Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
preklad mindhunter29
2
00:00:55,700 --> 00:00:59,168
Tak�e... r�d by som v�m
povedal, ak� to bol rok,
3
00:00:59,170 --> 00:01:01,806
ale vlastne si to nepam�t�m.
4
00:01:03,041 --> 00:01:05,199
Mohol by som v�s nudi� hist�riou,
5
00:01:05,200 --> 00:01:07,412
ale nepo��vali by ste.
6
00:01:08,650 --> 00:01:14,619
M��em v�m ale poveda�,
�e je to pr�beh o zlodejovi.
7
00:01:20,427 --> 00:01:23,700
No neza��na to
zlodejom, ktor�ho pozn�te.
8
00:01:26,466 --> 00:01:28,768
Idem vy�isti� stajne!
9
00:01:40,300 --> 00:01:42,749
- Tak �o si tu robila?
- Do toho �a ni�.
10
00:01:42,750 --> 00:01:44,685
To teda je,
ak si kradla toho ko�a.
11
00:01:46,454 --> 00:01:47,960
Maj� prest�vku, pr�du za chv��u,
12
00:01:47,961 --> 00:01:52,500
tak�e ak si d�fala, �e po�ahky
zdrhne�, chv��ku by som po�kal.
13
00:01:53,800 --> 00:01:54,927
Prest�vka.
14
00:01:58,800 --> 00:02:01,836
- Som Rob.
- Som zanepr�zdnen�.
15
00:02:01,837 --> 00:02:04,372
Pr�ca zlodeja nikdy nekon��.
16
00:02:04,373 --> 00:02:07,441
Ved�a m�a �ije mu�.
Zdochol mu k��.
17
00:02:07,442 --> 00:02:09,911
Ak nem��e ora�,
nedok�e nak�mi� rodinu.
18
00:02:11,380 --> 00:02:14,249
Us�dila som, �e tomu rozmaznan�mu
milos�p�novi, �o �ije na tomto panstve,
19
00:02:14,250 --> 00:02:15,349
by jeden nech�bal.
20
00:02:15,350 --> 00:02:18,654
Tak to by si mala �pln�
pravdu, nech�bal by mu.
21
00:02:18,655 --> 00:02:22,490
Lordi, �o sa rodia
do blahobytu, ni� im nech�ba...
22
00:02:22,725 --> 00:02:24,426
Je mi z nich zle.
23
00:02:25,395 --> 00:02:27,697
Nepracuje� v baniach.
24
00:02:30,333 --> 00:02:32,568
Ruky pr�li� m�kk� na remeseln�ka.
25
00:02:33,436 --> 00:02:35,438
Kto si?
26
00:02:35,739 --> 00:02:39,475
Som ten rozmaznan�
milos�p�n, �o �ije na tomto panstve.
27
00:02:42,145 --> 00:02:44,915
A ty si naskrze n�dhern�.
28
00:02:45,849 --> 00:02:47,851
A �o m�j k��?
29
00:02:50,855 --> 00:02:52,689
Je tvoj,
30
00:02:53,357 --> 00:02:56,227
ak mi povie� svoje meno.
31
00:03:05,236 --> 00:03:06,971
Marian.
32
00:03:07,706 --> 00:03:09,774
M��e� ma vola� Marian.
33
00:03:11,409 --> 00:03:13,745
Robin and Marian.
34
00:03:13,746 --> 00:03:17,247
Pre�la doba,
ich milostn� vz�ah rozkvitol.
35
00:03:17,248 --> 00:03:18,883
Boli mlad�, zamilovan�
36
00:03:18,884 --> 00:03:21,519
a to bolo v�etko, na �om z�le�alo,
37
00:03:21,787 --> 00:03:23,255
a� k�m...
38
00:03:24,690 --> 00:03:28,560
sa po nich nena�iahla
studen� ruka osudu.
39
00:03:39,300 --> 00:03:42,341
Bohat�m bral a chudobn�m rozd�val.
40
00:03:42,342 --> 00:03:44,910
Stala sa z toho
rozpr�vka na dobr� noc.
41
00:03:45,011 --> 00:03:48,481
Ale po��vajte, zabudnite na hist�riu.
42
00:03:48,482 --> 00:03:50,483
Zabudnite na to, �o ste videli.
43
00:03:50,484 --> 00:03:53,220
Zabudnite na to,
�o si mysl�te, �e viete.
44
00:03:54,388 --> 00:03:57,925
Toto nie je rozpr�vka na dobr� noc.
45
00:03:59,824 --> 00:04:04,865
Ak by kr�de� p�r minc� bola
v�etk�m, �o urobil, v�etk�m, �� bol,
46
00:04:04,866 --> 00:04:09,603
Robin z Loxley by sa nikdy nestal...
47
00:04:09,904 --> 00:04:11,739
Robinom Hoodom.
48
00:04:25,989 --> 00:04:29,255
Poznal som ho, ke� bol
len �al��m vl�dcom panstva.
49
00:04:29,893 --> 00:04:32,661
Dobr� �ivot, pohodln�.
50
00:04:33,090 --> 00:04:37,150
Naroden� do blahobytu, ni� mu nech�ba.
51
00:04:38,368 --> 00:04:41,771
Od��! Nikdy sa nevracaj!
52
00:04:48,310 --> 00:04:50,147
Nevedel v�ak to,
53
00:04:52,315 --> 00:04:54,484
�e do �oho sa rod�me...
54
00:04:54,485 --> 00:04:55,618
�o je to?
55
00:04:55,619 --> 00:04:58,989
...nie je v�dy t�m, k�m sme.
56
00:05:06,350 --> 00:05:08,100
POVOL�VAC� ROZKAZ
57
00:05:08,200 --> 00:05:10,500
T�MTO V�M OZNAMUJEME, �E STE
BOLI VYBRAN� PRE VOJENSK� SLU�BU
58
00:05:10,501 --> 00:05:12,701
V TRETEJ KRI�IACKEJ V�PRAVE
V AR�BII K OCHRANE ZEME A �UDU
59
00:05:12,702 --> 00:05:14,702
NOTTINGHAMU A ANGLICKA.
S OKAM�ITOU ��INNOS�OU.
60
00:05:16,230 --> 00:05:19,700
Z PR�KAZU �ERIFA Z NOTTINGHAMU
61
00:05:43,800 --> 00:05:46,520
O �TYRI ROKY
62
00:05:47,400 --> 00:05:51,750
POLOSTROV KEBRIT, AR�BIA
63
00:06:00,550 --> 00:06:02,500
�vihnite si, d�my.
64
00:06:02,510 --> 00:06:05,926
Nechceme, aby t� prekliati divosi
vedeli, �e prich�dzame, v�ak�e?
65
00:06:06,250 --> 00:06:09,370
��m sk�r vyhr�me t�to vojnu,
t�m sk�r sa Loxley dostane k tomu,
66
00:06:09,371 --> 00:06:13,063
�o chce najviac.
K n�vratu domov k svojej milej.
67
00:06:13,810 --> 00:06:15,167
Kryte sa!
68
00:06:19,403 --> 00:06:21,074
Nevid�m ho!
69
00:06:35,691 --> 00:06:37,025
Gisbourne!
70
00:06:44,400 --> 00:06:46,434
Nab�ja. Po��vajte.
71
00:06:46,435 --> 00:06:48,600
Dvaja dobrovo�n�ci
pre pripl�enie sa zozadu.
72
00:06:50,472 --> 00:06:53,009
Clayton! Chce� si zabeha�?
73
00:06:53,900 --> 00:06:55,220
- �no.
- Pripraven�?
74
00:06:55,221 --> 00:06:56,379
- �no.
- Dobre, po�me.
75
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
Be�!
76
00:07:00,600 --> 00:07:01,750
Be�!
77
00:07:08,900 --> 00:07:10,227
Dr� sa pri mne.
78
00:07:32,801 --> 00:07:34,152
Pom�� mi.
79
00:07:36,200 --> 00:07:38,430
Nikam necho�.
Tohto zm�knem, jasn�?
80
00:07:38,433 --> 00:07:41,700
- Zosta� tu, kry n�m chrb�t. Dobre?
- Dobre.
81
00:07:44,300 --> 00:07:45,600
O chv��u som sp�.
82
00:08:08,350 --> 00:08:09,456
Tri.
83
00:08:10,250 --> 00:08:12,101
Po�me, Loxley.
84
00:08:12,360 --> 00:08:14,328
P�, �es�.
85
00:08:19,400 --> 00:08:20,934
Pohyb! Pohyb!
86
00:08:22,037 --> 00:08:23,438
Pohyb!
87
00:08:32,300 --> 00:08:33,448
Rob!
88
00:08:34,349 --> 00:08:35,550
Robin!
89
00:08:41,900 --> 00:08:45,592
Kde je Clayton? Kde je?
90
00:08:45,703 --> 00:08:48,600
- Chytili ho.
- Zosta� s jednotkou, Loxley!
91
00:08:48,631 --> 00:08:51,066
E�te je na�ive. Po�ujem ho.
92
00:09:03,580 --> 00:09:05,314
Loxley!
93
00:09:05,505 --> 00:09:07,916
Ak nie je m�tvy, tak si to praje.
94
00:09:08,350 --> 00:09:09,785
Nechaj to na �om.
95
00:09:10,006 --> 00:09:12,555
Rob! Rob.
96
00:09:12,800 --> 00:09:14,658
Loxley, nechaj ho!
97
00:09:52,631 --> 00:09:54,065
Kryte sa.
98
00:09:56,542 --> 00:09:57,969
- Clayton!
- Rob!
99
00:10:02,842 --> 00:10:04,243
Pasca!
100
00:10:12,952 --> 00:10:14,053
Rob!
101
00:10:38,546 --> 00:10:40,547
- Signalizuj vrha�om kame�ov! Hne�!
- �no, pane.
102
00:10:41,683 --> 00:10:44,585
Loxley, kamene u� letia!
103
00:10:44,586 --> 00:10:47,622
�stup! To je rozkaz!
104
00:10:49,725 --> 00:10:51,325
Loxley, nechaj ho!
105
00:10:51,326 --> 00:10:54,190
- V�etk�ch n�s zabije�, chlap�e!
- Je st�le na�ive!
106
00:10:54,195 --> 00:10:57,500
- Nem��eme ho necha� len tak! Nie!
- To nie je na tebe, je to rozkaz!
107
00:11:07,744 --> 00:11:10,345
Hrn� sa ako prekliate kobylky!
108
00:12:16,282 --> 00:12:19,552
Tak po�! Vid�, pre�o by si mal
posl�cha� rozkazy, tvoje lordstvo?
109
00:12:20,220 --> 00:12:22,622
S�ahujeme sa do t�bora.
110
00:12:29,062 --> 00:12:30,663
Hej, chcem inform�cie!
111
00:12:30,664 --> 00:12:35,168
�pion�, pevnos�, pohyb vojska!
112
00:12:37,070 --> 00:12:39,139
Na kolen�, ty prasa.
113
00:12:40,774 --> 00:12:42,809
Po�me! H�b sa, h�b sa!
114
00:12:44,411 --> 00:12:46,113
Povedal som,
�e sa na m�a nem� pozera�!
115
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
Na kolen�!
116
00:12:47,701 --> 00:12:49,800
- Pros�m v�s.
- Povedz to!
117
00:12:49,818 --> 00:12:52,600
- Pros�m v�s!
- Do toho.
118
00:12:52,854 --> 00:12:54,454
Gis!
119
00:12:57,702 --> 00:13:00,390
- �o to rob�?
- Svoju povinnos�, Loxley.
120
00:13:00,829 --> 00:13:02,830
M�me nov� rozkazy zhora.
121
00:13:02,831 --> 00:13:06,233
�i sa ti to p��i alebo nie,
vojak, tu sme v�etci bezmocn�.
122
00:13:06,234 --> 00:13:08,005
Ale s� neozbrojen�.
123
00:13:08,236 --> 00:13:11,239
Tak pre�o sa za nich nebe�� pomodli�?
124
00:13:17,012 --> 00:13:18,747
- Mutton.
- Pane?
125
00:13:18,748 --> 00:13:19,990
Vyve� �al�ieho.
126
00:13:19,991 --> 00:13:21,376
R�d.
127
00:13:28,457 --> 00:13:29,858
Po� sem.
128
00:13:29,893 --> 00:13:31,359
Nie!
129
00:13:32,296 --> 00:13:34,330
Saleem! Saleem!
130
00:13:34,331 --> 00:13:35,397
- Na kolen�!
- Nechajte ho �i�!
131
00:13:35,398 --> 00:13:36,933
- Zosta� dole!
- Nechajte ho �i�!
132
00:13:37,334 --> 00:13:40,259
Je to m�j syn! Je to len chlapec.
133
00:13:40,270 --> 00:13:41,736
Je to m�j syn.
134
00:13:43,574 --> 00:13:46,609
Nechajte ho �i�,
poviem v�m, �o viem! V�etko!
135
00:13:47,177 --> 00:13:48,745
On ni� nevie.
136
00:13:48,846 --> 00:13:50,547
M�a za�ho!
137
00:13:50,548 --> 00:13:52,763
Cel� �ivot zab�jam kri�iakov.
138
00:13:53,200 --> 00:13:55,686
Ka�d� m�j n�dych
je ur�kou v�ho Boha. Pros�m!
139
00:13:55,687 --> 00:13:56,887
�no, m� pravdu, Maur.
140
00:13:56,888 --> 00:14:00,424
Tak�e, ak si chce�
zachr�ni� syna, nie�o mi daj.
141
00:14:00,425 --> 00:14:03,160
- Daj mi nie�o!
- Baba, zachr�� ma!
142
00:14:03,528 --> 00:14:05,596
Tis�cka vojakov.
143
00:14:06,732 --> 00:14:10,601
- Smerom na v�chod. - Na�e
sily rozdrvili Tadmor predv�erom.
144
00:14:11,369 --> 00:14:12,503
Nie�o in�.
145
00:14:12,504 --> 00:14:14,080
- Nem�m ni� in�!
- Baba!
146
00:14:14,082 --> 00:14:15,807
Je to m�j syn!
147
00:14:15,808 --> 00:14:18,886
- Len sa sna��m zachr�ni� si syna.
- Nie! Nie!
148
00:14:18,911 --> 00:14:20,810
Ak �a to ute��...
149
00:14:20,907 --> 00:14:22,341
Baba, zachr�� ma!
150
00:14:22,342 --> 00:14:24,984
- ...nem��e�.
- Sal! Sal! - Baba! Baba!
151
00:14:25,584 --> 00:14:26,600
Saleem!
