All language subtitles for Berlin Station - 01x08 - False Negative.FLEET.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,994 --> 00:00:08,673 Previously on "Berlin Station"... 2 00:00:08,674 --> 00:00:10,993 Have my husband on the line in exactly 60 minutes 3 00:00:10,994 --> 00:00:12,993 or Clare here dies. 4 00:00:12,994 --> 00:00:14,993 We're at a loss here, Clay. 5 00:00:14,994 --> 00:00:16,993 The only way to get her back is to swap for Iosava. 6 00:00:16,994 --> 00:00:18,993 We can't trade what we don't have. 7 00:00:18,994 --> 00:00:20,679 Hector, we need you. 8 00:00:20,680 --> 00:00:23,993 There is no fucking "we" anymore, Daniel. 9 00:00:23,994 --> 00:00:24,993 Let me go after him. 10 00:00:24,994 --> 00:00:26,993 If Hector's out there acting on his emotions, 11 00:00:26,994 --> 00:00:27,993 she's as good as dead. 12 00:00:27,994 --> 00:00:29,993 Okay, all right, just tread lightly. 13 00:00:29,994 --> 00:00:32,993 I need the file from December 7, 2010, 14 00:00:32,994 --> 00:00:35,590 - code name "Antoinette." - A woman's life is on the line, 15 00:00:35,591 --> 00:00:36,993 you're asking me to steal you a fucking file? 16 00:00:36,994 --> 00:00:39,993 - Hey. - Where's Ruth Iosava, Metin? 17 00:00:39,994 --> 00:00:41,993 Okay. 18 00:00:44,994 --> 00:00:46,993 We had a deal, Steven. Now we don't! 19 00:00:46,994 --> 00:00:48,993 - Don't. I'm telling you... - Shut up! 20 00:00:48,994 --> 00:00:50,993 There's a way out, but if you pull the trigger... 21 00:00:53,994 --> 00:00:55,993 Let her go. 22 00:00:56,994 --> 00:00:57,993 Oh, fuck! 23 00:00:59,994 --> 00:01:00,993 - No. - I'm sorry. 24 00:01:00,994 --> 00:01:02,993 No, no, no, no. 25 00:01:02,994 --> 00:01:03,993 No. 26 00:01:03,994 --> 00:01:05,993 - Hector, you're better than this. - No, I'm not. 27 00:01:05,994 --> 00:01:10,993 I'm the worst this fucked-up agency has to offer. 28 00:01:14,994 --> 00:01:16,993 I know the Americans renditioned Iosava. 29 00:01:16,994 --> 00:01:18,993 Brace yourself for the consequences. 30 00:01:18,994 --> 00:01:20,993 A new leak has named Steven Frost 31 00:01:20,994 --> 00:01:22,994 as chief of the CIA station in Berlin. 32 00:01:23,000 --> 00:01:27,915 _ 33 00:01:27,994 --> 00:01:29,993 You and me joined at the hip again... 34 00:01:29,994 --> 00:01:31,993 That's either fate or a cosmically bad idea. 35 00:01:31,994 --> 00:01:34,994 With you, Hector, it's one and the same thing. 36 00:01:41,400 --> 00:01:49,250 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 37 00:02:29,860 --> 00:02:31,486 State your name for the record. 38 00:02:32,860 --> 00:02:34,859 Hector Owen DeJean. 39 00:02:34,860 --> 00:02:36,438 Do you know why you've been called in 40 00:02:36,439 --> 00:02:38,859 - for questioning, Mr. DeJean? - "Called in?" 41 00:02:38,860 --> 00:02:40,859 That's liberal. 42 00:02:40,860 --> 00:02:41,998 Answer the question. 43 00:02:42,681 --> 00:02:45,378 Op goes bad. Agency's first response 44 00:02:45,403 --> 00:02:47,860 is always to cover its ass. 45 00:02:55,261 --> 00:02:57,248 Let's start from the beginning. 