All language subtitles for Boku.no.Hero.Academia.the.Movie.Futari.no.Hero.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.x265.HEVCBay.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,024 --> 00:00:43,058 WELCOME TO FABULOUS CASINO KING STREET 2 00:00:43,059 --> 00:00:48,653 California - USA 3 00:00:52,820 --> 00:00:55,210 - There's a Villain! - Run! 4 00:01:00,400 --> 00:01:05,078 I'll take 10 million dollar! Easy job! 5 00:01:05,257 --> 00:01:06,673 Brother! 6 00:01:12,540 --> 00:01:14,401 Just this far. 7 00:01:15,468 --> 00:01:17,317 Villain! 8 00:01:18,399 --> 00:01:20,733 Give him the final blow, Cow Lady! 9 00:01:22,871 --> 00:01:27,156 - Nicely surrender! - Impossible! 10 00:01:32,085 --> 00:01:33,452 Father! 11 00:01:33,453 --> 00:01:36,421 - Just blocking away! - Get away! 12 00:01:48,945 --> 00:01:50,977 Everything is gonna be alright. 13 00:01:50,978 --> 00:01:52,748 Why? 14 00:01:55,027 --> 00:01:57,983 Because I'm here! 15 00:01:59,173 --> 00:02:00,506 Hey, hey! 16 00:02:00,507 --> 00:02:02,784 Who are you?! 17 00:02:02,785 --> 00:02:04,774 Hero from Japan... 18 00:02:05,051 --> 00:02:07,522 who happen pass this way! 19 00:02:07,935 --> 00:02:12,811 And then, I'll make you go home in your coffin! 20 00:02:19,618 --> 00:02:22,589 Who said is going make me go home? 21 00:02:22,822 --> 00:02:24,319 Oh? 22 00:02:24,371 --> 00:02:26,600 He's running so fast! 23 00:02:27,626 --> 00:02:30,259 You're overwhelming, Toshi! 24 00:02:32,552 --> 00:02:34,593 He's running away! Chase him, Dave! 25 00:02:34,594 --> 00:02:38,442 Like always, your body move before think. 26 00:02:52,721 --> 00:02:55,056 Brother, somone is following us! 27 00:02:55,383 --> 00:02:57,611 Fucking heroes! 28 00:03:05,516 --> 00:03:07,313 What is that? 29 00:03:08,936 --> 00:03:12,549 Toshi, we're going to be late for studying. End it quickly! 30 00:03:12,550 --> 00:03:15,286 That's my plan, Dave! 31 00:03:17,402 --> 00:03:20,125 Fucking stuborn! 32 00:03:20,126 --> 00:03:24,975 Detroit Smash! 33 00:03:41,146 --> 00:03:43,950 I'll end it with this strike... 34 00:03:44,405 --> 00:03:47,669 Dave, this is the name of your place.. 35 00:03:47,670 --> 00:03:49,059 Do it! 36 00:03:49,060 --> 00:03:56,379 Cariburg Smash! 37 00:04:11,910 --> 00:04:14,754 - Who is that hero? - I haven't seen him before. 38 00:04:14,755 --> 00:04:16,852 But he is strong! 39 00:04:17,234 --> 00:04:20,160 He's exchange student from Japan! 40 00:04:20,317 --> 00:04:22,971 His name is All Might. 41 00:04:24,523 --> 00:04:26,471 - All Might? - All Might? 42 00:04:26,738 --> 00:04:29,114 Someday.. No.. 43 00:04:29,115 --> 00:04:34,932 Soon, he's going to be symbol of peace. 44 00:04:38,378 --> 00:04:39,974 Thanks, Dave! 45 00:04:40,148 --> 00:04:43,695 Because this custome, we finish it in time! 46 00:04:43,755 --> 00:04:46,906 Let's hurry up. If we're late again. We could late for study.. 47 00:04:46,907 --> 00:04:50,161 Flight UA-857 has been hijack! 48 00:04:50,162 --> 00:04:52,286 - Flight SFO-857 has been hijack! - Dave! 49 00:04:52,287 --> 00:04:54,152 Too dangerous. 50 00:04:58,099 --> 00:05:01,388 Whatever happen you must save them, right? 51 00:05:02,507 --> 00:05:03,908 Come on, Dave! 52 00:05:03,995 --> 00:05:05,404 Yes! 53 00:05:05,607 --> 00:05:09,938 But it's very difficult to be a hero! 54 00:05:11,514 --> 00:05:14,304 I'll treat you lunch! 55 00:05:16,469 --> 00:05:17,977 All Might. 56 00:05:17,978 --> 00:05:19,444 All Might. 57 00:05:19,445 --> 00:05:21,741 All Might! 58 00:05:22,846 --> 00:05:24,858 What's up, Midoriya kid? 59 00:05:24,859 --> 00:05:28,053 Already seen, look! 60 00:05:28,054 --> 00:05:34,187 Artificial moving town who has living more than 10.000 scienties. I-Island. 61 00:05:34,567 --> 00:05:38,601 Visiting I-Island in summer vocation, really like a dream! 62 00:05:38,602 --> 00:05:41,151 I don't think you're that exciting.. 63 00:05:41,152 --> 00:05:43,542 I'm invite you for nothing, right? 64 00:05:43,963 --> 00:05:47,695 But is it okay to invite me? 65 00:05:47,696 --> 00:05:49,706 Don't worry. 66 00:05:49,707 --> 00:05:53,815 The one who invite me said I could bring anyone. 67 00:05:53,816 --> 00:05:56,779 Isn't that mean to invite family? 68 00:05:56,780 --> 00:06:02,183 Our bond is more closer and blood bond, right? 69 00:06:02,303 --> 00:06:05,384 Bound One For All. 70 00:06:05,474 --> 00:06:06,951 Yeah! 71 00:06:07,642 --> 00:06:12,193 Momently this plane will landing at I-Island. 72 00:06:12,194 --> 00:06:15,438 Alright, this is going to be busy day, right. 73 00:06:15,439 --> 00:06:19,175 Because if it arrive, I.. 74 00:06:19,176 --> 00:06:22,581 have to maintain my muscle form. 75 00:06:22,582 --> 00:06:25,335 Alright, you need to change suit too! 76 00:06:25,365 --> 00:06:29,123 You asked school's permission to bring the hero's costume, right? 77 00:06:29,124 --> 00:06:30,615 Yes! 78 00:06:32,930 --> 00:06:35,428 The world has been a gathering place for superhumans. 79 00:06:35,429 --> 00:06:39,629 The population right now almost 80% human have special ability. 80 00:06:39,830 --> 00:06:42,472 Using those ability to fight the Villains. 81 00:06:42,473 --> 00:06:44,767 saving people from desperate. 82 00:06:44,785 --> 00:06:48,002 Job for being Hero become a dream. 83 00:06:51,487 --> 00:06:54,838 Everything is going to be okay. Why? 84 00:06:55,963 --> 00:06:58,112 Because I'm here. 85 00:06:58,247 --> 00:07:00,620 He is really cool, yeah! 86 00:07:00,621 --> 00:07:04,674 If I get my ability, I want to be like him! 87 00:07:05,160 --> 00:07:07,272 Advisable give it up. 88 00:07:07,273 --> 00:07:12,882 But myself, Midoriya Izuku who don't get ability from birth. 89 00:07:12,888 --> 00:07:16,879 Have to stop dreaming to be my admire Hero. 90 00:07:17,257 --> 00:07:19,253 And in that life. 91 00:07:19,271 --> 00:07:24,897 By a chance I met the number one Hero, All Might. 92 00:07:25,725 --> 00:07:29,501 Although I don't have ability, can I become a Hero? 93 00:07:29,502 --> 00:07:31,623 Althought I'm a human who doesn't have ability. 94 00:07:32,288 --> 00:07:34,735 can I become a Hero like you? 95 00:07:34,900 --> 00:07:38,861 Top Heroes has story about their school time. 96 00:07:38,862 --> 00:07:42,482 And most of this stories is about one thing. 97 00:07:42,483 --> 00:07:46,630 Their body move before thinking. 98 00:07:46,631 --> 00:07:50,559 - Kacchan! - Why are you come here?1 99 00:07:51,319 --> 00:07:55,925 Because your expression is like asking for help.. 100 00:07:56,942 --> 00:08:00,768 You can be Hero. 101 00:08:01,173 --> 00:08:04,777 Young boy, I'll give you the truth. 102 00:08:05,917 --> 00:08:10,603 My ability is inherited like a holy grail. 103 00:08:10,827 --> 00:08:13,120 Power to move power.. 104 00:08:13,203 --> 00:08:16,134 That ability inherited to me! 105 00:08:17,590 --> 00:08:21,661 And that ability called One For All! 106 00:08:21,834 --> 00:08:25,516 One for All.. 107 00:08:25,517 --> 00:08:27,860 One man develop the power.. 108 00:08:27,908 --> 00:08:30,256 and inherit to another. 109 00:08:30,318 --> 00:08:32,821 and keep develop until inherit again. 110 00:08:33,345 --> 00:08:38,649 Then, manifest some power which reaction to the voice of people who need help. 111 00:08:38,650 --> 00:08:45,757 The power of brave. Then the next is your turn. 112 00:08:46,258 --> 00:08:50,638 Myself who has been inherited the All might's One for All power. 113 00:08:50,639 --> 00:08:53,254 Gotten into Hero Acedemia. A.U. 114 00:08:53,286 --> 00:08:56,193 And once again run toward my dreams. 115 00:08:56,261 --> 00:08:58,405 Whatever hardship in front of me. 116 00:08:58,489 --> 00:09:01,013 I'll save someone with smile. 117 00:09:01,157 --> 00:09:04,079 That's the meaning to be the strongest Hero. 118 00:09:04,080 --> 00:09:08,240 Boku No Hero Academia: Two heroes! 119 00:09:08,241 --> 00:09:12,545 I-Island airport. For a moment, we'll doing passenger check. 120 00:09:14,157 --> 00:09:16,236 Here's the question for Midoriya kid. 121 00:09:16,237 --> 00:09:18,911 What is the reason this place is build? 122 00:09:20,266 --> 00:09:21,973 To gather all greatest scientist in the world. 123 00:09:21,974 --> 00:09:26,081 Then doing an ability research with equipment to help the Heroes. 124 00:09:26,130 --> 00:09:31,029 This island built to move because to protect the scientist and the result of research from Villains 125 00:09:31,042 --> 00:09:34,578 The security system is tight like Tartarus prison. 126 00:09:34,627 --> 00:09:36,770 And for that never be any crime happened in here. 127 00:09:36,771 --> 00:09:39,994 You always know many things, right? 128 00:09:40,939 --> 00:09:43,332 Visitor checking is done. 129 00:09:43,333 --> 00:09:51,012 Right now, in I-Island is pra-opening gallery of result from many research and development. 130 00:09:51,013 --> 00:09:54,495 If you had the invitation. Please come to the gallery. 131 00:10:02,979 --> 00:10:05,646 Even before officially open. 132 00:10:05,664 --> 00:10:07,762 I don't think would be many people in here! 133 00:10:07,907 --> 00:10:11,226 If we see it live, it's really amazing, yeah! 134 00:10:11,227 --> 00:10:13,454 I-Island is different from Japan. 135 00:10:13,455 --> 00:10:15,986 In I-Island, people freely using their abilities. 136 00:10:15,987 --> 00:10:19,488 Along the streets, many attraction using their abilities. 137 00:10:19,489 --> 00:10:21,885 - You have to sightseeing later. - Ah, alright! 138 00:10:22,144 --> 00:10:24,536 Alright, the way to the hotel.. 139 00:10:24,537 --> 00:10:27,457 Welcome to I-Expo! Eh! 140 00:10:27,482 --> 00:10:29,709 A-All Might?! 141 00:10:29,710 --> 00:10:30,839 All Might? 142 00:10:30,840 --> 00:10:32,401 The number one Hero? 143 00:10:32,571 --> 00:10:34,785 - It's really him! - Great! 144 00:10:35,327 --> 00:10:37,069 Excuse me! 145 00:10:37,288 --> 00:10:41,543 Thank you from warm welcoming! For asking signature, get in line, right! 146 00:10:45,723 --> 00:10:48,564 I can't believe I couldn't hold it. 147 00:10:48,605 --> 00:10:51,621 We're already late from the appointment time. 148 00:10:51,622 --> 00:10:53,232 - Appointment? - Yeah! 149 00:10:53,368 --> 00:10:57,642 I'm planning to reunion with old friends. 150 00:10:57,643 --> 00:11:00,207 Sorry, but would you come with me first? 151 00:11:00,208 --> 00:11:04,254 All Might's friend? Of course, with pleasure! 152 00:11:04,321 --> 00:11:09,209 I haven't told you about One For All or about my power which I inherited to you, so.. 153 00:11:09,210 --> 00:11:10,444 please don't say anything. 154 00:11:10,445 --> 00:11:12,977 Still have secret from a friend? 155 00:11:13,268 --> 00:11:17,922 Because danger will always prey to the one who know One For All's secret! 156 00:11:17,969 --> 00:11:19,510 Is that so? 157 00:11:19,714 --> 00:11:21,556 That's it. 158 00:11:21,557 --> 00:11:25,150 One For All is very important secret. 159 00:11:25,887 --> 00:11:30,780 Midoriya kid, people who inherited One For All from me.. 160 00:11:30,898 --> 00:11:36,503 Someday will bear the burden fate to face the greatest Villain and All For one. 161 00:11:37,121 --> 00:11:39,571 It's true. To be ready face it, as soon as possible. 162 00:11:39,572 --> 00:11:45,468 I must learning how to use One for All wisely. 163 00:11:50,551 --> 00:11:53,338 Uncle! 164 00:11:53,930 --> 00:11:55,691 Uncle Might! 165 00:11:56,086 --> 00:11:58,024 Oh, Melissa! 166 00:11:58,025 --> 00:11:59,688 Long time no see! 167 00:11:59,818 --> 00:12:01,680 It's so glad to see you again! 168 00:12:01,681 --> 00:12:04,182 Me too, thank for inviting me! 169 00:12:04,183 --> 00:12:06,040 But, I really amaze! 170 00:12:06,121 --> 00:12:08,270 You've grown to be beautiful girl! 171 00:12:08,271 --> 00:12:12,268 I've been 17 years old. My weight has been very different, right? 172 00:12:12,269 --> 00:12:13,923 Not really! 173 00:12:16,412 --> 00:12:19,474 Grateful Uncle Might is healthy like always. 174 00:12:19,475 --> 00:12:23,023 - Sorry if I'm late. Experiment make me forgot. - This girl is All Might's old friend? 175 00:12:23,024 --> 00:12:24,740 This young girl become his old friend? 176 00:12:24,741 --> 00:12:26,674 - It's okay! - Is she have ability to manipulation age? 177 00:12:26,675 --> 00:12:29,034 So, where is Dave? 178 00:12:29,856 --> 00:12:31,361 He is in laboratory. 179 00:12:31,554 --> 00:12:34,622 Like always he have been finishing first stage of his long experiment. 180 00:12:34,623 --> 00:12:36,724 and to give his surprise for his achievement. 181 00:12:36,725 --> 00:12:39,345 I invited Uncle Might to be here. 182 00:12:39,346 --> 00:12:41,543 Is that so? 183 00:12:41,544 --> 00:12:44,270 By the way, what research is Dave working out right now? 184 00:12:44,327 --> 00:12:48,273 Very confidential research, I can't told you. 185 00:12:48,274 --> 00:12:50,498 Become scientist is really hard, right? 