All language subtitles for Love.and.Distrust.2010.DvDRip.H264.Feel-Free-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,203 --> 00:00:09,652 AMOR Y DESCONFIANZA 2 00:00:09,653 --> 00:00:20,653 Traducci�n: TaMaBin, pablodefou, fcolmedo mandrake_l 3 00:00:20,654 --> 00:00:30,654 Revisi�n: Fantozzi 4 00:01:11,923 --> 00:01:18,692 OBSESION Y SOSPECHA 5 00:01:31,947 --> 00:01:35,951 Todos los motores encendidos.. �Despegue! 6 00:01:36,187 --> 00:01:39,793 9.32. Despega Apollo 11. 7 00:01:43,856 --> 00:01:48,623 La Casa de Verano 8 00:01:49,627 --> 00:01:52,516 Francia, Julio 1969. 9 00:02:08,467 --> 00:02:14,349 �Jane, querida! �Recuerdas a mi viejo amigo Freddie... 10 00:02:14,547 --> 00:02:16,276 y su esposa Marie Pierre? 11 00:02:16,347 --> 00:02:19,350 - S�, hola. - Te recuerdo tambi�n. 12 00:02:22,707 --> 00:02:24,789 Querr�s cambiarte, vamos. 13 00:03:03,107 --> 00:03:06,952 Es demasiado temprano. Y obsceno. 14 00:03:08,627 --> 00:03:10,788 T� eres el obsceno. 15 00:03:50,467 --> 00:03:52,947 Lo siento, quer�a ofrecerte un gin. 16 00:03:54,077 --> 00:03:57,001 Toma, parece que podr�s manejarlo. 17 00:03:58,517 --> 00:04:00,326 �Qu� es? 18 00:04:00,437 --> 00:04:04,464 Algo que jam�s te han ofrecido. 19 00:04:07,277 --> 00:04:13,204 Esa es una maleta muy peque�a. No apta para guardar muchos vestidos. 20 00:04:44,027 --> 00:04:46,951 Alguien vino a buscarte, Jane. 21 00:04:52,947 --> 00:04:55,472 Richard, �qu� est�s haciendo aqu�? 22 00:05:28,867 --> 00:05:34,510 Lo s�, lo s�. Al parecer, no vale la pena. 23 00:05:35,267 --> 00:05:37,918 Parec�a un chico bueno con ese sombrero. 24 00:05:39,067 --> 00:05:42,070 Encontr� algo sobre las escaleras que te alegrar�. 25 00:05:42,307 --> 00:05:46,550 Estaba guard�ndolo, pero creo que es buen momento. Vamos, s�gueme. 26 00:06:02,947 --> 00:06:06,428 - No, no. Est� demasiado adornado. - Me gusta, es adorable. 27 00:06:06,507 --> 00:06:09,317 No. No necesitas nada adornado. 28 00:06:10,627 --> 00:06:13,994 - Ese chico es muy apuesto. - S�, lo es. 29 00:06:15,787 --> 00:06:17,709 �C�mo conoci� a Freddie? 30 00:06:18,507 --> 00:06:23,467 Oh, ten�a tu edad. Pero a Freddie no le pasaba por la mente. 31 00:06:24,187 --> 00:06:26,030 �Por qu� no? 32 00:06:26,587 --> 00:06:30,910 Era del sur, eso no era bueno. Y parec�a un homosexual ingl�s, por Dios. 33 00:06:32,547 --> 00:06:35,232 Pero nunca dudes de tu belleza. 34 00:06:40,227 --> 00:06:42,627 Tienes la silueta de la mujer inglesa. 35 00:06:43,307 --> 00:06:49,553 Plano aqu�. Y cargado aqu�. 36 00:06:53,627 --> 00:06:57,267 Un vestido simple, es mejor. �Lo ves? 37 00:06:58,587 --> 00:07:01,670 Veamos qu� hacer con tu cabello. 38 00:07:02,867 --> 00:07:08,669 Ya veo. Levant�moslo. As�. 39 00:07:10,947 --> 00:07:14,428 - Luces muy hermosa. - Luzco mayor. 40 00:07:14,747 --> 00:07:16,669 Es el punto. 41 00:07:21,507 --> 00:07:26,433 �Y tan brillante! Te ver�n desde la luna. 42 00:07:27,147 --> 00:07:30,036 �Estoy emocionada, con la fiesta de est� noche! 43 00:07:43,717 --> 00:07:47,687 Apollo 11, Apollo 11, es Houston. Revisi�n de radio, copiado. 44 00:08:34,717 --> 00:08:37,402 21 minutos con 23 segundos para comenzar... 45 00:08:37,477 --> 00:08:40,162 con el alunizaje. 46 00:08:40,237 --> 00:08:43,923 Todo est� en silencio. Todo bajo control. 47 00:08:43,997 --> 00:08:48,161 Y yo Jean Kranz, les solicito a que permanezcan 48 00:08:48,237 --> 00:08:50,888 todos sentados. Y prep�rense para la entrada. 49 00:08:50,957 --> 00:08:54,438 Y termino con estas palabras: "Buena suerte a todos." 50 00:09:26,357 --> 00:09:28,166 Jane. 51 00:09:31,437 --> 00:09:33,962 Luces maravillosa. 52 00:09:49,277 --> 00:09:51,643 Lo siento tanto. 53 00:09:56,557 --> 00:09:59,799 - Te amo, Jane. - �Richard! 54 00:10:04,557 --> 00:10:07,003 �Puedes abrazarme? 55 00:10:08,197 --> 00:10:12,122 No te r�as de m�. Vine hasta ac� solo para verte. 56 00:10:14,317 --> 00:10:20,927 - T� me dejaste primero. - Lo s�. Estaba mal. 57 00:10:22,517 --> 00:10:24,519 Por favor. 58 00:10:25,397 --> 00:10:30,323 Es suficiente. Est�s da�ando el vestido... No es m�o. 59 00:10:30,997 --> 00:10:33,921 - �Por qu� no te lo quitas? - No. 60 00:10:34,997 --> 00:10:39,047 - Y todas esas cartas que te escrib�. - Ni siquiera he le�do ese libro. 61 00:10:59,957 --> 00:11:02,164 Se sentir� bien. 62 00:11:09,077 --> 00:11:11,318 Por favor, no. 63 00:11:14,677 --> 00:11:16,804 �He dicho que no! 64 00:11:17,997 --> 00:11:22,206 �Vamos!, �lista para beber algo? 65 00:11:23,997 --> 00:11:27,319 - Lo siento. - �Jane? 66 00:11:37,997 --> 00:11:43,128 Creo que haz hecho suficiente. �No crees? 67 00:11:45,117 --> 00:11:50,760 Aproxim�ndonos, aproxim�ndonos. 12 pies para aterrizar... 68 00:11:51,237 --> 00:11:54,320 Decendiendo y acerc�ndonos. Aproxim�ndonos. 69 00:11:54,757 --> 00:11:56,839 Un poco hacia la derecha. 70 00:11:58,277 --> 00:12:01,166 Hacia la derecha. Bien. Apaguen los motores. 71 00:12:01,277 --> 00:12:05,998 - Te copiamos �guila. - Base tranquilidad. El �guila ha aterrizado. 72 00:12:06,117 --> 00:12:08,802 De acuerdo, no abran la escotilla hasta llevar la presi�n a 1.25%. 73 00:12:08,877 --> 00:12:13,439 Ten�an a un mont�n de sujetos a punto de ponerse azules. Nuevamente, muchas gracias. 74 00:12:47,437 --> 00:12:49,485 �Tienes un encendedor? 75 00:13:17,357 --> 00:13:22,647 De acuerdo, no abran la escotilla hasta llevar la presi�n a 1.25%. 76 00:13:24,797 --> 00:13:26,924 - Vamos a intentarlo. - Copiado. 77 00:13:30,317 --> 00:13:32,365 La escotilla est� abierta... 