Europe to Japan,
this book has caused a huge sensation,
308
00:21:17,616 --> 00:21:19,576
but it was just released in Korea.
309
00:21:20,243 --> 00:21:22,162
You should read it. You won't regret it.
310
00:21:22,245 --> 00:21:23,788
I guess you work in publishing.
311
00:21:23,872 --> 00:21:24,831
THE MARTIAN
312
00:21:24,915 --> 00:21:25,749
Pardon me?
313
00:21:26,666 --> 00:21:28,126
They were all published
314
00:21:28,210 --> 00:21:29,252
by Gyeoroo Publishing.
315
00:21:30,212 --> 00:21:31,880
-Are you in Marketing?
-No.
316
00:21:32,214 --> 00:21:33,507
I'm not following at all.
317
00:21:34,007 --> 00:21:36,092
Gyeoroo?
Is that the name of the publisher?
318
00:21:37,969 --> 00:21:40,388
My gosh, you must've gotten
the wrong idea.
319
00:21:41,306 --> 00:21:42,307
I'm just a reader
320
00:21:42,390 --> 00:21:44,184
-who is genuinely trying to--
-Mr. Kim!
321
00:21:47,521 --> 00:21:49,147
I looked everywhere for you.
322
00:21:51,399 --> 00:21:52,609
Why are you holding our book?
323
00:21:53,109 --> 00:21:55,028
You may get kicked out of this bookstore.
324
00:21:55,111 --> 00:21:56,738
You called me when I'm busy.
325
00:21:57,531 --> 00:21:59,282
Do you even have time to sell books?
326
00:21:59,950 --> 00:22:01,409
Why did you want to see me?
327
00:22:05,539 --> 00:22:06,748
Get out of here.
328
00:22:09,709 --> 00:22:11,586
TERMS OF HAPPINESS
329
00:22:15,507 --> 00:22:16,550
HEALING LIFE
330
00:22:20,887 --> 00:22:23,056
You should at least read
the introduction of this book.
331
00:22:23,139 --> 00:22:25,058
I'm not saying this because it's our book.
332
00:22:25,141 --> 00:22:27,102
It's honestly an incredible book.
333
00:22:33,316 --> 00:22:34,276
My gosh.
334
00:22:34,359 --> 00:22:36,695
A GEEKY SCIENTIST'S SURVIVAL STORY
IN MARS
335
00:22:36,778 --> 00:22:38,154
What's with that pop-up banner?
336
00:22:38,321 --> 00:22:40,532
I worked day and night for that book.
337
00:22:40,615 --> 00:22:42,659
Did you want me to see
how badly you're marketing it?
338
00:22:42,742 --> 00:22:46,037
The blurb of your book
isn't the problem right now,
339
00:22:46,121 --> 00:22:47,706
Mr. Cha.
340
00:22:49,291 --> 00:22:51,293
Here. What do you think?
341
00:22:51,376 --> 00:22:52,877
Look at the cover of this book.
342
00:22:52,961 --> 00:22:55,046
It's better than all our books
put together.
343
00:22:55,130 --> 00:22:57,632
What's the point
of reading all those manuscripts?
344
00:22:57,716 --> 00:22:59,801
People these days buy books
based on the cover.
345
00:22:59,884 --> 00:23:01,511
Books aren't accessories.
346
00:23:01,595 --> 00:23:02,679
Yes, they are.
347
00:23:02,762 --> 00:23:05,515
People are judged by what kind of books
they carry around.
348
00:23:05,599 --> 00:23:07,100
Look at this.
349
00:23:07,475 --> 00:23:08,643
THE MARTIAN
350
00:23:08,727 --> 00:23:10,312
Do you see how boring it makes me look?
351
00:23:11,104 --> 00:23:11,938
But look at this.
352
00:23:12,063 --> 00:23:13,064
THE RADIANT SUMMER NIGHT
353
00:23:13,148 --> 00:23:14,065
How refined do I look?
354
00:23:15,066 --> 00:23:17,611
I'll keep it simple.
Cover design by Ji Seo-jun.
355
00:23:17,694 --> 00:23:19,446
He's the best designer at the moment.
356
00:23:19,529 --> 00:23:22,907
All these books here were designed by him.
357
00:23:24,159 --> 00:23:25,160
Bring him to me.
358
00:23:25,243 --> 00:23:26,745
Bring him to Gyeoroo.
359
00:23:26,828 --> 00:23:28,163
How am I supposed to--
360
00:23:28,246 --> 00:23:29,581
How do you expect me to--
361
00:23:30,790 --> 00:23:33,960
You have the strongest connections
and are the most competent in our company.
362
00:23:34,044 --> 00:23:35,170
Bring him no matter what.
363
00:23:39,215 --> 00:23:42,010
Are you looking
for an interesting new book?
364
00:23:42,844 --> 00:23:43,845
I'll...
365
00:23:47,515 --> 00:23:49,726
You must have been hot.
You took your coat off.
366
00:23:55,231 --> 00:23:57,400
We need to make books that sell.
367
00:23:57,484 --> 00:23:59,903
Books that people will buy
the moment they pick it up.
368
00:24:00,403 --> 00:24:02,572
Bring Ji Seo-jun.
He works exclusively for Wolmyeong.
369
00:24:02,656 --> 00:24:05,450
They'll renew his contract next month.
I want you to bring him to Gyeoroo
370
00:24:05,533 --> 00:24:06,951
before he signs that contract.
371
00:24:07,035 --> 00:24:09,037
Get it done, okay? Keep it in mind.
372
00:24:19,381 --> 00:24:20,674
THE RADIANT SUMMER NIGHT
373
00:24:22,842 --> 00:24:25,011
Here's the production order
for Park Ju-eun's books.
374
00:24:27,639 --> 00:24:29,432
Do you know Ji Seo-jun? He designed these.
375
00:24:31,017 --> 00:24:32,644
I am interested in his designs.
376
00:24:32,936 --> 00:24:34,229
Why?
377
00:24:35,188 --> 00:24:36,856
Each book has a very clear concept.
378
00:24:38,024 --> 00:24:40,193
This will be easy to carry around and read
379
00:24:40,276 --> 00:24:41,945
since it's light and has a thin cover.
380
00:24:42,028 --> 00:24:43,738
It can be read on a bus or a subway.
381
00:24:43,822 --> 00:24:45,615
As for this one,
382
00:24:45,699 --> 00:24:48,535
you can easily take it with you
when you go on a trip.