186 00:12:50,632 --> 00:12:52,392 Oh, Midoriya Boy. 187 00:12:52,393 --> 00:12:57,137 - She is the daughter of my friend. - My name is Melissa Shield. 188 00:12:57,138 --> 00:12:58,669 Nice to meet you. 189 00:12:59,148 --> 00:13:01,102 So like that. 190 00:13:01,300 --> 00:13:03,372 - Why? - It's okay! 191 00:13:04,578 --> 00:13:06,498 Nice to meet you. 192 00:13:06,535 --> 00:13:10,799 I'm class one student from A.U's academy. Midoriya Izuku. 193 00:13:10,817 --> 00:13:14,422 A.U academia? So then you're uncle Might's student? 194 00:13:14,423 --> 00:13:15,934 Yes, I'm his student. 195 00:13:15,935 --> 00:13:18,192 In the future, he will be hero. 196 00:13:18,408 --> 00:13:21,593 It's great, I can't believe you're Uncle Might's student. 197 00:13:21,711 --> 00:13:23,432 Bright future, right? 198 00:13:23,433 --> 00:13:27,207 No! I still like a training student. 199 00:13:27,249 --> 00:13:29,115 What is your ability? 200 00:13:29,248 --> 00:13:30,678 Power ability! 201 00:13:30,941 --> 00:13:32,454 Cool, but... 202 00:13:32,455 --> 00:13:34,857 Your costume design is very old. 203 00:13:34,858 --> 00:13:37,445 Support item is not where to be found. 204 00:13:37,454 --> 00:13:39,360 So close! 205 00:13:41,558 --> 00:13:45,234 You should be development your costume.. 206 00:13:46,006 --> 00:13:49,002 - Melissa, it's time.. - Ah, sorry! 207 00:13:49,065 --> 00:13:51,120 I got carried away.. 208 00:13:51,597 --> 00:13:54,935 I can't wait to make father happy! 209 00:13:55,345 --> 00:13:58,358 This way, Uncle Might! 210 00:14:06,230 --> 00:14:08,950 We finally got in gallery without any problem. 211 00:14:08,951 --> 00:14:11,258 Then, when is the item arrive? 212 00:14:11,259 --> 00:14:14,692 Come to gate 66 at 15.00 o'clock. 213 00:14:14,693 --> 00:14:16,509 Understood. 214 00:14:27,722 --> 00:14:29,395 Professor. 215 00:14:29,728 --> 00:14:31,427 Professor David. 216 00:14:32,606 --> 00:14:35,240 The clean up over here is done. 217 00:14:35,241 --> 00:14:37,927 Really? Good job, Sam. 218 00:14:38,832 --> 00:14:42,132 How about you spare time to eat lunch with your daughter? 219 00:14:42,133 --> 00:14:44,303 Today she is studying at academia. 220 00:14:44,393 --> 00:14:47,005 Academy didn't holiday even there are I-Expo? 221 00:14:47,067 --> 00:14:49,328 She also doing his private researching. 222 00:14:49,547 --> 00:14:51,841 That's because I'm her daughter. 223 00:14:51,984 --> 00:14:54,380 - It's been a gen. - Melissa. 224 00:14:54,381 --> 00:14:56,125 Good afternoon, miss. 225 00:14:56,276 --> 00:14:57,988 Good afternoon, Uncle Sam. 226 00:14:58,271 --> 00:15:02,278 Thank you for caretaker my father who only could do researching. 227 00:15:02,577 --> 00:15:04,532 Ow, ow. 228 00:15:04,787 --> 00:15:06,835 By the way, why do you come here? 229 00:15:06,858 --> 00:15:12,511 To celebrating father first stage research, I invited someone. 230 00:15:12,548 --> 00:15:13,810 Someone? 231 00:15:13,811 --> 00:15:16,378 Someone who you love. 232 00:15:17,007 --> 00:15:18,936 I've been... 233 00:15:18,941 --> 00:15:22,603 Come to rock our reunion! 234 00:15:22,853 --> 00:15:24,503 Toshi? 235 00:15:24,504 --> 00:15:26,215 All Might? 236 00:15:26,725 --> 00:15:28,779 Is he the real one? 237 00:15:30,426 --> 00:15:33,495 I came far away to see you, Dave! 238 00:15:33,693 --> 00:15:35,726 How? Are you surprise? 239 00:15:36,249 --> 00:15:38,330 Y-yes. 240 00:15:38,952 --> 00:15:41,102 Very surprise. 241 00:15:41,407 --> 00:15:43,740 We have to thank to Melissa. 242 00:15:43,981 --> 00:15:45,831 And how many years we haven't met? 243 00:15:45,832 --> 00:15:47,223 Don't say anything. 244 00:15:47,224 --> 00:15:50,378 We both didn't want to speak about it, right? 245 00:15:51,356 --> 00:15:52,860 That's true! 246 00:15:54,006 --> 00:15:56,735 So glad to see you, Dave. 247 00:15:57,454 --> 00:15:59,829 Me too, All Might. 248 00:16:02,362 --> 00:16:04,593 Midoriya boy, let me introduce you to him. 249 00:16:04,746 --> 00:16:06,983 He is my best friend, David Shield. 250 00:16:06,984 --> 00:16:09,823 I already know! Professor David Shield! 251 00:16:09,824 --> 00:16:13,285 The best scientist in abilites' development who won ability's Nobel! 252 00:16:13,286 --> 00:16:15,668 And you're became All Might's partner in America. 253 00:16:15,669 --> 00:16:18,136 And creator of All Might's costume. 254 00:16:18,299 --> 00:16:19,744 Young Age! 255 00:16:19,745 --> 00:16:21,453 Bronze Age! 256 00:16:21,673 --> 00:16:23,376 Silver Age! 257 00:16:23,596 --> 00:16:26,761 And.. Golden Age! 258 00:16:26,822 --> 00:16:29,510 You are the genius scientist who make all that costumes! 259 00:16:29,518 --> 00:16:33,803 I can't believe I can see you in person! I really impress! 260 00:16:36,204 --> 00:16:38,689 Looks like I don't have to introduce myself, yeah. 261 00:16:38,731 --> 00:16:42,375 - Sorry, I was.. - No, it's okay.. 262 00:16:46,323 --> 00:16:48,873 This is my meeting with All might for very long time. 263 00:16:49,084 --> 00:16:51,951 Sorry, but can you leave us chatting? 264 00:16:52,200 --> 00:16:57,236 - Alright. - Melissa, take Midoriya to see I-Expo. 265 00:16:57,384 --> 00:16:58,940 Alright, father. 266 00:16:58,941 --> 00:17:00,525 Can you do it? 267 00:17:00,526 --> 00:17:03,730 I'm the one who honour to take future Hero! 268 00:17:03,830 --> 00:17:05,457 - Come on! - Alright! 269 00:17:05,458 --> 00:17:07,535 Take care of me. 270 00:17:08,255 --> 00:17:12,158 Sam. You need take a break too. 271 00:17:13,496 --> 00:17:15,624 What should I call you? 272 00:17:15,732 --> 00:17:18,117 Midoriya? Izuku? 273 00:17:18,244 --> 00:17:20,183 Just call me.. 274 00:17:21,938 --> 00:17:24,858 - Deku. - Deku? 275 00:17:24,859 --> 00:17:27,085 Weird nickname. 276 00:17:27,252 --> 00:17:29,479 You can call me Melissa. 277 00:17:29,770 --> 00:17:31,883 Excuse me. 278 00:17:33,438 --> 00:17:36,217 Hey, are you okay, Toshi? 279 00:17:36,601 --> 00:17:38,003 I got saved.. 280 00:17:38,004 --> 00:17:41,566 My time to maintain muscle form is much shorter.. 281 00:17:41,567 --> 00:17:43,581 You already inform that symptom you got in Surel. 282 00:17:43,787 --> 00:17:46,675 But I don't think this bad.. 283 00:17:52,895 --> 00:17:55,079 Amazing. 284 00:17:55,080 --> 00:17:59,074 After see it in person, hard to believe if this island made by humans. 285 00:17:59,200 --> 00:18:02,203 We got all facilities in big cities. 286 00:18:02,204 --> 00:18:04,420 All we can't do is go outside. 287 00:18:04,509 --> 00:18:06,155 Really? 288 00:18:06,156 --> 00:18:10,766 Because the research is very confidential, the scientists and family live here. 289 00:18:13,354 --> 00:18:16,400 The Monster Hero, Godzillo! 290 00:18:16,401 --> 00:18:18,552 This is my first time seeing in person. 291 00:18:18,553 --> 00:18:23,904 His gift is amazing! He must be invited by sponsor! 292 00:18:24,258 --> 00:18:27,286 To show our new equipment or doing signature. 293 00:18:27,287 --> 00:18:29,381 Looks like many event has been launch. 294 00:18:29,382 --> 00:18:31,489 I-Expo indeed amazing! 295 00:18:31,490 --> 00:18:34,337 Tonight there's party has been held for guests from many industries. 296 00:18:35,341 --> 00:18:37,892 You also be invited, right? 297 00:18:37,993 --> 00:18:40,519 Because you've been invited by Uncle Might. 298 00:18:40,552 --> 00:18:45,066 So for that reason, All Might as me to bring formal clothing? 299 00:18:45,067 --> 00:18:49,710 Oh, Deku! You also have to enter that Pavilion! 300 00:18:50,434 --> 00:18:54,032 There's many new Hero's items! 301 00:18:54,033 --> 00:18:55,746 Deku, look at this! 302 00:18:55,747 --> 00:19:00,628 Multifuction Beagle is not only fly but can emerge in the water. 303 00:19:00,629 --> 00:19:01,766 Amazing! 304 00:19:01,767 --> 00:19:06,119 By wearing this diving suit, a person could dive thousands metres deep. 305 00:19:06,154 --> 00:19:07,520 So deep! 306 00:19:07,555 --> 00:19:11,713 This google has 36 different sensors. 307 00:19:11,748 --> 00:19:14,288 There is so much to see! 308 00:19:14,323 --> 00:19:20,046 Actually, almost everything here are developed from my father's research. 309 00:19:20,436 --> 00:19:22,337 That's great, huh. 310 00:19:22,372 --> 00:19:28,689 Every item here helps the heroes around the world at work. 311 00:19:29,495 --> 00:19:33,134 You really admire your father, huh? 312 00:19:33,169 --> 00:19:36,930 Because my dream is to be a scientist like my father. 313 00:19:37,271 --> 00:19:41,175 Oh, yes, are you an Academy student here? 314 00:19:41,210 --> 00:19:43,100 Yes. I'm in third grade. 315 00:19:43,135 --> 00:19:48,919 Wasn't the I-Island Academy is a special school for people who want to become scientists? 316 00:19:49,059 --> 00:19:52,099 I'm still nothing. 317 00:19:52,100 --> 00:19:55,242 I still have a lot to learn. 318 00:19:56,401 --> 00:19:57,457 Me too... 319 00:19:57,492 --> 00:20:01,882 To be a hero like All Might, I have to fight harder. 320 00:20:02,602 --> 00:20:06,006 You really idolize Uncle Might, huh? 321 00:20:06,041 --> 00:20:09,095 Seeing your enthusiasm earlier, I was really surprised. 322 00:20:09,130 --> 00:20:13,063 Sorry, I got carried away... 323 00:20:13,482 --> 00:20:16,503 Looks like you are very happy, huh, Deku. 324 00:20:16,679 --> 00:20:17,999 Uraraka? 325 00:20:18,034 --> 00:20:19,663 Why are you here? 326 00:20:19,698 --> 00:20:21,046 So much fun, huh. 327 00:20:21,081 --> 00:20:23,129 She repeated it again?! 328 00:20:24,011 --> 00:20:25,471 Yaoruzu?! 329 00:20:25,506 --> 00:20:27,741 Looks like you're having fun, huh. 330 00:20:27,776 --> 00:20:30,244 Midoriya, I heard you. 331 00:20:30,279 --> 00:20:33,216 Jiro's earphones are really scary. 332 00:20:33,251 --> 00:20:34,436 Are they your friends? 333 00:20:34,471 --> 00:20:36,523 They're my classmates. 334 00:20:36,558 --> 00:20:38,765 There seems to be a misunderstanding here... 335 00:20:38,835 --> 00:20:43,300 Look, Melissa just wants to take me to see the exhibition. 336 00:20:43,335 --> 00:20:46,963 Right! My father and uncle Might are... 337 00:20:46,998 --> 00:20:51,686 Please! Don't tell me that I came here because I was invited by All Might! 338 00:20:51,721 --> 00:20:52,849 Why? 339 00:20:52,884 --> 00:20:55,463 There's a reason for that... 340 00:20:55,498 --> 00:20:57,439 Okay. 341 00:20:58,341 --> 00:21:01,517 You guys want to drink tea at the cafe? 342 00:21:03,942 --> 00:21:07,904 So you have experience working with professional heroes, huh? 343 00:21:07,939 --> 00:21:10,512 It's just training. 344 00:21:10,547 --> 00:21:14,257 I was involved in an incident, but I only evacuated the civilians. 345 00:21:14,292 --> 00:21:16,003 That's great too. 346 00:21:16,038 --> 00:21:19,406 For me, for some reason, suddenly I was on a television broadcast... 347 00:21:19,441 --> 00:21:21,223 Such things are not unusual, huh. 348 00:21:21,258 --> 00:21:22,803 Great. 349 00:21:22,838 --> 00:21:26,824 Tomorrow, we will go to the pavilion where the Academy held an exhibition. 350 00:21:26,859 --> 00:21:29,831 - I'm really looking forward to it! - Thank God... 351 00:21:29,866 --> 00:21:31,792 The misunderstanding has been resolved... 352 00:21:31,827 --> 00:21:33,613 Sorry to keep you waiting. 353 00:21:33,648 --> 00:21:35,348 This voice...?! 354 00:21:35,383 --> 00:21:38,717 Kaminari?! And... Mineta?! 355 00:21:38,752 --> 00:21:40,433 What are you doing here?! 356 00:21:40,468 --> 00:21:44,625 They need part-time workers for the exhibition. 357 00:21:44,660 --> 00:21:45,534 Right? 358 00:21:45,569 --> 00:21:49,348 During breaks we can see the exhibition, and get paid. 359 00:21:49,383 --> 00:21:54,677 Plus, we can meet beautiful girls here! 360 00:21:54,712 --> 00:21:57,493 Hey, Midoriya, why do you know such a beautiful girl? 361 00:21:57,528 --> 00:22:00,560 - Introduce us! - Yes, yes 362 00:22:00,595 --> 00:22:02,613 Are they also UA students? 363 00:22:02,648 --> 00:22:05,341 - That's right. - We're the future pro heroes. 364 00:22:05,376 --> 00:22:07,117 What are you talking about? 365 00:22:07,152 --> 00:22:11,021 If you want to have money, you have to work hard! 366 00:22:11,774 --> 00:22:14,429 - lida?! - You here too? 367 00:22:14,464 --> 00:22:19,691 My family is a family of heroes, so of course we got an invitation from the I-Expo. 368 00:22:19,726 --> 00:22:22,750 Because all of my family is busy, I come alone! 369 00:22:22,785 --> 00:22:24,586 lida also here? 370 00:22:24,621 --> 00:22:31,222 Same with me. Because my father was the main sponsor of the I-Expo, I got an invitation. 371 00:22:31,223 --> 00:22:35,388 so, because of Yao-Momo's excess invitation... 372 00:22:35,424 --> 00:22:39,032 No grudge for this, rock, scissors, paper! 