78 00:13:37,237 --> 00:13:41,924 �Alguna vez te imaginaste a la gente caminando en ella? 79 00:13:42,437 --> 00:13:45,725 La primera vez jam�s... 80 00:13:46,917 --> 00:13:51,320 en la historia de todo y todos. 81 00:13:59,890 --> 00:14:06,659 SOSPECHA Y SINCERIDAD 82 00:14:25,702 --> 00:14:31,709 - Tomar� la doble, si gustas. - Est� bien. 83 00:14:32,662 --> 00:14:34,186 Bien. 84 00:14:47,942 --> 00:14:51,582 Tienes trabajo, as� que mejor primero te das una docu, �no? 85 00:14:51,702 --> 00:14:54,068 Est� bien. 86 00:14:59,302 --> 00:15:02,146 Bien. Como quieras. 87 00:15:40,902 --> 00:15:44,110 Vamos camino a Canberra. Sentados, bebiendo. 88 00:15:44,702 --> 00:15:48,832 �Libby! �No es nada! No seas conservadora. 89 00:15:54,781 --> 00:15:56,942 No soy conservadora. �J�danse! 90 00:16:07,981 --> 00:16:11,667 - �Se�ora...? - Es se�orita. 91 00:16:12,381 --> 00:16:16,750 Entiendo, hemos viajado por un rato... 92 00:16:16,941 --> 00:16:18,784 y no ha dicho una palabra. 93 00:16:18,861 --> 00:16:23,662 No s�, a d�nde te diriges o de d�nde eres. Soy Moss. 94 00:16:25,141 --> 00:16:30,272 - Soy Libby. - Entonces, me dirigo a Canberra. 95 00:16:32,461 --> 00:16:37,831 - �Joder! - Lo sab�a. 96 00:16:39,741 --> 00:16:43,871 Libby es algo como anglicana con hippie. Le tengo envidia. 97 00:16:44,261 --> 00:16:49,187 Todo lo que Dios hizo en la Tierra... es como una especie de esencia cabal�stica universal. 98 00:16:50,461 --> 00:16:52,861 - Como luce hoy. - �De verdad? 99 00:16:52,941 --> 00:16:56,866 �Definitivamente! �Lo crees? 100 00:17:10,541 --> 00:17:13,544 Libby tiene una gran voz, tambi�n toca la guitarra. 101 00:17:13,781 --> 00:17:18,582 Interpreta canciones de romance, de amor. 102 00:17:19,381 --> 00:17:23,147 En su momento, yo no se lo pod�a decir. La marihuana me daba otra opini�n. 103 00:17:23,221 --> 00:17:25,428 Fin del texto. 104 00:17:33,501 --> 00:17:35,184 - �Qu� es eso? - Hierba. 105 00:17:36,141 --> 00:17:38,587 Se la quit� a los chicos que ven�an conmigo. 106 00:17:40,061 --> 00:17:42,712 Tienes bastante ah�, �no? 107 00:17:42,821 --> 00:17:47,622 �Es la primera vez que la ves?, chico malo. �Quieres? 108 00:17:48,541 --> 00:17:50,862 No uso drogas. 109 00:17:51,061 --> 00:17:56,909 No es droga, hermano. Tranquilo. Rel�jate. 110 00:18:00,341 --> 00:18:02,309 Int�ntalo. 111 00:18:02,501 --> 00:18:04,583 �No me impedir� manejar? 112 00:18:29,381 --> 00:18:34,865 # Toco el cielo... 113 00:18:35,461 --> 00:18:41,309 # Mientras descanso aburrida... 114 00:18:43,821 --> 00:18:48,463 # Pienso en ti... 115 00:18:49,701 --> 00:18:55,708 # Nada mejor que hacer, que quedarme dormida... 116 00:18:59,381 --> 00:19:06,230 # As� te vi en ning�n lugar trayendo tus ojos caf�s, para llenar mi alma... 117 00:19:11,901 --> 00:19:14,062 Es muy rom�ntica para una hippie. 118 00:19:14,141 --> 00:19:21,149 No. El romance es como un talism�n. 119 00:19:21,381 --> 00:19:24,862 Es como una herramienta guardada en un sombrero. 120 00:19:25,101 --> 00:19:30,346 El amor es libertad. 121 00:19:31,951 --> 00:19:34,522 �Cu�l es la palabra, cuando despiertas y ves a tu... 122 00:19:34,591 --> 00:19:38,118 - novio teniendo sexo con tu mejor amigo? - Amigo... 123 00:19:39,391 --> 00:19:41,598 Te lo voy a decir. 124 00:19:43,991 --> 00:19:47,472 Mira, una cosa no tiene que ver con la otra. 125 00:19:48,421 --> 00:19:51,072 La vida es blanco y negro, junior. 126 00:19:53,541 --> 00:19:56,192 Solo tengo cuidado de eso, hippie. 127 00:19:56,541 --> 00:20:00,784 Solo por que hayamos intercambiado cinco palabras, no significa que me conozcas. 128 00:20:00,901 --> 00:20:04,507 Es decir, no s� como puedes hacer tal... 129 00:20:04,631 --> 00:20:07,316 evaluaci�n sobre mi elecci�n de vida. 130 00:20:07,871 --> 00:20:11,477 Porque tu condescendencia hacia ti misma es... rom�ntico. 131 00:20:13,941 --> 00:20:16,944 Si tu novio pr�cticamente est� en una pelea. 132 00:20:17,181 --> 00:20:21,390 �Qu� es lo que har�as? �Entiendes? 133 00:20:26,341 --> 00:20:29,902 Me alejar�a del hombre. Har�a eso. 134 00:20:31,141 --> 00:20:35,066 Hay una oportunidad de dormir con alguien que te trajo. 135 00:20:37,581 --> 00:20:39,867 Esa eres t�. 136 00:20:41,901 --> 00:20:44,552 Libby me dio un reto para hoy. 137 00:20:48,421 --> 00:20:54,747 - Hola. - �Qu� es lo que necesitan? 138 00:20:57,781 --> 00:21:01,467 - Tres d�lares de gasolina, amigo. - �Super o normal? 139 00:21:01,581 --> 00:21:05,347 - Super. - �Es muy temprano para la cena? 140 00:21:08,461 --> 00:21:10,907 Preg�ntale a la se�ora, adentro. 141 00:21:18,141 --> 00:21:20,712 - �Caf�? - S�, gracias. 142 00:21:28,381 --> 00:21:31,623 Yo no pod�a creer que ella quer�a a su marido. 143 00:21:32,781 --> 00:21:38,469 �Ese chico? Reci�n casados. Lo explicar�a. 144 00:21:41,181 --> 00:21:42,671 �Explica qu�? 145 00:21:42,741 --> 00:21:47,701 2 a�os, 2 a�os hasta ahora. 146 00:21:50,701 --> 00:21:54,068 Disc�lpeme. Hicimos una apuesta... 147 00:21:54,141 --> 00:21:57,190 sobre cu�nto tiempo tienen casados. 148 00:21:57,901 --> 00:22:01,109 Ser�n 9 a�os en Febrero. 149 00:22:21,781 --> 00:22:23,749 - �Est�s bien? - �Qu� pasa contigo? 150 00:22:25,101 --> 00:22:29,583 �Eso no existe! He pasado por meses en a�o... 151 00:22:30,021 --> 00:22:32,421 y eso no existe. 152 00:22:32,501 --> 00:22:34,025 �C�lmate! �Puedo comprarte algo? 153 00:22:34,101 --> 00:22:38,504 Estoy perfectamente calmada. No estamos en el pa�s de las hadas, fan boy. 154 00:22:38,581 --> 00:22:42,631 - �Qu� debo hacer? T�... - Yo... 155 00:23:02,221 --> 00:23:06,112 Casi llegamos a Canberra, estuvimos muy cerca. 