383
00:24:49,828 --> 00:24:52,747
And this is already too thick
for anyone to carry around.
384
00:24:52,831 --> 00:24:53,915
Plus, it's expensive.
385
00:24:53,998 --> 00:24:57,001
He made it look classy so you can leave it
on your bookshelf for a long time.
386
00:24:58,795 --> 00:25:00,088
Isn't the content more important?
387
00:25:00,171 --> 00:25:03,007
Well, yes. But the design
doesn't go against the content either.
388
00:25:03,091 --> 00:25:04,426
Look at this.
389
00:25:04,884 --> 00:25:07,512
This one's targeted for women
in their 20s and 30s.
390
00:25:07,595 --> 00:25:08,930
It looks pretty, like an accessory.
391
00:25:09,013 --> 00:25:11,725
And this book is
about recharging our lives.
392
00:25:11,808 --> 00:25:14,102
So he made the book cover look simple
with a natural color.
393
00:25:16,604 --> 00:25:18,732
You're right.
His designs are nice and clean.
394
00:25:18,815 --> 00:25:21,192
His designed the cover well.
The blurbs are very easy to read.
395
00:25:21,735 --> 00:25:23,570
Book designers normally don't read,
but he does.
396
00:25:23,653 --> 00:25:24,863
I can tell.
397
00:25:25,029 --> 00:25:27,365
He knows where to cut and edit.
398
00:25:27,449 --> 00:25:29,451
This isn't the work of a writer
or an editor.
399
00:25:29,784 --> 00:25:31,286
It's the work of a book designer.
400
00:25:31,369 --> 00:25:34,289
The staff in our Design Team
need to get their head in the game.
401
00:25:34,372 --> 00:25:35,331
They're too laid back.
402
00:25:35,415 --> 00:25:37,625
Gosh, this still really hurts my pride.
403
00:25:37,709 --> 00:25:40,879
A book is still a book.
Don't you think it seems too commercial?
404
00:25:41,212 --> 00:25:42,630
Gosh, you're too--
405
00:25:46,718 --> 00:25:49,554
I know you just want to make
a lot of people read our books.
406
00:25:50,054 --> 00:25:52,474
They're all good books.
I feel the same way.
407
00:25:59,481 --> 00:26:01,816
ONE SPRING DAY
408
00:26:06,571 --> 00:26:07,405
What?
409
00:26:08,323 --> 00:26:09,449
Do you want to go for a walk?
410
00:26:11,951 --> 00:26:12,911
Let's go.
411
00:26:14,954 --> 00:26:16,122
Here we are.
412
00:26:26,633 --> 00:26:29,469
Did someone actually live here?
413
00:26:29,552 --> 00:26:31,971
Of course. The previous tenant
414
00:26:32,055 --> 00:26:35,183
hung thick curtains
because there was too much sunlight.
415
00:27:00,708 --> 00:27:02,377
-The umbrella.
-The green onions.
416
00:27:04,337 --> 00:27:06,798
I came here looking for a room to rent.
417
00:27:09,592 --> 00:27:11,344
-Oh, that place?
-Do you live here?
418
00:27:12,512 --> 00:27:15,265
-Yes.
-You must live on the top floor.
419
00:27:15,890 --> 00:27:16,724
How did you know?
420
00:27:22,647 --> 00:27:25,483
I could feel the energy of
the green onions coming from over there.
421
00:27:27,610 --> 00:27:30,154
I saw you coming out
after the light turned on.
422
00:27:30,864 --> 00:27:33,783
Do you want to take a look?
It's right in front of my door.
423
00:27:37,453 --> 00:27:40,164
It started to grow really fast
once I cut the green parts.
424
00:27:40,373 --> 00:27:42,166
I use it frequently for cooking.
425
00:27:42,250 --> 00:27:43,376
That's good to hear.
426
00:27:44,335 --> 00:27:46,129
I was really grateful
for your help that day.
427
00:27:47,213 --> 00:27:50,216
By the way, are you going to live
in that studio you saw earlier?
428
00:27:51,301 --> 00:27:52,260
I'm not sure.
429
00:27:52,343 --> 00:27:54,262
It's only three stops away from work.
430
00:27:54,345 --> 00:27:56,514
And it's also near my friend's house.
431
00:27:57,181 --> 00:27:58,182
You can't live there.
432
00:27:59,267 --> 00:28:02,312
It was used as a storage room.
I don't think anyone has lived there
433
00:28:02,687 --> 00:28:04,105
for the past three years.
434
00:28:06,149 --> 00:28:07,400
No wonder.
435
00:28:11,821 --> 00:28:13,489
I wanted to live in this neighborhood.
436
00:28:13,865 --> 00:28:15,533
But it's really expensive here.
437
00:28:16,034 --> 00:28:17,410
Where are you living now?
438
00:28:17,911 --> 00:28:19,454
At my friend's house that's nearby.
439
00:28:20,997 --> 00:28:23,207
I'm living there
because I have nowhere to go.
440
00:28:23,833 --> 00:28:26,169
But I don't want to keep
causing inconvenience.
441
00:28:41,976 --> 00:28:43,144
I'll return your umbrella.
442
00:28:43,603 --> 00:28:47,231
I'll leave it right next to the pot.
443
00:28:47,982 --> 00:28:49,108
Okay.
444
00:28:51,819 --> 00:28:53,571
By the way, what's your dog's name?
445
00:28:54,322 --> 00:28:56,824
I haven't named it yet.
446
00:28:56,908 --> 00:28:58,409
I brought it home on the day we met.
447
00:29:03,289 --> 00:29:04,707
I guess you don't have a name yet.
448
00:29:05,500 --> 00:29:08,795
The next time I come over, I'll think of
a strong masculine name for you.
449
00:29:09,921 --> 00:29:10,755
Wait, is it a girl?
450
00:29:24,102 --> 00:29:25,269
I found it.
451
00:29:26,980 --> 00:29:29,440
Welcome. Are there more people coming?
452
00:29:30,608 --> 00:29:32,610
No, I'm here alone.
453
00:29:33,069 --> 00:29:34,988
Do office workers get discounts here?
454
00:29:35,071 --> 00:29:36,906
Yes, as long as you
have your business card.
455
00:29:36,990 --> 00:29:38,408
I have one.