373 00:22:39,067 --> 00:22:41,539 I lose! 374 00:22:41,574 --> 00:22:43,736 After doing a lucky draw, 375 00:22:43,771 --> 00:22:46,400 we were chosen to join! 376 00:22:46,435 --> 00:22:49,771 Yeah. The other girls also came. 377 00:22:49,806 --> 00:22:51,171 Oh, is that so? 378 00:22:51,206 --> 00:22:55,536 Because tomorrow the exhibition is open to the public, we plan to go there together. 379 00:22:55,571 --> 00:22:58,210 If you like it, I can take you around. 380 00:22:58,245 --> 00:22:59,628 Really? 381 00:22:59,663 --> 00:23:01,870 - Yes! - Good! 382 00:23:01,905 --> 00:23:04,473 Take us too! 383 00:23:04,508 --> 00:23:06,946 What's that? 384 00:23:09,335 --> 00:23:11,975 Cleared in 33 seconds! 385 00:23:12,010 --> 00:23:13,617 Rank eighth! 386 00:23:13,652 --> 00:23:15,424 Kirishima?! 387 00:23:15,459 --> 00:23:17,541 Deku, is that also your friend? 388 00:23:17,576 --> 00:23:19,507 Yes, he's my classmate. 389 00:23:19,542 --> 00:23:22,546 Alright, the next challenger is... 390 00:23:22,581 --> 00:23:24,975 Ka... Kacchan?! 391 00:23:25,010 --> 00:23:29,849 Alright, villain attacks! Get ready... go! 392 00:23:35,965 --> 00:23:37,899 Die! 393 00:23:37,934 --> 00:23:39,843 Die? 394 00:23:39,878 --> 00:23:41,434 This is great! 395 00:23:41,469 --> 00:23:44,743 Cleared in 15 seconds! First rank! 396 00:23:46,907 --> 00:23:50,396 Isn't that Midoriya? 397 00:23:53,992 --> 00:23:56,803 Why are you here?! 398 00:23:56,838 --> 00:23:58,229 Stop it, Kacchan... 399 00:23:58,264 --> 00:24:00,284 - lots of people are watching... - So what?! 400 00:24:00,319 --> 00:24:01,901 Stop it, Bakugo! 401 00:24:01,936 --> 00:24:03,970 - I have no business with you! - Why is that kid screaming? 402 00:24:04,005 --> 00:24:05,379 - Don't act pretentiously! - He's always like that... 403 00:24:05,414 --> 00:24:08,061 - The position of class leader applies everywhere. - Two men who are destined to fight! 404 00:24:08,096 --> 00:24:11,185 Did you and Bakugo also got the I-Expo invitation? 405 00:24:11,220 --> 00:24:15,576 No, only the winner of the UA sports festival, Bakugo, received the invitation. 406 00:24:15,611 --> 00:24:17,349 I just ride along. 407 00:24:17,384 --> 00:24:20,055 Don't you want to try it? 408 00:24:20,090 --> 00:24:21,568 There is no point in trying! 409 00:24:21,603 --> 00:24:23,892 Because I have the best rank! 410 00:24:23,927 --> 00:24:25,725 Yeah, that's right, yes. 411 00:24:25,760 --> 00:24:28,622 But, if we haven't tried it, we won't know, right? 412 00:24:28,657 --> 00:24:30,450 Yeah, it is true. 413 00:24:30,485 --> 00:24:31,418 Wait... 414 00:24:31,453 --> 00:24:36,239 Okay then, try to show your sad, basic nerdy rank! 415 00:24:36,274 --> 00:24:38,547 Okay...! 416 00:24:38,582 --> 00:24:42,295 Alright, we have a new challenger! 417 00:24:42,330 --> 00:24:45,994 What rank will he get? 418 00:24:46,029 --> 00:24:49,099 Because I've decided to try it... 419 00:24:49,134 --> 00:24:51,390 One For All! 420 00:24:51,425 --> 00:24:54,202 Full Cowl! 421 00:24:54,597 --> 00:24:58,456 Villain attacks! Get ready... go! 422 00:25:00,194 --> 00:25:02,272 To avoid injury to my arm, 423 00:25:02,307 --> 00:25:05,278 I'll use 5% of my power! 424 00:25:12,676 --> 00:25:17,552 This is great too! Sixteen seconds, second rank! 425 00:25:19,171 --> 00:25:21,285 What a blast of great power. 426 00:25:21,320 --> 00:25:23,520 And it's destructiveness is amazing... 427 00:25:23,555 --> 00:25:26,138 Just like Uncle Might's... 428 00:25:26,912 --> 00:25:29,334 But... 429 00:25:29,370 --> 00:25:32,343 - So close! - You're really great, Midoriya. 430 00:25:32,378 --> 00:25:35,024 I didn't expect to be able to approach Kacchan's rank... 431 00:25:35,059 --> 00:25:36,826 What?! It's impossible! 432 00:25:36,861 --> 00:25:39,961 I will try again and tear down your rank! 433 00:25:39,996 --> 00:25:42,952 That's so cool! 434 00:25:42,987 --> 00:25:48,093 Fourteen seconds! He immediately topped the rank! 435 00:25:48,128 --> 00:25:49,579 Todoroki? 436 00:25:49,614 --> 00:25:51,066 Is that also your classmate? 437 00:25:51,101 --> 00:25:53,872 - Yes! - You're all amazing, huh! 438 00:25:53,907 --> 00:25:55,940 The future hero candidates! 439 00:25:55,975 --> 00:25:57,830 There's no need to say that. 440 00:25:57,865 --> 00:26:00,447 Hey, half face! 441 00:26:00,482 --> 00:26:01,528 Bakugo. 442 00:26:01,563 --> 00:26:04,378 You appeared suddenly, you want to show off, huh?! 443 00:26:04,413 --> 00:26:05,775 Midoriya and the others are here too? 444 00:26:05,810 --> 00:26:07,337 Don't ignore me! 445 00:26:07,372 --> 00:26:10,165 Why do you here? 446 00:26:10,200 --> 00:26:12,384 I came as my father's representative. 447 00:26:12,419 --> 00:26:15,926 - Sorry, the next challenger... - Shut up, I'm the next one! 448 00:26:15,961 --> 00:26:17,608 You two, stop it! 449 00:26:17,643 --> 00:26:20,114 UA's secret will be revealed! 450 00:26:20,149 --> 00:26:21,475 Yes! 451 00:26:21,510 --> 00:26:24,023 Kacchan, calm yourself! 452 00:26:24,164 --> 00:26:26,014 - Don't do anything shameful. - Sorry. 453 00:26:26,049 --> 00:26:29,268 It seems like it's fun to be a student at UA. 454 00:26:29,303 --> 00:26:32,661 At least, it won't be boring. 455 00:26:32,696 --> 00:26:35,698 Well, that's true... 456 00:26:42,058 --> 00:26:45,504 As planned, I have received the items. 457 00:26:45,976 --> 00:26:49,376 What? All Might? 458 00:26:49,779 --> 00:26:53,824 No need to panic. Let us take care of it. 459 00:26:55,452 --> 00:26:58,931 All Might is on this island... 460 00:27:14,884 --> 00:27:17,374 What really happened, Toshi? 461 00:27:17,409 --> 00:27:21,108 Why does your Quirk level dropped dramatically? 462 00:27:21,179 --> 00:27:24,295 Although seriously injured due to the fight with All For One. 463 00:27:24,330 --> 00:27:27,058 This drastic changes, it makes no sense! 464 00:27:27,093 --> 00:27:31,696 What happened to your body? 465 00:27:32,202 --> 00:27:37,554 If you become a hero for a long time, your body will take the toll. 466 00:27:37,695 --> 00:27:40,374 I can't tell the secret of One For All to him. 467 00:27:40,409 --> 00:27:46,823 If I tell him, Dave and Melissa will get involved in my fight with All For One... 468 00:27:47,643 --> 00:27:51,695 At this rate, the Symbol of Peace will vanish. 469 00:27:51,730 --> 00:27:57,768 The reason why Japan could reduce crime rates to 6% is because of you. 470 00:27:57,803 --> 00:28:02,274 Crime rates in other countries are above 20%. 471 00:28:03,053 --> 00:28:08,786 I've asked you thousands of times to stay in America... 472 00:28:10,368 --> 00:28:13,415 No need to be so pessimistic. 473 00:28:13,450 --> 00:28:15,777 There are still many pro heroes who are reliable... 474 00:28:15,812 --> 00:28:19,455 and there are people like you who always support them. 475 00:28:19,490 --> 00:28:22,950 I can still be an All Might a few hours a day... 476 00:28:22,985 --> 00:28:24,818 But... 477 00:28:24,853 --> 00:28:30,321 It's possible that criminals like All For One will appear anywhere... 478 00:28:30,356 --> 00:28:32,367 Dave. 479 00:28:32,586 --> 00:28:34,592 When that happens, 480 00:28:34,627 --> 00:28:38,584 I have absolutely no intention to stop being a Symbol of Peace. 481 00:28:38,795 --> 00:28:42,514 Beside, there's still hope... 482 00:28:43,414 --> 00:28:48,972 The determination of One For All and the Symbol of Peace... 483 00:28:49,007 --> 00:28:52,805 will always be reaching to the next generation. 484 00:28:56,018 --> 00:29:00,166 Today, the exhibition will close at 6:00 p. m. 485 00:29:00,201 --> 00:29:03,585 Thank you for coming. 486 00:29:05,345 --> 00:29:08,403 I didn't expect pre-opening to be this busy... 487 00:29:08,438 --> 00:29:10,821 I can't imagine how busy will be tomorrow. 488 00:29:10,856 --> 00:29:13,303 Stop it, I don't want to think about it! 489 00:29:13,338 --> 00:29:16,083 Mineta, Kaminari! 490 00:29:16,118 --> 00:29:17,198 Thank you for your hard work! 491 00:29:17,233 --> 00:29:20,073 You guys have worked hard, huh? 492 00:29:20,500 --> 00:29:21,870 What is this? 493 00:29:21,905 --> 00:29:25,357 Invitation to attend the Reception Party. 494 00:29:25,392 --> 00:29:27,665 - Party...? - For us? 495 00:29:27,700 --> 00:29:29,737 It's from Melissa. 496 00:29:29,772 --> 00:29:31,869 He wants you guys to have fun. 497 00:29:31,904 --> 00:29:35,120 There are excess invitations, if you want it, just use it. 498 00:29:35,155 --> 00:29:38,574 - Kaminari... - Mineta... 499 00:29:38,609 --> 00:29:42,174 Our hard work has paid! 500 00:29:42,209 --> 00:29:45,917 I heard that the party will also be attended by several professional heroes. 501 00:29:45,952 --> 00:29:48,012 In order not to embarrass the good name of UA, 502 00:29:48,047 --> 00:29:51,535 wear formal attire and let's attend the party together! 503 00:29:51,570 --> 00:29:55,588 We will gather at 18:30 in the lobby of the central tower! 504 00:29:55,623 --> 00:29:57,237 You guys must come on time! 505 00:29:57,272 --> 00:30:00,776 I will tell Todoroki and Bakugo. 506 00:30:00,811 --> 00:30:02,849 Okay, break up! 507 00:30:03,550 --> 00:30:06,851 lida is in Full Throttle mode! 508 00:30:06,957 --> 00:30:08,536 See you again, okay! 509 00:30:08,571 --> 00:30:10,143 Yeah! 510 00:30:10,178 --> 00:30:12,451 Deku. 511 00:30:12,486 --> 00:30:16,138 Want to go somewhere with me? 512 00:30:16,173 --> 00:30:18,617 Who wants to come to the party? 513 00:30:18,652 --> 00:30:23,613 Hearing strangers speak and clapping is very stupid. 514 00:30:23,648 --> 00:30:26,098 We can eat as much as we can there! 515 00:30:26,133 --> 00:30:29,003 Besides, I don't have any formal clothes. 516 00:30:29,038 --> 00:30:31,221 I've known it. 517 00:30:31,256 --> 00:30:33,182 I also brought it for you! 518 00:30:33,217 --> 00:30:36,926 You think too much, weird hairdo! 519 00:30:40,284 --> 00:30:42,972 Dave, see you later... 520 00:30:43,007 --> 00:30:44,935 at the party! 521 00:30:44,970 --> 00:30:47,157 Yeah. 522 00:30:48,698 --> 00:30:50,537 Toshi! 523 00:30:51,796 --> 00:30:55,174 - What? - Ah, it's okay. 524 00:30:56,533 --> 00:30:59,140 See you at the party. 525 00:31:11,490 --> 00:31:15,944 - An accident during an experiment? - People are still inside! 526 00:31:31,695 --> 00:31:34,998 Thanks. My name is David Shield. 527 00:31:35,033 --> 00:31:37,290 - What is your name? - All Might. 528 00:31:37,325 --> 00:31:40,350 I am a hero school student. 529 00:31:40,583 --> 00:31:44,242 Costumes with the latest material for you. 530 00:31:44,277 --> 00:31:46,729 With that costume, you can fight a little more freely. 531 00:31:46,764 --> 00:31:49,068 Nice. 532 00:32:09,824 --> 00:32:12,043 Symbol of Peace? 533 00:32:12,078 --> 00:32:16,617 What I aspire to is a world where everyone can laugh happily. 534 00:32:16,652 --> 00:32:21,788 And I want to be the Peace Symbol that illuminates that world. 535 00:32:34,279 --> 00:32:36,593 We already tied them up. There are five guards. 536 00:32:36,628 --> 00:32:38,255 Everything goes according to plan. 537 00:32:38,290 --> 00:32:40,470 The security system is still active. 538 00:32:40,505 --> 00:32:42,083 Tie them without killing them. 539 00:32:42,118 --> 00:32:45,247 Well. We will start soon. 540 00:32:45,282 --> 00:32:48,160 Everything went smoothly. 541 00:32:50,461 --> 00:32:53,213 We will move too. 542 00:32:57,703 --> 00:33:00,660 This is the academic campus where I study. 543 00:33:00,695 --> 00:33:05,224 And here is my laboratory. 544 00:33:06,341 --> 00:33:08,989 Sorry it's a mess. 545 00:33:09,024 --> 00:33:11,151 This is very sophisticated. 546 00:33:11,186 --> 00:33:14,804 I'm not expecting you to do research in a place like this... 547 00:33:15,401 --> 00:33:18,698 Melissa, you're really talented. 548 00:33:18,733 --> 00:33:23,132 Actually, I'm not that great. 549 00:33:23,167 --> 00:33:25,848 Because of that, I keep learning. 550 00:33:25,883 --> 00:33:29,153 Previously, I wanted to be a professional hero. 551 00:33:29,188 --> 00:33:30,728 Become a professional hero? 552 00:33:30,763 --> 00:33:33,754 Yes, and finally I gave up. 553 00:33:33,789 --> 00:33:36,876 Because I'm Quirkless. 554 00:33:37,489 --> 00:33:39,372 Quirkless? 555 00:33:39,407 --> 00:33:41,951 After five years old, my Quirk won't appear at all, 556 00:33:41,986 --> 00:33:44,616 then I was brought to the doctor. 557 00:33:44,651 --> 00:33:48,487 Then, I was declared Quirkless. 558 00:33:48,522 --> 00:33:51,276 Just like me. 559 00:33:51,311 --> 00:33:53,029 Mother... 560 00:33:53,064 --> 00:33:57,764 No matter how difficult the situation is, he always saves people and smiling... 561 00:33:57,799 --> 00:34:01,938 Can I also... be like him? 562 00:34:01,973 --> 00:34:07,342 Sorry, Izuku! Sorry...! 563 00:34:07,448 --> 00:34:11,303 Sorry, I... 564 00:34:11,338 --> 00:34:14,917 - What's wrong? - Ah no... 565 00:34:14,952 --> 00:34:20,430 You were declared not having something that belongs to everyone... 