Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,600
They're gonna make McGinnis
our new deputy chief.
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
I'm telling you, Jamey.
Nobody else can do it.
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,200
Like hell, man. McGinnis
already turned that down, man.
5
00:00:25,300 --> 00:00:27,900
Quarter million dollars a year.
Nobody shooting at you.
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,500
Uh-huh. With bullets.
7
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
And, Chad, would you mind, like,
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,700
- not spilling crap all over the car, man?
- Oh, sorry, man.
9
00:00:34,900 --> 00:00:37,700
Trying to keep my weight up.
PFQ's coming at me next month.
10
00:00:37,700 --> 00:00:39,000
PFQ, right, right, right.
11
00:00:39,000 --> 00:00:40,200
Your physical fitness qualification
12
00:00:40,200 --> 00:00:42,700
does not mean eat like a child, Chad.
13
00:00:44,700 --> 00:00:47,400
You know, I've never actually
seen you use utensils... ever.
14
00:00:47,800 --> 00:00:49,200
I hope whoever does take over S.O.B.
15
00:00:49,200 --> 00:00:51,500
cuts back on this crime-suppression bullshit
16
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
and lets SWAT train more,
like we're supposed to.
17
00:00:53,100 --> 00:00:56,600
Pacific units. Shooting in
progress at 12480 Addison Ave.
18
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
P.R. heard four or five shots fired
19
00:00:58,600 --> 00:01:01,200
and saw a black Mustang...
20
00:01:01,200 --> 00:01:02,700
Take the radio. Tell
them we're 9 blocks away
21
00:01:02,700 --> 00:01:04,000
and we'll back up responding units.
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,400
And get me a headphone and a tac helmet.
23
00:01:05,400 --> 00:01:07,800
R-61, show us backing on the
shooting-in-progress call.
24
00:01:19,700 --> 00:01:21,200
All right, Air 10 is over Addison.
25
00:01:21,200 --> 00:01:23,400
Black-and-whites coming up the
street, I got you in sight.
26
00:01:23,400 --> 00:01:25,500
The location will be off
to your left-hand side.
27
00:01:25,600 --> 00:01:26,900
Right now, right now. There you go.
28
00:01:28,500 --> 00:01:29,800
And SWAT unit... SWAT unit,
29
00:01:29,800 --> 00:01:31,600
I got you in the S.U.V.
coming up the street.
30
00:01:31,700 --> 00:01:33,600
Where those two black-and-whites
are, grab the curb.
31
00:01:33,600 --> 00:01:35,000
There you go. Right there. Good.
32
00:01:39,200 --> 00:01:40,700
All right, we'll take the side and the back.
33
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
Put all your men in the front,
okay? And listen to my radio.
34
00:01:42,800 --> 00:01:44,700
- Do not go in until I tell you to.
- Okay.
35
00:01:45,200 --> 00:01:46,000
All right.
36
00:01:51,200 --> 00:01:53,100
- Helmet cams on, Chad.
- Roger.
37
00:01:57,700 --> 00:01:59,600
All units on the perimeter, just stand by.
38
00:01:59,600 --> 00:02:02,000
Use caution for crossfire.
You're good to move up now.
39
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
Go.
40
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
Go.
41
00:02:15,600 --> 00:02:17,000
Yeah, you guys are clear to go in the back.
42
00:02:17,000 --> 00:02:18,400
- Clear to go in the back.
- Go.
43
00:02:30,400 --> 00:02:31,600
Go.
44
00:02:42,600 --> 00:02:44,000
Two down.
45
00:02:45,500 --> 00:02:46,400
Go.
46
00:02:46,400 --> 00:02:48,700
R-61, request backup and roll paramedics.
47
00:02:48,800 --> 00:02:50,700
There are two adults
down inside this location.
48
00:02:50,800 --> 00:02:54,100
Looks like gunshot wounds.
14-Adam-92 remain front.
49
00:02:54,100 --> 00:02:56,400
All right, everybody, hold what you
got. Officers are about to make entry.
50
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Both dead. Still bleeding.
51
00:03:28,100 --> 00:03:29,200
Go.
52
00:03:30,100 --> 00:03:31,500
Clear left.
53
00:03:31,600 --> 00:03:32,700
Clear right.
54
00:03:41,600 --> 00:03:45,000
You open. I enter. One...
55
00:03:45,000 --> 00:03:46,500
Two, three.
56
00:04:01,200 --> 00:04:02,100
Clear.
57
00:04:05,700 --> 00:04:06,800
Cats.
58
00:04:13,500 --> 00:04:16,600
R61, code 4. Residence clear.
59
00:04:21,900 --> 00:04:23,400
Who does this kind of thing?
60
00:04:25,300 --> 00:04:27,100
Man.
61
00:04:27,100 --> 00:04:29,500
Whoo. Medium-caliber bullet.
62
00:04:29,500 --> 00:04:31,700
Stippling on the head. Two wounds each.
63
00:04:31,900 --> 00:04:34,000
- Execution style.
- Yeah.
64
00:04:35,700 --> 00:04:38,100
I have five 9mm casings,
65
00:04:38,100 --> 00:04:40,200
so there's a stray bullet here somewhere.
66
00:04:40,200 --> 00:04:43,000
And why was that cat
locked up in the bedroom?
67
00:04:43,500 --> 00:04:47,100
No sign they were taped or
tied, so it happened really fast.
68
00:04:48,400 --> 00:04:49,700
Why would someone just walk in
69
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
and murder two elderly
people in their own home?
70
00:04:52,300 --> 00:04:54,100
First, who are they?
71
00:04:54,100 --> 00:04:57,900
Victims are J.B. and
Sandra Lanier... both 72.
72
00:04:57,900 --> 00:04:59,600
Well, initial
canvass of the neighborhood
73
00:04:59,700 --> 00:05:02,500
says they moved from Colorado to Los Angeles
74
00:05:02,500 --> 00:05:04,200
about three years ago, sir.
75
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
Huh.
76
00:05:05,300 --> 00:05:08,400
Well, where are those two SWAT
boys that secured the scene?
77
00:05:08,400 --> 00:05:10,000
And what were they doing here?
78
00:05:10,100 --> 00:05:11,500
Jamey Perez, sir.
79
00:05:11,700 --> 00:05:13,300
And when the call came out, my partner and I
80
00:05:13,400 --> 00:05:15,600
were on crime-suppression
detail a few blocks away.
81
00:05:15,600 --> 00:05:18,100
- Did you track down the P.R.?
- Chad Stuart, sir.
82
00:05:18,200 --> 00:05:19,900
Person reporting was one block over
83
00:05:20,000 --> 00:05:21,500
in his backyard when he heard the shots.
84
00:05:21,500 --> 00:05:22,300
Then he went out front,
85
00:05:22,300 --> 00:05:25,400
said he saw a black Mustang
with flame decals racing off.
86
00:05:25,400 --> 00:05:26,700
Then he dialed 911.
87
00:05:26,700 --> 00:05:29,300
Jamey Perez. I know your father.
88
00:05:30,400 --> 00:05:32,000
And your grandfather.
89
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Third-generation L.A.P.D., sir.
90
00:05:34,700 --> 00:05:37,100
Good for you. Good for you, son.
91
00:05:37,400 --> 00:05:40,600
Uh, Julio, why don't you, uh,
go talk to the neighbor?
92
00:05:40,600 --> 00:05:42,300
See if she can help with the timeline.
93
00:05:42,400 --> 00:05:44,900
And take Mr. Perez the third with you.
94
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
She's alone. You might need some help.
95
00:05:52,600 --> 00:05:53,500
Morning, ma'am.
96
00:05:53,500 --> 00:05:56,100
- Detective Sanchez, L.A.P.D..
- Are the Laniers okay?
97
00:05:56,100 --> 00:05:58,700
Oh, you know them. Great. We weren't sure.
98
00:05:58,800 --> 00:06:00,900
Did you happen to see
the Laniers today, ma'am?
99
00:06:00,900 --> 00:06:02,900
I did... Uh, about two hours ago.
100
00:06:03,100 --> 00:06:05,800
Sandra asked if I could pick
up some sugar-free cookies,
101
00:06:05,900 --> 00:06:07,600
which I have here somewhere.
102
00:06:08,300 --> 00:06:10,100
A-are they all right?
What's going on over there?
103
00:06:10,100 --> 00:06:11,300
It's under control now, ma'am.
104
00:06:11,400 --> 00:06:13,800
Um, any particular reason why the Laniers
105
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
might have had a cat shut
up in the master bedroom?
106
00:06:16,000 --> 00:06:18,100
Princess. That cat may be old.
107
00:06:18,200 --> 00:06:20,400
But anytime they put her in
the backyard, she runs away.
108
00:06:20,400 --> 00:06:21,900
And it's a big hassle getting her back,
109
00:06:21,900 --> 00:06:23,900
so when the grandkids are here,
110
00:06:23,900 --> 00:06:25,600
Princess is kept in seclusion.
