Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,024 --> 00:00:43,058
WELCOME TO FABULOUS
CASINO KING STREET
2
00:00:43,059 --> 00:00:48,653
California - USA
3
00:00:52,820 --> 00:00:55,210
- There's a Villain!
- Run!
4
00:01:00,400 --> 00:01:05,078
I'll take 10 million dollar!
Easy job!
5
00:01:05,257 --> 00:01:06,673
Brother!
6
00:01:12,540 --> 00:01:14,401
Just this far.
7
00:01:15,468 --> 00:01:17,317
Villain!
8
00:01:18,399 --> 00:01:20,733
Give him the final blow, Cow Lady!
9
00:01:22,871 --> 00:01:27,156
- Nicely surrender!
- Impossible!
10
00:01:32,085 --> 00:01:33,452
Father!
11
00:01:33,453 --> 00:01:36,421
- Just blocking away!
- Get away!
12
00:01:48,945 --> 00:01:50,977
Everything is gonna be alright.
13
00:01:50,978 --> 00:01:52,748
Why?
14
00:01:55,027 --> 00:01:57,983
Because I'm here!
15
00:01:59,173 --> 00:02:00,506
Hey, hey!
16
00:02:00,507 --> 00:02:02,784
Who are you?!
17
00:02:02,785 --> 00:02:04,774
Hero from Japan...
18
00:02:05,051 --> 00:02:07,522
who happen pass this way!
19
00:02:07,935 --> 00:02:12,811
And then, I'll make you go home in your coffin!
20
00:02:19,618 --> 00:02:22,589
Who said is going make me go home?
21
00:02:22,822 --> 00:02:24,319
Oh?
22
00:02:24,371 --> 00:02:26,600
He's running so fast!
23
00:02:27,626 --> 00:02:30,259
You're overwhelming, Toshi!
24
00:02:32,552 --> 00:02:34,593
He's running away!
Chase him, Dave!
25
00:02:34,594 --> 00:02:38,442
Like always, your body move before think.
26
00:02:52,721 --> 00:02:55,056
Brother, somone is following us!
27
00:02:55,383 --> 00:02:57,611
Fucking heroes!
28
00:03:05,516 --> 00:03:07,313
What is that?
29
00:03:08,936 --> 00:03:12,549
Toshi, we're going to be late
for studying. End it quickly!
30
00:03:12,550 --> 00:03:15,286
That's my plan, Dave!
31
00:03:17,402 --> 00:03:20,125
Fucking stuborn!
32
00:03:20,126 --> 00:03:24,975
Detroit Smash!
33
00:03:41,146 --> 00:03:43,950
I'll end it with this strike...
34
00:03:44,405 --> 00:03:47,669
Dave, this is the name of your place..
35
00:03:47,670 --> 00:03:49,059
Do it!
36
00:03:49,060 --> 00:03:56,379
Cariburg Smash!
37
00:04:11,910 --> 00:04:14,754
- Who is that hero?
- I haven't seen him before.
38
00:04:14,755 --> 00:04:16,852
But he is strong!
39
00:04:17,234 --> 00:04:20,160
He's exchange student from Japan!
40
00:04:20,317 --> 00:04:22,971
His name is All Might.
41
00:04:24,523 --> 00:04:26,471
- All Might?
- All Might?
42
00:04:26,738 --> 00:04:29,114
Someday.. No..
43
00:04:29,115 --> 00:04:34,932
Soon, he's going to be symbol of peace.
44
00:04:38,378 --> 00:04:39,974
Thanks, Dave!
45
00:04:40,148 --> 00:04:43,695
Because this custome,
we finish it in time!
46
00:04:43,755 --> 00:04:46,906
Let's hurry up. If we're late again.
We could late for study..
47
00:04:46,907 --> 00:04:50,161
Flight UA-857 has been hijack!
48
00:04:50,162 --> 00:04:52,286
- Flight SFO-857 has been hijack!
- Dave!
49
00:04:52,287 --> 00:04:54,152
Too dangerous.
50
00:04:58,099 --> 00:05:01,388
Whatever happen you must save them, right?
51
00:05:02,507 --> 00:05:03,908
Come on, Dave!
52
00:05:03,995 --> 00:05:05,404
Yes!
53
00:05:05,607 --> 00:05:09,938
But it's very difficult to be a hero!
54
00:05:11,514 --> 00:05:14,304
I'll treat you lunch!
55
00:05:16,469 --> 00:05:17,977
All Might.
56
00:05:17,978 --> 00:05:19,444
All Might.
57
00:05:19,445 --> 00:05:21,741
All Might!
58
00:05:22,846 --> 00:05:24,858
What's up, Midoriya kid?
59
00:05:24,859 --> 00:05:28,053
Already seen, look!
60
00:05:28,054 --> 00:05:34,187
Artificial moving town who has living
more than 10.000 scienties. I-Island.
61
00:05:34,567 --> 00:05:38,601
Visiting I-Island in summer vocation,
really like a dream!
62
00:05:38,602 --> 00:05:41,151
I don't think you're that exciting..
63
00:05:41,152 --> 00:05:43,542
I'm invite you for nothing, right?
64
00:05:43,963 --> 00:05:47,695
But is it okay to invite me?
65
00:05:47,696 --> 00:05:49,706
Don't worry.
66
00:05:49,707 --> 00:05:53,815
The one who invite me
said I could bring anyone.
67
00:05:53,816 --> 00:05:56,779
Isn't that mean to invite family?
68
00:05:56,780 --> 00:06:02,183
Our bond is more closer and blood bond, right?
69
00:06:02,303 --> 00:06:05,384
Bound One For All.
70
00:06:05,474 --> 00:06:06,951
Yeah!
71
00:06:07,642 --> 00:06:12,193
Momently this plane will landing at I-Island.
72
00:06:12,194 --> 00:06:15,438
Alright, this is going to be busy day, right.
73
00:06:15,439 --> 00:06:19,175
Because if it arrive, I..
74
00:06:19,176 --> 00:06:22,581
have to maintain my muscle form.
75
00:06:22,582 --> 00:06:25,335
Alright, you need to change suit too!
76
00:06:25,365 --> 00:06:29,123
You asked school's permission to
bring the hero's costume, right?
77
00:06:29,124 --> 00:06:30,615
Yes!
78
00:06:32,930 --> 00:06:35,428
The world has been a gathering
place for superhumans.
79
00:06:35,429 --> 00:06:39,629
The population right now almost
80% human have special ability.
80
00:06:39,830 --> 00:06:42,472
Using those ability to fight the Villains.
81
00:06:42,473 --> 00:06:44,767
saving people from desperate.
82
00:06:44,785 --> 00:06:48,002
Job for being Hero become a dream.
83
00:06:51,487 --> 00:06:54,838
Everything is going to be okay. Why?
84
00:06:55,963 --> 00:06:58,112
Because I'm here.
85
00:06:58,247 --> 00:07:00,620
He is really cool, yeah!
86
00:07:00,621 --> 00:07:04,674
If I get my ability,
I want to be like him!
87
00:07:05,160 --> 00:07:07,272
Advisable give it up.
88
00:07:07,273 --> 00:07:12,882
But myself, Midoriya Izuku who
don't get ability from birth.
89
00:07:12,888 --> 00:07:16,879
Have to stop dreaming to be my admire Hero.
90
00:07:17,257 --> 00:07:19,253
And in that life.
91
00:07:19,271 --> 00:07:24,897
By a chance I met the number one Hero, All Might.
92
00:07:25,725 --> 00:07:29,501
Although I don't have ability,
can I become a Hero?
93
00:07:29,502 --> 00:07:31,623
Althought I'm a human who doesn't have ability.
94
00:07:32,288 --> 00:07:34,735
can I become a Hero like you?
95
00:07:34,900 --> 00:07:38,861
Top Heroes has story
about their school time.
96
00:07:38,862 --> 00:07:42,482
And most of this stories
is about one thing.
97
00:07:42,483 --> 00:07:46,630
Their body move before thinking.
98
00:07:46,631 --> 00:07:50,559
- Kacchan!
- Why are you come here?1
99
00:07:51,319 --> 00:07:55,925
Because your expression
is like asking for help..
100
00:07:56,942 --> 00:08:00,768
You can be Hero.
101
00:08:01,173 --> 00:08:04,777
Young boy, I'll give you the truth.
102
00:08:05,917 --> 00:08:10,603
My ability is inherited
like a holy grail.
103
00:08:10,827 --> 00:08:13,120
Power to move power..
104
00:08:13,203 --> 00:08:16,134
That ability inherited to me!
105
00:08:17,590 --> 00:08:21,661
And that ability called One For All!
106
00:08:21,834 --> 00:08:25,516
One for All..
107
00:08:25,517 --> 00:08:27,860
One man develop the power..
108
00:08:27,908 --> 00:08:30,256
and inherit to another.
109
00:08:30,318 --> 00:08:32,821
and keep develop until inherit again.
110
00:08:33,345 --> 00:08:38,649
Then, manifest some power which reaction
to the voice of people who need help.
111
00:08:38,650 --> 00:08:45,757
The power of brave.
Then the next is your turn.
112
00:08:46,258 --> 00:08:50,638
Myself who has been inherited
the All might's One for All power.
113
00:08:50,639 --> 00:08:53,254
Gotten into Hero Acedemia. A.U.
114
00:08:53,286 --> 00:08:56,193
And once again run toward my dreams.
115
00:08:56,261 --> 00:08:58,405
Whatever hardship in front of me.
116
00:08:58,489 --> 00:09:01,013
I'll save someone with smile.
117
00:09:01,157 --> 00:09:04,079
That's the meaning to be the strongest Hero.
118
00:09:04,080 --> 00:09:08,240
Boku No Hero Academia: Two heroes!
119
00:09:08,241 --> 00:09:12,545
I-Island airport.
For a moment, we'll doing passenger check.
120
00:09:14,157 --> 00:09:16,236
Here's the question for Midoriya kid.
121
00:09:16,237 --> 00:09:18,911
What is the reason this place is build?
122
00:09:20,266 --> 00:09:21,973
To gather all greatest scientist in the world.
123
00:09:21,974 --> 00:09:26,081
Then doing an ability research with
equipment to help the Heroes.
124
00:09:26,130 --> 00:09:31,029
This island built to move because to protect the
scientist and the result of research from Villains
125
00:09:31,042 --> 00:09:34,578
The security system is tight like Tartarus prison.
126
00:09:34,627 --> 00:09:36,770
And for that never be any
crime happened in here.
127
00:09:36,771 --> 00:09:39,994
You always know many things, right?
128
00:09:40,939 --> 00:09:43,332
Visitor checking is done.
129
00:09:43,333 --> 00:09:51,012
Right now, in I-Island is pra-opening gallery
of result from many research and development.
130
00:09:51,013 --> 00:09:54,495
If you had the invitation.
Please come to the gallery.
131
00:10:02,979 --> 00:10:05,646
Even before officially open.
132
00:10:05,664 --> 00:10:07,762
I don't think would be
many people in here!
133
00:10:07,907 --> 00:10:11,226
If we see it live,
it's really amazing, yeah!
134
00:10:11,227 --> 00:10:13,454
I-Island is different from Japan.
135
00:10:13,455 --> 00:10:15,986
In I-Island,
people freely using their abilities.
136
00:10:15,987 --> 00:10:19,488
Along the streets,
many attraction using their abilities.
137
00:10:19,489 --> 00:10:21,885
- You have to sightseeing later.
- Ah, alright!
138
00:10:22,144 --> 00:10:24,536
Alright, the way to the hotel..
139
00:10:24,537 --> 00:10:27,457
Welcome to I-Expo! Eh!
140
00:10:27,482 --> 00:10:29,709
A-All Might?!
141
00:10:29,710 --> 00:10:30,839
All Might?
142
00:10:30,840 --> 00:10:32,401
The number one Hero?
143
00:10:32,571 --> 00:10:34,785
- It's really him!
- Great!
144
00:10:35,327 --> 00:10:37,069
Excuse me!
145
00:10:37,288 --> 00:10:41,543
Thank you from warm welcoming!
For asking signature, get in line, right!
146
00:10:45,723 --> 00:10:48,564
I can't believe I couldn't hold it.
147
00:10:48,605 --> 00:10:51,621
We're already late from
the appointment time.
148
00:10:51,622 --> 00:10:53,232
- Appointment?
- Yeah!
149
00:10:53,368 --> 00:10:57,642
I'm planning to reunion with old friends.
150
00:10:57,643 --> 00:11:00,207
Sorry, but would you come with me first?
151
00:11:00,208 --> 00:11:04,254
All Might's friend?
Of course, with pleasure!
152
00:11:04,321 --> 00:11:09,209
I haven't told you about One For All or
about my power which I inherited to you, so..
153
00:11:09,210 --> 00:11:10,444
please don't say anything.
154
00:11:10,445 --> 00:11:12,977
Still have secret from a friend?
155
00:11:13,268 --> 00:11:17,922
Because danger will always prey to
the one who know One For All's secret!
156
00:11:17,969 --> 00:11:19,510
Is that so?
157
00:11:19,714 --> 00:11:21,556
That's it.
158
00:11:21,557 --> 00:11:25,150
One For All is very important secret.
159
00:11:25,887 --> 00:11:30,780
Midoriya kid, people who
inherited One For All from me..
160
00:11:30,898 --> 00:11:36,503
Someday will bear the burden fate to face
the greatest Villain and All For one.
161
00:11:37,121 --> 00:11:39,571
It's true. To be ready face it,
as soon as possible.
162
00:11:39,572 --> 00:11:45,468
I must learning how to
use One for All wisely.
163
00:11:50,551 --> 00:11:53,338
Uncle!
164
00:11:53,930 --> 00:11:55,691
Uncle Might!
165
00:11:56,086 --> 00:11:58,024
Oh, Melissa!
166
00:11:58,025 --> 00:11:59,688
Long time no see!
167
00:11:59,818 --> 00:12:01,680
It's so glad to see you again!
168
00:12:01,681 --> 00:12:04,182
Me too, thank for inviting me!
169
00:12:04,183 --> 00:12:06,040
But, I really amaze!
170
00:12:06,121 --> 00:12:08,270
You've grown to be beautiful girl!
171
00:12:08,271 --> 00:12:12,268
I've been 17 years old. My weight
has been very different, right?
172
00:12:12,269 --> 00:12:13,923
Not really!
173
00:12:16,412 --> 00:12:19,474
Grateful Uncle Might is healthy like always.
174
00:12:19,475 --> 00:12:23,023
- Sorry if I'm late. Experiment make me forgot.
- This girl is All Might's old friend?
175
00:12:23,024 --> 00:12:24,740
This young girl become his old friend?
176
00:12:24,741 --> 00:12:26,674
- It's okay!
- Is she have ability to manipulation age?
177
00:12:26,675 --> 00:12:29,034
So, where is Dave?
178
00:12:29,856 --> 00:12:31,361
He is in laboratory.
179
00:12:31,554 --> 00:12:34,622
Like always he have been finishing
first stage of his long experiment.
180
00:12:34,623 --> 00:12:36,724
and to give his surprise
for his achievement.
181
00:12:36,725 --> 00:12:39,345
I invited Uncle Might to be here.
182
00:12:39,346 --> 00:12:41,543
Is that so?
183
00:12:41,544 --> 00:12:44,270
By the way, what research is
Dave working out right now?
184
00:12:44,327 --> 00:12:48,273
Very confidential research,
I can't told you.
185
00:12:48,274 --> 00:12:50,498
Become scientist is really hard, right?
186
00:12:50,632 --> 00:12:52,392
Oh, Midoriya Boy.
187
00:12:52,393 --> 00:12:57,137
- She is the daughter of my friend.
- My name is Melissa Shield.
188
00:12:57,138 --> 00:12:58,669
Nice to meet you.
189
00:12:59,148 --> 00:13:01,102
So like that.
190
00:13:01,300 --> 00:13:03,372
- Why?
- It's okay!
191
00:13:04,578 --> 00:13:06,498
Nice to meet you.
