Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,930 --> 00:00:06,932
CLAIRE: Previously...
2
00:00:07,063 --> 00:00:09,022
GREY: Sometimes
people do the wrong thing
3
00:00:09,152 --> 00:00:11,720
for the right reasons.
4
00:00:11,850 --> 00:00:14,244
BRIANNA: You have
to bring him back to me.
5
00:00:14,375 --> 00:00:15,767
You think you'll survive?
6
00:00:15,898 --> 00:00:17,682
I have to.
7
00:00:17,813 --> 00:00:19,728
I can't die like this.
8
00:00:19,858 --> 00:00:20,859
[ yells ]
9
00:00:21,904 --> 00:00:23,253
[ grunts ]
10
00:00:23,384 --> 00:00:24,515
BRIANNA:
Forgiveness won't change
11
00:00:24,646 --> 00:00:25,560
what has happened.
12
00:00:27,910 --> 00:00:29,999
But it can change
what will be.
13
00:00:30,130 --> 00:00:32,828
I am sure Roger
will love the child.
14
00:00:32,958 --> 00:00:35,048
FERGUS:
We're here to free a friend.
15
00:00:36,962 --> 00:00:39,008
GREY: We're all here
in this New World
not because it's new.
16
00:00:39,139 --> 00:00:41,054
These lands
are as old as any.
17
00:00:41,184 --> 00:00:43,360
It's only new...
18
00:00:43,491 --> 00:00:45,623
because there is hope.
19
00:00:45,754 --> 00:00:48,322
And hope is at
the very heart of love.
20
00:00:48,452 --> 00:00:50,454
[ grunts ]
21
00:00:50,585 --> 00:00:52,891
WOMAN: ♪ Sing me a song
22
00:00:53,022 --> 00:00:56,156
♪ Of a lass that is gone
23
00:00:56,286 --> 00:00:58,854
♪ Say, could that lass
24
00:00:58,984 --> 00:01:01,596
♪ Be I?
25
00:01:01,726 --> 00:01:03,772
♪ Merry of soul
26
00:01:03,902 --> 00:01:06,862
♪ She sailed on a day
27
00:01:06,992 --> 00:01:08,864
♪ Over the sea
28
00:01:08,994 --> 00:01:12,041
♪ To Skye
29
00:01:12,172 --> 00:01:14,565
♪ Billow and breeze
30
00:01:14,696 --> 00:01:17,264
♪ Islands and seas
31
00:01:17,394 --> 00:01:22,225
♪ Mountains of rain and sun
32
00:01:22,356 --> 00:01:24,923
♪ All that was good
33
00:01:25,054 --> 00:01:27,578
♪ All that was fair
34
00:01:27,709 --> 00:01:29,972
♪ All that was me
35
00:01:30,103 --> 00:01:33,062
♪ Is gone
36
00:01:33,193 --> 00:01:35,108
♪ Sing me a song
37
00:01:35,238 --> 00:01:38,067
♪ Of a lass that is gone
38
00:01:38,198 --> 00:01:40,548
♪ Say, could that lass
39
00:01:40,678 --> 00:01:43,420
♪ Be I?
40
00:01:43,551 --> 00:01:45,596
♪ Merry of soul
41
00:01:45,727 --> 00:01:48,556
♪ She sailed on a day
42
00:01:48,686 --> 00:01:52,560
♪ Over the sea
43
00:01:52,690 --> 00:01:57,434
♪ To Skye
44
00:01:59,219 --> 00:02:02,047
[ dramatic music ]
45
00:02:02,178 --> 00:02:04,485
♪
46
00:02:04,615 --> 00:02:07,357
[ soft banjo music ]
47
00:02:07,488 --> 00:02:10,491
♪
48
00:02:23,112 --> 00:02:25,854
[ soft dramatic flute music ]
49
00:02:25,984 --> 00:02:28,161
♪
50
00:02:28,291 --> 00:02:31,860
[ indistinct chatter ]
51
00:02:31,990 --> 00:02:34,950
♪
52
00:02:41,391 --> 00:02:44,220
[ tense music ]
53
00:02:44,351 --> 00:02:47,267
♪
54
00:02:59,670 --> 00:03:01,890
[ indistinct chatter ]
55
00:03:08,288 --> 00:03:10,507
[ leaves rustling ]
56
00:03:13,380 --> 00:03:16,296
♪
57
00:03:20,952 --> 00:03:21,910
Claire.
58
00:03:23,346 --> 00:03:26,567
- Any sign of Roger?
- No.
59
00:03:26,697 --> 00:03:28,786
But the Mohawk
ken we're here.
60
00:03:28,917 --> 00:03:31,354
We should make our way
into the village soon.
61
00:03:31,485 --> 00:03:34,966
[ metallic clanging ]
62
00:03:35,097 --> 00:03:37,012
[ horse snorts ]
63
00:03:39,232 --> 00:03:42,235
♪
64
00:03:56,814 --> 00:03:58,990
[ whistling ]
65
00:04:04,605 --> 00:04:07,390
[ tense drum music ]
66
00:04:07,521 --> 00:04:10,480
♪
67
00:04:27,715 --> 00:04:31,240
[ indistinct chatter ]
68
00:04:39,901 --> 00:04:42,773
[ Jamie speaking Mohawk ]
69
00:04:45,167 --> 00:04:47,082
We've come to trade.
70
00:04:47,212 --> 00:04:50,172
[ all murmuring ]
71
00:05:05,405 --> 00:05:08,321
[ speaking Mohawk ]
72
00:05:23,336 --> 00:05:25,338
[ all murmuring ]
73
00:05:42,398 --> 00:05:43,921
Ehhaokonsah.
74
00:05:44,835 --> 00:05:45,923
[ speaking Mohawk ]
75
00:05:53,104 --> 00:05:55,585
[ dramatic music ]
76
00:05:56,717 --> 00:05:57,631
Do you remember me?
77
00:05:59,415 --> 00:06:01,504
We met a few months ago
in North Carolina.
78
00:06:01,635 --> 00:06:04,377
The man I sold to you,
we've come to buy him back.
79
00:06:05,334 --> 00:06:06,727
Ehhaokonsah.
80
00:06:08,381 --> 00:06:10,861
I will return this to you
81
00:06:10,992 --> 00:06:12,428
if you return the man to me.
82
00:06:12,559 --> 00:06:14,517
Why?
83
00:06:14,648 --> 00:06:16,780
What is he to you that you
would come all this way?
84
00:06:18,695 --> 00:06:21,306
YOUNG IAN:
He's important to our family.
85
00:06:22,177 --> 00:06:25,093
[ speaking Mohawk ]
86
00:06:27,922 --> 00:06:30,925
♪
87
00:06:39,412 --> 00:06:42,327
[ indistinct chatter ]
88
00:06:53,513 --> 00:06:56,298
[ tense drum music ]
89
00:06:56,429 --> 00:06:59,388
♪
90
00:07:12,270 --> 00:07:15,230
♪
91
00:07:36,991 --> 00:07:39,036
You must be
a very good friend of his.
92
00:07:40,647 --> 00:07:42,257
This man you seek,
93
00:07:42,387 --> 00:07:45,129
you brought him
whisky to drink?
94
00:07:45,260 --> 00:07:47,523
Metal trinkets as well?
95
00:07:50,091 --> 00:07:51,788
I hope you have not
traveled far.
96
00:07:51,919 --> 00:07:53,137
So he's here, then?
97
00:07:53,268 --> 00:07:55,270
The man in the picture?
98
00:07:55,400 --> 00:07:57,577
You want him very badly.
99
00:07:57,707 --> 00:07:59,317
JAMIE: Aye.
100
00:07:59,448 --> 00:08:01,450
We hope
to trade with you.
101
00:08:06,586 --> 00:08:09,545
[ indistinct chatter ]
102
00:08:09,676 --> 00:08:12,330
[ Chief Tehwahsehwke
speaking Mohawk ]
103
00:08:23,820 --> 00:08:25,343
CLAIRE: Here.
Try this on.
104
00:08:25,474 --> 00:08:26,519
It's like new.
105
00:08:29,217 --> 00:08:31,088
[ all gasp ]
106
00:08:31,219 --> 00:08:34,048
[ all murmuring ]
107
00:08:35,528 --> 00:08:38,748
It's all right.
It's all right.
108
00:08:42,404 --> 00:08:44,449
She meant no harm.
She was only trying
to show the boy the scarf.
109
00:08:44,580 --> 00:08:46,364
Uncle, it's no that.
110
00:08:46,495 --> 00:08:48,541
It's the stone Auntie wears.
111
00:08:53,937 --> 00:08:56,766
Would you be willing
to take this in exchange
for our friend?
112
00:08:56,897 --> 00:08:59,247
No.
113
00:08:59,377 --> 00:09:00,727
We will not trade with you.