111
00:06:25,700 --> 00:06:28,300
Oh. When do their grandkids get here, ma'am?
112
00:06:29,000 --> 00:06:30,100
Oh, they're here already.
113
00:06:30,100 --> 00:06:31,600
Linda dropped them off this morning.
114
00:06:32,400 --> 00:06:34,200
Linda? Who's Linda?
115
00:06:34,200 --> 00:06:35,800
The Laniers' daughter-in-law.
116
00:06:36,500 --> 00:06:39,900
After their son died...
Brain tumor, very sad...
117
00:06:40,000 --> 00:06:42,900
J.B. And Sandra followed Linda to L.A.
118
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
To help with the children.
119
00:06:43,900 --> 00:06:46,100
She drops them off on her way
to work during the summer.
120
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
Or her fiancé does.
121
00:06:49,300 --> 00:06:52,400
Okay, Linda's fiancé... You know his
name, or what kind of car he drives?
122
00:06:52,500 --> 00:06:54,600
Uh, no. Uh, no. Actually, now that you ask,
123
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
I don't think I've ever even met him.
124
00:06:55,900 --> 00:06:58,600
Okay, what about the names
and ages of the grandkids?
125
00:06:58,600 --> 00:07:02,900
Well, Henry is maybe 9, and Mandy is 7.
126
00:07:06,700 --> 00:07:09,700
Ma'am, ma'am, ma'am,
ma'am, ma'am! Ma'am, ma'am.
127
00:07:09,800 --> 00:07:12,500
All units on Addison Avenue, be advised.
128
00:07:12,500 --> 00:07:13,900
We have new information.
129
00:07:13,900 --> 00:07:15,700
There are two missing
kids from the residence.
130
00:07:15,800 --> 00:07:17,500
We have a double critical missing.
131
00:07:17,500 --> 00:07:19,600
Repeat, a double critical missing.
132
00:07:19,900 --> 00:07:21,400
Yeah, Roger, here. 10 copy.
133
00:07:21,400 --> 00:07:23,100
This is now a double critical missing.
134
00:07:29,100 --> 00:07:30,300
Not there.
135
00:07:31,800 --> 00:07:33,600
- Not there.
- Play nice.
136
00:07:34,200 --> 00:07:38,000
And we're certain the grandfather shot
this video of these children this morning?
137
00:07:38,200 --> 00:07:39,100
We are.
138
00:07:39,200 --> 00:07:41,000
Neighbor verified that
these were the clothes
139
00:07:41,000 --> 00:07:42,900
that the children were
wearing when she saw them.
140
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
- Mandy, let me show you.
- No!
141
00:07:45,000 --> 00:07:47,400
- See...
- I'm doing it!
142
00:07:50,100 --> 00:07:53,300
She's gonna
need me in a minute.
143
00:07:53,300 --> 00:07:55,500
No, I won't!
144
00:07:55,500 --> 00:07:57,300
We grabbed stills from the cell
145
00:07:57,400 --> 00:07:59,200
and distributed them everywhere.
146
00:07:59,200 --> 00:08:01,700
Sent officers to every
registered sex offender
147
00:08:01,800 --> 00:08:03,600
within a two-mile radius of the house.
148
00:08:03,600 --> 00:08:06,300
If these kids were targets of opportunity,
149
00:08:06,400 --> 00:08:07,700
the clock is ticking.
150
00:08:07,700 --> 00:08:12,000
Commander McGinnis, may I ask
where special operations bureau
151
00:08:12,000 --> 00:08:13,900
is with the search for this mother?
152
00:08:14,500 --> 00:08:16,600
I have an S.I.S. undercover detail
153
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
waiting at Linda Lanier's residence,
154
00:08:18,400 --> 00:08:19,600
in case she comes home.
155
00:08:19,600 --> 00:08:22,500
And Lieutenant Cooper at her
workplace, which we called,
156
00:08:22,600 --> 00:08:23,800
but where the receptionist told us
157
00:08:23,800 --> 00:08:25,900
she left for lunch 25 minutes ago.
158
00:08:26,000 --> 00:08:28,300
Her cellphone is completely off the grid,
159
00:08:28,400 --> 00:08:30,900
and according to Detective Sanchez's F.I.S,
160
00:08:31,000 --> 00:08:34,300
she has a fiancé, which worries me.
161
00:08:34,300 --> 00:08:36,400
Hello, Chief Taylor and...
162
00:08:37,700 --> 00:08:39,100
Everyone.
163
00:08:39,300 --> 00:08:41,600
Deputy city attorney Gloria Lim here.
164
00:08:41,600 --> 00:08:44,900
Um, the L.A.P.D. is
tracking a violent offender,
165
00:08:44,900 --> 00:08:47,800
and Detective Julio Sanchez
fired his weapon last week.
166
00:08:47,800 --> 00:08:50,900
Lieutenant Provenza killed a
suspect during this calendar year.
167
00:08:51,000 --> 00:08:53,500
If they shoot anyone else,
it could be problematic.
168
00:08:53,600 --> 00:08:56,800
So my boss was wondering,
since SWAT was first on the scene,
169
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
if this investigation
could be handled by them.
170
00:08:58,800 --> 00:09:01,700
Ms. Lim, SWAT is a tactical element
171
00:09:01,700 --> 00:09:04,700
and doesn't investigate
kidnappings or homicides.
172
00:09:04,700 --> 00:09:06,500
Major crimes does that, and right now,
173
00:09:06,500 --> 00:09:09,800
we are looking for 2
children under the age of 10,
174
00:09:09,900 --> 00:09:12,000
abducted by a murderer,
175
00:09:12,000 --> 00:09:14,900
and I suggest that you come
back once we've found them.
176
00:09:15,800 --> 00:09:18,000
Special agent Howard, yes?
177
00:09:18,200 --> 00:09:20,300
If we're done discussing liability issues,
178
00:09:20,400 --> 00:09:23,800
the FBI had unexpected
problems running background
179
00:09:23,800 --> 00:09:25,600
on the Laniers with just their names.
180
00:09:25,600 --> 00:09:28,500
- If we could have pictures of them, too...
- I'll text you from Mr. Lanier's cell.
181
00:09:28,500 --> 00:09:30,900
We also have several photographs...
182
00:09:33,000 --> 00:09:34,300
of this guy.
183
00:09:35,900 --> 00:09:37,900
I bet he's our missing mom's fiancé.
184
00:09:38,000 --> 00:09:39,600
Can't put a name on him yet.
185
00:09:39,800 --> 00:09:42,800
I'll have the FBI's facial
recog run a image search
186
00:09:42,800 --> 00:09:45,400
on our potential fiancé,
see what we come up with.
187
00:09:45,400 --> 00:09:47,500
Doesn't Linda Lanier have a cellphone?
188
00:09:48,200 --> 00:09:50,800
Why don't we just call her
and ask her where she is,
189
00:09:50,800 --> 00:09:53,000
- and for the name of her fiancé?
- Her phone is off the grid.
190
00:09:53,000 --> 00:09:54,900
Are you treating the mother as a suspect?
191
00:09:55,000 --> 00:09:57,500
Because we were told that you were
checking out sex offenders, and...
192
00:09:57,500 --> 00:10:00,500
I have to take exception to the
way we're being interrupted here.
193
00:10:00,500 --> 00:10:03,000
- Gloria...
- Allow me, captain. Chief.
194
00:10:03,100 --> 00:10:06,600
I-I deal with all this city-attorney
bullshit on a daily basis now.
195
00:10:07,100 --> 00:10:09,800
Gloria, is it? Listen.
196
00:10:09,900 --> 00:10:12,100
There was no forced entry
at our victims' house,
197
00:10:12,200 --> 00:10:14,600
both of whom were shot in
the head at close range.
198
00:10:14,600 --> 00:10:17,000
And though we can't rule out sex offenders,
199
00:10:17,000 --> 00:10:20,800
it still means the Laniers were
likely murdered by someone they knew.
200
00:10:20,800 --> 00:10:22,400
And if it was not an execution,
201
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
it was probably a domestic dispute,
202
00:10:24,500 --> 00:10:29,000
making the mother and her
unidentified fiancé suspects.
203
00:10:29,200 --> 00:10:31,300
And when children get abducted,
204
00:10:31,300 --> 00:10:35,200
the L.A.P.D. is not legally
required to notify parents.
205
00:10:35,300 --> 00:10:38,200
The law may not demand it,
but it's still actionable.
206
00:10:38,700 --> 00:10:41,000
And mothers do not need
to abduct their own kids,
207
00:10:41,000 --> 00:10:44,100
which, if you had children
yourself, you'd understand.
208
00:10:45,900 --> 00:10:47,600
I'm sorry. What did you just say?