566 00:34:21,128 --> 00:34:23,452 Of course, I'm also surprised. 567 00:34:23,487 --> 00:34:27,885 But there are ideals that I can achieve. 568 00:34:27,920 --> 00:34:29,979 Ideals? 569 00:34:30,014 --> 00:34:32,111 My father. 570 00:34:32,146 --> 00:34:35,471 Dad also Quirkless, but... 571 00:34:35,506 --> 00:34:39,728 with science, Father can help Uncle Might and the other heroes. 572 00:34:39,763 --> 00:34:44,009 It was not done directly, but he also struggled to protect peace. 573 00:34:44,044 --> 00:34:46,644 The figure who helps the heroes... 574 00:34:46,679 --> 00:34:52,838 Right. That's my way of reaching the hope of being a hero. 575 00:34:53,871 --> 00:34:58,586 I created this item before I watched Uncle Might's action. 576 00:34:58,621 --> 00:35:01,509 All Might in action? 577 00:35:02,468 --> 00:35:05,166 Try pressing the panel. 578 00:35:11,804 --> 00:35:17,438 - This is...? - I call it the Full Gauntlet. 579 00:35:18,711 --> 00:35:21,347 When I first met you, 580 00:35:21,382 --> 00:35:24,179 I see the scars on your hand. 581 00:35:24,214 --> 00:35:29,727 And while watching you before, you were like limiting your Quirk, 582 00:35:29,762 --> 00:35:31,547 So I thought, 583 00:35:31,582 --> 00:35:36,900 your body can't balance the strength of your Quirk. 584 00:35:37,111 --> 00:35:39,626 He realized that... 585 00:35:40,805 --> 00:35:47,697 The Full Gauntlet was strong enough to hold three full power punch from Uncle Might. 586 00:35:47,732 --> 00:35:51,495 If you wear it, maybe you can release all of your strength. 587 00:35:51,530 --> 00:35:54,420 My power... 588 00:35:54,455 --> 00:35:56,879 Please use it. 589 00:35:56,914 --> 00:35:59,158 But, isn't this very valuable? 590 00:35:59,193 --> 00:36:01,920 That's why I want you to wear it. 591 00:36:01,955 --> 00:36:07,556 You have to be a great hero who save people, okay? 592 00:36:10,022 --> 00:36:12,158 Okay! 593 00:36:17,304 --> 00:36:19,638 - Hello? - What are you doing, Midoriya? 594 00:36:19,673 --> 00:36:22,966 You're late to the assembly! 595 00:36:30,899 --> 00:36:34,061 Sorry I'm late! 596 00:36:34,096 --> 00:36:35,078 Where are the others? 597 00:36:35,113 --> 00:36:36,321 They haven't arrived yet. 598 00:36:36,356 --> 00:36:39,644 Are they still have respect for me? 599 00:36:40,119 --> 00:36:44,464 Sorry... I arrived late. 600 00:36:47,026 --> 00:36:49,880 I'm sorry... Jiro... 601 00:36:49,915 --> 00:36:52,527 Oh, yes! Yes! 602 00:36:52,562 --> 00:36:56,146 I'm not used to wearing dress like this... 603 00:36:56,181 --> 00:36:58,257 Style can make you look feminine, huh? 604 00:36:58,292 --> 00:37:01,378 He looks like a murderous woman. 605 00:37:01,436 --> 00:37:04,617 - Shut up. - I'm just praising you! 606 00:37:04,652 --> 00:37:05,840 That's not a compliment! 607 00:37:05,875 --> 00:37:08,036 This is the first time I'm wearing formal dress. 608 00:37:08,071 --> 00:37:09,977 I borrowed it from Yaorozu. 609 00:37:10,012 --> 00:37:12,842 Looks good on you. Yeah, that's perfect. 610 00:37:12,877 --> 00:37:15,966 Even if you praise me, I won't blush! 611 00:37:16,001 --> 00:37:18,640 Uraraka?! 612 00:37:20,422 --> 00:37:25,327 Are you still here? The party has started! 613 00:37:25,362 --> 00:37:27,561 The main star has appeared! 614 00:37:27,596 --> 00:37:31,532 This is bad, Mineta! I can't hold it anymore, what to do? 615 00:37:31,567 --> 00:37:34,386 Whatever. 616 00:37:38,255 --> 00:37:39,627 "Reception Room - 2nd Floor of the Central Tower. " 617 00:37:39,662 --> 00:37:45,902 Ladies and gentlemen, welcome to the I-Expo welcoming party. 618 00:37:45,937 --> 00:37:50,881 For our special guest, number one hero, 619 00:37:50,916 --> 00:37:53,694 All Might, welcome! 620 00:37:53,729 --> 00:37:57,025 Ladies and gentlemen, please give him a loud applause! 621 00:37:57,060 --> 00:37:59,671 Please get on the stage. 622 00:37:59,706 --> 00:38:02,264 Dave, no one told me. 623 00:38:02,365 --> 00:38:05,102 If the All Might comes, it's only natural to be like this. 624 00:38:05,103 --> 00:38:06,993 Geez.. 625 00:38:08,378 --> 00:38:09,642 Can't be. 626 00:38:09,643 --> 00:38:14,144 Bakugo's and Kirishima's cellphones couldn't be reached. 627 00:38:14,145 --> 00:38:17,797 Hey, you sure this is the way, right? 628 00:38:17,798 --> 00:38:19,941 Maybe, but... 629 00:38:19,942 --> 00:38:21,439 "Maybe", you say? 630 00:38:21,440 --> 00:38:25,791 Ah, actually I left my cellphone in the room... 631 00:38:27,342 --> 00:38:30,595 Thank you for the invitation, I'm All Might. 632 00:38:30,596 --> 00:38:33,458 I'm won't do formal things, so... 633 00:38:35,022 --> 00:38:38,357 Announcement of the I-Island security system. 634 00:38:38,358 --> 00:38:41,211 We have received reports from the I-Expo security system, 635 00:38:41,212 --> 00:38:43,372 that there was an explosive that planted at the exhibition site. 636 00:38:43,373 --> 00:38:45,176 - Explosive? - Seriously? 637 00:38:45,177 --> 00:38:50,386 I-Island is currently on high alert. 638 00:38:50,387 --> 00:38:52,327 Residents and visitors are expected to remain at home or lodging. 639 00:38:52,328 --> 00:38:54,791 - Impossible! - Is everything gonna be alright? 640 00:38:54,792 --> 00:38:57,133 As long as we follow the instructions, we will be safe. 641 00:38:57,134 --> 00:38:58,548 That's right, huh. 642 00:38:58,549 --> 00:39:03,026 If after 10 minutes anyone still outside the settlement, will be arrested without warning. 643 00:39:03,027 --> 00:39:05,892 - Come back to the room immediately. - Yes. 644 00:39:05,893 --> 00:39:11,232 And, almost all the main buildings will be sealed by the security system. 645 00:39:11,233 --> 00:39:13,526 I repeat. 646 00:39:18,522 --> 00:39:20,361 As you hear. 647 00:39:20,362 --> 00:39:23,635 We have taken over the security system. 648 00:39:23,636 --> 00:39:26,342 You definitely want to fight, but... 649 00:39:26,343 --> 00:39:29,254 if you do it 650 00:39:29,921 --> 00:39:36,438 the security machines will show harm those people on this island. 651 00:39:36,445 --> 00:39:42,327 Right. Everyone on this island is our hostage. 652 00:39:42,328 --> 00:39:46,075 Of course, you too. 653 00:39:46,572 --> 00:39:48,716 Do it. 654 00:39:52,696 --> 00:39:54,585 The safety restrainer.. 655 00:39:54,586 --> 00:39:56,825 This is bad! 656 00:39:57,593 --> 00:39:59,326 Don't move! 657 00:39:59,327 --> 00:40:02,623 If you move even a step, I will kill them all in an instant. 658 00:40:02,624 --> 00:40:04,864 God damn! 659 00:40:05,374 --> 00:40:07,861 Good boy. 660 00:40:07,927 --> 00:40:12,639 You don't want to be like All Might instead to be obedient, right? 661 00:40:12,947 --> 00:40:16,034 Toshi, there is no choice but to obey them. 662 00:40:16,035 --> 00:40:17,808 But, Dave... 663 00:40:17,809 --> 00:40:20,777 I will definitely find a way to save them all. 664 00:40:20,778 --> 00:40:23,586 Until then, hold yourself up. 665 00:40:25,076 --> 00:40:27,139 The cellphone has no signal. 666 00:40:27,140 --> 00:40:30,144 It seems like everything has been blocked. 667 00:40:30,145 --> 00:40:31,694 Seriously? 668 00:40:31,695 --> 00:40:33,613 The elevator doesn't work either. 669 00:40:33,614 --> 00:40:35,140 Seriously? 670 00:40:35,141 --> 00:40:37,927 Just because they found explosives 671 00:40:37,928 --> 00:40:41,266 the security system enters high alert mode? 672 00:40:41,267 --> 00:40:44,157 Iida, let's go to the party. 673 00:40:44,158 --> 00:40:45,331 Why? 674 00:40:45,332 --> 00:40:47,496 Because the All Might is there. 675 00:40:47,497 --> 00:40:48,947 All Might came to the party? 676 00:40:48,948 --> 00:40:52,193 Wow, then there's no need to worry. 677 00:40:52,194 --> 00:40:56,196 Melissa, is there another way to go to the party? 678 00:40:56,197 --> 00:41:00,906 If we use emergency stairs, it looks like we can enter a place near the party. 679 00:41:00,907 --> 00:41:03,343 After you. 680 00:41:03,698 --> 00:41:07,699 The cellphone has no signal, and the internet can't be used. 681 00:41:07,700 --> 00:41:10,302 The TV can't be watched either. 682 00:41:10,303 --> 00:41:11,689 What else can we do? 683 00:41:11,690 --> 00:41:15,429 Until the explosives been found, how about we just play UNO? 684 00:41:15,511 --> 00:41:17,062 Take it easy. 685 00:41:17,063 --> 00:41:20,184 If you obey, no one will get hurt. 686 00:41:20,185 --> 00:41:23,356 We also have a limited time for hostaging you. 687 00:41:23,357 --> 00:41:26,080 What are your goals? 688 00:41:26,429 --> 00:41:28,325 Didn't you listen to me? 689 00:41:28,326 --> 00:41:30,662 I said, shut up. 690 00:41:32,065 --> 00:41:33,564 Yes, okay. 691 00:41:33,565 --> 00:41:35,390 Okay. 692 00:41:38,520 --> 00:41:40,750 You're a researcher here, right? 693 00:41:40,751 --> 00:41:42,495 Yes. 694 00:41:42,496 --> 00:41:44,645 - Take him. - What's wrong? 695 00:41:44,646 --> 00:41:46,276 Stop it! 696 00:41:46,277 --> 00:41:48,230 He's my assistant. 697 00:41:48,231 --> 00:41:50,376 What your business with him? 698 00:41:50,946 --> 00:41:53,520 Well, well, well, aren't you David Shield? 699 00:41:53,521 --> 00:41:54,935 You come, too. 700 00:41:54,936 --> 00:41:57,160 If I refuse? 701 00:41:57,161 --> 00:42:02,292 Then someone on this island will scream very loud. 702 00:42:02,912 --> 00:42:06,732 Okay, I'll come. 703 00:42:07,493 --> 00:42:10,007 Dave... 704 00:42:10,055 --> 00:42:13,904 Can I defeat these Villains and restore the security system as before? 705 00:42:13,905 --> 00:42:16,541 Not to mention, my body is... 706 00:42:16,542 --> 00:42:19,168 No, I have to do it anyway! 707 00:42:19,169 --> 00:42:23,553 Because I'm a Symbol of Peace! 708 00:42:26,039 --> 00:42:28,771 Midoriya, kiddo? 709 00:42:28,772 --> 00:42:30,470 All Might has realized it. 710 00:42:30,471 --> 00:42:32,200 Jiro, can you do it? 711 00:42:32,201 --> 00:42:33,566 Yes, I can. 712 00:42:33,567 --> 00:42:35,449 Speak up. 713 00:42:35,450 --> 00:42:37,044 We heard you! 714 00:42:37,045 --> 00:42:38,338 Can you hear me? 715 00:42:38,339 --> 00:42:40,278 The Villains have taken over the tower. 716 00:42:40,279 --> 00:42:42,314 They've control the security system, 717 00:42:42,315 --> 00:42:45,841 and everyone on this island is the hostages. 718 00:42:45,842 --> 00:42:48,314 The Heroes have also been arrested. 719 00:42:48,315 --> 00:42:51,783 It's dangerous here. Quick, leave as fast as you could. 720 00:42:51,784 --> 00:42:54,363 This is bad, Midoriya. 721 00:42:57,522 --> 00:43:00,402 We have received a message from All Might. 722 00:43:00,403 --> 00:43:04,408 I suggest to follow the instructions of All Might which is Yuuei's teacher, 723 00:43:04,409 --> 00:43:07,081 that we have to go away from here. 724 00:43:07,082 --> 00:43:09,603 I'm agree with Iida's advice. 725 00:43:09,604 --> 00:43:11,522 We are still students, though. 726 00:43:11,523 --> 00:43:15,302 Without a Hero license, we can't fight the Villains. 727 00:43:15,303 --> 00:43:18,070 Then we run away, then tell the Hero outside... 728 00:43:18,071 --> 00:43:20,852 Even for running away might be difficult. 729 00:43:20,853 --> 00:43:26,877 The security of this place is has made equal to Tartarus prison. 730 00:43:26,878 --> 00:43:30,342 So, we can only wait to be saved... 731 00:43:30,343 --> 00:43:32,690 Kaminari, will you just do nothing? 732 00:43:32,691 --> 00:43:34,067 What do you mean? 733 00:43:34,068 --> 00:43:36,076 Aren't you want to save them? 734 00:43:36,077 --> 00:43:39,315 Hey, hey! Even the All Might caught by the Villains! 735 00:43:39,316 --> 00:43:43,726 It's impossible for us to save them! 736 00:43:44,367 --> 00:43:46,877 Our goal is to become a Hero. 737 00:43:46,878 --> 00:43:50,195 But, we haven't got a Hero license yet... 738 00:43:50,196 --> 00:43:53,791 Even so, are we going to remain silent? 739 00:43:53,792 --> 00:43:56,663 About it.. 740 00:43:59,446 --> 00:44:01,958 I want to save them. 741 00:44:01,959 --> 00:44:04,190 Deku? 742 00:44:04,343 --> 00:44:05,798 I want to save them. 743 00:44:05,799 --> 00:44:07,689 Do you want to fight the Villains? 744 00:44:07,690 --> 00:44:10,401 Don't you remember the incident at USJ, Midoriya? 745 00:44:10,402 --> 00:44:12,315 That's not what I meant, Mineta! 746 00:44:12,316 --> 00:44:14,286 I thought about it. 747 00:44:14,287 --> 00:44:16,005 Without us having to fight the Villains, 748 00:44:16,006 --> 00:44:19,897 we save All Might and the other Heroes. 749 00:44:19,898 --> 00:44:22,480 I understand your feelings, but is there any such a method? 750 00:44:22,481 --> 00:44:24,913 Even so, we have to find a way out! 751 00:44:24,914 --> 00:44:31,164 Right now, I want to find the greatest way to save them all! 752 00:44:32,499 --> 00:44:34,007 Deku. 753 00:44:34,008 --> 00:44:39,152 The I-Island security system are on the top floor of this tower. 