46 00:02:59,628 --> 00:03:00,627 You showed up on an operation 47 00:03:00,628 --> 00:03:02,627 after being specifically told not to. 48 00:03:03,233 --> 00:03:04,577 Correct. 49 00:03:05,628 --> 00:03:07,627 - What happened next? - You saw the tapes. 50 00:03:07,628 --> 00:03:09,627 It went south fast. 51 00:03:09,628 --> 00:03:11,627 We were made the moment Fawn walked in the door. 52 00:03:11,628 --> 00:03:13,628 Which takes us to two nights ago. 53 00:03:16,238 --> 00:03:18,627 Steven Frost instructed you to back down 54 00:03:18,628 --> 00:03:20,627 after, and I quote, "DeJean showed brash 55 00:03:20,628 --> 00:03:22,627 and unpredictable behavior, 56 00:03:22,628 --> 00:03:24,627 making him a liability to our negotiation." 57 00:03:24,628 --> 00:03:26,726 - Did you back down? - I did not. 58 00:03:27,465 --> 00:03:29,307 You began an unsanctioned investigation 59 00:03:29,308 --> 00:03:33,870 into the whereabouts of Clare Itani a.k.a. Fawn. 60 00:03:33,931 --> 00:03:35,627 Is that a question? 61 00:03:35,628 --> 00:03:36,874 Did you have any assistance? 62 00:03:37,327 --> 00:03:38,986 Yeah. Daniel Miller. 63 00:03:39,628 --> 00:03:40,987 What was your plan? 64 00:03:41,628 --> 00:03:43,627 There was no plan. 65 00:03:43,628 --> 00:03:45,627 We did what needed to be done. 66 00:03:45,628 --> 00:03:48,303 We loaded up with non-station weapons. 67 00:03:48,304 --> 00:03:50,627 I performed an enhanced interrogation, 68 00:03:50,628 --> 00:03:52,941 and we were given Fawn's exact location... 69 00:03:54,628 --> 00:03:56,627 ...a warehouse in Wedding. 70 00:03:56,628 --> 00:03:58,320 When you arrived at the warehouse, 71 00:03:58,321 --> 00:04:00,627 did you come into contact with Ruth Iosava? 72 00:04:00,628 --> 00:04:02,780 Nope. She wasn't there. 73 00:04:04,628 --> 00:04:07,980 The timing of your arrival coincides 74 00:04:07,990 --> 00:04:10,116 with the exact moment that the feed to the SCIF went dead. 75 00:04:10,117 --> 00:04:11,927 I wasn't aware of that. 76 00:04:12,628 --> 00:04:14,627 You didn't see Ruth Iosava flee? 77 00:04:14,628 --> 00:04:16,543 No contact whatsoever? 78 00:04:17,628 --> 00:04:20,327 My focus wasn't on Ruth Iosava. 79 00:04:21,628 --> 00:04:25,800 Is it safe to say that your focus was on Clare Itani? 80 00:04:26,870 --> 00:04:28,215 That would be safe to say. 81 00:04:48,970 --> 00:04:51,628 What condition was Clare Itani in when you arrived? 82 00:04:59,206 --> 00:05:00,628 She was dead. 83 00:05:05,158 --> 00:05:08,627 Sir, Clay Williams will be calling momentarily. 84 00:05:09,628 --> 00:05:14,627 Robert, I'm looking at a station in utter disarray. 85 00:05:14,628 --> 00:05:16,627 A shootout in the mall. 86 00:05:16,628 --> 00:05:17,627 A dead NOC. 87 00:05:18,180 --> 00:05:19,195 And to top it off, 88 00:05:19,196 --> 00:05:21,286 the Chief of Station is in the wind. 89 00:05:21,628 --> 00:05:23,627 It's one thing to hide from the Germans, 90 00:05:23,628 --> 00:05:25,627 but hiding from the agency, 91 00:05:25,628 --> 00:05:27,627 that feels counterintuitive. 