All language subtitles for Berlin Station - 01x08 - False Negative.FLEET.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,994 --> 00:00:08,673
Previously on "Berlin Station"...
2
00:00:08,674 --> 00:00:10,993
Have my husband on the line
in exactly 60 minutes
3
00:00:10,994 --> 00:00:12,993
or Clare here dies.
4
00:00:12,994 --> 00:00:14,993
We're at a loss here, Clay.
5
00:00:14,994 --> 00:00:16,993
The only way to get her back
is to swap for Iosava.
6
00:00:16,994 --> 00:00:18,993
We can't trade what we don't have.
7
00:00:18,994 --> 00:00:20,679
Hector, we need you.
8
00:00:20,680 --> 00:00:23,993
There is no fucking "we"
anymore, Daniel.
9
00:00:23,994 --> 00:00:24,993
Let me go after him.
10
00:00:24,994 --> 00:00:26,993
If Hector's out there
acting on his emotions,
11
00:00:26,994 --> 00:00:27,993
she's as good as dead.
12
00:00:27,994 --> 00:00:29,993
Okay, all right, just tread lightly.
13
00:00:29,994 --> 00:00:32,993
I need the file from December 7, 2010,
14
00:00:32,994 --> 00:00:35,590
- code name "Antoinette."
- A woman's life is on the line,
15
00:00:35,591 --> 00:00:36,993
you're asking me
to steal you a fucking file?
16
00:00:36,994 --> 00:00:39,993
- Hey.
- Where's Ruth Iosava, Metin?
17
00:00:39,994 --> 00:00:41,993
Okay.
18
00:00:44,994 --> 00:00:46,993
We had a deal, Steven. Now we don't!
19
00:00:46,994 --> 00:00:48,993
- Don't. I'm telling you...
- Shut up!
20
00:00:48,994 --> 00:00:50,993
There's a way out,
but if you pull the trigger...
21
00:00:53,994 --> 00:00:55,993
Let her go.
22
00:00:56,994 --> 00:00:57,993
Oh, fuck!
23
00:00:59,994 --> 00:01:00,993
- No.
- I'm sorry.
24
00:01:00,994 --> 00:01:02,993
No, no, no, no.
25
00:01:02,994 --> 00:01:03,993
No.
26
00:01:03,994 --> 00:01:05,993
- Hector, you're better than this.
- No, I'm not.
27
00:01:05,994 --> 00:01:10,993
I'm the worst this fucked-up
agency has to offer.
28
00:01:14,994 --> 00:01:16,993
I know the Americans renditioned Iosava.
29
00:01:16,994 --> 00:01:18,993
Brace yourself for the consequences.
30
00:01:18,994 --> 00:01:20,993
A new leak has named Steven Frost
31
00:01:20,994 --> 00:01:22,994
as chief of the CIA station in Berlin.
32
00:01:23,000 --> 00:01:27,915
_
33
00:01:27,994 --> 00:01:29,993
You and me
joined at the hip again...
34
00:01:29,994 --> 00:01:31,993
That's either fate
or a cosmically bad idea.
35
00:01:31,994 --> 00:01:34,994
With you, Hector,
it's one and the same thing.
36
00:01:41,400 --> 00:01:49,250
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
37
00:02:29,860 --> 00:02:31,486
State your name for the record.
38
00:02:32,860 --> 00:02:34,859
Hector Owen DeJean.
39
00:02:34,860 --> 00:02:36,438
Do you know why you've been called in
40
00:02:36,439 --> 00:02:38,859
- for questioning, Mr. DeJean?
- "Called in?"
41
00:02:38,860 --> 00:02:40,859
That's liberal.
42
00:02:40,860 --> 00:02:41,998
Answer the question.
43
00:02:42,681 --> 00:02:45,378
Op goes bad. Agency's first response
44
00:02:45,403 --> 00:02:47,860
is always to cover its ass.
45
00:02:55,261 --> 00:02:57,248
Let's start from the beginning.
46
00:02:59,628 --> 00:03:00,627
You showed up on an operation
47
00:03:00,628 --> 00:03:02,627
after being specifically told not to.
48
00:03:03,233 --> 00:03:04,577
Correct.
49
00:03:05,628 --> 00:03:07,627
- What happened next?
- You saw the tapes.
50
00:03:07,628 --> 00:03:09,627
It went south fast.
51
00:03:09,628 --> 00:03:11,627
We were made the moment
Fawn walked in the door.
52
00:03:11,628 --> 00:03:13,628
Which takes us to two nights ago.
53
00:03:16,238 --> 00:03:18,627
Steven Frost instructed you to back down
54
00:03:18,628 --> 00:03:20,627
after, and I quote, "DeJean showed brash
55
00:03:20,628 --> 00:03:22,627
and unpredictable behavior,
56
00:03:22,628 --> 00:03:24,627
making him a liability
to our negotiation."
57
00:03:24,628 --> 00:03:26,726
- Did you back down?
- I did not.
58
00:03:27,465 --> 00:03:29,307
You began an unsanctioned investigation
59
00:03:29,308 --> 00:03:33,870
into the whereabouts
of Clare Itani a.k.a. Fawn.
60
00:03:33,931 --> 00:03:35,627
Is that a question?
61
00:03:35,628 --> 00:03:36,874
Did you have any assistance?
62
00:03:37,327 --> 00:03:38,986
Yeah. Daniel Miller.
63
00:03:39,628 --> 00:03:40,987
What was your plan?
64
00:03:41,628 --> 00:03:43,627
There was no plan.
65
00:03:43,628 --> 00:03:45,627
We did what needed to be done.
66
00:03:45,628 --> 00:03:48,303
We loaded up with non-station weapons.
67
00:03:48,304 --> 00:03:50,627
I performed an enhanced interrogation,
68
00:03:50,628 --> 00:03:52,941
and we were given
Fawn's exact location...
69
00:03:54,628 --> 00:03:56,627
...a warehouse in Wedding.
70
00:03:56,628 --> 00:03:58,320
When you arrived at the warehouse,
71
00:03:58,321 --> 00:04:00,627
did you come into contact
with Ruth Iosava?
72
00:04:00,628 --> 00:04:02,780
Nope. She wasn't there.
73
00:04:04,628 --> 00:04:07,980
The timing of your arrival coincides
74
00:04:07,990 --> 00:04:10,116
with the exact moment that
the feed to the SCIF went dead.
75
00:04:10,117 --> 00:04:11,927
I wasn't aware of that.
76
00:04:12,628 --> 00:04:14,627
You didn't see Ruth Iosava flee?
77
00:04:14,628 --> 00:04:16,543
No contact whatsoever?
78
00:04:17,628 --> 00:04:20,327
My focus wasn't on Ruth Iosava.
79
00:04:21,628 --> 00:04:25,800
Is it safe to say that
your focus was on Clare Itani?
80
00:04:26,870 --> 00:04:28,215
That would be safe to say.
81
00:04:48,970 --> 00:04:51,628
What condition was Clare Itani
in when you arrived?
82
00:04:59,206 --> 00:05:00,628
She was dead.
83
00:05:05,158 --> 00:05:08,627
Sir, Clay Williams will be
calling momentarily.
84
00:05:09,628 --> 00:05:14,627
Robert, I'm looking
at a station in utter disarray.
85
00:05:14,628 --> 00:05:16,627
A shootout in the mall.
86
00:05:16,628 --> 00:05:17,627
A dead NOC.
87
00:05:18,180 --> 00:05:19,195
And to top it off,
88
00:05:19,196 --> 00:05:21,286
the Chief of Station is in the wind.
89
00:05:21,628 --> 00:05:23,627
It's one thing to hide from the Germans,
90
00:05:23,628 --> 00:05:25,627
but hiding from the agency,
91
00:05:25,628 --> 00:05:27,627
that feels counterintuitive.
92
00:05:28,310 --> 00:05:30,990
Frost is pissing off a lot of people
93
00:05:30,100 --> 00:05:31,627
that you don't want to piss off.