209
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
That the reason you're against
contacting Linda Lanier
210
00:10:50,700 --> 00:10:53,500
is that you don't have children yourself.
211
00:10:55,800 --> 00:10:57,300
Anymore.
212
00:10:57,700 --> 00:10:58,500
What?
213
00:10:59,000 --> 00:11:02,600
Commander McGinnis
doesn't have children anymore.
214
00:11:03,200 --> 00:11:04,700
I'm... I don't understand.
215
00:11:04,800 --> 00:11:07,300
The commander's daughter and husband
216
00:11:07,400 --> 00:11:10,500
were killed in a car
accident four years ago.
217
00:11:13,200 --> 00:11:16,400
I, um... I thought... I-I was told...
218
00:11:20,100 --> 00:11:21,600
I'm so sorry.
219
00:11:24,500 --> 00:11:25,600
If we could turn our attention back
220
00:11:25,700 --> 00:11:28,200
to the children who are missing today...
221
00:11:29,600 --> 00:11:31,200
I know we want to be extremely careful
222
00:11:31,300 --> 00:11:33,200
about how we approach the mother.
223
00:11:33,200 --> 00:11:35,100
Is there a plan, going forward?
224
00:11:38,200 --> 00:11:42,400
Captain, S.O.B. will wait on your
investigation to fully deploy.
225
00:11:42,500 --> 00:11:45,200
Meanwhile, I leave Lieutenant
Cooper and the two SWAT officers
226
00:11:45,200 --> 00:11:47,500
at your disposal by the mother's workplace.
227
00:11:47,600 --> 00:11:51,300
I'd suggest staying invisible
as long as practical.
228
00:11:51,300 --> 00:11:53,500
Personally, I'd rather see the children
229
00:11:53,600 --> 00:11:55,100
before the mother sees us.
230
00:12:01,900 --> 00:12:04,200
Lieutenant Tao and I will help the FBI
231
00:12:04,300 --> 00:12:06,500
look into our victims' background.
232
00:12:06,600 --> 00:12:08,200
Meanwhile, lieutenant Provenza,
233
00:12:08,200 --> 00:12:11,600
take the rest of the division
to Linda Lanier's workplace.
234
00:12:11,600 --> 00:12:12,800
Please. Thank you.
235
00:12:12,800 --> 00:12:15,300
Chief, our concerns.
236
00:12:15,400 --> 00:12:17,100
Uh, yeah. Right.
237
00:12:17,100 --> 00:12:19,800
Lieutenant, if you and Sanchez
238
00:12:19,900 --> 00:12:22,500
would let Flynn and Sykes
lead the charge here,
239
00:12:22,600 --> 00:12:26,100
that might be a more prudent
deployment of your resources.
240
00:12:34,900 --> 00:12:37,100
Captain, are you sure
241
00:12:37,100 --> 00:12:39,500
we shouldn't inform the
media about these kids?
242
00:12:39,600 --> 00:12:43,000
Chief, if I didn't have
to, I wouldn't tell you.
243
00:12:55,700 --> 00:12:57,600
Hey. Thank God you're here.
244
00:12:57,900 --> 00:13:00,100
I need you to just sign this
form saying that I completed,
245
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
uh, 20 of community service
for the L.A.P.D. this year.
246
00:13:03,100 --> 00:13:04,300
When did you do that?
247
00:13:04,600 --> 00:13:06,100
Are you kidding?
248
00:13:06,200 --> 00:13:07,800
A-a few months ago,
249
00:13:07,800 --> 00:13:11,400
I... I was... I was the center
of a massive S.I.S. operation.
250
00:13:11,600 --> 00:13:12,900
That was in January,
251
00:13:12,900 --> 00:13:15,400
and this paper says that
your community service
252
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
is to be performed during the summer.
253
00:13:18,200 --> 00:13:20,100
Okay. Uh, that's fine. I'll
do something else, then.
254
00:13:20,100 --> 00:13:21,800
But I-I need to turn this in in three days,
255
00:13:21,800 --> 00:13:23,200
- so if... if you could...
- Here's a job for you.
256
00:13:23,300 --> 00:13:26,600
Take down all those comparison
photos from our last homicide.
257
00:13:26,700 --> 00:13:29,000
Grab the ones
from those boxes there,
258
00:13:29,100 --> 00:13:31,100
alphabetize them by their last name.
259
00:13:31,200 --> 00:13:33,100
And on the back, write the case number
260
00:13:33,100 --> 00:13:34,600
for which they were requested
261
00:13:34,700 --> 00:13:38,300
so that we can add all
those girls to our database.
262
00:13:38,400 --> 00:13:41,200
There are over 1,000 pictures here.
263
00:13:42,100 --> 00:13:44,000
Uh, yes, I think you're right.
264
00:13:44,100 --> 00:13:47,100
Captain, some interesting
things to consider.
265
00:13:47,200 --> 00:13:50,000
Other than Princess, the
Laniers' runaway cat,
266
00:13:50,000 --> 00:13:53,100
there's no photograph or even a
piece of furnishing in their home
267
00:13:53,100 --> 00:13:54,600
that's more than three years old.
268
00:13:54,600 --> 00:13:56,200
It's the same with their finances.
269
00:13:56,500 --> 00:14:00,400
Are you saying our victims are in
the witness-protection program?
270
00:14:02,000 --> 00:14:04,200
- Not with the FBI.
- Then with whom?
271
00:14:04,200 --> 00:14:07,600
There are over 17,000 law-enforcement
agencies in the United States.
272
00:14:07,600 --> 00:14:09,100
Let me call my office.
273
00:14:09,800 --> 00:14:11,500
I'll see if we can't
track these people down.
274
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Okay.
275
00:14:13,100 --> 00:14:14,700
Everyone's almost in place.
276
00:14:26,100 --> 00:14:29,300
S.O.B. gave me everything I
asked for, and it's a lot.
277
00:14:29,300 --> 00:14:32,200
So, I've labeled the screens
broadcasting from personnel.
278
00:14:32,400 --> 00:14:34,300
This monitor's officer Perez.
279
00:14:34,300 --> 00:14:35,600
That's officer Stuart.
280
00:14:35,600 --> 00:14:37,800
That's Lieutenant Cooper
driving to the location.
281
00:14:38,200 --> 00:14:40,800
Over here, Detective Sykes
walking through the parking lot
282
00:14:40,900 --> 00:14:44,500
of Linda Lanier's workplace...
Looking for her car, I think.
283
00:14:44,500 --> 00:14:47,100
And over here... live feeds from helicopters
284
00:14:47,100 --> 00:14:49,400
searching for a black
Mustang with flame decals.
285
00:14:49,400 --> 00:14:52,300
And this is hooked up to
RACR's incident reports.
286
00:14:52,300 --> 00:14:55,200
You can see all assaults
and robberies citywide.
287
00:14:55,200 --> 00:14:57,800
There's our kidnappings and homicides.
288
00:14:57,900 --> 00:14:59,600
Lots of stolen cars...
289
00:14:59,600 --> 00:15:02,100
A Honda Accord here, a Range rover there,
290
00:15:02,400 --> 00:15:05,400
but nothing on a Mustang,
uh, today or yesterday.
291
00:15:05,600 --> 00:15:08,900
- What's that over there?
- Oh, that. So cool.
292
00:15:09,400 --> 00:15:12,000
S.O.B. uses it for field operations.
293
00:15:12,000 --> 00:15:15,500
And here's ours setting up
outside Linda Lanier's workplace.
294
00:15:15,500 --> 00:15:18,900
Each officer involved snaps a GPS
chip on the inside of their badge,
295
00:15:18,900 --> 00:15:20,300
and it tracks their locations.
296
00:15:20,400 --> 00:15:22,500
L.A.F... Flynn.
297
00:15:22,600 --> 00:15:25,500
E.A.S... Sykes, moving towards Flynn.
298
00:15:25,600 --> 00:15:27,700
And here's Julio and Provenza driving up.
299
00:15:27,700 --> 00:15:29,500
Any chance we can keep all this?
300
00:15:29,500 --> 00:15:31,700
Let's see how useful it is first.
301
00:15:31,700 --> 00:15:33,400
I'm not looking for our people.
302
00:15:33,400 --> 00:15:35,900
I'm looking for our missing
mother and her fiancé.
303
00:15:41,300 --> 00:15:43,400
Sykes. It's 10 after 2:00.
304
00:15:43,400 --> 00:15:45,500
- Is the mom back from lunch yet?
- Not sure.
305
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
I found her Toyota Corolla
in the parking lot.
306
00:15:47,700 --> 00:15:49,300
No blood, but the engine's cold.
307
00:15:49,400 --> 00:15:51,000
She might have gone to lunch in another car.
308
00:15:51,100 --> 00:15:53,200
Maybe a black Mustang with flame decals.
309
00:15:53,300 --> 00:15:55,500
Yeah. Uh, Cooper.