92 00:05:28,310 --> 00:05:30,990 Frost is pissing off a lot of people 93 00:05:30,100 --> 00:05:31,627 that you don't want to piss off. 94 00:05:32,536 --> 00:05:34,417 Now, I'm gonna give you the benefit of the doubt 95 00:05:34,418 --> 00:05:37,123 and assume that he has not contacted you. 96 00:05:37,124 --> 00:05:39,520 No. He has not. 97 00:05:39,628 --> 00:05:42,550 This isn't the time for divided loyalties. 98 00:05:42,428 --> 00:05:44,627 You asked me a question, and I gave you an answer. 99 00:05:45,448 --> 00:05:48,600 You have my word that I will do everything in my power 100 00:05:48,610 --> 00:05:51,627 to make sure Steven Frost makes his way safely back home. 101 00:05:51,628 --> 00:05:53,627 What more can I say? 102 00:05:53,628 --> 00:05:54,627 Last thing. 103 00:05:55,227 --> 00:05:57,627 There are folks at my end who are questioning 104 00:05:57,628 --> 00:06:00,870 whether or not you can handle this. 105 00:06:01,135 --> 00:06:02,627 Can you? 106 00:06:03,323 --> 00:06:05,627 You tell those folks, without question, 107 00:06:06,144 --> 00:06:07,627 I can. 108 00:06:07,628 --> 00:06:09,181 I've got this. 109 00:06:13,628 --> 00:06:14,927 Danny! 110 00:06:18,628 --> 00:06:20,433 How was Munich? 111 00:06:21,628 --> 00:06:24,198 My ex is a pompous ass, 112 00:06:24,199 --> 00:06:26,106 and his new girlfriend is barely out of her teens, 113 00:06:26,107 --> 00:06:27,627 but other than that, it was delightful. 114 00:06:27,628 --> 00:06:29,627 - Was Max okay? - Thrilled. 115 00:06:29,628 --> 00:06:32,627 His dad knows how to turn on the charm. Never get married. 116 00:06:32,628 --> 00:06:35,181 Marriage isn't your problem. It's your choice in men. 117 00:06:35,182 --> 00:06:37,127 Speaking of, 118 00:06:37,128 --> 00:06:39,135 I just ran into Hector a couple days ago. 119 00:06:39,136 --> 00:06:40,627 We had a glass of wine. It was nice. 120 00:06:40,628 --> 00:06:43,627 So, are you two seeing each other now? 121 00:06:43,628 --> 00:06:46,627 I'm hoping he keeps me company in Max's absence. 122 00:06:46,628 --> 00:06:49,240 Look, I'd prefer it if you stayed away from Hector. 123 00:06:49,352 --> 00:06:50,627 You'd prefer it? 124 00:06:51,970 --> 00:06:52,627 Okay I'll be honest. 125 00:06:52,628 --> 00:06:54,958 Hector's gotten himself into some deep shit, 126 00:06:54,959 --> 00:06:56,627 the kind of shit you don't get out of. 127 00:06:56,628 --> 00:06:57,627 - What kind of shit? - I... 128 00:06:57,628 --> 00:06:59,627 Specifically? 129 00:06:59,628 --> 00:07:00,627 Why are you being so difficult? 130 00:07:00,628 --> 00:07:02,627 I'm just trying to protect you. 131 00:07:02,628 --> 00:07:04,341 I never asked for your protection. 132 00:07:04,342 --> 00:07:06,627 Danny, I'm all grown up. And what you think is best for me, 133 00:07:06,628 --> 00:07:09,627 what I think is best... Those are two very different things. 134 00:07:09,628 --> 00:07:12,627 Okay, well, whatever you think he's involved in, 135 00:07:12,628 --> 00:07:13,627 it's worse. 136 00:07:14,216 --> 00:07:17,627 I appreciate your concern. But it's my choice. 137 00:07:17,628 --> 00:07:19,627 Not yours. 138 00:07:19,628 --> 00:07:21,627 And I like him. 139 00:07:21,628 --> 00:07:23,628 So you like assholes. 