192
00:13:06,535 --> 00:13:10,799
I'm class one student from
A.U's academy. Midoriya Izuku.
193
00:13:10,817 --> 00:13:14,422
A.U academia?
So then you're uncle Might's student?
194
00:13:14,423 --> 00:13:15,934
Yes, I'm his student.
195
00:13:15,935 --> 00:13:18,192
In the future, he will be hero.
196
00:13:18,408 --> 00:13:21,593
It's great, I can't believe
you're Uncle Might's student.
197
00:13:21,711 --> 00:13:23,432
Bright future, right?
198
00:13:23,433 --> 00:13:27,207
No! I still like a training student.
199
00:13:27,249 --> 00:13:29,115
What is your ability?
200
00:13:29,248 --> 00:13:30,678
Power ability!
201
00:13:30,941 --> 00:13:32,454
Cool, but...
202
00:13:32,455 --> 00:13:34,857
Your costume design is very old.
203
00:13:34,858 --> 00:13:37,445
Support item is not where to be found.
204
00:13:37,454 --> 00:13:39,360
So close!
205
00:13:41,558 --> 00:13:45,234
You should be development your costume..
206
00:13:46,006 --> 00:13:49,002
- Melissa, it's time..
- Ah, sorry!
207
00:13:49,065 --> 00:13:51,120
I got carried away..
208
00:13:51,597 --> 00:13:54,935
I can't wait to make father happy!
209
00:13:55,345 --> 00:13:58,358
This way, Uncle Might!
210
00:14:06,230 --> 00:14:08,950
We finally got in gallery
without any problem.
211
00:14:08,951 --> 00:14:11,258
Then, when is the item arrive?
212
00:14:11,259 --> 00:14:14,692
Come to gate 66 at 15.00 o'clock.
213
00:14:14,693 --> 00:14:16,509
Understood.
214
00:14:27,722 --> 00:14:29,395
Professor.
215
00:14:29,728 --> 00:14:31,427
Professor David.
216
00:14:32,606 --> 00:14:35,240
The clean up over here is done.
217
00:14:35,241 --> 00:14:37,927
Really? Good job, Sam.
218
00:14:38,832 --> 00:14:42,132
How about you spare time to
eat lunch with your daughter?
219
00:14:42,133 --> 00:14:44,303
Today she is studying at academia.
220
00:14:44,393 --> 00:14:47,005
Academy didn't holiday
even there are I-Expo?
221
00:14:47,067 --> 00:14:49,328
She also doing his private researching.
222
00:14:49,547 --> 00:14:51,841
That's because I'm her daughter.
223
00:14:51,984 --> 00:14:54,380
- It's been a gen.
- Melissa.
224
00:14:54,381 --> 00:14:56,125
Good afternoon, miss.
225
00:14:56,276 --> 00:14:57,988
Good afternoon, Uncle Sam.
226
00:14:58,271 --> 00:15:02,278
Thank you for caretaker my father
who only could do researching.
227
00:15:02,577 --> 00:15:04,532
Ow, ow.
228
00:15:04,787 --> 00:15:06,835
By the way, why do you come here?
229
00:15:06,858 --> 00:15:12,511
To celebrating father first stage research,
I invited someone.
230
00:15:12,548 --> 00:15:13,810
Someone?
231
00:15:13,811 --> 00:15:16,378
Someone who you love.
232
00:15:17,007 --> 00:15:18,936
I've been...
233
00:15:18,941 --> 00:15:22,603
Come to rock our reunion!
234
00:15:22,853 --> 00:15:24,503
Toshi?
235
00:15:24,504 --> 00:15:26,215
All Might?
236
00:15:26,725 --> 00:15:28,779
Is he the real one?
237
00:15:30,426 --> 00:15:33,495
I came far away to see you, Dave!
238
00:15:33,693 --> 00:15:35,726
How? Are you surprise?
239
00:15:36,249 --> 00:15:38,330
Y-yes.
240
00:15:38,952 --> 00:15:41,102
Very surprise.
241
00:15:41,407 --> 00:15:43,740
We have to thank to Melissa.
242
00:15:43,981 --> 00:15:45,831
And how many years we haven't met?
243
00:15:45,832 --> 00:15:47,223
Don't say anything.
244
00:15:47,224 --> 00:15:50,378
We both didn't want to speak about it, right?
245
00:15:51,356 --> 00:15:52,860
That's true!
246
00:15:54,006 --> 00:15:56,735
So glad to see you, Dave.
247
00:15:57,454 --> 00:15:59,829
Me too, All Might.
248
00:16:02,362 --> 00:16:04,593
Midoriya boy, let me introduce you to him.
249
00:16:04,746 --> 00:16:06,983
He is my best friend, David Shield.
250
00:16:06,984 --> 00:16:09,823
I already know!
Professor David Shield!
251
00:16:09,824 --> 00:16:13,285
The best scientist in abilites'
development who won ability's Nobel!
252
00:16:13,286 --> 00:16:15,668
And you're became All
Might's partner in America.
253
00:16:15,669 --> 00:16:18,136
And creator of All Might's costume.
254
00:16:18,299 --> 00:16:19,744
Young Age!
255
00:16:19,745 --> 00:16:21,453
Bronze Age!
256
00:16:21,673 --> 00:16:23,376
Silver Age!
257
00:16:23,596 --> 00:16:26,761
And..
Golden Age!
258
00:16:26,822 --> 00:16:29,510
You are the genius scientist
who make all that costumes!
259
00:16:29,518 --> 00:16:33,803
I can't believe I can see you
in person! I really impress!
260
00:16:36,204 --> 00:16:38,689
Looks like I don't have
to introduce myself, yeah.
261
00:16:38,731 --> 00:16:42,375
- Sorry, I was..
- No, it's okay..
262
00:16:46,323 --> 00:16:48,873
This is my meeting with All
might for very long time.
263
00:16:49,084 --> 00:16:51,951
Sorry, but can you leave us chatting?
264
00:16:52,200 --> 00:16:57,236
- Alright.
- Melissa, take Midoriya to see I-Expo.
265
00:16:57,384 --> 00:16:58,940
Alright, father.
266
00:16:58,941 --> 00:17:00,525
Can you do it?
267
00:17:00,526 --> 00:17:03,730
I'm the one who honour
to take future Hero!
268
00:17:03,830 --> 00:17:05,457
- Come on!
- Alright!
269
00:17:05,458 --> 00:17:07,535
Take care of me.
270
00:17:08,255 --> 00:17:12,158
Sam. You need take a break too.
271
00:17:13,496 --> 00:17:15,624
What should I call you?
272
00:17:15,732 --> 00:17:18,117
Midoriya? Izuku?
273
00:17:18,244 --> 00:17:20,183
Just call me..
274
00:17:21,938 --> 00:17:24,858
- Deku.
- Deku?
275
00:17:24,859 --> 00:17:27,085
Weird nickname.
276
00:17:27,252 --> 00:17:29,479
You can call me Melissa.
277
00:17:29,770 --> 00:17:31,883
Excuse me.
278
00:17:33,438 --> 00:17:36,217
Hey, are you okay, Toshi?
279
00:17:36,601 --> 00:17:38,003
I got saved..
280
00:17:38,004 --> 00:17:41,566
My time to maintain muscle
form is much shorter..
281
00:17:41,567 --> 00:17:43,581
You already inform that
symptom you got in Surel.
282
00:17:43,787 --> 00:17:46,675
But I don't think this bad..
283
00:17:52,895 --> 00:17:55,079
Amazing.
284
00:17:55,080 --> 00:17:59,074
After see it in person, hard to
believe if this island made by humans.
285
00:17:59,200 --> 00:18:02,203
We got all facilities in big cities.
286
00:18:02,204 --> 00:18:04,420
All we can't do is go outside.
287
00:18:04,509 --> 00:18:06,155
Really?
288
00:18:06,156 --> 00:18:10,766
Because the research is very confidential,
the scientists and family live here.
289
00:18:13,354 --> 00:18:16,400
The Monster Hero, Godzillo!
290
00:18:16,401 --> 00:18:18,552
This is my first time seeing in person.
291
00:18:18,553 --> 00:18:23,904
His gift is amazing!
He must be invited by sponsor!
292
00:18:24,258 --> 00:18:27,286
To show our new equipment
or doing signature.
293
00:18:27,287 --> 00:18:29,381
Looks like many event has been launch.
294
00:18:29,382 --> 00:18:31,489
I-Expo indeed amazing!
295
00:18:31,490 --> 00:18:34,337
Tonight there's party has been
held for guests from many industries.
296
00:18:35,341 --> 00:18:37,892
You also be invited, right?
297
00:18:37,993 --> 00:18:40,519
Because you've been invited by Uncle Might.
298
00:18:40,552 --> 00:18:45,066
So for that reason, All Might
as me to bring formal clothing?
299
00:18:45,067 --> 00:18:49,710
Oh, Deku!
You also have to enter that Pavilion!
300
00:18:50,434 --> 00:18:54,032
There's many new Hero's items!
301
00:18:54,033 --> 00:18:55,746
Deku, look at this!
302
00:18:55,747 --> 00:19:00,628
Multifuction Beagle is not only
fly but can emerge in the water.
303
00:19:00,629 --> 00:19:01,766
Amazing!
304
00:19:01,767 --> 00:19:06,119
By wearing this diving suit, a person
could dive thousands metres deep.
305
00:19:06,154 --> 00:19:07,520
So deep!
306
00:19:07,555 --> 00:19:11,713
This google has 36 different sensors.
307
00:19:11,748 --> 00:19:14,288
There is so much to see!
308
00:19:14,323 --> 00:19:20,046
Actually, almost everything here are
developed from my father's research.
309
00:19:20,436 --> 00:19:22,337
That's great, huh.
310
00:19:22,372 --> 00:19:28,689
Every item here helps the
heroes around the world at work.
311
00:19:29,495 --> 00:19:33,134
You really admire your father, huh?
312
00:19:33,169 --> 00:19:36,930
Because my dream is to be
a scientist like my father.
313
00:19:37,271 --> 00:19:41,175
Oh, yes, are you an Academy student here?
314
00:19:41,210 --> 00:19:43,100
Yes. I'm in third grade.
315
00:19:43,135 --> 00:19:48,919
Wasn't the I-Island Academy is a special
school for people who want to become scientists?
316
00:19:49,059 --> 00:19:52,099
I'm still nothing.
317
00:19:52,100 --> 00:19:55,242
I still have a lot to learn.
318
00:19:56,401 --> 00:19:57,457
Me too...
319
00:19:57,492 --> 00:20:01,882
To be a hero like All Might,
I have to fight harder.
320
00:20:02,602 --> 00:20:06,006
You really idolize Uncle Might, huh?
321
00:20:06,041 --> 00:20:09,095
Seeing your enthusiasm earlier,
I was really surprised.
322
00:20:09,130 --> 00:20:13,063
Sorry, I got carried away...
323
00:20:13,482 --> 00:20:16,503
Looks like you are very happy, huh, Deku.
324
00:20:16,679 --> 00:20:17,999
Uraraka?
325
00:20:18,034 --> 00:20:19,663
Why are you here?
326
00:20:19,698 --> 00:20:21,046
So much fun, huh.
327
00:20:21,081 --> 00:20:23,129
She repeated it again?!
328
00:20:24,011 --> 00:20:25,471
Yaoruzu?!
329
00:20:25,506 --> 00:20:27,741
Looks like you're having fun, huh.
330
00:20:27,776 --> 00:20:30,244
Midoriya, I heard you.
331
00:20:30,279 --> 00:20:33,216
Jiro's earphones are really scary.
332
00:20:33,251 --> 00:20:34,436
Are they your friends?
333
00:20:34,471 --> 00:20:36,523
They're my classmates.
334
00:20:36,558 --> 00:20:38,765
There seems to be a misunderstanding here...
335
00:20:38,835 --> 00:20:43,300
Look, Melissa just wants to
take me to see the exhibition.
336
00:20:43,335 --> 00:20:46,963
Right! My father and uncle Might are...
337
00:20:46,998 --> 00:20:51,686
Please! Don't tell me that I came here
because I was invited by All Might!
338
00:20:51,721 --> 00:20:52,849
Why?
339
00:20:52,884 --> 00:20:55,463
There's a reason for that...
340
00:20:55,498 --> 00:20:57,439
Okay.
341
00:20:58,341 --> 00:21:01,517
You guys want to drink tea at the cafe?
342
00:21:03,942 --> 00:21:07,904
So you have experience working
with professional heroes, huh?
343
00:21:07,939 --> 00:21:10,512
It's just training.
344
00:21:10,547 --> 00:21:14,257
I was involved in an incident, but
I only evacuated the civilians.
345
00:21:14,292 --> 00:21:16,003
That's great too.
346
00:21:16,038 --> 00:21:19,406
For me, for some reason, suddenly
I was on a television broadcast...
347
00:21:19,441 --> 00:21:21,223
Such things are not unusual, huh.
348
00:21:21,258 --> 00:21:22,803
Great.
349
00:21:22,838 --> 00:21:26,824
Tomorrow, we will go to the pavilion
where the Academy held an exhibition.
350
00:21:26,859 --> 00:21:29,831
- I'm really looking forward to it!
- Thank God...
351
00:21:29,866 --> 00:21:31,792
The misunderstanding has been resolved...
352
00:21:31,827 --> 00:21:33,613
Sorry to keep you waiting.
353
00:21:33,648 --> 00:21:35,348
This voice...?!
354
00:21:35,383 --> 00:21:38,717
Kaminari?! And... Mineta?!
355
00:21:38,752 --> 00:21:40,433
What are you doing here?!
356
00:21:40,468 --> 00:21:44,625
They need part-time workers for the exhibition.
357
00:21:44,660 --> 00:21:45,534
Right?
358
00:21:45,569 --> 00:21:49,348
During breaks we can see
the exhibition, and get paid.
359
00:21:49,383 --> 00:21:54,677
Plus, we can meet beautiful girls here!
360
00:21:54,712 --> 00:21:57,493
Hey, Midoriya, why do you
know such a beautiful girl?
361
00:21:57,528 --> 00:22:00,560
- Introduce us!
- Yes, yes
362
00:22:00,595 --> 00:22:02,613
Are they also UA students?
363
00:22:02,648 --> 00:22:05,341
- That's right.
- We're the future pro heroes.
364
00:22:05,376 --> 00:22:07,117
What are you talking about?
365
00:22:07,152 --> 00:22:11,021
If you want to have money, you have to work hard!
366
00:22:11,774 --> 00:22:14,429
- lida?!
- You here too?
367
00:22:14,464 --> 00:22:19,691
My family is a family of heroes, so of
course we got an invitation from the I-Expo.
368
00:22:19,726 --> 00:22:22,750
Because all of my family is busy, I come alone!
369
00:22:22,785 --> 00:22:24,586
lida also here?
370
00:22:24,621 --> 00:22:31,222
Same with me. Because my father was the main
sponsor of the I-Expo, I got an invitation.
371
00:22:31,223 --> 00:22:35,388
so, because of Yao-Momo's excess invitation...
372
00:22:35,424 --> 00:22:39,032
No grudge for this, rock, scissors, paper!
373
00:22:39,067 --> 00:22:41,539
I lose!
374
00:22:41,574 --> 00:22:43,736
After doing a lucky draw,
375
00:22:43,771 --> 00:22:46,400
we were chosen to join!
376
00:22:46,435 --> 00:22:49,771
Yeah. The other girls also came.
377
00:22:49,806 --> 00:22:51,171
Oh, is that so?
378
00:22:51,206 --> 00:22:55,536
Because tomorrow the exhibition is open to
the public, we plan to go there together.
379
00:22:55,571 --> 00:22:58,210
If you like it, I can take you around.
380
00:22:58,245 --> 00:22:59,628
Really?
381
00:22:59,663 --> 00:23:01,870
- Yes!
- Good!
382
00:23:01,905 --> 00:23:04,473
Take us too!
383
00:23:04,508 --> 00:23:06,946
What's that?
