Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,630 --> 00:00:21,300
[Episode 3]
Joon, you're here to help me?
3
00:00:21,300 --> 00:00:22,810
You came on your own?
4
00:00:22,810 --> 00:00:27,150
So, you were worried about me,
weren't you?
5
00:00:27,150 --> 00:00:29,870
No, I'm here because of money.
6
00:00:29,870 --> 00:00:31,070
Huh?
7
00:00:31,070 --> 00:00:33,110
Joon.
8
00:00:33,870 --> 00:00:39,160
Don't make important decisions
in your life based on money.
9
00:00:40,600 --> 00:00:42,900
You know, the world...
10
00:00:44,300 --> 00:00:47,060
it doesn't always work out
the way you think it will.
11
00:00:48,440 --> 00:00:53,340
I felt I had no choice and ended up
making a cowardly decision.
12
00:00:55,170 --> 00:00:58,830
I hope you don't live the way I do, Joon.
13
00:01:00,520 --> 00:01:03,420
I didn't know what
he had meant by that back then.
14
00:01:03,970 --> 00:01:06,070
Dad, you were right.
15
00:01:06,070 --> 00:01:08,920
The world doesn't always
work out the way I want.
16
00:01:11,430 --> 00:01:13,300
Young Ho got very injured.
17
00:01:13,300 --> 00:01:15,370
I need 10 million won.
What can I do?
18
00:01:15,370 --> 00:01:18,270
The only person
your mom can ask is you.
19
00:01:29,420 --> 00:01:30,880
I'm busy enough living my own life.
20
00:01:30,900 --> 00:01:32,870
Why would I worry about
some rich guy like you?
21
00:01:32,870 --> 00:01:35,920
I came because of money.
You have a lot of money.
22
00:01:36,650 --> 00:01:38,370
How much do you need?
23
00:01:38,370 --> 00:01:41,190
In return for getting you out of here...
24
00:01:41,830 --> 00:01:44,110
I think I'll charge
about five million won.
25
00:01:44,110 --> 00:01:45,210
How about it?
26
00:01:45,890 --> 00:01:48,380
- Five million won?
- Yes, five million.
27
00:01:50,850 --> 00:01:52,490
Is that too much?
28
00:01:54,890 --> 00:01:58,720
In return, I have a condition too.
29
00:01:58,720 --> 00:02:00,070
What's the condition?
30
00:02:00,070 --> 00:02:04,960
Until I can go home...
will you stay by my side, Joon?
31
00:02:06,680 --> 00:02:09,430
I have to be on the run for now.
32
00:02:09,430 --> 00:02:13,190
I'll pay you the average salary
of a Gangsu Group secretary.
33
00:02:13,700 --> 00:02:16,050
How frustrated do you think
I am to be doing this?
34
00:02:16,050 --> 00:02:18,340
Think of it as helping me out.
35
00:02:18,340 --> 00:02:20,080
Isn't there somewhere
you could get money?
36
00:02:20,830 --> 00:02:21,940
Joon.
37
00:02:23,120 --> 00:02:27,160
Don't make important decisions
in your life...
38
00:02:28,170 --> 00:02:29,880
based on money.
39
00:02:36,030 --> 00:02:37,350
What do you think about my offer?
40
00:02:39,550 --> 00:02:42,160
But, Dad...
Do you know what?
41
00:02:42,960 --> 00:02:47,680
Important decisions
don't exist in my life.
42
00:02:48,240 --> 00:02:50,540
I'm just trying to survive, day by day.
43
00:02:55,040 --> 00:02:56,130
I'm in.
44
00:02:59,140 --> 00:03:03,130
Then is today our first day?
45
00:03:06,210 --> 00:03:08,170
Yes, our first day.
46
00:03:09,380 --> 00:03:10,520
First day?
47
00:03:10,550 --> 00:03:12,340
What are you guys talking about?
48
00:03:12,340 --> 00:03:14,110
Byun Hyuk! Hey, Byun Hyuk!
49
00:03:15,000 --> 00:03:16,740
There's a back exit in the garage.
50
00:03:16,740 --> 00:03:18,420
Wait for us there.
51
00:03:18,420 --> 00:03:20,150
Wait, a back exit?
52
00:03:20,680 --> 00:03:22,060
Hey, Baek Joon.
53
00:03:27,120 --> 00:03:28,800
We're heading down now.
54
00:03:29,550 --> 00:03:32,420
Get in. Hurry, hurry.
55
00:03:47,660 --> 00:03:49,160
Excuse me.
56
00:05:04,100 --> 00:05:06,510
Joon? We're alone, right?
57
00:05:06,510 --> 00:05:09,000
- Are we in the elevator?
- Be quiet!
58
00:05:15,810 --> 00:05:17,380
I'll join you.
59
00:05:25,970 --> 00:05:27,160
What's going on?
60
00:05:44,510 --> 00:05:46,280
You know that suite room?
61
00:05:46,280 --> 00:05:47,500
Yes?
62
00:05:47,940 --> 00:05:51,760
Is this the guest staying there?
63
00:05:51,760 --> 00:05:55,240
Oh... I really don't know.
64
00:05:55,240 --> 00:05:58,110
Really? Please take a closer look.
65
00:05:58,110 --> 00:05:59,380
Why look again?
66
00:05:59,380 --> 00:06:01,830
It's my first time seeing that person.
67
00:06:21,740 --> 00:06:22,880
Sorry.
68
00:06:23,460 --> 00:06:24,520
It's all right.
69
00:06:30,620 --> 00:06:33,370
Oh, there must be a mosquito in here.
70
00:06:36,090 --> 00:06:37,420
Oh my.
71
00:06:38,100 --> 00:06:39,690
It's very hot.
72
00:06:39,690 --> 00:06:44,060
If you happen to see this guest,
could you please contact...
73
00:06:44,060 --> 00:06:46,660
Sorry, but it's against
the hotel rules to do so.
74
00:06:46,660 --> 00:06:48,820
Still, if you could cooperate...
75
00:06:48,820 --> 00:06:52,140
We're not allowed to talk about
guests to external parties.
76
00:06:52,140 --> 00:06:53,910
Think of it as doing a good thing...
77
00:06:53,910 --> 00:06:55,400
I said that I can't!
78
00:07:06,600 --> 00:07:09,960
I'm sorry... sorry.
79
00:07:51,110 --> 00:07:52,420
Hold up, there.
80
00:07:53,950 --> 00:07:55,130
Wait!
81
00:07:58,270 --> 00:07:59,500
Hold on!
82
00:08:02,250 --> 00:08:03,650
Hey!
83
00:08:03,650 --> 00:08:05,820
Move. Get out of the way.
84
00:09:11,520 --> 00:09:12,640
Excuse me.
85
00:09:13,400 --> 00:09:15,370
What are you doing here?
86
00:09:16,130 --> 00:09:18,930
You can't just come in here.
87
00:09:18,930 --> 00:09:20,210
Sorry.
88
00:09:27,480 --> 00:09:29,020
- Where is he?
- Jae Hoon!
89
00:09:29,020 --> 00:09:30,710
Oh, where is Kwon Jae Hoon?
90
00:09:30,710 --> 00:09:32,530
Jae Hoon, Jae Hoon!
91
00:09:32,530 --> 00:09:34,060
- Hey, hey!
- Jae Hoon!
92
00:09:38,820 --> 00:09:40,030
Get in!
93
00:09:52,750 --> 00:09:55,170
You should've turned
your phone off beforehand.
94
00:09:55,170 --> 00:09:57,740
Who would message me at a time like that?
95
00:09:58,240 --> 00:10:00,360
Hyuk, why can't I contact you?
96
00:10:00,360 --> 00:10:03,020
Let's meet up and talk. Huh, huh?
97
00:10:03,020 --> 00:10:04,930
Chae Ri, why are you doing this to me?
98
00:10:04,930 --> 00:10:06,430
Chae Ri? Who's that?
99
00:10:06,430 --> 00:10:07,910
- You don't need to know.
- You don't need to know.
100
00:10:08,140 --> 00:10:11,250
Anyway, Baek Joon.
Why did you suddenly get involved?
101
00:10:11,250 --> 00:10:13,150
What's this about "first day"? Tell me.
102
00:10:13,150 --> 00:10:15,890
Oh, Joon agreed to be
my personal secretary.
103
00:10:15,890 --> 00:10:17,100
Who said you can?
104
00:10:17,100 --> 00:10:18,920
She's my secretary,
so it's up to me.
105
00:10:18,920 --> 00:10:22,060
Hey, you're not in the position
to make decisions like that.
106
00:10:22,060 --> 00:10:24,070
I'm the one who's looking after you.
107
00:10:24,070 --> 00:10:26,070
I have to take responsibility
if anything happens.
108
00:10:26,070 --> 00:10:27,620
- So, I can't?