140 00:07:29,628 --> 00:07:32,920 Have you ever had psychological treatment? 141 00:07:33,455 --> 00:07:35,455 It's all in my file. 142 00:07:37,910 --> 00:07:39,627 "DeJean suffered PTSD 143 00:07:39,628 --> 00:07:42,544 from his time stationed in North Africa. 144 00:07:42,545 --> 00:07:45,627 It manifested itself in anxiety attacks, 145 00:07:45,628 --> 00:07:47,853 insomnia, and delusions. 146 00:07:48,628 --> 00:07:50,973 Followed by a subsequent leave of absence." 147 00:07:51,628 --> 00:07:53,125 Can you describe the delusions? 148 00:07:53,997 --> 00:07:55,485 It's fucking textbook. 149 00:07:55,486 --> 00:07:58,440 You... see something traumatic, 150 00:07:58,450 --> 00:07:59,194 it leads to nightmares. 151 00:07:59,195 --> 00:08:00,627 Nightmares lead to insomnia. 152 00:08:00,628 --> 00:08:04,627 When you don't sleep, you see all kinds of weird shit. 153 00:08:04,866 --> 00:08:06,498 God bless Ambien. 154 00:08:07,628 --> 00:08:10,470 Did the psychological treatment prove effective? 155 00:08:10,720 --> 00:08:11,628 Sure. Yeah. 156 00:08:12,628 --> 00:08:14,700 How? 157 00:08:16,628 --> 00:08:18,627 Forced me to reevaluate. 158 00:08:18,628 --> 00:08:19,780 Reevaluate what? 159 00:08:21,740 --> 00:08:22,628 The Agency? 160 00:08:25,628 --> 00:08:27,663 Myself. 161 00:08:32,174 --> 00:08:34,251 Could I get everybody's attention, please? 162 00:08:34,252 --> 00:08:36,100 Heads up. Over here. 163 00:08:36,628 --> 00:08:37,912 Thank you. 164 00:08:38,628 --> 00:08:40,160 I just, uh... 165 00:08:42,337 --> 00:08:45,627 Look, this is a dark day in Berlin Station. 166 00:08:46,720 --> 00:08:48,576 For the loss of our colleague Clare Itani. 167 00:08:49,929 --> 00:08:52,627 Not only was she a great asset to this agency, 168 00:08:52,628 --> 00:08:55,277 she was also a dear friend 169 00:08:55,278 --> 00:08:57,627 to many of you here in this office. 170 00:08:58,329 --> 00:09:02,131 I know this is also, a-a-a very confusing day 171 00:09:02,132 --> 00:09:05,136 for the absence of our Chief, Steven Frost. 172 00:09:05,926 --> 00:09:08,450 I don't really know what to say about that. 173 00:09:08,487 --> 00:09:10,627 I don't have much information at this point. 174 00:09:10,628 --> 00:09:13,628 I-I hope to know more very soon. 175 00:09:15,394 --> 00:09:18,393 But in the meantime, 176 00:09:18,988 --> 00:09:21,972 as your Chief for the foreseeable future, 177 00:09:22,416 --> 00:09:25,627 I want to assure you as I just assured Headquarters 178 00:09:26,214 --> 00:09:29,628 everything is under control, okay? 179 00:10:05,351 --> 00:10:07,158 Hey, uh, I have to go out for a minute. 180 00:10:07,159 --> 00:10:09,165 So if you need me I'll be on my mobile. 181 00:10:09,166 --> 00:10:10,791 Dare I ask where you're going? 182 00:10:12,453 --> 00:10:14,627 I'm following up on a now-deceased NOC. 183 00:10:14,628 --> 00:10:15,627 Right. 184 00:10:16,600 --> 00:10:19,627 How's that, uh, all going for you, 185 00:10:19,628 --> 00:10:21,627 with Clare and everything? 