All language subtitles for Doll.Graveyard.2005.ALLRips.Ashbrook.Montana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Help ! 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 I catch you. 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Help ! 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 You're good? 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Help ! 6 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Protect me now ... now! 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 You're good? 8 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 Help ... protect me! 9 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 I catch you. 10 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 Someone help me. 11 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 Oh no! ... Dad will be very angry. 12 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 -what Were you doing here, Sophia? -Dad... 13 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Not remember what I told you in this room? 14 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 You can not play here being alone. 15 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 You should not have never been born, stupid and retarded girl. 16 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 I will not again, please Dad. 17 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 All the time telling me the same ... 18 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 and although I promise, you do it again. 19 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Not again ! 20 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Maybe you're right. 21 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Someone stupid like you not understand beating. 22 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 What will make you understand? 23 00:02:01,000 --> 00:02:06,000 What would be more effective than hit you? 24 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 What should I do? 25 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Hide your wrists ... your samurai? 26 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 You do not even know what a samurai. 27 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 It is not like this? 28 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 Well, not someone who would like to have as a friend. 29 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 ruffians and slag were only the Japanese people. 30 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 While they were not hired by royalty ... 31 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 They were just ... 32 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 thieves. 33 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 They cut their heads with swords. 34 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Please, Dad ... are my friends. 35 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 Special friends. 36 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Those are your friends? 37 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Why you not have real friends? 38 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 How a normal girl. 39 00:03:11,000 --> 00:03:16,000 Board your wrists. I have a great idea. 40 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 Do it deeper. It's very laborious. 41 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 The hard work builds character. 42 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 And now ... continua. 43 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 But... 44 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 You thought it was not serious? 45 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 What you might look at your sad big eyes and decide ... 46 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 dig the hole that was enough? 47 00:04:29,000 --> 00:04:34,000 What work only teach you not to disobey me? 48 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 But they protect me. They're just rubber dolls! 49 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 Continues. 50 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Sorry. 51 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 Oh my God ! 52 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Ends once! 53 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 They're just rubbish! 54 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Please, Dad! 55 00:05:32,000 --> 00:05:37,000 Will! 56 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 Sophia ! 57 00:06:52,000 --> 00:06:57,000 CEMETERY DOLLS 58 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Look at this, Dad. 59 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 I bought this. 60 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 An age of 1978. A hydro-man in perfect condition. 61 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 No antiques 1978. It is not that old. 62 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 You kidding me? If this were older ... 63 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 etching tests would need to prove its authenticity. 64 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 I hope not spend all your money on that. It's an investment. 65 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Also, it's my money and told me I could spend it. 66 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 Yes I think so. 67 00:10:12,000 --> 00:10:17,000 -Be careful ! Excuse me, your Honor rotten. 68 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 He's a fool! No you say it like that. 69 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Will you scold me? 70 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 It is he who is always bugging everyone. 71 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 I do not know. 72 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Dale an opportunity. 