94
00:05:32,536 --> 00:05:34,417
Now, I'm gonna give you
the benefit of the doubt
95
00:05:34,418 --> 00:05:37,123
and assume that he has not
contacted you.
96
00:05:37,124 --> 00:05:39,520
No. He has not.
97
00:05:39,628 --> 00:05:42,550
This isn't the time
for divided loyalties.
98
00:05:42,428 --> 00:05:44,627
You asked me a question,
and I gave you an answer.
99
00:05:45,448 --> 00:05:48,600
You have my word that I will do
everything in my power
100
00:05:48,610 --> 00:05:51,627
to make sure Steven Frost
makes his way safely back home.
101
00:05:51,628 --> 00:05:53,627
What more can I say?
102
00:05:53,628 --> 00:05:54,627
Last thing.
103
00:05:55,227 --> 00:05:57,627
There are folks at my end
who are questioning
104
00:05:57,628 --> 00:06:00,870
whether or not you can handle this.
105
00:06:01,135 --> 00:06:02,627
Can you?
106
00:06:03,323 --> 00:06:05,627
You tell those folks, without question,
107
00:06:06,144 --> 00:06:07,627
I can.
108
00:06:07,628 --> 00:06:09,181
I've got this.
109
00:06:13,628 --> 00:06:14,927
Danny!
110
00:06:18,628 --> 00:06:20,433
How was Munich?
111
00:06:21,628 --> 00:06:24,198
My ex is a pompous ass,
112
00:06:24,199 --> 00:06:26,106
and his new girlfriend
is barely out of her teens,
113
00:06:26,107 --> 00:06:27,627
but other than that, it was delightful.
114
00:06:27,628 --> 00:06:29,627
- Was Max okay?
- Thrilled.
115
00:06:29,628 --> 00:06:32,627
His dad knows how to turn on
the charm. Never get married.
116
00:06:32,628 --> 00:06:35,181
Marriage isn't your problem.
It's your choice in men.
117
00:06:35,182 --> 00:06:37,127
Speaking of,
118
00:06:37,128 --> 00:06:39,135
I just ran into Hector
a couple days ago.
119
00:06:39,136 --> 00:06:40,627
We had a glass of wine. It was nice.
120
00:06:40,628 --> 00:06:43,627
So, are you two seeing each other now?
121
00:06:43,628 --> 00:06:46,627
I'm hoping he keeps me company
in Max's absence.
122
00:06:46,628 --> 00:06:49,240
Look, I'd prefer it
if you stayed away from Hector.
123
00:06:49,352 --> 00:06:50,627
You'd prefer it?
124
00:06:51,970 --> 00:06:52,627
Okay I'll be honest.
125
00:06:52,628 --> 00:06:54,958
Hector's gotten himself
into some deep shit,
126
00:06:54,959 --> 00:06:56,627
the kind of shit you don't get out of.
127
00:06:56,628 --> 00:06:57,627
- What kind of shit?
- I...
128
00:06:57,628 --> 00:06:59,627
Specifically?
129
00:06:59,628 --> 00:07:00,627
Why are you being so difficult?
130
00:07:00,628 --> 00:07:02,627
I'm just trying to protect you.
131
00:07:02,628 --> 00:07:04,341
I never asked for your protection.
132
00:07:04,342 --> 00:07:06,627
Danny, I'm all grown up.
And what you think is best for me,
133
00:07:06,628 --> 00:07:09,627
what I think is best...
Those are two very different things.
134
00:07:09,628 --> 00:07:12,627
Okay, well, whatever you think
he's involved in,
135
00:07:12,628 --> 00:07:13,627
it's worse.
136
00:07:14,216 --> 00:07:17,627
I appreciate your concern.
But it's my choice.
137
00:07:17,628 --> 00:07:19,627
Not yours.
138
00:07:19,628 --> 00:07:21,627
And I like him.
139
00:07:21,628 --> 00:07:23,628
So you like assholes.
140
00:07:29,628 --> 00:07:32,920
Have you ever had
psychological treatment?
141
00:07:33,455 --> 00:07:35,455
It's all in my file.
142
00:07:37,910 --> 00:07:39,627
"DeJean suffered PTSD
143
00:07:39,628 --> 00:07:42,544
from his time stationed in North Africa.
144
00:07:42,545 --> 00:07:45,627
It manifested itself in anxiety attacks,
145
00:07:45,628 --> 00:07:47,853
insomnia, and delusions.
146
00:07:48,628 --> 00:07:50,973
Followed by
a subsequent leave of absence."
147
00:07:51,628 --> 00:07:53,125
Can you describe the delusions?
148
00:07:53,997 --> 00:07:55,485
It's fucking textbook.
149
00:07:55,486 --> 00:07:58,440
You... see something traumatic,
150
00:07:58,450 --> 00:07:59,194
it leads to nightmares.
151
00:07:59,195 --> 00:08:00,627
Nightmares lead to insomnia.
152
00:08:00,628 --> 00:08:04,627
When you don't sleep, you see
all kinds of weird shit.
153
00:08:04,866 --> 00:08:06,498
God bless Ambien.
154
00:08:07,628 --> 00:08:10,470
Did the psychological treatment
prove effective?
155
00:08:10,720 --> 00:08:11,628
Sure. Yeah.
156
00:08:12,628 --> 00:08:14,700
How?
157
00:08:16,628 --> 00:08:18,627
Forced me to reevaluate.
158
00:08:18,628 --> 00:08:19,780
Reevaluate what?
159
00:08:21,740 --> 00:08:22,628
The Agency?
160
00:08:25,628 --> 00:08:27,663
Myself.
161
00:08:32,174 --> 00:08:34,251
Could I get everybody's
attention, please?
162
00:08:34,252 --> 00:08:36,100
Heads up. Over here.
163
00:08:36,628 --> 00:08:37,912
Thank you.
164
00:08:38,628 --> 00:08:40,160
I just, uh...
165
00:08:42,337 --> 00:08:45,627
Look, this is a dark day
in Berlin Station.
166
00:08:46,720 --> 00:08:48,576
For the loss of our colleague
Clare Itani.
167
00:08:49,929 --> 00:08:52,627
Not only was she a great asset
to this agency,
168
00:08:52,628 --> 00:08:55,277
she was also a dear friend
169
00:08:55,278 --> 00:08:57,627
to many of you here in this office.
170
00:08:58,329 --> 00:09:02,131
I know this is also,
a-a-a very confusing day
171
00:09:02,132 --> 00:09:05,136
for the absence of our Chief,
Steven Frost.
172
00:09:05,926 --> 00:09:08,450
I don't really know
what to say about that.
173
00:09:08,487 --> 00:09:10,627
I don't have much information
at this point.
174
00:09:10,628 --> 00:09:13,628
I-I hope to know more very soon.
175
00:09:15,394 --> 00:09:18,393
But in the meantime,
176
00:09:18,988 --> 00:09:21,972
as your Chief
for the foreseeable future,
177
00:09:22,416 --> 00:09:25,627
I want to assure you
as I just assured Headquarters
178
00:09:26,214 --> 00:09:29,628
everything is under control, okay?
179
00:10:05,351 --> 00:10:07,158
Hey, uh, I have to go out for a minute.
180
00:10:07,159 --> 00:10:09,165
So if you need me I'll be on my mobile.
181
00:10:09,166 --> 00:10:10,791
Dare I ask where you're going?
182
00:10:12,453 --> 00:10:14,627
I'm following up on a now-deceased NOC.
183
00:10:14,628 --> 00:10:15,627
Right.
184
00:10:16,600 --> 00:10:19,627
How's that, uh, all going for you,
185
00:10:19,628 --> 00:10:21,627
with Clare and everything?
186
00:10:21,628 --> 00:10:23,422
As a professional courtesy,
187
00:10:23,423 --> 00:10:25,627
would you please just treat me
the way you normally do?
188
00:10:25,628 --> 00:10:28,902
Look, I know we have our differences,
189
00:10:28,903 --> 00:10:32,627
but, um, I don't want this
new role as acting Chief
190
00:10:32,628 --> 00:10:35,972
to be a source of friction
or resentment between us.