456
00:29:38,491 --> 00:29:40,535
Here's my business card.
457
00:29:41,160 --> 00:29:42,662
I recently got a job.
458
00:29:42,745 --> 00:29:45,248
Do you know Gyeoroo Publishing?
It's located nearby.
459
00:29:45,331 --> 00:29:46,332
Oh, I see.
460
00:29:46,416 --> 00:29:48,710
-I'll take you to your table.
-Thanks.
461
00:29:53,631 --> 00:29:55,299
Ji-yul.
462
00:29:56,384 --> 00:29:57,218
Having dinner?
463
00:29:57,301 --> 00:29:58,845
-Yes.
-Me too.
464
00:29:58,928 --> 00:30:00,638
Are you here alone? Can I join?
465
00:30:02,515 --> 00:30:04,559
I'm waiting for my boyfriend.
466
00:30:06,310 --> 00:30:07,937
I didn't know you had a boyfriend.
467
00:30:09,814 --> 00:30:11,774
-Enjoy your meal.
-You too.
468
00:30:26,956 --> 00:30:28,958
Hey. You are a little late.
469
00:30:29,459 --> 00:30:31,836
-There was a traffic jam.
-You must be hungry.
470
00:30:31,919 --> 00:30:32,962
What do you want to eat?
471
00:30:34,213 --> 00:30:36,549
How about rosé pasta?
472
00:30:37,133 --> 00:30:39,635
No, I'm not going to eat dinner.
473
00:30:40,011 --> 00:30:40,845
Why not?
474
00:30:40,928 --> 00:30:43,222
You probably won't be able to eat either.
475
00:30:44,599 --> 00:30:45,433
Why?
476
00:30:47,643 --> 00:30:49,312
Because I'm here to break up with you.
477
00:30:50,521 --> 00:30:51,647
I'm here to tell you that.
478
00:30:53,900 --> 00:30:55,526
I hate everything about you.
479
00:30:57,320 --> 00:30:59,030
Your mom told me to tell you that.
480
00:30:59,989 --> 00:31:02,075
I like you just the way you are,
481
00:31:02,325 --> 00:31:04,160
but your mom wanted me to say that to you.
482
00:31:04,994 --> 00:31:08,081
I don't think I can be with you anymore
because I'm so sick of your mom.
483
00:31:08,581 --> 00:31:10,374
My mom's just looking out for me--
484
00:31:10,458 --> 00:31:12,835
I don't care.
I hope you live a happy life.
485
00:31:13,044 --> 00:31:15,004
Ji-yul, let's never see each other again.
486
00:31:26,140 --> 00:31:27,016
So annoying.
487
00:31:31,979 --> 00:31:33,147
This is so big.
488
00:31:33,689 --> 00:31:36,275
I don't think I can finish this
all by myself.
489
00:31:38,653 --> 00:31:39,987
Do you want to eat with me?
490
00:31:57,213 --> 00:31:59,882
I'm only eating because
you said you couldn't finish it all.
491
00:32:01,467 --> 00:32:02,343
Okay.
492
00:32:03,386 --> 00:32:04,428
Okay, thanks.
493
00:32:07,515 --> 00:32:10,309
How many times
did you get dumped like this?
494
00:32:11,811 --> 00:32:12,895
A lot.
495
00:32:12,979 --> 00:32:14,939
Why don't you just confront your mom?
496
00:32:15,022 --> 00:32:16,566
After all, it's your love life.
497
00:32:17,525 --> 00:32:18,985
How much do you think this costs?
498
00:32:20,111 --> 00:32:22,613
It costs more than three months' worth
of our paycheck combined.
499
00:32:22,697 --> 00:32:23,948
My mom buys me stuff like this.
500
00:32:24,615 --> 00:32:26,075
Is that more important than love?
501
00:32:26,826 --> 00:32:28,119
I don't know.
502
00:32:29,120 --> 00:32:30,246
But it's pretty.
503
00:32:31,080 --> 00:32:32,498
Eat one more slice.
504
00:32:36,210 --> 00:32:37,545
I want coke.
505
00:32:39,046 --> 00:32:41,382
Excuse me. We'd like some coke, please.
506
00:32:45,052 --> 00:32:46,929
Just forget about it.
507
00:32:47,305 --> 00:32:48,973
You deserve better.
508
00:32:49,056 --> 00:32:50,266
-You're right.
-Of course.
509
00:32:51,184 --> 00:32:52,476
-I'm way better.
-Of course.
510
00:32:52,768 --> 00:32:53,769
Do you have a girlfriend?
511
00:32:55,771 --> 00:32:58,191
CARGO TRUCK
512
00:33:10,203 --> 00:33:12,830
-Mr. Cha Eun-ho?
-Yes, it's this house right here.
513
00:33:45,905 --> 00:33:46,989
I'm home.
514
00:33:55,748 --> 00:33:58,793
Were you running on the treadmill?
You didn't have dinner yet, did you?
515
00:34:00,670 --> 00:34:01,921
I'll go get changed.
516
00:34:14,600 --> 00:34:15,476
Hey.
517
00:34:16,352 --> 00:34:17,645
Did you clear out my stuff?
518
00:34:19,272 --> 00:34:21,399
I asked you to give me three months.
519
00:34:21,482 --> 00:34:23,109
I even went looking for a room today.
520
00:34:24,235 --> 00:34:27,405
Hey, did you forget who helped you
get your inheritance back?
521
00:34:27,488 --> 00:34:30,241
You were fighting with your stepdad
over it after your mom passed.
522
00:34:30,324 --> 00:34:31,284
And my dad...
523
00:34:32,201 --> 00:34:34,662
You know what? Now that I think about it,
524
00:34:35,538 --> 00:34:37,540
my dad got cancer because of you.
525
00:34:37,957 --> 00:34:40,918
He died because he had a hard time
helping you get your inheritance.
526
00:34:43,462 --> 00:34:45,506
Forget it. What's the point?
527
00:34:46,590 --> 00:34:48,801
Where did you throw away all my stuff?
528
00:34:48,884 --> 00:34:49,927
You rude little punk.
529
00:34:53,472 --> 00:34:54,515
In that room over there.
530
00:35:24,503 --> 00:35:25,629
It's delicious.
531
00:35:27,214 --> 00:35:28,883
Shouldn't you at least thank me?
532
00:35:31,594 --> 00:35:32,595
Thanks.