156 00:23:06,951 --> 00:23:10,318 Me encatar�a saber cu�les son las expectativas, de cualquier modo. 157 00:23:10,046 --> 00:23:14,999 Supongo que lo har�. �Que pensar�a Libby de ello? 158 00:23:22,231 --> 00:23:24,802 Sigue adelante. 159 00:23:25,101 --> 00:23:28,309 Me parece que debemos detenernos en el proximo motel. 160 00:23:29,181 --> 00:23:34,312 - �Te parece? - Si. 161 00:23:35,901 --> 00:23:41,191 Esto es lo que pienso de Libby: Es tan inofensiva que me rompe el coraz�n. 162 00:23:41,661 --> 00:23:44,630 Lo que implica que ella tiene raz�n. Nada de esto tiene sentido. 163 00:23:46,421 --> 00:23:50,141 Cuanto mas ella se acerca mas la menosprecio como a la idea... 164 00:23:50,142 --> 00:23:52,951 ...de estar tan enamorados pero tan ignorantes de nosotros mismos. 165 00:23:53,301 --> 00:23:55,462 Eso roza la estupidez. 166 00:24:15,941 --> 00:24:20,867 - �Miles! �Por qu� estamos aqu�? - �En la tierra? 167 00:24:21,341 --> 00:24:23,184 En Canberra. 168 00:24:27,861 --> 00:24:31,547 Le dije a mis padres que ir�a al Museo de Guerra. 169 00:24:32,381 --> 00:24:37,307 Mi abuelo muri� en la guerra. Vine a ver el Blue Poles. 170 00:24:38,021 --> 00:24:40,069 �Poles qu�? 171 00:24:43,461 --> 00:24:47,306 "Blue Poles." Es una pintura. Sali� en todos los peri�dicos. 172 00:24:47,661 --> 00:24:52,462 �Le mentiste a tus padres y viajaste 2.500 km. para ver un cuadro? 173 00:24:54,101 --> 00:24:58,231 Mi papa no querr�a que andara rondando por el pueblo la idea de que yo era un amante del arte. 174 00:25:00,671 --> 00:25:02,719 Eres gracioso. 175 00:25:13,467 --> 00:25:15,708 �Miles? 176 00:26:45,067 --> 00:26:49,834 Ella tiene buen instinto. Todo lo que aprend� es absurdo. 177 00:26:55,867 --> 00:27:01,032 Nota para Libby: Para esos momentos donde no est�s tan perdida. 178 00:27:04,387 --> 00:27:10,667 - �Est�n listos? - Para esos momentos, la libertad... 179 00:27:09,416 --> 00:27:10,696 ...est� aqu�. 180 00:27:27,477 --> 00:27:34,121 SINCERIDAD Y DUDA 181 00:27:38,584 --> 00:27:43,624 SALTAMONTES. 182 00:28:37,574 --> 00:28:41,704 Kevin. Si, lo se. 183 00:28:41,934 --> 00:28:45,654 No hab�a aviones por la tormenta. 184 00:28:46,654 --> 00:28:48,781 Estoy en el tren. 185 00:28:50,694 --> 00:28:54,414 No lo se. Nos econtraremos quiz�s ma�ana. 186 00:28:57,934 --> 00:29:00,585 Te llamar� cuando llegue. 187 00:29:00,734 --> 00:29:04,659 Te llamar�. Hablaremos luego. 188 00:29:04,774 --> 00:29:07,459 - Son seis d�lares. - �Por una cerveza? 189 00:29:09,534 --> 00:29:11,695 �Puede hacerme una rebaja? 190 00:29:11,814 --> 00:29:13,577 No. 191 00:30:12,494 --> 00:30:15,145 Llegamos a la estaci�n 192 00:30:16,334 --> 00:30:19,258 Pasajeros prepararse para bajar. 193 00:31:34,614 --> 00:31:36,900 - �Hola? - �Con qui�n hablo? 194 00:31:38,854 --> 00:31:42,301 �Dej� mi tel�fono en el tren? 195 00:31:42,534 --> 00:31:45,059 Esa cosa con la que me est�s hablando. 196 00:31:45,294 --> 00:31:47,216 Si, aqu� est�. 197 00:31:47,334 --> 00:31:50,622 Quiero que me lo devuelvas. 198 00:31:53,934 --> 00:31:57,301 - �Han llegado a Castleton? - No lo se. 199 00:31:58,974 --> 00:32:02,978 D�selo a alguien del tren. - Yo soy alguien del tren. 200 00:32:04,614 --> 00:32:07,265 Lo se. �Pu�des d�rselo a alguien del personal? 201 00:32:07,734 --> 00:32:09,178 �Por qu�? 202 00:32:09,254 --> 00:32:12,815 Para que me lo de en la estaci�n de Castleton. 203 00:32:15,054 --> 00:32:20,014 - Puedo dej�rtelo yo ah�. - Lo se. Estar�a genial. 204 00:32:20,134 --> 00:32:24,298 Pero si se lo das a un empleado el se va a asegurar de que llegue. 205 00:32:25,581 --> 00:32:27,020 �Hola? 206 00:32:28,974 --> 00:32:32,501 Inserte 75 centavos... 207 00:32:59,494 --> 00:33:01,576 Castleton. 208 00:33:08,334 --> 00:33:10,336 Gracias. 209 00:34:27,374 --> 00:34:31,014 - Si�ntese donde quiera - Necesito usar su tel�fono. 210 00:34:31,494 --> 00:34:33,974 Disculpe, no tengo. 211 00:34:34,294 --> 00:34:37,661 �D�nde puedo contactarme con alguien de la estaci�n de trenes? 212 00:34:37,734 --> 00:34:41,454 - �La estaci�n? Cruce. - Gracias. 213 00:34:53,174 --> 00:34:55,904 Eres la chica del tren. 214 00:34:59,494 --> 00:35:03,624 - �Qu� haces aqu�? - No hab�a nadie en la estaci�n. 215 00:35:04,534 --> 00:35:06,456 - �Y te quedaste? 216 00:35:06,694 --> 00:35:09,345 Pens� que era importante que tuvieras tu tel�fono. 217 00:35:09,414 --> 00:35:12,497 Si, toda mi vida est� en esa cosa. 218 00:35:13,774 --> 00:35:16,823 - �Es un amigo tuyo? - Nos conocimos en el tren. 219 00:35:16,894 --> 00:35:20,580 - Ella encontr� mi Treo. - �Qu� es eso? 220 00:35:22,454 --> 00:35:27,494 - �Lo tienes? - Quer�a hablarte de eso. 221 00:35:28,254 --> 00:35:32,463 �Qui�res una recompensa? 222 00:35:33,654 --> 00:35:37,499 Justo de eso quer�a hablarte. 223 00:35:38,094 --> 00:35:44,658 Nos vemos luego nena. 224 00:35:50,294 --> 00:35:53,183 Bueno, �cu�nto quieres? 225 00:35:54,494 --> 00:35:57,975 Tu dime. Dijiste que toda tu vida estaba ah�. 226 00:35:58,814 --> 00:36:02,898 - Es una manera de decir. - �En serio? 227 00:36:05,654 --> 00:36:08,339 D�melo cuando cambies de opini�n. 228 00:36:14,894 --> 00:36:20,901 - �Para! �Cu�nto quieres? - Cien d�lares. 229 00:36:21,614 --> 00:36:26,256 Cincuenta. De acuerdo Cien. 230 00:36:29,134 --> 00:36:31,534 - La cuenta. - Yo no orden� nada. 231 00:36:31,614 --> 00:36:36,779 - Yo si. - �Por que tomaron tanto? 232 00:36:43,294 --> 00:36:48,220 - No te ped� que pagaras. - �Te ibas a ir sin pagar? 233 00:36:48,854 --> 00:36:52,540 �Ibas a hacer un streaptease? 234 00:36:59,974 --> 00:37:02,056 Lo siento. 235 00:37:08,974 --> 00:37:13,582 El tel�fono est� en la estaci�n. Estaba abierta cuando llegu�. 