191
00:10:36,628 --> 00:10:38,227
Are we done here?
192
00:10:39,628 --> 00:10:40,844
Chief?
193
00:11:31,628 --> 00:11:33,627
Jesus!
194
00:11:33,628 --> 00:11:35,103
Jesus, Hector.
195
00:11:35,628 --> 00:11:37,627
For fuck's sake.
196
00:11:41,628 --> 00:11:43,627
Have you been here this whole time?
197
00:11:43,628 --> 00:11:44,956
A while.
198
00:11:46,628 --> 00:11:48,627
What are you doing?
199
00:11:48,628 --> 00:11:50,973
Packing up some of Clare's things.
200
00:11:52,102 --> 00:11:53,628
Why?
201
00:11:55,963 --> 00:11:57,627
'Cause I couldn't stomach the idea
202
00:11:57,628 --> 00:12:00,571
of the Agency cleaning crew
coming in to do it.
203
00:12:02,480 --> 00:12:05,196
That little shit used to
hide all of her favorite things.
204
00:12:05,372 --> 00:12:06,372
I know.
205
00:12:25,382 --> 00:12:27,382
She loved you.
206
00:12:34,628 --> 00:12:35,957
She never said it.
207
00:12:38,450 --> 00:12:39,886
I did once.
208
00:12:41,628 --> 00:12:43,454
Well, she told me.
209
00:12:45,341 --> 00:12:47,627
If you're saying that
to make me feel better,
210
00:12:47,628 --> 00:12:48,627
please don't.
211
00:12:48,986 --> 00:12:50,628
It's the truth.
212
00:12:53,628 --> 00:12:55,980
She would've fucking hated this.
213
00:12:57,628 --> 00:12:59,315
You and I, sitting here,
214
00:12:59,316 --> 00:13:02,139
talking about our feelings
at her expense.
215
00:13:07,628 --> 00:13:09,627
Well, I'd give anything to have her back
216
00:13:09,628 --> 00:13:11,373
so she could just flip us off.
217
00:13:12,628 --> 00:13:14,628
Me fucking too.
218
00:13:19,983 --> 00:13:21,627
You drink alcohol?
219
00:13:22,135 --> 00:13:24,627
I imbibe from time to time.
220
00:13:24,628 --> 00:13:26,627
Would you consider yourself
an alcoholic?
221
00:13:26,628 --> 00:13:28,643
Absolutely not.
222
00:13:29,628 --> 00:13:32,627
Some may say I have
alcoholic tendencies.
223
00:13:33,128 --> 00:13:35,269
Have those tendencies ever interfered
224
00:13:35,270 --> 00:13:38,230
with your job as a case officer?
225
00:13:38,499 --> 00:13:39,499
No.
226
00:13:42,858 --> 00:13:45,760
Open for interpretation.
227
00:13:58,628 --> 00:14:00,627
Is that supposed to be a peace offering?
228
00:14:00,628 --> 00:14:02,628
You said you liked Ulrich's rosé.
229
00:14:05,628 --> 00:14:07,627
You know it wasn't my doing.
230
00:14:07,628 --> 00:14:09,628
The mood is vindictive.
231
00:14:12,628 --> 00:14:14,627
I told them this is a business
of relationship,
232
00:14:14,628 --> 00:14:18,627
that I know Steven,
and it wasn't his fault.
233
00:14:18,628 --> 00:14:21,627
Then why did you ask them
to lift his diplomatic immunity?
234
00:14:21,628 --> 00:14:23,627
I did no such thing.
235
00:14:24,510 --> 00:14:27,128
My protest fell on deaf ears.
236
00:14:27,504 --> 00:14:29,300
I need to find him.
237
00:14:29,628 --> 00:14:30,627
Me.
238
00:14:30,943 --> 00:14:34,147
And when I do, I'll hand him
over to the CIA.
239
00:14:35,628 --> 00:14:38,660
But if someone else finds him,
to be blunt,
240
00:14:38,628 --> 00:14:41,627
the BFV wants him to rot
in a German prison.
241
00:14:42,218 --> 00:14:45,580
If you can't tell me where he is...
242
00:14:45,963 --> 00:14:49,910
- I don't know where he is.
- If you can't tell me,
243
00:14:49,628 --> 00:14:51,627
then at least get a message to him.
244
00:14:51,628 --> 00:14:53,340
He has my number.
245
00:14:53,628 --> 00:14:55,706
I don't know where he is, Hans.
246
00:14:56,628 --> 00:14:59,322
So I'm gonna have to ask you to leave.
247
00:15:02,628 --> 00:15:04,930
I'm sorry you feel that way.
248
00:15:08,628 --> 00:15:10,287
Oh, and tell your utility workers
249
00:15:10,288 --> 00:15:12,779
they're not as secretive
as they think they are.
250
00:15:15,760 --> 00:15:17,628
Tell him to call me.
251
00:16:59,985 --> 00:17:02,145
You're a ship
without a harbor, buddy.
252
00:17:03,271 --> 00:17:05,158
You don't want to do this alone, Daniel,
253
00:17:05,159 --> 00:17:06,627
particularly now.
254
00:17:06,628 --> 00:17:08,628
One more Shaw leak and...
255
00:17:11,323 --> 00:17:13,627
You're different
than I was expecting.
256
00:17:13,628 --> 00:17:16,627
Really? What were you expecting?
257
00:17:17,191 --> 00:17:18,627
To despise you.
258
00:17:18,628 --> 00:17:20,628
And instead?
259
00:17:22,976 --> 00:17:25,133
Something about you
just doesn't add up.
260
00:17:25,134 --> 00:17:26,627
I'm just doin' my job.
261
00:17:27,136 --> 00:17:29,627
Finding Thomas Shaw is not your job.
262
00:17:29,628 --> 00:17:30,851
It's your cause. Why?
263
00:17:31,358 --> 00:17:32,627
For 10 years, you're...
264
00:17:33,286 --> 00:17:34,627
You have a cushy analyst job. 10 years!
265
00:17:34,628 --> 00:17:37,876
Then one day when you wake up,
you say, "Gee, you know,
266
00:17:37,877 --> 00:17:39,627
I-I think I'd like
to go back in the field."
267
00:17:39,628 --> 00:17:41,628
Thanks for the file.
268
00:17:45,870 --> 00:17:49,627
Testing, testing.
One, two, three.
269
00:17:55,553 --> 00:17:58,134
What, I have to ask
if I want another round, huh?
270
00:17:58,135 --> 00:17:59,627
Does the Pope shit in the woods?
271
00:17:59,628 --> 00:18:01,627
Is the bear a Catholic?
272
00:18:04,628 --> 00:18:07,627
- Perfect!
- Whoo-hoo!
273
00:18:17,628 --> 00:18:20,948
Sandra, can I ask you a question?
274
00:18:21,628 --> 00:18:22,984
Peter Felder.
275
00:18:23,747 --> 00:18:25,449
Excuse me?
276
00:18:25,474 --> 00:18:26,627
The answer to your question.
277
00:18:26,628 --> 00:18:28,627
You want to know where Steven is.
278
00:18:28,628 --> 00:18:31,769
I don't know. But if there's
anyone that does, it's Peter.
279
00:18:32,628 --> 00:18:33,627
Thank you.
280
00:18:34,180 --> 00:18:35,627
And, Daniel...
281
00:18:35,628 --> 00:18:38,178
don't make me regret confiding in you.
282
00:18:50,305 --> 00:18:51,644
_
283
00:18:51,944 --> 00:18:56,507
_
284
00:18:56,628 --> 00:18:58,628
Uh-huh.
285
00:19:00,579 --> 00:19:04,456
_
286
00:19:14,901 --> 00:19:16,901
_
287
00:19:17,128 --> 00:19:18,808
_
288
00:19:23,101 --> 00:19:25,534
Steven, it's me again.
289
00:19:25,535 --> 00:19:26,648
It's Robert.
290
00:19:27,628 --> 00:19:30,627
What the fuck, Steven? Where are you?
291
00:19:30,628 --> 00:19:32,377
I need you to call me back.