73 00:10:34,000 --> 00:10:39,000 He's my magazine there? -I do not see her. 74 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Dad... 75 00:10:41,000 --> 00:10:46,000 I can go out with my friends later? 76 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 You know I have an appointment today. 77 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Oh yeah... 78 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 I did not remember. Who is happy? 79 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 None of your business, you must stay here with Guy. 80 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Come on ! Whether it is big enough to take care of himself. 81 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 You do not need a babysitter. 82 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 I feel better knowing they are together and also need this place clean. 83 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Clean ?! Please ! 84 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Your brother that you clean the yard and the house. 85 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 Great ! You treat us like slaves. 86 00:11:21,000 --> 00:11:26,000 I'm glad you learned something in school. 87 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 Genial ! 88 00:14:15,000 --> 00:14:20,000 Great. 89 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 Tell me the password. 'It's me, asshole. 90 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 -What do you want? -What is that? 91 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 I found buried in the yard, is not it great? 92 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 For those who like the trash ... 93 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 I bet it's valuable. 94 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 It's just a silly doll. 95 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 You will say "action figures". 96 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 No, that sounds very effeminate. 97 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 What did you want? 98 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 If I tortured dad leaving me with you, you'll have to help me clean. 99 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Sorry, princess bitch. Genius will not give that desire. 100 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 -yâ Cleaned the yard. Well, you will. 101 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 But I will tell your secret to Dad. 102 00:15:31,000 --> 00:15:36,000 Which? 103 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 Or you help me or give it to Dad. 104 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 No you number them. -What Stop me? 105 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 If you do, I will be forced to tell Dad ... 106 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 so much hidden in your closet. 107 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 Or maybe you tell the newspaper that you carry on your boyfriend Tom ... 108 00:15:57,000 --> 00:16:02,000 and your list of what you want to do with él.Creo that are illegal for minor issues. 109 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 -How dare you ?! I call it my insurance. 110 00:16:08,000 --> 00:16:13,000 You enjoy cleaning. 111 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Hello Dad ... you okay? 112 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Yes I am. 113 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 'I think so, at least. -Where did you get that? 114 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 I found him at the end of the courtyard of the house. 115 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 It's funny ... let me see. 116 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 I am sorry. 117 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Sorry dear. 118 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 I think not feel very well. 119 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Maybe you should not go to the appointment. 120 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 No, I must go. 121 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 I socialize again. 122 00:16:59,000 --> 00:17:03,000 It has not been that long. 123 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 So ... ready to render it at your feet. 124 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 -What Was his name? -do Not interested. 125 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 I know. 126 00:17:11,000 --> 00:17:15,000 You look bien.La impress whoever. 127 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 'Dinner's in the fridge. -Right. 128 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 And do not let any order Guy Pay Per View. 129 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 I'm keep at bay. And if you want to find me ... 130 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 And! 131 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 I am, girls. 132 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 You can come. 133 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Do not worry about it. 134 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Sure you stay in your room with your childishness. 135 00:17:46,000 --> 00:17:51,000 Well, see you soon. Bye. 136 00:18:17,000 --> 00:18:22,000 Ultra-cool. 137 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Hello ... here they are. 138 00:19:04,000 --> 00:19:09,000 Friend ... we have champagne. 139 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Hi Terry. Deedee Hi, thanks for having me. 140 00:19:12,000 --> 00:19:17,000 Nothing, come on. 141 00:19:21,000 --> 00:19:26,000 It's great, appointment only girls. 