114
00:09:01,641 --> 00:09:02,816
You must leave us at once.
115
00:09:02,946 --> 00:09:05,906
♪
116
00:09:07,429 --> 00:09:08,473
CLAIRE: Please.
117
00:09:09,649 --> 00:09:10,867
We cannot leave without him.
118
00:09:10,998 --> 00:09:13,478
We will not trade with you.
119
00:09:15,916 --> 00:09:19,136
Do not make me say it again.
You must leave.
120
00:09:22,400 --> 00:09:25,403
♪
121
00:09:30,060 --> 00:09:31,105
Claire.
122
00:09:34,282 --> 00:09:35,675
All right.
123
00:09:37,459 --> 00:09:38,895
All right.
124
00:09:40,593 --> 00:09:43,552
♪
125
00:09:56,521 --> 00:09:57,784
[ horse nickers ]
126
00:10:04,225 --> 00:10:06,967
[ adventurous music ]
127
00:10:07,097 --> 00:10:10,100
♪
128
00:10:15,671 --> 00:10:17,978
Mmm.
[ chuckles softly ]
129
00:10:18,108 --> 00:10:19,109
Mmm.
130
00:10:21,982 --> 00:10:24,375
Thank you for the roast.
131
00:10:24,506 --> 00:10:25,942
'Twas a long journey and...
132
00:10:26,073 --> 00:10:28,336
a while since I've had
a meal this fine.
133
00:10:28,466 --> 00:10:31,252
I imagine it's better than
whatever they were serving
134
00:10:31,382 --> 00:10:34,168
in the jail at Wilmington...
135
00:10:34,298 --> 00:10:35,865
before it was blown
to pieces.
136
00:10:36,997 --> 00:10:39,129
[ scoffs ]
137
00:10:39,260 --> 00:10:41,044
I canna argue with ye there.
138
00:10:44,700 --> 00:10:46,093
News travels fast.
139
00:10:46,223 --> 00:10:49,009
Brianna mentioned
that she'd seen ye.
140
00:10:49,139 --> 00:10:51,533
What she didna mention
is what it was ye did
141
00:10:51,664 --> 00:10:53,666
to get yerself locked up.
142
00:10:53,796 --> 00:10:57,104
There's a rumor ye're allied
with the Regulators.
143
00:10:57,234 --> 00:10:59,846
Perhaps it was that errand
ye said Jamie sent ye on.
144
00:10:59,976 --> 00:11:01,412
[ sighs ]
145
00:11:03,893 --> 00:11:06,026
A little of both,
146
00:11:06,156 --> 00:11:07,897
if you must know.
147
00:11:08,028 --> 00:11:09,594
- [ scoffs softly ]
- [ glass clinks on table ]
148
00:11:09,725 --> 00:11:11,553
You always did manage
to find trouble.
149
00:11:11,684 --> 00:11:13,860
Mm, some things
are worth the trouble.
150
00:11:13,990 --> 00:11:15,122
Even with the risk
of the noose?
151
00:11:15,252 --> 00:11:17,167
Ah, dinna fash.
152
00:11:17,298 --> 00:11:20,257
As I've told yer nephew,
I'm no an easy man to kill.
153
00:11:20,388 --> 00:11:22,172
Yes, well,
154
00:11:22,303 --> 00:11:24,784
as the Crown didna have
the pleasure of hanging ye,
155
00:11:24,914 --> 00:11:27,177
they'll be lookin' for ye,
especially now.
156
00:11:27,308 --> 00:11:31,225
Ah, wilna be the first time my
face has been on a broadsheet.
157
00:11:33,183 --> 00:11:35,925
Grateful as I am for
the company of such a face,
158
00:11:36,056 --> 00:11:39,276
I think it's probably best
ye dinna stay
in one place too long.
159
00:11:41,104 --> 00:11:44,107
I'm only here long enough
to look in on the lass.
160
00:11:44,238 --> 00:11:46,457
Ye need not worry
about my niece.
161
00:11:46,588 --> 00:11:49,156
We're taking good care of her.
162
00:11:49,286 --> 00:11:51,201
[ chuckles softly ]
163
00:11:51,332 --> 00:11:52,333
How has she been?
164
00:11:52,463 --> 00:11:54,117
[ sighs softly ]
165
00:11:54,248 --> 00:11:56,293
She doesna come out
of her chamber much.
166
00:11:56,424 --> 00:12:00,602
When she does,
it's to read, to draw.
167
00:12:00,733 --> 00:12:04,432
She sits on the porch
and watches and waits.
168
00:12:05,955 --> 00:12:08,479
She was in much better spirits
when Lord John was here.
169
00:12:08,610 --> 00:12:09,785
[ scoffs ]
170
00:12:09,916 --> 00:12:11,787
And where has
His Lordship gone?
171
00:12:11,918 --> 00:12:13,702
He was called back
to Lynchburg on business,
172
00:12:13,833 --> 00:12:15,486
but we expect him
to return soon
173
00:12:15,617 --> 00:12:17,010
to plan the wedding.
174
00:12:17,140 --> 00:12:18,489
Wedding?
175
00:12:21,231 --> 00:12:23,233
His and Brianna's.
176
00:12:25,540 --> 00:12:27,455
She canna marry a redcoat.
177
00:12:27,585 --> 00:12:29,326
She can,
178
00:12:29,457 --> 00:12:31,502
and she will.
179
00:12:31,633 --> 00:12:33,678
She needs a husband.
There's no time to waste.
180
00:12:33,809 --> 00:12:37,508
I ken ye're fond of marriage
since ye've had three yerself,
181
00:12:37,639 --> 00:12:39,293
but that's no excuse to ma--
182
00:12:39,423 --> 00:12:42,949
I dinna recall asking
yer opinion on the matter.
183
00:12:43,079 --> 00:12:44,515
[ chair scrapes ]
184
00:12:44,646 --> 00:12:46,082
Ye're welcome
to finish yer dinner.
185
00:12:47,127 --> 00:12:48,911
Ulysses will prepare
your bedchamber.
186
00:12:49,042 --> 00:12:50,304
As you wish, Mistress.
187
00:12:50,434 --> 00:12:51,696
Let me know if
there's anything else
188
00:12:51,827 --> 00:12:54,656
we might do for you
during your stay, sir.
189
00:13:20,987 --> 00:13:22,423
It isn't finished yet.
190
00:13:23,772 --> 00:13:25,774
I keep making mistakes.
191
00:13:25,905 --> 00:13:28,037
Can't get it right.
192
00:13:28,168 --> 00:13:30,170
If I can't even make that
perfect, then why bother?
193
00:13:31,171 --> 00:13:32,172
[ grunts softly ]
194
00:13:34,043 --> 00:13:37,568
Good news, Miss Bree,
is that everything feels fine.
195
00:13:39,483 --> 00:13:42,008
The baby is in
a good position.
196
00:13:42,138 --> 00:13:43,792
You've done this before,
Phaedre?
197
00:13:43,923 --> 00:13:47,361
Aye, I've brought
several babes into the world.
198
00:13:47,491 --> 00:13:49,015
Dinna worry yerself.
199
00:13:49,145 --> 00:13:51,931
[ soft string music ]
200
00:13:52,061 --> 00:13:55,021
♪
201
00:13:56,283 --> 00:13:58,241
'Tis a beautiful drawing,
Miss Bree,
202
00:13:58,372 --> 00:14:01,549
but 'tis yer bairn
who will be perfect.
203
00:14:01,679 --> 00:14:04,682
♪
204
00:14:17,782 --> 00:14:20,220
There's a story here.
205
00:14:20,350 --> 00:14:21,569
[ sighs ]
Don't know what it is,
206
00:14:21,699 --> 00:14:22,918
but there's definitely
a story.
207
00:14:23,049 --> 00:14:25,268
I'm going back
for him tonight.
208
00:14:25,399 --> 00:14:27,140
No, you can't.
209
00:14:27,270 --> 00:14:29,098
I ken a story,
210
00:14:29,229 --> 00:14:30,883
one where I went to
Fort William and rescued you.
211
00:14:31,013 --> 00:14:33,320
That village
is not Fort William.
212
00:14:33,450 --> 00:14:37,019
But then you had help,
and--and you knew the place.
213
00:14:37,150 --> 00:14:40,066
[ sighs softly ]
You can't go in there alone.
214
00:14:40,196 --> 00:14:43,199
I'm not even sure it's safe
to stay out here tonight.
215
00:14:44,635 --> 00:14:46,289
I dinna ken what that stone
means to the Mohawk.
216
00:14:46,420 --> 00:14:47,856
I'll not return to Bree
wi' a lump of rock
217
00:14:47,987 --> 00:14:49,727
while Roger's still here.