310
00:15:55,500 --> 00:15:57,300
- Yo.
- All right.
311
00:15:57,400 --> 00:15:58,900
In addition to your button camera,
312
00:15:58,900 --> 00:16:02,400
tune your Mike into tac frequency 32
313
00:16:02,400 --> 00:16:03,900
and keep that volume up.
314
00:16:04,000 --> 00:16:07,600
If Linda Lanier or her
fiancé or her children
315
00:16:07,700 --> 00:16:10,200
are inside her workplace,
we'll be joining you shortly.
316
00:16:10,200 --> 00:16:11,100
You got it.
317
00:16:11,100 --> 00:16:13,600
One extremely special delivery coming up.
318
00:16:20,900 --> 00:16:23,600
- Buzz, ask Agent Howard to join us.
- Yes, ma'am.
319
00:16:26,900 --> 00:16:28,300
And there goes Cooper.
320
00:16:38,400 --> 00:16:39,700
And if the mother astill isn't there?
321
00:16:39,900 --> 00:16:42,900
Cooper has to find out what we
need without alarming anyone.
322
00:16:49,700 --> 00:16:50,700
Hello.
323
00:16:50,700 --> 00:16:52,100
Can I help you?
324
00:16:53,700 --> 00:16:54,300
Hey.
325
00:16:54,400 --> 00:16:57,000
I have a package for Linda Lanier.
326
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
Oh, I'll take it for you.
327
00:16:58,200 --> 00:17:00,300
Uh, sorry, this requires a signature
328
00:17:00,300 --> 00:17:02,600
from either Linda or her fiancé.
329
00:17:02,600 --> 00:17:06,000
Well, her fiancé doesn't
even work here, and...
330
00:17:06,000 --> 00:17:08,600
I don't want the boss to know,
but Linda's still at lunch.
331
00:17:08,700 --> 00:17:11,200
Oh. Well, how much longer
do you think she'll be?
332
00:17:11,300 --> 00:17:12,900
Well, she's planning her wedding.
333
00:17:13,000 --> 00:17:14,600
You know how tough that is.
334
00:17:14,600 --> 00:17:18,000
Not yet. Something to
look forward to, I guess.
335
00:17:18,700 --> 00:17:20,500
That Coop.
336
00:17:20,600 --> 00:17:22,400
He's sure got a way with
the women, don't he, Sykes?
337
00:17:22,500 --> 00:17:23,100
Mm-hmm.
338
00:17:23,200 --> 00:17:25,400
So, tell me, how do you know Linda so well?
339
00:17:25,500 --> 00:17:27,400
For one thing, I take all her messages.
340
00:17:27,400 --> 00:17:29,600
Okay, I'm not supposed to do this.
341
00:17:29,600 --> 00:17:31,900
But I'm gonna trust you. How about that?
342
00:17:31,900 --> 00:17:32,800
Mm. Okay.
343
00:17:32,800 --> 00:17:35,900
If, uh, you just write her name down there
344
00:17:36,000 --> 00:17:37,500
and the name of her fiancé,
345
00:17:37,500 --> 00:17:39,000
and I'll leave this with you.
346
00:17:39,000 --> 00:17:40,800
Oh, and also phone numbers
347
00:17:40,800 --> 00:17:42,200
where they can both be reached.
348
00:17:42,300 --> 00:17:43,700
I've got to cover my ass, right?
349
00:17:43,700 --> 00:17:47,000
Let me see if I can read
your handwriting here.
350
00:17:47,100 --> 00:17:49,000
Christopher Jacks.
351
00:17:49,200 --> 00:17:53,400
213-555-0188.
352
00:17:53,400 --> 00:17:55,500
I have a friend named Chris Jackson.
353
00:17:55,500 --> 00:17:57,800
He drives a white '99 Cadillac.
354
00:17:57,800 --> 00:18:00,300
Mnh-mnh. This Chris
Jackson is not your friend.
355
00:18:00,400 --> 00:18:02,600
He's a commodities broker for DLA Capital,
356
00:18:02,600 --> 00:18:06,100
and he drives a BMW that
he treats like his child.
357
00:18:06,100 --> 00:18:08,500
- Well, I went to school with a kid
- I have him! I have him!
358
00:18:08,500 --> 00:18:10,600
William Christopher Jackson.
359
00:18:10,800 --> 00:18:12,300
No priors. Hmm.
360
00:18:12,500 --> 00:18:15,400
He's just made an auspicious criminal debut.
361
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Okay, here it is.
362
00:18:16,400 --> 00:18:19,500
Uh, Chris Jackson drives a BMW 7 series,
363
00:18:19,500 --> 00:18:21,400
and it's equipped with a lojack system.
364
00:18:21,400 --> 00:18:24,200
Report the car as stolen
and activate the lojack.
365
00:18:25,000 --> 00:18:27,700
And let's print out Jackson's DMV photo
366
00:18:27,700 --> 00:18:29,900
- and release it to our people.
- Yes, captain.
367
00:18:38,300 --> 00:18:39,400
Lojack hit.
368
00:18:39,400 --> 00:18:41,200
Uh, it looks like our BMW.
369
00:18:41,300 --> 00:18:43,600
It's pointing off to the left, partner,
370
00:18:43,600 --> 00:18:45,300
headed over towards Lafayette Park.
371
00:18:45,300 --> 00:18:48,000
Air 10 to units. I think I found your BMW.
372
00:18:48,000 --> 00:18:51,100
It shows stationary in the area of...
373
00:18:51,100 --> 00:18:53,400
Let's call it 1700 block of
Soto. I'll tell you what, guys.
374
00:18:53,500 --> 00:18:54,900
We'll go over there and
try to find it for you.
375
00:18:54,900 --> 00:18:56,800
We'll stay high and wide
so as not to burn it.
376
00:19:04,700 --> 00:19:06,100
There's the BMW...
377
00:19:06,100 --> 00:19:08,800
Eight miles from the mother's workplace.
378
00:19:08,800 --> 00:19:11,300
Why aren't we inside that car already?
379
00:19:11,300 --> 00:19:14,600
We can't burn that car, chief.
What if the killer's watching?
380
00:19:14,600 --> 00:19:16,800
What if the kids are tied up in the trunk
381
00:19:16,900 --> 00:19:20,300
- and we're just sitting here?
- We're not just sitting.
382
00:19:20,700 --> 00:19:23,400
We've put an S.I.S. surveillance van
383
00:19:23,400 --> 00:19:25,700
at major crimes' disposal right here.
384
00:19:25,900 --> 00:19:27,400
I've got two SWAT officers
385
00:19:27,400 --> 00:19:29,300
on the roof of this building, right here,
386
00:19:29,300 --> 00:19:32,600
with a clear view of the
BMW across the street.
387
00:19:32,600 --> 00:19:36,400
Lieutenant Cooper is driving
across town with his truck,
388
00:19:36,500 --> 00:19:38,000
which is large enough to double-park
389
00:19:38,000 --> 00:19:40,700
in front of the target vehicle
and block it from the street
390
00:19:40,800 --> 00:19:42,900
so we can search the BMW without being seen
391
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
from the surrounding
buildings or passing traffic.
392
00:19:45,400 --> 00:19:47,400
We also have Jackson's cell number.
393
00:19:47,400 --> 00:19:50,400
And in the next 10 minutes,
we'll have a warrant to trace it.
394
00:19:50,800 --> 00:19:53,700
I'm going to ask you
one more time. It's hot.
395
00:19:53,800 --> 00:19:56,100
What if the kids are in the trunk,
396
00:19:56,100 --> 00:19:58,500
dehydrated, or worse?
397
00:19:58,500 --> 00:19:59,400
And what if they're not
398
00:19:59,400 --> 00:20:02,900
and the L.A.P.D. tips its
hand by searching the car?
399
00:20:02,900 --> 00:20:05,900
- The killer could feel pressured.
- We're all pressured!
400
00:20:05,900 --> 00:20:07,100
Let's count it out.
401
00:20:07,100 --> 00:20:08,800
L.A.P.D. give me a warrant
402
00:20:08,900 --> 00:20:11,300
to track Chris Jackson's cell... 10 minutes.
403
00:20:11,300 --> 00:20:13,200
Finding his phone... two minutes.
404
00:20:13,200 --> 00:20:16,000
Five minutes after that,
Cooper's in place by the BMW
405
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
and we search it without anyone noticing.
406
00:20:18,800 --> 00:20:21,100
That's 17 minutes total, chief.
407
00:20:25,900 --> 00:20:29,200
I'll give you 20, starting now.
408
00:20:39,200 --> 00:20:43,200
You've turned down a promotion to
be deputy chief of S.O.B. twice,
409
00:20:43,500 --> 00:20:45,300
and you've said no to every other person
410
00:20:45,400 --> 00:20:47,600
we've suggested as your boss.
411
00:20:49,400 --> 00:20:51,200
So, what about Fritz?