754 00:44:39,153 --> 00:44:41,738 If the Villains have taken over the system, 755 00:44:41,739 --> 00:44:45,558 it means that the authentication lock and password should have been turned off. 756 00:44:45,559 --> 00:44:49,006 We should be able to restart the system. 757 00:44:49,007 --> 00:44:53,625 If only we could make the Villains leave the top floor... 758 00:44:53,626 --> 00:44:56,778 then everyone might be saved. 759 00:44:56,919 --> 00:44:58,912 Melissa.. 760 00:44:58,913 --> 00:45:01,458 How to get rid of the Villains from there? 761 00:45:01,459 --> 00:45:04,038 Right now, none of us are hurt. 762 00:45:04,039 --> 00:45:07,533 And I guess the criminals aren't used to dealing with such security systems. 763 00:45:07,534 --> 00:45:11,201 Avoid fight and restarting the system, huh? 764 00:45:11,202 --> 00:45:12,272 I see. 765 00:45:12,273 --> 00:45:13,863 If so, it should be possible, right? 766 00:45:13,864 --> 00:45:15,181 Right! 767 00:45:15,182 --> 00:45:18,710 But, right now the Villains occupied the top floor. 768 00:45:18,711 --> 00:45:21,342 We don't need to fight! 769 00:45:21,343 --> 00:45:26,048 If the system back to normal, All Might and the hostages will also be released. 770 00:45:26,049 --> 00:45:30,468 And when that happens, the situation will also be reversed! 771 00:45:31,271 --> 00:45:32,993 Deku, let's do it! 772 00:45:32,994 --> 00:45:34,194 Uraraka? 773 00:45:34,195 --> 00:45:38,525 If there are things we can do, I don't want to just do nothing! 774 00:45:38,526 --> 00:45:42,674 It's more important than thinking about either we are heroes or not. 775 00:45:42,675 --> 00:45:45,689 Right! Let's save people in need! 776 00:45:45,690 --> 00:45:47,908 Let's do what we want to do! 777 00:45:47,909 --> 00:45:49,381 Yes! 778 00:45:49,382 --> 00:45:51,271 Midoriya. 779 00:45:51,272 --> 00:45:52,488 Count me in. 780 00:45:52,489 --> 00:45:53,696 Me too. 781 00:45:53,697 --> 00:45:55,934 - Todoroki! - Kyoka! 782 00:45:55,935 --> 00:45:59,082 If the situation isn't possible, I will prevent your actions. 783 00:45:59,083 --> 00:46:02,013 If you agree with my terms, I will come too! 784 00:46:02,014 --> 00:46:03,238 Iida! 785 00:46:03,239 --> 00:46:05,365 If so, count me in too! 786 00:46:05,366 --> 00:46:06,650 Yosha, me too! 787 00:46:06,651 --> 00:46:09,275 - Yaoyorozu! - Kaminari! 788 00:46:09,276 --> 00:46:12,518 Never mind, if I have to come, then I'll come! 789 00:46:12,519 --> 00:46:14,213 Thank you, Mineta! 790 00:46:14,214 --> 00:46:15,978 Let's do it, Mineta! 791 00:46:15,979 --> 00:46:18,432 Let's fight, Mineta! 792 00:46:18,433 --> 00:46:20,546 Melissa, you just wait here. 793 00:46:20,547 --> 00:46:22,537 I'm coming too. 794 00:46:22,538 --> 00:46:25,381 But, you don't have talent... 795 00:46:25,382 --> 00:46:30,072 Is there anyone other than me that can change the settings of the security system? 796 00:46:30,524 --> 00:46:32,619 I am a student at the Academy. 797 00:46:32,620 --> 00:46:34,132 I'm sure I will be useful. 798 00:46:34,133 --> 00:46:35,702 But.. 799 00:46:35,703 --> 00:46:40,255 Maybe I will be a burden for you on your way to the top floor, but... 800 00:46:40,256 --> 00:46:43,288 I also want to protect everyone. 801 00:46:43,289 --> 00:46:45,513 Please! 802 00:46:47,091 --> 00:46:49,088 OK. 803 00:46:49,280 --> 00:46:52,864 Let's save everyone! 804 00:46:54,304 --> 00:46:56,239 Yes! 805 00:47:00,618 --> 00:47:03,195 Midoriya, kiddo? 806 00:47:03,452 --> 00:47:06,405 The looks of your eyes, don't say.. 807 00:47:06,406 --> 00:47:08,271 No, run away! 808 00:47:08,272 --> 00:47:10,152 No, I will not run away. 809 00:47:10,153 --> 00:47:11,803 It's too dangerous! 810 00:47:11,804 --> 00:47:15,104 I want to do what I can! 811 00:47:15,456 --> 00:47:17,248 Midoriya, kiddo... 812 00:47:17,249 --> 00:47:20,020 I definitely will save everyone! 813 00:47:20,772 --> 00:47:22,777 I knew he would do it, huh? 814 00:47:22,778 --> 00:47:27,974 As a teacher, I should have scolded his reckless actions. 815 00:47:28,284 --> 00:47:34,086 But, if you don't do it, you don't deserve to be called a Hero, right? 816 00:47:34,216 --> 00:47:36,983 Then, I will wait. 817 00:47:36,984 --> 00:47:41,617 I'm sure you guys can get us out of this situation. 818 00:47:41,618 --> 00:47:44,863 We rely on you, youths! 819 00:47:44,864 --> 00:47:48,066 - Come on! - Yes! 820 00:47:50,416 --> 00:47:54,792 THE TOP FLOOR - CONTROL ROOM 821 00:47:56,438 --> 00:47:58,013 I brought them. 822 00:47:58,014 --> 00:48:00,807 Quickly remove the protection. 823 00:48:00,808 --> 00:48:03,513 What a bossy... 824 00:48:03,514 --> 00:48:04,719 Do as he said. 825 00:48:04,720 --> 00:48:07,999 If you don't want to die, do it quickly. 826 00:48:08,000 --> 00:48:09,830 OK. 827 00:48:09,831 --> 00:48:11,357 Take him. 828 00:48:11,358 --> 00:48:13,174 Go! 829 00:48:13,231 --> 00:48:16,814 MAIN TOWER EMERGENCY STAIRS 830 00:48:18,494 --> 00:48:19,725 It's 30th floor already. 831 00:48:19,726 --> 00:48:22,579 Melissa, where is the top floor? 832 00:48:23,300 --> 00:48:25,407 - It's on floor 200th. - The hell? 833 00:48:25,408 --> 00:48:27,204 We still have to go up that far? 834 00:48:27,205 --> 00:48:30,254 It's better than see the Villains. 835 00:48:35,960 --> 00:48:39,547 Melissa, want to use my talent? 836 00:48:39,548 --> 00:48:42,097 Thanks. But, I'm fine. 837 00:48:42,098 --> 00:48:46,452 Just save your strength until it's really needed. 838 00:48:54,304 --> 00:48:56,255 The doors.. 839 00:48:56,256 --> 00:48:57,481 What to do? 840 00:48:57,482 --> 00:48:59,844 - How about we just destroy it? - If you do it, 841 00:48:59,845 --> 00:49:03,148 the security system will be activated and the Villains will be aware of our actions. 842 00:49:03,149 --> 00:49:05,327 All I care is go inside here, right? 843 00:49:05,328 --> 00:49:07,669 - Mineta! - No! 844 00:49:09,098 --> 00:49:12,337 - What's wrong? - The door on the 80th floor is open? 845 00:49:12,338 --> 00:49:16,096 Haven't you scanned each floor? 846 00:49:17,520 --> 00:49:20,569 Close all doors on the 80th floor. 847 00:49:20,570 --> 00:49:23,273 - Don't let the kids run away. - Copy that. 848 00:49:24,883 --> 00:49:27,035 Be careful, guys. 849 00:49:27,036 --> 00:49:30,142 These Villains are smart. 850 00:49:31,140 --> 00:49:32,815 Is there no other way to go up? 851 00:49:32,816 --> 00:49:35,889 On the other side, there's an emergency staircase just like before! 852 00:49:35,890 --> 00:49:38,134 Come on, hurry up! 853 00:49:39,399 --> 00:49:41,460 The doors! 854 00:49:41,461 --> 00:49:43,125 The door behind us too... 855 00:49:43,126 --> 00:49:44,210 Todoroki! 856 00:49:44,211 --> 00:49:46,307 Yes! 857 00:49:52,526 --> 00:49:54,721 This way! 858 00:49:54,722 --> 00:49:55,792 PLANT FACTORY 80TH FLOOR 859 00:49:55,793 --> 00:49:57,571 This place? 860 00:49:57,572 --> 00:49:59,177 Plant factory. 861 00:49:59,178 --> 00:50:01,471 The place for examining the effect of talent on plants. 862 00:50:01,472 --> 00:50:03,565 Wait! Look! 863 00:50:03,566 --> 00:50:05,753 The elevator moves up! 864 00:50:05,754 --> 00:50:07,756 The Villains are chasing on us? 865 00:50:07,757 --> 00:50:10,345 Let's find a place to hide. 866 00:50:12,692 --> 00:50:16,619 If we can use the elevator, can we go to the top floor? 867 00:50:16,620 --> 00:50:17,971 It's useless. 868 00:50:17,972 --> 00:50:21,095 The elevator can only be operated by certain people. 869 00:50:21,096 --> 00:50:24,723 And it's made of explosion resistant material, so we can't destroy it. 870 00:50:24,724 --> 00:50:27,850 Let's just play dead! 871 00:50:32,006 --> 00:50:33,320 That uniform... 872 00:50:33,321 --> 00:50:35,174 They are the Villains from the party. 873 00:50:35,175 --> 00:50:37,457 The kids are likely around. 874 00:50:37,458 --> 00:50:39,897 They're in a place that is quite troublesome. 875 00:50:39,898 --> 00:50:42,094 - They are here. - Shut up. 876 00:50:42,095 --> 00:50:43,538 Don't come here.. 877 00:50:43,539 --> 00:50:44,766 Don't come here.. 878 00:50:44,767 --> 00:50:47,325 Get away from here. Stay away! 879 00:50:47,326 --> 00:50:50,822 Please, don't be aware of us! 880 00:50:51,571 --> 00:50:54,294 Finally we found you, damn kids! 881 00:50:54,295 --> 00:50:55,899 What should we do? 882 00:50:55,900 --> 00:50:58,053 What should we do? 883 00:50:58,759 --> 00:51:01,207 What did you say? 884 00:51:01,208 --> 00:51:03,296 Kacchan? Kirishima? 885 00:51:03,297 --> 00:51:05,517 What are you guys doing here? 886 00:51:05,518 --> 00:51:08,530 - It's up to me to be wherever I want.. - Let me talk! 887 00:51:08,531 --> 00:51:10,008 Okay? 888 00:51:10,009 --> 00:51:12,407 Sorry, we got lost... 889 00:51:12,408 --> 00:51:15,246 Where is the party? 890 00:51:15,247 --> 00:51:18,631 Why did they get lost on the 80th floor? 891 00:51:18,632 --> 00:51:21,614 I know you guys are lying! 892 00:51:21,615 --> 00:51:24,585 - That's the talent! - Kirishima! 893 00:51:26,594 --> 00:51:28,852 This talent... 894 00:51:28,853 --> 00:51:30,943 Todoroki? 895 00:51:33,894 --> 00:51:35,999 We will buy you time. 896 00:51:36,000 --> 00:51:37,629 You find the way to the top! 897 00:51:37,630 --> 00:51:39,583 - Todoroki? - How about you? 898 00:51:39,584 --> 00:51:41,805 - Just go, already! - Todoroki? 899 00:51:41,806 --> 00:51:45,088 When the business here is finished, I will catch you guys! 900 00:51:45,493 --> 00:51:46,542 Alright! 901 00:51:46,543 --> 00:51:48,368 You all here too? 902 00:51:48,369 --> 00:51:50,141 What's up, Todoroki? 903 00:51:50,142 --> 00:51:52,457 You didn't heard the announcement? 904 00:51:52,458 --> 00:51:55,363 This tower has been taken over by the Villains! 905 00:51:55,364 --> 00:51:56,516 What did you say? 906 00:51:56,517 --> 00:51:58,345 I'll explain the details later. 907 00:51:58,346 --> 00:52:00,870 Now we have to take care of the Villains... 908 00:52:01,751 --> 00:52:03,394 What kind of talent is that? 909 00:52:03,395 --> 00:52:05,032 - Stay sharp. - Shut up! 910 00:52:05,033 --> 00:52:06,631 I know! 911 00:52:06,632 --> 00:52:08,915 You brats... 912 00:52:08,916 --> 00:52:12,508 Don't mess with us! 913 00:52:19,044 --> 00:52:21,682 Die! 914 00:52:23,721 --> 00:52:25,946 Bakugo! 915 00:52:29,251 --> 00:52:32,130 - Kirishima? - Avoid! 916 00:52:38,682 --> 00:52:41,641 You're not ordinary kids, huh? 917 00:52:41,642 --> 00:52:42,722 Who are you? 918 00:52:42,723 --> 00:52:45,895 We can't answer it, you damn Villain! 919 00:52:45,896 --> 00:52:48,921 It's not the time to introduce ourselves. 920 00:52:53,606 --> 00:52:55,195 This way blocked too! 921 00:52:55,196 --> 00:52:57,335 Then, what? 922 00:52:57,336 --> 00:53:00,017 Just like mice in sacks! 923 00:53:00,018 --> 00:53:01,985 Can only come this far, huh? 924 00:53:01,986 --> 00:53:06,152 Melissa, do you see something that looks like the door on the roof? 925 00:53:06,153 --> 00:53:08,100 Over there! 926 00:53:08,101 --> 00:53:11,630 Lighting system regulating treatment room! 927 00:53:11,631 --> 00:53:15,068 Shouldn't a place like that have an emergency stairs? 928 00:53:15,069 --> 00:53:17,702 There are emergency stairs, but... 929 00:53:17,703 --> 00:53:20,455 we can only take it out from inside. 930 00:53:20,456 --> 00:53:23,323 We've come this far but still... 931 00:53:23,324 --> 00:53:26,021 There's still a chance. 932 00:53:31,326 --> 00:53:33,687 If we exits through the ventilation hole, 933 00:53:33,688 --> 00:53:35,892 we can use the outer wall to go up to the top floor. 934 00:53:35,893 --> 00:53:37,006 Right! 935 00:53:37,007 --> 00:53:38,934 There is still another way to go up! 936 00:53:38,935 --> 00:53:40,817 We can go inside! 937 00:53:40,818 --> 00:53:46,387 Who can enter the ventilation hole that narrow and go up? 938 00:53:47,523 --> 00:53:50,857 - Don't tell me? - Please, Mineta! 939 00:53:50,858 --> 00:53:52,594 Only you can do it! 940 00:53:52,595 --> 00:53:56,369 Stupid! Stupid! What floor do you think it is? 941 00:53:56,370 --> 00:53:58,743 You can get the stage by saving everyone, 942 00:53:58,744 --> 00:54:02,950 you will definitely be interviewed immediately and will become famous among girls! 943 00:54:02,951 --> 00:54:04,186 Please! 944 00:54:04,187 --> 00:54:06,707 Harem, harem! 945 00:54:06,827 --> 00:54:08,180 OK! 946 00:54:08,181 --> 00:54:11,295 I just need to do it, right? 947 00:54:12,429 --> 00:54:15,506 Harem, harem, harem! 948 00:54:15,730 --> 00:54:18,511 Harem, harem, harem! 949 00:54:18,512 --> 00:54:19,827 Harem, harem! 950 00:54:19,828 --> 00:54:22,759 WARD 951 00:54:24,773 --> 00:54:29,003 I made it! 952 00:54:29,227 --> 00:54:32,541 Good, good, give me love! 953 00:54:32,542 --> 00:54:35,976 Just give me the girls. 954 00:54:36,270 --> 00:54:38,017 You are great, Mineta. 955 00:54:38,018 --> 00:54:40,955 Hero school students are great! 