218
00:14:54,080 --> 00:14:55,516
[ sighs ]
219
00:15:00,956 --> 00:15:02,915
[ branches cracking,
leaves rustling ]
220
00:15:07,049 --> 00:15:09,878
[ suspenseful music ]
221
00:15:10,009 --> 00:15:11,184
Don't move.
222
00:15:11,314 --> 00:15:14,317
♪
223
00:15:16,058 --> 00:15:17,103
- [ Jamie grunts ]
- [ Rollo barking ]
224
00:15:17,233 --> 00:15:19,322
- YOUNG IAN: Uncle!
- Jamie!
225
00:15:19,453 --> 00:15:21,846
[ grunting ]
226
00:15:21,977 --> 00:15:24,414
♪
227
00:15:24,545 --> 00:15:26,155
[ Rollo barking ]
228
00:15:26,286 --> 00:15:29,071
[ tense music ]
229
00:15:29,202 --> 00:15:32,161
♪
230
00:15:33,771 --> 00:15:34,947
We're here for the stone.
231
00:15:36,470 --> 00:15:38,733
Give it to us.
We will not harm you.
232
00:15:43,129 --> 00:15:46,654
We'll consider
giving it to you...
233
00:15:46,784 --> 00:15:48,917
if you help us
get our friend back.
234
00:15:49,048 --> 00:15:51,137
Very bold, considering
we could take the stone
235
00:15:51,267 --> 00:15:53,704
from you by force
if we wanted.
236
00:15:53,835 --> 00:15:56,359
Not all of ye will
be walking away whole.
237
00:15:56,490 --> 00:15:59,188
We could return later
if you like...
238
00:15:59,319 --> 00:16:01,234
- try again.
- Please.
239
00:16:05,238 --> 00:16:07,196
What is your name?
240
00:16:07,327 --> 00:16:09,982
♪
241
00:16:10,112 --> 00:16:12,201
Wahkatiiosta.
242
00:16:13,550 --> 00:16:17,206
Wahkatiiosta...
243
00:16:17,337 --> 00:16:18,729
tell me.
244
00:16:20,905 --> 00:16:23,647
Why is this stone
so important to you?
245
00:16:28,435 --> 00:16:30,611
Many years ago,
before I was born,
246
00:16:30,741 --> 00:16:32,656
a man came to us.
247
00:16:32,787 --> 00:16:36,095
He would not tell us
from whence he came.
248
00:16:36,225 --> 00:16:39,837
He spoke instead
of from "when" he came.
249
00:16:39,968 --> 00:16:43,276
His name was Tawineonawira,
250
00:16:43,406 --> 00:16:45,060
"Otter Tooth."
251
00:16:45,191 --> 00:16:46,844
He talked of war,
252
00:16:46,975 --> 00:16:48,716
warning us of our future...
253
00:16:48,846 --> 00:16:50,805
[ speaking Mohawk ]
254
00:16:50,935 --> 00:16:53,503
WAHKATIIOSTA: How we must
lift our tomahawks.
255
00:16:53,634 --> 00:16:55,679
"Kill the white man,
256
00:16:55,810 --> 00:16:57,377
or the white man
will kill you," he said.
257
00:16:58,378 --> 00:17:00,815
"Kill them before
it is too late."
258
00:17:03,165 --> 00:17:04,688
One day, he painted himself...
259
00:17:04,819 --> 00:17:07,561
[ dramatic vocal music ]
260
00:17:07,691 --> 00:17:08,823
♪
261
00:17:08,953 --> 00:17:10,999
And danced a war dance.
262
00:17:11,130 --> 00:17:14,089
♪
263
00:17:26,667 --> 00:17:28,147
Many followed him.
264
00:17:28,277 --> 00:17:29,583
[ yells ]
265
00:17:29,713 --> 00:17:31,280
♪
266
00:17:31,411 --> 00:17:33,152
They returned
with white scalps.
267
00:17:33,282 --> 00:17:36,242
♪
268
00:17:38,418 --> 00:17:41,334
The village was angry,
269
00:17:41,464 --> 00:17:43,075
afraid his actions would bring
270
00:17:43,205 --> 00:17:45,338
soldiers seeking revenge.
271
00:17:46,600 --> 00:17:49,081
My grandfather,
the chief at that time,
272
00:17:49,211 --> 00:17:50,908
said that
Otter Tooth must leave,
273
00:17:51,039 --> 00:17:52,954
for he would bring destruction.
274
00:17:54,434 --> 00:17:56,000
Otter Tooth
hid in the forest...
275
00:17:56,131 --> 00:17:57,654
[ Otter Tooth
speaking Mohawk rapidly ]
276
00:17:57,785 --> 00:18:00,527
WAHKATIIOSTA:
And ranted and raved.
277
00:18:00,657 --> 00:18:02,529
OTTER TOOTH:
Why won't they listen?
278
00:18:02,659 --> 00:18:04,574
WAHKATIIOSTA: They began
to believe he was possessed
279
00:18:04,705 --> 00:18:06,620
by an evil spirit.
280
00:18:08,883 --> 00:18:11,059
He would come back again
281
00:18:11,190 --> 00:18:12,887
and again.
282
00:18:13,017 --> 00:18:15,585
Banishing him
would no longer be enough.
283
00:18:15,716 --> 00:18:18,414
They painted his face
black for death,
284
00:18:18,545 --> 00:18:21,113
but in the morning,
he was gone.
285
00:18:21,243 --> 00:18:22,853
Did they ever find him?
286
00:18:22,984 --> 00:18:24,551
The men chased him for days.
287
00:18:24,681 --> 00:18:26,727
♪
288
00:18:26,857 --> 00:18:28,859
Finally, they caught him.
289
00:18:28,990 --> 00:18:32,733
He faced them, and he talked.
290
00:18:32,863 --> 00:18:34,474
Even after one of the men
struck him,
291
00:18:34,604 --> 00:18:35,953
he talked through the blood,
292
00:18:36,084 --> 00:18:37,999
spitting out words of warning.
293
00:18:38,130 --> 00:18:41,133
♪
294
00:18:43,352 --> 00:18:45,615
[ blows landing ]
295
00:18:45,746 --> 00:18:47,922
When he lay dead,
296
00:18:48,052 --> 00:18:51,099
his words went on ringing
in the warriors' ears.
297
00:18:52,231 --> 00:18:54,276
"You will be forgotten.
298
00:18:54,407 --> 00:18:58,193
"The Nations of the Iroquois
will be no more.
299
00:18:58,324 --> 00:19:01,979
"No one will
tell your stories.
300
00:19:02,110 --> 00:19:04,460
Everything you are
will be lost."
301
00:19:07,289 --> 00:19:09,248
The men turned toward home,
302
00:19:09,378 --> 00:19:11,598
but his voice followed them.
303
00:19:11,728 --> 00:19:13,817
They cut off his head
so he would talk no more,
304
00:19:13,948 --> 00:19:16,080
but still
they heard his voice.
305
00:19:16,211 --> 00:19:18,866
[ Otter Tooth
speaking Mohawk ]
306
00:19:18,996 --> 00:19:21,042
Tehwahsewke, our chief,
307
00:19:21,173 --> 00:19:24,001
was a young warrior then.
308
00:19:24,132 --> 00:19:27,483
He took the head
and buried it far,
309
00:19:27,614 --> 00:19:29,181
far away.
310
00:19:29,311 --> 00:19:32,009
His skull was with the stone.
311
00:19:32,140 --> 00:19:33,881
How do you know that?
312
00:19:35,796 --> 00:19:39,278
[ thunder rumbling ]
313
00:19:39,408 --> 00:19:42,585
♪
314
00:19:42,716 --> 00:19:45,588
WAHKATIIOSTA: It is said that
one who possesses the stone
315
00:19:45,719 --> 00:19:49,375
has the power to see how
my people's story will end
316
00:19:49,505 --> 00:19:51,899
and that Otter Tooth's ghost
317
00:19:52,029 --> 00:19:54,249
walks with whoever carries it.
318
00:19:56,120 --> 00:19:57,687
Has he appeared to you?
319
00:19:57,818 --> 00:19:59,123
[ thunder rumbling ]
320
00:19:59,254 --> 00:20:02,083
CLAIRE: Yes.
321
00:20:02,214 --> 00:20:04,390
I was lost in a storm,
322
00:20:04,520 --> 00:20:07,393
and I took cover
under a fallen tree.
323
00:20:07,523 --> 00:20:10,091
That is when he came to me.
324
00:20:10,222 --> 00:20:14,182
I believe that
ghosts only exist
325
00:20:14,313 --> 00:20:16,184
when there is something
to be remembered,
326
00:20:16,315 --> 00:20:18,273
a story worth telling,
327
00:20:18,404 --> 00:20:20,797
or a message...
328
00:20:20,928 --> 00:20:22,408
worth relaying.