384
00:23:09,335 --> 00:23:11,975
Cleared in 33 seconds!
385
00:23:12,010 --> 00:23:13,617
Rank eighth!
386
00:23:13,652 --> 00:23:15,424
Kirishima?!
387
00:23:15,459 --> 00:23:17,541
Deku, is that also your friend?
388
00:23:17,576 --> 00:23:19,507
Yes, he's my classmate.
389
00:23:19,542 --> 00:23:22,546
Alright, the next challenger is...
390
00:23:22,581 --> 00:23:24,975
Ka... Kacchan?!
391
00:23:25,010 --> 00:23:29,849
Alright, villain attacks!
Get ready... go!
392
00:23:35,965 --> 00:23:37,899
Die!
393
00:23:37,934 --> 00:23:39,843
Die?
394
00:23:39,878 --> 00:23:41,434
This is great!
395
00:23:41,469 --> 00:23:44,743
Cleared in 15 seconds! First rank!
396
00:23:46,907 --> 00:23:50,396
Isn't that Midoriya?
397
00:23:53,992 --> 00:23:56,803
Why are you here?!
398
00:23:56,838 --> 00:23:58,229
Stop it, Kacchan...
399
00:23:58,264 --> 00:24:00,284
- lots of people are watching...
- So what?!
400
00:24:00,319 --> 00:24:01,901
Stop it, Bakugo!
401
00:24:01,936 --> 00:24:03,970
- I have no business with you!
- Why is that kid screaming?
402
00:24:04,005 --> 00:24:05,379
- Don't act pretentiously!
- He's always like that...
403
00:24:05,414 --> 00:24:08,061
- The position of class leader applies everywhere.
- Two men who are destined to fight!
404
00:24:08,096 --> 00:24:11,185
Did you and Bakugo also
got the I-Expo invitation?
405
00:24:11,220 --> 00:24:15,576
No, only the winner of the UA sports
festival, Bakugo, received the invitation.
406
00:24:15,611 --> 00:24:17,349
I just ride along.
407
00:24:17,384 --> 00:24:20,055
Don't you want to try it?
408
00:24:20,090 --> 00:24:21,568
There is no point in trying!
409
00:24:21,603 --> 00:24:23,892
Because I have the best rank!
410
00:24:23,927 --> 00:24:25,725
Yeah, that's right, yes.
411
00:24:25,760 --> 00:24:28,622
But, if we haven't tried it, we won't know, right?
412
00:24:28,657 --> 00:24:30,450
Yeah, it is true.
413
00:24:30,485 --> 00:24:31,418
Wait...
414
00:24:31,453 --> 00:24:36,239
Okay then, try to show your sad, basic nerdy rank!
415
00:24:36,274 --> 00:24:38,547
Okay...!
416
00:24:38,582 --> 00:24:42,295
Alright, we have a new challenger!
417
00:24:42,330 --> 00:24:45,994
What rank will he get?
418
00:24:46,029 --> 00:24:49,099
Because I've decided to try it...
419
00:24:49,134 --> 00:24:51,390
One For All!
420
00:24:51,425 --> 00:24:54,202
Full Cowl!
421
00:24:54,597 --> 00:24:58,456
Villain attacks! Get ready... go!
422
00:25:00,194 --> 00:25:02,272
To avoid injury to my arm,
423
00:25:02,307 --> 00:25:05,278
I'll use 5% of my power!
424
00:25:12,676 --> 00:25:17,552
This is great too! Sixteen seconds, second rank!
425
00:25:19,171 --> 00:25:21,285
What a blast of great power.
426
00:25:21,320 --> 00:25:23,520
And it's destructiveness is amazing...
427
00:25:23,555 --> 00:25:26,138
Just like Uncle Might's...
428
00:25:26,912 --> 00:25:29,334
But...
429
00:25:29,370 --> 00:25:32,343
- So close!
- You're really great, Midoriya.
430
00:25:32,378 --> 00:25:35,024
I didn't expect to be able to
approach Kacchan's rank...
431
00:25:35,059 --> 00:25:36,826
What?! It's impossible!
432
00:25:36,861 --> 00:25:39,961
I will try again and tear down your rank!
433
00:25:39,996 --> 00:25:42,952
That's so cool!
434
00:25:42,987 --> 00:25:48,093
Fourteen seconds! He immediately topped the rank!
435
00:25:48,128 --> 00:25:49,579
Todoroki?
436
00:25:49,614 --> 00:25:51,066
Is that also your classmate?
437
00:25:51,101 --> 00:25:53,872
- Yes!
- You're all amazing, huh!
438
00:25:53,907 --> 00:25:55,940
The future hero candidates!
439
00:25:55,975 --> 00:25:57,830
There's no need to say that.
440
00:25:57,865 --> 00:26:00,447
Hey, half face!
441
00:26:00,482 --> 00:26:01,528
Bakugo.
442
00:26:01,563 --> 00:26:04,378
You appeared suddenly,
you want to show off, huh?!
443
00:26:04,413 --> 00:26:05,775
Midoriya and the others are here too?
444
00:26:05,810 --> 00:26:07,337
Don't ignore me!
445
00:26:07,372 --> 00:26:10,165
Why do you here?
446
00:26:10,200 --> 00:26:12,384
I came as my father's representative.
447
00:26:12,419 --> 00:26:15,926
- Sorry, the next challenger...
- Shut up, I'm the next one!
448
00:26:15,961 --> 00:26:17,608
You two, stop it!
449
00:26:17,643 --> 00:26:20,114
UA's secret will be revealed!
450
00:26:20,149 --> 00:26:21,475
Yes!
451
00:26:21,510 --> 00:26:24,023
Kacchan, calm yourself!
452
00:26:24,164 --> 00:26:26,014
- Don't do anything shameful.
- Sorry.
453
00:26:26,049 --> 00:26:29,268
It seems like it's fun to be a student at UA.
454
00:26:29,303 --> 00:26:32,661
At least, it won't be boring.
455
00:26:32,696 --> 00:26:35,698
Well, that's true...
456
00:26:42,058 --> 00:26:45,504
As planned, I have received the items.
457
00:26:45,976 --> 00:26:49,376
What? All Might?
458
00:26:49,779 --> 00:26:53,824
No need to panic. Let us take care of it.
459
00:26:55,452 --> 00:26:58,931
All Might is on this island...
460
00:27:14,884 --> 00:27:17,374
What really happened, Toshi?
461
00:27:17,409 --> 00:27:21,108
Why does your Quirk level dropped dramatically?
462
00:27:21,179 --> 00:27:24,295
Although seriously injured due
to the fight with All For One.
463
00:27:24,330 --> 00:27:27,058
This drastic changes, it makes no sense!
464
00:27:27,093 --> 00:27:31,696
What happened to your body?
465
00:27:32,202 --> 00:27:37,554
If you become a hero for a long
time, your body will take the toll.
466
00:27:37,695 --> 00:27:40,374
I can't tell the secret of One For All to him.
467
00:27:40,409 --> 00:27:46,823
If I tell him, Dave and Melissa will get
involved in my fight with All For One...
468
00:27:47,643 --> 00:27:51,695
At this rate, the Symbol of Peace will vanish.
469
00:27:51,730 --> 00:27:57,768
The reason why Japan could reduce
crime rates to 6% is because of you.
470
00:27:57,803 --> 00:28:02,274
Crime rates in other countries are above 20%.
471
00:28:03,053 --> 00:28:08,786
I've asked you thousands of
times to stay in America...
472
00:28:10,368 --> 00:28:13,415
No need to be so pessimistic.
473
00:28:13,450 --> 00:28:15,777
There are still many pro
heroes who are reliable...
474
00:28:15,812 --> 00:28:19,455
and there are people like
you who always support them.
475
00:28:19,490 --> 00:28:22,950
I can still be an All Might a few hours a day...
476
00:28:22,985 --> 00:28:24,818
But...
477
00:28:24,853 --> 00:28:30,321
It's possible that criminals like
All For One will appear anywhere...
478
00:28:30,356 --> 00:28:32,367
Dave.
479
00:28:32,586 --> 00:28:34,592
When that happens,
480
00:28:34,627 --> 00:28:38,584
I have absolutely no intention
to stop being a Symbol of Peace.
481
00:28:38,795 --> 00:28:42,514
Beside, there's still hope...
482
00:28:43,414 --> 00:28:48,972
The determination of One For
All and the Symbol of Peace...
483
00:28:49,007 --> 00:28:52,805
will always be reaching to the next generation.
484
00:28:56,018 --> 00:29:00,166
Today, the exhibition will close at 6:00 p. m.
485
00:29:00,201 --> 00:29:03,585
Thank you for coming.
486
00:29:05,345 --> 00:29:08,403
I didn't expect pre-opening to be this busy...
487
00:29:08,438 --> 00:29:10,821
I can't imagine how busy will be tomorrow.
488
00:29:10,856 --> 00:29:13,303
Stop it, I don't want to think about it!
489
00:29:13,338 --> 00:29:16,083
Mineta, Kaminari!
490
00:29:16,118 --> 00:29:17,198
Thank you for your hard work!
491
00:29:17,233 --> 00:29:20,073
You guys have worked hard, huh?
492
00:29:20,500 --> 00:29:21,870
What is this?
493
00:29:21,905 --> 00:29:25,357
Invitation to attend the Reception Party.
494
00:29:25,392 --> 00:29:27,665
- Party...?
- For us?
495
00:29:27,700 --> 00:29:29,737
It's from Melissa.
496
00:29:29,772 --> 00:29:31,869
He wants you guys to have fun.
497
00:29:31,904 --> 00:29:35,120
There are excess invitations,
if you want it, just use it.
498
00:29:35,155 --> 00:29:38,574
- Kaminari...
- Mineta...
499
00:29:38,609 --> 00:29:42,174
Our hard work has paid!
500
00:29:42,209 --> 00:29:45,917
I heard that the party will also be
attended by several professional heroes.
501
00:29:45,952 --> 00:29:48,012
In order not to embarrass the good name of UA,
502
00:29:48,047 --> 00:29:51,535
wear formal attire and let's
attend the party together!
503
00:29:51,570 --> 00:29:55,588
We will gather at 18:30 in
the lobby of the central tower!
504
00:29:55,623 --> 00:29:57,237
You guys must come on time!
505
00:29:57,272 --> 00:30:00,776
I will tell Todoroki and Bakugo.
506
00:30:00,811 --> 00:30:02,849
Okay, break up!
507
00:30:03,550 --> 00:30:06,851
lida is in Full Throttle mode!
508
00:30:06,957 --> 00:30:08,536
See you again, okay!
509
00:30:08,571 --> 00:30:10,143
Yeah!
510
00:30:10,178 --> 00:30:12,451
Deku.
511
00:30:12,486 --> 00:30:16,138
Want to go somewhere with me?
512
00:30:16,173 --> 00:30:18,617
Who wants to come to the party?
513
00:30:18,652 --> 00:30:23,613
Hearing strangers speak
and clapping is very stupid.
514
00:30:23,648 --> 00:30:26,098
We can eat as much as we can there!
515
00:30:26,133 --> 00:30:29,003
Besides, I don't have any formal clothes.
516
00:30:29,038 --> 00:30:31,221
I've known it.
517
00:30:31,256 --> 00:30:33,182
I also brought it for you!
518
00:30:33,217 --> 00:30:36,926
You think too much, weird hairdo!
519
00:30:40,284 --> 00:30:42,972
Dave, see you later...
520
00:30:43,007 --> 00:30:44,935
at the party!
521
00:30:44,970 --> 00:30:47,157
Yeah.
522
00:30:48,698 --> 00:30:50,537
Toshi!
523
00:30:51,796 --> 00:30:55,174
- What?
- Ah, it's okay.
524
00:30:56,533 --> 00:30:59,140
See you at the party.
525
00:31:11,490 --> 00:31:15,944
- An accident during an experiment?
- People are still inside!
526
00:31:31,695 --> 00:31:34,998
Thanks. My name is David Shield.
527
00:31:35,033 --> 00:31:37,290
- What is your name?
- All Might.
528
00:31:37,325 --> 00:31:40,350
I am a hero school student.
529
00:31:40,583 --> 00:31:44,242
Costumes with the latest material for you.
530
00:31:44,277 --> 00:31:46,729
With that costume, you can
fight a little more freely.
531
00:31:46,764 --> 00:31:49,068
Nice.
532
00:32:09,824 --> 00:32:12,043
Symbol of Peace?
533
00:32:12,078 --> 00:32:16,617
What I aspire to is a world
where everyone can laugh happily.
534
00:32:16,652 --> 00:32:21,788
And I want to be the Peace
Symbol that illuminates that world.
535
00:32:34,279 --> 00:32:36,593
We already tied them up. There are five guards.
536
00:32:36,628 --> 00:32:38,255
Everything goes according to plan.
537
00:32:38,290 --> 00:32:40,470
The security system is still active.
538
00:32:40,505 --> 00:32:42,083
Tie them without killing them.
539
00:32:42,118 --> 00:32:45,247
Well. We will start soon.
540
00:32:45,282 --> 00:32:48,160
Everything went smoothly.
541
00:32:50,461 --> 00:32:53,213
We will move too.
542
00:32:57,703 --> 00:33:00,660
This is the academic campus where I study.
543
00:33:00,695 --> 00:33:05,224
And here is my laboratory.
544
00:33:06,341 --> 00:33:08,989
Sorry it's a mess.
545
00:33:09,024 --> 00:33:11,151
This is very sophisticated.
546
00:33:11,186 --> 00:33:14,804
I'm not expecting you to do
research in a place like this...
547
00:33:15,401 --> 00:33:18,698
Melissa, you're really talented.
548
00:33:18,733 --> 00:33:23,132
Actually, I'm not that great.
549
00:33:23,167 --> 00:33:25,848
Because of that, I keep learning.
550
00:33:25,883 --> 00:33:29,153
Previously, I wanted to be a professional hero.
551
00:33:29,188 --> 00:33:30,728
Become a professional hero?
552
00:33:30,763 --> 00:33:33,754
Yes, and finally I gave up.
553
00:33:33,789 --> 00:33:36,876
Because I'm Quirkless.
554
00:33:37,489 --> 00:33:39,372
Quirkless?
555
00:33:39,407 --> 00:33:41,951
After five years old, my
Quirk won't appear at all,
556
00:33:41,986 --> 00:33:44,616
then I was brought to the doctor.
557
00:33:44,651 --> 00:33:48,487
Then, I was declared Quirkless.
558
00:33:48,522 --> 00:33:51,276
Just like me.
559
00:33:51,311 --> 00:33:53,029
Mother...
560
00:33:53,064 --> 00:33:57,764
No matter how difficult the situation is,
he always saves people and smiling...
561
00:33:57,799 --> 00:34:01,938
Can I also... be like him?
562
00:34:01,973 --> 00:34:07,342
Sorry, Izuku! Sorry...!
563
00:34:07,448 --> 00:34:11,303
Sorry, I...
564
00:34:11,338 --> 00:34:14,917
- What's wrong?
- Ah no...
565
00:34:14,952 --> 00:34:20,430
You were declared not having
something that belongs to everyone...
566
00:34:21,128 --> 00:34:23,452
Of course, I'm also surprised.
567
00:34:23,487 --> 00:34:27,885
But there are ideals that I can achieve.
568
00:34:27,920 --> 00:34:29,979
Ideals?
569
00:34:30,014 --> 00:34:32,111
My father.
570
00:34:32,146 --> 00:34:35,471
Dad also Quirkless, but...
571
00:34:35,506 --> 00:34:39,728
with science, Father can help
Uncle Might and the other heroes.
572
00:34:39,763 --> 00:34:44,009
It was not done directly, but he
also struggled to protect peace.
573
00:34:44,044 --> 00:34:46,644
The figure who helps the heroes...
574
00:34:46,679 --> 00:34:52,838
Right. That's my way of reaching
the hope of being a hero.
575
00:34:53,871 --> 00:34:58,586
I created this item before I
watched Uncle Might's action.
576
00:34:58,621 --> 00:35:01,509
All Might in action?