142 00:19:26,000 --> 00:19:31,000 You might have said something to one of the boys. 143 00:19:32,000 --> 00:19:37,000 -I do not believe you. -What Can I do? I am very sociable. 144 00:19:41,000 --> 00:19:45,000 Yea, these have? This is over. 145 00:19:45,000 --> 00:19:49,000 Do not be a man. Let's make a Deal. 146 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 You leave us alone, and not say anything when you invite your friends. 147 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 Yes, silly. The better you'll play. 148 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Nice to see you again, Olivia. 149 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 I finally found the difference between the Eiffel Tower and you. 150 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Tell me fast. 151 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Some types have not yet been to the Eiffel Tower. 152 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Very funny, asshole. 153 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 You hit, but do not want to ruin my nails. 154 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 It is a work of $ 200. 155 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 I'm impressed. 156 00:20:18,000 --> 00:20:23,000 Let's go girls. 157 00:20:28,000 --> 00:20:33,000 -How Are you, Guy? -All right. 158 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 You show me your "Action Figures" then? 159 00:20:36,000 --> 00:20:41,000 'I bought one hydro-man. Great, is one that can become water? 160 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 I'm surprised you know that. 161 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 Girls must be updated as well. 162 00:20:50,000 --> 00:20:55,000 will you not to tell your dad? 163 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 No ... quiet. 164 00:20:59,000 --> 00:21:04,000 Thank you. 165 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 -It's good. -There is more. 166 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 In emborracharemos. 167 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Be careful. 168 00:21:19,000 --> 00:21:24,000 No, and I took it. A little more ... well. 169 00:21:24,000 --> 00:21:29,000 That. 170 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 This work cost $ 200. 171 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 It could not be more bitch? 172 00:21:44,000 --> 00:21:49,000 Is incredible. 173 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 But Terry did not. 174 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Is atractiva.No can not believe that you know is one hydro-man. 175 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 And calls "Action Figures". It's a great girl. 176 00:22:09,000 --> 00:22:14,000 Guy, here. 177 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Look at the boy. 178 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 You not number anything. Continues as if nothing. 179 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 'They can go well. -Shut up fool ! 180 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 We are invited. We come to the party. 181 00:22:41,000 --> 00:22:46,000 Let us see who police say. 'Do not get in trouble. 182 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Great ... so I accuse you of kidnapping. 183 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 You're a jerk! 184 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 Guy ... there is nothing that matters to us. 185 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Just have fun with the girls ... not much. 186 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Good... 187 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 Maybe if there's something big. 188 00:23:11,000 --> 00:23:16,000 We are in the search for a beginner. 189 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 Maybe you know what it is if you see the cable and certain magazines. 190 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Leave him alone. 191 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 You know how many times I've locked in your locker? 192 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 I'm going for a record. 193 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 Next week, I'll put your head down the toilet. 194 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 -How about? -In The rate the bathroom? 195 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 That would explain your scent. 196 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 You hear? It is ready. 197 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 I hate those who are passed from ready! -Take it easy. 198 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 You think you are in school. 199 00:23:48,000 --> 00:23:53,000 You think you're safe here by sitting at home with your dolls? 200 00:23:53,000 --> 00:23:58,000 You think they protect you? 201 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 What pensaba.?El hydro-man boy ready. 202 00:24:10,000 --> 00:24:15,000 No ! 203 00:24:19,000 --> 00:24:24,000 So you'll be fine and not come down to snoop. 204 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 When finished, I will return to zafarte. 205 00:24:27,000 --> 00:24:32,000 You hear? Zafaremos you ... later. 206 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 They're morons. I would kick their asses. 207 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 Guy ... you hear me? 208 00:24:50,000 --> 00:24:55,000 - We will help you. - What's going on ? 209 00:25:55,000 --> 00:26:00,000 Cheers, girls. -Health. 210 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 I should bring two bottles. 211 00:26:07,000 --> 00:26:11,000 We will be fine. 212 00:26:11,000 --> 00:26:16,000 You are the best. 213 00:26:22,000 --> 00:26:27,000 -No thanks. -Safe? 214 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 Or you take or smoke? This is a party. 