329
00:20:23,757 --> 00:20:26,934
Do you believe this
Otter Tooth to be right?
330
00:20:27,064 --> 00:20:27,978
Yes.
331
00:20:30,154 --> 00:20:33,114
I believe he came
to warn my people
332
00:20:33,245 --> 00:20:36,248
and the stone will enable us
to see what is coming.
333
00:20:38,424 --> 00:20:41,818
If you help us...
334
00:20:41,949 --> 00:20:45,126
rescue the man that
we came to take back...
335
00:20:47,998 --> 00:20:50,262
Then we will help you
336
00:20:50,392 --> 00:20:53,830
preserve the memory of the man
who fought for your future.
337
00:20:53,961 --> 00:20:55,876
Help us.
338
00:20:58,226 --> 00:21:00,489
The stone will be yours.
339
00:21:00,620 --> 00:21:03,405
[ dramatic music ]
340
00:21:03,536 --> 00:21:06,495
♪
341
00:21:07,714 --> 00:21:09,237
MURTAGH:
I wanted to look in on ye.
342
00:21:09,368 --> 00:21:11,021
Just in time, it seems.
343
00:21:11,152 --> 00:21:14,198
I hear there's
a wedding to be had.
344
00:21:15,939 --> 00:21:19,334
Actually, it was me
who proposed to Lord John.
345
00:21:19,465 --> 00:21:21,902
Not one of my finer moments.
346
00:21:22,032 --> 00:21:23,947
But Jocasta was determined
to have me married off
347
00:21:24,078 --> 00:21:25,906
- before the baby is born.
- Hmm.
348
00:21:26,036 --> 00:21:27,821
And that women does not
take no for an answer.
349
00:21:27,951 --> 00:21:30,824
Mm, I hadna noticed.
350
00:21:30,954 --> 00:21:32,739
I'm not going through
with it,
351
00:21:32,869 --> 00:21:35,307
and neither is he.
352
00:21:35,437 --> 00:21:38,092
I just wanted to delay it long
enough for Roger to return.
353
00:21:38,222 --> 00:21:41,487
Thank Christ.
[ chuckles ]
354
00:21:41,617 --> 00:21:44,838
So are ye gonna tell me what
the devil you were thinking
355
00:21:44,968 --> 00:21:46,535
going to see Stephen Bonnet?
356
00:21:50,452 --> 00:21:52,280
Da told me
I should forgive him.
357
00:21:52,411 --> 00:21:54,891
Hmm.
358
00:21:55,022 --> 00:21:56,980
And did ye?
359
00:21:57,111 --> 00:21:59,026
As close as I could
come to it.
360
00:22:01,420 --> 00:22:03,117
Did it bring ye peace?
361
00:22:04,553 --> 00:22:06,163
Some.
362
00:22:06,294 --> 00:22:07,904
Enough.
363
00:22:08,035 --> 00:22:10,777
[ soft dramatic music ]
364
00:22:10,907 --> 00:22:13,388
♪
365
00:22:13,519 --> 00:22:16,130
Do ye think ye could
forgive your father,
366
00:22:16,260 --> 00:22:18,480
for your sake as well as his?
367
00:22:22,266 --> 00:22:24,617
I already have.
368
00:22:24,747 --> 00:22:26,575
[ laughs softly ]
369
00:22:26,706 --> 00:22:29,622
♪
370
00:22:34,104 --> 00:22:36,803
[ faint chanting and drumming ]
371
00:22:36,933 --> 00:22:39,719
♪
372
00:22:39,849 --> 00:22:42,591
[ soft dramatic music ]
373
00:22:42,722 --> 00:22:45,725
♪
374
00:22:54,995 --> 00:22:57,650
[ faint chanting
and drumming continues ]
375
00:22:57,780 --> 00:23:00,783
♪
376
00:23:03,569 --> 00:23:06,310
[ suspenseful music ]
377
00:23:06,441 --> 00:23:08,051
♪
378
00:23:08,182 --> 00:23:10,880
[ chanting and drumming ]
379
00:23:11,011 --> 00:23:14,014
♪
380
00:23:17,844 --> 00:23:20,629
[ tense music ]
381
00:23:20,760 --> 00:23:23,763
♪
382
00:23:57,187 --> 00:23:58,972
- CLAIRE: Roger.
- Claire?
383
00:24:00,147 --> 00:24:01,888
- It's you.
- CLAIRE: It's all right.
384
00:24:02,018 --> 00:24:03,629
It's Jamie.
He won't hurt you.
385
00:24:03,759 --> 00:24:05,021
We're going to get you
out of here.
386
00:24:05,152 --> 00:24:06,153
I've done wrong to ye,
as ye ken,
387
00:24:06,283 --> 00:24:07,284
but I've come to put it right.
388
00:24:07,415 --> 00:24:09,025
For now,
you have my apology.
389
00:24:09,156 --> 00:24:10,200
How many have you
brought with you?
390
00:24:10,331 --> 00:24:11,767
Got my nephew, Ian,
Claire,
391
00:24:11,898 --> 00:24:13,377
and a few Mohawk friends.
392
00:24:13,508 --> 00:24:15,423
- That's all?
- What were you expecting,
393
00:24:15,554 --> 00:24:16,642
the whole MacKenzie clan?
394
00:24:17,686 --> 00:24:18,513
[ Roger grunts ]
395
00:24:18,644 --> 00:24:21,560
♪
396
00:24:33,746 --> 00:24:36,531
[ music intensifies ]
397
00:24:36,662 --> 00:24:39,578
♪
398
00:24:42,102 --> 00:24:43,146
[ gunshot ]
399
00:24:43,277 --> 00:24:45,061
[ man whoops ]
400
00:24:45,192 --> 00:24:46,889
[ Roger grunting ]
401
00:24:47,020 --> 00:24:48,587
[ Mohawks whooping ]
402
00:24:48,717 --> 00:24:49,805
WAHKATIIOSTA:
We have to get to the river.
403
00:24:49,936 --> 00:24:52,895
[ Mohawks whooping ]
404
00:24:53,026 --> 00:24:54,636
We'll try and stop them.
405
00:24:54,767 --> 00:24:57,683
♪
406
00:25:05,255 --> 00:25:07,431
[ panting ]
407
00:25:12,349 --> 00:25:13,699
[ yelps ]
408
00:25:13,829 --> 00:25:16,223
[ grunts ]
409
00:25:16,353 --> 00:25:17,920
[ yells ]
410
00:25:18,051 --> 00:25:19,052
[ grunts ]
411
00:25:20,096 --> 00:25:22,925
[ all grunting ]
412
00:25:26,712 --> 00:25:27,756
CLAIRE: Come on, Roger.
413
00:25:29,323 --> 00:25:32,195
[ all grunting and yelling ]
414
00:25:35,111 --> 00:25:36,548
JAMIE: Roger!
415
00:25:38,158 --> 00:25:39,855
[ Roger groans painfully ]
416
00:25:41,204 --> 00:25:44,425
- Quick, go.
- [ Roger groans ]
417
00:25:44,556 --> 00:25:45,992
Go! Go!
418
00:25:46,122 --> 00:25:47,776
Go!
419
00:25:47,907 --> 00:25:50,910
♪
420
00:26:03,052 --> 00:26:04,793
- [ blow lands ]
- [ yelps ]
421
00:26:04,924 --> 00:26:07,840
♪
422
00:26:16,544 --> 00:26:17,763
Stop!
423
00:26:19,112 --> 00:26:21,201
It's over.
424
00:26:23,116 --> 00:26:24,683
It's over.
425
00:26:29,862 --> 00:26:32,299
I banished these people,
426
00:26:32,429 --> 00:26:34,823
and you brought them back
against the wishes
of the council,
427
00:26:34,954 --> 00:26:36,695
causing violence
and destruction.
428
00:26:37,870 --> 00:26:39,567
You are Mohawk.
429
00:26:41,482 --> 00:26:43,049
You will never be so again.
430
00:26:45,138 --> 00:26:47,444
You will leave the village
and never return.
431
00:27:01,415 --> 00:27:03,069
You outsiders...
432
00:27:03,199 --> 00:27:05,419
are not the reason
for this strife.
433
00:27:05,549 --> 00:27:08,204
The pain and disharmony
caused by Otter Tooth
434
00:27:08,335 --> 00:27:09,902
has always been with us.
435
00:27:11,860 --> 00:27:14,123
There will be no more trouble,
436
00:27:14,254 --> 00:27:16,952
only peace amongst my people.
437
00:27:17,083 --> 00:27:19,389
Take the stone.
438
00:27:19,520 --> 00:27:21,217
Leave the village.
439
00:27:21,348 --> 00:27:22,654
Never return.
440
00:27:22,784 --> 00:27:24,917
[ exhales ]
We are grateful.