152
00:14:26,982 --> 00:14:29,588
- Saleem!
- Zachr�� ma! Zachr�� ma!
153
00:14:29,589 --> 00:14:31,057
Nie!
154
00:14:32,459 --> 00:14:34,893
Rob! Upokoj sa, Rob!
155
00:14:34,894 --> 00:14:36,528
Upokoj sa, Rob!
156
00:14:36,529 --> 00:14:38,230
Daj si pohov, Loxley!
157
00:14:38,231 --> 00:14:39,632
Uvedom si svoje miesto.
158
00:14:39,633 --> 00:14:41,900
- Zabite toho chlapca!
- Nie!
159
00:14:45,973 --> 00:14:47,573
Saleem!
160
00:14:50,411 --> 00:14:52,112
Saleem. Saleem.
161
00:14:55,416 --> 00:14:56,882
Podr�te ho!
162
00:14:57,618 --> 00:14:59,653
Podr�te ho!
163
00:14:59,654 --> 00:15:02,923
- Zabijem �a!
- Zrazte ho! Zrazte ho!
164
00:15:06,527 --> 00:15:09,602
Keby si nebol lord,
dal by som �a obesi� za velezradu.
165
00:15:10,799 --> 00:15:14,566
��ahnite toho nemo�n�ho milos�p�na
na nemocni�n� lo� nazad do Anglicka.
166
00:15:59,017 --> 00:16:01,219
M�m tu nie�o pre teba.
167
00:16:05,416 --> 00:16:06,990
K��� k tvojmu panstvu?
168
00:16:06,991 --> 00:16:09,399
Teraz je to n� domov.
169
00:16:09,400 --> 00:16:12,730
Chcem vedie�, �e si tam,
zatia� �o budem pre�.
170
00:16:17,869 --> 00:16:19,270
Milujem �a.
171
00:16:20,806 --> 00:16:22,241
Marian.
172
00:16:23,743 --> 00:16:25,277
Zosta� na�ive.
173
00:16:27,480 --> 00:16:29,181
A vr� sa.
174
00:16:29,515 --> 00:16:31,316
S�ubujem ti...
175
00:16:32,384 --> 00:16:33,952
�e sa vr�tim.
176
00:16:58,079 --> 00:17:00,613
Nottingham na pravoboku!
177
00:17:00,614 --> 00:17:03,814
Zho�te kotvu! Lodn� l�vku!
178
00:17:46,431 --> 00:17:48,850
Z PR�KAZU �ERIFA Z NOTTINGHAMU
179
00:17:49,200 --> 00:17:50,859
Marian!
180
00:17:55,672 --> 00:17:57,374
Marian!
181
00:18:36,615 --> 00:18:38,883
Z �oho by si sa vyznal, m�j synu?
182
00:18:40,086 --> 00:18:43,855
Tuck, kde je Marian?
183
00:18:43,856 --> 00:18:45,257
Robin?
184
00:18:46,125 --> 00:18:48,527
Robin, ty nie si m�tvy?
185
00:18:50,230 --> 00:18:52,364
Nie, nie�eby som sa nesna�il.
186
00:18:53,100 --> 00:18:56,002
Ale tvoje meno pre��tali
zo zoznamu padl�ch vojakov.
187
00:18:56,003 --> 00:18:57,870
- �o�e?
- Pred dvomi rokmi.
188
00:18:57,871 --> 00:18:59,772
Povedali n�m, �e si m�tvy.
189
00:18:59,773 --> 00:19:02,458
Marian ti usporiadala
spomienkov� sl�vnos�. Bolo to kr�sne.
190
00:19:02,459 --> 00:19:05,160
Nap�sal som ti ve�mi dojemn�
chv�lospev. �koda, �e si ho prep�sol.
191
00:19:05,195 --> 00:19:07,213
Inu, som nad�en�, �e si ho prep�sol,
192
00:19:07,214 --> 00:19:10,423
lebo by to bolo absol�tne nepatri�n�,
vzh�adom k tomu, �e nie si m�tvy.
193
00:19:10,424 --> 00:19:12,152
- Tuck!
- �no?
194
00:19:12,153 --> 00:19:15,523
Kto pre��tal moje meno
zo zoznamu padl�ch vojakov?
195
00:19:16,657 --> 00:19:19,892
- �erif, ale, Robin...
- Kde je Marian?
196
00:19:22,897 --> 00:19:27,360
Pozri, veci sa dos� zmenili,
odkedy si odi�iel, Robin.
197
00:19:27,675 --> 00:19:32,399
Po tvojej smrti �erif
skonfi�koval Loxleyho panstvo
198
00:19:32,400 --> 00:19:36,840
ako z�bezpeku pre jeho
vojnov� da� a Marian vyhodil.
199
00:19:36,845 --> 00:19:38,212
A ne�lo len o �u.
200
00:19:38,213 --> 00:19:40,600
V�etk�ch n�s gniavil
so svoj�m vojnov�m �sil�m.
201
00:19:40,601 --> 00:19:42,684
M�ta, v�bery.
202
00:19:42,685 --> 00:19:45,909
Rob, v��inu plebsu
vyhnal z Nottinghamu.
203
00:19:46,288 --> 00:19:48,955
- Kam?
- Do ban�.
204
00:19:50,025 --> 00:19:51,099
Ona je tam?
205
00:19:51,100 --> 00:19:54,597
�no, ale, Rob, Marian...
206
00:19:55,298 --> 00:19:57,633
Toto neskon�� dobre.
207
00:20:21,926 --> 00:20:23,326
Chopte sa ho!
208
00:20:23,327 --> 00:20:25,904
- �erifov� rozkazy!
- Prive�te ich tadeto!
209
00:21:05,738 --> 00:21:07,139
Chut� to hor�ie.
210
00:22:01,507 --> 00:22:03,098
Ty?
211
00:22:03,899 --> 00:22:06,168
�o tu dofrasa rob�?
212
00:22:07,204 --> 00:22:11,204
- M�me nevybaven� ��ty. - Nie,
�iadne ��ty, sna�il si sa ma zabi�!
213
00:22:11,945 --> 00:22:13,795
Tri mesiace som sa viezol
na�ierno na tvojej lodi.
214
00:22:13,796 --> 00:22:15,805
Ak by som chcel,
mohol som �a zabi� tam.
215
00:22:15,806 --> 00:22:17,804
Nie preto som tu!
216
00:22:19,600 --> 00:22:22,252
Videl som tvoju �enu, Angli�an.
217
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
Je kr�sna.
218
00:22:24,605 --> 00:22:26,789
Ona u� nie je moja,
nie odkedy ma �erif...
219
00:22:26,790 --> 00:22:29,225
Poslal do vojny!
220
00:22:30,600 --> 00:22:32,105
Mal si ma zabi�.
221
00:22:32,106 --> 00:22:34,586
V�etci si myslia, �e som m�tvy,
tak�e toto mus� by� peklo!
222
00:22:34,589 --> 00:22:36,013
Chce� vedie�, �o je peklo?!
223
00:22:36,014 --> 00:22:37,915
V tejto vojne som pri�iel o ruku!
224
00:22:37,916 --> 00:22:39,850
Moji �udia boli v re�aziach.
225
00:22:39,851 --> 00:22:44,020
Moja zem bola vyplienen�
a m�j syn zavra�den�!
226
00:22:51,629 --> 00:22:53,131
Je mi ��to,
�e sa mi ho nepodarilo zachr�ni�.
227
00:22:53,132 --> 00:22:55,000
Ale pok�sil si sa o to.
228
00:22:58,637 --> 00:23:02,989
Za v�etky svoje vojnov� roky
som ni� tak� nikdy neza�il.
229
00:23:04,944 --> 00:23:07,012
Preto som si �a zvolil.
230
00:23:08,681 --> 00:23:09,949
Zvolil si si ma? K �omu?
231
00:23:09,950 --> 00:23:12,952
T�to vojna, v�etky vojny...
232
00:23:12,953 --> 00:23:16,655
a v�etko, �o sa tu
deje, je star� ako �as.
233
00:23:16,656 --> 00:23:18,657
Bohat� bohatn�.
234
00:23:18,658 --> 00:23:22,027
Mocn� z�skavaj�
v��iu moc z krvi nevinn�ch.
235
00:23:22,028 --> 00:23:26,804
Tvojej, mojej... i m�jho syna.
236
00:23:27,734 --> 00:23:30,069
A ja to chcem zastavi�.
237
00:23:32,940 --> 00:23:35,609
Ale nezvl�dnem to s�m.
238
00:23:37,178 --> 00:23:39,478
Sme len dvaja. �o zm��eme?
239
00:23:43,185 --> 00:23:47,988
Si bezmocn� len vtedy,
ke� ver�, �e si bezmocn�.
240
00:23:49,791 --> 00:23:51,659
Po� za mnou, Angli�an.
241
00:24:29,600 --> 00:24:31,967
Dobr� de�, dobr� �udia!
242
00:24:33,937 --> 00:24:36,072
�el�me dnes hrozbe
243
00:24:36,073 --> 00:24:39,776
od t�ch barbarov v Ar�bii.
244
00:24:39,777 --> 00:24:41,677
Nen�vidia n�s,
245
00:24:41,678 --> 00:24:45,450
na�u slobodu,
na�u kult�ru, na�e n�bo�enstvo.
246
00:24:46,117 --> 00:24:48,018
Ale dnes
247
00:24:48,019 --> 00:24:52,907
�elia v p��ti bl�zkemu
nepriate�ovi, ktor�m s� na�i kri�iaci.
248
00:24:53,024 --> 00:24:54,070
Za�nime tu.
249
00:24:54,071 --> 00:24:56,927
Ale zajtra,
a nenechajte sa v tom zm�li�,
250
00:24:56,928 --> 00:25:01,781
pova�uj� n�s tu
v Nottinghame za vzdialen�ho nepriate�a
251
00:25:01,782 --> 00:25:04,802
a pr�du sem.
252
00:25:04,803 --> 00:25:07,072
Infiltruj� sa, rozmno�ia sa,
253
00:25:07,073 --> 00:25:09,340
zadusia na�e s�dy
254
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
a zahrd�sia na�u cirkev,
255
00:25:12,178 --> 00:25:16,081
na�e deti,
s ich fanatickou dogmou.
256
00:25:16,082 --> 00:25:20,464
Vyp�lia v�m domy!
Vypl�cia v�m statky!
257
00:25:22,022 --> 00:25:26,509
Pr�ve preto
je m�j v�mer vojnovej dane...
258
00:25:28,161 --> 00:25:29,995
tak �ivotne d�le�it�.
259
00:25:30,797 --> 00:25:33,100
Nottingham nie je len mesto.
260
00:25:33,700 --> 00:25:37,870
Je bankou a bij�cim srdcom
261
00:25:37,871 --> 00:25:42,775
na�ej skvelej cirkvi
a jej ve�kolepej kri�iackej v�pravy.
262
00:25:42,776 --> 00:25:44,911
A kv�li v�etk�m z v�s,
263
00:25:44,912 --> 00:25:49,982
�o sa vyh�baj� povinnosti
neplaten�m svojho spravodliv�ho dielu,
264
00:25:49,984 --> 00:25:52,252
lukostrelec chod� bez ��pov
265
00:25:52,253 --> 00:25:55,288
a kres�ansk� vojak hladuje.
266
00:25:55,289 --> 00:25:58,350
�erif, moji �udia
u� dali v�etko, �o maj�!
267
00:26:00,027 --> 00:26:02,897
Navrhujem, aby sme m�j
da�ov� v�mer zaradili do hlasovania.
268
00:26:02,900 --> 00:26:04,065
Podporujem to.
269
00:26:04,066 --> 00:26:06,134
�ud Nottinghamu umiera!
270
00:26:06,135 --> 00:26:07,935
Sme za kritick�m bodom!
271
00:26:07,936 --> 00:26:12,507
Mlad� d�ma, nem�te potuchy, �o je
to kritick� bod, k�m ste neza�ili boj.
272
00:26:13,342 --> 00:26:15,743
A ako to teda viete vy?
273
00:26:17,413 --> 00:26:20,915
Minister financi�,
m�me rozhodnutie?
274
00:26:20,916 --> 00:26:22,800
- M�me.
- Pane?
275
00:26:22,885 --> 00:26:25,020
Pane? �erif?
276
00:26:25,021 --> 00:26:28,257
Nezapo��tali ste Loxleyho hlas.
277
00:26:28,258 --> 00:26:32,100
Robina z Loxley? �o�e,
teraz ude�ujeme hlasy aj duchom?
278
00:26:35,399 --> 00:26:38,100
�no. Nie, on je na�ive...
279
00:26:38,101 --> 00:26:40,637
pane. Tak som po�ul.
280
00:26:42,072 --> 00:26:43,339
Na�ive?
281
00:26:43,340 --> 00:26:46,376
Dnes ho videli doma z vojny.
282
00:26:52,016 --> 00:26:53,417
Kto ho videl?
283
00:26:54,318 --> 00:26:57,349
Prep��te, pane, to spad�
pod pe�a� spovedn�ho tajomstva.
284
00:26:57,355 --> 00:26:58,955
Tak�e si ho videl ty?
285
00:26:58,956 --> 00:27:01,292
Nie, nepovedal som...
286
00:27:01,293 --> 00:27:06,861
Mohol ho... vidie�... ktoko�vek.
287
00:27:09,067 --> 00:27:10,935
Preboha.
288
00:27:10,936 --> 00:27:14,939
Hlasovanie sa mus� odlo�i�,
dok�m sa nezapo��ta Loxleyho hlas.
289
00:27:20,845 --> 00:27:22,047
Si v poriadku?
290
00:27:23,100 --> 00:27:25,500
- �no.
- Zasadnutie rady sa odro�uje!
291
00:27:25,518 --> 00:27:27,819
Zahrd�sia na�e deti,
vyp�lia na�e statky.
292
00:27:27,820 --> 00:27:30,793
Chov� sa, akoby ste sa u� rojili
po posran�ch hradb�ch Nottinghamu,
293
00:27:30,795 --> 00:27:32,418
- ten l�iv� pankhart!
- Chce� sa na�tva�,
294
00:27:32,419 --> 00:27:34,789
- alebo sa mu chce� odplati�?
- Chcem zni�i� �erifa.
295
00:27:34,790 --> 00:27:36,027
Chcem ho zasiahnu�
tam, kde to zabol�.
296
00:27:36,028 --> 00:27:38,900
Pri moci ho dr�� jedno.
297
00:27:38,998 --> 00:27:42,690
- M� za sebou cel� cirkev,
m� arm�du... - Peniaze.