292
00:19:32,402 --> 00:19:34,627
You know, the Germans are
breathing down my neck.
293
00:19:34,628 --> 00:19:35,990
Langley's up my ass.
294
00:19:36,628 --> 00:19:38,627
You know what? Fuck them.
295
00:19:38,628 --> 00:19:40,627
Fuck... Fuck all of them.
We need to get you out
296
00:19:40,628 --> 00:19:43,150
of this Godforsaken country
in one piece.
297
00:20:10,670 --> 00:20:11,628
Quickly.
298
00:20:15,628 --> 00:20:17,627
Not bad for a shoemaker.
299
00:20:18,202 --> 00:20:19,440
Everyone in Berlin
300
00:20:19,441 --> 00:20:22,627
was either on the right
or the wrong side of history.
301
00:20:22,628 --> 00:20:24,100
VoilĂ .
302
00:20:39,628 --> 00:20:41,627
Why are you here?
303
00:20:42,628 --> 00:20:44,420
We need to finish what we started.
304
00:20:46,628 --> 00:20:48,627
Hey, I'm hiding in a glorified closet.
305
00:20:48,628 --> 00:20:50,233
I have nowhere to go.
306
00:20:50,234 --> 00:20:52,627
I have very few options at my disposal.
307
00:20:52,628 --> 00:20:54,482
You want help?
I suggest you look elsewhere.
308
00:20:54,483 --> 00:20:57,420
What I want is someone
without ties to the CIA,
309
00:20:57,430 --> 00:20:58,627
someone with nothing left to lose.
310
00:20:58,628 --> 00:20:59,743
Well...?
311
00:21:02,628 --> 00:21:04,628
I think Hector is Thomas Shaw.
312
00:21:17,357 --> 00:21:19,627
You realize what you're
accusing your friend of?
313
00:21:20,560 --> 00:21:21,291
Think about it.
314
00:21:23,963 --> 00:21:25,627
What do we know?
315
00:21:26,670 --> 00:21:29,180
Thomas Shaw has a conduit,
Julian De Vos.
316
00:21:29,205 --> 00:21:33,900
De Vos was held at a CIA
black site in Morocco for years,
317
00:21:33,115 --> 00:21:34,114
tortured for information,
318
00:21:34,115 --> 00:21:37,270
until someone on the ground
helped him escape.
319
00:21:37,565 --> 00:21:38,888
You think Hector helped him escape?
320
00:21:38,889 --> 00:21:40,738
During the time De Vos was in Morocco,
321
00:21:40,777 --> 00:21:42,776
Hector's file is completely redacted.
322
00:21:43,344 --> 00:21:45,776
I was told he was coming down
from North Africa.
323
00:21:45,777 --> 00:21:47,776
Which gives Hector a convenient
overlap with Julian.
324
00:21:48,281 --> 00:21:49,776
There are dozens of people
325
00:21:49,777 --> 00:21:51,776
that have access
to any given black site.
326
00:21:51,777 --> 00:21:53,776
- It could be coincidence.
- It's not.
327
00:21:54,474 --> 00:21:57,353
I think Hector helped De Vos
escape the black site,
328
00:21:57,354 --> 00:21:59,399
and in return, De Vos
is happy to do his bidding,
329
00:21:59,400 --> 00:22:02,776
whether it's handing off
a flash drive to Claudia Gartner
330
00:22:03,134 --> 00:22:04,265
or killing her.
331
00:22:24,992 --> 00:22:26,687
Hypothetically...
332
00:22:27,482 --> 00:22:30,520
we link them. Okay, fine.
333
00:22:30,777 --> 00:22:32,360
Why would he leak secrets?
334
00:22:32,361 --> 00:22:34,776
Case officers spend a couple
years at a black site,
335
00:22:34,777 --> 00:22:35,923
it changes them.
336
00:22:36,727 --> 00:22:37,726
Some retire.
337
00:22:38,490 --> 00:22:40,249
Others commit suicide.
338
00:22:41,777 --> 00:22:44,000
You've known him longer than anyone.
339
00:22:44,461 --> 00:22:45,776
Is he that different
340
00:22:45,777 --> 00:22:47,777
than the man who was in Chechnya?
341
00:22:50,582 --> 00:22:51,566
Yeah.
342
00:22:52,777 --> 00:22:53,777
He is.
343
00:22:58,210 --> 00:23:00,395
Well, there's only one thing left to do.
344
00:23:01,777 --> 00:23:02,868
Prove it.
345
00:23:03,777 --> 00:23:05,892
Have any ideas where to start?
346
00:23:29,672 --> 00:23:33,376
_
347
00:23:34,226 --> 00:23:36,776
I've been meaning
to extend my sympathies.
348
00:23:36,777 --> 00:23:38,776
- Oh, yeah?
- Losing Frost must have been
349
00:23:38,777 --> 00:23:41,777
a terrible blow to the Station.
350
00:23:45,521 --> 00:23:47,521
Thanks for your concern.
351
00:23:49,777 --> 00:23:52,410
But if you're asking me where he is...
352
00:23:52,777 --> 00:23:54,776
the answer is I don't know.
353
00:23:54,777 --> 00:23:56,519
That would have been a nice bonus,
354
00:23:56,520 --> 00:23:58,776
but I already came once today.
355
00:24:02,777 --> 00:24:04,776
- May I ask you a question?
- Mm-hmm.
356
00:24:05,616 --> 00:24:07,890
Why are you sleeping with me?
357
00:24:07,777 --> 00:24:09,117
Isn't it obvious?
358
00:24:09,455 --> 00:24:11,776
There are plenty of other women
359
00:24:11,777 --> 00:24:12,776
you could have sex with,
360
00:24:12,777 --> 00:24:15,470
all far less damning than I could be.
361
00:24:15,524 --> 00:24:17,776
We're not all as calculating
and manipulative
362
00:24:17,777 --> 00:24:18,776
as you are, Ms. Krug.
363
00:24:18,777 --> 00:24:22,450
Mr. Miller, you don't know
anything about me.
364
00:24:22,700 --> 00:24:24,415
Well, I do know
that every time I see you,
365
00:24:24,416 --> 00:24:25,795
you're wearing a mask.
366
00:24:26,777 --> 00:24:29,776
A tough, sophisticated facade.
367
00:24:29,777 --> 00:24:31,748
What's behind the mask?
368
00:24:32,777 --> 00:24:34,776
Vulnerability?
369
00:24:35,414 --> 00:24:37,776
A vulnerability I'd like to see.
370
00:24:37,777 --> 00:24:39,339
I wish you luck.
371
00:24:40,140 --> 00:24:41,776
Why are you sleeping with me?
372
00:24:41,777 --> 00:24:43,531
I'm working you, remember?
373
00:24:44,165 --> 00:24:45,631
Well, you
were.
374
00:24:46,777 --> 00:24:49,176
But now I think you might
actually like me.
375
00:24:49,777 --> 00:24:53,777
Mr. Miller, I'll lower my mask
when you lower yours.
376
00:25:53,777 --> 00:25:57,700
You know, I would've taken you
for a Turkish bath kind of guy.
377
00:25:57,777 --> 00:25:59,324
Too much steam.
378
00:26:00,309 --> 00:26:02,996
Can't see who's coming at you.
379
00:26:03,683 --> 00:26:05,683
This part of the attraction?
380
00:26:07,777 --> 00:26:10,776
So, are you turning yourself in?
381
00:26:10,777 --> 00:26:13,330
Well, I'm not really dressed for it.
382
00:26:13,777 --> 00:26:15,776
No. I have a proposition.
383
00:26:15,777 --> 00:26:17,776
One that involves turning yourself in?
384
00:26:17,777 --> 00:26:20,740
I'm gonna give you somebody
you want more than me.
385
00:26:21,460 --> 00:26:22,838
Thomas Shaw.
386
00:26:25,260 --> 00:26:27,776
Shaw isn't a German priority.
387
00:26:27,777 --> 00:26:29,776
Oh, come on. Don't play coy.