441
00:27:26,527 --> 00:27:28,834
I only ask that we may
leave wi' our friend.
442
00:27:28,964 --> 00:27:31,053
There has been no fair trade.
443
00:27:31,184 --> 00:27:33,142
Dogface will stay
in the village.
444
00:27:33,273 --> 00:27:36,015
[ soft dramatic music ]
445
00:27:36,145 --> 00:27:39,192
♪
446
00:27:39,758 --> 00:27:41,455
- Roger--
- [ grunts ]
447
00:27:46,503 --> 00:27:48,636
- Take me.
- CLAIRE: What?
448
00:27:48,767 --> 00:27:50,682
- Uncle Jamie, wait.
- I'm able-bodied, strong.
449
00:27:50,812 --> 00:27:51,944
No, there has to be
another way.
450
00:27:52,074 --> 00:27:53,423
There isn't.
451
00:27:53,554 --> 00:27:54,642
I must do this
for our daughter.
452
00:27:54,773 --> 00:27:57,166
Ian, tell the council.
453
00:27:57,297 --> 00:27:59,168
Convince them.
454
00:27:59,299 --> 00:28:01,257
Please, Jamie.
455
00:28:01,388 --> 00:28:02,955
[ softly ] You and Ian will
take Roger back to Brianna.
456
00:28:03,085 --> 00:28:04,217
CLAIRE: No.
457
00:28:06,567 --> 00:28:08,003
As soon as can
be managed, I'll--
458
00:28:08,134 --> 00:28:10,136
I'll escape, come home.
459
00:28:10,266 --> 00:28:12,704
- No.
- I will.
460
00:28:12,834 --> 00:28:15,097
I'll return to ye, Sassenach.
461
00:28:15,228 --> 00:28:18,753
[ Chief Tehwahsehwke
speaking Mohawk softly ]
462
00:28:18,884 --> 00:28:21,843
♪
463
00:28:24,367 --> 00:28:25,978
We accept.
464
00:28:26,108 --> 00:28:29,111
♪
465
00:28:38,294 --> 00:28:39,513
[ exhales ]
466
00:28:47,216 --> 00:28:50,176
♪
467
00:28:56,443 --> 00:28:57,705
I'm staying.
468
00:28:57,836 --> 00:28:59,794
Ian, what're ye doing?
469
00:28:59,925 --> 00:29:01,100
It's all right, Uncle.
470
00:29:01,230 --> 00:29:04,407
You are free to go...
to take Roger.
471
00:29:07,062 --> 00:29:09,238
I'm sorry for what
we did to ye.
472
00:29:09,369 --> 00:29:11,414
Brave and canny move.
473
00:29:11,545 --> 00:29:14,287
As soon as you can, escape,
or I'll come for you.
474
00:29:14,417 --> 00:29:16,985
No...
475
00:29:17,116 --> 00:29:18,334
I mean it.
476
00:29:18,465 --> 00:29:20,467
I'm staying.
477
00:29:20,597 --> 00:29:22,469
And live yer life
with the Mohawk?
478
00:29:22,599 --> 00:29:24,776
I gave them my word.
479
00:29:24,906 --> 00:29:27,343
Dinna make me break it.
480
00:29:27,474 --> 00:29:29,345
You gave Brianna yours.
481
00:29:34,568 --> 00:29:37,353
How can I part with ye?
482
00:29:37,484 --> 00:29:39,138
Oh, it will be hard
for us both.
483
00:29:41,531 --> 00:29:43,359
But you must promise
484
00:29:43,490 --> 00:29:45,535
that you'll leave
and no come back for me.
485
00:29:46,754 --> 00:29:48,669
I've chosen this.
486
00:29:50,627 --> 00:29:51,977
Aye.
487
00:29:55,284 --> 00:29:56,242
Oh, Ian.
488
00:30:01,464 --> 00:30:02,901
Oh.
489
00:30:10,909 --> 00:30:12,519
[ sniffles ]
490
00:30:26,446 --> 00:30:29,753
Ye once said that ye wished me
to become a man of worth.
491
00:30:31,146 --> 00:30:32,974
[ chuckles softly ]
492
00:30:34,149 --> 00:30:36,412
Ye dinna ken
how worthy ye are.
493
00:30:36,543 --> 00:30:39,372
[ somber music ]
494
00:30:39,502 --> 00:30:40,590
♪
495
00:30:40,721 --> 00:30:42,157
Cuimhnich.
496
00:30:43,724 --> 00:30:46,205
Cuimhnich.
497
00:30:46,335 --> 00:30:47,684
Remember.
498
00:30:47,815 --> 00:30:49,904
I wilna forget.
499
00:30:50,035 --> 00:30:52,994
♪
500
00:30:54,866 --> 00:30:56,780
Never.
501
00:30:56,911 --> 00:30:59,871
♪
502
00:31:08,444 --> 00:31:10,577
[ Rollo whines ]
503
00:31:10,707 --> 00:31:13,710
♪
504
00:31:51,270 --> 00:31:54,229
♪
505
00:32:08,330 --> 00:32:09,941
Mmm.
506
00:32:10,071 --> 00:32:11,377
How does it taste?
507
00:32:11,507 --> 00:32:13,683
Oh.
508
00:32:13,814 --> 00:32:14,858
Like home.
509
00:32:14,989 --> 00:32:16,425
[ chuckles ]
510
00:32:16,556 --> 00:32:18,688
Whisky's hard to come by
in the New World.
511
00:32:18,819 --> 00:32:22,649
Aye, and I canna drink
that horse pish they call rum.
512
00:32:22,779 --> 00:32:24,956
Och, I'd have
to agree with ye there.
513
00:32:30,657 --> 00:32:32,137
Where will ye go?
514
00:32:34,139 --> 00:32:36,445
Back to rejoin
the Regulators.
515
00:32:36,576 --> 00:32:38,621
Have ye learned nothing?
516
00:32:38,752 --> 00:32:40,145
Must ye fight
the same fight again?
517
00:32:40,275 --> 00:32:41,494
Do ye not recall how it ends?
518
00:32:41,624 --> 00:32:45,063
Hmm, New World,
new ending.
519
00:32:45,193 --> 00:32:47,979
If ye truly believe that,
ye're a bigger fool
than I thought ye were.
520
00:32:49,371 --> 00:32:50,285
[ glass clatters ]
521
00:32:50,416 --> 00:32:53,245
If the cause is just,
522
00:32:53,375 --> 00:32:56,074
it's better to fight
than stand by and do naught
523
00:32:56,204 --> 00:32:57,379
while good people suffer.
524
00:32:57,510 --> 00:32:58,946
Is that what you think
I'm doing?
525
00:32:59,077 --> 00:33:01,253
I think...
526
00:33:01,383 --> 00:33:03,646
living here
in a fine home like this...
527
00:33:03,777 --> 00:33:05,213
[ chuckles softly ]
528
00:33:05,344 --> 00:33:06,867
Ye dinna ken what's
going on out there
529
00:33:06,998 --> 00:33:08,912
in the towns
and the backcountry,
530
00:33:09,043 --> 00:33:11,306
how the Crown
is bringing hardworking men
531
00:33:11,437 --> 00:33:14,570
to their knees
with corruption and greed.
532
00:33:14,701 --> 00:33:17,138
I hear talk of it.
533
00:33:17,269 --> 00:33:18,792
But I'm an old woman now.
534
00:33:18,922 --> 00:33:20,402
My wars are behind me,
535
00:33:20,533 --> 00:33:23,275
and you should put yers
behind you as well.
536
00:33:23,405 --> 00:33:26,669
We came to the New World
for a new chance.
537
00:33:26,800 --> 00:33:28,802
You chose to come here.
538
00:33:28,932 --> 00:33:30,456
I didna have a choice.
539
00:33:30,586 --> 00:33:32,414
- Ye have one now.
- So do you.
540
00:33:32,545 --> 00:33:35,591
Ye can stay here
and enjoy all of this...
541
00:33:38,986 --> 00:33:42,468
Or ye can remember
where ye came from
542
00:33:42,598 --> 00:33:43,817
and fight back.
543
00:33:43,947 --> 00:33:45,688
[ scoffs ]
You'd have me involved
544
00:33:45,819 --> 00:33:47,342
with yer mob of ruffians?
545
00:33:47,473 --> 00:33:49,475
That's not what I meant.
546
00:33:50,954 --> 00:33:53,870
But there are ways that
you could use yer influence.
547
00:33:56,786 --> 00:33:57,874
That's why you're here.
548
00:33:58,005 --> 00:33:59,963
Oh, no, Jo.
549
00:34:00,094 --> 00:34:04,011
No- ye've kent me
nigh on 50 years.
550
00:34:04,142 --> 00:34:07,928
Aye, and ye're always
after something.