186 00:10:21,628 --> 00:10:23,422 As a professional courtesy, 187 00:10:23,423 --> 00:10:25,627 would you please just treat me the way you normally do? 188 00:10:25,628 --> 00:10:28,902 Look, I know we have our differences, 189 00:10:28,903 --> 00:10:32,627 but, um, I don't want this new role as acting Chief 190 00:10:32,628 --> 00:10:35,972 to be a source of friction or resentment between us. 191 00:10:36,628 --> 00:10:38,227 Are we done here? 192 00:10:39,628 --> 00:10:40,844 Chief? 193 00:11:31,628 --> 00:11:33,627 Jesus! 194 00:11:33,628 --> 00:11:35,103 Jesus, Hector. 195 00:11:35,628 --> 00:11:37,627 For fuck's sake. 196 00:11:41,628 --> 00:11:43,627 Have you been here this whole time? 197 00:11:43,628 --> 00:11:44,956 A while. 198 00:11:46,628 --> 00:11:48,627 What are you doing? 199 00:11:48,628 --> 00:11:50,973 Packing up some of Clare's things. 200 00:11:52,102 --> 00:11:53,628 Why? 201 00:11:55,963 --> 00:11:57,627 'Cause I couldn't stomach the idea 202 00:11:57,628 --> 00:12:00,571 of the Agency cleaning crew coming in to do it. 203 00:12:02,480 --> 00:12:05,196 That little shit used to hide all of her favorite things. 204 00:12:05,372 --> 00:12:06,372 I know. 205 00:12:25,382 --> 00:12:27,382 She loved you. 206 00:12:34,628 --> 00:12:35,957 She never said it. 207 00:12:38,450 --> 00:12:39,886 I did once. 208 00:12:41,628 --> 00:12:43,454 Well, she told me. 209 00:12:45,341 --> 00:12:47,627 If you're saying that to make me feel better, 210 00:12:47,628 --> 00:12:48,627 please don't. 211 00:12:48,986 --> 00:12:50,628 It's the truth. 212 00:12:53,628 --> 00:12:55,980 She would've fucking hated this. 213 00:12:57,628 --> 00:12:59,315 You and I, sitting here, 214 00:12:59,316 --> 00:13:02,139 talking about our feelings at her expense. 215 00:13:07,628 --> 00:13:09,627 Well, I'd give anything to have her back 216 00:13:09,628 --> 00:13:11,373 so she could just flip us off. 217 00:13:12,628 --> 00:13:14,628 Me fucking too. 218 00:13:19,983 --> 00:13:21,627 You drink alcohol? 219 00:13:22,135 --> 00:13:24,627 I imbibe from time to time. 220 00:13:24,628 --> 00:13:26,627 Would you consider yourself an alcoholic? 221 00:13:26,628 --> 00:13:28,643 Absolutely not. 222 00:13:29,628 --> 00:13:32,627 Some may say I have alcoholic tendencies. 223 00:13:33,128 --> 00:13:35,269 Have those tendencies ever interfered 224 00:13:35,270 --> 00:13:38,230 with your job as a case officer? 225 00:13:38,499 --> 00:13:39,499 No. 226 00:13:42,858 --> 00:13:45,760 Open for interpretation. 227 00:13:58,628 --> 00:14:00,627 Is that supposed to be a peace offering? 228 00:14:00,628 --> 00:14:02,628 You said you liked Ulrich's rosé. 229 00:14:05,628 --> 00:14:07,627 You know it wasn't my doing. 230 00:14:07,628 --> 00:14:09,628 The mood is vindictive. 231 00:14:12,628 --> 00:14:14,627 I told them this is a business of relationship, 232 00:14:14,628 --> 00:14:18,627 that I know Steven, and it wasn't his fault. 233 00:14:18,628 --> 00:14:21,627 Then why did you ask them to lift his diplomatic immunity? 234 00:14:21,628 --> 00:14:23,627 I did no such thing. 