236 00:37:15,134 --> 00:37:18,217 Bromeaba cuando hablaba de recompensa. 237 00:37:41,734 --> 00:37:45,818 - �Que escribes? - Una carta. 238 00:37:47,094 --> 00:37:51,383 �A estas horas? �Para quien? 239 00:37:54,574 --> 00:37:56,622 Para mi hija. 240 00:37:57,454 --> 00:38:00,059 �Cu�ntos a�os tiene? 241 00:38:06,974 --> 00:38:09,260 �Qu� quieres? 242 00:38:09,654 --> 00:38:12,657 Nada. Oi que hay un hotel aqu� enfrente. 243 00:38:12,734 --> 00:38:16,454 Si quieres puedo conseguirte una habitaci�n. 244 00:38:16,974 --> 00:38:19,340 Estoy bien aqu�, gracias. 245 00:38:24,414 --> 00:38:27,065 �Tienes una foto de tu hija? 246 00:38:31,494 --> 00:38:34,736 �Tienes hijos? �Hermanos? 247 00:38:37,814 --> 00:38:39,657 Si. 248 00:38:39,854 --> 00:38:42,618 �Tienes alguna foto para mostrarme? 249 00:38:44,054 --> 00:38:50,300 - En el tel�fono. - Yo no tengo tel�fono ni c�mara. 250 00:38:51,134 --> 00:38:56,219 �Puedes ser tan amable de irte a la mierda as� puedo seguir con lo que estaba? 251 00:39:14,344 --> 00:39:17,268 Nena, me preguntaba donde te hab�as escapado. 252 00:39:20,454 --> 00:39:24,174 Esa no parece ser una cama c�mfortable. 253 00:39:30,344 --> 00:39:34,064 Lev�ntate, iremos a buscarte una mejor. 254 00:40:06,904 --> 00:40:10,112 Hola. Quisiera hacer una llamada. 255 00:40:14,264 --> 00:40:16,107 Bueno, por supuesto. 256 00:40:49,944 --> 00:40:55,075 �Puedes darle una habitaci�n? La n�mero 12. 257 00:40:59,824 --> 00:41:06,070 Con cien es suficiente. Qu�dese con el cambio. 258 00:41:25,944 --> 00:41:28,230 Que canci�n. 259 00:41:52,744 --> 00:41:54,268 �Que bueno! 260 00:41:58,784 --> 00:42:01,355 �Qui�res que nos divirtamos? 261 00:42:03,464 --> 00:42:05,466 Acompa�ame. 262 00:42:59,984 --> 00:43:01,906 Hola. 263 00:43:07,144 --> 00:43:09,385 Soy yo, el del tren. 264 00:43:13,742 --> 00:43:15,744 Voy a entrar. 265 00:44:30,342 --> 00:44:33,709 Ah� lo tiene. Lleg� aqu� anoche en el tren. 266 00:44:34,982 --> 00:44:38,145 - Lo tajo una chica. - Gracias. 267 00:44:39,942 --> 00:44:44,982 - �Ella era amiga tuya? - Si. 268 00:45:33,675 --> 00:45:39,841 �Hola? �Qui�n es? �Hola? 269 00:46:26,243 --> 00:46:33,046 DUDA Y AMOR VERDADERO 270 00:46:40,697 --> 00:46:44,906 CENTAVOS. 271 00:47:54,304 --> 00:47:59,469 1, 2, 3, 4. 272 00:48:00,344 --> 00:48:06,067 5, 6, 7, 8. 273 00:48:10,744 --> 00:48:15,431 - De qu� hablas? Disculpa. - Arruinaste mi comida. 274 00:48:15,504 --> 00:48:19,588 - Estaba buscando una taza de cafe. - �Estas son tazas? 275 00:48:19,704 --> 00:48:21,547 Son peque�as. 276 00:48:29,424 --> 00:48:31,346 Aqu� lleg� el abogado. 277 00:48:40,464 --> 00:48:42,193 - Hola �Donde est� el dinero Charlotte? 278 00:48:42,864 --> 00:48:46,186 Estoy intent�ndolo. Necesito un poco mas de tiempo. 279 00:48:46,824 --> 00:48:48,394 Ya tienes casi todo. 280 00:48:48,464 --> 00:48:50,273 Casi todo no es todo. 281 00:48:50,344 --> 00:48:53,268 Por favor, dame un poco mas de tiempo. 282 00:48:53,344 --> 00:48:56,871 Me est�s obligando. 283 00:48:56,272 --> 00:48:57,248 A las 2:30... 284 00:48:57,544 --> 00:49:02,629 ...cada centavo aqu� mismo. O tu dulce ni�a va a ser cortada. 285 00:49:03,064 --> 00:49:06,465 �Espera, espera! �Hola? 286 00:49:24,384 --> 00:49:27,990 ...como si quisiera tocarte los senos... �Qu� haces aqu�? 287 00:49:28,104 --> 00:49:30,948 Sr. Tinker, quiero un adelanto de mi salario. 288 00:49:31,064 --> 00:49:32,907 - �Bromeas? - Por favor. 289 00:49:33,024 --> 00:49:36,391 - �De d�nde saco el dinero? - Es para mi hija. 290 00:49:36,464 --> 00:49:40,070 No es mi culpa si no has conseguido un marido. 291 00:49:40,184 --> 00:49:42,027 No tengo nadie mas a quien pedirle... 292 00:49:42,824 --> 00:49:45,827 Renuncio. Hola Charlotte. El abogado. 293 00:49:45,904 --> 00:49:48,270 No, no, est�s trabajando. 294 00:49:49,584 --> 00:49:52,826 - Entonces tu trabajar�s. - No puedo. 295 00:49:52,984 --> 00:49:55,270 �Qui�res dinero? Trabaja pues. 296 00:49:55,344 --> 00:49:58,233 �No tengo tiempo para trabajar! 297 00:49:59,184 --> 00:50:01,152 No lo tengo. 298 00:50:14,584 --> 00:50:18,475 Disculpe. Mi mesera acaba de irse. 299 00:50:24,264 --> 00:50:26,630 Tengo que pagar. 300 00:50:40,224 --> 00:50:44,911 No te preocupes. La vida es demasiado corta. 301 00:51:16,384 --> 00:51:18,511 �Pedido listo! 302 00:51:37,804 --> 00:51:41,695 No lo soporto mas. Me rompi� el coraz�n. 303 00:51:42,004 --> 00:51:45,371 - Ella me cag�. Lo se. - �D�nde vas? 304 00:51:45,524 --> 00:51:48,004 Este lugar parece el hotel del desamor. 305 00:51:48,084 --> 00:51:51,724 - No puedo hacer esto sin ti. - Creo que ese es mi pedido. 306 00:51:51,804 --> 00:51:55,490 Lo siento. Tome. Te necesito y ella te necesita. 307 00:51:55,924 --> 00:51:57,767 Disculpe, esto es lo que yo orden�. 308 00:51:59,284 --> 00:52:02,173 �No te das cuenta cuanto te ama? 309 00:52:02,324 --> 00:52:03,928 - No. - �Disculpe? 310 00:52:04,004 --> 00:52:07,132 - �Qu�? - Gracias. 311 00:52:08,604 --> 00:52:13,769 Constantemente me habla de ti. Ella te llama... "mi peque�o Mickey Mouse". 312 00:52:16,244 --> 00:52:20,931 - �En serio? - S�. M�rate, m�rate. Digo... t� eres... 313 00:52:23,684 --> 00:52:26,084 �Qu�? 314 00:52:26,784 --> 00:52:30,504 Ella te ama. Yo la conozco y t� la conoces, as� que qu�date... 315 00:52:31,504 --> 00:52:34,826 �De verdad que me dice "Mickey Mouse"? 316 00:52:35,344 --> 00:52:37,153 S�, todo el tiempo. 317 00:52:38,104 --> 00:52:39,389 Est� bien, bueno, me quedo. 318 00:52:39,464 --> 00:52:42,547 �Gracias a Dios! �Solo atiende la mesa tres! 319 00:52:49,784 --> 00:52:52,435 �Se�or? Se olvida su traje. 