215 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 I'm fine. 216 00:26:34,000 --> 00:26:38,000 'Do not want anything else? -No thanks. I'm having Super. 217 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 I am glad. 218 00:26:40,000 --> 00:26:45,000 More for me then. 219 00:26:51,000 --> 00:26:55,000 Time is ugly. 220 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 We are fine now, but we need some guys to frighten the coconut. 221 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 Ok. 222 00:27:02,000 --> 00:27:07,000 Who was he talking about me?! 223 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Rich !... 224 00:27:10,000 --> 00:27:15,000 We were scared. 225 00:27:20,000 --> 00:27:25,000 I thought you wanted company. 'You can have a beer. 226 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 -Yes? -Yes. 227 00:27:28,000 --> 00:27:33,000 I'll be right back. 228 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Hi Terry. 229 00:27:41,000 --> 00:27:46,000 What are they doing here? I thought it was a party just for girls. 230 00:27:46,000 --> 00:27:51,000 I dont have a problem with that. I also like to watch. 231 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 Rich... 232 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 Hello Olivia. -Why You wasting your time with that little girl? 233 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 No came to fiestar? You know why you play football? 234 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 -Because you like it. -Yes of course. 235 00:28:09,000 --> 00:28:13,000 The game is a challenge, a competition. 236 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Sales to the ground ... 237 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 and you want to defeat the opponent. 238 00:28:19,000 --> 00:28:23,000 That is the challenge. Do what you want and win. 239 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 But once you win it makes no sense to play. 240 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 I played already in your field. 241 00:28:29,000 --> 00:28:33,000 I went from one corner to the other. 242 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 What is the challenge then? 243 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 -Imbécil! -Quiet. 244 00:28:37,000 --> 00:28:42,000 Perhaps I called surrogate later. 245 00:28:43,000 --> 00:28:48,000 Female dog. 246 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 You hear me, Guy? 247 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 Let your help. 248 00:29:32,000 --> 00:29:37,000 Espera, Guy...Guy... 249 00:29:56,000 --> 00:30:01,000 Hey ... give easy. 250 00:30:16,000 --> 00:30:20,000 Terry, why not do something fun? 251 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 What do you mean? 252 00:30:22,000 --> 00:30:27,000 Take Rich and be done with it. 253 00:30:27,000 --> 00:30:32,000 A trio? 254 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Gross. 255 00:30:36,000 --> 00:30:40,000 It is all exactly as you imagine. 256 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 We teach our breasts at the same time ... 257 00:30:43,000 --> 00:30:47,000 and see whom he chooses. 258 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 I will not do it. 259 00:30:49,000 --> 00:30:53,000 You will have fun. You must have a more open mind. 260 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 I have an open mind. 261 00:30:56,000 --> 00:31:01,000 But you must try to close more legs. 262 00:31:07,000 --> 00:31:12,000 -Where are you going? -A Look for a room. 263 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 Arise, Guy. Do not be afraid. 264 00:31:27,000 --> 00:31:31,000 You're not alone. 265 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Standing. 266 00:31:33,000 --> 00:31:38,000 Guy... 267 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 -Cretino! -Just relax. 268 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 -It was just a joke. -Asustarme That? 269 00:31:52,000 --> 00:31:57,000 It's a bad joke. Okay, sorry but he was as expected. 270 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 You should accept my apology. -The Accept, Rich. 271 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 But mind you, try to clean for the parent of Deedee not punished. 272 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 Let me help. 273 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Hey, I'm a little crazy. 274 00:32:13,000 --> 00:32:18,000 Sometimes I commit barbarities. I know I have bad reputation. 275 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 But when I'm alone, 276 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 I'm a very sensitive person. -sensitive? 277 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 As no! -Really. 278 00:32:27,000 --> 00:32:32,000 Just give me a chance. 279 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 You're sure about this? Yes, really. 280 00:33:25,000 --> 00:33:30,000 We have not yet ... you know. 281 00:33:31,000 --> 00:33:36,000 But we must hurry. You must leave before Dad arrives. 282 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 I was reading Cosmo magazine ... 283 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 and there were written as having a good relationship. 284 00:33:44,000 --> 00:33:49,000 Wait. 285 00:33:51,000 --> 00:33:55,000 You read it in Cosmo? I'll have to enroll. 286 00:33:55,000 --> 00:34:00,000 -I am very anxious. -also Appeared you could say that. 287 00:34:15,000 --> 00:34:20,000 -Wait a second. Well, but do not take too long. 288 00:34:21,000 --> 00:34:26,000 -Close your eyes. -It's okay. 289 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 We make a good team. 290 00:34:39,000 --> 00:34:44,000 Yes I think so. 291 00:34:45,000 --> 00:34:50,000 I'm not so bad after all. 292 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Detente. 