412
00:20:51,600 --> 00:20:53,000
He's FBI.
413
00:20:53,300 --> 00:20:54,700
Fully vested.
414
00:20:54,700 --> 00:20:57,400
He could retire tomorrow
with his entire pension.
415
00:20:58,400 --> 00:21:00,800
Look, Ann, the period during which
416
00:21:00,800 --> 00:21:03,000
you can keep this position vacant
417
00:21:03,000 --> 00:21:07,400
and run the whole show
yourself is coming to an end.
418
00:21:08,100 --> 00:21:09,400
And I guarantee you
419
00:21:09,400 --> 00:21:12,400
Fritz Howard can get
appointed as your chief.
420
00:21:13,300 --> 00:21:14,700
Think about it.
421
00:21:29,400 --> 00:21:33,100
All right, guys, if you see
any of these people in the park
422
00:21:33,100 --> 00:21:34,900
while you're covering Detective Sykes,
423
00:21:34,900 --> 00:21:36,700
you cut in on tac 32.
424
00:21:36,700 --> 00:21:40,600
If you see a dark Mustang with
flame decals, you call it in.
425
00:21:40,600 --> 00:21:42,400
- All right, good luck.
- You, too, sir.
426
00:21:47,100 --> 00:21:48,400
Got eyes on Sykes?
427
00:21:50,500 --> 00:21:51,700
Yep.
428
00:22:03,000 --> 00:22:04,600
Baby and I are ready to go.
429
00:22:05,500 --> 00:22:08,000
All units, stay put
430
00:22:08,200 --> 00:22:09,900
while we wait for the warrant
431
00:22:09,900 --> 00:22:12,900
and Cooper to come and block the BMW.
432
00:22:14,800 --> 00:22:16,600
I already have paramedics standing by.
433
00:22:17,400 --> 00:22:19,100
Anything else S.O.B. can provide?
434
00:22:19,200 --> 00:22:21,500
Trauma counseling. The
kids are gonna need it.
435
00:22:21,500 --> 00:22:24,100
Good call. I'll add that to my list.
436
00:22:29,300 --> 00:22:32,800
May I ask you a question
about special agent Howard?
437
00:22:32,800 --> 00:22:35,000
Do you consider him to be a bureaucrat,
438
00:22:35,100 --> 00:22:37,600
- or is he...
- One of the good guys?
439
00:22:39,200 --> 00:22:40,400
Yes.
440
00:22:40,800 --> 00:22:43,600
FBI... but still...
441
00:22:44,400 --> 00:22:47,700
Okay. Something to think about.
442
00:22:50,100 --> 00:22:51,400
Thank you, captain.
443
00:22:58,600 --> 00:23:00,500
Lieutenant Tao. Major crimes.
444
00:23:01,400 --> 00:23:04,400
Great. Thank you. We got the warrant.
445
00:23:08,300 --> 00:23:10,000
- Am I a go?
- Yes, you are.
446
00:23:10,000 --> 00:23:11,800
Go. All right, this won't take long.
447
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
I'm joining tac frequency 32.
448
00:23:13,800 --> 00:23:16,900
Hold on. Hold on. Has the
FBI had any luck determining
449
00:23:16,900 --> 00:23:20,000
whether our victims are in the
witness-protection program?
450
00:23:20,000 --> 00:23:22,300
We're still eliminating possibilities,
but it's gonna take time.
451
00:23:22,300 --> 00:23:24,300
Our best chance of answering that question
452
00:23:24,300 --> 00:23:27,300
and finding the children
is locating Chris Jackson,
453
00:23:27,300 --> 00:23:29,300
- which I'm just about to do.
- Good.
454
00:23:30,000 --> 00:23:31,900
Where's Lieutenant Cooper and his truck?
455
00:23:34,600 --> 00:23:36,300
Hmm. Not moving.
456
00:23:37,900 --> 00:23:40,400
- Damn it.
- Lieutenant Cooper, what's the problem?
457
00:23:40,400 --> 00:23:42,000
Somebody ran a stop sign.
458
00:23:42,100 --> 00:23:44,900
I did not! I never ran a stop sign!
459
00:23:44,900 --> 00:23:46,700
Shut up, you idiot!
460
00:23:47,800 --> 00:23:49,500
I may not make the E.T.A.
461
00:23:49,500 --> 00:23:52,300
Do you guys have some other
way of blocking the BMW?
462
00:23:55,500 --> 00:23:59,800
All units, Chris Jackson should
be within 12 feet of his BMW.
463
00:23:59,900 --> 00:24:02,200
Take a good look around,
because he is looking at you.
464
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
- See anything?
- Nope.
465
00:24:07,000 --> 00:24:10,400
Do you want us to drive
the S.I.S. van in front of the BMW?
466
00:24:10,400 --> 00:24:11,800
I don't know. Let me think.
467
00:24:11,800 --> 00:24:13,900
We may have to
burn the car after all.
468
00:24:13,900 --> 00:24:16,000
If we double-park this van by the BMW,
469
00:24:16,100 --> 00:24:18,100
it might as well say
"police" on the side of it.
470
00:24:18,100 --> 00:24:20,100
I don't see him. Is he up a tree?
471
00:24:20,100 --> 00:24:22,700
R-61. He could be in one
of the buildings close by.
472
00:24:23,600 --> 00:24:25,800
Captain, time to call in patrol.
473
00:24:25,800 --> 00:24:28,200
We know Chris Jackson is present.
474
00:24:28,200 --> 00:24:30,900
You gave us 20 minutes. I still have 5.
475
00:24:37,300 --> 00:24:39,200
Hey. Hey, what are you doing?
476
00:24:39,700 --> 00:24:41,300
Ice-cream run. Sir, you want anything?
477
00:24:41,400 --> 00:24:44,300
What?! No, I don't want any ice cream!
478
00:24:44,400 --> 00:24:46,800
Okay, okay, you call me if
you change your mind, sir.
479
00:24:46,800 --> 00:24:49,700
N-no. I'd like an orange snow cone.
480
00:24:51,000 --> 00:24:52,500
What? It's hot in here.
481
00:24:54,500 --> 00:24:56,200
Where's Julio going?
482
00:25:00,800 --> 00:25:02,400
I'm Detective Julio Sanchez, L.A.P.D.
483
00:25:02,400 --> 00:25:04,900
Would you take your jacket
off and give it to me sir?
484
00:25:05,000 --> 00:25:07,400
- Please.
- D-did I do something wrong?
485
00:25:07,500 --> 00:25:08,600
No. Raise your right hand.
486
00:25:08,700 --> 00:25:09,900
By the power vested in me by the state,
487
00:25:09,900 --> 00:25:11,600
I declare you a temporary
patrol officer of the L.A.P.D.
488
00:25:11,700 --> 00:25:13,900
Congratulations. Okay, move over. Hold this.
489
00:25:14,900 --> 00:25:17,000
- Don't put it on!
- Sorry, sorry, sorry, sorry.
490
00:25:17,000 --> 00:25:19,100
Hold my coat and tie, and don't sit on them.
491
00:25:19,100 --> 00:25:20,300
- They're brand-new.
- Okay, okay.
492
00:25:20,300 --> 00:25:22,000
Y-you're not gonna hurt
my truck, are you? Right?
493
00:25:22,000 --> 00:25:25,600
- Hey, lieutenant.
- Julio, what in the hell are you doing?
494
00:25:25,600 --> 00:25:27,800
Uh, h-hold on, sir. What is your name?
495
00:25:27,800 --> 00:25:31,300
- David. David Alfonso Miguel...
- D-d-David's good.
496
00:25:31,400 --> 00:25:33,900
Uh, my friend David just loaned
me his big ice-cream truck,
497
00:25:33,900 --> 00:25:36,300
and I'm gonna double-park
it in front of the BMW.
498
00:25:36,300 --> 00:25:38,800
- Do not let the SWAT shoot us, sir.
- Shoot us?!
499
00:25:38,800 --> 00:25:40,800
With guns, shoot us?
500
00:25:40,800 --> 00:25:43,300
Julio, if... if you kill anyone today,
501
00:25:43,300 --> 00:25:46,200
you could be on desk duty
for the rest of your life!
502
00:25:46,200 --> 00:25:48,100
No. No, no. Yeah, you're
breaking up, lieutenant.
503
00:25:48,300 --> 00:25:50,700
Damn it! Stubborn.
504
00:25:51,300 --> 00:25:53,100
This is gonna be fun. You ready, officer?
505
00:25:55,400 --> 00:25:56,900
Whee!
506
00:25:56,900 --> 00:25:59,500
I thought we were keeping
Julio on a leash today.
507
00:25:59,600 --> 00:26:01,800
Well, he can't run away.
I mean... I mean, look.
508
00:26:01,800 --> 00:26:03,500
We can see exactly where he is.