533
00:35:33,846 --> 00:35:35,806
Your dad got cancer because of me?
534
00:35:35,890 --> 00:35:37,224
I take that back.
535
00:35:38,100 --> 00:35:38,976
I was angry,
536
00:35:39,435 --> 00:35:41,228
so I just said anything that came to mind.
537
00:35:43,397 --> 00:35:45,608
Where were you?
I moved everything on my own.
538
00:35:46,359 --> 00:35:47,485
I was looking for a room.
539
00:35:48,527 --> 00:35:51,238
By the way, this is really delicious.
540
00:35:52,740 --> 00:35:53,616
It's the best.
541
00:35:55,034 --> 00:35:56,285
Did you really cook this?
542
00:35:56,369 --> 00:35:58,621
You were looking for a room
while I was decorating your room.
543
00:35:58,704 --> 00:36:00,706
And you bought meal boxes
when I cooked kimchi stew.
544
00:36:01,290 --> 00:36:02,875
It tastes better with kimchi stew.
545
00:36:03,250 --> 00:36:05,711
The food in the meal boxes
tastes great with kimchi stew.
546
00:36:08,339 --> 00:36:11,300
I had to go to a lot of places today,
so I'm really hungry.
547
00:36:11,384 --> 00:36:12,676
I can finish it all.
548
00:36:18,557 --> 00:36:20,267
-Dan-i.
-Yes?
549
00:36:23,771 --> 00:36:25,189
I don't mind
550
00:36:27,650 --> 00:36:28,859
that you're here.
551
00:36:29,527 --> 00:36:31,320
Living with you isn't half bad.
552
00:36:41,122 --> 00:36:42,915
-Hey.
-What?
553
00:36:45,000 --> 00:36:46,168
Your face turns red
554
00:36:47,086 --> 00:36:48,629
when you say stuff like that.
555
00:36:48,712 --> 00:36:50,965
-No, it doesn't. My face is pale.
-It's burning red.
556
00:36:54,468 --> 00:36:55,678
Gosh.
557
00:36:56,804 --> 00:36:59,348
If your face turns red
every time you say nice stuff,
558
00:36:59,432 --> 00:37:01,183
how do you expect to date women?
559
00:37:01,267 --> 00:37:03,936
-Dating isn't about words.
-Is it physical then?
560
00:37:06,897 --> 00:37:08,149
The kimchi stew is really spicy.
561
00:37:12,319 --> 00:37:13,154
Eun-ho.
562
00:37:14,947 --> 00:37:16,282
Thanks.
563
00:37:18,909 --> 00:37:22,079
Your presence alone
gives me much confidence.
564
00:37:24,206 --> 00:37:26,375
Still, I need to get my own place.
565
00:37:26,750 --> 00:37:28,502
I can't keep putting you out.
566
00:37:29,253 --> 00:37:32,047
I'll hurry up and save money.
567
00:37:33,215 --> 00:37:37,303
Three months probably won't be enough.
568
00:37:40,097 --> 00:37:42,057
So what about six months?
569
00:37:49,565 --> 00:37:50,608
Let's eat.
570
00:37:51,650 --> 00:37:52,526
Thank you.
571
00:37:54,236 --> 00:37:55,488
It's really good though.
572
00:37:56,572 --> 00:37:57,907
The stew is good.
573
00:38:19,720 --> 00:38:21,680
Listen up! Tomorrow at 2 p.m.,
574
00:38:21,764 --> 00:38:24,350
a meeting will be held
to discuss In Ho-won's new book.
575
00:38:24,433 --> 00:38:27,061
Think of a title for the blurb
for the advertisement.
576
00:38:27,144 --> 00:38:28,646
-Sure, ma'am.
-Got it!
577
00:38:33,567 --> 00:38:34,401
PALE, VICIOUSNESS
578
00:38:39,323 --> 00:38:40,449
A title for the blurb?
579
00:38:41,700 --> 00:38:43,744
I used to write those a lot myself.
580
00:38:46,205 --> 00:38:47,039
Dan-i.
581
00:38:47,706 --> 00:38:48,624
Yes?
582
00:38:49,416 --> 00:38:50,417
Sure.
583
00:38:56,215 --> 00:38:58,259
It's my outfit for the meeting.
Get it dry-cleaned.
584
00:38:58,342 --> 00:39:00,761
Just give my name
to the cleaner's at the intersection
585
00:39:00,844 --> 00:39:01,679
Sure.
586
00:39:06,141 --> 00:39:08,102
PALE, VICIOUSNESS
587
00:39:10,563 --> 00:39:11,438
Ms. Go.
588
00:39:12,022 --> 00:39:13,357
I heard about the meeting
589
00:39:13,440 --> 00:39:16,485
where you'll decide the title for
the blurb for In Ho-won's new book.
590
00:39:18,028 --> 00:39:19,405
I'd like to
591
00:39:19,989 --> 00:39:22,241
come up with my own idea.
592
00:39:26,620 --> 00:39:28,664
-Dan-i.
-Yes?
593
00:39:28,747 --> 00:39:30,457
Just stick to your own job.
594
00:39:35,212 --> 00:39:36,171
Sure thing.
595
00:39:47,391 --> 00:39:48,892
It's not like she said no.
596
00:39:49,685 --> 00:39:51,604
I can do my job and come up with a blurb.
597
00:39:52,980 --> 00:39:54,023
You can do it, Dan-i.
598
00:39:54,106 --> 00:39:55,524
Power pose.
599
00:39:57,484 --> 00:39:58,736
PALE, VICIOUSNESS
600
00:39:59,778 --> 00:40:01,113
Are you serious about this?
601
00:40:01,196 --> 00:40:02,698
Ms. Go won't accept yours.
602
00:40:02,781 --> 00:40:04,700
I'll come up with one she can't resist.
603
00:40:05,743 --> 00:40:08,454
I'll show her what I'm capable of.
You know me.
604
00:40:08,537 --> 00:40:11,248
I'm Kang Dan-i.
I was once successful in advertising.
605
00:40:11,332 --> 00:40:13,208
You must've been dying
to return to the field.
606
00:40:13,292 --> 00:40:15,711
Exactly. I couldn't be more excited.
607
00:40:15,836 --> 00:40:18,047
My heart is racing like crazy.
608
00:40:19,089 --> 00:40:20,716
I should read this book right now. Bye!
609
00:40:21,300 --> 00:40:22,259
Thanks!