388
00:26:29,777 --> 00:26:32,776
If you're right and we took Iosava,
389
00:26:33,259 --> 00:26:35,776
then Langley let innocent people die.
390
00:26:36,299 --> 00:26:39,827
And they betrayed
and humiliated both of us.
391
00:26:40,777 --> 00:26:42,527
Hell, I'm gift-wrapping for you
392
00:26:42,528 --> 00:26:44,776
the chance to do
what Americans could not.
393
00:26:45,374 --> 00:26:49,776
And then you dangle Shaw
over their fucking heads
394
00:26:49,777 --> 00:26:52,746
until they beg for forgiveness.
395
00:26:54,134 --> 00:26:55,690
You have him?
396
00:26:58,590 --> 00:26:59,776
We'll know for sure in a few hours.
397
00:26:59,777 --> 00:27:01,225
And if we're right, he's yours.
398
00:27:01,226 --> 00:27:03,306
The Germans take credit for the arrest.
399
00:27:03,777 --> 00:27:05,820
In return,
400
00:27:07,250 --> 00:27:09,777
I walk out of Germany a free man.
401
00:27:13,213 --> 00:27:14,566
Deal?
402
00:27:16,166 --> 00:27:18,776
Let's go back
to your time in North Africa.
403
00:27:18,777 --> 00:27:20,410
You were stationed in Morocco.
404
00:27:20,411 --> 00:27:21,776
That's classified.
405
00:27:21,777 --> 00:27:23,600
I'm read into it.
406
00:27:23,777 --> 00:27:26,776
What does North Africa
have to do with Iosava?
407
00:27:26,777 --> 00:27:28,398
You acted out of turn, Mr. DeJean.
408
00:27:28,399 --> 00:27:29,776
I'm to determine if your experiences,
409
00:27:29,777 --> 00:27:34,141
both past and recent, have left
you unfit to stay in the field.
410
00:27:34,777 --> 00:27:36,776
We wouldn't be having this conversation
411
00:27:36,777 --> 00:27:39,203
- if she was still alive.
- If Ruth Iosava was still alive?
412
00:27:39,204 --> 00:27:41,776
If Clare Itani was still alive.
413
00:27:42,490 --> 00:27:43,776
Earlier today, you said
that you performed
414
00:27:43,777 --> 00:27:47,776
enhanced interrogation methods
to find Clare Itani's location.
415
00:27:47,777 --> 00:27:49,776
I'm assuming that you were taught
416
00:27:49,777 --> 00:27:52,174
those methods in Morocco...
417
00:27:52,175 --> 00:27:54,488
Waterboarding, sleep deprivation,
418
00:27:54,489 --> 00:27:56,776
walling, rectal rehydration.
419
00:27:57,275 --> 00:28:00,777
Did you ever participate
in those interrogation methods?
420
00:28:02,777 --> 00:28:06,777
Now,
that, lady, I know
you're not read into.
421
00:28:23,633 --> 00:28:26,160
Honey, ain't it a little early?
422
00:28:27,777 --> 00:28:29,777
Don't lecture me.
423
00:28:31,777 --> 00:28:33,776
The fuck is your problem?
424
00:28:33,777 --> 00:28:35,228
Currently, you are.
425
00:28:35,229 --> 00:28:37,776
Don't make me take things
into my own hands.
426
00:28:37,777 --> 00:28:39,776
I don't need a fucking babysitter.
427
00:28:39,777 --> 00:28:41,604
Oh, yes, you do.
428
00:28:43,119 --> 00:28:45,471
- I'll be here waiting.
- Waiting for what?
429
00:28:47,860 --> 00:28:49,359
To pick up the pieces.
430
00:28:51,777 --> 00:28:54,776
So, Mr. Chief of Station...
431
00:28:54,777 --> 00:28:56,242
Will you stop calling me that, please?
432
00:28:56,243 --> 00:28:58,119
It's acting Chief.
It's just an interim title
433
00:28:58,120 --> 00:29:00,363
until Headquarters finds a replacement.
434
00:29:00,777 --> 00:29:02,776
Or until the position becomes permanent.
435
00:29:02,777 --> 00:29:05,291
I don't want the position.
I already told you that.
436
00:29:05,612 --> 00:29:07,776
It's a career-defining opportunity.
437
00:29:07,777 --> 00:29:09,776
Tell Tel Aviv I want out of Berlin.
438
00:29:09,777 --> 00:29:12,777
Nothing you or they say
will make me change my mind.
439
00:29:20,715 --> 00:29:21,714
How's Steven?
440
00:29:22,551 --> 00:29:25,294
You know he's taking the fall
for Iosava's rendition.
441
00:29:26,690 --> 00:29:27,776
There's a warrant out for his arrest.
442
00:29:27,777 --> 00:29:29,205
Everything's a total clusterfuck.
443
00:29:29,230 --> 00:29:30,777
How do you think he is?
444
00:29:33,371 --> 00:29:34,245
Why?
445
00:29:35,777 --> 00:29:37,621
Do you know something?
446
00:29:38,777 --> 00:29:40,776
Does Mossad know where he is?
447
00:29:41,132 --> 00:29:42,702
We do not.
448
00:29:44,108 --> 00:29:45,776
He should've come to me, you know?
449
00:29:45,777 --> 00:29:47,940
He should've come to me directly.
450
00:29:47,950 --> 00:29:49,235
I'd have had him
on a military flight out of here
451
00:29:49,236 --> 00:29:50,776
in fucking 20 minutes.
452
00:29:50,777 --> 00:29:52,578
So fucking stupid.
453
00:29:52,579 --> 00:29:54,776
Tel Aviv is more concerned
with Antoinette
454
00:29:54,777 --> 00:29:56,776
than they are with Frost.
455
00:29:57,280 --> 00:29:58,908
Were you able to get the file?
456
00:30:00,777 --> 00:30:02,979
You know, I actually tried.
457
00:30:03,519 --> 00:30:05,776
I went through every file
in the goddamn file room.
458
00:30:05,777 --> 00:30:07,776
I risked my neck for you for nothing.
459
00:30:07,777 --> 00:30:10,776
And if I didn't already
make myself abundantly clear,
460
00:30:10,777 --> 00:30:12,776
it was a bullshit ask
by Tel Aviv in the first place,
461
00:30:12,777 --> 00:30:15,777
especially while one of my
officer's lives was at stake.
462
00:30:18,790 --> 00:30:20,527
What is this Antoinette anyway?
463
00:30:21,777 --> 00:30:23,672
Why is it so important to you?
464
00:30:25,377 --> 00:30:27,776
Find it, and you will see for yourself.
465
00:30:28,790 --> 00:30:29,776
I'm out of here.
466
00:30:29,777 --> 00:30:32,230
I got to go.
467
00:30:38,687 --> 00:30:41,776
If Mossad should get wind
of Steven's whereabouts,
468
00:30:41,777 --> 00:30:46,776
even if it's just a hunch,
you contact me, please.
469
00:30:46,777 --> 00:30:50,777
He may not be your priority,
but he sure as hell is mine.
470
00:30:56,777 --> 00:30:58,437
I need to find him.
471
00:31:02,920 --> 00:31:03,669
_
472
00:31:06,670 --> 00:31:07,347
_
473
00:31:43,777 --> 00:31:45,776
Hector!
474
00:31:45,777 --> 00:31:47,679
- Hey!
- Hey!
475
00:31:48,777 --> 00:31:50,238
What's going on?
476
00:31:51,777 --> 00:31:53,776
W-Whatcha doing here?
477
00:31:54,134 --> 00:31:55,776
I was worried about you.
478
00:31:55,777 --> 00:31:58,242
Just headed down to Barbara
Ellis to see if you were there.
479
00:31:59,549 --> 00:32:01,000
- Are you okay?
- I'm fucked.
480
00:32:01,100 --> 00:32:02,776
I see that.
You reek of whiskey, man.
481
00:32:02,777 --> 00:32:04,776
Look, I hate you got dragged into this.
482
00:32:04,777 --> 00:32:08,953
I'm, uh... I'm sorry
I brought you along.
483
00:32:09,777 --> 00:32:12,776
- Don't worry about it.