509
00:26:10,000 --> 00:26:12,400
All right, listen up.
Listen up, everyone.
510
00:26:12,500 --> 00:26:15,300
Detective Sanchez has jumped
on that ice-cream truck
511
00:26:15,400 --> 00:26:16,600
that you've been hearing.
512
00:26:16,600 --> 00:26:18,800
And he's riding it down to the BMW
513
00:26:18,800 --> 00:26:22,500
to help block it from view and
probably create a distraction.
514
00:26:22,700 --> 00:26:25,100
- Ice-cream truck?
- Sykes, you're up.
515
00:26:36,200 --> 00:26:37,900
Okay, thanks. That's enough. That's enough.
516
00:26:38,100 --> 00:26:41,600
Okay. Ice cream! Ice cream! Free ice cream!
517
00:26:44,400 --> 00:26:46,300
Free ice cream!
518
00:26:47,700 --> 00:26:49,000
Igratis!
519
00:26:50,000 --> 00:26:50,800
Here you go!
520
00:26:54,100 --> 00:26:56,600
Oh, boy. I found our fiancé.
521
00:26:56,600 --> 00:26:58,100
- You guys see this?
- Yes.
522
00:26:58,100 --> 00:27:00,400
Guess he's off our list of suspects.
523
00:27:00,600 --> 00:27:04,000
Close the trunk. Get detective
Sanchez back in the van.
524
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
Everyone hold your positions.
That BMW's there for a reason.
525
00:27:13,800 --> 00:27:16,400
Vanilla, chocolate!
526
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
Ice cream!
527
00:27:21,500 --> 00:27:23,000
Get back to your day job.
528
00:27:30,600 --> 00:27:32,900
- Gracias.
- Oh, gracias.
529
00:27:36,000 --> 00:27:38,400
There's Julio, going back to the van.
530
00:27:38,700 --> 00:27:40,900
See, chief? We couldn't
lose him if we tried.
531
00:27:41,500 --> 00:27:43,100
__
532
00:27:44,400 --> 00:27:45,700
Lieutenant,
533
00:27:45,800 --> 00:27:49,100
you called the victims' cat,
Princess, a runaway.
534
00:27:49,100 --> 00:27:50,700
According to the victims' neighbor, yes...
535
00:27:50,700 --> 00:27:52,100
Every time they let her out.
536
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
If she always ran away,
537
00:27:57,200 --> 00:27:59,600
that means they must have always found her.
538
00:27:59,700 --> 00:28:02,500
How is it that they always
found her, lieutenant?
539
00:28:02,900 --> 00:28:05,800
I-I don't see a GPS tag on her collar.
540
00:28:05,800 --> 00:28:06,900
- Whoo!
- You know, it's probably something
541
00:28:06,900 --> 00:28:08,700
implanted behind her shoulder.
542
00:28:09,000 --> 00:28:11,200
Ooh, I think I have something in my desk.
543
00:28:11,600 --> 00:28:13,600
Rusty, could you give me a hand?
544
00:28:14,700 --> 00:28:17,400
Take the cat out of her
carrier and hold onto her.
545
00:28:17,500 --> 00:28:19,600
- Be careful.
- W-why?
546
00:28:19,600 --> 00:28:20,800
She doesn't like being held.
547
00:28:21,800 --> 00:28:23,300
Okay. Nice kitty.
548
00:28:23,900 --> 00:28:26,100
Always a runaway means that Princess
549
00:28:26,200 --> 00:28:28,000
should have two locator chips.
550
00:28:28,000 --> 00:28:29,300
One before the move, and one after.
551
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
She smells awful.
552
00:28:30,500 --> 00:28:33,000
If the Laniers were in the
witness-protection program,
553
00:28:33,000 --> 00:28:34,500
who do you think they testified against?
554
00:28:34,500 --> 00:28:36,800
Well, we have two
grandparents shot in the head,
555
00:28:36,900 --> 00:28:38,000
missing children,
556
00:28:38,000 --> 00:28:40,900
a dead fiancé stuffed
in the trunk of a car.
557
00:28:41,000 --> 00:28:43,200
Sounds like a marital argument to me.
558
00:28:43,300 --> 00:28:44,000
Mm.
559
00:28:44,000 --> 00:28:46,200
But the Laniers told their neighbors
560
00:28:46,200 --> 00:28:47,700
their son died of a brain tumor.
561
00:28:47,700 --> 00:28:50,500
Well, I'd like to see his name on
a death certificate, wouldn't you?
562
00:28:51,300 --> 00:28:52,100
Oh.
563
00:28:56,800 --> 00:28:57,900
There's one chip.
564
00:28:58,200 --> 00:29:00,400
Holy crap, there's another one.
565
00:29:00,400 --> 00:29:01,800
Let me input these numbers.
566
00:29:03,000 --> 00:29:07,400
Okay, Princess, all I need from
you is one previous address.
567
00:29:09,200 --> 00:29:10,500
Okay, nice kitty.
568
00:29:11,000 --> 00:29:12,200
Nice kitty.
569
00:29:26,700 --> 00:29:29,300
803. Clear.
570
00:29:33,600 --> 00:29:34,300
805.
571
00:29:34,300 --> 00:29:37,400
Yes. Clear.
572
00:29:37,500 --> 00:29:41,000
806, clear. What about the
adjoining rooms next door?
573
00:29:41,600 --> 00:29:42,900
What is going on here?
574
00:29:44,100 --> 00:29:46,400
You're evacuating people from their homes?
575
00:29:47,700 --> 00:29:50,100
Yes, we think our killer is
576
00:29:50,100 --> 00:29:52,900
in the southwest corner
apartment of this building,
577
00:29:53,000 --> 00:29:55,800
on the top floor, with his wife and kids.
578
00:29:55,900 --> 00:29:58,100
The killer's wife and kids?
579
00:29:58,300 --> 00:30:01,600
You mean... he's the...
he's the son of our victims?
580
00:30:01,600 --> 00:30:03,000
I-I-I thought he was dead.
581
00:30:03,100 --> 00:30:05,800
Well, that is what
the Laniers told everyone,
582
00:30:05,800 --> 00:30:09,200
although they're not actually the Laniers.
583
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
They're the Colliers,
584
00:30:10,200 --> 00:30:12,400
or, at least, that's
what their cat tells us.
585
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
Princess' previous address,
in Boulder, Colorado,
586
00:30:15,000 --> 00:30:16,300
belonged to the victims,
587
00:30:16,300 --> 00:30:18,200
who are in the witness-protection program.
588
00:30:18,300 --> 00:30:21,200
Their son, Paul, was released
from prison two weeks ago
589
00:30:21,200 --> 00:30:23,100
after serving a six-year sentence
590
00:30:23,200 --> 00:30:25,800
for embezzling from the family business.
591
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
But what makes you think that he's here?
592
00:30:27,900 --> 00:30:32,000
Uh, well, the warden of the penitentiary
593
00:30:32,000 --> 00:30:34,100
where Paul Collier was incarcerated
594
00:30:34,200 --> 00:30:37,000
gave us a list of his known associates,
595
00:30:37,000 --> 00:30:39,900
and we have one... Jared Temple,
596
00:30:39,900 --> 00:30:41,800
who lives directly across the street
597
00:30:41,800 --> 00:30:46,500
from where we found the body of
Chris Jackson in the trunk of his BMW.
598
00:30:47,100 --> 00:30:50,100
Temple's apartment is
down the corner on the right.
599
00:30:50,100 --> 00:30:52,400
And we've been sitting
on top of it all afternoon.
600
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
How is this dirtbag Temple involved?
601
00:30:55,000 --> 00:30:58,200
He just finished 10 years for meth
possession and armed robbery,
602
00:30:58,200 --> 00:31:01,000
most of which he spent as
our suspect's cell mate.
603
00:31:01,000 --> 00:31:02,500
Does Temple own a Mustang?
604
00:31:02,500 --> 00:31:03,800
No, but he could have borrowed one.
605
00:31:03,800 --> 00:31:06,400
He works for his uncle, who's
a mechanic with his own garage.
606
00:31:06,400 --> 00:31:10,700
Have we established if either Temple
or this lunatic Collier are here,
607
00:31:10,700 --> 00:31:12,400
with the kids and the wife?
608
00:31:12,400 --> 00:31:13,900
No, but before we knock on the door and see,
609
00:31:13,900 --> 00:31:15,700
we have to finish evacuating the building.
610
00:31:15,700 --> 00:31:17,600
The captain just wants
us to watch the apartment
611
00:31:17,600 --> 00:31:19,800
until we're able to establish who's inside,
612
00:31:19,800 --> 00:31:21,900
and S.I.S. can mass on the location.
613
00:31:21,900 --> 00:31:23,600
S.I.S.? Why not us?
614
00:31:23,800 --> 00:31:26,400
Look, there're only two things that
can be done in a situation like this.