610
00:40:28,766 --> 00:40:31,060
...LUCY DISAPPEARED LIKE A MIRAGE
611
00:40:40,694 --> 00:40:44,323
Dan-i, can you take this
to the Business Support Team?
612
00:40:44,406 --> 00:40:45,240
Sure thing.
613
00:40:47,368 --> 00:40:50,412
PALE, VICIOUSNESS
614
00:40:57,461 --> 00:41:00,130
A thriller novel written by
a psychology professor.
615
00:41:00,714 --> 00:41:01,799
Think of the cover.
616
00:41:02,341 --> 00:41:04,426
The working title is
Pale, Viciousness.
617
00:41:05,052 --> 00:41:06,303
Like I said, it's a thriller.
618
00:41:07,054 --> 00:41:09,306
I think the genre should be evident.
619
00:41:15,729 --> 00:41:16,980
Have this while you work.
620
00:41:18,107 --> 00:41:18,941
Thank you.
621
00:41:26,615 --> 00:41:28,575
It's written by a psychology professor.
622
00:41:30,911 --> 00:41:33,163
Pale... Meaningless but harmonious.
623
00:41:33,247 --> 00:41:34,415
Illogical.
624
00:41:34,498 --> 00:41:36,583
Chaotic but with a twist.
625
00:41:47,720 --> 00:41:48,804
Mysterious...
626
00:41:52,307 --> 00:41:53,225
This era's...
627
00:41:55,227 --> 00:41:56,770
Psychology...
628
00:42:00,566 --> 00:42:02,109
BIRTH OF A THRILLER
629
00:42:09,408 --> 00:42:10,409
Good morning.
630
00:42:12,119 --> 00:42:13,620
-Hello, ma'am.
-Good morning.
631
00:42:19,418 --> 00:42:20,377
Ms. Go.
632
00:42:34,475 --> 00:42:35,768
THE BIRTH OF A NEW THRILLER
633
00:42:35,851 --> 00:42:38,687
THE THRILLER OF 2019!
THE BOOK OF THIS ERA!
634
00:42:42,024 --> 00:42:43,358
A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER!
635
00:42:45,235 --> 00:42:49,031
I haven't seen
copies like these in a while.
636
00:42:50,407 --> 00:42:51,950
They're all outdated.
637
00:42:53,827 --> 00:42:55,204
I'm sorry. I'll do better--
638
00:42:55,287 --> 00:42:57,039
You're not apt to be a marketer.
639
00:42:57,122 --> 00:42:59,166
It's like you're stuck in the 90s.
640
00:43:03,212 --> 00:43:06,131
In marketing, modernity is key.
Do you know that?
641
00:43:07,132 --> 00:43:09,092
So why did you do something
you weren't asked to do
642
00:43:09,176 --> 00:43:10,969
and get an earful for no reason?
643
00:43:12,304 --> 00:43:14,431
I thought you'd know better
because you're old,
644
00:43:14,848 --> 00:43:17,392
but you're just as clueless
as the rookies.
645
00:43:23,398 --> 00:43:25,484
Now get out and stop wasting my time.
646
00:43:57,850 --> 00:43:59,434
Dan-i, don't lose it.
647
00:44:21,164 --> 00:44:22,082
A NEW ERA OF THRILLERS
648
00:44:22,165 --> 00:44:23,959
An intense noir...
649
00:44:24,042 --> 00:44:25,085
Right.
650
00:44:25,168 --> 00:44:27,546
Where did the evil come from?
651
00:44:28,213 --> 00:44:29,381
I KILLED A MAN
MISSING GIRL
652
00:44:30,215 --> 00:44:31,675
"I said that was not true."
653
00:44:31,758 --> 00:44:33,594
"Those words are not always the truth."
654
00:44:33,677 --> 00:44:35,721
"Everyone lies."
655
00:44:35,804 --> 00:44:37,764
"This summer,
it will send shivers down your spine.
656
00:44:37,848 --> 00:44:39,683
The perfect psychological thriller."
657
00:44:41,018 --> 00:44:42,603
A thriller. A noir.
658
00:44:43,186 --> 00:44:44,479
An intense battle of wits.
659
00:44:45,063 --> 00:44:46,940
It will make your heart race.
660
00:44:47,024 --> 00:44:50,068
The battle of wits
that'll disappear like a mirage.
661
00:44:50,402 --> 00:44:51,695
This winter...
662
00:44:51,778 --> 00:44:53,989
The novel that'll make
your heart race this winter.
663
00:44:54,072 --> 00:44:55,949
The battle of wits
664
00:44:56,408 --> 00:44:58,035
that'll disappear like a mirage.
665
00:45:01,246 --> 00:45:02,414
It sounds weird though.
666
00:45:16,219 --> 00:45:18,096
Ms. Song, please have some tea.
667
00:45:20,599 --> 00:45:22,309
Thank you. You didn't have to.
668
00:45:30,776 --> 00:45:31,735
BLURB TITLE PROPOSAL
669
00:45:31,818 --> 00:45:33,278
Is this a title for the blurb?
670
00:45:35,989 --> 00:45:37,658
I wanted to hand in my ideas.
671
00:45:38,533 --> 00:45:40,744
I just want to be of help around here.
672
00:45:41,578 --> 00:45:43,622
Could you perhaps take a look?
673
00:45:45,082 --> 00:45:46,667
-Me?
-Hello.
674
00:45:47,417 --> 00:45:48,877
-You called for repairs?
-Oh, right.
675
00:45:50,003 --> 00:45:51,755
This way. You came early.
676
00:46:12,818 --> 00:46:13,777
BLURB TITLE PROPOSAL
677
00:46:13,860 --> 00:46:16,613
SOUNDS LIKE YOU'RE
BEGGING PEOPLE TO BUY THIS BOOK
678
00:46:16,697 --> 00:46:18,073
Begging? What's wrong with...
679
00:46:21,535 --> 00:46:22,869
She's right.
680
00:46:23,453 --> 00:46:24,913
Instead of a sales pitch,
681
00:46:25,455 --> 00:46:28,667
I should make the readers
want to grab it on their own.
682
00:46:29,501 --> 00:46:30,544
THE BIRTH OF A NEW THRILLER
683
00:46:30,627 --> 00:46:32,629
"You're only explaining
what the book is about."
684
00:46:34,506 --> 00:46:37,759
THE THRILLER OF 2019!