- You can't.
109
00:10:27,620 --> 00:10:29,440
That agreement is void.
There's no contract either.
110
00:10:29,440 --> 00:10:31,610
Don't you know that
verbal contracts are binding too?
111
00:10:31,610 --> 00:10:33,850
Yeah, we shook on it too, right?
112
00:10:33,850 --> 00:10:35,930
Joon, you can't handle Hyuk.
113
00:10:35,930 --> 00:10:37,430
You do it, so why can't I?
114
00:10:37,430 --> 00:10:39,810
Drunk driving, disturbance
in clubs, public urination...
115
00:10:39,810 --> 00:10:40,960
Can you handle that?
116
00:10:40,960 --> 00:10:42,360
What? Public urination?
117
00:10:42,360 --> 00:10:43,900
What happened with that was...
118
00:10:43,900 --> 00:10:45,290
I don't care. That's nothing.
119
00:10:45,290 --> 00:10:46,970
- Really?
- You still can't.
120
00:10:46,970 --> 00:10:48,140
I won't allow it.
121
00:10:48,140 --> 00:10:50,390
Are you looking down on me,
by any chance?
122
00:10:50,390 --> 00:10:53,720
Why do you always twist
my words around like that?
123
00:10:53,720 --> 00:10:54,860
Is it an inferiority complex?
124
00:10:54,860 --> 00:10:56,060
Inferiority?
125
00:10:56,060 --> 00:10:59,170
Hey, do you think anyone who doesn't
work for a big company feels inferior?
126
00:10:59,170 --> 00:11:01,240
Why bring up a big company?
127
00:11:01,240 --> 00:11:03,110
Why bring up inferiority?
128
00:11:03,110 --> 00:11:05,430
Hey, I'm sorry!
Sorry to interrupt here.
129
00:11:05,430 --> 00:11:07,310
Joon is an employee of
Gangsu Group today.
130
00:11:07,310 --> 00:11:09,880
Joon, your inferiority
can go to the dogs.
131
00:11:09,880 --> 00:11:11,350
- Stay out of it!
- Stay out of it!
132
00:11:12,630 --> 00:11:15,610
Do you think we would've escaped
the hotel if weren't for me?
133
00:11:15,610 --> 00:11:17,660
I worked really hard
to get rid of that cop.
134
00:11:17,660 --> 00:11:20,240
I had to go endure
someone's gas too.
135
00:11:20,510 --> 00:11:22,550
Joon is right about that.
136
00:11:22,770 --> 00:11:25,380
The hotel escape was perfect.
137
00:11:26,170 --> 00:11:28,660
If it was so perfect,
why is a police car following us?
138
00:11:28,660 --> 00:11:30,090
- A police car?
- What?
139
00:11:39,260 --> 00:11:41,050
What do we do?
140
00:11:46,700 --> 00:11:48,310
He followed us.
141
00:11:48,310 --> 00:11:49,960
Step on it, Jae Hoon!
142
00:11:53,850 --> 00:11:55,510
Hold on tight.
143
00:12:03,000 --> 00:12:04,980
What's with him? Is he a terminator?
144
00:12:04,980 --> 00:12:06,130
Why does he keep coming?
145
00:12:06,130 --> 00:12:07,770
What are you doing? Go faster.
146
00:12:07,770 --> 00:12:09,680
Jae Hoon is like that. He never speeds.
147
00:12:09,680 --> 00:12:11,340
Look at him now.
He's still not speeding.
148
00:12:11,340 --> 00:12:15,020
You want to leave your picture on the
speeding cameras when you're on the run?
149
00:12:15,020 --> 00:12:17,360
This isn't going to work.
Take a right around that corner.
150
00:12:17,360 --> 00:12:19,080
We'll get off at that intersection.
151
00:12:19,080 --> 00:12:20,930
I'll stop once I turn
so you can get out.
152
00:12:20,930 --> 00:12:23,140
No! I want to get out with Joon too.
153
00:12:23,140 --> 00:12:25,010
You're a wanted man.
Why would you go with her?
154
00:12:25,010 --> 00:12:26,290
He could safer with me.
155
00:12:26,290 --> 00:12:27,900
I'm his personal secretary
starting today.
156
00:12:27,900 --> 00:12:30,150
He's a third generation rich guy.
You're just a section chief.
157
00:12:30,150 --> 00:12:31,630
- You can't say no.
- Just a section chief?
158
00:12:31,630 --> 00:12:34,440
Can you stop referring to me
as the third generation rich guy?
159
00:12:48,650 --> 00:12:50,500
He's telling us to stop, right?
160
00:12:54,160 --> 00:12:56,170
Step on it, Jae Hoon!
161
00:13:01,420 --> 00:13:02,900
What should we do?
162
00:13:02,900 --> 00:13:05,200
Should we all get caught,
or will you let us out?
163
00:13:05,200 --> 00:13:07,070
- Jae Hoon!
- Hurry.
164
00:13:07,070 --> 00:13:08,940
Gosh, seriously!
165
00:13:30,320 --> 00:13:31,830
Move your car!
166
00:13:33,820 --> 00:13:35,160
Mister, move your car!
167
00:13:57,520 --> 00:14:01,160
Vehicle license plate 7684.
7684, pull over.
168
00:14:01,820 --> 00:14:03,750
7684, pull over.
169
00:14:04,290 --> 00:14:05,620
Pull over.
170
00:14:59,960 --> 00:15:01,310
What's the problem?
171
00:15:01,810 --> 00:15:03,600
Please cooperate for a moment.
172
00:15:04,920 --> 00:15:06,590
Could you please open your trunk?
173
00:15:24,390 --> 00:15:25,870
Where did they go?
174
00:15:25,870 --> 00:15:27,010
What do you mean?
175
00:15:27,010 --> 00:15:29,690
You picked up some people
from the hotel earlier.
176
00:15:29,690 --> 00:15:32,380
Picked up some people?
I never did that.
177
00:15:32,380 --> 00:15:35,390
If you're done with everything,
may I get going?
178
00:15:38,550 --> 00:15:41,870
You went over the speed limit.
May I see your ID?
179
00:15:41,870 --> 00:15:43,580
I don't think I was speeding.
180
00:15:43,800 --> 00:15:45,250
You were speeding.
181
00:15:46,230 --> 00:15:49,090
If I was speeding,
there was a camera.
182
00:15:49,090 --> 00:15:50,760
I'm sure I'll get a ticket notice.
183
00:15:50,760 --> 00:15:53,570
I'll be careful in the future.
I'll be going, then.
184
00:16:08,680 --> 00:16:10,330
Oh, what a relief.
185
00:16:10,330 --> 00:16:11,580
Oh...
186
00:16:21,530 --> 00:16:23,500
It's finally just the two of us.
187
00:16:23,500 --> 00:16:25,210
Where are we going now?
188
00:16:25,210 --> 00:16:28,480
A perfect place for
a third generation rich guy to hide.
189
00:16:28,480 --> 00:16:29,930
Where's that?
190
00:16:53,200 --> 00:16:55,420
This is the good hiding place
you were talking about?
191
00:16:55,420 --> 00:16:58,420
Where else is a better hiding place
for a third generation rich guy?
192
00:16:58,420 --> 00:17:02,190
I'd rather go to prison than here.
193
00:17:02,190 --> 00:17:05,390
Yeah? Do what you want, then.
194
00:17:08,530 --> 00:17:10,100
Let's go to Han River instead.
195
00:17:10,100 --> 00:17:11,590
I have a yacht there.
196
00:17:11,590 --> 00:17:13,790
There aren't many people there,
so it's perfect.
197
00:17:13,790 --> 00:17:16,030
They even have champagne.
It's sparkling and--
198
00:17:16,030 --> 00:17:18,560
I'm late, right. I'm so sorry.
199
00:17:18,560 --> 00:17:20,460
- Joon.
- I'm sorry.
200
00:17:23,100 --> 00:17:25,690
Mister Byun, you came back.
201
00:17:25,690 --> 00:17:29,030
I thought you'd quit after a day.
You're tougher than I thought.
202
00:17:29,030 --> 00:17:31,200
I'm glad you came back, young man.
203
00:17:31,200 --> 00:17:35,270
Of course, a young man
shouldn't give up after one day.
204
00:17:35,270 --> 00:17:37,500
Please stop that, Madam.
205
00:17:37,500 --> 00:17:40,480
Why do you keep touching
the butt of someone's precious son?
206
00:17:42,670 --> 00:17:43,720
That's right.
207
00:17:43,720 --> 00:17:46,490
I'm not the kind of person
who should work in a place like this.
208
00:17:46,490 --> 00:17:47,660
A place like this?
209
00:17:47,660 --> 00:17:48,980
Today, we're doing bricks.