298
00:27:45,005 --> 00:27:48,808
�o, m� na mysli to,
�o berie plebsu na vojnov� snahy?
299
00:27:49,142 --> 00:27:51,010
Ukradneme to.
300
00:27:51,011 --> 00:27:52,150
Po�ul si ho.
301
00:27:52,151 --> 00:27:55,881
Nottingham je bankou
a bij�cim srdcom kri�iackych v�prav.
302
00:27:55,882 --> 00:27:59,252
A ja chcem do�ho vrazi� n��.
303
00:27:59,420 --> 00:28:03,487
Pomsta pre teba
a spravodlivos� pre m�jho syna.
304
00:28:09,531 --> 00:28:11,232
Som Robin.
305
00:28:14,235 --> 00:28:16,772
Jahj� ibn Umar.
306
00:28:19,575 --> 00:28:21,171
Jochja...
307
00:28:23,412 --> 00:28:25,947
Jachibn... Jach...
308
00:28:25,948 --> 00:28:29,050
Pros�m, u� nie.
V tvojom jazyku je to John,
309
00:28:29,100 --> 00:28:31,775
- syn Umarov.
- Teda John.
310
00:28:37,394 --> 00:28:40,296
V noci bude� nap�da�
�erifov�ch kuri�rov,
311
00:28:40,297 --> 00:28:43,733
vybera�ov m�ta, v�bercov dan�.
312
00:28:46,200 --> 00:28:47,600
A cez de�?
313
00:28:48,639 --> 00:28:51,877
Bude� hra� lorda Loxleyho.
N�vrat k tvojmu star�mu ja.
314
00:28:51,878 --> 00:28:54,611
Pitky a hostiny s niektor�mi
z najprotivnej��ch �ud� na zemi.
315
00:28:54,612 --> 00:28:57,647
- S boh��mi.
- A pre�o to budem robi�?
316
00:28:57,648 --> 00:29:00,684
Preto�e ak sa chce� dozvedie�,
kam tie vojnov� peniaze naozaj id�,
317
00:29:01,619 --> 00:29:04,589
mus� sa dosta� v�aka
svojmu �armu do brucha be�tie.
318
00:29:05,389 --> 00:29:07,324
Zisti�, kto �ah� za nitky.
319
00:29:08,350 --> 00:29:09,793
Rob?!
320
00:29:10,662 --> 00:29:12,262
Marian.
321
00:29:14,098 --> 00:29:15,532
Vedel som, �e pr�de.
322
00:29:16,967 --> 00:29:20,126
Nech chce �oko�vek,
nesmie vedie�, �o rob�me.
323
00:29:20,127 --> 00:29:21,638
Rob?!
324
00:29:22,800 --> 00:29:24,809
Je to pr�li�
nebezpe�n� pre �u i pre n�s.
325
00:29:25,577 --> 00:29:29,213
Ak n�s chytia, v�etk�ch n�s zabij�.
326
00:29:29,214 --> 00:29:33,318
Bez oh�adu na to, ako ve�mi
to chce�, nesmie� �s� tam dole.
327
00:29:33,486 --> 00:29:35,020
Ak ju miluje�,
328
00:29:36,000 --> 00:29:37,456
dr� sa pl�nu.
329
00:30:13,695 --> 00:30:16,929
Neprepl�val som oce�n,
aby som sledoval, ako zap�ja� �ia�!
330
00:30:25,240 --> 00:30:28,446
Mo�no �a bude
znova milova�, in�all�h,
331
00:30:28,450 --> 00:30:31,372
ke� zist� pravdu o tom, �o rob�me.
332
00:30:32,381 --> 00:30:34,396
Ale nie do tej doby.
333
00:30:40,589 --> 00:30:42,591
Dobre teda, po�me na to.
334
00:30:44,493 --> 00:30:46,795
Si pomal� ako druh� pr�chod Krista.
335
00:30:47,830 --> 00:30:50,533
Inu, str�vil som �tyri roky
�ivota zab�jan�m tvojich �ud�.
336
00:30:50,534 --> 00:30:52,100
- M�a si minul.
- Nikto nie je dokonal�.
337
00:30:53,437 --> 00:30:54,971
Ty mus� by�.
338
00:30:55,672 --> 00:30:57,273
Dok�em vystreli� dva ��py za sekundu.
339
00:30:57,274 --> 00:31:00,510
Jasn�, dok�zal si
vystreli� dva ��py za sekundy.
340
00:31:02,646 --> 00:31:04,581
Mysl�, �e si r�chlej��?
341
00:31:06,584 --> 00:31:08,018
Stre� ma.
342
00:31:09,387 --> 00:31:12,056
- Pros�m?
- Zabil si stovky z n�s!
343
00:31:13,157 --> 00:31:14,859
�o je to jeden navy�e?
344
00:31:15,560 --> 00:31:16,861
Dobre.
345
00:31:22,100 --> 00:31:24,602
Pros�m �a. Povedal som stre� ma!
346
00:31:24,736 --> 00:31:26,069
Pr�li� pomal�!
347
00:31:26,070 --> 00:31:27,500
Tak r�chlo ako vie�!
348
00:31:27,839 --> 00:31:29,873
Znova! No tak, Angli�an!
349
00:31:36,548 --> 00:31:37,949
Znova.
350
00:31:43,555 --> 00:31:44,957
Pr�li� pomal�.
351
00:31:47,627 --> 00:31:49,996
T�to vojna sa bude bojova� zbl�zka.
352
00:31:51,297 --> 00:31:52,899
Bude� potrebova� pouli�n� zbra�.
353
00:31:54,300 --> 00:31:56,802
Daj mi t� staro�itnos�.
Je to drevo na podpal.
354
00:31:57,470 --> 00:31:58,838
Uvo�ni stisk.
355
00:31:59,099 --> 00:32:01,574
Dovo� luku spo�in�� ti v dlani.
356
00:32:01,575 --> 00:32:03,409
Sk�s to teraz.
357
00:32:06,714 --> 00:32:08,280
Sk�s to znova.
358
00:32:08,281 --> 00:32:11,251
Iba�e tentokr�t sk�s druh� stranu.
359
00:32:11,252 --> 00:32:13,687
U�etr� ti to sekundu
pri nasadzovan� ��pu.
360
00:32:19,766 --> 00:32:21,595
�no. Po�me!
361
00:32:22,162 --> 00:32:23,530
Znova!
362
00:32:23,531 --> 00:32:25,934
R�chlej�ie! �no, Angli�an, r�chlej�ie!
363
00:32:29,704 --> 00:32:33,541
Bol si lord,
ale teraz za�ne� by� zlodejom.
364
00:32:33,542 --> 00:32:34,762
V�avo!
365
00:32:35,510 --> 00:32:37,578
A ja ti uk�em ako.
366
00:32:42,084 --> 00:32:44,552
Nebude to ako �iadna
vojna, na ktor� si zvyknut�.
367
00:32:44,560 --> 00:32:46,555
Vpravo! V�avo!
368
00:32:46,940 --> 00:32:48,389
��py.
369
00:32:51,100 --> 00:32:52,261
Napravo.
370
00:32:52,900 --> 00:32:54,202
Presne tak.
371
00:32:54,203 --> 00:32:58,008
R�chlej�ie. Silnej�ie.
R�chlej�ie, Angli�an!
372
00:33:03,205 --> 00:33:05,060
�o rob� s moj�m kab�tom?
373
00:33:05,061 --> 00:33:08,106
Je pr�li� dlh�. Spoma�uje �a.
374
00:33:08,127 --> 00:33:10,780
Kedy vlastne za�nem, ve� vie�, kradn��?
375
00:33:12,316 --> 00:33:14,017
Ten kab�t som mal fakt r�d.
376
00:33:14,918 --> 00:33:16,753
Nu�, teraz je to kazajka.
377
00:33:17,100 --> 00:33:19,088
Zme� svoju ruku v tulec.
378
00:33:19,089 --> 00:33:22,230
��m viac ��pov udr��,
t�m viac ich m��e� vystreli�.
379
00:33:22,231 --> 00:33:24,550
Sklapni, neu�ah�uje� mi to, vie�?
380
00:33:24,629 --> 00:33:26,350
�no. �no!
381
00:33:46,184 --> 00:33:49,200
Bojuj �stivos�ou, �to� z tie�ov.
382
00:33:49,254 --> 00:33:51,289
Ne� op�tuj� stre�bu,
383
00:33:52,648 --> 00:33:53,900
bude� pre�.
384
00:33:57,864 --> 00:33:59,765
�o e�te m�?
385
00:34:19,452 --> 00:34:21,387
Prehrab�val si moje star� pr�dlo, John?
386
00:34:21,388 --> 00:34:23,389
V t�ch handr�ch nem��e� �s� za �erifom.
387
00:34:23,390 --> 00:34:27,200
Mus� prispie� na jeho vojnov�
snahy a z�ska� si jeho priaze�.
388
00:34:27,228 --> 00:34:28,495
Z�ska� si jeho priaze�?
389
00:34:28,496 --> 00:34:30,363
Bude ma� ��astie,
ak mu nezotnem hlavu.
390
00:34:30,364 --> 00:34:33,533
Za�ah�me za chvost
a uvid�, kto uhryzne.
391
00:34:33,534 --> 00:34:35,702
- Tak�e...
- Tak�e, aby si vysledoval peniaze,
392
00:34:35,703 --> 00:34:37,938
mus� si z�ska� d�veru �erifa.
393
00:34:38,974 --> 00:34:41,008
A ��m prispejem?
394
00:34:41,009 --> 00:34:43,912
Nie�eby sme sa zrovna
v�ali v peniazoch, �e �no?
395
00:34:44,500 --> 00:34:46,613
Dnes v noci odrovn� m�tny most.
396
00:34:46,815 --> 00:34:48,883
To je spr�vna re�, John.
397
00:34:48,884 --> 00:34:51,286
Som r�d, �e s�hlas�, Angli�an.
398
00:34:52,421 --> 00:34:53,822
�o je to?
399
00:34:54,256 --> 00:34:55,657
To bolo synovo.
400
00:34:57,760 --> 00:34:59,027
�akujem.
401
00:34:59,228 --> 00:35:01,330
Chcel si kradn��?
402
00:35:01,731 --> 00:35:03,365
U� nadi�iel tvoj �as.
403
00:35:05,468 --> 00:35:08,190
- Odvezte ten n�klad do pokladnice.
- Ty, po�me!
404
00:35:08,337 --> 00:35:11,184
Z pr�kazu �erifa
z Nottinghamu mus� zaplati� m�to!
405
00:35:11,185 --> 00:35:14,276
- Zastav ten povoz!
- Mus� zaplati� �erifovo m�to!
406
00:35:14,277 --> 00:35:16,545
- Kedysi som nemusel plati�.
- Skontroluj ten vak.
407
00:35:16,546 --> 00:35:18,748
No tak, �o m� vzadu?
408
00:35:18,988 --> 00:35:20,982
Viac pe�az� u� nem�me!
409
00:35:22,200 --> 00:35:24,352
No tak, starec, nava� ich!
410
00:35:24,953 --> 00:35:25,987
Vst�vaj!
411
00:35:27,558 --> 00:35:28,959
Hej!
412
00:35:46,411 --> 00:35:47,712
Hej!
413
00:35:48,313 --> 00:35:49,840
Kde je? Kam sa podel?
414
00:35:49,841 --> 00:35:52,316
- Kde do��aka s�?
- Nevid�m ho. Kde je?
415
00:35:59,625 --> 00:36:01,026
Pr�li� pomal�.
416
00:36:22,322 --> 00:36:24,083
Lord Loxley.
417
00:36:25,300 --> 00:36:29,500
Cel� Nottingham sa raduje, �e...
418
00:36:29,655 --> 00:36:32,691
tragick� zvesti
o va�ej smrti s� nepodlo�en�.
419
00:36:32,692 --> 00:36:35,829
R�d by som v�m osobne
po�akoval za va�u slu�bu.
420
00:36:35,830 --> 00:36:38,825
Vyslali ste ma kv�li spravodlivej veci.
421
00:36:38,826 --> 00:36:40,534
Bolo mi c�ou, pane.
422
00:36:40,735 --> 00:36:45,038
D�fam, �e mi nehodl�te zazlieva�
moju konfi�k�ciu v�ho panstva.
423
00:36:45,039 --> 00:36:46,688
Je to �koda, �lo o vojnov� hmlu.
424
00:36:46,689 --> 00:36:49,750
U� sa t�m netr�pte.
D�vam ho u� do poriadku.
425
00:36:50,578 --> 00:36:52,947
Urobili ste, �o ste museli, pane.
426
00:36:53,781 --> 00:36:57,349
A tu je m�j spravodliv�
diel na vojnov� snahy.
427
00:36:57,485 --> 00:36:59,587
Ale vy ste dali u� tak ve�a.
428
00:36:59,588 --> 00:37:02,188
Nie, na�e vojsko
to potrebuje. Mal by som to vedie�.
429
00:37:02,724 --> 00:37:04,492
Bol som tam.
430
00:37:08,164 --> 00:37:09,464
Pros�m.
431
00:37:13,002 --> 00:37:17,306
D�fam, �e ke� ste teraz sp�,
za�neme sa v�da� ove�a �astej�ie.
432
00:37:17,312 --> 00:37:19,498
Tak �asto, ako dovol�te, pane.
433
00:37:19,500 --> 00:37:21,911
D�fam, �e si z�skam va�u priaze�.
434
00:37:53,477 --> 00:37:57,942
Zahanbujete n�s ostatn�ch
svojou ve�kodu�nos�ou, Loxley.
435
00:37:57,943 --> 00:38:00,289
Bol by som r�d, keby som
mohol po��ta� s pozv�nkou
436
00:38:00,290 --> 00:38:01,886
na najbli��ie stretnutie lordov, pane.
437
00:38:01,887 --> 00:38:03,420
Ale to je va�e pr�vo.
Bolo by mi pote�en�m.
438
00:38:03,421 --> 00:38:06,902
Napokon, mlad�m voli�om by sa mohol
hodi� hlas za zatvoren�mi dverami.
439
00:38:06,903 --> 00:38:10,383
- Va�a d�vera mi lichot�, pane.
- �no, ja viem.
440
00:38:12,497 --> 00:38:13,898
Rob!
441
00:38:26,400 --> 00:38:32,400
Stavila som sa... onehdy
na panstve. Musela som �a vidie�.
442
00:38:35,756 --> 00:38:37,324
E�te nie�o?