THE BOOK OF THIS ERA!
685
00:46:37,843 --> 00:46:38,719
"It's not witty."
686
00:46:39,678 --> 00:46:40,804
THE THRILLER OF 2019!
687
00:46:41,013 --> 00:46:42,806
A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER!
688
00:46:43,890 --> 00:46:47,436
"It doesn't immediately attract readers."
689
00:46:52,899 --> 00:46:54,526
I thought you were teaching a class today.
690
00:46:55,277 --> 00:46:57,154
Address me appropriately at work,
Ms. Kang Dan-i.
691
00:46:58,530 --> 00:46:59,614
Have this.
692
00:47:01,283 --> 00:47:02,159
Mr. Cha,
693
00:47:02,951 --> 00:47:06,413
how is this for the title of the blurb?
694
00:47:08,457 --> 00:47:10,625
AN INTENSE BATTLE OF WITS
THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY
695
00:47:14,504 --> 00:47:16,298
NEW BOOK MARKETING STRATEGY MEETING
AT 14:00.
696
00:47:45,327 --> 00:47:46,495
Good luck with the meeting.
697
00:47:46,578 --> 00:47:47,537
Excuse me, ma'am.
698
00:47:47,871 --> 00:47:50,415
It's the final blurb I came up with.
699
00:47:50,916 --> 00:47:52,084
Could you please take a look?
700
00:47:52,167 --> 00:47:53,251
Let's start the meeting.
701
00:47:57,339 --> 00:47:58,423
Good luck with the meeting.
702
00:48:00,008 --> 00:48:01,093
Good luck.
703
00:48:04,221 --> 00:48:05,347
Hello.
704
00:48:12,771 --> 00:48:14,106
Goodness.
705
00:48:16,650 --> 00:48:17,651
Hello.
706
00:48:18,276 --> 00:48:20,570
AN INTENSE BATTLE OF WITS
THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY
707
00:48:38,380 --> 00:48:41,216
WHAT IS...
708
00:48:41,299 --> 00:48:43,593
What is a good blurb?
709
00:48:46,263 --> 00:48:48,557
WHAT IS A GOOD BLURB?
710
00:48:48,640 --> 00:48:51,268
The title of the blurb should reflect
the title of the book.
711
00:48:51,351 --> 00:48:55,272
The tone of the book coincides
with a mirage or a mystery.
712
00:48:55,355 --> 00:48:57,023
We should keep that as the theme.
713
00:48:57,107 --> 00:48:58,859
That's all good,
714
00:48:58,942 --> 00:49:01,444
but try talking about it with readers
at bookstores.
715
00:49:01,820 --> 00:49:03,405
Who would instantly get it?
716
00:49:03,488 --> 00:49:05,991
I agree. We must get readers
to buy the book first.
717
00:49:06,241 --> 00:49:07,242
Don't you understand it?
718
00:49:07,325 --> 00:49:08,952
Ms. Go, any thoughts?
719
00:49:10,537 --> 00:49:11,705
I have a few.
720
00:49:15,041 --> 00:49:15,917
First...
721
00:49:22,257 --> 00:49:24,718
You always pack a punch, don't you?
722
00:49:24,801 --> 00:49:25,927
Nice.
723
00:49:26,636 --> 00:49:27,929
It's good.
724
00:49:28,013 --> 00:49:30,557
It brings excitement
and makes you interested.
725
00:49:30,640 --> 00:49:32,350
-You get curious.
-What was it again?
726
00:49:32,434 --> 00:49:35,395
"The battle of wits
that'll take your breath away."
727
00:49:35,478 --> 00:49:37,439
A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER!
728
00:49:40,567 --> 00:49:43,737
AN INTENSE BATTLE OF WITS
THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY
729
00:49:47,908 --> 00:49:49,409
-Ms. Go!
-What do you think?
730
00:49:49,492 --> 00:49:50,785
What's your take on it?
731
00:49:50,869 --> 00:49:51,786
I like it.
732
00:49:51,870 --> 00:49:53,663
It sounds like a classic while...
733
00:49:53,747 --> 00:49:58,627
Mr. Cha,
how is this for the title of the blurb?
734
00:50:01,922 --> 00:50:03,924
The old-fashioned way works sometimes.
735
00:50:04,007 --> 00:50:05,425
I don't know how the youth thinks...
736
00:50:05,508 --> 00:50:08,011
-How about this?
-I'm not sure about this part though.
737
00:50:08,637 --> 00:50:10,805
-It's clearer.
-Sometimes, this is better.
738
00:50:12,182 --> 00:50:13,975
This is why she gets paid the big bucks.
739
00:50:14,059 --> 00:50:16,102
Rather than keeping it too short,
740
00:50:16,311 --> 00:50:18,605
it might be better
to go the old-fashioned way
741
00:50:18,688 --> 00:50:20,357
with multiple lines.
742
00:50:20,440 --> 00:50:22,442
-It's clear.
-And it's easy to understand.
743
00:50:22,525 --> 00:50:24,903
It makes me curious.
744
00:50:26,571 --> 00:50:28,114
-Good job, everyone.
-Good job.
745
00:50:28,198 --> 00:50:29,908
It's not every day that Ms. Go's blurb
746
00:50:29,991 --> 00:50:31,618
gets chosen over Ms. Seo's.
747
00:50:31,701 --> 00:50:33,203
"An intense battle of wits
748
00:50:33,286 --> 00:50:36,081
that'll instantly take your breath away."
749
00:50:36,915 --> 00:50:39,125
-That's why she's the director.
-Tell me about it.
750
00:50:43,421 --> 00:50:46,925
The wording isn't like
your usual style though.
751
00:50:47,008 --> 00:50:48,260
It's fresh and I like it.
752
00:51:14,202 --> 00:51:16,121
A BATTLE OF WITS
THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY
753
00:51:19,165 --> 00:51:20,292
Does this...
754
00:51:22,168 --> 00:51:23,336
happen often?
755
00:51:26,756 --> 00:51:27,716
What do you mean?
756
00:51:32,887 --> 00:51:35,598
This is my blurb.
757
00:51:38,810 --> 00:51:40,312
You know that.
758
00:51:41,354 --> 00:51:42,439
You know what this star is.
759
00:51:45,108 --> 00:51:46,985
I don't know what you're talking about.