577
00:35:02,468 --> 00:35:05,166
Try pressing the panel.
578
00:35:11,804 --> 00:35:17,438
- This is...?
- I call it the Full Gauntlet.
579
00:35:18,711 --> 00:35:21,347
When I first met you,
580
00:35:21,382 --> 00:35:24,179
I see the scars on your hand.
581
00:35:24,214 --> 00:35:29,727
And while watching you before,
you were like limiting your Quirk,
582
00:35:29,762 --> 00:35:31,547
So I thought,
583
00:35:31,582 --> 00:35:36,900
your body can't balance
the strength of your Quirk.
584
00:35:37,111 --> 00:35:39,626
He realized that...
585
00:35:40,805 --> 00:35:47,697
The Full Gauntlet was strong enough to
hold three full power punch from Uncle Might.
586
00:35:47,732 --> 00:35:51,495
If you wear it, maybe you
can release all of your strength.
587
00:35:51,530 --> 00:35:54,420
My power...
588
00:35:54,455 --> 00:35:56,879
Please use it.
589
00:35:56,914 --> 00:35:59,158
But, isn't this very valuable?
590
00:35:59,193 --> 00:36:01,920
That's why I want you to wear it.
591
00:36:01,955 --> 00:36:07,556
You have to be a great hero
who save people, okay?
592
00:36:10,022 --> 00:36:12,158
Okay!
593
00:36:17,304 --> 00:36:19,638
- Hello?
- What are you doing, Midoriya?
594
00:36:19,673 --> 00:36:22,966
You're late to the assembly!
595
00:36:30,899 --> 00:36:34,061
Sorry I'm late!
596
00:36:34,096 --> 00:36:35,078
Where are the others?
597
00:36:35,113 --> 00:36:36,321
They haven't arrived yet.
598
00:36:36,356 --> 00:36:39,644
Are they still have respect for me?
599
00:36:40,119 --> 00:36:44,464
Sorry... I arrived late.
600
00:36:47,026 --> 00:36:49,880
I'm sorry... Jiro...
601
00:36:49,915 --> 00:36:52,527
Oh, yes! Yes!
602
00:36:52,562 --> 00:36:56,146
I'm not used to wearing dress like this...
603
00:36:56,181 --> 00:36:58,257
Style can make you look feminine, huh?
604
00:36:58,292 --> 00:37:01,378
He looks like a murderous woman.
605
00:37:01,436 --> 00:37:04,617
- Shut up.
- I'm just praising you!
606
00:37:04,652 --> 00:37:05,840
That's not a compliment!
607
00:37:05,875 --> 00:37:08,036
This is the first time I'm wearing formal dress.
608
00:37:08,071 --> 00:37:09,977
I borrowed it from Yaorozu.
609
00:37:10,012 --> 00:37:12,842
Looks good on you. Yeah, that's perfect.
610
00:37:12,877 --> 00:37:15,966
Even if you praise me, I won't blush!
611
00:37:16,001 --> 00:37:18,640
Uraraka?!
612
00:37:20,422 --> 00:37:25,327
Are you still here? The party has started!
613
00:37:25,362 --> 00:37:27,561
The main star has appeared!
614
00:37:27,596 --> 00:37:31,532
This is bad, Mineta! I can't hold
it anymore, what to do?
615
00:37:31,567 --> 00:37:34,386
Whatever.
616
00:37:38,255 --> 00:37:39,627
"Reception Room
- 2nd Floor of the Central Tower. "
617
00:37:39,662 --> 00:37:45,902
Ladies and gentlemen, welcome
to the I-Expo welcoming party.
618
00:37:45,937 --> 00:37:50,881
For our special guest, number one hero,
619
00:37:50,916 --> 00:37:53,694
All Might, welcome!
620
00:37:53,729 --> 00:37:57,025
Ladies and gentlemen, please
give him a loud applause!
621
00:37:57,060 --> 00:37:59,671
Please get on the stage.
622
00:37:59,706 --> 00:38:02,264
Dave, no one told me.
623
00:38:02,365 --> 00:38:05,102
If the All Might comes,
it's only natural to be like this.
624
00:38:05,103 --> 00:38:06,993
Geez..
625
00:38:08,378 --> 00:38:09,642
Can't be.
626
00:38:09,643 --> 00:38:14,144
Bakugo's and Kirishima's
cellphones couldn't be reached.
627
00:38:14,145 --> 00:38:17,797
Hey, you sure this is the way, right?
628
00:38:17,798 --> 00:38:19,941
Maybe, but...
629
00:38:19,942 --> 00:38:21,439
"Maybe", you say?
630
00:38:21,440 --> 00:38:25,791
Ah, actually I left my
cellphone in the room...
631
00:38:27,342 --> 00:38:30,595
Thank you for the
invitation, I'm All Might.
632
00:38:30,596 --> 00:38:33,458
I'm won't do formal things, so...
633
00:38:35,022 --> 00:38:38,357
Announcement of the
I-Island security system.
634
00:38:38,358 --> 00:38:41,211
We have received reports from
the I-Expo security system,
635
00:38:41,212 --> 00:38:43,372
that there was an explosive that
planted at the exhibition site.
636
00:38:43,373 --> 00:38:45,176
- Explosive?
- Seriously?
637
00:38:45,177 --> 00:38:50,386
I-Island is currently on high alert.
638
00:38:50,387 --> 00:38:52,327
Residents and visitors are expected
to remain at home or lodging.
639
00:38:52,328 --> 00:38:54,791
- Impossible!
- Is everything gonna be alright?
640
00:38:54,792 --> 00:38:57,133
As long as we follow the
instructions, we will be safe.
641
00:38:57,134 --> 00:38:58,548
That's right, huh.
642
00:38:58,549 --> 00:39:03,026
If after 10 minutes anyone still outside the
settlement, will be arrested without warning.
643
00:39:03,027 --> 00:39:05,892
- Come back to the room immediately.
- Yes.
644
00:39:05,893 --> 00:39:11,232
And, almost all the main buildings
will be sealed by the security system.
645
00:39:11,233 --> 00:39:13,526
I repeat.
646
00:39:18,522 --> 00:39:20,361
As you hear.
647
00:39:20,362 --> 00:39:23,635
We have taken over the security system.
648
00:39:23,636 --> 00:39:26,342
You definitely want to fight, but...
649
00:39:26,343 --> 00:39:29,254
if you do it
650
00:39:29,921 --> 00:39:36,438
the security machines will show harm
those people on this island.
651
00:39:36,445 --> 00:39:42,327
Right. Everyone on this
island is our hostage.
652
00:39:42,328 --> 00:39:46,075
Of course, you too.
653
00:39:46,572 --> 00:39:48,716
Do it.
654
00:39:52,696 --> 00:39:54,585
The safety restrainer..
655
00:39:54,586 --> 00:39:56,825
This is bad!
656
00:39:57,593 --> 00:39:59,326
Don't move!
657
00:39:59,327 --> 00:40:02,623
If you move even a step,
I will kill them all in an instant.
658
00:40:02,624 --> 00:40:04,864
God damn!
659
00:40:05,374 --> 00:40:07,861
Good boy.
660
00:40:07,927 --> 00:40:12,639
You don't want to be like All Might
instead to be obedient, right?
661
00:40:12,947 --> 00:40:16,034
Toshi, there is no
choice but to obey them.
662
00:40:16,035 --> 00:40:17,808
But, Dave...
663
00:40:17,809 --> 00:40:20,777
I will definitely find
a way to save them all.
664
00:40:20,778 --> 00:40:23,586
Until then, hold yourself up.
665
00:40:25,076 --> 00:40:27,139
The cellphone has no signal.
666
00:40:27,140 --> 00:40:30,144
It seems like everything
has been blocked.
667
00:40:30,145 --> 00:40:31,694
Seriously?
668
00:40:31,695 --> 00:40:33,613
The elevator doesn't work either.
669
00:40:33,614 --> 00:40:35,140
Seriously?
670
00:40:35,141 --> 00:40:37,927
Just because they found explosives
671
00:40:37,928 --> 00:40:41,266
the security system
enters high alert mode?
672
00:40:41,267 --> 00:40:44,157
Iida, let's go to the party.
673
00:40:44,158 --> 00:40:45,331
Why?
674
00:40:45,332 --> 00:40:47,496
Because the All Might is there.
675
00:40:47,497 --> 00:40:48,947
All Might came to the party?
676
00:40:48,948 --> 00:40:52,193
Wow, then there's no need to worry.
677
00:40:52,194 --> 00:40:56,196
Melissa, is there another
way to go to the party?
678
00:40:56,197 --> 00:41:00,906
If we use emergency stairs, it looks like
we can enter a place near the party.
679
00:41:00,907 --> 00:41:03,343
After you.
680
00:41:03,698 --> 00:41:07,699
The cellphone has no signal,
and the internet can't be used.
681
00:41:07,700 --> 00:41:10,302
The TV can't be watched either.
682
00:41:10,303 --> 00:41:11,689
What else can we do?
683
00:41:11,690 --> 00:41:15,429
Until the explosives been found,
how about we just play UNO?
684
00:41:15,511 --> 00:41:17,062
Take it easy.
685
00:41:17,063 --> 00:41:20,184
If you obey, no one will get hurt.
686
00:41:20,185 --> 00:41:23,356
We also have a limited
time for hostaging you.
687
00:41:23,357 --> 00:41:26,080
What are your goals?
688
00:41:26,429 --> 00:41:28,325
Didn't you listen to me?
689
00:41:28,326 --> 00:41:30,662
I said, shut up.
690
00:41:32,065 --> 00:41:33,564
Yes, okay.
691
00:41:33,565 --> 00:41:35,390
Okay.
692
00:41:38,520 --> 00:41:40,750
You're a researcher here, right?
693
00:41:40,751 --> 00:41:42,495
Yes.
694
00:41:42,496 --> 00:41:44,645
- Take him.
- What's wrong?
695
00:41:44,646 --> 00:41:46,276
Stop it!
696
00:41:46,277 --> 00:41:48,230
He's my assistant.
697
00:41:48,231 --> 00:41:50,376
What your business with him?
698
00:41:50,946 --> 00:41:53,520
Well, well, well,
aren't you David Shield?
699
00:41:53,521 --> 00:41:54,935
You come, too.
700
00:41:54,936 --> 00:41:57,160
If I refuse?
701
00:41:57,161 --> 00:42:02,292
Then someone on this island
will scream very loud.
702
00:42:02,912 --> 00:42:06,732
Okay, I'll come.
703
00:42:07,493 --> 00:42:10,007
Dave...
704
00:42:10,055 --> 00:42:13,904
Can I defeat these Villains and
restore the security system as before?
705
00:42:13,905 --> 00:42:16,541
Not to mention, my body is...
706
00:42:16,542 --> 00:42:19,168
No, I have to do it anyway!
707
00:42:19,169 --> 00:42:23,553
Because I'm a Symbol of Peace!
708
00:42:26,039 --> 00:42:28,771
Midoriya, kiddo?
709
00:42:28,772 --> 00:42:30,470
All Might has realized it.
710
00:42:30,471 --> 00:42:32,200
Jiro, can you do it?
711
00:42:32,201 --> 00:42:33,566
Yes, I can.
712
00:42:33,567 --> 00:42:35,449
Speak up.
713
00:42:35,450 --> 00:42:37,044
We heard you!
714
00:42:37,045 --> 00:42:38,338
Can you hear me?
715
00:42:38,339 --> 00:42:40,278
The Villains have taken over the tower.
716
00:42:40,279 --> 00:42:42,314
They've control the security system,
717
00:42:42,315 --> 00:42:45,841
and everyone on this
island is the hostages.
718
00:42:45,842 --> 00:42:48,314
The Heroes have also been arrested.
719
00:42:48,315 --> 00:42:51,783
It's dangerous here.
Quick, leave as fast as you could.
720
00:42:51,784 --> 00:42:54,363
This is bad, Midoriya.
721
00:42:57,522 --> 00:43:00,402
We have received a
message from All Might.
722
00:43:00,403 --> 00:43:04,408
I suggest to follow the instructions
of All Might which is Yuuei's teacher,
723
00:43:04,409 --> 00:43:07,081
that we have to go away from here.
724
00:43:07,082 --> 00:43:09,603
I'm agree with Iida's advice.
725
00:43:09,604 --> 00:43:11,522
We are still students, though.
726
00:43:11,523 --> 00:43:15,302
Without a Hero license, we
can't fight the Villains.
727
00:43:15,303 --> 00:43:18,070
Then we run away, then
tell the Hero outside...
728
00:43:18,071 --> 00:43:20,852
Even for running away
might be difficult.
729
00:43:20,853 --> 00:43:26,877
The security of this place is
has made equal to Tartarus prison.
730
00:43:26,878 --> 00:43:30,342
So, we can only wait to be saved...
731
00:43:30,343 --> 00:43:32,690
Kaminari, will you just do nothing?
732
00:43:32,691 --> 00:43:34,067
What do you mean?
733
00:43:34,068 --> 00:43:36,076
Aren't you want to save them?
734
00:43:36,077 --> 00:43:39,315
Hey, hey! Even the All Might
caught by the Villains!
735
00:43:39,316 --> 00:43:43,726
It's impossible for us to save them!
736
00:43:44,367 --> 00:43:46,877
Our goal is to become a Hero.
737
00:43:46,878 --> 00:43:50,195
But, we haven't got
a Hero license yet...
738
00:43:50,196 --> 00:43:53,791
Even so, are we going to remain silent?
739
00:43:53,792 --> 00:43:56,663
About it..
740
00:43:59,446 --> 00:44:01,958
I want to save them.
741
00:44:01,959 --> 00:44:04,190
Deku?
742
00:44:04,343 --> 00:44:05,798
I want to save them.
743
00:44:05,799 --> 00:44:07,689
Do you want to fight the Villains?
744
00:44:07,690 --> 00:44:10,401
Don't you remember the
incident at USJ, Midoriya?
745
00:44:10,402 --> 00:44:12,315
That's not what I meant, Mineta!
746
00:44:12,316 --> 00:44:14,286
I thought about it.
747
00:44:14,287 --> 00:44:16,005
Without us having to fight the Villains,
748
00:44:16,006 --> 00:44:19,897
we save All Might and the other Heroes.
749
00:44:19,898 --> 00:44:22,480
I understand your feelings, but
is there any such a method?
750
00:44:22,481 --> 00:44:24,913
Even so, we have to find a way out!
751
00:44:24,914 --> 00:44:31,164
Right now, I want to find the
greatest way to save them all!
752
00:44:32,499 --> 00:44:34,007
Deku.
753
00:44:34,008 --> 00:44:39,152
The I-Island security system are
on the top floor of this tower.
754
00:44:39,153 --> 00:44:41,738
If the Villains have
taken over the system,
755
00:44:41,739 --> 00:44:45,558
it means that the authentication lock and
password should have been turned off.
756
00:44:45,559 --> 00:44:49,006
We should be able to restart the system.
757
00:44:49,007 --> 00:44:53,625
If only we could make the
Villains leave the top floor...
758
00:44:53,626 --> 00:44:56,778
then everyone might be saved.
759
00:44:56,919 --> 00:44:58,912
Melissa..
760
00:44:58,913 --> 00:45:01,458
How to get rid of the
Villains from there?
761
00:45:01,459 --> 00:45:04,038
Right now, none of us are hurt.
762
00:45:04,039 --> 00:45:07,533
And I guess the criminals aren't used
to dealing with such security systems.
763
00:45:07,534 --> 00:45:11,201
Avoid fight and
restarting the system, huh?
764
00:45:11,202 --> 00:45:12,272
I see.
765
00:45:12,273 --> 00:45:13,863
If so, it should be possible, right?
766
00:45:13,864 --> 00:45:15,181
Right!
767
00:45:15,182 --> 00:45:18,710
But, right now the Villains
occupied the top floor.
768
00:45:18,711 --> 00:45:21,342
We don't need to fight!
769
00:45:21,343 --> 00:45:26,048
If the system back to normal, All Might
and the hostages will also be released.