443
00:38:38,058 --> 00:38:39,500
- Pre�o to tak komplikuje�?
- Fakt �ak�, �e ti to u�ah��m?
444
00:38:44,498 --> 00:38:47,934
Marian, s��bila si mi,
�e na m�a po�k�.
445
00:38:48,236 --> 00:38:50,371
Povedali mi, �e si m�tvy.
446
00:38:51,105 --> 00:38:52,906
Lord Loxley.
447
00:39:02,900 --> 00:39:04,985
Lord Loxley.
448
00:39:04,986 --> 00:39:07,456
Pozri, mrz� ma to, mus�m �s�.
449
00:39:14,129 --> 00:39:17,400
- V jej bl�zkosti ti ned�verujem.
- �o? Svoju rolu som zahral.
450
00:39:17,401 --> 00:39:18,800
Ak potrebuje� nejak� motiv�ciu,
451
00:39:18,801 --> 00:39:20,154
tak ak zist�, �o m�me za lubom,
452
00:39:20,155 --> 00:39:22,904
jej hlava skon�� na kl�te
rovnako ako tie na�e.
453
00:39:22,972 --> 00:39:25,750
Fakt podnetn�. V�aka.
454
00:39:33,750 --> 00:39:38,600
Zd� sa, �e lord Loxley
dnes vzbudil u boh��ov rozpaky.
455
00:39:59,100 --> 00:40:03,213
M�m po��ta� do desa�,
ne� vyvol�m poplach?
456
00:40:04,015 --> 00:40:05,483
Rad�ej do dvadsa�.
457
00:41:03,344 --> 00:41:04,745
Kto je to?
458
00:41:06,414 --> 00:41:08,014
Neviem.
459
00:41:09,783 --> 00:41:13,120
Pane, do�lo k �al�ej l�pe�i.
460
00:41:13,121 --> 00:41:14,855
Nebude sa mu to p��i�.
461
00:41:14,856 --> 00:41:20,050
Pane, udialo sa nie�o,
�o by sa na prv� poh�ad
462
00:41:20,051 --> 00:41:24,100
dalo klasifova�
ako nie ide�lne. Fi�k�lne.
463
00:41:24,101 --> 00:41:26,727
Bo�e, daj mi silu.
464
00:41:26,728 --> 00:41:29,100
Pane... pane...
465
00:41:29,450 --> 00:41:33,300
do�lo k �al�iemu men�iemu incidentu.
466
00:41:33,375 --> 00:41:37,378
Dobr� spr�va je, �e nik
zo str�nych nebol v�ne... zabit�.
467
00:41:37,379 --> 00:41:40,057
- �o�e?
- Pokladni�ka,
468
00:41:40,100 --> 00:41:43,385
priamo n�m pod nosom
pri nede�nej bohoslu�be.
469
00:41:43,386 --> 00:41:47,099
A m�tna cesta v�era v noci,
tak�e tak� men�ie opleta�ky.
470
00:41:47,100 --> 00:41:50,200
Pembroke!
Dajte tie dokumenty pod z�mok.
471
00:41:50,360 --> 00:41:52,200
Kto o tom e�te vie?
472
00:41:52,202 --> 00:41:53,903
Pri�iel som rovno za vami.
473
00:41:53,904 --> 00:41:57,100
Ale m�m za to, �e by sa to
malo poveda� arcidiakonovi.
474
00:41:57,101 --> 00:42:00,370
Nie, nie, nie, nie, nie. Nechceme,
aby to vyklebetil kardin�lovi.
475
00:42:00,371 --> 00:42:03,249
- Ale, pane, cirkev isto...
- Je to probl�m z�kona a poriadku.
476
00:42:03,250 --> 00:42:04,750
Ja som tu z�kon a poriadok.
477
00:42:04,752 --> 00:42:06,209
Spr�sni bezpe�nos�.
478
00:42:06,210 --> 00:42:09,200
V�etky v�bery dan� p�jdu
teraz priamo do po�it�rne
479
00:42:09,201 --> 00:42:12,470
- a zdvojn�sob str� pri pokladnici.
- Ako poviete, pane.
480
00:42:12,471 --> 00:42:15,719
Nem��em si dovoli�
pr�s� u� ani o penny.
481
00:42:15,720 --> 00:42:19,857
Pane, u� je to nejak� chv��ka
od va�ej poslednej spovede.
482
00:42:21,223 --> 00:42:24,563
Nechceli by ste
sa vyspoveda� svojmu fr�trovi?
483
00:42:25,430 --> 00:42:29,734
Moje svedomie je �ist�. �o tvoje?
484
00:42:31,703 --> 00:42:34,305
Nech som sa sna�il ako som chcel,
to moje je st�le trochu rozpa�it�.
485
00:42:34,306 --> 00:42:37,925
Nech je to ako chce,
nastra� u�i v tej svojej b�dke.
486
00:42:37,926 --> 00:42:39,811
Pri akejko�vek zmienke
o tom zlodejovi s t�m pr�de� za mnou.
487
00:42:39,812 --> 00:42:43,049
Ale pane, pri v�etkej �cte, pe�a�
spovedn�ho tajomstva je posv�tn�.
488
00:42:43,050 --> 00:42:47,800
Ni� nie je posv�tn�, k�m toho
zlodeja nechyt�m a neutop�m v klietke.
489
00:42:56,229 --> 00:43:01,200
- Ponocuje�. - Pri svojich poch�dzkach
som zat��il po troche ob�ivy.
490
00:43:02,136 --> 00:43:07,250
Chcel som ti poveda�, �e v reakcii
na tie l�pe�e �erif tvrdo trest�.
491
00:43:07,274 --> 00:43:09,843
To n�m komplikuje pl�ny.
492
00:43:10,511 --> 00:43:12,500
Ako sa ti dar�?
493
00:43:12,980 --> 00:43:16,784
Najlep�ie ako sa d�.
Dostalo sa mi pomoci.
494
00:43:17,200 --> 00:43:19,621
Vrecko pe�az�
zanechan� pri mojich dver�ch.
495
00:43:19,787 --> 00:43:21,188
Kapuc�ou?
496
00:43:22,190 --> 00:43:26,050
Tak ho teraz vol�m.
D�va to tomu cveng, nemysl�?
497
00:43:27,229 --> 00:43:29,530
Neviem, pre�o d�va tie peniaze mne.
498
00:43:29,950 --> 00:43:32,565
- Asi som polichoten�.
- Mala by si by�.
499
00:43:32,900 --> 00:43:36,270
Ale kie� by ich dal miesto m�a �u�om.
500
00:44:13,400 --> 00:44:15,578
Vezmite si tie peniaze!
Vezmite si tie peniaze!
501
00:45:13,574 --> 00:45:16,799
Pri v�etkej �cte, �erif,
502
00:45:16,800 --> 00:45:21,314
v�aka tomu zlodejovi
vyzer�te ako tot�lny hlup�k!
503
00:45:26,754 --> 00:45:28,422
Ak smiem...
504
00:45:30,291 --> 00:45:32,626
navrhujem odmenu.
505
00:45:32,627 --> 00:45:35,400
Isto ne�ak�te,
�e to zafinancujeme my.
506
00:45:35,401 --> 00:45:37,800
Nie. Zatiahnem to osobne.
507
00:45:37,801 --> 00:45:40,499
Na za�iatok
povedzme tis�cka t��denne?
508
00:45:40,500 --> 00:45:42,396
Potom to ka�d� t��de� zdvojn�sob�m,
509
00:45:42,400 --> 00:45:46,050
a� k�m ho nechytia alebo nezabij�.
510
00:45:46,054 --> 00:45:48,543
Dobre. Vy ostatn� von!
511
00:45:52,548 --> 00:45:54,017
Pembroke.
512
00:45:56,400 --> 00:45:57,987
Von!
513
00:46:06,000 --> 00:46:07,763
T�to lordi.
514
00:46:09,165 --> 00:46:12,100
V d�och ako je tento im chcem...
515
00:46:12,403 --> 00:46:15,538
vrazi� palec do priedu�nice.
516
00:46:15,800 --> 00:46:18,520
- Naozaj ich nezn�ate.
- Nu�,
517
00:46:18,526 --> 00:46:21,879
viete, ich ockovia
boli t�tormi detsk�ho domova,
518
00:46:21,882 --> 00:46:24,500
kde som str�vil mlados�.
519
00:46:24,648 --> 00:46:29,352
A chodili k n�m
po nociach, aby n�s strestali.
520
00:46:29,353 --> 00:46:33,089
S arcidiakonom
a jeho duchovenstvom v z�vese.
521
00:46:33,090 --> 00:46:36,930
V�etci opit�, dych p�chnuci po...
522
00:46:37,630 --> 00:46:39,913
varenej hov�dzine.
523
00:46:39,914 --> 00:46:44,599
A poslali n�s k�pi�
trstenice,bktor�mi n�s chceli zbi�.
524
00:46:44,600 --> 00:46:46,437
Dalo sa pozna�, ko�ko
ubehlo od poslednej bitky,
525
00:46:46,438 --> 00:46:49,499
lebo farba �r�mov pre�la
z �ervenej do modrej a potom do �ltej.
526
00:46:49,500 --> 00:46:52,750
Nakoniec zru�oveli a ko�a stvrdla.
527
00:46:52,760 --> 00:46:56,999
A dovtedy si sa musel
rozhodn��, Loxley.
528
00:46:57,000 --> 00:47:01,050
Nech� ich, aby z teba silu
vyt�kli alebo ju do teba vtl��.
529
00:47:03,300 --> 00:47:07,599
Ke� pou�ili n�sady
metiel na mal�ch chlapcov
530
00:47:07,600 --> 00:47:12,300
a oni kri�ali...
531
00:47:14,099 --> 00:47:19,538
potom si naliali do hrdla
brandy ako milosrdenstvo.
532
00:47:19,539 --> 00:47:23,003
Ja som nikdy nekri�al, ale...
533
00:47:24,147 --> 00:47:28,648
nezn�am chu� brandy.
534
00:47:31,218 --> 00:47:34,754
Obes�me ich zop�r? T�ch lordov?
535
00:47:34,755 --> 00:47:40,027
Len aby sme videli,
ako si poser� svoje hodv�bne �aty.
536
00:47:42,500 --> 00:47:45,400
Pre�o neobesi� len jedn�ho?
537
00:47:45,767 --> 00:47:50,100
Lebo m�m dojem, �e ostatn�
by sa vo chv�li podriadili.
538
00:47:57,579 --> 00:48:00,749
Nejde mi o omrvinky.
539
00:48:02,251 --> 00:48:05,854
Chcem by� ve�k� zviera.
540
00:48:07,757 --> 00:48:11,726
Tak to si udr�te moju priaze�, Loxley.
541
00:48:20,100 --> 00:48:22,339
Si Rob, �e?
542
00:48:25,959 --> 00:48:27,610
Ty si Will.
543
00:48:28,100 --> 00:48:30,080
Vitaj doma.
544
00:48:31,715 --> 00:48:32,923
Muselo to tam by� pre teba peklo.
545
00:48:32,924 --> 00:48:36,019
Bojoval som vo vojne,
nemus�m o tom hovori�.
546
00:48:36,700 --> 00:48:40,012
Pozri, ja to ch�pem. Naozaj.
547
00:48:40,500 --> 00:48:43,861
Mus� by� zdrcuj�ce
pr�s� domov... Marian...
548
00:48:43,862 --> 00:48:45,061
Je svojou vlastnou pa�ou.
549
00:48:45,062 --> 00:48:47,665
To je pravda.
Tak�e ja ti nemus�m by� po chuti.
550
00:48:47,666 --> 00:48:49,200
Dobre, lebo nie si.
551
00:48:54,150 --> 00:48:55,840
Po�ul som �a.
552
00:48:56,314 --> 00:48:58,710
Po�as �erifovho prejavu.
553
00:48:58,843 --> 00:49:00,645
Hlas �udu.
554
00:49:02,421 --> 00:49:05,400
- Potrebuj� ho.
- A �o Kapuc�a?
555
00:49:06,000 --> 00:49:07,719
Kapuc�a...
556
00:49:11,200 --> 00:49:12,925
Ni� pre m�a neznamen�.
557
00:49:13,600 --> 00:49:15,694
Chytia ho a zabudne sa na�.
558
00:49:15,695 --> 00:49:17,980
A to, za �o bojujem
s Marian a ostatn�m plebsom,
559
00:49:17,981 --> 00:49:20,100
je ove�a v��ie
ako nejak� drobn� zlodej��ek,
560
00:49:20,101 --> 00:49:22,901
�o obral p�r kuri�rov
a vykradol p�r pokladni�iek.
561
00:49:25,639 --> 00:49:27,986
I tak by som nestavil proti nemu.
562
00:49:30,600 --> 00:49:33,100
M�m za to, �e len za��na.
563
00:49:36,617 --> 00:49:40,987
John! M�m n�pad. Vypo�uj ma.
564
00:49:45,693 --> 00:49:47,193
Chcem zar�ba� vysoko.
565
00:49:47,200 --> 00:49:49,763
Zabudnime na kuri�rov a pokladni�ky.
566
00:49:49,864 --> 00:49:52,866
- Chcem udrie� na samotn� pokladnicu.
- �a�k� cie�.
567
00:49:52,867 --> 00:49:55,836
Za�ahaj za chvost
a uvid�, kto uhryzne.
568
00:49:57,405 --> 00:49:59,140
Ako by si to urobil?
569
00:50:06,100 --> 00:50:07,649
Pomaly, velite�.
570
00:50:07,650 --> 00:50:09,784
- Uhni! Uhni!
- Pom��te hladn�mu veter�novi.
571
00:50:09,785 --> 00:50:11,206
Prac sa mi z cesty!
572
00:50:11,207 --> 00:50:13,810
- Mu�i, odpracte mi t� �pinu z cesty!
- Pri�iel som vo vojne o ruku!
573
00:50:13,811 --> 00:50:16,992
Bu�te kamo�
a venujte mi p�r drobn�ch.
574
00:50:16,993 --> 00:50:20,894
Bo�e, ten k�� m�
ale pekn� zadok. Pros�m, pane!
575
00:50:22,431 --> 00:50:25,101
Prac sa z cesty! Vypadni!
576
00:51:04,643 --> 00:51:06,804
Zmena protokolu pod�a �erifa.
577
00:51:06,805 --> 00:51:09,065
�iadne v�bery
sa u� nebud� uklada� do pokladne.
578
00:51:09,066 --> 00:51:11,816
P�jdu rovno do po�it�rne
na okam�it� spracovanie.