- Well, I am fucking worried.
484
00:32:12,777 --> 00:32:14,776
I'm sorry, Daniel. I'm sorry
485
00:32:14,777 --> 00:32:16,776
you had to lie for m... Hey!
486
00:32:16,777 --> 00:32:18,777
Hey!
487
00:32:26,777 --> 00:32:29,343
You've got to be fucking kidding me.
488
00:32:29,344 --> 00:32:30,776
I'm here on behalf of the Agency
489
00:32:30,777 --> 00:32:32,776
to conduct a polygraph examination.
490
00:32:32,777 --> 00:32:34,776
Well, you could have called.
Maybe knocked on our door.
491
00:32:34,777 --> 00:32:36,196
Mr. Miller, you're going to be
escorted down the hall
492
00:32:36,197 --> 00:32:38,368
to the other interrogation room.
493
00:32:38,369 --> 00:32:41,776
And, Mr. DeJean, if you could
please have a seat right here.
494
00:32:41,777 --> 00:32:43,776
And if we don't comply?
495
00:32:43,777 --> 00:32:45,211
You'll be on the next flight home.
496
00:32:45,212 --> 00:32:47,224
We're already on
the next flight home, lady.
497
00:32:47,225 --> 00:32:49,620
You can thank the Agency for giving you
498
00:32:49,630 --> 00:32:51,233
this opportunity to explain yourselves.
499
00:32:51,777 --> 00:32:53,776
God bless fucking America.
500
00:32:53,777 --> 00:32:55,506
Sit.
501
00:33:03,294 --> 00:33:06,399
- Okay, that's it.
- Thanks, guys. Appreciate it.
502
00:33:07,777 --> 00:33:09,776
Where'd you find her?
503
00:33:09,777 --> 00:33:12,776
Oh, she's an old colleague
of mine, since retired.
504
00:33:12,777 --> 00:33:13,776
Owed me a favor.
505
00:33:14,200 --> 00:33:15,289
You trust her?
506
00:33:15,777 --> 00:33:16,729
Yes.
507
00:33:17,610 --> 00:33:18,609
Think he bought it?
508
00:33:18,634 --> 00:33:20,440
I don't know.
509
00:33:21,777 --> 00:33:23,201
How'd it go with Hans?
510
00:33:23,777 --> 00:33:24,776
Oh, he's interested.
511
00:33:24,777 --> 00:33:26,776
Agreed to take the bounty off my head
512
00:33:26,777 --> 00:33:28,776
as soon as we hand over Thomas Shaw.
513
00:33:28,777 --> 00:33:31,650
Okay. You're sure about this?
514
00:33:31,777 --> 00:33:34,650
Yeah. I trust Hans
will do the right thing.
515
00:33:34,777 --> 00:33:36,459
You sure about
this?
516
00:33:36,460 --> 00:33:39,776
Well, I considered the idea
of protecting him, but...
517
00:33:39,777 --> 00:33:41,776
I couldn't live with myself.
518
00:33:41,777 --> 00:33:43,777
Let's just get this over with.
519
00:33:46,342 --> 00:33:48,266
State your name for the record.
520
00:33:48,777 --> 00:33:50,776
Hector Owen DeJean.
521
00:33:51,244 --> 00:33:52,776
Do you know why you've been called in
522
00:33:52,777 --> 00:33:55,155
- for questioning, Mr. DeJean?
- "Called in?"
523
00:33:55,494 --> 00:33:56,493
That's liberal.
524
00:33:57,147 --> 00:33:58,776
Answer the question.
525
00:33:59,125 --> 00:34:02,810
Op goes bad. Agency's first response
526
00:34:02,820 --> 00:34:04,438
is always to cover its ass.
527
00:34:06,777 --> 00:34:07,867
Hey.
528
00:34:09,115 --> 00:34:10,759
Is now a bad time?
529
00:34:12,243 --> 00:34:14,509
No, not at all. Come on in.
530
00:34:15,777 --> 00:34:19,403
What's going on?
531
00:34:20,549 --> 00:34:23,548
I know you already have enough
on your plate, and...
532
00:34:24,284 --> 00:34:25,776
I haven't been able to sleep,
533
00:34:25,777 --> 00:34:27,776
with everything that's been going on.
534
00:34:27,777 --> 00:34:29,783
Long story short,
535
00:34:30,716 --> 00:34:32,715
I came in early
to organize the file room.
536
00:34:32,740 --> 00:34:34,839
And it turns out there's one missing...
537
00:34:35,777 --> 00:34:37,406
Operation Antoinette.
538
00:34:39,777 --> 00:34:42,776
With Langley poking their noses
in our affairs,
539
00:34:42,777 --> 00:34:45,776
I know it could've
easily been misplaced.
540
00:34:45,903 --> 00:34:48,900
I just wanted you to be aware.
541
00:34:54,588 --> 00:34:56,776
Did you come into contact
with a man named Julian De Vos
542
00:34:56,777 --> 00:34:59,500
when you were stationed in North Africa?
543
00:34:59,660 --> 00:35:00,659
No.
544
00:35:00,777 --> 00:35:01,860
Look again.
545
00:35:02,610 --> 00:35:03,949
No.
546
00:35:05,621 --> 00:35:07,621
Does this jog your memory?
547
00:35:11,583 --> 00:35:13,583
If you'll excuse me for a moment.
548
00:35:19,114 --> 00:35:20,582
It's not working.
549
00:35:20,583 --> 00:35:23,582
Textbook avoidance techniques...
Slowing down his heart rate,
550
00:35:23,583 --> 00:35:26,144
lying during insignificant moments
551
00:35:26,145 --> 00:35:28,214
to make his results more consistent.
552
00:35:28,215 --> 00:35:29,883
We're all trained to beat the poly.
553
00:35:29,884 --> 00:35:31,582
We all slip up eventually.
554
00:35:32,900 --> 00:35:35,582
We could force it. Scopolamine.
555
00:35:35,583 --> 00:35:38,210
He has a tolerance to most substances.
556
00:35:38,136 --> 00:35:40,190
This drug drug weakens
the central nervous system,
557
00:35:40,191 --> 00:35:41,582
making it harder to lie.
558
00:35:41,583 --> 00:35:43,247
Even if it works,
559
00:35:43,248 --> 00:35:46,583
it's not the most ethical
or safest of options.
560
00:35:48,583 --> 00:35:50,582
- Do it.
- Take a second
561
00:35:50,583 --> 00:35:52,582
to consider the ramifications
if you're wrong.
562
00:35:52,583 --> 00:35:53,810
I'm not wrong.
563
00:35:54,583 --> 00:35:55,745
Do it.
564
00:35:56,583 --> 00:35:58,185
When am I coming home?
565
00:35:58,483 --> 00:36:00,558
Well, tentatively next month,
566
00:36:00,583 --> 00:36:02,582
but I, uh... You know,
I booked a refundable ticket
567
00:36:02,583 --> 00:36:04,760
in case I have to switch
the dates around.
568
00:36:04,770 --> 00:36:06,405
So you're not coming?
569
00:36:06,406 --> 00:36:08,582
No. No. I didn't say that.
570
00:36:08,583 --> 00:36:11,582
I
am coming home. I just...
571
00:36:11,583 --> 00:36:13,119
I have a thing at work.
572
00:36:13,120 --> 00:36:15,242
It's taking longer than I anticipated.
573
00:36:15,243 --> 00:36:17,129
That... That... That's it. No big deal.
574
00:36:17,154 --> 00:36:20,180
- There's always something at work.
- Hey, listen, buddy.
575
00:36:20,181 --> 00:36:21,582
If I could get on a plane
and comes home tonight,
576
00:36:21,583 --> 00:36:23,323
- believe me, I would.
-
Yeah. Whatever.
577
00:36:23,324 --> 00:36:24,851
Don't... Don't do that.
578
00:36:24,852 --> 00:36:28,340
Don't "Hey, whatever" me.
I'm doing the best I can here.
579
00:36:28,583 --> 00:36:30,376
Look, I'm coming home, Noah,
580
00:36:30,377 --> 00:36:33,380
either next month
or the month after that, okay?