770
00:45:26,049 --> 00:45:30,468
And when that happens, the
situation will also be reversed!
771
00:45:31,271 --> 00:45:32,993
Deku, let's do it!
772
00:45:32,994 --> 00:45:34,194
Uraraka?
773
00:45:34,195 --> 00:45:38,525
If there are things we can do,
I don't want to just do nothing!
774
00:45:38,526 --> 00:45:42,674
It's more important than thinking
about either we are heroes or not.
775
00:45:42,675 --> 00:45:45,689
Right! Let's save
people in need!
776
00:45:45,690 --> 00:45:47,908
Let's do what we want to do!
777
00:45:47,909 --> 00:45:49,381
Yes!
778
00:45:49,382 --> 00:45:51,271
Midoriya.
779
00:45:51,272 --> 00:45:52,488
Count me in.
780
00:45:52,489 --> 00:45:53,696
Me too.
781
00:45:53,697 --> 00:45:55,934
- Todoroki!
- Kyoka!
782
00:45:55,935 --> 00:45:59,082
If the situation isn't possible,
I will prevent your actions.
783
00:45:59,083 --> 00:46:02,013
If you agree with my
terms, I will come too!
784
00:46:02,014 --> 00:46:03,238
Iida!
785
00:46:03,239 --> 00:46:05,365
If so, count me in too!
786
00:46:05,366 --> 00:46:06,650
Yosha, me too!
787
00:46:06,651 --> 00:46:09,275
- Yaoyorozu!
- Kaminari!
788
00:46:09,276 --> 00:46:12,518
Never mind, if I have
to come, then I'll come!
789
00:46:12,519 --> 00:46:14,213
Thank you, Mineta!
790
00:46:14,214 --> 00:46:15,978
Let's do it, Mineta!
791
00:46:15,979 --> 00:46:18,432
Let's fight, Mineta!
792
00:46:18,433 --> 00:46:20,546
Melissa, you just wait here.
793
00:46:20,547 --> 00:46:22,537
I'm coming too.
794
00:46:22,538 --> 00:46:25,381
But, you don't have talent...
795
00:46:25,382 --> 00:46:30,072
Is there anyone other than me that can
change the settings of the security system?
796
00:46:30,524 --> 00:46:32,619
I am a student at the Academy.
797
00:46:32,620 --> 00:46:34,132
I'm sure I will be useful.
798
00:46:34,133 --> 00:46:35,702
But..
799
00:46:35,703 --> 00:46:40,255
Maybe I will be a burden for you
on your way to the top floor, but...
800
00:46:40,256 --> 00:46:43,288
I also want to protect everyone.
801
00:46:43,289 --> 00:46:45,513
Please!
802
00:46:47,091 --> 00:46:49,088
OK.
803
00:46:49,280 --> 00:46:52,864
Let's save everyone!
804
00:46:54,304 --> 00:46:56,239
Yes!
805
00:47:00,618 --> 00:47:03,195
Midoriya, kiddo?
806
00:47:03,452 --> 00:47:06,405
The looks of your eyes, don't say..
807
00:47:06,406 --> 00:47:08,271
No, run away!
808
00:47:08,272 --> 00:47:10,152
No, I will not run away.
809
00:47:10,153 --> 00:47:11,803
It's too dangerous!
810
00:47:11,804 --> 00:47:15,104
I want to do what I can!
811
00:47:15,456 --> 00:47:17,248
Midoriya, kiddo...
812
00:47:17,249 --> 00:47:20,020
I definitely will save everyone!
813
00:47:20,772 --> 00:47:22,777
I knew he would do it, huh?
814
00:47:22,778 --> 00:47:27,974
As a teacher, I should have
scolded his reckless actions.
815
00:47:28,284 --> 00:47:34,086
But, if you don't do it, you don't
deserve to be called a Hero, right?
816
00:47:34,216 --> 00:47:36,983
Then, I will wait.
817
00:47:36,984 --> 00:47:41,617
I'm sure you guys can get
us out of this situation.
818
00:47:41,618 --> 00:47:44,863
We rely on you, youths!
819
00:47:44,864 --> 00:47:48,066
- Come on!
- Yes!
820
00:47:50,416 --> 00:47:54,792
THE TOP FLOOR - CONTROL ROOM
821
00:47:56,438 --> 00:47:58,013
I brought them.
822
00:47:58,014 --> 00:48:00,807
Quickly remove the protection.
823
00:48:00,808 --> 00:48:03,513
What a bossy...
824
00:48:03,514 --> 00:48:04,719
Do as he said.
825
00:48:04,720 --> 00:48:07,999
If you don't want to die, do it quickly.
826
00:48:08,000 --> 00:48:09,830
OK.
827
00:48:09,831 --> 00:48:11,357
Take him.
828
00:48:11,358 --> 00:48:13,174
Go!
829
00:48:13,231 --> 00:48:16,814
MAIN TOWER EMERGENCY STAIRS
830
00:48:18,494 --> 00:48:19,725
It's 30th floor already.
831
00:48:19,726 --> 00:48:22,579
Melissa, where is the top floor?
832
00:48:23,300 --> 00:48:25,407
- It's on floor 200th.
- The hell?
833
00:48:25,408 --> 00:48:27,204
We still have to go up that far?
834
00:48:27,205 --> 00:48:30,254
It's better than see the Villains.
835
00:48:35,960 --> 00:48:39,547
Melissa, want to use my talent?
836
00:48:39,548 --> 00:48:42,097
Thanks. But, I'm fine.
837
00:48:42,098 --> 00:48:46,452
Just save your strength
until it's really needed.
838
00:48:54,304 --> 00:48:56,255
The doors..
839
00:48:56,256 --> 00:48:57,481
What to do?
840
00:48:57,482 --> 00:48:59,844
- How about we just destroy it?
- If you do it,
841
00:48:59,845 --> 00:49:03,148
the security system will be activated and
the Villains will be aware of our actions.
842
00:49:03,149 --> 00:49:05,327
All I care is go inside here, right?
843
00:49:05,328 --> 00:49:07,669
- Mineta!
- No!
844
00:49:09,098 --> 00:49:12,337
- What's wrong?
- The door on the 80th floor is open?
845
00:49:12,338 --> 00:49:16,096
Haven't you scanned each floor?
846
00:49:17,520 --> 00:49:20,569
Close all doors on the 80th floor.
847
00:49:20,570 --> 00:49:23,273
- Don't let the kids run away.
- Copy that.
848
00:49:24,883 --> 00:49:27,035
Be careful, guys.
849
00:49:27,036 --> 00:49:30,142
These Villains are smart.
850
00:49:31,140 --> 00:49:32,815
Is there no other way to go up?
851
00:49:32,816 --> 00:49:35,889
On the other side, there's an
emergency staircase just like before!
852
00:49:35,890 --> 00:49:38,134
Come on, hurry up!
853
00:49:39,399 --> 00:49:41,460
The doors!
854
00:49:41,461 --> 00:49:43,125
The door behind us too...
855
00:49:43,126 --> 00:49:44,210
Todoroki!
856
00:49:44,211 --> 00:49:46,307
Yes!
857
00:49:52,526 --> 00:49:54,721
This way!
858
00:49:54,722 --> 00:49:55,792
PLANT FACTORY 80TH FLOOR
859
00:49:55,793 --> 00:49:57,571
This place?
860
00:49:57,572 --> 00:49:59,177
Plant factory.
861
00:49:59,178 --> 00:50:01,471
The place for examining the
effect of talent on plants.
862
00:50:01,472 --> 00:50:03,565
Wait!
Look!
863
00:50:03,566 --> 00:50:05,753
The elevator moves up!
864
00:50:05,754 --> 00:50:07,756
The Villains are chasing on us?
865
00:50:07,757 --> 00:50:10,345
Let's find a place to hide.
866
00:50:12,692 --> 00:50:16,619
If we can use the elevator,
can we go to the top floor?
867
00:50:16,620 --> 00:50:17,971
It's useless.
868
00:50:17,972 --> 00:50:21,095
The elevator can only be
operated by certain people.
869
00:50:21,096 --> 00:50:24,723
And it's made of explosion resistant
material, so we can't destroy it.
870
00:50:24,724 --> 00:50:27,850
Let's just play dead!
871
00:50:32,006 --> 00:50:33,320
That uniform...
872
00:50:33,321 --> 00:50:35,174
They are the Villains from the party.
873
00:50:35,175 --> 00:50:37,457
The kids are likely around.
874
00:50:37,458 --> 00:50:39,897
They're in a place that
is quite troublesome.
875
00:50:39,898 --> 00:50:42,094
- They are here.
- Shut up.
876
00:50:42,095 --> 00:50:43,538
Don't come here..
877
00:50:43,539 --> 00:50:44,766
Don't come here..
878
00:50:44,767 --> 00:50:47,325
Get away from here.
Stay away!
879
00:50:47,326 --> 00:50:50,822
Please, don't be aware of us!
880
00:50:51,571 --> 00:50:54,294
Finally we found you, damn kids!
881
00:50:54,295 --> 00:50:55,899
What should we do?
882
00:50:55,900 --> 00:50:58,053
What should we do?
883
00:50:58,759 --> 00:51:01,207
What did you say?
884
00:51:01,208 --> 00:51:03,296
Kacchan?
Kirishima?
885
00:51:03,297 --> 00:51:05,517
What are you guys doing here?
886
00:51:05,518 --> 00:51:08,530
- It's up to me to be wherever I want..
- Let me talk!
887
00:51:08,531 --> 00:51:10,008
Okay?
888
00:51:10,009 --> 00:51:12,407
Sorry, we got lost...
889
00:51:12,408 --> 00:51:15,246
Where is the party?
890
00:51:15,247 --> 00:51:18,631
Why did they get lost on the 80th floor?
891
00:51:18,632 --> 00:51:21,614
I know you guys are lying!
892
00:51:21,615 --> 00:51:24,585
- That's the talent!
- Kirishima!
893
00:51:26,594 --> 00:51:28,852
This talent...
894
00:51:28,853 --> 00:51:30,943
Todoroki?
895
00:51:33,894 --> 00:51:35,999
We will buy you time.
896
00:51:36,000 --> 00:51:37,629
You find the way to the top!
897
00:51:37,630 --> 00:51:39,583
- Todoroki?
- How about you?
898
00:51:39,584 --> 00:51:41,805
- Just go, already!
- Todoroki?
899
00:51:41,806 --> 00:51:45,088
When the business here is
finished, I will catch you guys!
900
00:51:45,493 --> 00:51:46,542
Alright!
901
00:51:46,543 --> 00:51:48,368
You all here too?
902
00:51:48,369 --> 00:51:50,141
What's up, Todoroki?
903
00:51:50,142 --> 00:51:52,457
You didn't heard the announcement?
904
00:51:52,458 --> 00:51:55,363
This tower has been taken
over by the Villains!
905
00:51:55,364 --> 00:51:56,516
What did you say?
906
00:51:56,517 --> 00:51:58,345
I'll explain the details later.
907
00:51:58,346 --> 00:52:00,870
Now we have to take
care of the Villains...
908
00:52:01,751 --> 00:52:03,394
What kind of talent is that?
909
00:52:03,395 --> 00:52:05,032
- Stay sharp.
- Shut up!
910
00:52:05,033 --> 00:52:06,631
I know!
911
00:52:06,632 --> 00:52:08,915
You brats...
912
00:52:08,916 --> 00:52:12,508
Don't mess with us!
913
00:52:19,044 --> 00:52:21,682
Die!
914
00:52:23,721 --> 00:52:25,946
Bakugo!
915
00:52:29,251 --> 00:52:32,130
- Kirishima?
- Avoid!
916
00:52:38,682 --> 00:52:41,641
You're not ordinary kids, huh?
917
00:52:41,642 --> 00:52:42,722
Who are you?
918
00:52:42,723 --> 00:52:45,895
We can't answer it, you damn Villain!
919
00:52:45,896 --> 00:52:48,921
It's not the time to
introduce ourselves.
920
00:52:53,606 --> 00:52:55,195
This way blocked too!
921
00:52:55,196 --> 00:52:57,335
Then, what?
922
00:52:57,336 --> 00:53:00,017
Just like mice in sacks!
923
00:53:00,018 --> 00:53:01,985
Can only come this far, huh?
924
00:53:01,986 --> 00:53:06,152
Melissa, do you see something
that looks like the door on the roof?
925
00:53:06,153 --> 00:53:08,100
Over there!
926
00:53:08,101 --> 00:53:11,630
Lighting system
regulating treatment room!
927
00:53:11,631 --> 00:53:15,068
Shouldn't a place like that
have an emergency stairs?
928
00:53:15,069 --> 00:53:17,702
There are emergency stairs, but...
929
00:53:17,703 --> 00:53:20,455
we can only take it out from inside.
930
00:53:20,456 --> 00:53:23,323
We've come this far but still...
931
00:53:23,324 --> 00:53:26,021
There's still a chance.
932
00:53:31,326 --> 00:53:33,687
If we exits through
the ventilation hole,
933
00:53:33,688 --> 00:53:35,892
we can use the outer wall
to go up to the top floor.
934
00:53:35,893 --> 00:53:37,006
Right!
935
00:53:37,007 --> 00:53:38,934
There is still another way to go up!
936
00:53:38,935 --> 00:53:40,817
We can go inside!
937
00:53:40,818 --> 00:53:46,387
Who can enter the ventilation
hole that narrow and go up?
938
00:53:47,523 --> 00:53:50,857
- Don't tell me?
- Please, Mineta!
939
00:53:50,858 --> 00:53:52,594
Only you can do it!
940
00:53:52,595 --> 00:53:56,369
Stupid! Stupid! What
floor do you think it is?
941
00:53:56,370 --> 00:53:58,743
You can get the stage
by saving everyone,
942
00:53:58,744 --> 00:54:02,950
you will definitely be interviewed
immediately and will become famous among girls!
943
00:54:02,951 --> 00:54:04,186
Please!
944
00:54:04,187 --> 00:54:06,707
Harem, harem!
945
00:54:06,827 --> 00:54:08,180
OK!
946
00:54:08,181 --> 00:54:11,295
I just need to do it, right?
947
00:54:12,429 --> 00:54:15,506
Harem, harem, harem!
948
00:54:15,730 --> 00:54:18,511
Harem, harem, harem!
949
00:54:18,512 --> 00:54:19,827
Harem, harem!
950
00:54:19,828 --> 00:54:22,759
WARD
951
00:54:24,773 --> 00:54:29,003
I made it!
952
00:54:29,227 --> 00:54:32,541
Good, good, give me love!
953
00:54:32,542 --> 00:54:35,976
Just give me the girls.
954
00:54:36,270 --> 00:54:38,017
You are great, Mineta.
955
00:54:38,018 --> 00:54:40,955
Hero school students are great!
956
00:54:43,074 --> 00:54:45,537
Everyone, let's fire the spirit up!
957
00:54:45,538 --> 00:54:46,949
Yes!
958
00:54:46,950 --> 00:54:50,168
Hey, you still haven't found them?
959
00:54:51,244 --> 00:54:52,624
God damn!
960
00:54:52,625 --> 00:54:53,989
Hey, 80th floor!
961
00:54:53,990 --> 00:54:55,347
The children are running away!
962
00:54:55,348 --> 00:54:56,800
What happened?
963
00:54:56,801 --> 00:54:59,627
Shut the fuck up..
964
00:55:23,710 --> 00:55:26,478
He's not open a space in the air!
965
00:55:26,479 --> 00:55:28,000
He's holing the air!
966
00:55:28,001 --> 00:55:30,516
I see?
967
00:55:31,216 --> 00:55:32,900
There's no end of it!
968
00:55:32,901 --> 00:55:37,936
Even it's forever... I'll fight you!
969
00:55:39,762 --> 00:55:44,924
Howitzer impact!
970
00:55:49,407 --> 00:55:52,143
- How dare you!
- Bakugo!
971
00:55:57,062 --> 00:55:58,246
What is this?
972
00:55:58,247 --> 00:56:00,726
Sweat on the palm of my hand!