579
00:51:11,817 --> 00:51:13,218
Do riti.
580
00:51:49,850 --> 00:51:52,492
Str�e! Str�e!
581
00:51:52,493 --> 00:51:54,694
Str�e! Str�e!
582
00:53:43,400 --> 00:53:46,500
Do riti! Do riti! Hej! Ale no tak!
583
00:53:50,750 --> 00:53:52,184
Po�me, po�me, po�me!
584
00:53:52,785 --> 00:53:55,054
No tak, no tak! No tak!
585
00:54:00,728 --> 00:54:02,063
Tamto je!
586
00:54:27,222 --> 00:54:28,706
Prich�dzaj�, John!
587
00:54:28,707 --> 00:54:30,500
Ty malovern�!
588
00:54:39,769 --> 00:54:41,337
�no!
589
00:54:41,600 --> 00:54:43,750
To je Kapuc�a!
590
00:54:43,906 --> 00:54:45,420
Takto sa r�be vysoko!
591
00:54:45,421 --> 00:54:47,509
Nez�skali sme jedin� mincu!
592
00:54:47,910 --> 00:54:49,499
Chceli sme z�ska� ich pozornos�!
593
00:54:49,500 --> 00:54:51,044
A teraz ju m�me!
594
00:55:30,500 --> 00:55:34,125
N� kardin�l ma po�iadal,
aby som v�m tlmo�il jeho znepokojenie
595
00:55:34,126 --> 00:55:37,602
nad va�ou a� dosia�
defenz�vnou reakciou na toho zlodeja.
596
00:55:37,603 --> 00:55:39,786
Nie je to ni�,
s ��m si nedok�em poradi�.
597
00:55:39,789 --> 00:55:43,099
M��ete poveda� jeho eminencii,
�e sa v�bec nemus� ob�va�.
598
00:55:43,235 --> 00:55:45,904
S�m ho v prav� �as
op�tovne uist�te. Prich�dza sem.
599
00:55:45,905 --> 00:55:48,446
Z R�ma? Kv�li drobn�mu zlodej��kovi?
600
00:55:48,447 --> 00:55:53,470
Cirkev nepova�uje vyl�penie
svojej pokladnice za drobnos�.
601
00:55:53,679 --> 00:55:56,499
Ledva utiekol a zd�chol napr�zdno.
602
00:55:56,500 --> 00:55:59,950
Ale nebezpe�n� je
t� tr�falos� jeho zlo�inov.
603
00:56:00,987 --> 00:56:04,999
V�aka nemu n� plebs
dv�ha zrak, vid� n�dej.
604
00:56:05,000 --> 00:56:08,500
Chceme, aby mali
chrbty zohnut� a hlavy sklonen�.
605
00:56:08,662 --> 00:56:11,592
�u�k� sa o vzbure.
606
00:56:13,200 --> 00:56:18,100
Ak sa to neobmedz�,
t� �u�kanda sa vystup�uje v rev.
607
00:56:18,105 --> 00:56:21,999
To je velezrada.
Trestate�n� smr�ou.
608
00:56:22,000 --> 00:56:24,811
Velezrada je ve�mi siln� slovo, pane.
609
00:56:24,812 --> 00:56:29,150
Nie je kres�ansk� nastavi� druh� l�ce?
610
00:56:29,151 --> 00:56:32,219
Ako milova� Boha,
�o ti d� tak� tv�r?
611
00:56:40,700 --> 00:56:42,107
�erif!
612
00:56:43,900 --> 00:56:47,500
Vzh�adom na n� spolo�n�
z�ujem na v�sledku vojny...
613
00:56:48,500 --> 00:56:53,204
je nevyhnutn� toho zlodeja
chyti� a zadusi� jeho r�toriku.
614
00:56:55,900 --> 00:56:58,380
Obnov�m poriadok.
615
00:56:59,949 --> 00:57:05,421
Zachovajte si vieru... va�a milos�.
616
00:57:05,688 --> 00:57:07,022
�erif,
617
00:57:07,023 --> 00:57:09,724
cirkev m��e �loveka
urobi� alebo ho zlomi�.
618
00:57:09,725 --> 00:57:11,599
Za va�u vernos� v�m pon�kame svet.
619
00:57:11,600 --> 00:57:14,429
Ale pri nezdare
ho rovnako m��eme odobra�.
620
00:57:17,871 --> 00:57:20,204
Pam�tajte na to.
621
00:57:22,773 --> 00:57:25,208
Zaria�me, aby sa tu
kardin�l c�til v�tan�, �erif.
622
00:57:30,714 --> 00:57:35,796
Ak mi e�te niekedy
bude� odporova� pred cirkvou...
623
00:57:35,800 --> 00:57:39,256
Prep��te, pane.
Hovoril som len o evanjeli�ch.
624
00:57:39,257 --> 00:57:43,060
Evanjeli�. Nu�,
nikdy, nikdy nezab�daj, Tuck,
625
00:57:43,061 --> 00:57:46,732
Boh je tam hore, ja som tu dole.
626
00:57:48,900 --> 00:57:52,699
Prijal som opatrenie najat�m
nieko�k�ch mimoriadnych z�stupcov.
627
00:57:52,700 --> 00:57:55,799
Nieko�k�ch na�ich
najd�veryhodnej��ch kri�iakov.
628
00:57:55,800 --> 00:57:57,730
Pr�ve sa vr�tili z Ar�bie.
629
00:57:57,807 --> 00:58:01,179
Pri�li sem prija�
arcidiakonovo po�ehnanie,
630
00:58:01,180 --> 00:58:04,449
ne� zapo�n� svoju dobr�, dobr� pr�cu.
631
00:58:04,450 --> 00:58:05,599
�erif.
632
00:58:05,600 --> 00:58:07,600
Velite� Gisbourne.
633
00:58:07,750 --> 00:58:11,699
Zdaj� sa by� ve�mi
dychtiv� kona� bo�ie dielo.
634
00:58:11,700 --> 00:58:15,892
�no, s diabolskou p�chou.
635
00:58:18,195 --> 00:58:20,094
Raz, dva, tri, �tyri, p�.
636
00:58:21,031 --> 00:58:22,060
Dok�zali sme to!
637
00:58:22,061 --> 00:58:25,801
Dok�zali sme to!
Kardin�l prich�dza a� z R�ma.
638
00:58:25,802 --> 00:58:28,600
�erif mu usporad�va
ve�ierok a h�daj, kto je pozvan�?
639
00:58:28,601 --> 00:58:30,974
- To m�m vo�no.
- �iadne vo�n�, Angli�an.
640
00:58:30,975 --> 00:58:32,275
Odpo�inie� si, ke� bude� m�tvy.
641
00:58:32,276 --> 00:58:35,679
Prich�dza kv�li
Kapucni. N� pl�n funguje.
642
00:58:35,680 --> 00:58:37,981
Z tvojej poz�cie sa to �ahko hovor�.
643
00:58:37,982 --> 00:58:41,219
Kardin�l je jeden
z najmocnej��ch �udi na svete.
644
00:58:41,220 --> 00:58:45,023
Nech pri�iel poveda� �erifovi
�oko�vek, mus�me to po�u�.
645
00:58:45,024 --> 00:58:48,240
Mysl�m, �e m� na mysli,
�e ja to mus�m po�u�.
646
00:58:48,605 --> 00:58:50,962
Bud� to v�stredn� orgie.
647
00:58:50,963 --> 00:58:52,897
Ok�zal� ve�ierok v kost�moch,
648
00:58:52,898 --> 00:58:56,334
perfektn� miesto
na otestovanie Loxleyho �armu.
649
00:58:57,102 --> 00:59:01,206
Za�ahali sme za chvost.
Teraz uvid�me, kto uhryzne.
650
00:59:09,949 --> 00:59:13,986
Po�, po�, po� �alej.
Lebo si u�enie� smr�.
651
00:59:18,024 --> 00:59:19,925
Dobre, �e si pri�la.
652
00:59:19,926 --> 00:59:22,162
Napadlo mi, �e mo�no pr�de�.
653
00:59:22,163 --> 00:59:25,131
Will a ja sme dostali
pozv�nku na kardin�lov ve�ierok.
654
00:59:25,732 --> 00:59:27,067
To bola tvoja pr�ca?
655
00:59:27,068 --> 00:59:29,836
Mo�no som �erifovi nadhodil,
656
00:59:29,837 --> 00:59:32,872
aby vzh�adom na politick� prezieravos�
657
00:59:32,873 --> 00:59:36,709
zo zoznamu host�
pohodil p�r omrviniek plebsu.
658
00:59:36,710 --> 00:59:39,346
Do pal�ca sa u�
mo�no nikdy nedostanem.
659
00:59:40,014 --> 00:59:41,716
Toto je na�a �anca.
660
00:59:42,200 --> 00:59:44,385
A mus�me sa jej chopi�.
661
00:59:44,716 --> 00:59:45,986
A Will?
662
00:59:45,987 --> 00:59:47,655
Nesmie vedie�, �o rob�me.
663
00:59:49,324 --> 00:59:50,791
- Neschva�oval by to.
- Istotne tam bude Rob.
664
00:59:58,500 --> 01:00:02,037
- A? - Marian, to,
�o rob�me, je ve�mi nebezpe�n�.
665
01:00:02,038 --> 01:00:06,374
Nem��eme riskova� a
dovoli� na�im em�ci�m ohrozi� to.
666
01:00:06,375 --> 01:00:08,744
- Ty a Rob...
- Tuck, ja viem.
667
01:00:09,412 --> 01:00:11,347
Ur�ite si na to pripraven�?
668
01:00:13,116 --> 01:00:14,748
Nie.
669
01:00:33,237 --> 01:00:34,638
Tu si lord Loxley.
670
01:00:34,800 --> 01:00:36,200
Hraj svoju rolu.
671
01:00:36,201 --> 01:00:39,655
- Pi. Neopi sa.
- Such�r.
672
01:00:39,656 --> 01:00:42,946
Ale predov�etk�m mus�
z�ska� audienciu u kardin�la.
673
01:00:42,947 --> 01:00:45,782
John... ja to zm�knem.
674
01:00:45,783 --> 01:00:48,784
Zrodil som sa pre to
by� tu. Spom�na� si?
675
01:00:53,158 --> 01:00:55,059
P�ni.
676
01:00:56,600 --> 01:00:58,605
Lord Loxley.
677
01:01:02,308 --> 01:01:06,804
Ni� viac ne� mazl��ek boh��ov.
678
01:01:06,805 --> 01:01:09,874
Tak�e sa ti v p��ti
minuli v�zni na popravu?
679
01:01:09,875 --> 01:01:13,500
Nie.
680
01:01:14,000 --> 01:01:19,600
M�j nov� zamestn�vate� ma teraz
nech�va lovi� nepolapite�nej�iu koris�.
681
01:01:31,031 --> 01:01:32,765
U�i si ve�ierok.
682
01:02:00,228 --> 01:02:01,863
Po�me, sedmi�ka!
683
01:02:04,433 --> 01:02:06,745
Okr�da� bohat�ch,
aby to rozdal chudobn�m?
684
01:02:06,746 --> 01:02:09,307
Rob� si �arty z cel�ho
prirodzen�ho poriadku!
685
01:02:09,308 --> 01:02:13,220
To mu lichot�te.
Je to l�pe�n�k, ni� viac.
686
01:02:13,230 --> 01:02:15,575
A odporne mrzk�,
preto t� smie�na kapuc�a.
687
01:02:17,447 --> 01:02:19,815
Vrav�m si, �i to nie je veter�n.
688
01:02:23,253 --> 01:02:25,153
Z kri�iackych v�prav?
689
01:02:25,154 --> 01:02:29,358
O�ividne je dobre
vycvi�en�, je tr�fal�,
690
01:02:29,626 --> 01:02:32,200
prisp�sobiv� pod pa�bou.
691
01:02:34,230 --> 01:02:37,300
Praje mu ��astie, pane.
Nakoniec ho dostanete.
692
01:02:37,301 --> 01:02:41,000
Elity by nemali by�
prekvapen� revol�ciou toho zlodeja.
693
01:02:42,573 --> 01:02:44,875
Vy ste k tomu vytvorili podmienky.
694
01:02:45,509 --> 01:02:46,710
Marian.
695
01:02:49,079 --> 01:02:51,347
Z tvojej kr�sy som stratil re�.
696
01:02:51,620 --> 01:02:52,949
�erif, m�m za to, �e Marian pozn�te.
697
01:02:52,950 --> 01:02:57,889
�no, p�vabn� bi�
nejedn�ho prejavu radnice.
698
01:02:58,889 --> 01:03:00,258
Tak�e, Marian...
699
01:03:01,092 --> 01:03:03,227
�o mysl�, kto je ten zlodej?
700
01:03:03,758 --> 01:03:05,563
Je ka�d�m z n�s.
701
01:03:06,064 --> 01:03:07,431
To je d�le�it�.
702
01:03:09,300 --> 01:03:11,602
Tak�e si obdivovate�ka.
703
01:03:12,838 --> 01:03:15,100
M� svoje kvality.
704
01:03:15,307 --> 01:03:17,375
Marian, tak tu si.
705
01:03:17,376 --> 01:03:19,511
Nemala by si sa zat�la�
pr�li� �aleko, mil��ik.
706
01:03:24,984 --> 01:03:27,619
V�ime si, �e ste n�s
sem dostali, pane. Naozaj.
707
01:03:27,620 --> 01:03:29,550
M�m amb�cie.
708
01:03:29,551 --> 01:03:32,170
A obaja vieme, �e chudoba
potrebuje siln�ch vodcov.
709
01:03:32,171 --> 01:03:33,900
- Ako sme my.
- Vskutku.
710
01:03:33,901 --> 01:03:37,629
Lebo inak sa daj� zvies�
zlo�incami ako je Kapuc�a.
711
01:03:38,365 --> 01:03:39,795
- Do��aka!
- Ve�mi ma to mrz�, m�j pane!
712
01:03:39,800 --> 01:03:42,650
�o som to urobil?
Cel� �aty som v�m oblial alkoholom.
713
01:03:42,653 --> 01:03:43,800
- Dovo�te mi to utrie�...
- Zmizni odo m�a!
714
01:03:43,801 --> 01:03:45,971
- Prep��te. Prep��te.
Prep��te. Prep��te. - Zmizni!
715
01:03:45,972 --> 01:03:47,406
- Tuck!
- Prep��te, pane, ako si... �no, pane?
716
01:03:47,407 --> 01:03:49,375
- Si idiot.
- Ospravedl�ujem sa.