615
00:31:26,500 --> 00:31:29,600
A hostage negotiation or a rescue.
616
00:31:29,700 --> 00:31:32,100
Hostage negotiation... with SWAT.
617
00:31:32,200 --> 00:31:35,100
Is that based on your vast
professional experience?
618
00:31:35,100 --> 00:31:37,900
Because I think this is
definitely a rescue operation.
619
00:31:37,900 --> 00:31:40,700
Uh, while we're evacuating the building,
620
00:31:40,700 --> 00:31:44,500
why don't we run those options by
a behavioral-science professional.
621
00:31:45,500 --> 00:31:46,500
Oh.
622
00:31:48,200 --> 00:31:50,300
I-I came to help the children afterward.
623
00:31:50,500 --> 00:31:52,300
If you're gonna profile an adult offender,
624
00:31:52,300 --> 00:31:54,700
- maybe someone else would be...
- That's okay, Dr. Joe.
625
00:31:54,700 --> 00:31:58,300
Just listen to the two options,
and then give Ms. Lim here,
626
00:31:58,400 --> 00:32:01,200
your best bet as to which
one we should pursue.
627
00:32:02,100 --> 00:32:03,200
Commander?
628
00:32:03,200 --> 00:32:05,800
Do we try and negotiate with this murderer?
629
00:32:05,900 --> 00:32:09,400
Or do we rescue the hostages
by taking him by surprise?
630
00:32:11,800 --> 00:32:15,000
Well, clinically, that's an
impossible question to answer,
631
00:32:15,000 --> 00:32:16,300
but the suspect had several years in prison
632
00:32:16,400 --> 00:32:18,000
to plan what he'd do after his release,
633
00:32:18,000 --> 00:32:19,700
so we have to believe
that murdering his parents
634
00:32:19,700 --> 00:32:23,000
and kidnapping his children and wife
are all constituent parts of that plan.
635
00:32:23,000 --> 00:32:25,600
Also, he found someone willing to help him,
636
00:32:25,600 --> 00:32:28,500
which suggests he's persuasive,
organized, and determined.
637
00:32:28,500 --> 00:32:30,900
I have to say, so far, he seems to
have done everything he wanted to do,
638
00:32:30,900 --> 00:32:34,200
so I'm worried by the
absence of an exit strategy.
639
00:32:34,600 --> 00:32:36,000
That's okay, doctor.
640
00:32:36,500 --> 00:32:39,900
As it turns out, I am a
specialist in exit strategies.
641
00:32:40,500 --> 00:32:43,300
I say get your snipers ready, commander.
642
00:32:43,300 --> 00:32:44,600
Snipers?!
643
00:32:44,700 --> 00:32:47,000
Snipers endanger the children's lives!
644
00:32:47,100 --> 00:32:51,100
We will only be firing
nonlethal ARWEN rounds
645
00:32:51,100 --> 00:32:53,000
through the window to distract him.
646
00:32:53,000 --> 00:32:54,400
Firing them from where?
647
00:32:54,400 --> 00:32:57,200
The top floor of your suspect's
building is the highest point available.
648
00:32:57,200 --> 00:32:59,200
No, it isn't.
649
00:33:19,800 --> 00:33:21,500
You know why
Provenza sent us down here
650
00:33:21,500 --> 00:33:22,900
to look for the Mustang, don't you?
651
00:33:23,000 --> 00:33:24,600
Because he wants us as far away
652
00:33:24,600 --> 00:33:26,700
from the action as possible, that's why.
653
00:33:26,800 --> 00:33:29,300
Right now, brother, me
and you are crap magnets.
654
00:33:29,300 --> 00:33:32,700
Every bit of trouble on this
earth is clinging to us like...
655
00:33:34,200 --> 00:33:37,000
What? What's that?
656
00:33:37,500 --> 00:33:39,800
One of these children that
we're looking for... the boy.
657
00:33:40,400 --> 00:33:44,600
He dumped a bunch of these
lego pieces in his pocket
658
00:33:45,000 --> 00:33:46,200
before he was kidnapped.
659
00:33:46,200 --> 00:33:48,300
It was on the video that
his grandfather made.
660
00:33:48,300 --> 00:33:50,100
- They're here.
- Oh, man.
661
00:33:51,000 --> 00:33:54,400
Look! Man, that was not
a Mustang. It's a Camaro!
662
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
Eyewitnesses, man.
663
00:33:57,700 --> 00:33:59,800
Lieutenant, this is Cooper. Can you hear me?
664
00:33:59,800 --> 00:34:02,300
We have proof that the
children were in the building.
665
00:34:02,300 --> 00:34:06,000
Cooper, they made it out of the car.
666
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
No reception. We're too far down.
667
00:34:07,500 --> 00:34:08,800
I'm gonna look for a signal.
668
00:34:11,100 --> 00:34:12,300
Can you see this?
669
00:34:13,600 --> 00:34:15,600
Hmm.
670
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
Can anyone hear me, over?
671
00:34:25,800 --> 00:34:27,400
Hey, can anybody hear me?
672
00:34:29,100 --> 00:34:31,200
Hey, man. What are you doing?
673
00:34:32,000 --> 00:34:34,900
I'm just admiring this Camaro.
674
00:34:34,900 --> 00:34:36,400
It's beautiful.
675
00:34:37,700 --> 00:34:39,400
Yeah, I don't like anyone
messing with my car.
676
00:34:39,400 --> 00:34:41,100
Oh, you're the owner?
677
00:34:41,300 --> 00:34:43,700
Hey, listen, I work for a company
678
00:34:43,800 --> 00:34:45,900
that rents cars like this for movie sets...
679
00:34:45,900 --> 00:34:48,300
- You're a cop! I know it!
- Oh, whoa, whoa, whoa! Hey, hey!
680
00:34:48,400 --> 00:34:50,000
- Stop! Don't move!
- Hey, buddy, relax!
681
00:34:50,000 --> 00:34:51,200
All right, it's okay! Stop!
682
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
Stand there, or I'll shoot you dead, I swear!
683
00:34:52,200 --> 00:34:53,200
Hey, b-b-buddy... Buddy, relax.
684
00:35:00,200 --> 00:35:02,800
Lieutenant Flynn, where did
those gunshots come from?
685
00:35:02,800 --> 00:35:04,500
Downstairs, I think.
686
00:35:06,200 --> 00:35:07,400
L.A.P.D.! Freeze!
687
00:35:07,400 --> 00:35:09,000
Put down your weapon! Damn it.
688
00:35:09,100 --> 00:35:10,700
We have visual confirmation of the suspect.
689
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
And he has visual confirmation of us.
690
00:35:14,600 --> 00:35:16,500
Captain, there's screaming
coming from the apartment now.
691
00:35:16,500 --> 00:35:18,600
Feels like waiting for S.I.S. is a bad plan.
692
00:35:18,600 --> 00:35:21,200
We have to move now. Tell your
people to do the best they can.
693
00:35:21,200 --> 00:35:23,000
SWAT goes forward. But those apartm...
694
00:35:23,100 --> 00:35:25,200
Sorry, captain. My helicopters, my orders.
695
00:35:25,300 --> 00:35:27,000
You sent Howard up there for a reason.
696
00:35:27,600 --> 00:35:29,700
Airships, this is commander McGinnis.
697
00:35:29,700 --> 00:35:31,300
- You are a go, go, go.
- Special agent Howard knows
698
00:35:31,300 --> 00:35:32,900
- what to expect.
- Work with him.
699
00:35:32,900 --> 00:35:34,400
I'll do the rescue with Chad and Jamey here.
700
00:35:34,400 --> 00:35:36,000
No, no, I'll go in with Chad and jamey.
701
00:35:36,000 --> 00:35:37,500
- This is an L.A.P.D. operation.
- I know the plan.
702
00:35:37,600 --> 00:35:39,100
Helicopters are coming.
There's gonna be a signal.
703
00:35:39,100 --> 00:35:41,800
We don't have time to
argue about this. Trust me.
704
00:35:42,100 --> 00:35:45,700
Andy, I'm the right person to
do what needs to be done here,
705
00:35:45,800 --> 00:35:47,200
for lots of reasons.
706
00:36:03,300 --> 00:36:04,800
Detective Amy Sykes, I.A.P.D.
707
00:36:05,000 --> 00:36:06,900
Hey, what's going on?
708
00:36:12,200 --> 00:36:13,900
Shh. L.A.P.D. Get back.
709
00:36:14,300 --> 00:36:17,600
Hey! Y-you can't hold me! You can't hold me!
710
00:36:17,700 --> 00:36:19,700
If you don't let me go,
people are gonna die!
711
00:36:19,800 --> 00:36:22,300
Who's gonna die, huh?! Who's gonna die?!
712
00:36:22,500 --> 00:36:24,000
Where are those kids?!
713
00:36:24,200 --> 00:36:25,900
Where did you put those kids?!