210
00:17:48,980 --> 00:17:53,180
In order to move all those bricks today,
we can't waste any time.
211
00:17:53,960 --> 00:17:55,680
B... bricks?
212
00:18:01,980 --> 00:18:03,460
This isn't right, is it?
213
00:18:03,460 --> 00:18:05,970
Do I have to do this?
Please save me.
214
00:18:06,480 --> 00:18:07,830
You blend right in.
215
00:18:07,830 --> 00:18:09,410
It really suits you to be here.
216
00:18:09,410 --> 00:18:10,580
- Work hard.
- Work hard.
217
00:18:10,580 --> 00:18:12,770
- Work hard.
- Hurry up and get to it.
218
00:18:13,550 --> 00:18:14,740
What?
219
00:18:26,400 --> 00:18:27,980
What do I do?
220
00:18:28,560 --> 00:18:30,170
I must be crazy.
221
00:18:31,310 --> 00:18:33,990
I helped a wanted criminal escape.
222
00:18:35,400 --> 00:18:40,180
Even if I needed money,
I shouldn't help a criminal.
223
00:18:40,180 --> 00:18:43,690
I held his hand in front a cop
and helped him run.
224
00:18:43,690 --> 00:18:46,460
At this rate,
will I end up being arrested?
225
00:18:55,640 --> 00:18:57,760
[Kwon Jae Hoon]
226
00:19:01,220 --> 00:19:03,090
What? What is it?
227
00:19:03,090 --> 00:19:05,490
Where are you right now? Are you safe?
228
00:19:05,490 --> 00:19:06,760
Don't worry.
229
00:19:06,760 --> 00:19:08,850
I'm taking good care of the
third generation rich guy.
230
00:19:08,850 --> 00:19:11,010
Tell me where you are.
I'll pick him up now.
231
00:19:11,010 --> 00:19:13,580
You don't need to do that.
I'm busy, so I have to hang up.
232
00:19:14,440 --> 00:19:15,560
Busy?
233
00:19:17,320 --> 00:19:19,490
What are they doing that they're busy?
234
00:19:19,490 --> 00:19:22,000
So, where's Hyuk?
235
00:19:22,000 --> 00:19:24,020
He escaped for now.
236
00:19:24,020 --> 00:19:25,360
He escaped for now?
237
00:19:26,130 --> 00:19:27,200
Where to?
238
00:19:27,890 --> 00:19:31,500
I used a third party to help out.
239
00:19:31,500 --> 00:19:34,590
That person will contact me
once he arrives at a safe place
240
00:19:34,590 --> 00:19:35,650
so don't worry.
241
00:19:35,650 --> 00:19:37,100
What third party?
242
00:19:38,930 --> 00:19:43,840
It's temporary, so don't worry about it.
243
00:19:47,730 --> 00:19:48,810
Come in.
244
00:19:52,130 --> 00:19:53,460
It's all ready to go.
245
00:19:59,270 --> 00:20:00,360
Didn't I tell you?
246
00:20:01,200 --> 00:20:02,900
We're having a press conference.
247
00:20:15,830 --> 00:20:16,840
It's me.
248
00:20:17,270 --> 00:20:20,220
I need you to trace an IP for me,
as soon as possible.
249
00:20:20,220 --> 00:20:22,060
Make sure you keep this secure.
250
00:20:37,330 --> 00:20:38,330
Joon.
251
00:20:38,330 --> 00:20:41,490
What are you doing?
Move... move.
252
00:20:42,000 --> 00:20:43,680
- Okay.
- Move.
253
00:20:46,900 --> 00:20:49,080
Oh, it stings so much!
254
00:20:49,080 --> 00:20:51,910
Joon, Joon! Joon, Joon, Joon!
255
00:20:51,910 --> 00:20:54,500
I got hurt. I'm injured!
256
00:21:01,430 --> 00:21:02,590
Go.
257
00:21:15,300 --> 00:21:17,310
He's exactly like a mutt.
258
00:21:17,310 --> 00:21:20,430
He's a mutt that
follows his owner around.
259
00:21:29,600 --> 00:21:30,980
What are you doing?
260
00:21:33,870 --> 00:21:35,010
Follow me.
261
00:21:56,060 --> 00:21:57,200
Eat up.
262
00:21:57,890 --> 00:21:59,970
You want me to eat this?
263
00:22:00,850 --> 00:22:03,550
You have to eat in order to work.
264
00:22:05,520 --> 00:22:07,030
Is there anything that's grilled?
265
00:22:07,030 --> 00:22:08,900
I don't like meat in stews.
266
00:22:08,900 --> 00:22:10,550
Just eat it, would you?
267
00:22:12,850 --> 00:22:14,910
These lumps I cannot identify.
268
00:22:14,910 --> 00:22:18,040
This soup that looks like
an excessive, jumbled mess.
269
00:22:18,040 --> 00:22:20,440
Is this also Joon's soul food?
270
00:22:20,440 --> 00:22:24,590
I do not want it,
but in order to bond with Joon
271
00:22:24,590 --> 00:22:26,510
I will just go for it.
272
00:22:41,790 --> 00:22:43,120
[Exquisite]
273
00:22:43,120 --> 00:22:44,220
What is this?
274
00:22:44,220 --> 00:22:48,690
This taste that is common,
yet has such incredible depth.
275
00:22:48,690 --> 00:22:52,420
What is this soup that
captures my appetite so easily?
276
00:22:52,420 --> 00:22:53,670
What else?
277
00:22:53,670 --> 00:22:56,670
It's the sweet taste of honey that
a person who sweats gets to have.
278
00:22:56,670 --> 00:22:59,220
Ah... oh my.
279
00:23:08,360 --> 00:23:11,070
Please turn up the volume on that.
280
00:23:11,070 --> 00:23:15,230
Gangsu Group is addressing the issue
of the recent airplane disturbance.
281
00:23:15,230 --> 00:23:18,970
They are making an apology to the nation.
Here is the press conference.
282
00:23:43,340 --> 00:23:48,280
We offended all of you
with this disturbing incident.
283
00:23:48,280 --> 00:23:51,140
We are very apologetic.
284
00:23:51,860 --> 00:23:54,770
We wish to reveal the truth
of the matter as soon as we can.
285
00:23:55,360 --> 00:23:58,850
We believe it is the right thing to
heal the wounds we have caused.
286
00:23:58,850 --> 00:24:02,070
Unfortunately,
the perpetrator of the incident...
287
00:24:02,070 --> 00:24:04,190
has currently cut off communications.
288
00:24:06,500 --> 00:24:09,660
Cut off communications?
289
00:24:12,830 --> 00:24:14,860
Once we find his location...
290
00:24:14,860 --> 00:24:19,650
we will do our best to help
the law deal with this matter.
291
00:24:20,840 --> 00:24:23,540
As a representative of Gangsu Group...
292
00:24:24,060 --> 00:24:26,800
I want to apologize again.
293
00:24:44,460 --> 00:24:46,590
The oldest son seems fine.
294
00:24:46,590 --> 00:24:50,010
It was always the younger son
who was the problem in that family.
295
00:24:51,030 --> 00:24:53,960
The apology is all a show, too.
296
00:24:53,960 --> 00:24:56,280
The rich are innocent,
the poor are guilty.
297
00:24:56,280 --> 00:24:59,010
You can do anything
with money in this world.
298
00:24:59,010 --> 00:25:02,910
What's the use of all that money?
Their child is a useless troublemaker.
299
00:25:02,910 --> 00:25:04,530
I don't envy them at all.
300
00:25:07,200 --> 00:25:09,320
Even so, a useless troublemaker?
301
00:25:09,320 --> 00:25:11,360
Aren't you being too harsh?
302
00:25:11,360 --> 00:25:14,460
He might have his reasons
that he can't talk about.
303
00:25:14,460 --> 00:25:16,190
What kind of reasons?
304
00:25:16,190 --> 00:25:17,890
He should turn himself in if he's wrong.
305
00:25:17,890 --> 00:25:20,740
He might've tried
and his father stopped him.
306
00:25:20,740 --> 00:25:23,880
He might have fists like Mike Tyson.
307
00:25:31,000 --> 00:25:34,180
What, you think he was beaten up?
308
00:25:34,680 --> 00:25:36,030
No...
309
00:25:37,230 --> 00:25:38,980
I'm just saying, he could've been.
310
00:25:38,980 --> 00:25:40,010
Hey.
311
00:25:41,980 --> 00:25:45,470
Are you the second son
of Gangsu Group's CEO?
312
00:25:51,660 --> 00:25:53,300
I don't think so!
313
00:25:54,500 --> 00:25:56,860
You're just a part-timer
at a construction site.
314
00:25:56,860 --> 00:25:59,110
What do you know to take that guy's side?