293 00:34:53,000 --> 00:34:57,000 You see what a real sensitive guy. 294 00:34:57,000 --> 00:35:02,000 You do not get it?! Moron! 295 00:35:04,000 --> 00:35:08,000 Female dog ! 296 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 Only one thing is missing. 297 00:35:12,000 --> 00:35:17,000 -how Most needed. -Wait a second. 298 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Here it is. 299 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 Get ready for a surprise. 300 00:35:23,000 --> 00:35:28,000 Ok. 301 00:35:40,000 --> 00:35:45,000 What the hell?... 302 00:36:16,000 --> 00:36:21,000 Who are you? 303 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Tom... 304 00:36:26,000 --> 00:36:31,000 Oh my God. 305 00:36:34,000 --> 00:36:39,000 Wait ... Somebody help me here! 306 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Tom... 307 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 They are coming to help ... Tom! ... 308 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 Tom !...No ! 309 00:37:25,000 --> 00:37:29,000 do not leave me! ... Tom! 310 00:37:29,000 --> 00:37:34,000 Tom... 311 00:37:47,000 --> 00:37:51,000 What are you doing here alone? 312 00:37:51,000 --> 00:37:56,000 -Embriagándome, Do you think? 'It's not fun alone. 313 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Really? 314 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Bad boy. 315 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 All seem fun, but us. 316 00:38:06,000 --> 00:38:11,000 Better we change that. 317 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 What happened to your challenge? 318 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Your challenge, Terry ... where he went? 319 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 Forget it, it's just a bitch. 320 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 As you were not with her, now you want to do with me. 321 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 What? 322 00:38:28,000 --> 00:38:32,000 It was not good for you, but now that Terry left you planted ... 323 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 You want me suddenly. 324 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 What about the speech you gave me before? 325 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Never mind, just kidding. 326 00:38:39,000 --> 00:38:43,000 You thought I was serious? Then you were joking? 327 00:38:43,000 --> 00:38:48,000 Of course, he is trying to bother you. 328 00:38:53,000 --> 00:38:58,000 'I'm not mocking anyone. 'You can not leave me like this, baby. 329 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Taking. 330 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 Catch that. It's all you can do. 331 00:39:03,000 --> 00:39:08,000 Come on. 332 00:39:12,000 --> 00:39:17,000 Devils. 333 00:39:32,000 --> 00:39:36,000 Where are everybody? 334 00:39:36,000 --> 00:39:41,000 Girls! 335 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 Deedee? ... Help me, Olivia! 336 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 -What Happened to Tom? -Watch out ! 337 00:40:21,000 --> 00:40:26,000 -Let's get out of here. -What Happened to Tom? 338 00:40:36,000 --> 00:40:40,000 -What the hell is that? It's a damn ghost. 339 00:40:40,000 --> 00:40:45,000 Here. 340 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 -And the others? I think Terry and your brother are upstairs. 341 00:40:55,000 --> 00:41:00,000 Rich is in the kitchen. 342 00:41:03,000 --> 00:41:07,000 Jeez ... Rich! 343 00:41:07,000 --> 00:41:11,000 Wake up, Rich! Come on ! 344 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Rich ! 345 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 Cheer up, we must go. -Irnos? 346 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 I'm going. 347 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Guy... 348 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 We're coming. 349 00:41:34,000 --> 00:41:38,000 Can you hear me? 350 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 You are here, Guy? 351 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 Yes I'm here. 352 00:41:45,000 --> 00:41:49,000 Jeez ... Guy! What happened ? 353 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Cretins of Tom and Rich ... 354 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Do not talk anymore. 355 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 You did not hear when I called? 356 00:41:57,000 --> 00:42:01,000 No, I should pass out or something. 357 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 I feel lightheaded. 358 00:42:04,000 --> 00:42:08,000 You're good? The guys you were hurt? 359 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 I'm not well. Thank you. 360 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 And what are you doing up here? 361 00:42:15,000 --> 00:42:19,000 I came to say hello. -All right... 362 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 Hi. 363 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 And the party? 364 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 There was no such party. 365 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Tom and sister romancearon. 366 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 Olivia got drunk and just wanted sex. 367 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 She is not very demanding. 368 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 And Rich ... He's a cretin. 369 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 He had already said that. 370 00:42:39,000 --> 00:42:44,000 That's right ... but better your opinion. 371 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 Then I thought that would better here with you. -Really? 372 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 Yes ... you seem great. 373 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Genial? 374 00:42:55,000 --> 00:43:00,000 Olivia is not the only one who is drunk here. 375 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 I'm not drunk. 