760
00:51:48,820 --> 00:51:52,574
I don't think that is one of the copies
you showed me earlier.
761
00:52:45,794 --> 00:52:47,879
GYEOROO PUBLISHING
762
00:52:54,677 --> 00:52:55,678
Dan-i.
763
00:52:57,806 --> 00:52:58,973
Yes.
764
00:52:59,474 --> 00:53:00,850
This is a place of work.
765
00:53:03,603 --> 00:53:05,146
I told you on your first day.
766
00:53:05,814 --> 00:53:09,609
When we hire ten people,
only one lasts after three years.
767
00:53:10,276 --> 00:53:12,070
If you want to last here,
768
00:53:13,113 --> 00:53:14,989
quit thinking it's unfair.
769
00:53:20,370 --> 00:53:22,705
That's not the only thought
that came to my mind.
770
00:53:24,374 --> 00:53:25,792
I was also
771
00:53:27,210 --> 00:53:28,586
disappointed in someone.
772
00:53:32,715 --> 00:53:33,800
Without taking my side
773
00:53:34,509 --> 00:53:36,261
or making a big deal out of it,
774
00:53:38,304 --> 00:53:40,181
just saying, "I understand how you feel."
775
00:53:42,559 --> 00:53:43,852
would have been
776
00:53:44,936 --> 00:53:46,104
enough for me.
777
00:53:49,315 --> 00:53:50,525
Instead of giving me advice
778
00:53:51,776 --> 00:53:52,861
or comforting me,
779
00:53:54,028 --> 00:53:55,113
sympathizing with me.
780
00:53:57,157 --> 00:53:58,408
We're all humans.
781
00:53:59,909 --> 00:54:01,286
"I know how you feel."
782
00:54:03,538 --> 00:54:04,581
That's what I expected.
783
00:54:09,711 --> 00:54:11,004
I'll see you tomorrow, Ms. Song.
784
00:54:35,528 --> 00:54:37,280
This is how everyone survived.
785
00:54:38,239 --> 00:54:40,658
Taking ideas from a new contract employee.
786
00:54:41,784 --> 00:54:43,161
And you turned a blind eye to it.
787
00:54:43,578 --> 00:54:44,662
I told you it'll be hard.
788
00:54:45,205 --> 00:54:46,372
No one asked you to do it.
789
00:54:46,456 --> 00:54:47,999
You sided with your superior.
790
00:54:48,082 --> 00:54:49,417
That's not a big deal.
791
00:54:50,418 --> 00:54:52,086
Your idea may have been chosen,
792
00:54:52,170 --> 00:54:53,713
but that doesn't prove your competency.
793
00:54:54,172 --> 00:54:55,882
That's not what I wanted.
794
00:54:58,384 --> 00:55:00,553
Right now, I just want
795
00:55:00,637 --> 00:55:03,890
other employees
to know that it was my idea.
796
00:55:05,975 --> 00:55:08,978
"She's not just someone
who only does menial jobs.
797
00:55:09,979 --> 00:55:13,274
She could do well
if we give her a chance."
798
00:55:14,150 --> 00:55:15,360
Something like this.
799
00:55:15,443 --> 00:55:17,195
Even that would be hard to accomplish.
800
00:55:17,695 --> 00:55:19,113
You might need more time.
801
00:55:20,907 --> 00:55:22,116
Do you think you can survive?
802
00:55:23,868 --> 00:55:25,286
I will survive.
803
00:55:26,329 --> 00:55:29,707
It feels like
I'm starting completely anew.
804
00:55:30,959 --> 00:55:33,795
It feels like I'm really a new recruit.
805
00:55:35,630 --> 00:55:38,591
And do you know what I like the most?
806
00:55:42,762 --> 00:55:43,680
Eun-ho.
807
00:55:47,976 --> 00:55:49,102
Eun-ho.
808
00:55:50,353 --> 00:55:51,354
Are you drunk?
809
00:55:53,147 --> 00:55:54,357
You know people...
810
00:55:56,484 --> 00:55:57,569
Now people...
811
00:56:01,781 --> 00:56:02,949
call me by my name.
812
00:56:04,993 --> 00:56:06,286
What do you mean by that?
813
00:56:12,750 --> 00:56:14,502
-Excuse me.
-Ma'am.
814
00:56:14,586 --> 00:56:16,462
-Honey.
-Hey, you.
815
00:56:16,671 --> 00:56:17,672
Mom.
816
00:56:19,090 --> 00:56:21,384
For all these years, no one called me
817
00:56:23,344 --> 00:56:24,637
by my name.
818
00:56:26,389 --> 00:56:27,390
Kang Dan-i.
819
00:56:29,642 --> 00:56:31,394
I have a name too, you know.
820
00:56:35,315 --> 00:56:36,899
No one called me that.
821
00:56:39,277 --> 00:56:40,361
But now,
822
00:56:41,904 --> 00:56:42,947
people...
823
00:56:44,574 --> 00:56:45,700
call me by my name.
824
00:56:47,744 --> 00:56:49,912
Nice to meet you, Dan-i.
825
00:56:49,996 --> 00:56:52,415
And Dan-i is in the Task Support Team.
826
00:56:52,498 --> 00:56:54,083
By the way, how old are you, Dan-i?
827
00:56:54,167 --> 00:56:56,669
Dan-i, you need to water the plant today.
828
00:57:00,673 --> 00:57:03,259
That really feels odd, you know.
829
00:57:05,428 --> 00:57:08,097
Getting called by my name.
830
00:57:11,100 --> 00:57:12,143
Ms. Kang Dan-i.
831
00:57:15,355 --> 00:57:16,648
Ms. Kang Dan-i.
832
00:57:18,024 --> 00:57:19,400
Yes, Mr. Chief Editor?
833
00:57:22,111 --> 00:57:23,029
Ms. Kang Dan-i.
834
00:57:25,573 --> 00:57:26,616
Mr. Cha Eun-ho.
835
00:57:27,367 --> 00:57:28,493
My pretty Dan-i.
836
00:57:28,993 --> 00:57:30,203
My handsome Eun-ho.
837
00:57:30,662 --> 00:57:32,664
-Shall we clink our glasses?
-Shall we?
838
00:57:40,254 --> 00:57:41,422
Dan-i, Dan-i, My Dan-i.
839
00:57:42,173 --> 00:57:43,341
Do you have a death wish?
840
00:57:51,391 --> 00:57:52,600
Did I drink too much?