315
00:25:59,110 --> 00:26:01,700
Whether that troublemaker
gets beaten up or not
316
00:26:01,700 --> 00:26:05,010
and whether he goes to prison or not,
just worry about your own future.
317
00:26:05,010 --> 00:26:06,090
Yeah.
318
00:26:10,630 --> 00:26:11,830
Everyone!
319
00:26:12,950 --> 00:26:15,130
The CEO will be here in 10 minutes.
320
00:26:15,130 --> 00:26:17,550
So, eat quickly and get out.
321
00:26:17,550 --> 00:26:19,110
- Hurry up!
- Gosh...
322
00:26:35,830 --> 00:26:38,630
Special treatment,
avoiding responsibility...
323
00:26:38,630 --> 00:26:40,710
"The rich are innocent,
the poor are guilty."
324
00:26:40,710 --> 00:26:42,810
Don't feel upset by it.
325
00:26:42,810 --> 00:26:46,840
That's just how you rich people
look to normal folks like us.
326
00:27:25,790 --> 00:27:27,650
You're Section Chief Kwon Jae Hoon.
327
00:27:28,620 --> 00:27:30,340
Why don't we go somewhere quiet?
328
00:27:31,040 --> 00:27:32,640
This seems quiet enough.
329
00:27:35,290 --> 00:27:37,830
It seems you've exclusively
been in charge of Mister Byun Hyuk.
330
00:27:39,550 --> 00:27:41,250
Where is he right now?
331
00:27:42,150 --> 00:27:43,410
It's the police.
332
00:27:44,070 --> 00:27:45,290
The police?
333
00:27:47,140 --> 00:27:49,710
He's not someone who officially
works in the company.
334
00:27:49,710 --> 00:27:51,600
Why would I be in charge of him?
335
00:27:52,040 --> 00:27:55,480
It is his personal life.
336
00:27:55,480 --> 00:27:58,290
Isn't that why you were
at the hotel earlier today?
337
00:28:01,590 --> 00:28:04,840
I don't know anything more
than what was said at the briefing.
338
00:28:07,640 --> 00:28:08,760
I understand.
339
00:28:11,530 --> 00:28:17,580
Ah, if he is determined to be missing,
we will issue a warrant.
340
00:28:18,550 --> 00:28:19,910
I am aware.
341
00:28:19,910 --> 00:28:24,080
Do you realize that
you will become a witness soon?
342
00:28:29,490 --> 00:28:32,050
Goodbye, Officer Jang Chul Min.
343
00:28:40,080 --> 00:28:41,170
Oh yes.
344
00:28:43,090 --> 00:28:45,020
About that press conference...
345
00:28:46,740 --> 00:28:49,650
His brother apologized
on behalf of his younger brother.
346
00:28:49,650 --> 00:28:52,100
It's strange enough
for a family member to do it.
347
00:28:52,100 --> 00:28:56,230
Isn't it weird to apologize
on behalf of the employees?
348
00:28:56,990 --> 00:29:00,680
What did the hard-working
employees do so wrong?
349
00:29:00,680 --> 00:29:02,150
I don't really understand it.
350
00:29:08,010 --> 00:29:09,190
You're right.
351
00:29:09,830 --> 00:29:12,880
I found that point problematic, as well.
352
00:29:13,840 --> 00:29:17,110
Well... please make sure
to pay your fine.
353
00:29:31,740 --> 00:29:33,840
Who are you to explain anything?
354
00:29:33,840 --> 00:29:35,960
Who would believe anything you say?
355
00:29:36,190 --> 00:29:39,590
Don't say a single word
and don't do anything!
356
00:29:40,730 --> 00:29:44,210
Just do what I tell you to
and go shrivel up somewhere.
357
00:29:51,310 --> 00:29:53,280
You are the most useless punk.
358
00:29:53,280 --> 00:29:57,650
You are a punk who doesn't
know how to do anything!
359
00:29:58,150 --> 00:29:59,610
You little punk!
360
00:30:01,500 --> 00:30:04,520
Unfair? What could be unfair for you?
361
00:30:05,190 --> 00:30:07,550
Unfortunately,
the perpetrator of the incident...
362
00:30:08,680 --> 00:30:10,240
has currently cut off communications.
363
00:30:11,960 --> 00:30:14,400
On behalf of Gangsu Group's employees
364
00:30:14,400 --> 00:30:17,190
I would like to apologize again.
365
00:30:20,220 --> 00:30:22,280
Special treatment,
avoiding responsibility...
366
00:30:22,280 --> 00:30:24,090
"The rich are innocent,
the poor are guilty."
367
00:30:24,630 --> 00:30:26,490
Don't feel upset by it.
368
00:30:26,490 --> 00:30:30,430
That's just how you rich people
look to normal folks like us.
369
00:30:41,900 --> 00:30:43,810
The weather sure is nice.
370
00:30:50,340 --> 00:30:52,350
Oh. Wow.
371
00:31:02,350 --> 00:31:03,900
Gosh.
372
00:31:07,320 --> 00:31:10,320
The site is quite a mess.
373
00:31:10,320 --> 00:31:13,390
You have to hurry it up,
or how will we finish in time?
374
00:31:26,320 --> 00:31:28,630
I know you may not be happy,
but we're doing our best.
375
00:31:28,630 --> 00:31:31,880
Do you know how big my loss is
if our construction increases by a day?
376
00:31:31,880 --> 00:31:33,810
As the foreman of the
construction site...
377
00:31:39,880 --> 00:31:42,350
Don't talk to me about doing your best.
378
00:31:42,350 --> 00:31:45,060
Show me some determination and ambition.
379
00:31:45,060 --> 00:31:49,070
Are there any people
who don't work hard and just get paid?
380
00:31:49,070 --> 00:31:50,810
Are there those who steal materials?
381
00:31:50,810 --> 00:31:54,030
There is no one like that
at our site, Chairman.
382
00:32:14,870 --> 00:32:17,110
Then why does it look
the same every time I come?
383
00:32:17,110 --> 00:32:19,300
The work is not progressing. It's not!
384
00:32:19,300 --> 00:32:21,710
That doesn't mean
we can do shoddy construction.
385
00:32:22,480 --> 00:32:26,200
It's more important to build it strong
than to build it quickly.
386
00:32:26,200 --> 00:32:28,220
- That's right.
- Of course.
387
00:32:28,220 --> 00:32:31,800
If we rush in order to meet deadlines
and things go wrong with the building
388
00:32:31,800 --> 00:32:34,010
what will you do if
the building crumbles later on?
389
00:32:35,810 --> 00:32:37,220
Nice to see you.
390
00:32:37,970 --> 00:32:39,050
Goodbye.
391
00:32:53,090 --> 00:32:55,300
Did I tell you to do shoddy construction?
392
00:32:55,300 --> 00:32:57,220
I told you to do your best.
393
00:32:57,220 --> 00:33:00,270
You're pretty much telling us to.
394
00:33:00,270 --> 00:33:01,360
That's enough.
395
00:33:01,360 --> 00:33:02,880
Do you know this?
396
00:33:02,880 --> 00:33:06,060
It's against the law to push
for shoddy construction.
397
00:33:18,290 --> 00:33:20,720
How are you managing your employees?
398
00:33:20,720 --> 00:33:23,410
Can't you do construction without
using crazy people like that?
399
00:33:23,410 --> 00:33:25,590
- She works very hard.
- So, what?
400
00:33:26,540 --> 00:33:29,650
Will construction stop
if you get rid of that one girl?
401
00:33:33,940 --> 00:33:36,710
Baek Joon, leave this afternoon.
402
00:33:36,710 --> 00:33:39,300
- How could he tell her to leave?
- What?
403
00:33:39,300 --> 00:33:41,400
For what reason?
404
00:33:41,400 --> 00:33:43,220
Are you firing me? Why?
405
00:33:43,220 --> 00:33:44,400
Be quiet.
406
00:33:44,400 --> 00:33:46,390
This is disruption of business.
Get rid of her.
407
00:33:46,390 --> 00:33:48,370
Hey, this is wrong.
408
00:33:48,370 --> 00:33:50,750
Hey, this isn't right!
409
00:33:51,480 --> 00:33:55,360
What kind bullcrap is this?
Let go of me now!
410
00:33:55,730 --> 00:33:57,920
I may be a daily worker,
but I have my rights.
411
00:33:57,920 --> 00:33:59,500
This is illegal!
412
00:34:01,310 --> 00:34:03,910
You should've taken the law exam
if you like law so much.
413
00:34:03,910 --> 00:34:05,710
Why are you working here?
414
00:34:05,710 --> 00:34:08,060
Oh my goodness. What do we do?
415
00:34:08,060 --> 00:34:10,380
- You can't do this.
- Stop it.
416
00:34:11,050 --> 00:34:12,360
Joon!
417
00:34:59,200 --> 00:35:00,710
Chairman.