320 00:52:52,584 --> 00:52:54,347 Gracias. 321 00:53:45,544 --> 00:53:48,433 �Disculpe! �Olvid� mi billetera aqu�? 322 00:53:48,904 --> 00:53:50,553 No. 323 00:53:51,064 --> 00:53:57,708 �En serio? Est�, bien. Si llegara a encontrarla, sabe... 324 00:53:59,264 --> 00:54:02,506 Solo hay unas fotos que realmente... 325 00:54:07,104 --> 00:54:09,026 Gracias de todos modos. 326 00:54:13,304 --> 00:54:17,866 Ey, creo que hay una aqu�. Espere que me fijo si es la suya. 327 00:54:25,304 --> 00:54:27,625 �Es esta? 328 00:54:38,184 --> 00:54:40,391 Gracias. 329 00:54:59,024 --> 00:55:01,675 Ey, hola, �quieres que te sirva un trago? 330 00:55:02,384 --> 00:55:05,626 Los �rboles son verdes, pero no cuando est�n rojos. 331 00:55:07,104 --> 00:55:09,106 Ya lo creo. 332 00:55:14,114 --> 00:55:16,639 �Hermosura, puedes pasarme el edulcorante? 333 00:55:19,234 --> 00:55:22,681 Rosa, �d�nde est� mi s�ndwich de carne? 334 00:55:36,194 --> 00:55:38,003 �Est�s apurada? 335 00:55:38,044 --> 00:55:41,525 �Por qu� no paras el mundo y te sientas? 336 00:55:50,644 --> 00:55:54,125 Pero, �qu� ser�a todo ese mundo congelado para ti? 337 00:56:04,924 --> 00:56:11,568 Un sacrificio. La vida es corta. 338 00:56:36,404 --> 00:56:39,965 - �Ad�nde vas? - Atiende a estos chicos. 339 00:56:42,124 --> 00:56:44,126 �Qu� van ordenar, muchachos? 340 00:56:45,124 --> 00:56:47,046 �Qu� tal a ti, hermosa? 341 00:56:47,724 --> 00:56:50,295 �No van a ordenar nada? 342 00:56:51,124 --> 00:56:54,685 - Yo... - Disc�lpame. Espera un minuto. 343 00:57:07,164 --> 00:57:09,007 �Lo siento! 344 00:57:09,084 --> 00:57:11,655 - �Mis centavos! - �Se encuetra bien? 345 00:57:11,764 --> 00:57:14,528 - Mis centavos. - Las meter� de vuelta. 346 00:57:19,684 --> 00:57:22,084 Ya vuelvo. 347 00:57:22,564 --> 00:57:25,408 Amigo, mira qu� fuerte que est�. 348 00:57:30,564 --> 00:57:36,332 - Es una vieja decr�pita. - No, amigo, esa no. 349 00:57:39,204 --> 00:57:43,049 Tan pronto como pueda les traigo el men�. 350 00:57:44,164 --> 00:57:46,405 Est� buena. 351 00:57:53,004 --> 00:57:56,849 - �Ya has estado con una mujer? - S�. 352 00:57:57,084 --> 00:58:00,212 - �M�s de una vez? - S�. 353 00:58:00,844 --> 00:58:03,085 �T� me quieres a m�? 354 00:58:05,964 --> 00:58:09,252 �Has visto eso, amigo? Te lo dije. 355 00:58:09,364 --> 00:58:13,255 - Lo siento, �qu� vas a pedir? - S�ndwich con carne ahumada, 356 00:58:13,324 --> 00:58:16,930 ensalada de repollo y pollo frito. - �Y t�? 357 00:58:18,284 --> 00:58:20,935 - Tu n�mero de tel�feno. - No est� en el men�. 358 00:58:21,244 --> 00:58:24,611 Es s�lo una broma. - S�. 359 00:58:25,004 --> 00:58:28,132 �Van a ordenar alguna comida o algo? 360 00:58:28,244 --> 00:58:31,850 Yo quiero comida local y unos tomates. 361 00:58:33,564 --> 00:58:35,612 �Y t�? 362 00:58:35,964 --> 00:58:40,173 Si no puedo tener a ti, tampoco a tu tel�fono, una hamburguesa. 363 00:58:40,934 --> 00:58:43,061 Y una mamada. 364 00:58:46,964 --> 00:58:49,364 Pap�, �qu�s una mamada? 365 00:58:53,684 --> 00:58:55,845 Bueno... �ves este pomo? 366 00:59:23,804 --> 00:59:25,248 Contin�a. 367 00:59:25,374 --> 00:59:27,979 La verdad que no es tan complicado. 368 00:59:32,774 --> 00:59:37,495 - �Est� todo en orden por aqu�? - Interesante, muy interesante. 369 00:59:37,854 --> 00:59:39,663 Est� bien. 370 00:59:42,094 --> 00:59:45,939 Gracias por todo, hermosura. - No, gracias a ti. 371 00:59:51,174 --> 00:59:56,259 - �Entonces me dicen que est� todo bien? - Uh, necesito un minuto... para decidir. 372 00:59:58,804 --> 01:00:02,444 - �Ordenar�n postre? - S�. 373 01:00:02,684 --> 01:00:05,812 Bie. Fant�stico. �Qu� quieres? 374 01:00:07,724 --> 01:00:10,693 �Qu� postre quiere que le sirva? 375 01:00:17,524 --> 01:00:19,685 �Para ordenar? 376 01:00:19,844 --> 01:00:22,813 - �Para el postre? - Brownie 377 01:00:22,924 --> 01:00:26,485 - Bueno. Dos brownies. - No. 378 01:00:29,364 --> 01:00:32,208 - 17 brownies. - Est� bien. 379 01:00:35,124 --> 01:00:39,208 Amigo, recuerda que de a poco podr�s saborear los ingredientes. 380 01:00:41,044 --> 01:00:46,448 Bien. As� el ketchup y la mostaza hacen el beb�. 381 01:00:49,804 --> 01:00:53,490 Amigo, �esas dos lo est�n haciendo! 382 01:00:57,724 --> 01:01:01,285 Y tambi�n est� el ketchup y el ketchup. 383 01:01:05,284 --> 01:01:07,172 �Mierda! 384 01:01:07,244 --> 01:01:12,045 �Usted acaba de maldecir en este restor�n? 385 01:01:12,524 --> 01:01:15,368 �Saca tus cosas y vete a hacer dinero en la calles! 386 01:01:15,444 --> 01:01:20,131 �De pronto lleg� un mensajero, para aliviar el sufrimiento 387 01:01:20,204 --> 01:01:25,847 de todos los seres humanos! Y yo soy �l. Ven, �nete a la... 388 01:01:27,164 --> 01:01:29,007 �Mierda! 389 01:01:30,044 --> 01:01:32,490 �Est�s bien? 390 01:01:32,564 --> 01:01:34,885 - �Quitate t�... est�pido culo! - �Ey, est� en shock! 391 01:01:34,964 --> 01:01:38,570 �Qu� me importa! �T� no lo har�s! 392 01:01:43,204 --> 01:01:46,844 �Bienvenidas! Pueden tomar asiento aqu�. 393 01:01:48,964 --> 01:01:51,285 Voy a buscarles el men�. 394 01:01:55,964 --> 01:01:59,411 �Se acab�! Para ti no es nada, pero yo termin�. 395 01:02:02,604 --> 01:02:08,486 - �Julio ha dejado el local! - �Espera! �No te vayas! 396 01:02:08,604 --> 01:02:12,324 No te preocupes. Puedes hacerlo. 397 01:02:17,164 --> 01:02:20,725 Gracias. �Quieres agua o...? 398 01:02:21,204 --> 01:02:23,172 �T�! 399 01:02:23,404 --> 01:02:25,690 �R�pido, r�pido, corre, corre! 400 01:02:26,364 --> 01:02:29,128 - �Fuera! - �R�pido, corre! 