956 00:54:43,074 --> 00:54:45,537 Everyone, let's fire the spirit up! 957 00:54:45,538 --> 00:54:46,949 Yes! 958 00:54:46,950 --> 00:54:50,168 Hey, you still haven't found them? 959 00:54:51,244 --> 00:54:52,624 God damn! 960 00:54:52,625 --> 00:54:53,989 Hey, 80th floor! 961 00:54:53,990 --> 00:54:55,347 The children are running away! 962 00:54:55,348 --> 00:54:56,800 What happened? 963 00:54:56,801 --> 00:54:59,627 Shut the fuck up.. 964 00:55:23,710 --> 00:55:26,478 He's not open a space in the air! 965 00:55:26,479 --> 00:55:28,000 He's holing the air! 966 00:55:28,001 --> 00:55:30,516 I see? 967 00:55:31,216 --> 00:55:32,900 There's no end of it! 968 00:55:32,901 --> 00:55:37,936 Even it's forever... I'll fight you! 969 00:55:39,762 --> 00:55:44,924 Howitzer impact! 970 00:55:49,407 --> 00:55:52,143 - How dare you! - Bakugo! 971 00:55:57,062 --> 00:55:58,246 What is this? 972 00:55:58,247 --> 00:56:00,726 Sweat on the palm of my hand! 973 00:56:00,727 --> 00:56:03,701 Same as Nitroglycerin liquid. 974 00:56:16,501 --> 00:56:18,870 - Kirishima! - Are you okay? 975 00:56:18,871 --> 00:56:20,440 I can't move... 976 00:56:20,441 --> 00:56:22,160 Help me. 977 00:56:22,161 --> 00:56:23,866 Are you stupid? 978 00:56:23,867 --> 00:56:25,948 Just disable your talent, huh? 979 00:56:25,949 --> 00:56:28,616 That's right! 980 00:56:28,617 --> 00:56:30,560 Full of surprise. 981 00:56:30,561 --> 00:56:32,704 Thank God you're not hurt. 982 00:56:32,705 --> 00:56:35,596 Yes, you too! 983 00:56:37,282 --> 00:56:38,749 About that... 984 00:56:38,750 --> 00:56:40,226 What are you talking about? Not like the usual of you. 985 00:56:40,227 --> 00:56:42,684 - Don't think about it! - I don't care! 986 00:56:42,685 --> 00:56:44,731 Come on, let's catch up Midoriya and the others. 987 00:56:44,732 --> 00:56:46,226 Don't you dare to ask me! 988 00:56:46,227 --> 00:56:49,539 Todoroki, explain the details to us. 989 00:56:53,084 --> 00:56:55,889 It seems like now things really getting worse. 990 00:56:55,890 --> 00:56:59,083 Boss, they are not ordinary kids! 991 00:56:59,084 --> 00:57:00,840 They are Yuuei's Academy students... 992 00:57:00,841 --> 00:57:02,565 They are the future Heroes! 993 00:57:02,566 --> 00:57:07,268 The aim of the boys is to restore the security system. 994 00:57:07,269 --> 00:57:10,068 You have started to activate the security engine on the 80th floor, right? 995 00:57:10,069 --> 00:57:11,403 Yes! 996 00:57:11,404 --> 00:57:15,981 If so, open all doors from floor 100 to floor 130! 997 00:57:15,982 --> 00:57:18,453 Just do it as I say. 998 00:57:20,357 --> 00:57:21,957 Looks like we're lucky, huh? 999 00:57:21,958 --> 00:57:25,189 Arriving at the 100th floor, all the doors leading up are all open! 1000 00:57:25,190 --> 00:57:27,524 Have they lost our track? 1001 00:57:27,525 --> 00:57:28,901 It seems like it's not. 1002 00:57:28,902 --> 00:57:31,310 They point us somewhere, huh? 1003 00:57:31,311 --> 00:57:32,455 Yes. 1004 00:57:32,456 --> 00:57:35,505 Even so, stay a little longer... 1005 00:57:35,506 --> 00:57:38,218 we arrived at our destination. 1006 00:57:41,455 --> 00:57:43,384 - There are so many! - (LABORATORY - FLOOR 130) 1007 00:57:43,385 --> 00:57:47,674 It seems like mush changed tactics and wanted to arrest us. 1008 00:57:47,675 --> 00:57:52,238 They must have known that we were students from Yuuei. 1009 00:57:52,421 --> 00:57:56,230 If so, we don't need to hold back too! 1010 00:57:56,231 --> 00:57:59,121 Yes. As planned, we run Plan A. 1011 00:57:59,122 --> 00:58:00,160 Kaminari! 1012 00:58:00,161 --> 00:58:02,668 Okay, I'll do my best! 1013 00:58:02,669 --> 00:58:03,939 I leave it to you, Iida! 1014 00:58:03,940 --> 00:58:05,463 Yes! 1015 00:58:09,127 --> 00:58:11,771 Feel this shock... 1016 00:58:11,772 --> 00:58:15,342 1.3 Million Volt! 1017 00:58:16,089 --> 00:58:18,128 They can hold it back! 1018 00:58:18,203 --> 00:58:22,774 Then, 2 Million Volt! 1019 00:58:22,775 --> 00:58:25,392 Stupid! If you do it... 1020 00:58:27,555 --> 00:58:29,648 You become stupid! 1021 00:58:29,649 --> 00:58:33,319 But, thanks to that, the security engine stopped... 1022 00:58:34,465 --> 00:58:37,807 - Kaminari! - They are very strong! 1023 00:58:38,031 --> 00:58:40,565 There is no other way! Everything, Plan B! 1024 00:58:40,566 --> 00:58:42,047 Yes! 1025 00:58:45,883 --> 00:58:48,152 With this, we can block their communication! 1026 00:58:48,153 --> 00:58:49,665 Take this! 1027 00:58:49,666 --> 00:58:51,333 Feel it! 1028 00:58:52,975 --> 00:58:54,054 Mineta! 1029 00:58:54,055 --> 00:58:55,401 Return Kaminari! 1030 00:58:55,402 --> 00:58:57,904 The harem is waiting! 1031 00:59:00,099 --> 00:59:02,036 How? 1032 00:59:02,477 --> 00:59:04,644 Still don't stop! 1033 00:59:04,911 --> 00:59:06,567 Come on, Midoriya! 1034 00:59:06,568 --> 00:59:08,135 Yes! 1035 00:59:11,954 --> 00:59:13,624 One For All 1036 00:59:13,625 --> 00:59:15,821 Full cowl 1037 00:59:16,144 --> 00:59:18,636 Full Gauntlet 1038 00:59:18,637 --> 00:59:23,340 If you use this, maybe you can get all your strength out. 1039 00:59:23,341 --> 00:59:26,553 First of all, 30% power! 1040 00:59:26,554 --> 00:59:29,591 Smash 1041 00:59:30,849 --> 00:59:31,916 It doesn't hurt. 1042 00:59:31,917 --> 00:59:33,860 My hands are fine too. 1043 00:59:33,861 --> 00:59:35,588 I can do it! 1044 00:59:37,874 --> 00:59:40,325 Jiro, where is the security machine? 1045 00:59:40,326 --> 00:59:41,692 From the left. 1046 00:59:41,693 --> 00:59:43,590 Well, we run right! 1047 00:59:43,591 --> 00:59:44,498 Yes. 1048 00:59:44,499 --> 00:59:47,924 Deku, what's in your hand? Great. 1049 00:59:48,147 --> 00:59:50,007 Melissa, it works fine! 1050 00:59:50,008 --> 00:59:51,977 You brought it. 1051 00:59:51,978 --> 00:59:54,845 I don't know how to take it off, so... 1052 00:59:55,515 --> 00:59:58,435 Boss, there's a disturbance in the security engine... 1053 00:59:58,436 --> 01:00:00,463 We lost those boys. 1054 01:00:00,464 --> 01:00:02,022 Do not panic. 1055 01:00:02,023 --> 01:00:07,064 Possible among them are hearing talent users. 1056 01:00:07,065 --> 01:00:10,213 From below I heard the sound of the engine wheels. 1057 01:00:10,214 --> 01:00:11,287 How is the sound from above? 1058 01:00:11,288 --> 01:00:13,427 - No. Secure. - Come on 1059 01:00:13,428 --> 01:00:17,599 FLOOR 138 - SERVER ROOM 1060 01:00:25,184 --> 01:00:26,236 Trap? 1061 01:00:26,237 --> 01:00:27,442 Let's break it, Iida. 1062 01:00:27,443 --> 01:00:28,715 Wait. 1063 01:00:28,716 --> 01:00:33,737 If the server here is damaged, it might affect the functioning of the security system. 1064 01:00:36,248 --> 01:00:38,419 Actually how many machines? 1065 01:00:38,420 --> 01:00:40,940 Let us face the security engine. 1066 01:00:40,941 --> 01:00:45,436 Midoriya, bring Melissa and find another route. 1067 01:00:45,474 --> 01:00:47,463 Melissa, come with me! 1068 01:00:48,952 --> 01:00:51,180 Ocacho, come with us. 1069 01:00:51,181 --> 01:00:54,022 - But... - Please, Uraraka. 1070 01:00:54,023 --> 01:00:55,405 Yes. 1071 01:00:58,585 --> 01:01:00,984 Torque Over 1072 01:01:01,138 --> 01:01:05,287 Recipro Burst 1073 01:01:08,448 --> 01:01:10,481 Give this cannon to you. 1074 01:01:10,482 --> 01:01:12,153 I will make ammunition. 1075 01:01:12,154 --> 01:01:13,692 Well. 1076 01:01:18,456 --> 01:01:21,404 I will not hand over my harem to you. 1077 01:01:24,761 --> 01:01:26,400 Shoot! 1078 01:01:31,257 --> 01:01:33,516 Deku, don't stop! 1079 01:01:33,517 --> 01:01:38,195 If we are overtaken, Iida's and others' efforts will be in vain. 1080 01:01:38,196 --> 01:01:39,371 Yes! 1081 01:01:39,372 --> 01:01:42,554 Friends, take care of yourself. 1082 01:01:45,802 --> 01:01:47,809 My machine's stuck? 1083 01:01:49,086 --> 01:01:50,324 Iida! 1084 01:01:50,325 --> 01:01:52,289 Yao-Momo, ammunition? 1085 01:01:52,290 --> 01:01:53,782 Yao-Momo? 1086 01:01:54,296 --> 01:01:56,449 My strength has reached the limit... 1087 01:01:56,450 --> 01:01:59,951 My hair too... 1088 01:02:02,256 --> 01:02:04,603 The boys are too confident. 1089 01:02:04,604 --> 01:02:05,972 What about the 3 children who left? 1090 01:02:05,973 --> 01:02:07,361 I'm searching right now! 1091 01:02:07,396 --> 01:02:11,268 Damn it! They're so annoying. 1092 01:02:11,711 --> 01:02:12,907 This is... 1093 01:02:12,908 --> 01:02:14,989 The wind power generator system. 1094 01:02:14,990 --> 01:02:16,690 Why here? 1095 01:02:16,691 --> 01:02:21,275 If we go up through the tower, the security machines are probably waiting to ambush us. 1096 01:02:21,276 --> 01:02:24,087 So we'll go up to the top all at once from here. 1097 01:02:24,088 --> 01:02:26,194 If we can just get to the emergency exit... 1098 01:02:26,195 --> 01:02:28,679 All the way up there? 1099 01:02:28,680 --> 01:02:32,243 If we have Ochacho's Quirk that let her make anything she touches weightless, 1100 01:02:32,244 --> 01:02:35,437 then we can do it. 1101 01:02:35,538 --> 01:02:38,795 Right. Leave it to me. 1102 01:02:39,244 --> 01:02:41,662 Melissa, hang on to Deku. 1103 01:02:41,663 --> 01:02:43,905 Okay. 1104 01:02:46,662 --> 01:02:50,599 Go! 1105 01:02:51,584 --> 01:02:54,207 All right. 1106 01:02:54,625 --> 01:02:55,807 Oh, no... 1107 01:02:55,808 --> 01:02:58,597 - Uraraka! - Release your Quirks and run away! 1108 01:02:58,598 --> 01:02:59,727 I can't. 1109 01:02:59,728 --> 01:03:02,493 If I do that, then we can't save everyone. 1110 01:03:02,494 --> 01:03:04,683 Ochaco. 1111 01:03:04,684 --> 01:03:06,453 Hurry up! Hurry up! 1112 01:03:06,454 --> 01:03:10,582 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 1113 01:03:11,832 --> 01:03:14,462 Kacchan! 1114 01:03:16,629 --> 01:03:18,902 Todoroki and Kirishima! 1115 01:03:18,903 --> 01:03:20,466 Are you okay, Uraraka? 1116 01:03:20,467 --> 01:03:22,057 Yeah, I'm fine. 1117 01:03:22,058 --> 01:03:25,635 Deku and Melissa are heading to the top floor right now. 1118 01:03:25,636 --> 01:03:27,198 Yeah, I saw. 1119 01:03:27,199 --> 01:03:29,561 We're going to stop these guys right here! 1120 01:03:29,562 --> 01:03:30,710 Don't tell me... 1121 01:03:30,711 --> 01:03:31,606 what to do. 1122 01:03:31,607 --> 01:03:33,808 But you guys are a good team. 1123 01:03:33,809 --> 01:03:37,746 - As if. - Thanks, everyon... 1124 01:03:37,747 --> 01:03:39,494 Deku! Melissa! 1125 01:03:39,495 --> 01:03:41,994 Bakugo! Aim the propeller at Midoriya! 1126 01:03:41,995 --> 01:03:46,167 I said, don't tell me what to do! 1127 01:03:55,462 --> 01:03:56,573 A hot wind! 1128 01:03:56,574 --> 01:03:57,575 Wow! 1129 01:03:57,576 --> 01:04:00,983 Todoroki, you used your flames... 1130 01:04:00,984 --> 01:04:02,812 Thanks. 1131 01:04:02,813 --> 01:04:04,023 Deku! 1132 01:04:04,024 --> 01:04:06,460 You're going to hit the wall. 1133 01:04:06,461 --> 01:04:12,198 This Full Gauntlet is strong enough to take the full power of Uncle Might's punches three times. 1134 01:04:12,199 --> 01:04:15,024 This is no time to hold back! 1135 01:04:15,025 --> 01:04:16,195 Hang on tight! 1136 01:04:16,196 --> 01:04:17,605 Okay. 1137 01:04:17,606 --> 01:04:21,934 One For All: Full Cowling 1138 01:04:22,386 --> 01:04:27,874 Detroit Smash! 1139 01:04:27,875 --> 01:04:29,295 They got into the tower! 1140 01:04:29,296 --> 01:04:31,847 Release! 1141 01:04:32,752 --> 01:04:34,286 Send Swordkill and the others! 1142 01:04:34,287 --> 01:04:35,279 Yes, sir. 1143 01:04:35,280 --> 01:04:38,137 Defend the control room until I get there. 1144 01:04:38,138 --> 01:04:39,120 Bear it. 1145 01:04:39,121 --> 01:04:41,305 Bear it, All Might! 1146 01:04:41,306 --> 01:04:43,422 I'm sure they can do it. 1147 01:04:43,423 --> 01:04:46,195 I'm sure. 1148 01:04:47,898 --> 01:04:50,540 Deku, are you all right? 1149 01:04:50,541 --> 01:04:52,014 I'm fine... 1150 01:04:52,015 --> 01:04:53,338 What about you, Melissa? 1151 01:04:53,339 --> 01:04:57,719 Yeah, I'm fine. Just some scratches. 1152 01:05:01,248 --> 01:05:03,479 You revolting kids... 1153 01:05:03,480 --> 01:05:06,356 What are you all after? 1154 01:05:06,357 --> 01:05:10,402 Don't pretend to be heroes! 1155 01:05:11,421 --> 01:05:12,808 Stop it. 1156 01:05:12,809 --> 01:05:15,165 Get out of the way. 1157 01:05:15,166 --> 01:05:18,857 - Smash! - Little girl... 1158 01:05:22,188 --> 01:05:23,527 Melissa. 1159 01:05:23,528 --> 01:05:24,898 I'm fine. 1160 01:05:24,899 --> 01:05:26,524 It's not that bad. 1161 01:05:26,525 --> 01:05:28,740 Give me your arm. 1162 01:05:29,003 --> 01:05:32,858 Sorry, I couldn't protect you. 1163 01:05:32,859 --> 01:05:35,765 It should be "Thanks", right? 1164 01:05:39,378 --> 01:05:41,546 Yes. 1165 01:05:42,403 --> 01:05:45,535 Let's go and save everyone. 1166 01:05:45,536 --> 01:05:47,653 Yes. 1167 01:05:51,797 --> 01:05:54,043 They're here. 1168 01:05:58,118 --> 01:05:59,238 TOWER - TOP FLOOR 1169 01:05:59,239 --> 01:06:02,099 Melissa, where's the control room? 1170 01:06:02,100 --> 01:06:05,380 In front of the central elevator. 