418
00:35:01,420 --> 00:35:02,980
Catch that punk!
419
00:35:06,320 --> 00:35:07,940
Byun.
420
00:35:21,290 --> 00:35:22,810
Give this to Hyuk.
421
00:35:22,810 --> 00:35:27,170
He can't use cards under his name,
and he must need this and that.
422
00:35:27,170 --> 00:35:28,430
I will.
423
00:35:29,870 --> 00:35:32,840
I feel at peace knowing that he has you.
424
00:35:32,840 --> 00:35:36,240
I will make sure nothing happens to him.
425
00:35:36,240 --> 00:35:40,520
Is Hyuk still dating Chae Ri,
by any chance?
426
00:35:41,250 --> 00:35:44,640
Ah, I don't really know.
427
00:35:44,640 --> 00:35:47,200
He's not dating anyone else, right?
428
00:35:47,200 --> 00:35:49,750
Who would he be dating at this time?
429
00:35:49,750 --> 00:35:52,060
Don't worry about that kind of thing.
430
00:35:56,750 --> 00:35:58,170
[Byun Hyuk]
431
00:36:00,390 --> 00:36:01,590
What's wrong?
432
00:36:02,120 --> 00:36:03,790
Jae Hoon, my friend.
433
00:36:03,790 --> 00:36:06,070
My friend... my friend.
(In French and Japanese)
434
00:36:11,930 --> 00:36:13,190
Hurry up and come.
435
00:36:19,900 --> 00:36:21,280
Let's go.
436
00:36:32,730 --> 00:36:35,040
We got a call. What's going on?
437
00:36:35,040 --> 00:36:36,870
This is a case of attempted murder.
438
00:36:36,870 --> 00:36:37,970
What?
439
00:36:40,190 --> 00:36:43,790
This punk threw a brick this big
at me from the fifth floor.
440
00:36:43,790 --> 00:36:46,170
As you can see here, I nearly died.
441
00:36:46,170 --> 00:36:48,620
Attempted murder? That's ridiculous.
442
00:36:48,620 --> 00:36:51,540
Ah, they are accomplices.
443
00:36:51,540 --> 00:36:53,460
What a load of crap.
444
00:36:53,460 --> 00:36:54,910
What did our Joon do wrong?
445
00:36:54,910 --> 00:36:57,830
Joon was busy being
dragged off at that time.
446
00:36:57,830 --> 00:37:01,100
This guy was trying to screw me over
because that wench got fired!
447
00:37:01,100 --> 00:37:02,390
They're together.
448
00:37:02,390 --> 00:37:05,040
I don't appreciate how you keep
calling her a wench.
449
00:37:05,890 --> 00:37:07,810
What? You little...
450
00:37:07,810 --> 00:37:10,920
You attempted to murder me,
so who are you to talk?
451
00:37:10,920 --> 00:37:13,960
You keep saying attempted murder.
452
00:37:13,960 --> 00:37:16,110
Do you have evidence? Any witnesses?
453
00:37:16,960 --> 00:37:18,840
- You all saw, right?
- Yes.
454
00:37:18,840 --> 00:37:21,120
Did you see him
throw a brick at me or not?
455
00:37:21,120 --> 00:37:23,470
Yes, I saw. It hit me first.
456
00:37:23,470 --> 00:37:25,190
What attempted murder?
457
00:37:25,190 --> 00:37:27,640
Yeah, you really are overreacting.
458
00:37:27,640 --> 00:37:30,370
Who here saw Mister Byun throw a brick?
459
00:37:30,370 --> 00:37:32,110
- I didn't.
- Me neither.
460
00:37:32,640 --> 00:37:35,410
What's with all of you, seriously?
461
00:37:35,410 --> 00:37:37,880
Don't any of you want to work anymore?
462
00:37:38,510 --> 00:37:39,710
Listen here.
463
00:37:39,710 --> 00:37:43,350
Is it not enough to fire me?
You're threatening to fire everyone?
464
00:37:43,350 --> 00:37:46,130
You're threatening us with our jobs.
465
00:37:46,130 --> 00:37:48,430
- You're trying to force false testimony.
- What?
466
00:37:48,430 --> 00:37:50,740
Anyway, no one here threw a brick.
467
00:37:50,740 --> 00:37:51,850
No one.
468
00:37:51,850 --> 00:37:54,970
My employees caught this punk
on the fifth floor.
469
00:37:54,970 --> 00:37:57,340
- That's correct.
- We caught him.
470
00:37:57,340 --> 00:37:58,470
Were you on the fifth floor?
471
00:37:58,470 --> 00:38:01,530
- No, he was on the fourth floor.
- Yes, fourth floor.
472
00:38:01,530 --> 00:38:04,150
Yes, the fourth floor of the basement
and it was windy.
473
00:38:04,150 --> 00:38:05,680
Fourth floor of the basement, yeah right!
474
00:38:05,680 --> 00:38:08,400
Are you all going to continue lying?
475
00:38:08,400 --> 00:38:10,550
You people are all too much.
476
00:38:10,550 --> 00:38:12,390
What is it with these people?
477
00:38:12,390 --> 00:38:15,480
Why are they standing up for me?
478
00:38:15,480 --> 00:38:16,510
Be quiet!
479
00:38:16,510 --> 00:38:19,270
Why can't you make a decision?
Is this how you work?
480
00:38:19,270 --> 00:38:20,890
He's a criminal caught in the act!
481
00:38:20,890 --> 00:38:23,550
What do you mean?
Where's your evidence?
482
00:38:23,550 --> 00:38:25,690
Wearing protective gear
on site is critical.
483
00:38:25,690 --> 00:38:29,120
People who don't wear anything
are negligent too.
484
00:38:29,120 --> 00:38:30,670
Watch what you're saying, old man!
485
00:38:30,670 --> 00:38:33,110
Old man, old man?
486
00:38:33,110 --> 00:38:36,040
Who do you think you're talking down to?
How old are you?
487
00:38:36,040 --> 00:38:38,200
How old are you, kid!
488
00:39:02,130 --> 00:39:04,230
Stop, stop! That's enough.
489
00:39:04,230 --> 00:39:07,630
Stop! All right, all right!
490
00:39:08,150 --> 00:39:09,890
All right, everyone.
491
00:39:09,890 --> 00:39:11,640
Let's go in and talk.
492
00:39:11,640 --> 00:39:13,060
We are talking right now.
493
00:39:13,060 --> 00:39:15,600
No, I mean the police station.
Take them in.
494
00:39:15,600 --> 00:39:17,450
No, no, no!
495
00:39:19,760 --> 00:39:23,380
Fine, I won't stand idly by
if you all behave this way.
496
00:39:23,380 --> 00:39:24,450
Joon.
497
00:39:25,790 --> 00:39:27,640
What will you do, then?
498
00:39:28,100 --> 00:39:31,290
You illegally disposed of industrial
waste in the middle of the night.
499
00:39:33,020 --> 00:39:36,690
When it was raining last time,
you secretly disposed of it in the sewer.
500
00:39:36,690 --> 00:39:39,100
I'll report it to the ward office
and to city hall.
501
00:39:39,100 --> 00:39:41,270
What do you think
will happen then, CEO Min?
502
00:39:41,270 --> 00:39:43,830
Watch your mouth,
you little wench.
503
00:39:43,830 --> 00:39:47,730
If I report illegal waste disposal,
he will get charged, right?
504
00:39:47,730 --> 00:39:50,170
Yes, he will.
505
00:39:50,170 --> 00:39:52,890
It's the truth, isn't it?
506
00:39:53,570 --> 00:39:55,120
You want to get mixed up with me?
507
00:39:55,120 --> 00:39:57,010
Then say it's not attempted murder.
508
00:39:57,010 --> 00:39:58,610
You little...
509
00:39:58,610 --> 00:40:00,300
Oh, what's this?
510
00:40:04,060 --> 00:40:05,230
Who are you?
511
00:40:05,230 --> 00:40:06,710
He... he's my friend.
512
00:40:06,710 --> 00:40:07,800
Jae Hoon.
513
00:40:12,910 --> 00:40:14,070
Let go now.
514
00:40:15,770 --> 00:40:17,640
Why don't we go and talk?
515
00:40:26,780 --> 00:40:28,600
He looks very handsome.
516
00:40:28,600 --> 00:40:30,290
Is he Joon's boyfriend?
517
00:40:30,290 --> 00:40:32,950
No, he's my friend.
518
00:40:32,950 --> 00:40:35,960
He must work in a good place.
He looks very clean cut.
519
00:40:35,960 --> 00:40:38,350
Madam Ahn, you're really something.
520
00:40:38,350 --> 00:40:41,510
He could end up at the police station
and you're thinking about his looks?
521
00:40:41,510 --> 00:40:44,390
Don't worry. That won't happen.