841
00:57:55,853 --> 00:57:58,606
Eun-ho, you should stop drinking too.
842
00:57:59,273 --> 00:58:00,566
You already drank too...
843
00:58:03,861 --> 00:58:04,737
Eun-ho.
844
00:58:16,457 --> 00:58:18,167
Where did he go in the middle of drinking?
845
00:58:27,385 --> 00:58:28,386
Yes, hello?
846
00:58:29,429 --> 00:58:30,430
Where are you?
847
00:58:31,055 --> 00:58:32,265
I'm in a taxi.
848
00:58:33,099 --> 00:58:34,642
You drank a lot.
849
00:58:35,184 --> 00:58:38,187
That's why I took a taxi.
If I had been sober, I would've driven.
850
00:58:38,271 --> 00:58:40,648
You know that I don't like
other people driving my car.
851
00:58:41,983 --> 00:58:43,151
Where are you going?
852
00:58:44,193 --> 00:58:45,987
Where do you think? I'm going home.
853
00:58:46,070 --> 00:58:48,740
Hey, you were drinking at home.
854
00:58:50,867 --> 00:58:51,743
What?
855
00:58:51,826 --> 00:58:54,746
It's me, Dan-i. We drank at home together.
856
00:58:54,829 --> 00:58:56,914
Whose home are you going to, by the way?
857
00:58:57,999 --> 00:58:59,167
Are you that drunk?
858
00:59:02,462 --> 00:59:03,838
Sir, where am I going?
859
00:59:33,534 --> 00:59:34,535
What a lunatic.
860
00:59:55,014 --> 00:59:57,725
Whenever I got drunk, I came here...
861
01:00:03,481 --> 01:00:04,524
because I missed...
862
01:00:05,691 --> 01:00:06,818
Dan-i so much.
863
01:00:17,620 --> 01:00:20,748
Sometimes, I heard her laugh.
864
01:00:22,124 --> 01:00:22,959
What?
865
01:00:24,252 --> 01:00:25,461
What are you going to do there?
866
01:00:26,337 --> 01:00:27,588
Dig holes to find food?
867
01:00:27,672 --> 01:00:29,382
-Sometimes...
-No, wait, Dong-min.
868
01:00:29,465 --> 01:00:30,758
...I heard them fight.
869
01:00:36,389 --> 01:00:37,265
Let go of me.
870
01:00:37,348 --> 01:00:38,516
And sometimes...
871
01:00:39,350 --> 01:00:40,852
I said I'm sorry! Where are you going?
872
01:00:41,269 --> 01:00:42,270
Hey, Dan-i!
873
01:00:42,812 --> 01:00:44,146
MAILBOX
874
01:01:04,041 --> 01:01:05,334
...I saw her crying.
875
01:01:12,425 --> 01:01:14,844
On those days, I couldn't even say hi.
876
01:01:16,178 --> 01:01:18,014
I thought my heart was going to crumble.
877
01:02:10,358 --> 01:02:11,484
Are you all right?
878
01:02:11,776 --> 01:02:13,069
Where did you go?
879
01:02:27,917 --> 01:02:29,168
I don't have to go there now
880
01:02:29,961 --> 01:02:31,504
after drinking.
881
01:02:32,463 --> 01:02:33,547
Dan-i...
882
01:02:35,341 --> 01:02:36,842
is living at my house.
883
01:03:03,661 --> 01:03:05,913
DAN-I AND I USED TO FLY BALLOONS
WITH LETTERS IN THEM
884
01:03:05,997 --> 01:03:08,124
I NEVER KNEW IT WAS DAN-I
WHO ALWAYS REPLIED TO ME
885
01:03:09,041 --> 01:03:11,961
WHEN I GET DRUNK, I GET IN A TAXI
AND TELL THE DRIVER DAN-I'S ADDRESS
886
01:03:12,044 --> 01:03:13,295
DAN-I IS THE OPPOSITE OF ME
887
01:03:13,379 --> 01:03:15,214
I BLUSH WHEN I'M EMBARRASSED
BUT SHE JUST LAUGHS
888
01:03:15,297 --> 01:03:18,384
I FINALLY UNDERSTOOD WHAT "YEARNING" MEANT
WHEN KANG DAN-I WAS NO LONGER BESIDE ME
889
01:03:18,467 --> 01:03:19,593
EUN-HO ONCE ASKED ME,
890
01:03:19,677 --> 01:03:21,804
"WE'LL STILL BE TOGETHER
WHEN WE'RE GROWN UP, RIGHT?"
891
01:03:21,887 --> 01:03:23,139
SHE WAS ALWAYS REMARKABLE
892
01:03:23,222 --> 01:03:24,932
NO MATTER HOW TIRED SHE WAS
SHE NEVER PASSED OUT
893
01:03:25,016 --> 01:03:26,642
BEING WITH EUN-HO MAKES ME FEEL WARM
894
01:03:26,726 --> 01:03:28,352
IT'S A GOOD THING THAT
I MOVED INTO HIS HOUSE
895
01:03:28,477 --> 01:03:31,197
ROMANCE IS A BONUS BOOK
896
01:03:32,606 --> 01:03:35,276
Do you know that you're a dummy?
897
01:03:36,861 --> 01:03:38,988
Did I teach you to get drunk like that?
898
01:03:39,405 --> 01:03:41,449
Do you think this is something
you can calmly explain?
899
01:03:41,532 --> 01:03:42,700
Hey!
900
01:03:42,783 --> 01:03:44,076
That's all money, you know!
901
01:03:44,160 --> 01:03:45,494
Our money has turned into dust!
902
01:03:46,495 --> 01:03:49,081
Don't come over when you're drunk.
You can't anymore.
903
01:03:49,165 --> 01:03:50,833
I live with a woman now, so you can't.
904
01:03:52,043 --> 01:03:55,004
And that shopping bag
was in Song Hae-rin's hands.
905
01:03:55,921 --> 01:03:57,548
That definitely means they're dating.
906
01:03:58,716 --> 01:04:00,760
I find you amusing, Ms. Green Onions.
907
01:04:01,844 --> 01:04:03,387
I just need you too.
908
01:04:04,513 --> 01:04:05,848
That one person who knows me well.
909
01:04:06,422 --> 01:04:08,110
Translated by Hye-lim Park at Netflix
910
01:04:08,204 --> 01:04:09,814
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
66324