401 01:02:30,564 --> 01:02:33,089 �Fuera, fuera... escoria social! 402 01:02:36,564 --> 01:02:38,725 Tukaj je noro, stari. 403 01:03:01,724 --> 01:03:08,573 7.79, 7.80, 7.81. 404 01:03:15,454 --> 01:03:17,820 Gracias, Dios. 405 01:03:20,094 --> 01:03:22,301 Necesito ir a fumar. 406 01:03:29,734 --> 01:03:33,818 Est� todo aqu�. u$7,81. 407 01:03:38,734 --> 01:03:41,703 �Sabe qu�? Invita la casa. 408 01:04:07,654 --> 01:04:10,225 �Necesito ese dinero! 409 01:04:13,534 --> 01:04:17,254 No.. - �Por favor! No hay otra forma. 410 01:04:40,294 --> 01:04:42,455 Lo siento. 411 01:05:10,494 --> 01:05:16,455 Disculpa. Mis amigos se olvidaron de pagarte. 412 01:05:17,173 --> 01:05:22,019 No sab�a que no iba a pagar, sino... Con esto deber�a bastar. 413 01:05:27,613 --> 01:05:30,264 Lo siento mucho. 414 01:06:32,816 --> 01:06:37,264 No, espera, no, por favor. Mam� est� ac�. - Mami. 415 01:06:37,376 --> 01:06:39,537 S�, lo s�. 416 01:06:40,496 --> 01:06:45,104 - Te dije que tu mam� lo iba a lograr. - �En serio que podr� cantar? 417 01:06:45,176 --> 01:06:47,781 S�, podr�s. 418 01:06:49,896 --> 01:06:52,899 T�ma. Todo el pago. 419 01:06:54,096 --> 01:07:00,660 #Todo el tiempo llueven centavos del cielo 420 01:07:04,176 --> 01:07:08,260 Ve con las otras chicas a hacer ejercicio. 421 01:07:11,816 --> 01:07:13,898 Esp�renme. 422 01:07:14,456 --> 01:07:16,777 Ay, chica, estoy tan feliz de que hayas venido. 423 01:07:16,896 --> 01:07:20,866 Pens� que si no llegabas, ella se iba a morir. 424 01:07:21,696 --> 01:07:26,224 T� sabes, yo no quer�a cortarla. Tiene una voz muy angelical. 425 01:07:26,336 --> 01:07:28,304 Gracias. 426 01:07:28,416 --> 01:07:34,503 - �C�mo ha estado tu d�a? - Bien. 427 01:07:47,136 --> 01:07:53,985 AMOR VERDADERO FALSA ESPERANZA 428 01:08:00,616 --> 01:08:04,700 Autom�biles 429 01:08:09,448 --> 01:08:10,858 - Hola. - Hola. 430 01:08:10,968 --> 01:08:13,368 - Eres hermosa. - Gracias. 431 01:08:13,448 --> 01:08:17,373 Sabes, tienes unos zapatos muy sexies, pero te lastimas los pies. Deja que te lleve. 432 01:08:17,448 --> 01:08:19,609 Soy una mujere casada. 433 01:08:19,728 --> 01:08:22,652 Ah, est� bien, soy discreto. Entra al auto. 434 01:08:22,728 --> 01:08:26,528 - No puedo. - �De verdad? Esperar� por ti. 435 01:08:26,928 --> 01:08:29,294 Ay, Dios, nunca me han robado. 436 01:08:29,448 --> 01:08:31,655 Tomen el dinero. 437 01:08:31,728 --> 01:08:34,128 Cierra los ojos y cuenta hasta cien. 438 01:08:34,208 --> 01:08:37,769 Mil, dos Mississippi, tres Mississippi. 439 01:08:38,888 --> 01:08:43,291 - �Viste eso? Casi se caga encima. - Bien, ahora tenemos u$65. 440 01:08:44,928 --> 01:08:49,410 �Qu�? �Se supon�a que deb�amos conseguir mucho m�s! 441 01:08:49,528 --> 01:08:52,053 �C�mo se supone que vamos a ir a Francia con u$60? 442 01:08:52,128 --> 01:08:55,655 - �Sesenta d�lares es pura mierda! - Dame las lleves. Yo conducir�. 443 01:08:55,728 --> 01:08:59,209 - �No me mientas! - �Qu�tate esa media de la cabeza! 444 01:09:00,088 --> 01:09:02,090 - �Dame las llaves! 445 01:09:03,048 --> 01:09:05,699 - �D�melas! - �Ah� est�n! 446 01:09:08,848 --> 01:09:12,773 - �Mierda! - No las veo. 447 01:09:13,208 --> 01:09:16,450 - �No me digas que las perdiste! - �Ay�dame! 448 01:09:16,924 --> 01:09:18,687 Busca debajo de la moto. 449 01:09:18,764 --> 01:09:22,894 �Lo estoy haciendo, no lo har�a si no hubieses hecho esa mierda! 450 01:09:23,204 --> 01:09:26,765 - �Agarra las putas llaves! - �No llego! 451 01:09:26,844 --> 01:09:29,495 �Sal de aqu� y b�scalas por el otro lado! 452 01:09:29,684 --> 01:09:33,404 No sabess arrastrarte, no sabes robar. �Qu� sabes hacer? 453 01:09:33,644 --> 01:09:36,533 - Ya las agarro. - Gracias a ti, estamos escondidos en el suelo. 454 01:09:36,604 --> 01:09:40,734 �No me culpes! �Ya he tenido suficiente de esta mierda! 455 01:09:40,804 --> 01:09:42,328 Lo de nosotros se ha terminado. 456 01:09:42,404 --> 01:09:45,168 Detente, o voy a tener un ataque de p�nico. 457 01:09:45,244 --> 01:09:49,248 Si te hubieses muerto de hambre, Morris, no tendr�amos este problema de mierda. 458 01:09:49,324 --> 01:09:53,169 - �Salgan del auto! �Alzen las manos! - No. 459 01:09:54,604 --> 01:09:58,370 Se me cayeron las llaves y el hombre blanco me estaba ayudando a buscarlas. 460 01:09:58,444 --> 01:10:00,765 �Usted no estuvo en Alcoh�licos An�nimos? 461 01:10:01,684 --> 01:10:04,084 Entra al auto. Baja la cabeza. 462 01:10:11,444 --> 01:10:15,369 Hola. �Est�s perdida? �Qu� buscas? 463 01:10:16,124 --> 01:10:22,290 - Whashington Square. - �Whashington Square? Es muy lejos. 464 01:10:24,194 --> 01:10:25,194 Podr�a darte un avent�n. 465 01:10:26,874 --> 01:10:28,114 Vamos, entra al auto te dar� un avent�n. 466 01:10:28,194 --> 01:10:30,074 No, lo siento. 467 01:10:32,994 --> 01:10:34,434 Es muy lejos, llegar�s tarde. 468 01:10:35,074 --> 01:10:36,874 - Te doy un avent�n - S�lo d�mela. 469 01:10:38,274 --> 01:10:41,434 S�lo s� ir en auto, creo que es por ah�. 470 01:10:42,114 --> 01:10:42,954 Todo derecho. 471 01:10:46,114 --> 01:10:47,114 Hola. 472 01:10:57,234 --> 01:10:58,514 �Qu� buscamos? 473 01:10:58,914 --> 01:11:01,154 Estamos buscando un 6907. 474 01:11:01,514 --> 01:11:03,554 - �6907? - 6907... 475 01:11:09,314 --> 01:11:10,994 �Qu� har�s cuando lleguemos? 476 01:11:11,274 --> 01:11:15,834 Bueno, voy a cumplir mi sue�o. 477 01:11:16,074 --> 01:11:17,434 Voy a cantar. 478 01:11:17,874 --> 01:11:19,034 Y me convertir� en una estrella. 479 01:11:19,114 --> 01:11:21,274 �Sabes lo que yo har�? 480 01:11:21,514 --> 01:11:24,474 Voy a gritar. Soltar� lo que tengo dentro. 