973
00:56:00,727 --> 00:56:03,701
Same as Nitroglycerin liquid.
974
00:56:16,501 --> 00:56:18,870
- Kirishima!
- Are you okay?
975
00:56:18,871 --> 00:56:20,440
I can't move...
976
00:56:20,441 --> 00:56:22,160
Help me.
977
00:56:22,161 --> 00:56:23,866
Are you stupid?
978
00:56:23,867 --> 00:56:25,948
Just disable your talent, huh?
979
00:56:25,949 --> 00:56:28,616
That's right!
980
00:56:28,617 --> 00:56:30,560
Full of surprise.
981
00:56:30,561 --> 00:56:32,704
Thank God you're not hurt.
982
00:56:32,705 --> 00:56:35,596
Yes, you too!
983
00:56:37,282 --> 00:56:38,749
About that...
984
00:56:38,750 --> 00:56:40,226
What are you talking about?
Not like the usual of you.
985
00:56:40,227 --> 00:56:42,684
- Don't think about it!
- I don't care!
986
00:56:42,685 --> 00:56:44,731
Come on, let's catch up
Midoriya and the others.
987
00:56:44,732 --> 00:56:46,226
Don't you dare to ask me!
988
00:56:46,227 --> 00:56:49,539
Todoroki, explain the details to us.
989
00:56:53,084 --> 00:56:55,889
It seems like now
things really getting worse.
990
00:56:55,890 --> 00:56:59,083
Boss, they are not ordinary kids!
991
00:56:59,084 --> 00:57:00,840
They are Yuuei's Academy students...
992
00:57:00,841 --> 00:57:02,565
They are the future Heroes!
993
00:57:02,566 --> 00:57:07,268
The aim of the boys is to
restore the security system.
994
00:57:07,269 --> 00:57:10,068
You have started to activate the
security engine on the 80th floor, right?
995
00:57:10,069 --> 00:57:11,403
Yes!
996
00:57:11,404 --> 00:57:15,981
If so, open all doors from
floor 100 to floor 130!
997
00:57:15,982 --> 00:57:18,453
Just do it as I say.
998
00:57:20,357 --> 00:57:21,957
Looks like we're lucky, huh?
999
00:57:21,958 --> 00:57:25,189
Arriving at the 100th floor, all
the doors leading up are all open!
1000
00:57:25,190 --> 00:57:27,524
Have they lost our track?
1001
00:57:27,525 --> 00:57:28,901
It seems like it's not.
1002
00:57:28,902 --> 00:57:31,310
They point us somewhere, huh?
1003
00:57:31,311 --> 00:57:32,455
Yes.
1004
00:57:32,456 --> 00:57:35,505
Even so, stay a little longer...
1005
00:57:35,506 --> 00:57:38,218
we arrived at our destination.
1006
00:57:41,455 --> 00:57:43,384
- There are so many!
- (LABORATORY - FLOOR 130)
1007
00:57:43,385 --> 00:57:47,674
It seems like mush changed
tactics and wanted to arrest us.
1008
00:57:47,675 --> 00:57:52,238
They must have known that
we were students from Yuuei.
1009
00:57:52,421 --> 00:57:56,230
If so, we don't need to hold back too!
1010
00:57:56,231 --> 00:57:59,121
Yes. As planned, we run Plan A.
1011
00:57:59,122 --> 00:58:00,160
Kaminari!
1012
00:58:00,161 --> 00:58:02,668
Okay, I'll do my best!
1013
00:58:02,669 --> 00:58:03,939
I leave it to you, Iida!
1014
00:58:03,940 --> 00:58:05,463
Yes!
1015
00:58:09,127 --> 00:58:11,771
Feel this shock...
1016
00:58:11,772 --> 00:58:15,342
1.3 Million Volt!
1017
00:58:16,089 --> 00:58:18,128
They can hold it back!
1018
00:58:18,203 --> 00:58:22,774
Then, 2 Million Volt!
1019
00:58:22,775 --> 00:58:25,392
Stupid! If you do it...
1020
00:58:27,555 --> 00:58:29,648
You become stupid!
1021
00:58:29,649 --> 00:58:33,319
But, thanks to that, the
security engine stopped...
1022
00:58:34,465 --> 00:58:37,807
- Kaminari!
- They are very strong!
1023
00:58:38,031 --> 00:58:40,565
There is no other way!
Everything, Plan B!
1024
00:58:40,566 --> 00:58:42,047
Yes!
1025
00:58:45,883 --> 00:58:48,152
With this, we can block their communication!
1026
00:58:48,153 --> 00:58:49,665
Take this!
1027
00:58:49,666 --> 00:58:51,333
Feel it!
1028
00:58:52,975 --> 00:58:54,054
Mineta!
1029
00:58:54,055 --> 00:58:55,401
Return Kaminari!
1030
00:58:55,402 --> 00:58:57,904
The harem is waiting!
1031
00:59:00,099 --> 00:59:02,036
How?
1032
00:59:02,477 --> 00:59:04,644
Still don't stop!
1033
00:59:04,911 --> 00:59:06,567
Come on, Midoriya!
1034
00:59:06,568 --> 00:59:08,135
Yes!
1035
00:59:11,954 --> 00:59:13,624
One For All
1036
00:59:13,625 --> 00:59:15,821
Full cowl
1037
00:59:16,144 --> 00:59:18,636
Full Gauntlet
1038
00:59:18,637 --> 00:59:23,340
If you use this, maybe you
can get all your strength out.
1039
00:59:23,341 --> 00:59:26,553
First of all, 30% power!
1040
00:59:26,554 --> 00:59:29,591
Smash
1041
00:59:30,849 --> 00:59:31,916
It doesn't hurt.
1042
00:59:31,917 --> 00:59:33,860
My hands are fine too.
1043
00:59:33,861 --> 00:59:35,588
I can do it!
1044
00:59:37,874 --> 00:59:40,325
Jiro, where is the security machine?
1045
00:59:40,326 --> 00:59:41,692
From the left.
1046
00:59:41,693 --> 00:59:43,590
Well, we run right!
1047
00:59:43,591 --> 00:59:44,498
Yes.
1048
00:59:44,499 --> 00:59:47,924
Deku, what's in your hand? Great.
1049
00:59:48,147 --> 00:59:50,007
Melissa, it works fine!
1050
00:59:50,008 --> 00:59:51,977
You brought it.
1051
00:59:51,978 --> 00:59:54,845
I don't know how to take it off, so...
1052
00:59:55,515 --> 00:59:58,435
Boss, there's a disturbance
in the security engine...
1053
00:59:58,436 --> 01:00:00,463
We lost those boys.
1054
01:00:00,464 --> 01:00:02,022
Do not panic.
1055
01:00:02,023 --> 01:00:07,064
Possible among them are
hearing talent users.
1056
01:00:07,065 --> 01:00:10,213
From below I heard the
sound of the engine wheels.
1057
01:00:10,214 --> 01:00:11,287
How is the sound from above?
1058
01:00:11,288 --> 01:00:13,427
- No. Secure.
- Come on
1059
01:00:13,428 --> 01:00:17,599
FLOOR 138 - SERVER ROOM
1060
01:00:25,184 --> 01:00:26,236
Trap?
1061
01:00:26,237 --> 01:00:27,442
Let's break it, Iida.
1062
01:00:27,443 --> 01:00:28,715
Wait.
1063
01:00:28,716 --> 01:00:33,737
If the server here is damaged, it might
affect the functioning of the security system.
1064
01:00:36,248 --> 01:00:38,419
Actually how many machines?
1065
01:00:38,420 --> 01:00:40,940
Let us face the security engine.
1066
01:00:40,941 --> 01:00:45,436
Midoriya, bring Melissa
and find another route.
1067
01:00:45,474 --> 01:00:47,463
Melissa, come with me!
1068
01:00:48,952 --> 01:00:51,180
Ocacho, come with us.
1069
01:00:51,181 --> 01:00:54,022
- But...
- Please, Uraraka.
1070
01:00:54,023 --> 01:00:55,405
Yes.
1071
01:00:58,585 --> 01:01:00,984
Torque Over
1072
01:01:01,138 --> 01:01:05,287
Recipro Burst
1073
01:01:08,448 --> 01:01:10,481
Give this cannon to you.
1074
01:01:10,482 --> 01:01:12,153
I will make ammunition.
1075
01:01:12,154 --> 01:01:13,692
Well.
1076
01:01:18,456 --> 01:01:21,404
I will not hand over my harem to you.
1077
01:01:24,761 --> 01:01:26,400
Shoot!
1078
01:01:31,257 --> 01:01:33,516
Deku, don't stop!
1079
01:01:33,517 --> 01:01:38,195
If we are overtaken, Iida's and
others' efforts will be in vain.
1080
01:01:38,196 --> 01:01:39,371
Yes!
1081
01:01:39,372 --> 01:01:42,554
Friends, take care of yourself.
1082
01:01:45,802 --> 01:01:47,809
My machine's stuck?
1083
01:01:49,086 --> 01:01:50,324
Iida!
1084
01:01:50,325 --> 01:01:52,289
Yao-Momo, ammunition?
1085
01:01:52,290 --> 01:01:53,782
Yao-Momo?
1086
01:01:54,296 --> 01:01:56,449
My strength has reached the limit...
1087
01:01:56,450 --> 01:01:59,951
My hair too...
1088
01:02:02,256 --> 01:02:04,603
The boys are too confident.
1089
01:02:04,604 --> 01:02:05,972
What about the 3 children who left?
1090
01:02:05,973 --> 01:02:07,361
I'm searching right now!
1091
01:02:07,396 --> 01:02:11,268
Damn it! They're so annoying.
1092
01:02:11,711 --> 01:02:12,907
This is...
1093
01:02:12,908 --> 01:02:14,989
The wind power generator system.
1094
01:02:14,990 --> 01:02:16,690
Why here?
1095
01:02:16,691 --> 01:02:21,275
If we go up through the tower, the security
machines are probably waiting to ambush us.
1096
01:02:21,276 --> 01:02:24,087
So we'll go up to the
top all at once from here.
1097
01:02:24,088 --> 01:02:26,194
If we can just get to
the emergency exit...
1098
01:02:26,195 --> 01:02:28,679
All the way up there?
1099
01:02:28,680 --> 01:02:32,243
If we have Ochacho's Quirk that let her
make anything she touches weightless,
1100
01:02:32,244 --> 01:02:35,437
then we can do it.
1101
01:02:35,538 --> 01:02:38,795
Right. Leave it to me.
1102
01:02:39,244 --> 01:02:41,662
Melissa, hang on to Deku.
1103
01:02:41,663 --> 01:02:43,905
Okay.
1104
01:02:46,662 --> 01:02:50,599
Go!
1105
01:02:51,584 --> 01:02:54,207
All right.
1106
01:02:54,625 --> 01:02:55,807
Oh, no...
1107
01:02:55,808 --> 01:02:58,597
- Uraraka!
- Release your Quirks and run away!
1108
01:02:58,598 --> 01:02:59,727
I can't.
1109
01:02:59,728 --> 01:03:02,493
If I do that, then we
can't save everyone.
1110
01:03:02,494 --> 01:03:04,683
Ochaco.
1111
01:03:04,684 --> 01:03:06,453
Hurry up! Hurry up!
1112
01:03:06,454 --> 01:03:10,582
Hurry up! Hurry up! Hurry up!
1113
01:03:11,832 --> 01:03:14,462
Kacchan!
1114
01:03:16,629 --> 01:03:18,902
Todoroki and Kirishima!
1115
01:03:18,903 --> 01:03:20,466
Are you okay, Uraraka?
1116
01:03:20,467 --> 01:03:22,057
Yeah, I'm fine.
1117
01:03:22,058 --> 01:03:25,635
Deku and Melissa are heading
to the top floor right now.
1118
01:03:25,636 --> 01:03:27,198
Yeah, I saw.
1119
01:03:27,199 --> 01:03:29,561
We're going to stop
these guys right here!
1120
01:03:29,562 --> 01:03:30,710
Don't tell me...
1121
01:03:30,711 --> 01:03:31,606
what to do.
1122
01:03:31,607 --> 01:03:33,808
But you guys are a good team.
1123
01:03:33,809 --> 01:03:37,746
- As if.
- Thanks, everyon...
1124
01:03:37,747 --> 01:03:39,494
Deku! Melissa!
1125
01:03:39,495 --> 01:03:41,994
Bakugo! Aim the propeller at Midoriya!
1126
01:03:41,995 --> 01:03:46,167
I said, don't tell me what to do!
1127
01:03:55,462 --> 01:03:56,573
A hot wind!
1128
01:03:56,574 --> 01:03:57,575
Wow!
1129
01:03:57,576 --> 01:04:00,983
Todoroki, you used your flames...
1130
01:04:00,984 --> 01:04:02,812
Thanks.
1131
01:04:02,813 --> 01:04:04,023
Deku!
1132
01:04:04,024 --> 01:04:06,460
You're going to hit the wall.
1133
01:04:06,461 --> 01:04:12,198
This Full Gauntlet is strong enough to take the
full power of Uncle Might's punches three times.
1134
01:04:12,199 --> 01:04:15,024
This is no time to hold back!
1135
01:04:15,025 --> 01:04:16,195
Hang on tight!
1136
01:04:16,196 --> 01:04:17,605
Okay.
1137
01:04:17,606 --> 01:04:21,934
One For All: Full Cowling
1138
01:04:22,386 --> 01:04:27,874
Detroit Smash!
1139
01:04:27,875 --> 01:04:29,295
They got into the tower!
1140
01:04:29,296 --> 01:04:31,847
Release!
1141
01:04:32,752 --> 01:04:34,286
Send Swordkill and the others!
1142
01:04:34,287 --> 01:04:35,279
Yes, sir.
1143
01:04:35,280 --> 01:04:38,137
Defend the control
room until I get there.
1144
01:04:38,138 --> 01:04:39,120
Bear it.
1145
01:04:39,121 --> 01:04:41,305
Bear it, All Might!
1146
01:04:41,306 --> 01:04:43,422
I'm sure they can do it.
1147
01:04:43,423 --> 01:04:46,195
I'm sure.
1148
01:04:47,898 --> 01:04:50,540
Deku, are you all right?
1149
01:04:50,541 --> 01:04:52,014
I'm fine...
1150
01:04:52,015 --> 01:04:53,338
What about you, Melissa?
1151
01:04:53,339 --> 01:04:57,719
Yeah, I'm fine. Just some scratches.
1152
01:05:01,248 --> 01:05:03,479
You revolting kids...
1153
01:05:03,480 --> 01:05:06,356
What are you all after?
1154
01:05:06,357 --> 01:05:10,402
Don't pretend to be heroes!
1155
01:05:11,421 --> 01:05:12,808
Stop it.
1156
01:05:12,809 --> 01:05:15,165
Get out of the way.
1157
01:05:15,166 --> 01:05:18,857
- Smash!
- Little girl...
1158
01:05:22,188 --> 01:05:23,527
Melissa.
1159
01:05:23,528 --> 01:05:24,898
I'm fine.
1160
01:05:24,899 --> 01:05:26,524
It's not that bad.
1161
01:05:26,525 --> 01:05:28,740
Give me your arm.
1162
01:05:29,003 --> 01:05:32,858
Sorry, I couldn't protect you.
1163
01:05:32,859 --> 01:05:35,765
It should be "Thanks", right?
1164
01:05:39,378 --> 01:05:41,546
Yes.
1165
01:05:42,403 --> 01:05:45,535
Let's go and save everyone.
1166
01:05:45,536 --> 01:05:47,653
Yes.
1167
01:05:51,797 --> 01:05:54,043
They're here.
1168
01:05:58,118 --> 01:05:59,238
TOWER - TOP FLOOR
1169
01:05:59,239 --> 01:06:02,099
Melissa, where's the control room?
1170
01:06:02,100 --> 01:06:05,380
In front of the central elevator.
1171
01:06:05,739 --> 01:06:08,109
Someone's here.