551
00:34:08,059 --> 00:34:09,799
Ye have that sleekit way
about ye,
552
00:34:09,930 --> 00:34:11,279
and ye don't
use many words,
553
00:34:11,410 --> 00:34:13,716
but in yer head,
ye're always scheming
554
00:34:13,847 --> 00:34:14,978
on how to get
what ye want.
555
00:34:15,109 --> 00:34:16,806
Scheming?
556
00:34:16,937 --> 00:34:18,460
What?
557
00:34:18,591 --> 00:34:19,896
Ye sound like a lunatic.
558
00:34:20,027 --> 00:34:21,637
[ whispering ]
A lunatic.
559
00:34:22,682 --> 00:34:23,900
[ sniffles ]
560
00:34:25,206 --> 00:34:28,122
Truth be told,
I never liked ye.
561
00:34:28,253 --> 00:34:31,343
Ye used to descend on Leoch
like a dark cloud o' rain,
562
00:34:31,473 --> 00:34:35,347
staying well past yer welcome,
drinking our ale,
and griping about everything.
563
00:34:35,477 --> 00:34:38,611
The way ye glower and stare,
ye make folks uneasy.
564
00:34:38,741 --> 00:34:40,047
Ye're as stubborn
as a mule then,
565
00:34:40,178 --> 00:34:41,831
and you havena
changed a bit.
566
00:34:41,962 --> 00:34:44,660
I canna believe I allowed ye
to darken my door.
567
00:34:44,791 --> 00:34:46,314
Let go of me.
568
00:34:46,445 --> 00:34:48,360
Damn, woman,
why can't ye just--
569
00:34:48,490 --> 00:34:49,622
[ tense music ]
570
00:34:49,752 --> 00:34:52,320
[ gasping softly ]
571
00:34:52,451 --> 00:34:55,367
♪
572
00:35:02,374 --> 00:35:05,203
[ soft music ]
573
00:35:05,333 --> 00:35:08,293
♪
574
00:35:10,643 --> 00:35:12,253
Come back to bed.
575
00:35:15,082 --> 00:35:16,736
Must you go?
576
00:35:19,217 --> 00:35:22,916
Ye said yerself,
they'll be looking for me.
577
00:35:23,046 --> 00:35:25,658
I wouldna wish to bring trouble
back to you at River Run.
578
00:35:25,788 --> 00:35:28,226
If trouble comes,
we'll face up to it then.
579
00:35:31,316 --> 00:35:33,056
Breakfast is waiting.
580
00:35:34,406 --> 00:35:36,364
Let it wait.
581
00:35:36,495 --> 00:35:39,498
♪
582
00:35:41,064 --> 00:35:43,893
[ tender music ]
583
00:35:44,024 --> 00:35:47,027
♪
584
00:36:11,312 --> 00:36:13,184
How are you going
to tell Jenny?
585
00:36:14,881 --> 00:36:17,231
She knows her son.
586
00:36:17,362 --> 00:36:20,452
She won't be happy,
but she'll understand.
587
00:36:20,582 --> 00:36:24,195
She kens his restless nature
and need for adventure.
588
00:36:26,371 --> 00:36:27,807
Same as his uncle.
589
00:36:27,937 --> 00:36:30,636
Aye, always has been.
590
00:36:30,766 --> 00:36:32,028
[ grunting ]
591
00:36:32,159 --> 00:36:33,682
ROGER: You fuckin' bastard!
592
00:36:33,813 --> 00:36:34,727
Roger, stop it!
593
00:36:34,857 --> 00:36:36,468
No, no.
594
00:36:36,598 --> 00:36:37,686
No, leave him be.
595
00:36:37,817 --> 00:36:38,774
[ breathing heavily ]
596
00:36:38,905 --> 00:36:41,255
This is between us.
597
00:36:42,213 --> 00:36:43,301
Go on.
598
00:36:43,431 --> 00:36:44,998
Suppose I owe ye.
599
00:36:45,128 --> 00:36:46,304
[ tense music ]
600
00:36:46,434 --> 00:36:48,175
Happy to oblige.
601
00:36:48,306 --> 00:36:50,917
[ Mohawks whooping ]
602
00:36:51,047 --> 00:36:53,006
♪
603
00:36:57,140 --> 00:37:00,143
♪
604
00:37:05,366 --> 00:37:07,629
[ grunting ]
605
00:37:12,547 --> 00:37:15,028
[ grunts ]
606
00:37:15,158 --> 00:37:16,421
Ah!
607
00:37:18,249 --> 00:37:20,251
[ grunts ]
608
00:37:20,381 --> 00:37:22,035
[ groans ]
609
00:37:22,992 --> 00:37:25,865
[ whooping continues ]
610
00:37:29,608 --> 00:37:31,871
[ grunts ]
611
00:37:32,741 --> 00:37:34,221
[ groans ]
612
00:37:34,352 --> 00:37:37,268
[ branches lashing ]
613
00:37:37,833 --> 00:37:40,836
♪
614
00:37:53,240 --> 00:37:54,676
[ triumphant music ]
615
00:37:54,807 --> 00:37:56,156
[ yells ]
616
00:37:56,983 --> 00:37:58,332
[ yells ]
617
00:37:58,463 --> 00:38:00,378
[ yells ]
618
00:38:00,508 --> 00:38:03,685
[ grunting ]
619
00:38:03,816 --> 00:38:06,384
♪
620
00:38:06,514 --> 00:38:07,515
Oh!
621
00:38:07,646 --> 00:38:09,256
[ Mohawks whooping ]
622
00:38:09,387 --> 00:38:12,172
[ soft dramatic music ]
623
00:38:12,303 --> 00:38:15,306
♪
624
00:38:17,830 --> 00:38:19,658
You have proven
yourself worthy.
625
00:38:20,920 --> 00:38:23,314
You will become one of us.
626
00:38:23,444 --> 00:38:25,490
- [ whoops ]
- [ Mohawks cheer ]
627
00:38:25,620 --> 00:38:27,274
- [ whoops ]
- [ Mohawks cheer ]
628
00:38:27,405 --> 00:38:29,668
- [ whoops ]
- [ Mohawks cheer ]
629
00:38:29,798 --> 00:38:32,714
[ all cheering ]
630
00:38:34,020 --> 00:38:35,978
[ laughs ]
631
00:38:37,502 --> 00:38:40,461
♪
632
00:38:41,201 --> 00:38:42,202
Ha!
633
00:38:42,855 --> 00:38:43,943
Ha!
634
00:38:46,467 --> 00:38:48,643
[ whoops ]
635
00:38:48,774 --> 00:38:50,776
[ Mohawks whooping ]
636
00:38:50,906 --> 00:38:53,909
♪
637
00:39:00,916 --> 00:39:02,178
[ yelps ]
638
00:39:02,309 --> 00:39:05,268
[ gasping ]
639
00:39:10,970 --> 00:39:12,624
[ grunting ]
640
00:39:12,754 --> 00:39:13,929
[ groans ]
641
00:39:16,541 --> 00:39:18,847
[ breathing heavily ]
642
00:39:29,292 --> 00:39:30,468
Where is she?
643
00:39:30,598 --> 00:39:32,252
She's safe.
644
00:39:32,383 --> 00:39:35,429
She's with Jamie's aunt
in North Carolina.
645
00:39:35,560 --> 00:39:37,736
She sent you for me, then?
646
00:39:37,866 --> 00:39:39,564
Yes.
647
00:39:43,785 --> 00:39:44,699
[ sobs softly ]
648
00:39:49,356 --> 00:39:51,837
When I met you on the ridge,
I thought that may be
the reason you beat me...
649
00:39:53,882 --> 00:39:57,712
Because she said terrible things
and turned ye against me.
650
00:39:57,843 --> 00:40:01,368
No. No, she didna. She--
651
00:40:01,499 --> 00:40:03,544
That was my own notion.
I didna ken who you were.
652
00:40:03,675 --> 00:40:05,503
Oh, thank God.
653
00:40:07,505 --> 00:40:09,550
Having me beaten nearly
to death and sold into slavery
654
00:40:09,681 --> 00:40:13,032
seemed a trifle extreme,
even for a woman
with her temper.
655
00:40:16,035 --> 00:40:17,602
Why did you beat me, then?
656
00:40:17,732 --> 00:40:19,255
Huh?
657
00:40:19,386 --> 00:40:21,083
I mean, if ye didn't even
know who I was--
658
00:40:21,214 --> 00:40:22,476
It was a terrible
misunderstanding.
659
00:40:22,607 --> 00:40:24,478
A misunderstanding?
660
00:40:24,609 --> 00:40:25,523
Claire.
661
00:40:31,093 --> 00:40:32,965
[ groans ]
662
00:40:42,104 --> 00:40:43,454
Roger...