481 01:11:25,794 --> 01:11:29,114 Eso me suena a una estrella. 482 01:11:44,034 --> 01:11:46,034 Dios. ah� est�. 483 01:11:46,074 --> 01:11:48,074 Es el Club Danny. 484 01:11:49,074 --> 01:11:53,554 - Todo es muy raro. - �sa no es una actividad rara. 485 01:11:53,954 --> 01:11:57,194 No pasa nada ah�, s�lo es un edificio. 486 01:11:57,274 --> 01:11:58,474 Me voy de aqu�. 487 01:11:59,034 --> 01:12:01,834 No puedes abandonar la camioneta. 488 01:12:02,154 --> 01:12:04,314 No maneje hasta aqu� para no ser una estrella. 489 01:12:05,074 --> 01:12:07,114 Y te dir� algo m�s. 490 01:12:07,474 --> 01:12:08,994 �Ves lo que digo? 491 01:12:09,154 --> 01:12:11,554 �Ves? �sa soy yo, y yo, y yo. 492 01:12:11,994 --> 01:12:13,394 S�, lo s�, lo s�, lo s�. 493 01:12:17,034 --> 01:12:18,274 Lo juro. 494 01:12:18,354 --> 01:12:19,514 Te doy tres. 495 01:12:19,914 --> 01:12:23,954 Una, dos, tres. Se termin�, vamos. 496 01:12:24,274 --> 01:12:25,554 �Qu� tal una limonada? 497 01:12:25,834 --> 01:12:26,834 Ve... 498 01:12:29,074 --> 01:12:29,994 Hola. 499 01:12:30,234 --> 01:12:31,474 Me gusta tu cabello marr�n. 500 01:12:32,194 --> 01:12:33,074 Muy hermoso. 501 01:12:33,954 --> 01:12:34,834 �Necesitas un avent�n? 502 01:12:35,714 --> 01:12:38,234 - �Un paseo? - No, estoy bien. 503 01:12:45,034 --> 01:12:46,994 �Viste el juego de los Lakers? 504 01:12:47,154 --> 01:12:48,274 Perd� dinero ah�. 505 01:12:48,994 --> 01:12:51,394 Esos nunca fueron jugadores. 506 01:12:52,034 --> 01:12:53,194 Lo le�. 507 01:12:54,514 --> 01:12:56,754 En este lugar, hacen los mejores s�ndwiches de la ciudad. 508 01:12:59,514 --> 01:13:01,114 �Es �se el tipo? 509 01:13:01,914 --> 01:13:04,114 �No es el que nos hizo perder el dinero? 510 01:13:04,794 --> 01:13:05,834 Es �l. 511 01:13:07,034 --> 01:13:07,994 Oye, t�. 512 01:13:08,114 --> 01:13:09,994 No me hagas perseguirte. 513 01:13:11,074 --> 01:13:12,714 - Ven aqu� - Entra al auto. 514 01:13:20,394 --> 01:13:22,114 Dej� mi almuerzo... 515 01:13:24,154 --> 01:13:25,794 No es la mejor idea. 516 01:13:27,474 --> 01:13:28,354 D�jame decirte algo. 517 01:13:30,234 --> 01:13:31,314 Entra a la cajuela. 518 01:13:32,034 --> 01:13:33,434 Entra a la cajuela. 519 01:13:34,074 --> 01:13:36,314 �Qu� creen que pensar�a su padre acerca de esto? 520 01:13:36,794 --> 01:13:38,274 Se lo que dir�a mi pap�. 521 01:13:38,474 --> 01:13:39,754 Dir�a �entra a la cajuela? 522 01:13:39,994 --> 01:13:41,114 As� es, tiene raz�n. 523 01:13:42,314 --> 01:13:45,114 Quiz� podamos arreglar las cosas. 524 01:13:45,434 --> 01:13:48,594 - �Tienes el cheque contigo? - Absolutamente, me lo detienes. 525 01:13:49,354 --> 01:13:51,074 Un poco de espacio. 526 01:13:51,834 --> 01:13:53,034 Es muy simple, yo mismo lo puse ah�. 527 01:13:53,874 --> 01:13:55,154 M�s te vale que te apresures. 528 01:13:56,954 --> 01:13:58,994 Se acab�, �quieres jugar? 529 01:13:59,154 --> 01:14:00,554 - �Te gustan los juegos? - �M�rame! 530 01:14:00,994 --> 01:14:02,114 �Te gustan los juegos? 531 01:14:03,114 --> 01:14:04,074 Dije a la cajuela. 532 01:14:07,034 --> 01:14:08,034 Vamos a otro lugar. 533 01:14:08,114 --> 01:14:10,074 Vamos a hacerle lo que dije. 534 01:14:11,034 --> 01:14:11,994 Hola. 535 01:14:13,754 --> 01:14:14,394 �C�mo est�s? 536 01:14:15,434 --> 01:14:16,234 - �Qu� haces? - �Te conozco? 537 01:14:17,154 --> 01:14:19,394 No, s�lo pensaba que te ves muy cansada. 538 01:14:19,474 --> 01:14:21,994 ...pensaba en darte un avent�n si necesitabas llegar a alg�n lugar. 539 01:14:22,074 --> 01:14:23,994 - S�. - �Est�s coqueteando? 540 01:14:24,114 --> 01:14:27,994 Podr�as decir eso si est� bien. 541 01:14:29,914 --> 01:14:32,514 - Bonito auto. - �S�? Entra quiero mostrarte algo. 542 01:14:34,114 --> 01:14:36,994 No puedo subirme con un extra�o pero puedo tocarlo. 543 01:14:40,074 --> 01:14:43,074 Vamos, si�ntate, no conduzcas, s�lo si�ntate. 544 01:14:51,114 --> 01:14:55,274 S�lo conduce, no me importa a d�nde s�lo conduce. 545 01:15:08,394 --> 01:15:10,234 �l no conoc�a a nadie antes de m�. 546 01:15:10,554 --> 01:15:14,914 Lo present� con todas las personas de este maldito pueblo. 547 01:15:19,074 --> 01:15:21,034 Nunca fui muy mala. 548 01:15:22,994 --> 01:15:24,474 �Qu� soy yo? A�n me veo bien. 549 01:15:25,834 --> 01:15:27,354 �Qu� he hecho? 550 01:15:28,234 --> 01:15:29,274 No mucho. 551 01:15:33,074 --> 01:15:34,074 �Qu� hay? 552 01:15:35,234 --> 01:15:36,114 �Quieren ir de fiesta? 553 01:15:37,114 --> 01:15:38,154 �Quieren ir de fiesta esta noche? 554 01:15:47,154 --> 01:15:49,114 Una chica de 23 a�os. 555 01:16:01,154 --> 01:16:05,114 Encontrar� a alguien de 23 y te digo, voy a... 556 01:16:05,434 --> 01:16:07,274 ...det�n el auto. 557 01:16:07,714 --> 01:16:08,234 �Detente! 558 01:16:25,234 --> 01:16:26,154 Oye, vaquero. 559 01:16:29,594 --> 01:16:30,914 Ven aqu�. 560 01:16:35,234 --> 01:16:36,154 S�, se�ora. 561 01:16:42,314 --> 01:16:43,514 Bonito auto. 562 01:16:45,914 --> 01:16:47,074 Maldita sea. 563 01:16:48,154 --> 01:16:49,554 - �Se ve bien? - Muy bien. 564 01:16:50,394 --> 01:16:51,594 Gracias, vaquero. 565 01:16:52,034 --> 01:16:53,194 Ya sabes, vaquera. 566 01:16:53,514 --> 01:16:56,034 �Quieres un avent�n? 567 01:16:57,154 --> 01:16:58,114 Podr�a ir. 568 01:16:58,194 --> 01:16:59,234 �Quieres entrar al auto? 569 01:16:59,394 --> 01:17:01,354 Si me lo pides. 570 01:17:02,154 --> 01:17:05,274 S�, quiero que vengas a muchos lugares. 571 01:17:06,354 --> 01:17:08,074 - �Qu� haces? - Entra al auto. 572 01:17:09,954 --> 01:17:10,994 Vamos. 