717
01:03:49,376 --> 01:03:52,244
Ospravedl�ujem sa.
Motovidlo, to som ja.
718
01:03:52,245 --> 01:03:53,846
Motovidlo.
719
01:03:53,947 --> 01:03:56,015
Nepochybujem, �e Kapuc�u chyt�te.
720
01:03:56,016 --> 01:03:58,551
Na chytenie zlodeja treba zlodeja.
721
01:05:34,252 --> 01:05:35,544
Va�a eminencia.
722
01:05:35,550 --> 01:05:38,257
Vsta�te. �asu je m�lo.
723
01:05:48,367 --> 01:05:52,235
L�pe�e Kapucne
ohrozuj� na�e pl�ny na vojnu.
724
01:05:53,677 --> 01:05:56,543
Chcete moje op�tovn� uistenie?
725
01:06:02,650 --> 01:06:04,484
Boj�te sa.
726
01:06:06,000 --> 01:06:07,889
Mali by ste.
727
01:06:08,200 --> 01:06:12,200
- Viete pre�o?
- Pre�o ma nepou��te, va�a eminencia?
728
01:06:13,228 --> 01:06:19,000
Strach je tou najmocnej�ou
zbra�ou v bo�om arzen�le.
729
01:06:22,805 --> 01:06:25,806
Pr�ve preto cirkev stvorila peklo.
730
01:06:37,500 --> 01:06:38,954
Robin.
731
01:06:40,800 --> 01:06:45,069
Tuck, ako dlho sa pozn�me?
732
01:06:45,070 --> 01:06:47,760
- Odkedy si bol chlapec.
- A ver� mi?
733
01:06:47,764 --> 01:06:50,400
- Svoj�m �ivotom.
- Skvel�.
734
01:06:52,235 --> 01:06:55,071
Tento �pinavec je zlodej!
735
01:06:55,602 --> 01:06:59,408
- Ukradol lordovi Pembrokeovi k���e!
- Neviem, o �om to hovor�.
736
01:06:59,409 --> 01:07:01,745
M��ete ma preh�ada�,
nem�m �iadne k���e.
737
01:07:01,746 --> 01:07:03,712
Loxley m� pravdu, s� fu�.
738
01:07:04,515 --> 01:07:08,318
Vezmite si str�, n�jdite ten k���,
prezrite ka�d� izbu, ktor� odomykaj�.
739
01:07:08,319 --> 01:07:11,187
- Ty po� so mnou.
- Objasni to, fr�ter.
740
01:07:11,188 --> 01:07:14,350
- Ni� som neukradol.
- Potom mus� vedie�, kto to bol!
741
01:07:15,826 --> 01:07:17,227
Priznaj sa!
742
01:07:19,263 --> 01:07:22,133
Proste ho zabite.
743
01:07:27,000 --> 01:07:28,707
Po�ka�!
744
01:07:45,190 --> 01:07:47,525
Plebs toho �erva miluje.
745
01:07:48,595 --> 01:07:50,562
A mysl�m, �e chce zomrie�.
746
01:07:50,563 --> 01:07:53,231
Mysl�m, �e chce by� ich mu�en�kom.
747
01:07:53,232 --> 01:07:56,100
Tak mu do�i�me osud hor�� ne� smr�.
748
01:07:56,101 --> 01:07:58,204
Odn�mte mu jeho kostol.
749
01:07:58,671 --> 01:08:03,450
Zbavte ho k�azstva...
a vyho�te ho na ulicu!
750
01:08:03,451 --> 01:08:06,235
To by ho malo rani�
o trochu hlb�ie ne� hocijak� ostrie!
751
01:08:06,236 --> 01:08:08,781
Nie, to nem��ete.
Va�a milos�, pros�m!
752
01:08:08,782 --> 01:08:10,686
Ale m��em a urob�m to.
753
01:08:10,700 --> 01:08:13,353
Za zlo�in klamstva
pod�a kanonick�ho pr�va,
754
01:08:13,354 --> 01:08:17,099
odve�te mi toho nehanebn�ka z o��.
755
01:08:27,535 --> 01:08:29,370
Kto je tento mlad�k?
756
01:08:29,371 --> 01:08:32,206
To je Robin z Loxley.
757
01:08:33,500 --> 01:08:35,500
A ja mu d�verujem.
758
01:08:39,280 --> 01:08:43,815
Ste stelesnen� milos�
a dobro Hospodina, va�a eminencia.
759
01:08:44,620 --> 01:08:46,204
Dobre.
760
01:08:46,555 --> 01:08:50,692
Mlad� s� pre cirkev bo��m darom.
761
01:08:50,693 --> 01:08:52,795
��pmi v na�om tulci.
762
01:08:56,900 --> 01:08:58,634
Nie, zosta�te!
763
01:09:02,500 --> 01:09:05,541
Vitajte medzi
ve�k�mi zvieratami, Loxley.
764
01:09:05,542 --> 01:09:08,426
�oko�vek ten Kapuc�a urobil...
765
01:09:08,427 --> 01:09:10,950
- Ja ho dostanem.
- Ticho!
766
01:09:13,784 --> 01:09:18,100
Ak m�me pokra�ova� vo financovan�
Arabov a por�ke anglickej arm�dy,
767
01:09:18,101 --> 01:09:21,980
aby sme vy a ja mohli
prevzia� moc od kr�a,
768
01:09:22,407 --> 01:09:26,495
peniaze, ktor� im dlhujeme,
musia o �tyri dni vypl�va�.
769
01:09:26,500 --> 01:09:30,420
Urobte to a k�pime si
770
01:09:30,500 --> 01:09:32,725
absol�tnu moc.
771
01:09:34,706 --> 01:09:37,605
A ak potrebujem
na z�skanie t�ch pe�az� viac �asu?
772
01:09:37,606 --> 01:09:40,678
Svoj �as ste mali, �erif.
773
01:09:42,014 --> 01:09:45,250
Uistite ma,
�e zvl�dnete urobi� �o treba!
774
01:09:48,721 --> 01:09:51,100
Chcete vidie� strach?
775
01:09:51,557 --> 01:09:55,560
Po�lem svojich mu�ov, nech
dnes v noci urobia v baniach raziu.
776
01:09:55,561 --> 01:09:57,130
Tak�e...
777
01:09:57,600 --> 01:09:59,498
ke� bude hotovo,
778
01:09:59,500 --> 01:10:03,100
oberiem ten plebs
o v�etko, �o maj�,
779
01:10:03,101 --> 01:10:06,199
od no�n�kov a� po ich ��astn� mince.
780
01:10:06,200 --> 01:10:08,073
A ke� bude hotovo,
781
01:10:08,074 --> 01:10:13,199
vyp�lim do tla tie ich posran� brlohy!
782
01:10:13,200 --> 01:10:17,400
Len aby som im pripomenul,
�e nie s� �udia, �e s� moji poddan�.
783
01:10:19,854 --> 01:10:23,023
To v�s uist�, k�az?
784
01:10:26,427 --> 01:10:29,796
Cho�te s Bohom, �erif.
785
01:10:32,067 --> 01:10:34,999
- Rozpr�vaj.
- Mus�me sa dosta� do ban�.
786
01:10:35,369 --> 01:10:36,837
Ihne�.
787
01:10:54,056 --> 01:10:56,080
Za�nime s t�m,
kde si sa k tomu v�bec dostala.
788
01:10:56,081 --> 01:10:58,999
- Na tom nez�le��.
- Ale z�le��, Marian.
789
01:10:59,000 --> 01:11:01,430
Je to v arab�ine
so �erifov�m podpisom naspodku.
790
01:11:01,431 --> 01:11:04,337
- �o by mohlo znamena� hoci�o.
- Alebo ni�.
791
01:11:04,338 --> 01:11:06,601
Je v�ak jasn�, �e nech
si k nim pri�la akoko�vek,
792
01:11:06,602 --> 01:11:08,938
nebolo to poctivo.
793
01:11:09,939 --> 01:11:12,823
- Nerob to.
- �o? Rozpr�vam sa s tebou.
794
01:11:12,824 --> 01:11:14,409
Ako die�a!
795
01:11:14,410 --> 01:11:16,343
Nestaraj sa o m�a.
796
01:11:16,914 --> 01:11:20,783
Dobre, vezmem to k �erifovi,
aby sme mu dali �ancu vysvetli� to.
797
01:11:20,784 --> 01:11:22,185
Ja ich vezmem.
798
01:11:23,250 --> 01:11:24,854
K niekomu, o kom viem,
�e mu m��em d�verova�.
799
01:11:24,855 --> 01:11:28,024
Kedy som stratil tvoju d�veru?
800
01:11:28,826 --> 01:11:31,094
Tvoj sp�sob,
801
01:11:31,095 --> 01:11:35,132
cel� tvoja politika. Ni� nezmenia.
802
01:11:35,532 --> 01:11:37,501
Pochop to, pros�m
803
01:11:38,435 --> 01:11:39,636
Venovala si v�bec chv��ku
804
01:11:39,637 --> 01:11:41,189
premysleniu si,
�o by si ma mohla st�?
805
01:11:41,190 --> 01:11:43,320
Toto by mohlo zni�i�
moju politick� bud�cnos�.
806
01:11:43,321 --> 01:11:45,292
Will! Hovor�m o �ine.
807
01:11:45,293 --> 01:11:50,047
Pracoval som ve�mi tvrdo
a ve�mi dlho, �erthovie, roky!
808
01:11:51,482 --> 01:11:53,852
Preh�taj�c ur�ky lordov,
809
01:11:53,853 --> 01:11:55,887
ich v�smech za moj�m chrbtom,
810
01:11:55,888 --> 01:11:58,189
aby som sa dok�zal vy�vih�� zo stoky
811
01:11:58,190 --> 01:12:00,800
a z�ska� �ivot, ktor� si zasl��im.
812
01:12:00,926 --> 01:12:05,128
A nikto ma nebude k�ra�. Ani ty.
813
01:12:06,605 --> 01:12:08,433
M� strach.
814
01:12:08,434 --> 01:12:09,767
�o�e?
815
01:12:09,801 --> 01:12:12,674
Mysl� si, �e ak sa plebs vzb�ri,
816
01:12:13,206 --> 01:12:15,273
ak bude bojova�,
817
01:12:15,574 --> 01:12:17,410
tak ich strat�.
818
01:12:18,719 --> 01:12:20,713
Bud� nasledova� Kapuc�u.
819
01:12:20,844 --> 01:12:22,248
Dobre, mu�i!
820
01:12:22,716 --> 01:12:24,784
Viete, �o m�te robi�!
821
01:12:26,620 --> 01:12:28,321
Pohyb!
822
01:12:45,800 --> 01:12:47,899
Odteraz
823
01:12:47,900 --> 01:12:52,113
sa tieto bane prehlasuj�
za s��as� Nottinghamu!
824
01:12:52,114 --> 01:12:53,948
Na �� pr�kaz?
825
01:12:53,949 --> 01:12:59,151
V�etci zaplatia
�o dlhuj� za vojnov� snahy!
826
01:13:00,982 --> 01:13:06,661
Odmietnutie sa bude
pova�ova� za velezradu!
827
01:13:10,199 --> 01:13:12,733
Nie! Pros�m! Nie, nie! Pros�m!
828
01:13:12,734 --> 01:13:14,002
Neurobil som ni� zl�!
829
01:13:14,003 --> 01:13:15,404
Z�utovanie!
830
01:13:21,878 --> 01:13:23,145
Penny!
831
01:13:23,146 --> 01:13:24,647
Nasp�!
832
01:13:32,900 --> 01:13:34,558
To si hovor� mu�?
833
01:13:39,797 --> 01:13:42,332
Pobav�m sa s tebou nesk�r.
834
01:13:47,638 --> 01:13:49,639
Ideme moc neskoro. Je ich prive�a.
835
01:13:49,640 --> 01:13:51,041
�o, pre teba a pre m�a?
836
01:13:51,242 --> 01:13:53,100
Nie je ich dos�.
837
01:13:57,048 --> 01:13:58,315
Maj� Marian!
838
01:13:58,316 --> 01:13:59,808
Nie!
839
01:14:02,600 --> 01:14:06,304
Pustite ma! Pustite ma!
840
01:14:07,000 --> 01:14:08,619
Pustite ma!
841
01:14:08,620 --> 01:14:11,463
Ty spredu, ja zozadu.
Po�ka�. Ako chce�...
842
01:14:12,698 --> 01:14:14,533
To je chytr�.
843
01:14:28,915 --> 01:14:30,049
To je ten, ktor�ho chcem.
844
01:14:30,050 --> 01:14:32,051
To je Gisbourne! Zato�! Zato�!
845
01:14:32,052 --> 01:14:34,500
- Dr� sa!
- Pohyb!
846
01:14:38,892 --> 01:14:40,994
Chcem ho �iv�ho!
847
01:14:49,904 --> 01:14:51,305
Dr� sa!
848
01:14:54,208 --> 01:14:56,177
Pustite ma!
849
01:15:12,801 --> 01:15:14,562
Dosta�te ma von!
850
01:15:14,763 --> 01:15:16,565
- Dosta�te ma odtia�to!
- Vyrovnaj to!
851
01:15:17,266 --> 01:15:20,335
John, vyrovnaj to!
852
01:15:25,741 --> 01:15:26,900
Rob!
853
01:15:26,901 --> 01:15:30,245
- Ako si vedela, �e som to ja?
- Tomu hovor� maskovanie?
854
01:15:30,246 --> 01:15:32,548
V�etk�ch ostatn�ch to oblaflo!
855
01:15:35,318 --> 01:15:37,353
- Ja nie som v�etci ostatn�!
- Pozor!
856
01:15:39,956 --> 01:15:43,353
- Pre�o si mi to nepovedal?
- Fakt to budeme rie�i� teraz?
857
01:15:43,354 --> 01:15:44,695
K zemi!
858
01:15:47,664 --> 01:15:48,832
M�me probl�m!
859
01:15:48,833 --> 01:15:50,601
Za nimi!
860
01:15:56,080 --> 01:15:57,341
�akaj!
861
01:17:04,279 --> 01:17:05,846
Za mnou!
862
01:17:13,221 --> 01:17:15,100
Tam je!
863
01:17:20,196 --> 01:17:21,597
Cho�te pomaly!
864
01:18:16,153 --> 01:18:18,222
Zastre�te mu ko�a!
865
01:18:48,200 --> 01:18:49,789
Vysko�te!
866
01:19:03,100 --> 01:19:05,900
- Si v poriadku? Marian?
- �no.
867
01:19:09,943 --> 01:19:14,502
- Ty a Marian. Dokon�ite to.