1172
01:06:10,555 --> 01:06:12,105
Papa?
1173
01:06:12,106 --> 01:06:13,562
Oh, it is.
1174
01:06:13,563 --> 01:06:15,397
Why is he on the top floor?
1175
01:06:15,398 --> 01:06:18,557
Did the villain take him here
to force him doing something?
1176
01:06:18,558 --> 01:06:19,815
We have to save him.
1177
01:06:19,816 --> 01:06:21,689
Yes.
1178
01:06:21,699 --> 01:06:27,054
STORAGE ROOM
1179
01:06:28,446 --> 01:06:31,222
I was able to unlock
it. Go to block 1147.
1180
01:06:31,223 --> 01:06:33,190
Okay.
1181
01:06:33,191 --> 01:06:35,342
I'm opening it.
1182
01:06:38,211 --> 01:06:40,731
You did it, Professor.
1183
01:06:40,732 --> 01:06:43,041
Everything is here.
1184
01:06:43,042 --> 01:06:48,099
Yes, I have finally gotten it back.
1185
01:06:48,202 --> 01:06:52,778
This device and research data are the
only things I would never give to anyone.
1186
01:06:52,779 --> 01:06:54,985
I'll never give it up.
1187
01:06:54,986 --> 01:06:56,780
Everything's going
according to plan, isn't it?
1188
01:06:56,781 --> 01:06:59,416
It looks like the villains
are doing well, too.
1189
01:06:59,417 --> 01:07:03,615
Thank you. It was all because you
arranged everything for me, Sam.
1190
01:07:03,616 --> 01:07:05,913
Papa...
1191
01:07:07,240 --> 01:07:09,185
Me... Melissa...
1192
01:07:09,186 --> 01:07:12,659
Miss, what are you doing here?
1193
01:07:12,660 --> 01:07:16,488
What do you mean "arranged"?
1194
01:07:17,166 --> 01:07:22,273
Papa, don't tell me you're
the one behind this incident?
1195
01:07:22,800 --> 01:07:26,611
In order to get that device...
1196
01:07:27,073 --> 01:07:30,019
Is that true, Papa?
1197
01:07:33,394 --> 01:07:35,780
It is.
1198
01:07:36,014 --> 01:07:38,164
What? Why?
1199
01:07:38,165 --> 01:07:41,535
The professor is only trying to
get back what was stolen from him.
1200
01:07:41,536 --> 01:07:46,421
The ground breaking invention that
mechanically amplifies Quirks...
1201
01:07:46,422 --> 01:07:48,255
Mechanically amplifies Quirks?
1202
01:07:48,256 --> 01:07:54,206
Yes, it is still in testing, but
with this device, unlike with drugs,
1203
01:07:54,207 --> 01:07:59,391
Quirks can be amplified
without affecting the body.
1204
01:07:59,392 --> 01:08:05,028
However, the sponsors confiscated
this invention and research data.
1205
01:08:05,029 --> 01:08:09,019
The research itself was also frozen.
1206
01:08:09,776 --> 01:08:12,078
If this was made known to the world,
1207
01:08:12,079 --> 01:08:14,965
then the structure of superhuman
society would change drastically.
1208
01:08:14,966 --> 01:08:20,459
Fearing that, governments from
different nations put pressure on him.
1209
01:08:20,460 --> 01:08:23,241
That's why the professor...
1210
01:08:23,885 --> 01:08:27,637
I can get my research data back? How?
1211
01:08:27,638 --> 01:08:32,023
It's not us, but those villains!
1212
01:08:33,026 --> 01:08:34,518
Don't be ridiculous.
1213
01:08:34,519 --> 01:08:38,673
There's no need for
them to be real villains.
1214
01:08:38,674 --> 01:08:43,135
We can hire people wearing the guise
of villains and have it stolen by them.
1215
01:08:43,136 --> 01:08:46,645
Of course, they will not harm anyone.
1216
01:08:46,646 --> 01:08:51,284
After it's done, we can continue
our research in a different place.
1217
01:08:51,285 --> 01:08:52,780
But...
1218
01:08:52,781 --> 01:08:56,064
I want to get the research
back no matter what.
1219
01:08:56,065 --> 01:08:59,393
Don't you feel the same way?
1220
01:09:00,318 --> 01:09:02,258
I have completed the preparations.
1221
01:09:02,259 --> 01:09:06,428
We will carry this out on the day of the I-Expo
preopening where the tower will be closed.
1222
01:09:06,429 --> 01:09:08,634
The plan will start at the
same time as the reception,
1223
01:09:08,635 --> 01:09:12,636
the only time when all the
people involved will be together.
1224
01:09:12,637 --> 01:09:14,947
We will pull the strings in the back
1225
01:09:14,948 --> 01:09:19,228
as the villains make it seems
like I-Island has been take over.
1226
01:09:21,346 --> 01:09:23,478
Professor...
1227
01:09:26,699 --> 01:09:28,891
No...
1228
01:09:28,892 --> 01:09:31,750
This is a lie, isn't it, Papa?
1229
01:09:31,788 --> 01:09:32,806
Tell me this is a lie.
1230
01:09:32,807 --> 01:09:35,492
It is not a lie.
1231
01:09:35,930 --> 01:09:38,934
It doesn't make sense...
1232
01:09:39,410 --> 01:09:42,924
The Papa I know would
never do anything like that!
1233
01:09:42,925 --> 01:09:46,912
Why? Why?
1234
01:09:48,272 --> 01:09:51,485
It is for All Might.
1235
01:09:51,486 --> 01:09:57,499
You two probably don't know
that his Quirk is disappearing.
1236
01:09:58,099 --> 01:10:02,123
But, with this device, I can
give him back like it was.
1237
01:10:02,124 --> 01:10:06,693
It can even give him more
abilities than he started with.
1238
01:10:06,694 --> 01:10:08,587
The number one hero...
1239
01:10:08,588 --> 01:10:10,579
The Symbol of Peace...
1240
01:10:10,580 --> 01:10:14,146
can get his light back again.
1241
01:10:14,147 --> 01:10:18,377
and save many people once more.
1242
01:10:18,378 --> 01:10:22,558
Because All Might passed
One For All to me..
1243
01:10:22,559 --> 01:10:27,199
The professor was worried about
All Might losing his power, and...
1244
01:10:27,200 --> 01:10:31,222
Please, please let me hand
this device over to All Might.
1245
01:10:31,223 --> 01:10:33,242
There's no time to remake it.
1246
01:10:33,243 --> 01:10:35,644
After he gets it, I don't care
what kind of punishment I receive.
1247
01:10:35,645 --> 01:10:38,965
- I've prepared myself...
- They risked their lives.
1248
01:10:38,966 --> 01:10:47,487
What do you think Deku and his classmates
went through to save the hostages?
1249
01:10:48,832 --> 01:10:50,682
What do you mean?
1250
01:10:50,683 --> 01:10:52,581
The villains were fake...
1251
01:10:52,582 --> 01:10:54,464
It should've all been an act.
1252
01:10:54,465 --> 01:10:57,533
Of course it was an act.
1253
01:10:57,534 --> 01:11:00,552
An act pretending to be fake villain.
1254
01:11:00,553 --> 01:11:03,128
That guy's...
1255
01:11:07,340 --> 01:11:09,684
Deku!
1256
01:11:09,929 --> 01:11:12,418
A Quirk that lets him
manipulate metal, huh?
1257
01:11:12,419 --> 01:11:14,773
Stay there quietly for a bit.
1258
01:11:14,774 --> 01:11:17,495
Sam, where's the device?
1259
01:11:17,496 --> 01:11:18,981
Here.
1260
01:11:18,982 --> 01:11:21,023
Sam?
1261
01:11:21,362 --> 01:11:24,397
Don't tell me from the beginning you're planning
on giving the device to the villains all along?
1262
01:11:24,398 --> 01:11:27,184
You're the one who tricked me.
1263
01:11:27,185 --> 01:11:32,066
I served you for so long, but you
let your research be frozen so easily.
1264
01:11:32,067 --> 01:11:35,574
And the honor and renown we were
supposed to get all went away.
1265
01:11:35,575 --> 01:11:43,703
If I didn't get at least some money,
then it was a waste of my time.
1266
01:11:43,775 --> 01:11:46,969
Here's the reward I promised you.
1267
01:11:47,221 --> 01:11:48,556
Sam!
1268
01:11:48,557 --> 01:11:51,800
Why? It's different from your promised.
1269
01:11:51,801 --> 01:11:53,156
Promised?
1270
01:11:53,157 --> 01:11:55,023
I don't remember.
1271
01:11:55,024 --> 01:11:58,106
This is your reward.
1272
01:12:03,644 --> 01:12:05,175
Professor, why...
1273
01:12:05,176 --> 01:12:06,924
Run away.
1274
01:12:06,925 --> 01:12:08,008
Papa.
1275
01:12:08,009 --> 01:12:10,261
Don't come here.
1276
01:12:11,210 --> 01:12:13,398
Melissa.
1277
01:12:16,277 --> 01:12:18,968
Feeling like playing
hero after all this time?
1278
01:12:18,969 --> 01:12:20,532
It's no use.
1279
01:12:20,533 --> 01:12:24,929
No matter what reason you had, you've
dirtied your hands with evil deeds.
1280
01:12:24,930 --> 01:12:31,275
Whether we're fake or real, the
crime you commited will not disappear.
1281
01:12:31,276 --> 01:12:33,948
You're the same as us.
1282
01:12:33,949 --> 01:12:39,841
You can no longer remain a
scientist or continue your research.
1283
01:12:39,842 --> 01:12:44,021
You can only fall into
the darkness of villain.
1284
01:12:45,347 --> 01:12:52,393
What you can do is mass produced
those device under my supervision.
1285
01:12:52,682 --> 01:12:54,398
Hey, take him away.
1286
01:12:54,399 --> 01:12:56,713
Give him back!
1287
01:12:57,413 --> 01:13:00,263
Give Papa back.
1288
01:13:00,264 --> 01:13:05,155
That's right. I have to get rid
of all the professor's attachments.
1289
01:13:05,156 --> 01:13:08,412
Stop it!
1290
01:13:08,413 --> 01:13:11,809
Smash...
1291
01:13:14,093 --> 01:13:16,184
Melissa.
1292
01:13:16,746 --> 01:13:19,755
I'll save the professor and Sam.
1293
01:13:20,776 --> 01:13:23,569
So, save everyone else...
1294
01:13:27,348 --> 01:13:28,846
Follow her. Don't let her get away.
1295
01:13:28,847 --> 01:13:30,542
Yes, sir.
1296
01:13:38,357 --> 01:13:41,020
I won't let you past me.
1297
01:13:41,646 --> 01:13:45,067
Don't get carried away.
1298
01:13:46,251 --> 01:13:47,773
Everyone...
1299
01:13:47,774 --> 01:13:49,332
Everyone...
1300
01:13:49,333 --> 01:13:51,621
All Might...
1301
01:13:51,622 --> 01:13:53,310
Papa...
1302
01:13:53,311 --> 01:13:55,675
I will definitely...
1303
01:13:55,676 --> 01:13:57,691
I will definitely...
1304
01:13:57,692 --> 01:13:59,946
save you!
1305
01:14:05,428 --> 01:14:09,478
Security system is back to normal.
1306
01:14:10,946 --> 01:14:12,101
What the...
1307
01:14:12,102 --> 01:14:13,852
They stopped.
1308
01:14:13,853 --> 01:14:16,741
Midoriya and Melissa did it.
1309
01:14:16,742 --> 01:14:20,405
Security system on I-Island
operating in normal mode.
1310
01:14:20,406 --> 01:14:21,831
It's back.
1311
01:14:21,832 --> 01:14:24,260
My phone works again, too.
1312
01:14:24,261 --> 01:14:25,842
What happened all of a sudden?
1313
01:14:25,843 --> 01:14:27,121
What happened?
1314
01:14:27,122 --> 01:14:29,141
Damn it.
1315
01:14:30,182 --> 01:14:33,724
Did you do it, everyone?
1316
01:14:34,486 --> 01:14:35,473
Where's the helicopter?
1317
01:14:35,474 --> 01:14:36,993
It has landed.
1318
01:14:36,994 --> 01:14:37,925
We're getting out of here.
1319
01:14:37,926 --> 01:14:39,910
Yes, sir.
1320
01:14:49,298 --> 01:14:51,901
Move, Izuku Midoriya!
1321
01:14:51,902 --> 01:14:55,333
What are you here for?
1322
01:14:55,453 --> 01:14:59,753
I will do what I can right now.
1323
01:15:02,117 --> 01:15:03,110
What's wrong, Melissa?
1324
01:15:03,111 --> 01:15:08,364
Uncle Might! Papa's been taken by the
villains, and Deku's gone after them.
1325
01:15:08,365 --> 01:15:12,999
It's fine. I will go!
1326
01:15:16,636 --> 01:15:18,753
Boss, what about everyone else?
1327
01:15:18,754 --> 01:15:21,522
We're leaving before the
security system gets reactivated.
1328
01:15:21,523 --> 01:15:23,282
Yes, sir.
1329
01:15:23,283 --> 01:15:26,296
Kill me...
1330
01:15:26,297 --> 01:15:29,826
I'll add just a few more sins...
1331
01:15:29,827 --> 01:15:33,225
Then, I'll make your wish come true.
1332
01:15:36,853 --> 01:15:38,780
Wait!
1333
01:15:39,848 --> 01:15:42,989
Give the professor back!
1334
01:15:43,052 --> 01:15:44,532
I see.
1335
01:15:44,533 --> 01:15:47,960
Did you come to take back this
man who has commited wrongdoing?
1336
01:15:47,961 --> 01:15:49,564
No!
1337
01:15:49,565 --> 01:15:53,672
I've come to save the professor.
1338
01:15:53,673 --> 01:15:56,345
To save a criminal?
1339
01:15:57,357 --> 01:16:01,719
I'm going to save everyone!
I will also save the professor!
1340
01:16:01,720 --> 01:16:04,188
What did you say earlier?
1341
01:16:04,189 --> 01:16:06,044
Noisy!
1342
01:16:06,045 --> 01:16:07,984
That is the task of a hero!
1343
01:16:07,985 --> 01:16:10,540
Save the person who is in trouble!
1344
01:16:10,541 --> 01:16:12,597
How to?
1345
01:16:13,468 --> 01:16:15,232
Don't care about me.
1346
01:16:15,233 --> 01:16:16,839
Run away!
1347
01:16:17,835 --> 01:16:21,763
Geez, being a hero is troublesome too huh.
1348
01:16:21,764 --> 01:16:25,852
You are threatened like this
it's not like that.
1349
01:16:35,694 --> 01:16:38,504
Such a way of life is completely useless.
1350
01:16:39,578 --> 01:16:41,951
- Let's go.
- Well!
1351
01:16:51,965 --> 01:16:57,031
That person shouldn't be able to activate
his talent without first touching me.
1352
01:17:02,351 --> 01:17:04,347
You...
1353
01:17:07,630 --> 01:17:09,189
Deku!
1354
01:17:11,202 --> 01:17:13,668
- Professor!
- stop it.
1355
01:17:13,669 --> 01:17:15,146
Midoriya, leave.
1356
01:17:15,147 --> 01:17:17,182
Melissa..
1357
01:17:17,183 --> 01:17:20,055
Melissa is waiting for you.
1358
01:17:21,187 --> 01:17:24,229
You are a hero.
1359
01:17:24,230 --> 01:17:26,477
But a stupid hero.
1360
01:17:28,288 --> 01:17:31,038
Don't give up, think...
1361
01:17:31,039 --> 01:17:34,282
What should I do?!
1362
01:17:34,512 --> 01:17:36,368
Deku!
1363
01:17:37,377 --> 01:17:39,473
Sleep well.
1364
01:17:42,194 --> 01:17:43,932
God damn it.
1365
01:17:43,933 --> 01:17:45,972
- Damn it!
- Deku!
1366
01:17:45,973 --> 01:17:47,483
Give it back!
1367
01:17:47,484 --> 01:17:49,606
Return the professor!