663
00:40:46,369 --> 00:40:48,023
Brianna was attacked.
664
00:40:50,373 --> 00:40:53,420
Attacked?
665
00:40:53,551 --> 00:40:55,248
- What do you mean?
- JAMIE: She means
666
00:40:55,378 --> 00:40:57,685
that after ye left my daughter,
she was raped.
667
00:40:58,991 --> 00:41:00,688
That's why I beat you.
668
00:41:02,168 --> 00:41:03,691
I mistook you for the man
that did it.
669
00:41:03,822 --> 00:41:05,737
How could you think
such a thing?
670
00:41:05,867 --> 00:41:07,478
I love her.
671
00:41:11,525 --> 00:41:12,483
Raped.
672
00:41:14,485 --> 00:41:17,879
[ sobs ]
673
00:41:18,010 --> 00:41:20,273
Who...who did this to her?
674
00:41:20,403 --> 00:41:21,535
A man named Stephen Bonnet.
675
00:41:24,495 --> 00:41:25,452
Bonnet?
676
00:41:28,150 --> 00:41:29,282
[ gasps ]
677
00:41:31,589 --> 00:41:34,069
[ breathing heavily ]
678
00:41:34,200 --> 00:41:37,159
Brianna was raped
by Stephen Bonnet?
679
00:41:37,290 --> 00:41:38,421
JAMIE: You ken the bastard?
680
00:41:38,552 --> 00:41:41,773
He--
[ gasping ]
681
00:41:41,903 --> 00:41:43,644
He was the captain
682
00:41:43,775 --> 00:41:45,559
of the ship I came over on.
683
00:41:45,690 --> 00:41:48,519
And where were you
when he attacked her, huh?
684
00:41:48,649 --> 00:41:50,129
- Ye coward!
- CLAIRE: Jamie.
685
00:41:50,259 --> 00:41:52,131
Bree was angry with ye,
so ye--ye ran away.
686
00:41:52,261 --> 00:41:54,089
You left her alone!
687
00:41:56,483 --> 00:41:59,965
That is the last
unanswered blow.
688
00:42:00,095 --> 00:42:03,098
I didn't leave
because we argued.
689
00:42:04,230 --> 00:42:07,886
I left because
she told me to go.
690
00:42:16,808 --> 00:42:19,114
But even then,
691
00:42:19,245 --> 00:42:21,116
I came back for her.
692
00:42:22,640 --> 00:42:25,947
But I was forced
back onto the ship by...
693
00:42:26,078 --> 00:42:28,036
bloody Stephen Bonnet.
694
00:42:31,823 --> 00:42:33,041
Got these from him.
695
00:42:35,435 --> 00:42:37,872
I wanted to see her
safely through the stones.
696
00:42:38,003 --> 00:42:41,310
That's why it took me so long
to come to Fraser's Ridge.
697
00:42:41,441 --> 00:42:43,922
But that bastard
made me sail up the coast.
698
00:42:44,052 --> 00:42:46,011
- He's a madman!
- I ken what he is.
699
00:43:08,773 --> 00:43:11,079
I can take her home,
700
00:43:11,210 --> 00:43:12,298
back to our time.
701
00:43:13,995 --> 00:43:16,302
There's...
702
00:43:16,432 --> 00:43:17,869
there's another stone circle.
703
00:43:17,999 --> 00:43:19,174
Here?
704
00:43:19,305 --> 00:43:21,829
Aye.
705
00:43:21,960 --> 00:43:25,006
Somewhere between here
and Fraser's Ridge.
706
00:43:32,100 --> 00:43:34,625
Roger...
707
00:43:34,755 --> 00:43:36,235
Brianna can't go back.
708
00:43:36,365 --> 00:43:37,323
I don't understand.
709
00:43:37,453 --> 00:43:38,933
Not now.
710
00:43:41,196 --> 00:43:42,589
She's pregnant.
711
00:43:42,720 --> 00:43:45,505
- She...
- She can't leave.
712
00:43:45,636 --> 00:43:47,899
She might have been able to
when we first found out,
713
00:43:48,029 --> 00:43:51,859
but now it's--it's too late.
714
00:43:51,990 --> 00:43:54,645
I mean, by the time we return
to North Carolina,
715
00:43:54,775 --> 00:43:56,821
she'll have already
given birth.
716
00:43:59,258 --> 00:44:02,565
And I-I don't think you can
go through with a child.
717
00:44:03,784 --> 00:44:05,481
She has to stay.
718
00:44:05,612 --> 00:44:07,440
But he doesn't.
719
00:44:08,789 --> 00:44:10,573
What, you think I'd leave her?
720
00:44:12,793 --> 00:44:14,577
We're handfast.
She's my wife.
721
00:44:17,972 --> 00:44:20,105
And now she's carrying
my child.
722
00:44:23,108 --> 00:44:25,632
It may not be your child.
723
00:44:26,589 --> 00:44:29,418
[ tense music ]
724
00:44:29,549 --> 00:44:32,552
♪
725
00:44:36,164 --> 00:44:37,470
Bonnet.
726
00:44:40,603 --> 00:44:43,606
♪
727
00:44:45,217 --> 00:44:46,261
When did it happen?
728
00:44:46,392 --> 00:44:47,828
Same night you left.
729
00:44:47,959 --> 00:44:48,960
[ exhales ]
730
00:44:49,090 --> 00:44:50,222
Brianna wanted you to know
731
00:44:50,352 --> 00:44:51,614
so you would have
the choice.
732
00:44:51,745 --> 00:44:53,312
So I'm asking ye,
733
00:44:53,442 --> 00:44:55,444
can ye go back to her,
734
00:44:55,575 --> 00:44:56,707
live with her...
735
00:44:59,492 --> 00:45:02,625
knowing it might be
Bonnet's child that she bears?
736
00:45:02,756 --> 00:45:04,323
Do ye mean to stand
by her or not,
737
00:45:04,453 --> 00:45:05,628
because if ye canna,
738
00:45:05,759 --> 00:45:07,761
then say so now, for I swear--
739
00:45:07,892 --> 00:45:10,546
Jamie, for God's sake.
740
00:45:10,677 --> 00:45:12,592
Just give him a moment
to think.
741
00:45:12,723 --> 00:45:15,726
♪
742
00:45:25,257 --> 00:45:27,520
I know this is
a huge decision, Roger,
743
00:45:27,650 --> 00:45:29,827
not one you should
take lightly.
744
00:45:34,353 --> 00:45:35,702
This is all too much.
745
00:45:38,400 --> 00:45:40,968
You cost me a lad that I love.
746
00:45:42,840 --> 00:45:44,537
And my daughter
doesn't need a coward.
747
00:45:44,667 --> 00:45:46,147
- What?
- I'd rather she hate me
748
00:45:46,278 --> 00:45:47,279
for the rest of my life
than for you
749
00:45:47,409 --> 00:45:49,542
to break her heart again.
750
00:45:49,672 --> 00:45:52,240
- So...
- CLAIRE: Jamie.
751
00:45:52,371 --> 00:45:54,068
Make up your mind.
752
00:45:56,549 --> 00:45:57,637
I need time.
753
00:45:57,768 --> 00:46:00,074
Well, if you need time,
754
00:46:00,205 --> 00:46:03,121
then you should take it,
755
00:46:03,251 --> 00:46:06,298
because this is our daughter,
756
00:46:06,428 --> 00:46:08,082
so you'd better be sure.
757
00:46:10,302 --> 00:46:12,130
I know.
758
00:46:14,523 --> 00:46:17,526
♪
759
00:46:19,833 --> 00:46:22,575
[ somber music ]
760
00:46:22,705 --> 00:46:25,708
♪
761
00:46:51,734 --> 00:46:53,824
[ exhales sharply ]
762
00:46:53,954 --> 00:46:55,782
JOCASTA: Brianna.
763
00:46:55,913 --> 00:46:58,306
You've a fine braw lad.
764
00:46:58,437 --> 00:47:00,613
I counted his fingers
and toes myself.
765
00:47:01,701 --> 00:47:03,659
- It's a boy?
- JOCASTA: Aye.
766
00:47:03,790 --> 00:47:06,140
And we will choose
his birthday wisely,
767
00:47:06,271 --> 00:47:08,882
but ye can be sure the lad
was born in wedlock.
768
00:47:09,013 --> 00:47:10,797
- Where is he?
- Phaedre's cleaned him up,
769
00:47:10,928 --> 00:47:14,453
and she'll bring him in,
770
00:47:14,583 --> 00:47:16,324
if you're ready to see him now.
771
00:47:22,374 --> 00:47:24,071
I'm ready.