- Nie, John, po�kaj!
868
01:19:14,815 --> 01:19:16,783
- Be�te! Vypadnite odtia�to!
- John, po�kaj!
869
01:19:16,884 --> 01:19:19,550
- Mus�me �s�! Ihne�!
- Nie, John, po�kaj! John!
870
01:19:22,549 --> 01:19:24,586
- John!
- Mus�me �s�!
871
01:19:51,700 --> 01:19:53,322
Si v poriadku?
872
01:19:53,523 --> 01:19:56,600
Skon�il som. Dohrali sme.
873
01:19:56,800 --> 01:19:58,458
Nie.
874
01:20:00,063 --> 01:20:02,164
Nie je to straten�,
pokia� sa na to teraz nevyka�le�.
875
01:20:02,165 --> 01:20:05,267
To v�etko John.
To on ma do toho vtiahol.
876
01:20:05,268 --> 01:20:07,670
- Vybral si �a z ur�it�ho d�vodu.
- Z ak�ho d�vodu?
877
01:20:07,671 --> 01:20:10,306
N�jdite ho! Chcem ho �iv�ho!
878
01:20:10,307 --> 01:20:13,309
Jedin�, �o som chcel,
bolo z�ska� �a sp�.
879
01:20:13,310 --> 01:20:16,981
Mo�no to tak za�alo,
ale teraz ide o nie�o v��ie.
880
01:20:18,616 --> 01:20:20,818
Nie som ten, za koho ma poklad�.
881
01:20:22,120 --> 01:20:24,555
Kapuc�a je len maska.
882
01:20:25,423 --> 01:20:27,324
Pozn�m �a.
883
01:20:28,459 --> 01:20:31,529
Loxley je maska.
884
01:20:38,203 --> 01:20:41,673
V baniach je vec
naz�van� bansk� plyn,
885
01:20:42,100 --> 01:20:45,710
pri�om jedin� iskra zap�li ovzdu�ie.
886
01:20:48,548 --> 01:20:51,017
To ist� si ty pre �ud�.
887
01:20:52,850 --> 01:20:54,090
Ja?
888
01:20:54,100 --> 01:20:58,390
Ke� nie ty... tak kto?
889
01:21:01,000 --> 01:21:03,696
Ak nie teraz, tak kedy?
890
01:21:06,319 --> 01:21:10,169
�erif s kardin�lom
s� nejako spol�en� s Arabmi.
891
01:21:10,170 --> 01:21:12,039
�no, mo�no�e m�m d�kaz.
892
01:21:14,200 --> 01:21:15,230
Ak by sa to �udia dozvedeli...
893
01:21:15,231 --> 01:21:17,376
Ak by sa to �udia
dozvedeli, bojovali by.
894
01:21:21,100 --> 01:21:23,489
So spr�vnym vodcom.
895
01:21:38,233 --> 01:21:40,902
Ak chcete, aby som
vydal toho zlodeja,
896
01:21:42,504 --> 01:21:47,700
aspo� mi prejavte �ctu
a pok�ste sa to zo m�a vyml�ti�.
897
01:21:48,400 --> 01:21:49,965
Nie.
898
01:21:50,446 --> 01:21:53,615
Akur�t by ste mi z trucu zomreli.
899
01:21:55,300 --> 01:21:58,587
�udia s� jedin� druh, �o sa boj� smrti.
900
01:21:58,588 --> 01:22:03,158
Nielen jej hrozby,
ale i definit�vnosti.
901
01:22:03,159 --> 01:22:08,313
To n�s odli�uje od hmyzu a psov.
902
01:22:08,314 --> 01:22:11,334
Av�ak Arab sa smrti neboj� v�bec,
903
01:22:11,335 --> 01:22:16,100
lebo v� falo�n�
prorok v�m s��bil z�hradu.
904
01:22:16,101 --> 01:22:18,472
Mu� bez viery.
905
01:22:19,200 --> 01:22:22,100
- Cliv�.
- Oslobodzuj�ce.
906
01:22:22,106 --> 01:22:25,548
Bez s�du... �iaden hriech.
907
01:22:25,850 --> 01:22:27,651
Viera.
908
01:22:29,100 --> 01:22:32,500
S odvahou a c�ou
h�ad�me smrti do tv�re.
909
01:22:32,524 --> 01:22:33,850
V�ne?
910
01:22:33,901 --> 01:22:39,503
Lebo mi bolo povedan�,
�e v� chlapec �obronil...
911
01:22:40,400 --> 01:22:46,400
o �ivot a to a� do chv�le,
ke� sme mu zrazili hlavu z krku.
912
01:22:46,950 --> 01:22:48,800
S�atie je...
913
01:22:49,200 --> 01:22:54,700
srandovn� vec, lebo o�i st�le vidia.
914
01:22:54,747 --> 01:22:58,616
Mozok na�alej be��
v snahe odmietnu� smr�.
915
01:22:58,617 --> 01:23:01,099
I ke� je to len
na p�r �al��ch okamihov.
916
01:23:01,100 --> 01:23:03,015
Ale zauj�malo by ma,
917
01:23:03,016 --> 01:23:06,200
na �o mohol v� syn
myslie� v t�ch posledn�ch chv��kach.
918
01:23:06,202 --> 01:23:09,395
Predstavujem si,
�e to bude nie�o ako: �Ot�e...
919
01:23:09,696 --> 01:23:12,631
pre�o si ma sem priviedol?
Ot�e, m�m strach.
920
01:23:12,632 --> 01:23:15,199
Ot�e, pre�o ma nezachr�ni�?�
921
01:23:18,700 --> 01:23:21,700
Ak mi ned�te meno toho zlodeja,
922
01:23:21,701 --> 01:23:24,878
nad�g�m v�s prasa�ou krvou
923
01:23:24,879 --> 01:23:30,300
a sp�lim v�s a nikdy neuzriete raj.
924
01:23:30,301 --> 01:23:33,052
Ale ak mi d�te jeho meno,
925
01:23:33,053 --> 01:23:36,653
umu��m v�s r�chlo, �isto.
Pripoj�te sa k svojmu chlapcovi.
926
01:23:39,100 --> 01:23:40,661
�erif.
927
01:23:41,400 --> 01:23:44,104
Som r�d, �e va�a viera je tak� siln�.
928
01:23:44,105 --> 01:23:48,168
T�m p�dom bude
omnoho slad�ie zlomi� ju.
929
01:23:48,169 --> 01:23:49,870
Som zabijak.
930
01:23:49,871 --> 01:23:52,407
Narodil som sa do tejto vojny.
931
01:23:53,408 --> 01:23:58,400
Ale nikdy som nestretol mu�a, �o
si koledoval o zabitie tak moc ako vy.
932
01:23:58,680 --> 01:24:00,648
Budete chcie� veri� v Boha.
933
01:24:00,649 --> 01:24:02,320
Budete chcie� uzrie� jeho tv�r
934
01:24:02,321 --> 01:24:04,850
a myslie� si,
�e v�s nie�o dok�e spasi�.
935
01:24:05,000 --> 01:24:07,456
Ale uvid�te moju tv�r.
936
01:24:07,457 --> 01:24:10,026
A to je to posledn�, �o uvid�te.
937
01:24:30,150 --> 01:24:31,415
Will.
938
01:24:32,583 --> 01:24:34,497
P�n Tillman, v�etci s� pripraven�.
939
01:24:34,498 --> 01:24:36,100
V�aka, Penny.
940
01:24:36,101 --> 01:24:38,850
- �o sa deje?
- Op���ame bane.
941
01:24:41,059 --> 01:24:42,400
To, �o sa udialo v�era v noci,
942
01:24:42,401 --> 01:24:45,629
sa udeje znovu a znovu,
bud� prich�dza� neust�le!
943
01:24:45,630 --> 01:24:46,764
Pozn�m t�ch �ud�!
944
01:24:46,765 --> 01:24:50,000
Nech sa len vr�tia
a v�etk�ch n�s zabij�, ja neute�iem.
945
01:24:50,001 --> 01:24:52,736
Po�ujte, ch�pem v�s,
ale nem��eme pl�nova� v panike.
946
01:24:52,914 --> 01:24:55,200
M� pravdu, Will.
Mali by sme zosta� a bojova�.
947
01:24:55,201 --> 01:24:56,404
��m?
948
01:24:57,005 --> 01:24:58,700
Kromp��mi a lopatami?
949
01:24:58,878 --> 01:25:02,106
Mesto je uzavret�, plat� stann� pr�vo.
950
01:25:02,107 --> 01:25:04,883
Pozrite, m��eme zomrie� ako v�zni
951
01:25:04,884 --> 01:25:08,316
- alebo sa m��eme stiahnu� a �i�.
- M�te e�te jednu mo�nos�!
952
01:25:12,325 --> 01:25:14,559
Dok�eme si zvoli� sami.
953
01:25:14,560 --> 01:25:19,630
Tvoje zlodejstvo akur�t dohnalo
�erifa k tomu, �e n�m vyhl�sil vojnu.
954
01:25:19,632 --> 01:25:21,801
Nem� tu �iaden hlas.
955
01:25:21,802 --> 01:25:24,037
Tak v�m uk�em svoju tv�r.
956
01:25:35,849 --> 01:25:38,417
M�me by� ohromen�?
957
01:25:38,618 --> 01:25:41,888
Dobr� lord z Loxley zost�pil z v��in,
958
01:25:41,889 --> 01:25:44,825
aby n�m, sedliakom,
povedal, �o m�me robi�!
959
01:25:44,826 --> 01:25:47,129
Nu�, nie�o ti poviem,
toto nie je tvoje panstvo.
960
01:25:47,130 --> 01:25:48,628
Nech prehovor�.
961
01:25:59,140 --> 01:26:01,375
Pred �tyrmi rokmi
962
01:26:01,376 --> 01:26:05,646
som odtiahol bojova� za vec luh�rov!
963
01:26:08,207 --> 01:26:09,817
Zanechal som svoju mil�,
964
01:26:09,818 --> 01:26:12,320
vr�til sa domov ako dedi� ni�oho.
965
01:26:13,489 --> 01:26:17,750
Ot�zkou je, �o by ste urobili,
aby ste z�skali sp� �o je va�e?!
966
01:26:18,027 --> 01:26:22,348
H�dam, �e by ste boli
za mal� prerozdelenie bohatstva?
967
01:26:23,099 --> 01:26:25,801
�erif n�s u� obabral o v�etko, �o m�me!
968
01:26:25,802 --> 01:26:29,132
�erif s kardin�lom kuj�
s nepriate�om pikle proti Anglicku.
969
01:26:29,139 --> 01:26:31,459
Neviem, �o maj� v pl�ne,
ale som ochotn� sa stavi�,
970
01:26:31,460 --> 01:26:34,010
�e to financuj� va�imi peniazmi!
971
01:26:34,220 --> 01:26:38,600
Peniazmi, ktor� maj�
o tri dni vypl�va� do Ar�bie!
972
01:26:38,816 --> 01:26:41,183
No nevypl�vaj�, ak ich zastav�me!
973
01:26:47,925 --> 01:26:51,095
Niektor� vravia, �e okr�dam
bohat�ch a rozd�vam chudobn�m!
974
01:26:51,096 --> 01:26:54,980
Ale ak bohat� okr�daj� v�s,
kto je v skuto�nosti zlodej?!
975
01:26:55,366 --> 01:26:58,020
Bol som Robinom z Loxley,
976
01:26:58,300 --> 01:27:01,766
kri�iakom pod vlajkou kr�a Anglicka!
977
01:27:01,767 --> 01:27:03,708
Potom som bol Kapuc�ou.
978
01:27:05,677 --> 01:27:08,950
Teraz mi je fakt jedno,
ako ma vol�te, �i zlodej alebo lord.
979
01:27:10,115 --> 01:27:13,385
Viem len,
�e bez va�ej pomoci nie som ni�.
980
01:27:14,619 --> 01:27:17,022
Toto je na�a kri�iacka v�prava!
981
01:27:17,023 --> 01:27:22,125
A ka�d� jeden z n�s mus�
povsta�, inak p�jdeme v�etci ku dnu!
982
01:27:26,866 --> 01:27:28,867
Vrav�m, �e p�jdeme s n�m!
983
01:27:33,006 --> 01:27:35,376
Pozrite, �udia! Po�ujte, �udia!
984
01:27:37,300 --> 01:27:39,802
Mus�me prem���a� prakticky!
985
01:27:39,803 --> 01:27:43,049
Kam sa p�jdeme najes�?
Ako n�jdeme pr�stre�ie?
986
01:27:43,050 --> 01:27:45,000
Nemohol som ti to poveda� sk�r,
987
01:27:46,019 --> 01:27:49,053
ale viem, �o si urobil pre t�chto
�ud�. Viem, pre�o k tebe vzhliadaj�.
988
01:27:49,590 --> 01:27:53,026
�oko�vek bude nasledova�,
bez teba k tomu v�bec ned�jde, Will.
989
01:28:13,348 --> 01:28:16,601
Tuck. Oh�adne toho ve�ierka,
990
01:28:16,602 --> 01:28:18,866
nepodarilo sa mi vymyslie�
in� sp�sob ako �a odtia� dosta�.
991
01:28:18,867 --> 01:28:20,820
- Ospravedl�ujem sa.
- Neospravedl�uj sa.
992
01:28:20,823 --> 01:28:24,059
Tuck, zbavil som �a k�azstva.
993
01:28:24,787 --> 01:28:28,840
�no, zbavil. Oslobodil si ma.
994
01:28:28,898 --> 01:28:32,500
Tak po�, po�.
Mus�me napravi� diablovo dielo.
995
01:28:34,653 --> 01:28:38,423
Desa�tis�c zlat�ch
zaplaten�ch arabsk�mu gener�lovi,
996
01:28:38,424 --> 01:28:40,846
schv�len� �erifom z Nottinghamu.
997
01:28:40,847 --> 01:28:45,574
Dvadsa�tis�c, �tyridsa�,
tie platby id� roky a roky dozadu.
998
01:28:45,575 --> 01:28:47,917
A ak tie peniaze dostan�,
tak sme v�etci dohrali.
999
01:28:47,918 --> 01:28:49,885
Nie, ak ich zastav�me.
1000
01:28:51,788 --> 01:28:55,288
Tu h�a som si myslel,
�e si len pokorn� fr�ter, Tuck.
1001
01:28:55,610 --> 01:28:58,569
Jasn�, nu�, potom �o
peniaze opustia pokladnicu,
1002
01:28:58,570 --> 01:29:00,857
zastavia sa
v katedr�le kv�li po�ehnaniu,
1003
01:29:00,858 --> 01:29:02,840
ne� bud� odovzdan�
kardin�lov�m mu�om.