714
00:36:26,300 --> 00:36:27,800
Hey. Hey.
715
00:36:33,400 --> 00:36:35,100
Oh, you got to be kidding me.
716
00:36:45,300 --> 00:36:46,500
Hey. Hey.
717
00:36:46,600 --> 00:36:47,900
Sanchez. Hey.
718
00:36:50,900 --> 00:36:53,600
Stop pushing me. I need you to
get low and below that wall.
719
00:36:53,700 --> 00:36:55,100
- We don't have a lot of time.
- Wait, let me call my parents.
720
00:36:55,100 --> 00:36:56,800
Shut up and stay in the bathtub, please.
721
00:37:03,400 --> 00:37:06,400
When I say "go," you
guys knock the door down.
722
00:37:06,400 --> 00:37:08,200
If you keep Collier away from his hostages.
723
00:37:08,200 --> 00:37:09,600
I'll handle the rest.
724
00:37:10,000 --> 00:37:11,700
Do we have any kind of backup at all?
725
00:37:12,600 --> 00:37:16,000
No, but we have a pretty
good distraction coming.
726
00:37:16,600 --> 00:37:18,600
Sniper 1, Sniper 2,
fall in behind me.
727
00:37:19,000 --> 00:37:20,900
All right, commander, this is Sniper 1.
728
00:37:21,000 --> 00:37:22,700
We have a 20-second E.T.A.
729
00:37:24,600 --> 00:37:26,900
- 20 seconds.
- Get ready.
730
00:37:39,900 --> 00:37:41,100
Knock.
731
00:37:42,600 --> 00:37:45,800
FBI! Set down your weapon and open the door!
732
00:37:47,700 --> 00:37:49,400
Stay down. Stay down.
733
00:37:51,900 --> 00:37:53,500
Commander, this is Sniper 1.
734
00:37:53,500 --> 00:37:55,000
We have the target acquired.
735
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
- You have a green light.
- Green light. Green light.
736
00:38:02,700 --> 00:38:03,700
Go! Aah!
737
00:38:04,100 --> 00:38:05,700
Please, somebody help us!
738
00:38:10,400 --> 00:38:11,800
Help us, please!
739
00:38:43,600 --> 00:38:44,900
Chad, are you okay?
740
00:38:45,500 --> 00:38:46,700
Chad!
741
00:38:48,600 --> 00:38:49,700
Yep.
742
00:39:01,100 --> 00:39:02,900
Andy, we're clear.
743
00:39:08,800 --> 00:39:10,000
Whoa-ho.
744
00:39:23,100 --> 00:39:26,000
All units in the Soto area,
this is Lieutenant Cooper.
745
00:39:26,000 --> 00:39:29,200
We have an officer down.
Repeat, officer down.
746
00:39:29,200 --> 00:39:30,500
Roll paramedics.
747
00:39:30,500 --> 00:39:32,500
Julio, stay with me.
748
00:39:40,800 --> 00:39:42,600
The mother may need surgery.
749
00:39:43,300 --> 00:39:45,200
But the kids, they look okay.
750
00:39:45,800 --> 00:39:48,000
And Julio's wound is superficial.
751
00:39:48,000 --> 00:39:49,800
So, before you go,
752
00:39:49,900 --> 00:39:53,100
you sure you wouldn't like
to reconsider my suggestion?
753
00:39:54,100 --> 00:39:55,800
I appreciate being asked.
754
00:39:56,100 --> 00:39:58,500
And deputy chief of S.O.B. sounds like...
755
00:39:58,600 --> 00:40:00,800
a great second career.
756
00:40:01,600 --> 00:40:05,100
But Brenda's been offered
a new job in D.C...
757
00:40:05,100 --> 00:40:06,500
a very good job,
758
00:40:06,500 --> 00:40:08,100
and I was thinking about
transferring with her.
759
00:40:08,200 --> 00:40:12,300
A long-distance relationship shouldn't
be a deal breaker at your age...
760
00:40:12,400 --> 00:40:13,600
with her.
761
00:40:13,600 --> 00:40:18,000
Besides, being deputy chief
of s.O.B. Is a fantastic gig.
762
00:40:18,300 --> 00:40:20,300
You'd be like the general,
763
00:40:21,000 --> 00:40:23,900
with his own army of special forces.
764
00:40:24,700 --> 00:40:29,600
Fritz, this is a... good
deal, for all of us.
765
00:40:30,100 --> 00:40:32,400
Around here, it's always
about the deal, isn't it?
766
00:40:32,600 --> 00:40:35,000
- Well...
- That's a great sales pitch, chief.
767
00:40:35,200 --> 00:40:38,800
You just better hope whoever
buys in gets along with McGinnis.
768
00:40:38,800 --> 00:40:40,100
I mean, do you even have a scratch?
769
00:40:40,100 --> 00:40:41,800
You're like a superhero. Where's your cape?
770
00:40:41,800 --> 00:40:46,500
After tonight... I'm pretty sure that's you.
771
00:40:47,600 --> 00:40:48,900
Think about it.
772
00:40:48,900 --> 00:40:51,300
Pretty good shot.
Burns a lot of calories.
773
00:40:51,800 --> 00:40:54,800
- I'd like to meet you guys.
- These are the best guys I know.
774
00:40:54,800 --> 00:40:55,700
Thank you.
775
00:40:56,600 --> 00:40:57,900
- Thank you.
- Well done.
776
00:40:57,900 --> 00:40:59,100
- Thank you, sir.
- Really.
777
00:41:00,400 --> 00:41:01,600
Thank you, sir.
778
00:41:03,900 --> 00:41:06,700
Anything I should know
before I talk to the press?
779
00:41:06,900 --> 00:41:09,100
Not about this operation, sir.
780
00:41:09,700 --> 00:41:12,000
Hey, how do I look?
781
00:41:13,100 --> 00:41:14,900
With your mouth open or closed?
782
00:41:15,900 --> 00:41:18,600
Glad to see you're in a
better mood, McGinnis.
783
00:41:27,100 --> 00:41:28,700
It's okay.
784
00:41:39,500 --> 00:41:41,000
Ah, captain.
785
00:41:41,000 --> 00:41:44,100
We waited at the hospital
till Julio's mother got there.
786
00:41:44,100 --> 00:41:45,200
Then we left.
787
00:41:45,600 --> 00:41:47,600
I'm still going. How is he?
788
00:41:47,700 --> 00:41:50,000
He's... upset.
789
00:41:51,100 --> 00:41:52,600
From the... the pain?
790
00:41:52,600 --> 00:41:56,400
No. His mother. She drives him crazy.
791
00:41:56,500 --> 00:41:57,800
And he just bought that suit.
792
00:41:57,800 --> 00:41:59,500
Spent a lot of money on it... for him.
793
00:42:01,400 --> 00:42:02,200
Good night.
794
00:42:02,300 --> 00:42:03,600
- Good night.
- Good night.
795
00:42:04,300 --> 00:42:06,300
Oh, uh, captain, captain,
796
00:42:06,400 --> 00:42:09,600
um, you know, if it weren't for you,
797
00:42:09,600 --> 00:42:12,400
we'd probably still be
looking for those kids.
798
00:42:12,800 --> 00:42:15,400
Now, tonight, when you can't sleep
799
00:42:15,400 --> 00:42:17,500
because you're worried about Julio...
800
00:42:19,200 --> 00:42:20,700
Remember that.
801
00:42:33,600 --> 00:42:35,000
How are you doing?
802
00:42:35,700 --> 00:42:37,000
Almost done.
803
00:42:39,100 --> 00:42:40,600
All... All of these girls,
804
00:42:40,600 --> 00:42:43,500
and no one knows where they are,
805
00:42:43,900 --> 00:42:46,500
or... or if... If they'll ever be found?
806
00:42:50,300 --> 00:42:54,500
So many of them, so few of us.
807
00:42:57,300 --> 00:42:58,600
Look, um...
808
00:43:00,400 --> 00:43:03,300
If you still... want to adopt me...
809
00:43:06,800 --> 00:43:08,200
I'm good with it.
810
00:43:09,900 --> 00:43:11,800
Really? Are you... you sure?
811
00:43:11,800 --> 00:43:13,800
Because I don't want to...
I don't want to press.
812
00:43:13,800 --> 00:43:17,200
Yeah, I-if...
if I ever end up in a box like this,
813
00:43:18,200 --> 00:43:19,900
I'd like to know that there's at least
814
00:43:19,900 --> 00:43:22,400
one person out there who'd go look for me.
815
00:43:22,800 --> 00:43:24,500
Oh, I would look for you.
816
00:43:24,700 --> 00:43:26,300
And I would find you.
817
00:43:34,500 --> 00:43:35,900
Thank you.
818
00:43:37,400 --> 00:43:40,600
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
819
00:43:41,305 --> 00:43:47,659
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
63356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.