1171 01:06:05,739 --> 01:06:08,109 Someone's here. 1172 01:06:10,555 --> 01:06:12,105 Papa? 1173 01:06:12,106 --> 01:06:13,562 Oh, it is. 1174 01:06:13,563 --> 01:06:15,397 Why is he on the top floor? 1175 01:06:15,398 --> 01:06:18,557 Did the villain take him here to force him doing something? 1176 01:06:18,558 --> 01:06:19,815 We have to save him. 1177 01:06:19,816 --> 01:06:21,689 Yes. 1178 01:06:21,699 --> 01:06:27,054 STORAGE ROOM 1179 01:06:28,446 --> 01:06:31,222 I was able to unlock it. Go to block 1147. 1180 01:06:31,223 --> 01:06:33,190 Okay. 1181 01:06:33,191 --> 01:06:35,342 I'm opening it. 1182 01:06:38,211 --> 01:06:40,731 You did it, Professor. 1183 01:06:40,732 --> 01:06:43,041 Everything is here. 1184 01:06:43,042 --> 01:06:48,099 Yes, I have finally gotten it back. 1185 01:06:48,202 --> 01:06:52,778 This device and research data are the only things I would never give to anyone. 1186 01:06:52,779 --> 01:06:54,985 I'll never give it up. 1187 01:06:54,986 --> 01:06:56,780 Everything's going according to plan, isn't it? 1188 01:06:56,781 --> 01:06:59,416 It looks like the villains are doing well, too. 1189 01:06:59,417 --> 01:07:03,615 Thank you. It was all because you arranged everything for me, Sam. 1190 01:07:03,616 --> 01:07:05,913 Papa... 1191 01:07:07,240 --> 01:07:09,185 Me... Melissa... 1192 01:07:09,186 --> 01:07:12,659 Miss, what are you doing here? 1193 01:07:12,660 --> 01:07:16,488 What do you mean "arranged"? 1194 01:07:17,166 --> 01:07:22,273 Papa, don't tell me you're the one behind this incident? 1195 01:07:22,800 --> 01:07:26,611 In order to get that device... 1196 01:07:27,073 --> 01:07:30,019 Is that true, Papa? 1197 01:07:33,394 --> 01:07:35,780 It is. 1198 01:07:36,014 --> 01:07:38,164 What? Why? 1199 01:07:38,165 --> 01:07:41,535 The professor is only trying to get back what was stolen from him. 1200 01:07:41,536 --> 01:07:46,421 The ground breaking invention that mechanically amplifies Quirks... 1201 01:07:46,422 --> 01:07:48,255 Mechanically amplifies Quirks? 1202 01:07:48,256 --> 01:07:54,206 Yes, it is still in testing, but with this device, unlike with drugs, 1203 01:07:54,207 --> 01:07:59,391 Quirks can be amplified without affecting the body. 1204 01:07:59,392 --> 01:08:05,028 However, the sponsors confiscated this invention and research data. 1205 01:08:05,029 --> 01:08:09,019 The research itself was also frozen. 1206 01:08:09,776 --> 01:08:12,078 If this was made known to the world, 1207 01:08:12,079 --> 01:08:14,965 then the structure of superhuman society would change drastically. 1208 01:08:14,966 --> 01:08:20,459 Fearing that, governments from different nations put pressure on him. 1209 01:08:20,460 --> 01:08:23,241 That's why the professor... 1210 01:08:23,885 --> 01:08:27,637 I can get my research data back? How? 1211 01:08:27,638 --> 01:08:32,023 It's not us, but those villains! 1212 01:08:33,026 --> 01:08:34,518 Don't be ridiculous. 1213 01:08:34,519 --> 01:08:38,673 There's no need for them to be real villains. 1214 01:08:38,674 --> 01:08:43,135 We can hire people wearing the guise of villains and have it stolen by them. 1215 01:08:43,136 --> 01:08:46,645 Of course, they will not harm anyone. 1216 01:08:46,646 --> 01:08:51,284 After it's done, we can continue our research in a different place. 1217 01:08:51,285 --> 01:08:52,780 But... 1218 01:08:52,781 --> 01:08:56,064 I want to get the research back no matter what. 1219 01:08:56,065 --> 01:08:59,393 Don't you feel the same way? 1220 01:09:00,318 --> 01:09:02,258 I have completed the preparations. 1221 01:09:02,259 --> 01:09:06,428 We will carry this out on the day of the I-Expo preopening where the tower will be closed. 1222 01:09:06,429 --> 01:09:08,634 The plan will start at the same time as the reception, 1223 01:09:08,635 --> 01:09:12,636 the only time when all the people involved will be together. 1224 01:09:12,637 --> 01:09:14,947 We will pull the strings in the back 1225 01:09:14,948 --> 01:09:19,228 as the villains make it seems like I-Island has been take over. 1226 01:09:21,346 --> 01:09:23,478 Professor... 1227 01:09:26,699 --> 01:09:28,891 No... 1228 01:09:28,892 --> 01:09:31,750 This is a lie, isn't it, Papa? 1229 01:09:31,788 --> 01:09:32,806 Tell me this is a lie. 1230 01:09:32,807 --> 01:09:35,492 It is not a lie. 1231 01:09:35,930 --> 01:09:38,934 It doesn't make sense... 1232 01:09:39,410 --> 01:09:42,924 The Papa I know would never do anything like that! 1233 01:09:42,925 --> 01:09:46,912 Why? Why? 1234 01:09:48,272 --> 01:09:51,485 It is for All Might. 1235 01:09:51,486 --> 01:09:57,499 You two probably don't know that his Quirk is disappearing. 1236 01:09:58,099 --> 01:10:02,123 But, with this device, I can give him back like it was. 1237 01:10:02,124 --> 01:10:06,693 It can even give him more abilities than he started with. 1238 01:10:06,694 --> 01:10:08,587 The number one hero... 1239 01:10:08,588 --> 01:10:10,579 The Symbol of Peace... 1240 01:10:10,580 --> 01:10:14,146 can get his light back again. 1241 01:10:14,147 --> 01:10:18,377 and save many people once more. 1242 01:10:18,378 --> 01:10:22,558 Because All Might passed One For All to me.. 1243 01:10:22,559 --> 01:10:27,199 The professor was worried about All Might losing his power, and... 1244 01:10:27,200 --> 01:10:31,222 Please, please let me hand this device over to All Might. 1245 01:10:31,223 --> 01:10:33,242 There's no time to remake it. 1246 01:10:33,243 --> 01:10:35,644 After he gets it, I don't care what kind of punishment I receive. 1247 01:10:35,645 --> 01:10:38,965 - I've prepared myself... - They risked their lives. 1248 01:10:38,966 --> 01:10:47,487 What do you think Deku and his classmates went through to save the hostages? 1249 01:10:48,832 --> 01:10:50,682 What do you mean? 1250 01:10:50,683 --> 01:10:52,581 The villains were fake... 1251 01:10:52,582 --> 01:10:54,464 It should've all been an act. 1252 01:10:54,465 --> 01:10:57,533 Of course it was an act. 1253 01:10:57,534 --> 01:11:00,552 An act pretending to be fake villain. 1254 01:11:00,553 --> 01:11:03,128 That guy's... 1255 01:11:07,340 --> 01:11:09,684 Deku! 1256 01:11:09,929 --> 01:11:12,418 A Quirk that lets him manipulate metal, huh? 1257 01:11:12,419 --> 01:11:14,773 Stay there quietly for a bit. 1258 01:11:14,774 --> 01:11:17,495 Sam, where's the device? 1259 01:11:17,496 --> 01:11:18,981 Here. 1260 01:11:18,982 --> 01:11:21,023 Sam? 1261 01:11:21,362 --> 01:11:24,397 Don't tell me from the beginning you're planning on giving the device to the villains all along? 1262 01:11:24,398 --> 01:11:27,184 You're the one who tricked me. 1263 01:11:27,185 --> 01:11:32,066 I served you for so long, but you let your research be frozen so easily. 1264 01:11:32,067 --> 01:11:35,574 And the honor and renown we were supposed to get all went away. 1265 01:11:35,575 --> 01:11:43,703 If I didn't get at least some money, then it was a waste of my time. 1266 01:11:43,775 --> 01:11:46,969 Here's the reward I promised you. 1267 01:11:47,221 --> 01:11:48,556 Sam! 1268 01:11:48,557 --> 01:11:51,800 Why? It's different from your promised. 1269 01:11:51,801 --> 01:11:53,156 Promised? 1270 01:11:53,157 --> 01:11:55,023 I don't remember. 1271 01:11:55,024 --> 01:11:58,106 This is your reward. 1272 01:12:03,644 --> 01:12:05,175 Professor, why... 1273 01:12:05,176 --> 01:12:06,924 Run away. 1274 01:12:06,925 --> 01:12:08,008 Papa. 1275 01:12:08,009 --> 01:12:10,261 Don't come here. 1276 01:12:11,210 --> 01:12:13,398 Melissa. 1277 01:12:16,277 --> 01:12:18,968 Feeling like playing hero after all this time? 1278 01:12:18,969 --> 01:12:20,532 It's no use. 1279 01:12:20,533 --> 01:12:24,929 No matter what reason you had, you've dirtied your hands with evil deeds. 1280 01:12:24,930 --> 01:12:31,275 Whether we're fake or real, the crime you commited will not disappear. 1281 01:12:31,276 --> 01:12:33,948 You're the same as us. 1282 01:12:33,949 --> 01:12:39,841 You can no longer remain a scientist or continue your research. 1283 01:12:39,842 --> 01:12:44,021 You can only fall into the darkness of villain. 1284 01:12:45,347 --> 01:12:52,393 What you can do is mass produced those device under my supervision. 1285 01:12:52,682 --> 01:12:54,398 Hey, take him away. 1286 01:12:54,399 --> 01:12:56,713 Give him back! 1287 01:12:57,413 --> 01:13:00,263 Give Papa back. 1288 01:13:00,264 --> 01:13:05,155 That's right. I have to get rid of all the professor's attachments. 1289 01:13:05,156 --> 01:13:08,412 Stop it! 1290 01:13:08,413 --> 01:13:11,809 Smash... 1291 01:13:14,093 --> 01:13:16,184 Melissa. 1292 01:13:16,746 --> 01:13:19,755 I'll save the professor and Sam. 1293 01:13:20,776 --> 01:13:23,569 So, save everyone else... 1294 01:13:27,348 --> 01:13:28,846 Follow her. Don't let her get away. 1295 01:13:28,847 --> 01:13:30,542 Yes, sir. 1296 01:13:38,357 --> 01:13:41,020 I won't let you past me. 1297 01:13:41,646 --> 01:13:45,067 Don't get carried away. 1298 01:13:46,251 --> 01:13:47,773 Everyone... 1299 01:13:47,774 --> 01:13:49,332 Everyone... 1300 01:13:49,333 --> 01:13:51,621 All Might... 1301 01:13:51,622 --> 01:13:53,310 Papa... 1302 01:13:53,311 --> 01:13:55,675 I will definitely... 1303 01:13:55,676 --> 01:13:57,691 I will definitely... 1304 01:13:57,692 --> 01:13:59,946 save you! 1305 01:14:05,428 --> 01:14:09,478 Security system is back to normal. 1306 01:14:10,946 --> 01:14:12,101 What the... 1307 01:14:12,102 --> 01:14:13,852 They stopped. 1308 01:14:13,853 --> 01:14:16,741 Midoriya and Melissa did it. 1309 01:14:16,742 --> 01:14:20,405 Security system on I-Island operating in normal mode. 1310 01:14:20,406 --> 01:14:21,831 It's back. 1311 01:14:21,832 --> 01:14:24,260 My phone works again, too. 1312 01:14:24,261 --> 01:14:25,842 What happened all of a sudden? 1313 01:14:25,843 --> 01:14:27,121 What happened? 1314 01:14:27,122 --> 01:14:29,141 Damn it. 1315 01:14:30,182 --> 01:14:33,724 Did you do it, everyone? 1316 01:14:34,486 --> 01:14:35,473 Where's the helicopter? 1317 01:14:35,474 --> 01:14:36,993 It has landed. 1318 01:14:36,994 --> 01:14:37,925 We're getting out of here. 1319 01:14:37,926 --> 01:14:39,910 Yes, sir. 1320 01:14:49,298 --> 01:14:51,901 Move, Izuku Midoriya! 1321 01:14:51,902 --> 01:14:55,333 What are you here for? 1322 01:14:55,453 --> 01:14:59,753 I will do what I can right now. 1323 01:15:02,117 --> 01:15:03,110 What's wrong, Melissa? 1324 01:15:03,111 --> 01:15:08,364 Uncle Might! Papa's been taken by the villains, and Deku's gone after them. 1325 01:15:08,365 --> 01:15:12,999 It's fine. I will go! 1326 01:15:16,636 --> 01:15:18,753 Boss, what about everyone else? 1327 01:15:18,754 --> 01:15:21,522 We're leaving before the security system gets reactivated. 1328 01:15:21,523 --> 01:15:23,282 Yes, sir. 1329 01:15:23,283 --> 01:15:26,296 Kill me... 1330 01:15:26,297 --> 01:15:29,826 I'll add just a few more sins... 1331 01:15:29,827 --> 01:15:33,225 Then, I'll make your wish come true. 1332 01:15:36,853 --> 01:15:38,780 Wait! 1333 01:15:39,848 --> 01:15:42,989 Give the professor back! 1334 01:15:43,052 --> 01:15:44,532 I see. 1335 01:15:44,533 --> 01:15:47,960 Did you come to take back this man who has commited wrongdoing? 1336 01:15:47,961 --> 01:15:49,564 No! 1337 01:15:49,565 --> 01:15:53,672 I've come to save the professor. 1338 01:15:53,673 --> 01:15:56,345 To save a criminal? 1339 01:15:57,357 --> 01:16:01,719 I'm going to save everyone! I will also save the professor! 1340 01:16:01,720 --> 01:16:04,188 What did you say earlier? 1341 01:16:04,189 --> 01:16:06,044 Noisy! 1342 01:16:06,045 --> 01:16:07,984 That is the task of a hero! 1343 01:16:07,985 --> 01:16:10,540 Save the person who is in trouble! 1344 01:16:10,541 --> 01:16:12,597 How to? 1345 01:16:13,468 --> 01:16:15,232 Don't care about me. 1346 01:16:15,233 --> 01:16:16,839 Run away! 1347 01:16:17,835 --> 01:16:21,763 Geez, being a hero is troublesome too huh. 1348 01:16:21,764 --> 01:16:25,852 You are threatened like this it's not like that. 1349 01:16:35,694 --> 01:16:38,504 Such a way of life is completely useless. 1350 01:16:39,578 --> 01:16:41,951 - Let's go. - Well! 1351 01:16:51,965 --> 01:16:57,031 That person shouldn't be able to activate his talent without first touching me. 1352 01:17:02,351 --> 01:17:04,347 You... 1353 01:17:07,630 --> 01:17:09,189 Deku! 1354 01:17:11,202 --> 01:17:13,668 - Professor! - stop it. 1355 01:17:13,669 --> 01:17:15,146 Midoriya, leave. 1356 01:17:15,147 --> 01:17:17,182 Melissa.. 1357 01:17:17,183 --> 01:17:20,055 Melissa is waiting for you. 1358 01:17:21,187 --> 01:17:24,229 You are a hero. 1359 01:17:24,230 --> 01:17:26,477 But a stupid hero. 1360 01:17:28,288 --> 01:17:31,038 Don't give up, think... 