1368
01:17:49,607 --> 01:17:52,337
God damn it!
1369
01:17:52,347 --> 01:17:56,699
At times like this you have to smile, Midoriya!
1370
01:18:03,392 --> 01:18:05,123
Everything will be alright.
1371
01:18:05,124 --> 01:18:07,324
Why?
1372
01:18:08,827 --> 01:18:11,611
Because I have arrived!
1373
01:18:12,312 --> 01:18:13,721
"All might"!
1374
01:18:13,722 --> 01:18:18,954
Return my friend, criminal!
1375
01:18:27,693 --> 01:18:29,283
Papa...
1376
01:18:29,696 --> 01:18:31,134
Papa!
1377
01:18:32,549 --> 01:18:35,280
Melissa..
1378
01:18:35,281 --> 01:18:37,197
Now it's okay.
1379
01:18:37,549 --> 01:18:39,422
Thankfully.
1380
01:18:41,274 --> 01:18:43,303
"All Might"...
1381
01:18:43,304 --> 01:18:45,430
I..
1382
01:18:46,371 --> 01:18:48,322
"All Might"!
1383
01:18:50,801 --> 01:18:53,193
- Papa!
- Professor!
1384
01:18:55,122 --> 01:18:56,514
Sam, damn it!
1385
01:18:56,515 --> 01:18:59,206
He said the "All Might" talent had weakened...
1386
01:18:59,207 --> 01:19:03,221
and he doesn't have the strength it used to be.
1387
01:19:03,222 --> 01:19:06,470
He uses the results of the professor's research..
1388
01:19:07,679 --> 01:19:08,912
Shit!
1389
01:19:08,913 --> 01:19:11,199
My time is...
1390
01:19:11,200 --> 01:19:14,486
You really don't know how to give up huh?
1391
01:19:20,535 --> 01:19:21,523
What?!
1392
01:19:21,524 --> 01:19:23,066
"All Might"!
1393
01:19:23,067 --> 01:19:25,077
What the hell is that?
1394
01:19:43,107 --> 01:19:46,876
Research results from David
Shield is indeed extraordinary.
1395
01:19:47,200 --> 01:19:50,846
I feel his talent has increased.
1396
01:19:51,017 --> 01:19:52,738
Very good!
1397
01:19:52,739 --> 01:19:55,384
Really amazing!
1398
01:19:55,385 --> 01:19:58,298
Is this the result of Dave's research?
1399
01:19:58,299 --> 01:20:01,841
The strength of the tools Papa created...
1400
01:20:03,608 --> 01:20:08,647
Alright, to prove the power of this tool,
1401
01:20:08,648 --> 01:20:14,279
what if I display it
how do I finish "All Might"?
1402
01:20:27,103 --> 01:20:31,029
"All Might", I thought.
1403
01:20:31,030 --> 01:20:33,838
He has reached his limit.
1404
01:20:39,727 --> 01:20:41,659
Uncle "Might"!
1405
01:20:46,324 --> 01:20:48,991
Hurry up and destroy!
1406
01:20:48,992 --> 01:20:51,853
"All Might"!
1407
01:20:53,807 --> 01:20:56,580
Taste this!
1408
01:21:01,088 --> 01:21:04,625
Why can you be battered facing
the last bad boss like that?
1409
01:21:04,626 --> 01:21:06,587
All Might!
1410
01:21:06,588 --> 01:21:08,354
Bakugo!
1411
01:21:08,355 --> 01:21:10,864
I hold it, you take care of the bad guy.
1412
01:21:10,865 --> 01:21:12,214
Todoroki!
1413
01:21:12,215 --> 01:21:13,527
Friends!
1414
01:21:13,528 --> 01:21:16,099
We will take care of the metal clump!
1415
01:21:16,100 --> 01:21:19,016
- Yaorozu, I'll leave the one here to you!
- Well!
1416
01:21:19,017 --> 01:21:26,975
When my students get excited, I won't
be stopped by this kind of problem!
1417
01:21:27,157 --> 01:21:32,276
I will exceed my limits and will move forward!
1418
01:21:32,755 --> 01:21:36,488
Really! "Ultra Plus"!
1419
01:22:00,456 --> 01:22:04,439
Get ready for criminals!
1420
01:22:06,934 --> 01:22:09,330
Just this..
1421
01:22:10,576 --> 01:22:15,358
Seriously. You should be getting ready.
1422
01:22:15,359 --> 01:22:17,576
"All Might"!
1423
01:22:17,577 --> 01:22:21,074
What strength is this?
1424
01:22:26,126 --> 01:22:27,957
"All Might"!
1425
01:22:28,705 --> 01:22:30,024
Deku!
1426
01:22:30,025 --> 01:22:32,678
God damn it!
1427
01:22:36,142 --> 01:22:39,382
The ability to strengthen muscles..
1428
01:22:39,383 --> 01:22:41,788
He has several other talents.
1429
01:22:41,789 --> 01:22:43,804
Perhaps..
1430
01:22:43,805 --> 01:22:51,022
Yes, when we plan everything this,
I was contacted by that person.
1431
01:22:51,050 --> 01:22:54,173
He said that he wanted to work with me.
1432
01:22:54,174 --> 01:22:56,563
When I ask, why?
1433
01:22:56,564 --> 01:22:59,385
He said this...
1434
01:22:59,386 --> 01:23:03,720
If an "All Might" friends want to commit a crime,
1435
01:23:03,721 --> 01:23:07,120
of course I will help him.
1436
01:23:07,121 --> 01:23:15,161
It's a pity I can't
witnessed the desperate "All Might" face.
1437
01:23:15,873 --> 01:23:18,953
All for one!
1438
01:23:18,954 --> 01:23:22,232
Finally you stop smiling too huh?
1439
01:23:22,233 --> 01:23:24,930
Not!
1440
01:23:33,137 --> 01:23:34,788
"All Might!"
1441
01:23:34,789 --> 01:23:36,195
Uncle!
1442
01:23:36,196 --> 01:23:39,589
Goodbye "All Might"!
1443
01:23:42,124 --> 01:23:45,090
Uncle "Might"!
1444
01:23:57,175 --> 01:23:59,338
That girl!
1445
01:24:08,012 --> 01:24:09,645
Midoriya!
1446
01:24:09,646 --> 01:24:13,333
With a body like that,
why are you desperate to attack?
1447
01:24:13,334 --> 01:24:19,783
Because saving people in need is a hero's job.
1448
01:24:24,311 --> 01:24:25,390
thanks.
1449
01:24:25,391 --> 01:24:29,444
I happen to be in need of help.
1450
01:24:29,445 --> 01:24:32,248
Help me, Midoriya.
1451
01:24:32,249 --> 01:24:33,699
Well!
1452
01:24:42,216 --> 01:24:44,581
- Let's go forward!
- Well.
1453
01:24:46,694 --> 01:24:49,750
A useless kid like you...
1454
01:24:49,751 --> 01:24:52,221
who is like a piece of garbage...
1455
01:24:52,222 --> 01:24:55,720
really don't know how to give up!
1456
01:24:55,721 --> 01:24:59,140
Are you not like that!
1457
01:25:04,810 --> 01:25:07,072
I will not leave it!
1458
01:25:12,240 --> 01:25:14,305
So disturbing!
1459
01:26:02,406 --> 01:26:04,649
Ow, ow..
1460
01:26:07,158 --> 01:26:09,817
What is that?
1461
01:26:10,737 --> 01:26:13,643
Beyond the problems that lie ahead...
1462
01:26:13,644 --> 01:26:16,755
with all strength...
1463
01:26:16,756 --> 01:26:20,451
And save all
people with all their strength!
1464
01:26:20,452 --> 01:26:22,274
That is also a duty...
1465
01:26:22,275 --> 01:26:24,317
hero!
1466
01:26:24,318 --> 01:26:28,813
I destroy you with the tower!
1467
01:27:00,874 --> 01:27:02,525
Advanced!
1468
01:27:02,526 --> 01:27:03,868
"All Might"!
1469
01:27:03,869 --> 01:27:05,350
Midoriya!
1470
01:27:05,351 --> 01:27:07,508
Finish him!
1471
01:27:10,584 --> 01:27:14,220
- And continue...
- Come on!
1472
01:27:14,994 --> 01:27:19,882
"Ultra Plus"!
1473
01:28:01,449 --> 01:28:03,612
They succeeded?
1474
01:28:03,721 --> 01:28:05,416
They succeeded.
1475
01:28:05,417 --> 01:28:08,385
The villain lost!
1476
01:28:08,386 --> 01:28:10,054
Hurray!
1477
01:28:30,984 --> 01:28:32,571
Deku!
1478
01:28:32,878 --> 01:28:34,387
Melissa.
1479
01:28:34,388 --> 01:28:36,463
Thankfully.
1480
01:28:36,630 --> 01:28:38,312
Dave.
1481
01:28:38,400 --> 01:28:40,159
Dave!
1482
01:28:42,142 --> 01:28:45,245
"All Might"...
1483
01:28:45,344 --> 01:28:48,457
I saved you, Dave.
1484
01:28:48,458 --> 01:28:50,317
thanks.
1485
01:28:50,429 --> 01:28:54,311
- Papa!
- "All Might"!
1486
01:28:54,312 --> 01:28:58,931
If you want to thank, thank you
love Melissa or Midoriya.
1487
01:28:58,932 --> 01:29:03,319
Thank God, you really have...
1488
01:29:03,320 --> 01:29:04,502
thanks.
1489
01:29:04,717 --> 01:29:08,786
Thanks to Deku and friends,
everyone can survive.
1490
01:29:08,787 --> 01:29:11,196
All of this thanks you too.
1491
01:29:11,197 --> 01:29:16,228
I have been saved many times
by your Full Gauntlet.
1492
01:29:16,803 --> 01:29:19,160
Thank you very much.
1493
01:29:20,152 --> 01:29:21,728
Deku..
1494
01:29:21,729 --> 01:29:25,278
But, sorry! I damaged it.
1495
01:29:25,301 --> 01:29:26,746
You don't need to worry.
1496
01:29:26,747 --> 01:29:28,864
Deku!
1497
01:29:28,865 --> 01:29:30,498
Melissa!
1498
01:29:30,499 --> 01:29:32,691
Are you injured?
1499
01:29:32,692 --> 01:29:34,027
We're okay!
1500
01:29:34,028 --> 01:29:36,938
"All Might" and the professor are also fine.
1501
01:29:36,939 --> 01:29:39,074
Are you all right?
1502
01:29:39,075 --> 01:29:41,720
We're okay!
1503
01:29:41,721 --> 01:29:45,590
I've heard everything from Melissa.
1504
01:29:46,858 --> 01:29:49,097
I..
1505
01:29:49,202 --> 01:29:52,067
afraid you lost light.
1506
01:29:52,068 --> 01:29:55,968
I'm afraid of that peace
you wake up just like that.
1507
01:29:56,690 --> 01:30:05,176
But either the thought or the tool is just
reason to maintain the old generation.
1508
01:30:06,264 --> 01:30:10,652
Though the future and hope
are right in front of me,
1509
01:30:10,653 --> 01:30:13,314
but I didn't realize it.
1510
01:30:14,192 --> 01:30:18,726
Melissa wants to be my successor.
1511
01:30:18,727 --> 01:30:25,371
And that Midoriya will too
become your successor, right?
1512
01:30:25,372 --> 01:30:28,300
The journey is still very long.
1513
01:30:28,301 --> 01:30:35,037
But he keeps the potential for light
a hero that no one has.
1514
01:30:37,309 --> 01:30:40,883
I also saw it, Toshi...
1515
01:30:41,371 --> 01:30:43,925
Light that is similar to your light.
1516
01:30:45,121 --> 01:30:48,796
The light of a hero.
1517
01:31:21,077 --> 01:31:29,542
# If we keep going,
then the soles of our shoes will be dirty
1518
01:31:29,543 --> 01:31:33,852
# So is our soul
1519
01:31:33,853 --> 01:31:38,180
# If it's not used, it can become obsolete
1520
01:31:38,181 --> 01:31:42,512
# At such times I remember
1521
01:31:42,513 --> 01:31:46,734
# The reason why you never gave up
1522
01:31:46,735 --> 01:31:50,996
# Someone who should be helped actually helps
1523
01:31:50,997 --> 01:31:55,270
# The hand that should be
grasped it grasps
1524
01:31:55,271 --> 01:31:59,530
# Shine along your journey
1525
01:31:59,531 --> 01:32:03,966
# Don't think about strengths and weaknesses
1526
01:32:03,967 --> 01:32:08,250
# The step forward little by little
1527
01:32:08,251 --> 01:32:12,490
# Is a victory over your courage
1528
01:32:12,491 --> 01:32:16,715
# We breathe in order to shout
1529
01:32:16,716 --> 01:32:21,070
# Run fast so you can jump high
1530
01:32:21,071 --> 01:32:25,410
# We cry so we can smile
1531
01:32:25,411 --> 01:32:29,374
# I won't say it's a defeat
1532
01:32:29,375 --> 01:32:34,450
# Long Hope Philia
1533
01:32:46,706 --> 01:32:51,029
# As time goes on we change
1534
01:32:51,030 --> 01:32:55,259
# Likewise with crowds and friends
1535
01:32:55,260 --> 01:32:59,646
# I know that we will be separated
1536
01:32:59,647 --> 01:33:03,883
# Our closeness is a clear feeling.
1537
01:33:03,884 --> 01:33:08,252
# However I am still me
1538
01:33:08,253 --> 01:33:12,476
# By bringing unforgettable feelings
1539
01:33:12,477 --> 01:33:16,751
# I will show it for that
1540
01:33:16,752 --> 01:33:21,062
# All that changes because we change it
1541
01:33:21,063 --> 01:33:25,228
# Shine even in despair
1542
01:33:25,229 --> 01:33:29,560
# Success and failure are meaningless
1543
01:33:29,561 --> 01:33:33,836
# be someone who smiles at the end
1544
01:33:33,837 --> 01:33:38,124
# That's the end of being happy with the trophy.
1545
01:33:38,125 --> 01:33:42,397
# If you don't expect you won't get hurt
1546
01:33:42,398 --> 01:33:46,778
# If you don't desire we cannot be disappointed
1547
01:33:46,779 --> 01:33:51,282
# still we are still reaching out
1548
01:33:51,283 --> 01:33:55,077
# Let's boast that scar
1549
01:33:55,078 --> 01:33:59,479
# Long Hope Philis
1550
01:34:14,670 --> 01:34:18,848
# Give up, hesitate, and close your ears
1551
01:34:18,849 --> 01:34:22,974
# Even say I'm very helpless
1552
01:34:22,975 --> 01:34:27,406
# But defeat can be a weapon
1553
01:34:27,407 --> 01:34:31,547
# And can be a flower that blooms
1554
01:34:31,548 --> 01:34:38,966
# O friends, now look at the constellations
1555
01:34:38,967 --> 01:34:43,488
# As long as we still live in this world
1556
01:34:43,489 --> 01:34:49,959
# Then all that burden is enough
1557
01:34:49,960 --> 01:34:54,334
# Shine throughout your life
1558
01:34:54,335 --> 01:34:58,511
# We don't need a reason to live
1559
01:34:58,512 --> 01:35:02,757
# Even if we stumble or fall
1560
01:35:02,758 --> 01:35:07,136
# Let's call that the start line
1561
01:35:07,137 --> 01:35:11,366
# with yourself smiling today
1562
01:35:11,367 --> 01:35:15,674
# then defeat is not a waste.
1563
01:35:15,675 --> 01:35:20,043
# That's why flowers can bloom beautifully
1564
01:35:20,044 --> 01:35:23,904
# O friends, let's hope strongly
1565
01:35:23,905 --> 01:35:28,726
# Long Hope Philia
1566
01:35:29,289 --> 01:35:33,515
# Long Hope Philia
1567
01:35:33,516 --> 01:35:37,714
# Long Hope Philia
1568
01:35:37,715 --> 01:35:42,138
# Long Hope Philia
110554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.