522
00:40:44,390 --> 00:40:47,240
Jae Hoon is an expert.
523
00:40:47,770 --> 00:40:50,460
- An expert.
- Yes, an expert.
524
00:40:51,050 --> 00:40:52,280
Gosh...
525
00:40:54,580 --> 00:40:58,810
Treatment cost and even money
for emotional distress damages.
526
00:40:58,810 --> 00:41:01,410
I will give you more
than enough settlement money.
527
00:41:01,990 --> 00:41:03,870
What are you talking about?
528
00:41:03,870 --> 00:41:06,260
We're the ones who need damages
for emotional distress.
529
00:41:06,260 --> 00:41:09,760
He always shows up during lunch
and rushes everyone.
530
00:41:09,760 --> 00:41:12,830
He ignores all labor laws and
fires people whenever he wants.
531
00:41:12,830 --> 00:41:15,320
We're the ones who deserve damages
for emotional distress.
532
00:41:15,320 --> 00:41:19,630
Let's not leave any paperwork
and make things complicated.
533
00:41:19,630 --> 00:41:21,390
CEO Min Sung Ho.
534
00:41:28,470 --> 00:41:30,950
- Do you know me?
- No.
535
00:41:30,950 --> 00:41:32,530
Not very well.
536
00:41:32,530 --> 00:41:34,770
So I looked into you on my way here.
537
00:41:34,780 --> 00:41:39,970
You have a few paper companies
besides this construction company.
538
00:41:46,340 --> 00:41:48,200
That's all for tax evasion, isn't it?
539
00:41:50,190 --> 00:41:53,900
You've used the supposed wages to
make a nice slush fund for yourself.
540
00:41:59,160 --> 00:42:00,240
Wow.
541
00:42:06,020 --> 00:42:09,410
You punk... who are you?
542
00:42:10,710 --> 00:42:12,570
There's no need for you to know.
543
00:42:14,130 --> 00:42:15,680
Why don't you settle?
544
00:42:23,940 --> 00:42:26,310
Well, we understand then.
545
00:42:26,310 --> 00:42:27,410
Thank you.
546
00:42:39,410 --> 00:42:41,490
He really is skilled.
547
00:42:41,490 --> 00:42:43,320
He wasn't even in there for 10 minutes.
548
00:42:43,340 --> 00:42:45,530
How did he get CEO Min to stay quiet?
549
00:42:45,530 --> 00:42:48,260
What did I tell you?
I told you Jae Hoon would resolve it!
550
00:42:48,260 --> 00:42:51,010
That's the level my friend is at.
551
00:42:52,560 --> 00:42:54,710
What the heck were you thinking?
552
00:42:54,710 --> 00:42:57,450
- Huh?
- What happened with the brick?
553
00:42:57,450 --> 00:43:00,680
Oh, it was actually because
of a dandelion seed flower.
554
00:43:00,680 --> 00:43:02,460
- What?
- Oh...
555
00:43:02,460 --> 00:43:05,050
It had grown even in the cement.
556
00:43:05,050 --> 00:43:07,570
You know how I like to blow on the seeds.
557
00:43:08,590 --> 00:43:10,590
I had no idea there was a brick there.
558
00:43:10,590 --> 00:43:13,230
So, it was just an accident.
559
00:43:13,230 --> 00:43:14,300
Accident.
560
00:43:14,900 --> 00:43:17,820
Just like drunk driving and
the club disturbances were?
561
00:43:17,820 --> 00:43:20,390
Of course, they all were accidents.
562
00:43:20,390 --> 00:43:23,120
The public urination
and Yeon Hee were accidents too?
563
00:43:25,040 --> 00:43:27,320
Joon, why are you being scary?
564
00:43:27,320 --> 00:43:29,080
They really were all accidents.
565
00:43:33,040 --> 00:43:34,980
- I was crazy.
- Huh?
566
00:43:34,980 --> 00:43:38,630
No matter how much I need the money,
I shouldn't have agreed to help you.
567
00:43:39,690 --> 00:43:40,940
Why are you being this way?
568
00:43:40,940 --> 00:43:43,430
Forget it. Let's end it here.
569
00:43:43,430 --> 00:43:44,730
End it?
570
00:43:45,300 --> 00:43:47,770
- What?
- I won't be your personal secretary.
571
00:43:47,770 --> 00:43:50,270
Let's just head down our own paths.
572
00:43:53,650 --> 00:43:54,750
Joon!
573
00:43:56,760 --> 00:43:58,090
That's enough.
574
00:43:58,890 --> 00:44:00,690
Joon seems really angry.
575
00:44:00,690 --> 00:44:02,870
Stop and get in the car!
576
00:44:21,630 --> 00:44:22,980
[Mom]
577
00:44:30,820 --> 00:44:32,180
[Mom]
578
00:44:37,740 --> 00:44:41,290
Mom, I'm sorry.
579
00:44:42,480 --> 00:44:44,120
I can't give you that money.
580
00:44:45,350 --> 00:44:47,360
So, stop calling me.
581
00:45:06,050 --> 00:45:08,470
Why does everything I do
turn out this way?
582
00:45:09,790 --> 00:45:12,220
Even if someone set out to cause trouble
583
00:45:12,220 --> 00:45:14,310
it'd be hard to cause as much as you.
584
00:45:14,310 --> 00:45:17,380
I just wanted to
let the dandelion seeds fly.
585
00:45:19,400 --> 00:45:21,360
Was that so wrong?
586
00:45:22,140 --> 00:45:25,150
You nearly ended up at the police
station because of dandelion seeds.
587
00:45:25,150 --> 00:45:27,560
Those people almost
lost their livelihoods.
588
00:45:27,560 --> 00:45:29,230
Of course, she'd be mad.
589
00:45:31,200 --> 00:45:32,750
I was wrong.
590
00:45:34,290 --> 00:45:35,710
What do I do now?
591
00:45:36,530 --> 00:45:40,790
What do I do in order
to get Joon to forgive me?
592
00:45:43,900 --> 00:45:45,060
Dream on.
593
00:45:45,060 --> 00:45:47,370
Once Joon is done, she means it.
594
00:45:47,370 --> 00:45:50,710
It didn't even make sense that she
agreed to be your personal secretary.
595
00:45:50,710 --> 00:45:54,890
Unless she loses her mind,
she will probably never do it again.
596
00:45:55,760 --> 00:45:57,210
Is that right?
597
00:46:07,400 --> 00:46:08,950
This is from your mom.
598
00:46:18,640 --> 00:46:19,720
Jae Hoon!
599
00:46:19,720 --> 00:46:21,660
- What now?
- Joon.
600
00:46:21,660 --> 00:46:23,570
How to make her not angry...
601
00:46:23,570 --> 00:46:25,540
I thought of a way.
602
00:46:36,010 --> 00:46:37,440
Don't come here anymore.
603
00:46:37,440 --> 00:46:38,790
- What?
- What?
604
00:46:39,800 --> 00:46:41,750
What do you mean by that?
605
00:46:41,750 --> 00:46:43,240
Stop coming tomorrow?
606
00:46:43,240 --> 00:46:44,560
It's CEO Min's orders.
607
00:46:44,560 --> 00:46:47,420
The three of you and Baek Joon
should not come in.
608
00:46:47,420 --> 00:46:51,190
Foreman, I thought
this issue was settled earlier.
609
00:46:51,190 --> 00:46:53,450
The brick issue was settled.
610
00:46:53,450 --> 00:46:55,220
But not all of you.
611
00:46:55,220 --> 00:46:56,660
But, still...
612
00:46:56,660 --> 00:46:59,070
how can you suddenly fire us like this?
613
00:46:59,070 --> 00:47:02,350
I'm supposed to pay for my daughter's
private academy this month.
614
00:47:02,350 --> 00:47:05,860
If you were worried about that,
you shouldn't have gotten involved.
615
00:47:05,860 --> 00:47:08,000
Why would you take that kid's side?
616
00:47:08,000 --> 00:47:09,630
What were we supposed to do?
617
00:47:09,630 --> 00:47:12,600
He's a young guy with a bright future
and it was an accident.
618
00:47:12,600 --> 00:47:15,190
Should we leave him to get
dragged off for attempted murder?
619
00:47:15,190 --> 00:47:17,960
Why don't you talk to CEO Min for us?
620
00:47:17,960 --> 00:47:20,180
I don't know anything.
That's just how it is.
621
00:47:20,180 --> 00:47:21,560
Don't come tomorrow.
622
00:47:21,560 --> 00:47:23,810
I'm short on labor as it is.
623
00:47:23,810 --> 00:47:26,130
Foreman, Foreman.
624
00:47:26,130 --> 00:47:29,880
Of all the things I've seen in my life,
this is the worst case of abuse.