1361 01:17:31,039 --> 01:17:34,282 What should I do?! 1362 01:17:34,512 --> 01:17:36,368 Deku! 1363 01:17:37,377 --> 01:17:39,473 Sleep well. 1364 01:17:42,194 --> 01:17:43,932 God damn it. 1365 01:17:43,933 --> 01:17:45,972 - Damn it! - Deku! 1366 01:17:45,973 --> 01:17:47,483 Give it back! 1367 01:17:47,484 --> 01:17:49,606 Return the professor! 1368 01:17:49,607 --> 01:17:52,337 God damn it! 1369 01:17:52,347 --> 01:17:56,699 At times like this you have to smile, Midoriya! 1370 01:18:03,392 --> 01:18:05,123 Everything will be alright. 1371 01:18:05,124 --> 01:18:07,324 Why? 1372 01:18:08,827 --> 01:18:11,611 Because I have arrived! 1373 01:18:12,312 --> 01:18:13,721 "All might"! 1374 01:18:13,722 --> 01:18:18,954 Return my friend, criminal! 1375 01:18:27,693 --> 01:18:29,283 Papa... 1376 01:18:29,696 --> 01:18:31,134 Papa! 1377 01:18:32,549 --> 01:18:35,280 Melissa.. 1378 01:18:35,281 --> 01:18:37,197 Now it's okay. 1379 01:18:37,549 --> 01:18:39,422 Thankfully. 1380 01:18:41,274 --> 01:18:43,303 "All Might"... 1381 01:18:43,304 --> 01:18:45,430 I.. 1382 01:18:46,371 --> 01:18:48,322 "All Might"! 1383 01:18:50,801 --> 01:18:53,193 - Papa! - Professor! 1384 01:18:55,122 --> 01:18:56,514 Sam, damn it! 1385 01:18:56,515 --> 01:18:59,206 He said the "All Might" talent had weakened... 1386 01:18:59,207 --> 01:19:03,221 and he doesn't have the strength it used to be. 1387 01:19:03,222 --> 01:19:06,470 He uses the results of the professor's research.. 1388 01:19:07,679 --> 01:19:08,912 Shit! 1389 01:19:08,913 --> 01:19:11,199 My time is... 1390 01:19:11,200 --> 01:19:14,486 You really don't know how to give up huh? 1391 01:19:20,535 --> 01:19:21,523 What?! 1392 01:19:21,524 --> 01:19:23,066 "All Might"! 1393 01:19:23,067 --> 01:19:25,077 What the hell is that? 1394 01:19:43,107 --> 01:19:46,876 Research results from David Shield is indeed extraordinary. 1395 01:19:47,200 --> 01:19:50,846 I feel his talent has increased. 1396 01:19:51,017 --> 01:19:52,738 Very good! 1397 01:19:52,739 --> 01:19:55,384 Really amazing! 1398 01:19:55,385 --> 01:19:58,298 Is this the result of Dave's research? 1399 01:19:58,299 --> 01:20:01,841 The strength of the tools Papa created... 1400 01:20:03,608 --> 01:20:08,647 Alright, to prove the power of this tool, 1401 01:20:08,648 --> 01:20:14,279 what if I display it how do I finish "All Might"? 1402 01:20:27,103 --> 01:20:31,029 "All Might", I thought. 1403 01:20:31,030 --> 01:20:33,838 He has reached his limit. 1404 01:20:39,727 --> 01:20:41,659 Uncle "Might"! 1405 01:20:46,324 --> 01:20:48,991 Hurry up and destroy! 1406 01:20:48,992 --> 01:20:51,853 "All Might"! 1407 01:20:53,807 --> 01:20:56,580 Taste this! 1408 01:21:01,088 --> 01:21:04,625 Why can you be battered facing the last bad boss like that? 1409 01:21:04,626 --> 01:21:06,587 All Might! 1410 01:21:06,588 --> 01:21:08,354 Bakugo! 1411 01:21:08,355 --> 01:21:10,864 I hold it, you take care of the bad guy. 1412 01:21:10,865 --> 01:21:12,214 Todoroki! 1413 01:21:12,215 --> 01:21:13,527 Friends! 1414 01:21:13,528 --> 01:21:16,099 We will take care of the metal clump! 1415 01:21:16,100 --> 01:21:19,016 - Yaorozu, I'll leave the one here to you! - Well! 1416 01:21:19,017 --> 01:21:26,975 When my students get excited, I won't be stopped by this kind of problem! 1417 01:21:27,157 --> 01:21:32,276 I will exceed my limits and will move forward! 1418 01:21:32,755 --> 01:21:36,488 Really! "Ultra Plus"! 1419 01:22:00,456 --> 01:22:04,439 Get ready for criminals! 1420 01:22:06,934 --> 01:22:09,330 Just this.. 1421 01:22:10,576 --> 01:22:15,358 Seriously. You should be getting ready. 1422 01:22:15,359 --> 01:22:17,576 "All Might"! 1423 01:22:17,577 --> 01:22:21,074 What strength is this? 1424 01:22:26,126 --> 01:22:27,957 "All Might"! 1425 01:22:28,705 --> 01:22:30,024 Deku! 1426 01:22:30,025 --> 01:22:32,678 God damn it! 1427 01:22:36,142 --> 01:22:39,382 The ability to strengthen muscles.. 1428 01:22:39,383 --> 01:22:41,788 He has several other talents. 1429 01:22:41,789 --> 01:22:43,804 Perhaps.. 1430 01:22:43,805 --> 01:22:51,022 Yes, when we plan everything this, I was contacted by that person. 1431 01:22:51,050 --> 01:22:54,173 He said that he wanted to work with me. 1432 01:22:54,174 --> 01:22:56,563 When I ask, why? 1433 01:22:56,564 --> 01:22:59,385 He said this... 1434 01:22:59,386 --> 01:23:03,720 If an "All Might" friends want to commit a crime, 1435 01:23:03,721 --> 01:23:07,120 of course I will help him. 1436 01:23:07,121 --> 01:23:15,161 It's a pity I can't witnessed the desperate "All Might" face. 1437 01:23:15,873 --> 01:23:18,953 All for one! 1438 01:23:18,954 --> 01:23:22,232 Finally you stop smiling too huh? 1439 01:23:22,233 --> 01:23:24,930 Not! 1440 01:23:33,137 --> 01:23:34,788 "All Might!" 1441 01:23:34,789 --> 01:23:36,195 Uncle! 1442 01:23:36,196 --> 01:23:39,589 Goodbye "All Might"! 1443 01:23:42,124 --> 01:23:45,090 Uncle "Might"! 1444 01:23:57,175 --> 01:23:59,338 That girl! 1445 01:24:08,012 --> 01:24:09,645 Midoriya! 1446 01:24:09,646 --> 01:24:13,333 With a body like that, why are you desperate to attack? 1447 01:24:13,334 --> 01:24:19,783 Because saving people in need is a hero's job. 1448 01:24:24,311 --> 01:24:25,390 thanks. 1449 01:24:25,391 --> 01:24:29,444 I happen to be in need of help. 1450 01:24:29,445 --> 01:24:32,248 Help me, Midoriya. 1451 01:24:32,249 --> 01:24:33,699 Well! 1452 01:24:42,216 --> 01:24:44,581 - Let's go forward! - Well. 1453 01:24:46,694 --> 01:24:49,750 A useless kid like you... 1454 01:24:49,751 --> 01:24:52,221 who is like a piece of garbage... 1455 01:24:52,222 --> 01:24:55,720 really don't know how to give up! 1456 01:24:55,721 --> 01:24:59,140 Are you not like that! 1457 01:25:04,810 --> 01:25:07,072 I will not leave it! 1458 01:25:12,240 --> 01:25:14,305 So disturbing! 1459 01:26:02,406 --> 01:26:04,649 Ow, ow.. 1460 01:26:07,158 --> 01:26:09,817 What is that? 1461 01:26:10,737 --> 01:26:13,643 Beyond the problems that lie ahead... 1462 01:26:13,644 --> 01:26:16,755 with all strength... 1463 01:26:16,756 --> 01:26:20,451 And save all people with all their strength! 1464 01:26:20,452 --> 01:26:22,274 That is also a duty... 1465 01:26:22,275 --> 01:26:24,317 hero! 1466 01:26:24,318 --> 01:26:28,813 I destroy you with the tower! 1467 01:27:00,874 --> 01:27:02,525 Advanced! 1468 01:27:02,526 --> 01:27:03,868 "All Might"! 1469 01:27:03,869 --> 01:27:05,350 Midoriya! 1470 01:27:05,351 --> 01:27:07,508 Finish him! 1471 01:27:10,584 --> 01:27:14,220 - And continue... - Come on! 1472 01:27:14,994 --> 01:27:19,882 "Ultra Plus"! 1473 01:28:01,449 --> 01:28:03,612 They succeeded? 1474 01:28:03,721 --> 01:28:05,416 They succeeded. 1475 01:28:05,417 --> 01:28:08,385 The villain lost! 1476 01:28:08,386 --> 01:28:10,054 Hurray! 1477 01:28:30,984 --> 01:28:32,571 Deku! 1478 01:28:32,878 --> 01:28:34,387 Melissa. 1479 01:28:34,388 --> 01:28:36,463 Thankfully. 1480 01:28:36,630 --> 01:28:38,312 Dave. 1481 01:28:38,400 --> 01:28:40,159 Dave! 1482 01:28:42,142 --> 01:28:45,245 "All Might"... 1483 01:28:45,344 --> 01:28:48,457 I saved you, Dave. 1484 01:28:48,458 --> 01:28:50,317 thanks. 1485 01:28:50,429 --> 01:28:54,311 - Papa! - "All Might"! 1486 01:28:54,312 --> 01:28:58,931 If you want to thank, thank you love Melissa or Midoriya. 1487 01:28:58,932 --> 01:29:03,319 Thank God, you really have... 1488 01:29:03,320 --> 01:29:04,502 thanks. 1489 01:29:04,717 --> 01:29:08,786 Thanks to Deku and friends, everyone can survive. 1490 01:29:08,787 --> 01:29:11,196 All of this thanks you too. 1491 01:29:11,197 --> 01:29:16,228 I have been saved many times by your Full Gauntlet. 1492 01:29:16,803 --> 01:29:19,160 Thank you very much. 1493 01:29:20,152 --> 01:29:21,728 Deku.. 1494 01:29:21,729 --> 01:29:25,278 But, sorry! I damaged it. 1495 01:29:25,301 --> 01:29:26,746 You don't need to worry. 1496 01:29:26,747 --> 01:29:28,864 Deku! 1497 01:29:28,865 --> 01:29:30,498 Melissa! 1498 01:29:30,499 --> 01:29:32,691 Are you injured? 1499 01:29:32,692 --> 01:29:34,027 We're okay! 1500 01:29:34,028 --> 01:29:36,938 "All Might" and the professor are also fine. 1501 01:29:36,939 --> 01:29:39,074 Are you all right? 1502 01:29:39,075 --> 01:29:41,720 We're okay! 1503 01:29:41,721 --> 01:29:45,590 I've heard everything from Melissa. 1504 01:29:46,858 --> 01:29:49,097 I.. 1505 01:29:49,202 --> 01:29:52,067 afraid you lost light. 1506 01:29:52,068 --> 01:29:55,968 I'm afraid of that peace you wake up just like that. 1507 01:29:56,690 --> 01:30:05,176 But either the thought or the tool is just reason to maintain the old generation. 1508 01:30:06,264 --> 01:30:10,652 Though the future and hope are right in front of me, 1509 01:30:10,653 --> 01:30:13,314 but I didn't realize it. 1510 01:30:14,192 --> 01:30:18,726 Melissa wants to be my successor. 1511 01:30:18,727 --> 01:30:25,371 And that Midoriya will too become your successor, right? 1512 01:30:25,372 --> 01:30:28,300 The journey is still very long. 1513 01:30:28,301 --> 01:30:35,037 But he keeps the potential for light a hero that no one has. 1514 01:30:37,309 --> 01:30:40,883 I also saw it, Toshi... 1515 01:30:41,371 --> 01:30:43,925 Light that is similar to your light. 1516 01:30:45,121 --> 01:30:48,796 The light of a hero. 1517 01:31:21,077 --> 01:31:29,542 # If we keep going, then the soles of our shoes will be dirty 1518 01:31:29,543 --> 01:31:33,852 # So is our soul 1519 01:31:33,853 --> 01:31:38,180 # If it's not used, it can become obsolete 1520 01:31:38,181 --> 01:31:42,512 # At such times I remember 1521 01:31:42,513 --> 01:31:46,734 # The reason why you never gave up 1522 01:31:46,735 --> 01:31:50,996 # Someone who should be helped actually helps 1523 01:31:50,997 --> 01:31:55,270 # The hand that should be grasped it grasps 1524 01:31:55,271 --> 01:31:59,530 # Shine along your journey 1525 01:31:59,531 --> 01:32:03,966 # Don't think about strengths and weaknesses 1526 01:32:03,967 --> 01:32:08,250 # The step forward little by little 1527 01:32:08,251 --> 01:32:12,490 # Is a victory over your courage 1528 01:32:12,491 --> 01:32:16,715 # We breathe in order to shout 1529 01:32:16,716 --> 01:32:21,070 # Run fast so you can jump high 1530 01:32:21,071 --> 01:32:25,410 # We cry so we can smile 1531 01:32:25,411 --> 01:32:29,374 # I won't say it's a defeat 1532 01:32:29,375 --> 01:32:34,450 # Long Hope Philia 1533 01:32:46,706 --> 01:32:51,029 # As time goes on we change 1534 01:32:51,030 --> 01:32:55,259 # Likewise with crowds and friends 1535 01:32:55,260 --> 01:32:59,646 # I know that we will be separated 1536 01:32:59,647 --> 01:33:03,883 # Our closeness is a clear feeling. 1537 01:33:03,884 --> 01:33:08,252 # However I am still me 1538 01:33:08,253 --> 01:33:12,476 # By bringing unforgettable feelings 1539 01:33:12,477 --> 01:33:16,751 # I will show it for that 1540 01:33:16,752 --> 01:33:21,062 # All that changes because we change it 1541 01:33:21,063 --> 01:33:25,228 # Shine even in despair 1542 01:33:25,229 --> 01:33:29,560 # Success and failure are meaningless 1543 01:33:29,561 --> 01:33:33,836 # be someone who smiles at the end 1544 01:33:33,837 --> 01:33:38,124 # That's the end of being happy with the trophy. 1545 01:33:38,125 --> 01:33:42,397 # If you don't expect you won't get hurt 1546 01:33:42,398 --> 01:33:46,778 # If you don't desire we cannot be disappointed 1547 01:33:46,779 --> 01:33:51,282 # still we are still reaching out 1548 01:33:51,283 --> 01:33:55,077 # Let's boast that scar 1549 01:33:55,078 --> 01:33:59,479 # Long Hope Philis 1550 01:34:14,670 --> 01:34:18,848 # Give up, hesitate, and close your ears 1551 01:34:18,849 --> 01:34:22,974 # Even say I'm very helpless 1552 01:34:22,975 --> 01:34:27,406 # But defeat can be a weapon 1553 01:34:27,407 --> 01:34:31,547 # And can be a flower that blooms 1554 01:34:31,548 --> 01:34:38,966 # O friends, now look at the constellations 1555 01:34:38,967 --> 01:34:43,488 # As long as we still live in this world 1556 01:34:43,489 --> 01:34:49,959 # Then all that burden is enough 1557 01:34:49,960 --> 01:34:54,334 # Shine throughout your life 1558 01:34:54,335 --> 01:34:58,511 # We don't need a reason to live 1559 01:34:58,512 --> 01:35:02,757 # Even if we stumble or fall 1560 01:35:02,758 --> 01:35:07,136 # Let's call that the start line 1561 01:35:07,137 --> 01:35:11,366 # with yourself smiling today 1562 01:35:11,367 --> 01:35:15,674 # then defeat is not a waste. 1563 01:35:15,675 --> 01:35:20,043 # That's why flowers can bloom beautifully 1564 01:35:20,044 --> 01:35:23,904 # O friends, let's hope strongly 1565 01:35:23,905 --> 01:35:28,726 # Long Hope Philia 1566 01:35:29,289 --> 01:35:33,515 # Long Hope Philia 1567 01:35:33,516 --> 01:35:37,714 # Long Hope Philia 1568 01:35:37,715 --> 01:35:42,138 # Long Hope Philia 110554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.