376 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 I know you're not the most popular of all, 377 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 but I dont care. 378 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 Every time I meet you ... 379 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 I feel you're smart and funny. 380 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 I do not know. 381 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 Besides, I like the same thing to you. 382 00:43:21,000 --> 00:43:26,000 Science-fiction, superheroes ... That's true? 383 00:43:31,000 --> 00:43:36,000 -What Happened to your hydro-man? Guess. 384 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 My samurai disappeared. 385 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Samurai? 386 00:43:45,000 --> 00:43:49,000 I found an old samurai buried in the yard and now is not. 387 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Rich took insurance. 388 00:43:51,000 --> 00:43:55,000 No, I was here when he left. 389 00:43:55,000 --> 00:44:00,000 Everything is fine, Guy. We will protect you. 390 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 Guy... 391 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 He will protect you. 392 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 What's going on? 393 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 I think I went blank again. 394 00:44:14,000 --> 00:44:19,000 You start to panic. 395 00:44:20,000 --> 00:44:25,000 -Not here. It must have been somewhere fall. 396 00:44:29,000 --> 00:44:34,000 It must be somewhere. 397 00:44:41,000 --> 00:44:46,000 What the hell?... 398 00:44:50,000 --> 00:44:55,000 Stay away. 399 00:44:58,000 --> 00:45:03,000 Devils ! 400 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 No more anything did you? -Do not. 401 00:45:54,000 --> 00:45:59,000 Dad, you must return now, please. 402 00:45:59,000 --> 00:46:03,000 Did you hear that? 403 00:46:03,000 --> 00:46:08,000 It comes from below. 404 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 Guy... 405 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 We came to help, Guy. 406 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 What happens, Guy? 407 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 How? 408 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 We came to help. 409 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Guy ! 410 00:46:28,000 --> 00:46:31,000 Do not hurt me. 411 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 It's me, Terry. 412 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 Terry? 413 00:46:38,000 --> 00:46:43,000 Talk, Guy. 414 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 It happened again. 415 00:46:46,000 --> 00:46:49,000 I know, I felt it this time. 416 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 I did not recognize. 417 00:46:51,000 --> 00:46:55,000 You were talking different. I thought you were ... 418 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 No ! 419 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 It was moving. 420 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 He can not move. It's only spring and wool. 421 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 I read things like this. 422 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 The same spirit that speaks to you can be controlling the doll. 423 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 I know it's weird, but ... 'I do not talk like that. 424 00:47:13,000 --> 00:47:17,000 I believe in those things. 425 00:47:17,000 --> 00:47:22,000 You say you found him in the yard? 426 00:48:02,000 --> 00:48:07,000 That sucks. 427 00:48:11,000 --> 00:48:16,000 Curse ! 428 00:48:31,000 --> 00:48:36,000 Got damn ! 429 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 You spoke? 430 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 You're real? 431 00:48:44,000 --> 00:48:49,000 Speak? 432 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 What are you? 433 00:48:53,000 --> 00:48:58,000 Take what you want, but do not dirty anything. Steer clear of juice. 434 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 Clear... 435 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 This juice is not harmful. 436 00:49:02,000 --> 00:49:07,000 It was recommended by a well-known doctor. 437 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 Everything will be fine, Olivia. That thing was alive! 438 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 You saw where he went? 439 00:50:02,000 --> 00:50:07,000 Over there. 440 00:50:12,000 --> 00:50:17,000 Shit ! 441 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 I said I had heard something. 442 00:50:42,000 --> 00:50:47,000 Come on. 443 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Guy ! 444 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Quiet Guy. 445 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 Guy ! 446 00:51:02,000 --> 00:51:05,000 The samurai ... he will protect you. 447 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 No soy Guy. 448 00:51:08,000 --> 00:51:12,000 Who are you then? 449 00:51:12,000 --> 00:51:17,000 Sophia. 450 00:51:18,000 --> 00:51:22,000 Quiet, Sophia. No one will hurt you. 451 00:51:22,000 --> 00:51:27,000 If you hurt me, I send to my friends. 452 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 Friends? 453 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 No ! 454 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 No ! 455 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 Everything will be fine. 456 00:51:38,000 --> 00:51:42,000 I'm sorry, I could not help it. -I know. 457 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 But he stopped when I commanded. 458 00:51:45,000 --> 00:51:49,000 It may not do it again. Especially if the spirit takes hold of him again. 