581
00:36:33,390 --> 00:36:34,795
- For sure.
-
You're full of shit.
582
00:36:34,796 --> 00:36:36,750
Hey, language!
583
00:36:37,583 --> 00:36:38,758
Fuck.
584
00:36:39,521 --> 00:36:40,624
Noah?
585
00:36:41,931 --> 00:36:43,915
Noah, come back please.
586
00:36:44,583 --> 00:36:46,704
Noah, come back here.
587
00:36:50,830 --> 00:36:52,847
You Agency suits are relentless.
588
00:36:53,583 --> 00:36:55,952
- Do I have your permission?
- Oh, fuck you, lady.
589
00:36:55,977 --> 00:36:59,583
You're gonna stick that thing
in my arm no matter what I say.
590
00:37:34,583 --> 00:37:36,604
Let's try this again.
591
00:37:37,583 --> 00:37:39,770
Mr. DeJean.
592
00:37:39,583 --> 00:37:42,243
Mr. DeJean, I need you
to focus on my face.
593
00:37:43,219 --> 00:37:44,582
How do you feel, Mr. DeJean?
594
00:37:44,583 --> 00:37:46,742
I feel fucking great.
595
00:37:48,127 --> 00:37:51,920
You got more of this stuff? Huh?
596
00:37:51,583 --> 00:37:54,583
I haven't felt this fucking high
in a long time.
597
00:37:58,720 --> 00:38:00,583
- Too long.
- Do you know why you're here?
598
00:38:05,837 --> 00:38:07,582
Mm.
599
00:38:07,583 --> 00:38:09,583
Why are you here?
600
00:38:13,583 --> 00:38:15,583
I'm sorry.
601
00:38:17,903 --> 00:38:19,769
Because of Clare.
602
00:38:32,422 --> 00:38:33,920
Hey, babe.
603
00:38:33,921 --> 00:38:35,582
Hey. Mm.
604
00:38:35,583 --> 00:38:36,582
Surprise, surprise.
605
00:38:36,583 --> 00:38:39,468
- Is now an okay time?
- Sure.
606
00:38:40,835 --> 00:38:43,583
Can I get a neat Vodka martini
for the lady?
607
00:38:58,194 --> 00:38:59,294
What's up?
608
00:39:03,983 --> 00:39:05,857
What if I told you
609
00:39:06,940 --> 00:39:09,690
that our meeting wasn't fate?
610
00:39:11,133 --> 00:39:14,718
That night that I walked
into your bar in Battersea,
611
00:39:15,583 --> 00:39:17,252
it wasn't by chance.
612
00:39:18,583 --> 00:39:20,582
I was on assignment.
613
00:39:20,583 --> 00:39:22,582
I was working a potential terror plot.
614
00:39:22,583 --> 00:39:24,829
What?
615
00:39:25,412 --> 00:39:28,582
That Algerian investor
in your pub, Ahmed?
616
00:39:28,583 --> 00:39:29,582
He was a suspect.
617
00:39:29,939 --> 00:39:32,268
Ahmed? The optometrist?
618
00:39:33,583 --> 00:39:34,959
Hold... Wait, wait, wait a sec.
619
00:39:34,960 --> 00:39:37,583
Just back up a minute.
620
00:39:40,764 --> 00:39:42,582
I was a way in?
621
00:39:43,260 --> 00:39:46,227
Val, this whole thing was a-a front,
622
00:39:46,583 --> 00:39:47,582
a way to gain access?
623
00:39:47,583 --> 00:39:49,582
Yes, at first.
624
00:39:49,932 --> 00:39:51,582
But then I fell in love with you.
625
00:39:51,583 --> 00:39:54,582
Before or after
you first
said you loved me?
626
00:39:54,583 --> 00:39:56,582
That's not fair, Benjamin.
627
00:39:56,583 --> 00:39:59,582
- This is really hard on me, too.
- Really?
628
00:39:59,583 --> 00:40:02,583
Seems you've managed it pretty
fine these past five years.
629
00:40:10,583 --> 00:40:12,582
I closed the books after six months,
630
00:40:12,583 --> 00:40:15,132
and I wrote a report saying
the Algerian was clean,
631
00:40:15,157 --> 00:40:16,582
because I just wanted it to be over.
632
00:40:16,583 --> 00:40:19,340
I just wanted to be with you,
without lying to you.
633
00:40:19,350 --> 00:40:21,582
What, and then we just
live happily ever after?
634
00:40:21,583 --> 00:40:23,538
Would you please let me finish?
635
00:40:24,583 --> 00:40:27,750
I closed those books too soon.
636
00:40:27,583 --> 00:40:29,746
He
was funneling money
to the Kouachi brothers.
637
00:40:30,336 --> 00:40:32,582
They went in, and they shot up
Charlie Hebdo.
638
00:40:32,583 --> 00:40:33,582
And 12 people were killed
639
00:40:33,583 --> 00:40:35,899
- because I...
- All right. No, I asked you
640
00:40:36,883 --> 00:40:39,200
if you were hiding anything, remember?
641
00:40:39,583 --> 00:40:41,351
After Shaw hit Berlin.
642
00:40:42,583 --> 00:40:43,689
I know.
643
00:40:44,583 --> 00:40:46,400
But I'm not now.
644
00:40:47,172 --> 00:40:49,583
- I promise you...
- I need to clear my head.
645
00:40:53,583 --> 00:40:55,823
I think it'd be better
646
00:40:55,848 --> 00:40:58,583
if you found someplace else
to sleep tonight.
647
00:41:05,583 --> 00:41:06,906
I'm on my way now.
648
00:41:07,349 --> 00:41:08,348
15 minutes.
649
00:41:08,583 --> 00:41:09,583
Okay.
650
00:41:16,822 --> 00:41:18,416
_
651
00:41:19,144 --> 00:41:20,433
_
652
00:41:21,158 --> 00:41:22,406
_
653
00:41:35,583 --> 00:41:38,487
- Esther Krug.
- Sandra Abe.
654
00:41:39,583 --> 00:41:42,730
Everything passes by you, doesn't it?
655
00:41:43,960 --> 00:41:44,770
If it's Steven that you want,
656
00:41:45,166 --> 00:41:46,582
you're wasting your time.
657
00:41:46,583 --> 00:41:47,977
You're on German soil,
658
00:41:47,978 --> 00:41:51,169
and you're harboring
a fugitive from justice.
659
00:41:51,583 --> 00:41:54,284
Steven Frost has nothing to do
660
00:41:54,285 --> 00:41:56,582
with the rendition of Aleksandre Iosava.
661
00:41:56,583 --> 00:41:58,582
He hired Zoltan Vasile.
662
00:41:59,234 --> 00:42:01,107
And I have no idea who that is.
663
00:42:01,902 --> 00:42:04,545
And certainly don't know
where Steven is.
664
00:42:05,649 --> 00:42:08,582
So, Ms. Krug,
665
00:42:08,583 --> 00:42:10,769
if you don't mind, I have a date.
666
00:42:11,583 --> 00:42:13,582
And I have diplomatic status.
667
00:42:13,583 --> 00:42:15,583
You know what that means.
668
00:42:26,583 --> 00:42:28,582
When you arrived
at the warehouse in Wedding,
669
00:42:28,583 --> 00:42:31,320
was Clare Itani still alive?
670
00:42:34,583 --> 00:42:37,240
Mr. DeJean, answer the question.
671
00:42:42,922 --> 00:42:44,220
Yes.
672
00:42:44,583 --> 00:42:46,219
Did you see her die?
673
00:42:48,879 --> 00:42:50,102
Yes.
674
00:42:50,909 --> 00:42:53,582
Did you come into contact
with Ruth Iosava
675
00:42:53,583 --> 00:42:55,733
after Clare Itani's death?
676
00:42:56,583 --> 00:42:57,582
Yes.
677
00:42:58,165 --> 00:43:00,247
Is Ruth Iosava still alive?
678
00:43:01,901 --> 00:43:03,323
No.