1004
01:29:02,841 --> 01:29:04,561
No, tak to na ne udrieme tam.
1005
01:29:04,562 --> 01:29:06,699
�erif bude ma� v tom konvoji
v�etk�ch svojich kri�iakov.
1006
01:29:06,700 --> 01:29:08,412
Bezpochyby l�giu.
1007
01:29:08,413 --> 01:29:12,167
Po zuby ozbrojen� elitn�
zabijaci a uzavret� mestsk� ulice,
1008
01:29:12,168 --> 01:29:14,245
tak�e m��ete zabudn��
na moment prekvapenia.
1009
01:29:14,246 --> 01:29:16,781
Budeme jah�at� na por�ku. Je to...
1010
01:29:16,782 --> 01:29:19,250
Samovra�da, jasn�, ch�peme to.
1011
01:29:19,651 --> 01:29:22,987
Tak �o na to povie�, vojak?
1012
01:29:24,516 --> 01:29:27,059
Zorganizuj stretnutie
na Loxleyho panstve.
1013
01:29:27,160 --> 01:29:28,993
V�etci, �o s� s nami.
1014
01:29:33,400 --> 01:29:35,100
Rob.
1015
01:29:35,301 --> 01:29:37,236
S� tu v�etci.
1016
01:29:54,387 --> 01:29:56,088
Tu je pl�n.
1017
01:30:14,505 --> 01:30:16,477
Na tamt� stranu e�te tri!
1018
01:30:19,270 --> 01:30:20,920
Opatrne s t�m.
1019
01:30:24,400 --> 01:30:26,485
E�te jednu kapuc�u. Kapuc�u.
1020
01:30:27,400 --> 01:30:29,324
- Dve kapucne sa u� nes�.
- Sem!
1021
01:30:29,325 --> 01:30:30,870
Kto e�te potrebuje kapuc�u?
1022
01:30:41,700 --> 01:30:45,800
Pok�m ho nepolap�te,
nie s� moje peniaze v bezpe��!
1023
01:30:45,825 --> 01:30:50,894
To si nechal gule
na tak�to pr�cu v p��ti, tak nechal?
1024
01:30:50,895 --> 01:30:56,230
Chcem, aby jeho krv
zaplavila ulice Nottinghamu!
1025
01:30:56,231 --> 01:30:58,850
Chcem, aby v nej pl�vali krysy!
1026
01:30:58,851 --> 01:31:03,159
Chcem, aby ju psy zl�zavali z ul�c!
1027
01:31:03,160 --> 01:31:07,458
Na tom voze z�vis� m�j �ivot.
1028
01:32:48,204 --> 01:32:49,672
Pripraven�, Will?
1029
01:32:53,509 --> 01:32:57,045
Tis�c libier tomu,
kto mi privedie Kapuc�u!
1030
01:32:57,046 --> 01:33:00,750
Jeden z t�ch pankhartov vie, kto to je!
1031
01:33:10,494 --> 01:33:12,094
To sta��!
1032
01:33:53,806 --> 01:33:55,307
Ho� to, Will!
1033
01:33:56,900 --> 01:33:58,604
Ho� to!
1034
01:34:33,700 --> 01:34:35,102
Kde je?
1035
01:34:36,100 --> 01:34:37,950
Kde je Kapuc�a?
1036
01:34:54,102 --> 01:34:56,538
Dosta�te ma skrz ten prekliaty ohe�!
1037
01:35:07,617 --> 01:35:10,766
- Malo sa to sta�?
- �no, pravda�e.
1038
01:35:10,770 --> 01:35:12,770
Rozostavte sa!
1039
01:35:43,921 --> 01:35:46,501
Ber� mi peniaze!
1040
01:35:49,594 --> 01:35:51,462
- Zabite ich!
- Marian!
1041
01:36:00,739 --> 01:36:02,300
D�vaj sa inam.
1042
01:36:02,974 --> 01:36:04,409
Nikdy.
1043
01:36:26,026 --> 01:36:29,300
Zlez tam! Okam�ite tam zlez!
1044
01:36:30,638 --> 01:36:33,504
Gisbourne, zlez tam!
1045
01:36:48,300 --> 01:36:50,491
Lord Loxley.
1046
01:37:10,346 --> 01:37:12,500
Nemus�me to robi�.
1047
01:37:13,716 --> 01:37:17,050
- Zabi ma. Zabi ma, Loxley.
- Nezabijem �a!
1048
01:37:17,051 --> 01:37:19,599
Tam v p��ti si mi zachr�nil
�ivot, nevezmem ti teraz tvoj.
1049
01:37:19,600 --> 01:37:23,680
Som prav� bo�� vojak,
Loxley! Zasl��im si...
1050
01:37:27,564 --> 01:37:29,099
Koledoval si o to.
1051
01:37:35,900 --> 01:37:36,900
Pom�� mi.
1052
01:37:36,901 --> 01:37:38,870
- Vezmite to do lesa, d�vajte si pozor.
- �no.
1053
01:37:38,871 --> 01:37:41,412
Cho�te! Pohyb, pohyb,
pohyb! Makajte! Po�me!
1054
01:37:42,413 --> 01:37:44,347
Kde je Will? U� tu mal by�.
1055
01:37:44,348 --> 01:37:46,216
Pozn� pl�n. Mus�me �s�.
1056
01:37:46,500 --> 01:37:48,184
Vr�tim sa po�ho, ty cho� s nimi.
1057
01:37:48,185 --> 01:37:52,099
Si najh�adanej�� �lovek
v Nottinghame. Vr�ti� sa je samovra�da.
1058
01:37:52,122 --> 01:37:54,424
Bu� to zvl�dneme v�etci alebo nikto.
1059
01:38:09,900 --> 01:38:12,200
- Tuck! Tuck!
- Tuck, nevidel si Willa?
1060
01:38:12,201 --> 01:38:14,111
Mal by� s vami na �lne.
1061
01:38:14,900 --> 01:38:16,100
Will!
1062
01:38:17,617 --> 01:38:19,685
- Will!
- Ale nie.
1063
01:38:20,400 --> 01:38:23,100
- To ni�.
- Viem to!
1064
01:38:25,101 --> 01:38:26,900
Videl som to.
1065
01:38:27,376 --> 01:38:29,162
M��e si �a vzia�.
1066
01:38:30,162 --> 01:38:33,650
Zmiznite mi z o��. Be�te!
1067
01:38:35,070 --> 01:38:37,120
Vezmem ho sp� na panstvo. Po�me.
1068
01:38:37,330 --> 01:38:39,185
- Dosta� v�etk�ch odtia�to.
- A �o ty?
1069
01:38:39,186 --> 01:38:40,607
Len be�!
1070
01:39:03,900 --> 01:39:05,305
Rob!
1071
01:39:10,171 --> 01:39:13,408
Presta�te! Presta�te bojova�!
1072
01:39:13,409 --> 01:39:16,544
Mu�, po ktorom p�trate, som ja!
1073
01:39:16,579 --> 01:39:18,200
U� �iadne utekanie!
1074
01:39:18,201 --> 01:39:19,781
U� �iadne skr�vanie!
1075
01:39:19,782 --> 01:39:23,618
A ak to, �e sa obetujem,
zastav� toto �ialenstvo,
1076
01:39:23,619 --> 01:39:25,487
tak tu som!
1077
01:39:38,204 --> 01:39:43,600
Moje mesto je v obk���en�!
To nem�te doslova ni� in� na pr�ci?
1078
01:39:57,100 --> 01:39:59,523
Loxley.
1079
01:40:04,395 --> 01:40:07,165
Sp�sobili ste mi
kopu probl�mov, chlap�e.
1080
01:40:07,666 --> 01:40:10,868
Va�e probl�my
sa pr�ve iba za�ali, �erif.
1081
01:40:10,869 --> 01:40:15,570
V�etci sa dozvedia o va�ej
velezrade... aj kardin�lovej.
1082
01:40:16,375 --> 01:40:20,480
�o mysl�te, �e sprav�
koruna, a� zistia, �e ste zradca?
1083
01:40:22,914 --> 01:40:25,550
Mysl�te si, �e v�m
akur�t zrazia hlavu?
1084
01:40:26,653 --> 01:40:29,654
Alebo v�m najprv
do�i�ia n�sadu metly?
1085
01:40:48,989 --> 01:40:52,049
Teraz v�s uvar�m
vo va�ich vlastn�ch ��ank�ch
1086
01:40:52,050 --> 01:40:57,100
a potom vy�lem Marian,
aby ju oplod�ovali divosi v Ar�bii,
1087
01:40:57,101 --> 01:41:00,786
znova a znova a znova.
1088
01:41:09,429 --> 01:41:11,297
Pozri sa na m�a!
Pozri sa mi do o��!
1089
01:41:11,298 --> 01:41:15,483
- Pros�m, Bo�e.
- Boh tu nie je, iba ja!
1090
01:41:26,347 --> 01:41:29,318
Ty pankhart, ja som
�erif z Nottinghamu!
1091
01:41:29,618 --> 01:41:31,120
U� nie.
1092
01:41:41,832 --> 01:41:44,400
Teba je �a�k� zabi�, John.
1093
01:41:45,367 --> 01:41:47,769
A v�aka Bohu za to.
1094
01:41:53,977 --> 01:41:56,292
Denn� svetlo.
Denn� svetlo pred nami.
1095
01:41:56,300 --> 01:41:57,813
Dobre, v�etci...
1096
01:41:58,220 --> 01:42:01,096
viem, �e ste unaven�,
ale pokra�ujte �alej,
1097
01:42:01,097 --> 01:42:03,250
Chcem, aby sme
boli do s�mraku v �kryte.
1098
01:42:03,251 --> 01:42:06,195
- Uvid�me sa v Sherwoode.
- Uvid�me sa tam.
1099
01:42:06,958 --> 01:42:10,527
A toto z n�s rob� �tvancov,
tak�e ak chce niekto von z hry,
1100
01:42:10,528 --> 01:42:12,859
nu�, pravdepodobne
je u� pr�li� neskoro.
1101
01:42:12,860 --> 01:42:14,291
Pom��em ti s t�m.
1102
01:42:14,832 --> 01:42:15,832
Be�te.
1103
01:42:15,853 --> 01:42:20,470
Vlastne som od radosti bez seba,
�e som sa ocitol mimo z�kon.
1104
01:42:20,471 --> 01:42:23,875
Je to to najvzru�uj�cej�ie,
�o sa mi prihodilo od...
1105
01:42:23,876 --> 01:42:26,911
no, zamysl�m sa, odjak�iva.
1106
01:42:27,100 --> 01:42:30,149
Vie�, ke� som bol tam na p��ti,
1107
01:42:31,320 --> 01:42:34,685
myslel som len na to,
ako sa sem vr�tim a som s tebou.
1108
01:42:34,686 --> 01:42:39,686
Ako sed�m na na�om panstve,
jem a pijem a moc toho nerob�m.
1109
01:42:40,980 --> 01:42:45,401
A teraz sme ute�enci
a ja vodca revol�cie.
1110
01:42:47,000 --> 01:42:48,901
V�bec by mi to nenapadlo.
1111
01:42:49,836 --> 01:42:51,270
Mne �no.
1112
01:42:56,300 --> 01:42:57,810
Je to pekn� les.
1113
01:42:57,811 --> 01:43:00,500
E�te sme sa ofici�lne
nezozn�mili. Mimochodom, som Tuck.
1114
01:43:00,501 --> 01:43:03,350
Jahj� ibn Umar.
1115
01:43:04,351 --> 01:43:06,149
Nevadilo by ti,
keby som si to proste prelo�il?
1116
01:43:06,150 --> 01:43:07,950
Budem �a vola� John.
1117
01:43:09,990 --> 01:43:12,872
Zd� sa to by�
perfekn� koniec, v�ak?
1118
01:43:12,950 --> 01:43:14,394
Ale nie je.
1119
01:43:15,079 --> 01:43:17,564
Osud zohr�va svoju �lohu.
1120
01:43:17,800 --> 01:43:21,702
And tak to chod�,
�e zatia� �o jeden pr�beh kon��,
1121
01:43:21,703 --> 01:43:23,760
druh� za��na.
1122
01:43:24,606 --> 01:43:27,989
Som ve�mi r�d,
�e som v�s na�iel.
1123
01:43:29,010 --> 01:43:33,744
Obetovali ste tak mnoho,
ale va�i �udia potrebuj�,
1124
01:43:34,015 --> 01:43:39,500
aby ste ich vyviedli
z t�chto temn�ch �asov do svetla.
1125
01:43:40,500 --> 01:43:43,359
Pon�kam v�m menovanie...
1126
01:43:44,193 --> 01:43:47,963
do najvy��ieho �radu v Nottinghame.
1127
01:43:48,100 --> 01:43:50,358
Ak to prijmete,
1128
01:43:50,499 --> 01:43:54,370
cirkev v�m bude naveky v�a�n�.
1129
01:43:55,500 --> 01:43:57,100
I ja.
1130
01:44:00,210 --> 01:44:02,344
Moje mesto, moji �udia,
1131
01:44:02,345 --> 01:44:05,861
De� nato, �o bol ten zlodej
so svojimi spolo�n�kmi a lupi�mi
1132
01:44:05,862 --> 01:44:07,777
vy�tvan� do �krytu,
1133
01:44:07,780 --> 01:44:10,519
sme ulo�ili k odpo�inku
n�ho dobr�ho �erifa.
1134
01:44:10,520 --> 01:44:14,900
No Nottingham st�le
tleje od oh�ov ich vzbury.
1135
01:44:15,492 --> 01:44:17,450
M�j krst bol krst oh�om,
1136
01:44:17,451 --> 01:44:20,663
ale som v�a�n� za jeho pr��inu.
1137
01:44:20,900 --> 01:44:23,800
Preto�e ma nasmerovala
k m�jmu prav�mu poslaniu.
1138
01:44:23,801 --> 01:44:28,170
Sl��i� v z�le�itosti mieru
ako �erif z Nottinghamu.
1139
01:44:29,674 --> 01:44:32,976
A m� to len jeden koniec.
1140
01:44:32,977 --> 01:44:37,500
Ako stoj�m nad m�tvolou Kapucne.
1141
01:44:38,017 --> 01:44:41,800
Vitaj medzi
ve�k�mi zvieratami... �erif.
1142
01:55:58,100 --> 01:56:02,100
www.titulky.com
88776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.