625
00:47:29,880 --> 00:47:32,190
Hey, you think this is
the only place to work?
626
00:47:32,190 --> 00:47:33,720
It is. This is the only place.
627
00:47:33,720 --> 00:47:35,870
That's why we stuck around here.
628
00:47:35,870 --> 00:47:39,540
Hey, I'll just eat less and live shorter.
629
00:47:39,540 --> 00:47:41,720
I won't bow down to you!
630
00:47:41,720 --> 00:47:46,400
Eat well and live well,
you awful bastards!
631
00:47:46,400 --> 00:47:49,270
What do we do?
Madam Ahn, Mister Kim, Mister Lee.
632
00:47:49,270 --> 00:47:51,800
I should never have brought him around.
633
00:47:51,800 --> 00:47:53,610
I am so sorry.
634
00:47:54,000 --> 00:47:56,950
Why are you sorry?
You don't have to be.
635
00:47:57,470 --> 00:48:00,310
We can find another job.
636
00:48:00,310 --> 00:48:01,660
Yes, yes.
637
00:48:01,660 --> 00:48:05,130
He said it was
because of dandelion seeds.
638
00:48:06,760 --> 00:48:10,500
Even though it was an excuse,
wasn't it cute and naive?
639
00:48:10,500 --> 00:48:14,310
Anyway, they say you should rest
when things go wrong.
640
00:48:14,310 --> 00:48:15,850
Since things have gone wrong...
641
00:48:15,850 --> 00:48:18,250
I'll just rest and look for a new job.
642
00:48:18,250 --> 00:48:20,230
Yeah, don't worry too much.
643
00:48:20,230 --> 00:48:22,490
- Don't worry.
- Yes, yes.
644
00:48:22,490 --> 00:48:25,670
Life is about earning
and living day to day.
645
00:48:25,670 --> 00:48:27,300
Yeah, that's true.
646
00:48:28,960 --> 00:48:30,130
It's okay.
647
00:48:55,080 --> 00:48:56,250
All right.
648
00:49:00,300 --> 00:49:01,480
Okay.
649
00:49:17,540 --> 00:49:20,430
One, two, three.
650
00:49:32,180 --> 00:49:33,220
What is it?
651
00:49:34,190 --> 00:49:38,080
Are you here to beg
on your knees and say sorry?
652
00:49:38,660 --> 00:49:40,900
Kim Ki Sub, Lee Tae Kyung,
and Ahn Mi Yeon...
653
00:49:41,120 --> 00:49:43,040
please reinstate the three of them.
654
00:49:43,700 --> 00:49:45,090
Who are they?
655
00:49:45,090 --> 00:49:47,570
The three people you fired earlier today.
656
00:49:47,570 --> 00:49:49,690
Give them their jobs back.
657
00:49:50,030 --> 00:49:53,750
Otherwise, I'll go through with
my threat on the illegal waste disposal.
658
00:49:53,750 --> 00:49:55,790
I will officially report you.
659
00:49:56,530 --> 00:50:00,140
So, you won't report me
if I give them their jobs back?
660
00:50:02,590 --> 00:50:04,270
You have evidence?
661
00:50:04,810 --> 00:50:06,880
You think I'd come to make a deal
without evidence?
662
00:50:13,290 --> 00:50:16,020
You know that punk
who threw a brick at me?
663
00:50:16,560 --> 00:50:19,020
I hear he's the second son
of Gangsu Group.
664
00:50:21,280 --> 00:50:24,250
I was so shocked by that.
665
00:50:26,380 --> 00:50:28,120
Go on and report me.
666
00:50:28,120 --> 00:50:31,820
I can send him into a cave
with just one call.
667
00:50:33,680 --> 00:50:35,130
Do as you please.
668
00:50:35,130 --> 00:50:37,230
He has nothing to do with me.
669
00:50:37,230 --> 00:50:38,320
Oh...
670
00:50:38,920 --> 00:50:41,980
You don't care even if his life ends?
671
00:50:41,980 --> 00:50:44,940
Getting the jobs of those three people
back is more important to me.
672
00:50:44,940 --> 00:50:46,130
Really?
673
00:50:46,130 --> 00:50:47,730
Yes, it is.
674
00:50:50,800 --> 00:50:53,730
What are you doing with my phone?
675
00:50:54,220 --> 00:50:56,240
Let me go.
I said let me go!
676
00:50:56,240 --> 00:50:58,420
Give it back. Give it back!
677
00:50:58,420 --> 00:50:59,500
There's nothing.
678
00:51:00,940 --> 00:51:02,410
- Are you sure?
- Yes.
679
00:51:02,870 --> 00:51:04,960
I'm sure there's nothing regarding that.
680
00:51:05,790 --> 00:51:07,190
Wow.
681
00:51:09,770 --> 00:51:12,810
You threatened me with a lie?
682
00:51:12,810 --> 00:51:14,550
It's enough just to fire me.
683
00:51:14,550 --> 00:51:16,910
Give the three people their jobs back!
684
00:51:26,480 --> 00:51:28,980
Then tell me where that punk is.
685
00:51:29,860 --> 00:51:32,300
Then I'll give those
three people their jobs back.
686
00:51:32,880 --> 00:51:35,530
Tell me where he is.
687
00:51:38,800 --> 00:51:41,340
Do you understand, kid?
688
00:51:41,690 --> 00:51:44,360
This is a real deal.
689
00:51:49,850 --> 00:51:52,240
I can go out on my own.
690
00:51:55,770 --> 00:51:58,100
How can you throw my phone like that?
691
00:52:01,280 --> 00:52:02,330
Buy a new one.
692
00:52:02,330 --> 00:52:05,220
Use the rest of the money
for candy, you baby.
693
00:52:08,640 --> 00:52:10,710
Hey... hey!
694
00:52:13,100 --> 00:52:15,820
You think money is everything? Hey!
695
00:52:15,820 --> 00:52:17,280
Open the door!
696
00:52:17,950 --> 00:52:20,960
Open the door now. Hey!
697
00:52:43,370 --> 00:52:44,570
Make a decision.
698
00:52:45,380 --> 00:52:47,990
You want to get
their jobs back, or is it him?
699
00:52:53,180 --> 00:52:55,500
Do you think Gangsu Group will stand by
700
00:52:55,500 --> 00:52:58,060
if they know you
threatened Hyuk like this?
701
00:52:58,730 --> 00:53:01,610
You came to ask for their jobs back.
702
00:53:02,880 --> 00:53:04,790
Now you're worried about him?
703
00:53:05,390 --> 00:53:06,590
Who are you?
704
00:53:07,640 --> 00:53:09,370
Are you his girlfriend?
705
00:53:15,380 --> 00:53:17,200
I'm sorry...
706
00:53:18,310 --> 00:53:19,830
Madam Ahn.
707
00:53:20,610 --> 00:53:22,160
Mister Kim.
708
00:53:23,350 --> 00:53:25,020
Mister Lee.
709
00:54:44,310 --> 00:54:45,710
How much do you need?
710
00:54:51,380 --> 00:54:54,060
Tell me. I'll lend it to you.
711
00:54:54,060 --> 00:54:55,340
Why would you?
712
00:54:56,220 --> 00:54:58,690
Who are you to lend me money?
713
00:54:58,690 --> 00:55:00,600
You said you did it for money.
714
00:55:00,600 --> 00:55:02,850
That's why you took a crazy job
like being Hyuk's secretary.
715
00:55:02,850 --> 00:55:05,320
I said I won't do it. I'm quitting.
716
00:55:05,320 --> 00:55:08,410
So, I'll lend it to you.
How much do you need?
717
00:55:10,470 --> 00:55:13,960
Hey... I don't want it.
718
00:55:15,120 --> 00:55:18,210
You run errands for
a third generation rich guy.
719
00:55:18,210 --> 00:55:21,090
I refuse to take money
that's earned like that.
720
00:55:21,090 --> 00:55:22,490
Got it?
721
00:55:45,480 --> 00:55:47,280
Ta-da!
722
00:55:54,830 --> 00:55:56,360
What do you think?
723
00:55:56,360 --> 00:55:57,930
You're surprised, right?
724
00:55:59,090 --> 00:56:00,290
Thanks to you
725
00:56:00,290 --> 00:56:03,950
I was able to know the special sweet
taste of food after working up a sweat.
726
00:56:03,950 --> 00:56:06,790
So, I wanted to give you a gift.
727
00:56:06,790 --> 00:56:09,430
For you, after you've had
a tiresome day...
728
00:56:09,430 --> 00:56:12,270
a romantic and heavenly taste.
729
00:56:17,940 --> 00:56:20,200
These are grade A ribs.
730
00:56:20,200 --> 00:56:23,010
This is the chef, Mister Yoon.
731
00:56:23,010 --> 00:56:26,100
This is wine from the year we were born.