679
00:43:04,583 --> 00:43:06,302
Was she murdered?
680
00:43:08,583 --> 00:43:10,583
- Yes.
- Did you kill her?
681
00:43:13,583 --> 00:43:14,582
Yes.
682
00:43:14,956 --> 00:43:16,219
How?
683
00:43:20,919 --> 00:43:22,583
I broke her neck.
684
00:43:42,141 --> 00:43:43,739
That a threat?
685
00:43:44,583 --> 00:43:46,583
No. On the contrary.
686
00:43:49,583 --> 00:43:52,460
Because it's completely ethical
687
00:43:52,470 --> 00:43:54,582
for you to dig up any of your
co-workers' dirty laundry
688
00:43:54,583 --> 00:43:59,560
the moment you get
any semblance of power.
689
00:44:02,458 --> 00:44:05,582
You have no idea how that file
came into my possession.
690
00:44:05,583 --> 00:44:07,170
You went looking for it,
691
00:44:07,583 --> 00:44:09,582
'cause you want to keep me in line,
692
00:44:10,510 --> 00:44:12,170
make sure I keep doing your bidding.
693
00:44:12,583 --> 00:44:14,582
But you are shit out of luck, pal.
694
00:44:14,830 --> 00:44:16,582
You want to believe I'm a bad guy?
695
00:44:17,123 --> 00:44:19,582
Your fucking enemy? That's fine.
696
00:44:20,354 --> 00:44:21,582
No, you know what? It's not fine,
697
00:44:21,583 --> 00:44:23,992
'cause it's not the truth.
It's not reality.
698
00:44:24,583 --> 00:44:26,976
The reality of what's happening
right here
699
00:44:26,977 --> 00:44:28,374
between you and me with that
700
00:44:28,375 --> 00:44:30,783
is that I'm doing you a fucking solid.
701
00:44:31,976 --> 00:44:33,582
This station is a disaster.
702
00:44:33,583 --> 00:44:36,282
I'm doing everything I can
to hold it together.
703
00:44:36,283 --> 00:44:38,215
I'm doing everything in my power
704
00:44:38,216 --> 00:44:40,306
to make sure that there are
no more casualties.
705
00:44:40,331 --> 00:44:43,582
One more fuck-up, Langley's
in here cleaning house.
706
00:44:43,583 --> 00:44:47,582
So, going forward,
this can go one of two ways.
707
00:44:48,270 --> 00:44:52,830
One, you get over yourself,
and you help me.
708
00:44:52,840 --> 00:44:54,150
Or two, you don't.
709
00:44:54,583 --> 00:44:58,582
Either way, I'm gonna do my job.
710
00:44:58,583 --> 00:45:01,202
I'm going to continue to do
what's in the best interest
711
00:45:01,203 --> 00:45:04,969
of this Station,
of the entire God-damned Agency,
712
00:45:04,970 --> 00:45:08,000
and, yeah, believe it or not,
Valerie, even of you.
713
00:45:09,583 --> 00:45:12,281
- Are you done?
- Yeah, I'm done.
714
00:45:13,152 --> 00:45:16,582
Good. Now, if you would kindly
get the fuck out of my office,
715
00:45:16,583 --> 00:45:18,583
I would appreciate it.
716
00:45:41,350 --> 00:45:43,737
_
717
00:45:50,328 --> 00:45:52,931
_
718
00:46:07,346 --> 00:46:09,346
_
719
00:46:16,583 --> 00:46:19,148
Do you know who this is?
720
00:46:19,149 --> 00:46:21,583
Mr. DeJean, do you know who this is?
721
00:46:24,155 --> 00:46:25,582
There's two of you.
722
00:46:26,190 --> 00:46:27,582
And two of me.
723
00:46:27,890 --> 00:46:29,979
And there's two of her...
724
00:46:31,178 --> 00:46:33,582
- and two of him.
- To clarify, you're saying
725
00:46:33,583 --> 00:46:35,822
that you know both Julian De Vos
and Shirley Pimple?
726
00:46:35,823 --> 00:46:39,299
You can never know anyone.
727
00:46:39,938 --> 00:46:41,292
That's the fucking truth.
728
00:46:41,293 --> 00:46:43,582
Because the person
you present to the world,
729
00:46:43,583 --> 00:46:45,972
the person everyone sees...
730
00:46:47,583 --> 00:46:49,582
that guy is always bullshit.
731
00:46:49,583 --> 00:46:51,433
Are there two sides of you?
732
00:46:52,583 --> 00:46:54,582
Oh, yeah. Yeah.
733
00:46:54,583 --> 00:46:56,582
Which one I am speaking to?
734
00:46:56,583 --> 00:47:00,583
Oh, the one fit for public consumption.
735
00:47:10,583 --> 00:47:11,583
Patricia?
736
00:47:24,507 --> 00:47:28,845
_
737
00:47:28,845 --> 00:47:32,349
_
738
00:47:33,700 --> 00:47:35,162
_
739
00:47:36,442 --> 00:47:38,442
_
740
00:47:39,583 --> 00:47:42,582
Let's go back
to your time in Morocco.
741
00:47:42,583 --> 00:47:43,996
Morocco.
742
00:47:45,200 --> 00:47:46,583
What happened there?
743
00:47:50,972 --> 00:47:53,547
I went down the rabbit hole...
744
00:47:54,583 --> 00:47:56,582
into the darkness.
745
00:47:56,583 --> 00:47:58,872
Describe the darkness.
746
00:47:59,583 --> 00:48:02,358
Of course, the irony is
it isn't dark at all.
747
00:48:02,359 --> 00:48:04,582
It's the exact fucking opposite.
748
00:48:05,183 --> 00:48:09,750
It's hot and muggy,
and it reeks of vomit and sweat
749
00:48:09,760 --> 00:48:11,865
and piss and shit.
750
00:48:12,583 --> 00:48:13,953
Fear.
751
00:48:15,944 --> 00:48:18,189
And it's bright.
752
00:48:18,190 --> 00:48:20,582
It's blindingly bright.
753
00:48:20,583 --> 00:48:22,582
You see, it needs to be.
754
00:48:22,583 --> 00:48:25,582
You need to be able
to see what you're doing
755
00:48:25,583 --> 00:48:28,675
when you're killing people slowly.
756
00:48:29,583 --> 00:48:32,500
What did you do to Julian De Vos?
757
00:48:33,583 --> 00:48:35,411
Julian was the rabbit.
758
00:48:36,583 --> 00:48:38,582
Did you bring him out of the darkness?
759
00:48:38,583 --> 00:48:41,404
- Did you help him escape?
- No.
760
00:48:42,583 --> 00:48:44,582
No, he helped me.
761
00:48:44,583 --> 00:48:46,582
Are you angry at the CIA
762
00:48:46,583 --> 00:48:49,583
for forcing you
to interrogate Julian De Vos?
763
00:48:51,948 --> 00:48:53,252
No.
764
00:48:55,583 --> 00:48:58,582
No, they can't do anything
to me anymore.
765
00:48:58,583 --> 00:49:00,302
Do you think that the Agency
766
00:49:00,303 --> 00:49:02,272
deserves to face the consequences?
767
00:49:02,273 --> 00:49:04,583
What consequences?
768
00:49:07,583 --> 00:49:10,490
No one knows what they've done.
769
00:49:11,583 --> 00:49:13,890
Thomas Shaw knows.
770
00:49:15,180 --> 00:49:17,582
Did Thomas Shaw know
that Colander was an agent?
771
00:49:17,583 --> 00:49:18,744
Yes.
772
00:49:19,945 --> 00:49:24,150
Did
you know that Houjin Lin
was being housed in Berlin?
773
00:49:24,160 --> 00:49:25,225
Yes.
774
00:49:27,882 --> 00:49:29,409
Mr. DeJean,
775
00:49:31,130 --> 00:49:33,211
are you Thomas Shaw?
776
00:49:35,482 --> 00:49:36,482
No.
777
00:49:38,880 --> 00:49:41,583
Thomas Shaw is dead.
778
00:49:52,314 --> 00:50:00,313
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
51738