459 00:51:49,000 --> 00:51:54,000 And what do we do then? You must return it where you found it. 460 00:51:54,000 --> 00:51:59,000 And bury him. 461 00:52:01,000 --> 00:52:05,000 -I'm going to die. -It is not like this. 462 00:52:05,000 --> 00:52:08,000 And if that thing had rabies? It can not be, it is not alive. 463 00:52:08,000 --> 00:52:13,000 I was as out of control. 'You will not die. 464 00:52:13,000 --> 00:52:17,000 'I wound it hurts a lot. -Stay calm. 465 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 Call 911. They bring an ambulance. 466 00:52:20,000 --> 00:52:24,000 I'll get the first aid kit. 467 00:52:24,000 --> 00:52:29,000 You'll be fine. 468 00:52:29,000 --> 00:52:34,000 Hello, need help ... What direction is this? 469 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 We have wounded and dead. 470 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 We are being attacked by murderers dolls. 471 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 It is not a joke ! hello must hurry ...? ... 472 00:52:43,000 --> 00:52:48,000 Hello? ... Shit ! 473 00:52:53,000 --> 00:52:58,000 Deedee ! 474 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 We were threatened 475 00:53:17,000 --> 00:53:21,000 Leave cowardice. 476 00:53:21,000 --> 00:53:25,000 -What happened to your hand? They do not know what happened here. 477 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 Were the dolls? 478 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 Rich is dead. 479 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 -for God ... -Also what Tom. 480 00:53:34,000 --> 00:53:39,000 Hell, Dee ... Sorry. 481 00:53:47,000 --> 00:53:52,000 I know it's a sweet moment and that we support, but we have no time. 482 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 'Sometimes you inopportune. Yes, but I'm right. 483 00:53:55,000 --> 00:54:00,000 -We must go. -She is right. 484 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 I forgot my wallet. 485 00:54:05,000 --> 00:54:10,000 Forget it, Olivia. 486 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 Olivia ! 487 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 -What happened? -The doll. 488 00:55:27,000 --> 00:55:32,000 Where is? Where is? 489 00:55:36,000 --> 00:55:41,000 You'll be fine, you saw where he went? 490 00:55:47,000 --> 00:55:52,000 If you mess with one of us, the'll pay. 491 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 What do you do? 492 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 Guy... 493 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 My name is Sophia. 494 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 What do you say? Are you crazy? 495 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 He is not crazy. 496 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 She's it. -What? 497 00:56:09,000 --> 00:56:14,000 All this is crazy. 498 00:56:21,000 --> 00:56:26,000 Guy ... make them go! 499 00:56:35,000 --> 00:56:39,000 They -Lastimaron my friends. -We did not. 500 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 They did this. 501 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 But, Guy ... 502 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 My name is Sophia. 503 00:56:48,000 --> 00:56:51,000 The boys made fun of me. 504 00:56:51,000 --> 00:56:54,000 They tried to hurt me. 505 00:56:54,000 --> 00:56:57,000 No...no Sophia. 506 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 Guy mocked, not you. 507 00:57:00,000 --> 00:57:04,000 Guy no existe. 508 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 What are you doing? 509 00:57:07,000 --> 00:57:10,000 I'm not sure. 510 00:57:10,000 --> 00:57:15,000 -You Can confront her, Guy. -Do not ! 511 00:57:15,000 --> 00:57:20,000 They can not fool me. My friends just want me. 512 00:57:21,000 --> 00:57:26,000 They protect me. 513 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 You're okay, Guy? 514 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Guy no longer exists. 515 00:58:18,000 --> 00:58:23,000 Sophia? 516 00:58:48,000 --> 00:58:53,000 How many times I have to tell you that you can not come to this room, Sophia? 517 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 I'm sorry Dad. -girl Stupid and retarded. 518 00:58:57,000 --> 00:59:01,000 When you learn? 519 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 Not again, please. 520 00:59:03,000 --> 00:59:07,000 I have repeated many times that? 521 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 -They are my friends. -Friends? 522 00:59:09,000 --> 00:59:12,000 They are stuffed trash. 523 00:59:12,000 --> 00:59:17,000 I'll teach you to disobey your father. 524 00:59:23,000 --> 00:59:28,000 To the ! 525 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 Dad ! 526 00:59:40,000 --> 00:59:44,000 'Do they leave, Guy. -To the ! 527 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 Guy ! 528 00:59:47,000 --> 00:59:51,000 My name is Sophia. 529 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 I know you're there, Guy. 530 00:59:53,000 --> 00:59:56,000 You must stop this. They are killing your father. 531 00:59:56,000 --> 01:00:00,000 He deserves it for hurting me. 532 01:00:00,000 --> 01:00:05,000 Guy... 533 01:00:05,000 --> 01:00:10,000 Dad ? 534 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 No ! Deténganse ! 535 01:00:13,000 --> 01:00:18,000 Enough! 536 01:00:21,000 --> 01:00:24,000 We must bury them where they were. 537 01:00:24,000 --> 01:00:29,000 Looking for some blankets, Deedee. 538 01:00:30,000 --> 01:00:35,000 The backyard. 539 01:01:24,000 --> 01:01:27,000 Do you think this will do? 540 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 Give rest to his soul? 541 01:01:30,000 --> 01:01:33,000 I hope so. 542 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 You were very brave. 543 01:01:36,000 --> 01:01:46,000 ASHY-ASH 36498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.