573 01:17:15,474 --> 01:17:16,394 Muy bien... 574 01:17:16,754 --> 01:17:17,954 - Muy bien. - Oye, nena... 575 01:17:18,194 --> 01:17:19,194 �C�mo est�s? 576 01:17:19,514 --> 01:17:21,194 �Qu� edad tienes? 577 01:17:21,434 --> 01:17:22,394 �Qu� edad tienes t�? 578 01:17:22,794 --> 01:17:25,154 Definitivamente tengo la suficiente edad no te preocupes por eso. 579 01:17:25,994 --> 01:17:27,274 �Unos 16 es suficiente? 580 01:17:27,514 --> 01:17:29,754 Dijiste lo correcto. 581 01:17:32,114 --> 01:17:33,274 Conduce. 582 01:17:33,954 --> 01:17:34,954 Oye, Hannah. 583 01:17:35,874 --> 01:17:37,394 No te preocupes, s�lo si�ntate. 584 01:17:37,794 --> 01:17:40,194 - S�, se�ora. - Quiero que vayas abajo, querido. 585 01:17:40,794 --> 01:17:42,274 No hay problema. 586 01:17:42,354 --> 01:17:43,834 D�jame mirarte. 587 01:17:45,234 --> 01:17:46,234 Deja aviento esto. 588 01:18:02,074 --> 01:18:05,034 Hola, me gusta tu cabello rubio. 589 01:18:06,074 --> 01:18:07,034 �C�mo est�s? 590 01:18:07,914 --> 01:18:09,234 Se�orita entre al auto le dar� un avent�n. 591 01:18:10,714 --> 01:18:11,714 No, gracias... 592 01:18:13,834 --> 01:18:16,154 No tienes ni idea. 593 01:18:21,834 --> 01:18:24,354 - Qu� bueno que nos acompa�an. - S�, qu� bien. 594 01:18:25,914 --> 01:18:27,114 Pens� que hab�amos dicho a las 10 en punto. 595 01:18:28,154 --> 01:18:29,994 �Saben lo que he esperado por ustedes? 596 01:18:30,234 --> 01:18:34,114 Qu� no comprenden que si dicen que estar�n en alg�n lugar... 597 01:18:35,274 --> 01:18:38,074 S� lo que piensa. 598 01:18:38,154 --> 01:18:39,154 Dijimos a las 10, �no? 599 01:18:39,474 --> 01:18:41,834 - Dijiste a las �10? - Son las 10:20. 600 01:18:42,074 --> 01:18:46,074 No dije 10:20, dije 10, o habr�a dicho 11. 601 01:18:46,914 --> 01:18:47,794 S� que no llegan temprano. 602 01:18:48,034 --> 01:18:52,554 Porque estoy seguro que har�an lo del �ltimo mes. 603 01:18:52,994 --> 01:18:56,594 D�jenme ver el cuello. 604 01:18:58,514 --> 01:18:59,994 �sa es mi camisa. 605 01:19:00,434 --> 01:19:03,114 Eres un cabr�n, te llevaste mi camisa. 606 01:19:03,874 --> 01:19:04,874 Eso no se hace. 607 01:19:04,954 --> 01:19:07,954 �sta es la misma camisa. 608 01:19:08,114 --> 01:19:09,234 Es mi camisa. 609 01:19:09,514 --> 01:19:11,954 �Por qu� no te la pones? 610 01:19:15,274 --> 01:19:16,954 - S�, bueno, bueno... - Bueno, mira. 611 01:19:17,554 --> 01:19:22,234 Se la est�n pasando bien, s�lo, por el bien de sus madres. 612 01:19:23,914 --> 01:19:25,074 Les dar� otra oportunidad. 613 01:19:25,554 --> 01:19:27,354 �No quieres lavarla antes de irte? 614 01:19:28,034 --> 01:19:30,234 No van a tocar esto porque voy muy tarde. 615 01:19:31,954 --> 01:19:34,314 �Entonces vamos por el camaro? 616 01:19:34,634 --> 01:19:39,074 S�, no, ni lo piensen es un cl�sico. 617 01:19:39,274 --> 01:19:41,514 Es un 69', ni siquiera lo piensen. 618 01:19:41,914 --> 01:19:43,954 Se�or, una cosa m�s. 619 01:19:44,434 --> 01:19:47,234 �Te molestar�a si lo vemos? 620 01:19:49,954 --> 01:19:51,994 Porque no siguen con el concepto de lavado. 621 01:19:53,434 --> 01:19:55,554 Sigamos con el concepto de lavado. 622 01:19:56,674 --> 01:19:59,994 Comiencen con lo b�sico, van a construir una carrera. 623 01:20:00,434 --> 01:20:03,514 Piensa que soy El Hombre Ara�a o quiz�s Batman. 624 01:20:03,594 --> 01:20:05,274 Est� bien, El Hombre Ara�a. 625 01:20:10,634 --> 01:20:13,074 Est� bien, me llevo �ste, me llevo �ste. 626 01:20:19,114 --> 01:20:22,114 Debemos hacer que siga en el juego. 627 01:20:33,194 --> 01:20:35,154 Es dif�cil es una casa muy grande. 628 01:20:37,474 --> 01:20:39,434 Busca un tel�fono. 629 01:20:39,674 --> 01:20:40,994 Est� aqu�. 630 01:20:42,194 --> 01:20:43,434 �Qu� dijiste? 631 01:20:44,194 --> 01:20:46,154 - Hola. - Quiero hablar con Cameron. 632 01:20:47,194 --> 01:20:48,154 Oye... 633 01:20:49,194 --> 01:20:50,834 Tu voz es distinta. 634 01:20:50,914 --> 01:20:52,514 Soy el asistente. 635 01:20:56,194 --> 01:20:58,114 Habla Jim. 636 01:20:58,194 --> 01:21:01,114 Soy Maya, quiero hablar con Brendan. 637 01:21:02,594 --> 01:21:04,114 Quiero ver algo. 638 01:21:05,594 --> 01:21:07,154 �Quieres conocer al Hombre Ara�a? 639 01:21:07,554 --> 01:21:09,234 �Es por eso que llamas? 640 01:21:09,674 --> 01:21:11,194 Tengo unos trucos. 641 01:21:11,794 --> 01:21:12,914 ...regresa... 642 01:21:13,154 --> 01:21:14,914 ...tr�ete unas putas... 643 01:21:14,994 --> 01:21:16,354 Porque dirijo todo esto. 644 01:21:17,154 --> 01:21:18,954 Podemos hacer unas portadas. 645 01:21:19,594 --> 01:21:21,154 Tomo una foto tuya... 646 01:21:21,514 --> 01:21:25,034 ...en mi cabeza lo que har� que la gente llore. 647 01:21:27,074 --> 01:21:30,474 Ven a visitarnos, digamos ma�ana en la ma�ana. 648 01:21:32,834 --> 01:21:34,074 Est� bien. 649 01:21:35,594 --> 01:21:39,154 Ven ma�ana, �d�nde coges? 650 01:21:44,154 --> 01:21:45,154 Regresar�. 651 01:21:48,194 --> 01:21:49,874 Tengo lo �ltimo en alcohol. 652 01:21:53,274 --> 01:21:54,274 �Para qu� llevas eso? 653 01:21:56,194 --> 01:21:58,154 Es para el camino. 654 01:22:08,514 --> 01:22:09,914 �A d�nde vas? 655 01:22:10,474 --> 01:22:12,034 Te he estado esperando. 656 01:22:12,114 --> 01:22:12,914 - Es una mala idea. - �Por qu�? 657 01:22:13,154 --> 01:22:14,234 Soy una se�orita. 658 01:22:14,594 --> 01:22:16,074 S�lo te dar� un avent�n. 659 01:22:16,434 --> 01:22:18,194 - Lo siento. - Soy muy discreto. 660 01:22:18,274 --> 01:22:21,194 Nunca enga�ar�a a nadie. 661 01:22:28,194 --> 01:22:29,154 Idiota. 662 01:22:31,634 --> 01:22:32,594 Adi�s. 663 01:22:37,914 --> 01:22:40,234 La casa de veraneo. 49996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.