732
00:56:28,470 --> 00:56:32,330
I didn't know which roses
you liked, so I got pink.
733
00:56:32,330 --> 00:56:34,020
There are probably about a thousand.
734
00:56:34,020 --> 00:56:37,400
Quite a lot, right? I know.
735
00:56:38,450 --> 00:56:40,320
Do you like it?
736
00:56:40,320 --> 00:56:42,940
Come here, Joon. Come here.
737
00:56:47,910 --> 00:56:49,940
What's wrong, Joon?
738
00:56:50,650 --> 00:56:54,180
Are those tears
because you're so touched?
739
00:56:54,180 --> 00:56:55,580
Are they not?
740
00:56:55,580 --> 00:56:59,900
Because of a guy who only knows
how to spend his damn money...
741
00:56:59,900 --> 00:57:02,870
Because I was trying to save you...
742
00:57:02,870 --> 00:57:07,520
Because I was trying to hide you,
do you know what I just did?
743
00:57:09,950 --> 00:57:12,740
Joon, what's wrong?
Did something happen?
744
00:57:12,740 --> 00:57:17,280
Mister Kim, who got fired because of you,
has three kids to raise.
745
00:57:17,280 --> 00:57:21,030
Mister Lee pays more than one million won
of his mother's hospital fees a month.
746
00:57:21,030 --> 00:57:25,450
Madam Ahn's husband had a stroke
and she's taking care...
747
00:57:26,010 --> 00:57:30,500
She's taking care of her entire family.
748
00:57:30,500 --> 00:57:31,530
Joon.
749
00:57:31,530 --> 00:57:36,110
This may be nothing
but a lowly job to you.
750
00:57:36,110 --> 00:57:39,410
It was a desperately needed source
of livelihood for them.
751
00:57:39,410 --> 00:57:43,790
They were worried that
you would lose that livelihood!
752
00:57:43,790 --> 00:57:46,360
They put everything on the line.
753
00:57:49,200 --> 00:57:53,270
I thought you would, at least,
have a conscience about that.
754
00:57:53,270 --> 00:57:56,170
Is this all you could think to do?
755
00:57:57,780 --> 00:58:01,530
If they knew they got fired for taking
sides with a some rich troublemaker
756
00:58:01,530 --> 00:58:04,250
they'd feel so taken aback by it all.
757
00:58:10,260 --> 00:58:11,750
To tell you the truth, Joon...
758
00:58:11,750 --> 00:58:14,110
I was thankful to them too.
759
00:58:14,110 --> 00:58:18,270
I prepared an envelope for each of them.
760
00:58:18,270 --> 00:58:19,960
Here.
761
00:58:20,870 --> 00:58:23,500
You think you can
solve everything with money?
762
00:58:23,500 --> 00:58:25,700
Huh? Why not money?
763
00:58:25,700 --> 00:58:28,040
Everyone likes it.
764
00:58:28,040 --> 00:58:32,460
Why did someone like you
appear in front of me?
765
00:58:32,460 --> 00:58:34,200
Why did you show up?
766
00:58:34,200 --> 00:58:37,180
Why did you destroy everything? Why!
767
00:58:37,850 --> 00:58:39,490
Destroy?
768
00:58:40,000 --> 00:58:41,370
I did?
769
00:58:41,370 --> 00:58:42,850
I'm asking you this favor.
770
00:58:42,850 --> 00:58:46,270
Please... please return
to the world you came from.
771
00:58:46,270 --> 00:58:48,390
Stop making things hard
for so many people.
772
00:58:48,390 --> 00:58:50,990
Please just get lost!
773
00:59:15,280 --> 00:59:16,850
Get lost?
774
00:59:46,750 --> 00:59:49,990
Who said you can run this business here?
775
00:59:52,610 --> 00:59:54,190
Who are you people?
776
00:59:54,960 --> 00:59:56,830
Where are you from?
777
00:59:59,470 --> 01:00:01,920
Look here, Baek Sung Ki.
778
01:00:01,920 --> 01:00:05,950
You can't do this
to CEO Byun Gang Su.
779
01:00:05,950 --> 01:00:09,920
You made a living off
of him for this long.
780
01:00:09,920 --> 01:00:15,010
When you left the company,
you got a nice retirement package.
781
01:00:15,010 --> 01:00:18,370
You should be repaying him for that.
782
01:00:19,150 --> 01:00:22,440
Why would you be tackling work
that the head office does?
783
01:00:27,800 --> 01:00:29,340
Take this.
784
01:00:29,340 --> 01:00:34,040
Don't cause a problem
out of this issue anymore.
785
01:00:34,040 --> 01:00:36,510
The CEO...
786
01:00:37,070 --> 01:00:38,930
is watching you.
787
01:00:38,930 --> 01:00:41,340
Stay in line, punk.
788
01:00:49,760 --> 01:00:53,670
Oh, aren't you pretty?
789
01:00:55,780 --> 01:00:57,940
Listen to your dad.
790
01:01:11,650 --> 01:01:13,460
Joon.
791
01:01:13,990 --> 01:01:19,950
Don't make important
decisions in your life...
792
01:01:21,360 --> 01:01:23,790
based on money.
793
01:01:25,020 --> 01:01:29,270
I felt I had no choice and ended up
making a cowardly decision.
794
01:01:29,270 --> 01:01:31,310
But, Joon...
795
01:01:33,860 --> 01:01:36,950
I hope you don't live the way I do.
796
01:02:40,290 --> 01:02:45,700
I was so happy to meet you
that I insisted it was fate.
797
01:02:45,700 --> 01:02:48,000
Stop making things hard
for so many people.
798
01:02:48,000 --> 01:02:50,460
Please just get lost!
799
01:03:25,390 --> 01:03:28,210
You run errands for
a third generation rich guy.
800
01:03:28,210 --> 01:03:30,730
I refuse to take money
that's earned like that.
801
01:03:30,730 --> 01:03:31,950
Got it?
802
01:03:42,840 --> 01:03:45,710
Until you called out my name...
803
01:03:45,710 --> 01:03:50,110
I did not make a single movement.
804
01:04:02,690 --> 01:04:06,120
When you called out my name...
805
01:04:06,120 --> 01:04:11,690
for the first time...
I became a flower.
806
01:04:41,730 --> 01:04:46,530
Please, call me by my name,
which suits my color and fragrance.
807
01:04:46,530 --> 01:04:48,590
Not "third generation rich guy."
808
01:04:48,590 --> 01:04:51,330
What's he saying? Crazy punk.
809
01:05:00,870 --> 01:05:03,920
Hey, have you seen Hyuk?
810
01:05:03,920 --> 01:05:05,720
I don't know.
811
01:05:09,220 --> 01:05:11,290
This was taped here.
812
01:05:15,930 --> 01:05:17,610
What's this?
813
01:05:22,530 --> 01:05:24,130
Here he comes!
814
01:05:29,060 --> 01:05:30,910
Joon!
815
01:05:30,910 --> 01:05:33,810
Joon... look.
816
01:05:48,390 --> 01:05:50,510
I will go to you.
817
01:05:50,510 --> 01:05:53,000
I want to become a flower.
818
01:05:53,000 --> 01:05:55,690
[Appearance of Gangsu Group's
Second Son, Byun Hyuk]
819
01:06:11,710 --> 01:06:13,310
Joon.
820
01:06:13,800 --> 01:06:16,690
I want to become
someone you do not forget.
821
01:06:16,690 --> 01:06:21,210
The one and only glance.
822
01:06:24,760 --> 01:06:31,760
Subtitles by DramaFever
823
01:06:46,510 --> 01:06:50,020
[Revolutionary Love]
824
01:06:50,020 --> 01:06:51,580
What were you thinking?
825
01:06:51,580 --> 01:06:54,060
Is he up to something I don't know
about with Section Chief Kwon?
826
01:06:54,060 --> 01:06:55,970
I looked cool when I went to
the prosecutors, right?
827
01:06:55,970 --> 01:06:57,050
What did Joon say?
828
01:06:57,050 --> 01:06:58,550
Mom, why are doing this to me?
829
01:06:58,550 --> 01:07:00,850
You are so brazen when you come to me.
830
01:07:00,850 --> 01:07:02,950
You make me go crazy.
831
01:07:02,950 --> 01:07:05,710
You're prepared to deal with
not listening to me, right?
832
01:07:05,710 --> 01:07:08,320
- Father!
- How could you this, Honey?
833
01:07:08,320 --> 01:07:10,300
I'm sorry I could not protect you.
834
01:07:10,300 --> 01:07:12,770
Is going to prison all that's left?
835
01:07:12,770 --> 01:07:15,260
Hyuk has to deal with it.
That's the world he lives in.
836
01:07:15,260 --> 01:07:17,630
Live well, third generation rich guy!
57735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.