772
00:47:27,031 --> 00:47:28,771
[ gasps painfully ]
773
00:47:30,338 --> 00:47:33,341
♪
774
00:47:52,012 --> 00:47:53,753
[ baby gasps ]
775
00:48:01,065 --> 00:48:03,894
[ baby gurgling ]
776
00:48:07,158 --> 00:48:10,117
♪
777
00:48:13,686 --> 00:48:15,427
[ whispering ]
Hi, baby.
778
00:48:15,557 --> 00:48:18,517
♪
779
00:48:32,400 --> 00:48:33,358
[ murmurs indistinctly ]
780
00:48:33,488 --> 00:48:35,186
Look how he's grown.
781
00:48:35,316 --> 00:48:37,318
I know.
Two months old today.
782
00:48:37,449 --> 00:48:38,929
[ chuckles ]
783
00:48:39,059 --> 00:48:41,801
He'll be a sturdy
and tall lad.
784
00:48:41,932 --> 00:48:44,325
He'll be towering over you
in a few years' time.
785
00:48:44,456 --> 00:48:45,413
Miss Bree!
786
00:48:47,894 --> 00:48:49,940
Drusus came racing
into the cookhouse
787
00:48:50,070 --> 00:48:53,117
saying he saw riders coming
down through Campbell's fields,
788
00:48:53,247 --> 00:48:55,206
and one of them
is your mother.
789
00:48:55,336 --> 00:48:58,035
They're coming up
the front road now.
790
00:48:58,165 --> 00:48:59,732
Well, go on, lass.
791
00:48:59,862 --> 00:49:02,691
[ gentle music ]
792
00:49:02,822 --> 00:49:05,825
♪
793
00:49:43,558 --> 00:49:45,082
He's alive.
794
00:49:50,130 --> 00:49:52,611
We told him everything.
795
00:49:58,921 --> 00:50:00,706
[ sobs ]
796
00:50:00,836 --> 00:50:04,144
[ baby crying ]
797
00:50:12,413 --> 00:50:15,416
♪
798
00:50:24,077 --> 00:50:26,079
- CLAIRE: Mm.
- [ baby crying ]
799
00:50:26,210 --> 00:50:28,255
[ Claire cooing ]
800
00:50:30,910 --> 00:50:32,433
What's his name?
801
00:50:32,564 --> 00:50:35,567
She hasna named him yet.
802
00:50:35,697 --> 00:50:38,048
She was waiting
for Mr. MacKenzie.
803
00:50:42,574 --> 00:50:44,837
Jocasta, we are
so grateful to you...
804
00:50:46,708 --> 00:50:49,015
For taking care
of our daughter.
805
00:50:49,146 --> 00:50:52,584
It was my pleasure.
806
00:50:52,714 --> 00:50:54,325
What do ye think
of yer grandson?
807
00:50:54,455 --> 00:50:56,936
He's a wee fighter,
808
00:50:57,067 --> 00:50:59,417
like his mother
and his granny.
809
00:50:59,547 --> 00:51:01,288
I should go
look in on Bree.
810
00:51:02,159 --> 00:51:03,725
Aye.
811
00:51:03,856 --> 00:51:05,075
Jocasta, would you like
to take him?
812
00:51:27,532 --> 00:51:29,011
Bonnet.
813
00:51:29,142 --> 00:51:31,318
I had the bastard.
814
00:51:31,449 --> 00:51:34,582
But we were set upon by
militiamen and thrown in jail.
815
00:51:34,713 --> 00:51:36,932
There was an explosion.
816
00:51:37,063 --> 00:51:39,500
I got out.
He didna't.
817
00:51:41,241 --> 00:51:43,330
I'm only sorry ye didna get
to kill him with yer own hands.
818
00:51:43,461 --> 00:51:44,940
So am I.
819
00:51:46,594 --> 00:51:49,597
♪
820
00:51:50,511 --> 00:51:52,078
[ knock at door ]
821
00:52:09,835 --> 00:52:11,489
Can I get you anything,
darling?
822
00:52:17,147 --> 00:52:19,366
I want to take you
away from here,
823
00:52:19,497 --> 00:52:23,414
bring you home
to Fraser's Ridge,
824
00:52:23,544 --> 00:52:26,591
where you will be
surrounded by family
825
00:52:26,721 --> 00:52:28,810
and we will
take care of you.
826
00:52:33,728 --> 00:52:35,469
Come here.
827
00:52:35,600 --> 00:52:37,906
[ sighs ]
828
00:52:38,037 --> 00:52:41,040
♪
829
00:52:46,437 --> 00:52:47,916
It's all right.
830
00:52:57,056 --> 00:52:59,885
[ soft music ]
831
00:53:00,015 --> 00:53:03,018
♪
832
00:53:54,331 --> 00:53:57,247
[ birds chirping ]
833
00:54:03,557 --> 00:54:06,430
Thank you again, Auntie.
834
00:54:06,560 --> 00:54:09,171
We won't forget
your kindness.
835
00:54:09,302 --> 00:54:11,957
You're welcome to come visit us
anytime at Fraser's Ridge.
836
00:54:12,087 --> 00:54:13,393
[ chuckles softly ]
837
00:54:13,524 --> 00:54:15,917
Perhaps I will
make that journey
838
00:54:16,048 --> 00:54:17,223
someday.
839
00:54:30,976 --> 00:54:33,718
[ suspenseful music ]
840
00:54:33,848 --> 00:54:36,851
♪
841
00:55:08,927 --> 00:55:11,669
[ uplifting music ]
842
00:55:11,799 --> 00:55:13,366
♪
843
00:55:13,497 --> 00:55:15,150
Oh, oh!
844
00:55:22,593 --> 00:55:24,508
[ gasps ]
845
00:55:31,863 --> 00:55:32,864
You're here.
846
00:55:35,040 --> 00:55:36,520
I'm here.
847
00:55:37,477 --> 00:55:38,522
I didn't know
if you'd come.
848
00:55:41,394 --> 00:55:43,527
I may be stubborn,
but I'm not a fool.
849
00:55:47,095 --> 00:55:48,358
I love you.
850
00:55:49,446 --> 00:55:51,404
I always will.
851
00:55:51,535 --> 00:55:54,451
♪
852
00:56:11,337 --> 00:56:13,208
I love you too.
853
00:56:25,830 --> 00:56:27,048
The bairn?
854
00:56:27,875 --> 00:56:29,616
A boy.
855
00:56:35,666 --> 00:56:37,276
Take me to see my son.
856
00:56:42,324 --> 00:56:45,197
[ hoofbeats thudding ]
857
00:56:49,027 --> 00:56:51,769
[ ominous music ]
858
00:56:51,899 --> 00:56:54,902
♪
859
00:56:57,296 --> 00:56:59,037
Murtagh.
860
00:57:08,438 --> 00:57:09,395
Soldiers!
861
00:57:09,526 --> 00:57:12,442
♪
862
00:57:13,921 --> 00:57:15,445
Redcoats.
863
00:57:15,575 --> 00:57:16,489
Murtagh, you must
hide yourself.
864
00:57:16,620 --> 00:57:17,795
Jo, I--
865
00:57:17,925 --> 00:57:19,710
You must get
to the slave quarters,
866
00:57:19,840 --> 00:57:20,885
quickly.
867
00:57:21,015 --> 00:57:23,844
Ulysses,
you must hide him.
868
00:57:23,975 --> 00:57:24,889
ULYSSES: Mistress.
869
00:57:25,019 --> 00:57:26,543
[ knock at door ]
870
00:57:26,673 --> 00:57:28,196
Let them in.
871
00:57:28,327 --> 00:57:31,156
[ tense music ]
872
00:57:31,286 --> 00:57:33,375
♪
873
00:57:33,506 --> 00:57:34,725
JAMIE: Can I help you, sir?
874
00:57:36,074 --> 00:57:37,684
We're looking
for a Mr. James Fraser.
875
00:57:40,513 --> 00:57:41,993
I'm James Fraser.
876
00:57:42,123 --> 00:57:43,690
Then I have a letter for you
877
00:57:43,821 --> 00:57:45,779
from His Excellency,
Governor Tryon.
878
00:57:48,695 --> 00:57:50,349
Good day, sir.
879
00:57:51,785 --> 00:57:53,613
Good day.
880
00:57:53,744 --> 00:57:56,703
♪
881
00:58:13,285 --> 00:58:15,896
Well, what does it say?
882
00:58:16,027 --> 00:58:18,638
He's ordered me to muster
and lead a militia
883
00:58:18,769 --> 00:58:20,422
to fight the Regulators.
884
00:58:21,946 --> 00:58:24,775
My first mission
is to hunt down and...
885
00:58:24,905 --> 00:58:27,908
♪
886
00:58:29,780 --> 00:58:32,565
Kill the fugitive...
887
00:58:32,696 --> 00:58:34,393
Murtagh Fitzgibbons.
888
00:58:34,524 --> 00:58:36,482
♪
56597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.