235 00:14:24,510 --> 00:14:27,128 My protest fell on deaf ears. 236 00:14:27,504 --> 00:14:29,300 I need to find him. 237 00:14:29,628 --> 00:14:30,627 Me. 238 00:14:30,943 --> 00:14:34,147 And when I do, I'll hand him over to the CIA. 239 00:14:35,628 --> 00:14:38,660 But if someone else finds him, to be blunt, 240 00:14:38,628 --> 00:14:41,627 the BFV wants him to rot in a German prison. 241 00:14:42,218 --> 00:14:45,580 If you can't tell me where he is... 242 00:14:45,963 --> 00:14:49,910 - I don't know where he is. - If you can't tell me, 243 00:14:49,628 --> 00:14:51,627 then at least get a message to him. 244 00:14:51,628 --> 00:14:53,340 He has my number. 245 00:14:53,628 --> 00:14:55,706 I don't know where he is, Hans. 246 00:14:56,628 --> 00:14:59,322 So I'm gonna have to ask you to leave. 247 00:15:02,628 --> 00:15:04,930 I'm sorry you feel that way. 248 00:15:08,628 --> 00:15:10,287 Oh, and tell your utility workers 249 00:15:10,288 --> 00:15:12,779 they're not as secretive as they think they are. 250 00:15:15,760 --> 00:15:17,628 Tell him to call me. 251 00:16:59,985 --> 00:17:02,145 You're a ship without a harbor, buddy. 252 00:17:03,271 --> 00:17:05,158 You don't want to do this alone, Daniel, 253 00:17:05,159 --> 00:17:06,627 particularly now. 254 00:17:06,628 --> 00:17:08,628 One more Shaw leak and... 255 00:17:11,323 --> 00:17:13,627 You're different than I was expecting. 256 00:17:13,628 --> 00:17:16,627 Really? What were you expecting? 257 00:17:17,191 --> 00:17:18,627 To despise you. 258 00:17:18,628 --> 00:17:20,628 And instead? 259 00:17:22,976 --> 00:17:25,133 Something about you just doesn't add up. 260 00:17:25,134 --> 00:17:26,627 I'm just doin' my job. 261 00:17:27,136 --> 00:17:29,627 Finding Thomas Shaw is not your job. 262 00:17:29,628 --> 00:17:30,851 It's your cause. Why? 263 00:17:31,358 --> 00:17:32,627 For 10 years, you're... 264 00:17:33,286 --> 00:17:34,627 You have a cushy analyst job. 10 years! 265 00:17:34,628 --> 00:17:37,876 Then one day when you wake up, you say, "Gee, you know, 266 00:17:37,877 --> 00:17:39,627 I-I think I'd like to go back in the field." 267 00:17:39,628 --> 00:17:41,628 Thanks for the file. 268 00:17:45,870 --> 00:17:49,627 Testing, testing. One, two, three. 269 00:17:55,553 --> 00:17:58,134 What, I have to ask if I want another round, huh? 270 00:17:58,135 --> 00:17:59,627 Does the Pope shit in the woods? 271 00:17:59,628 --> 00:18:01,627 Is the bear a Catholic? 272 00:18:04,628 --> 00:18:07,627 - Perfect! - Whoo-hoo! 273 00:18:17,628 --> 00:18:20,948 Sandra, can I ask you a question? 274 00:18:21,628 --> 00:18:22,984 Peter Felder. 275 00:18:23,747 --> 00:18:25,449 Excuse me? 276 00:18:25,474 --> 00:18:26,627 The answer to your question. 277 00:18:26,628 --> 00:18:28,627 You want to know where Steven is. 278 00:18:28,628 --> 00:18:31,769 I don't know. But if there's anyone that does, it's Peter. 279 00:18:32,628 --> 00:18:33,627 Thank you. 280 00:18:34,180 --> 00:18:35,627 And, Daniel... 281 00:18:35,628 --> 00:18:38,178 don't make me regret confiding in you. 282 00:18:50,305 --> 00:18:51,644 _ 283 00:18:51,944 --> 00:18:56,507 _ 284 00:18:56,628 --> 00:18:58,628 Uh-huh. 285 00:19:00,579 --> 00:19:04,456 _ 286 00:19:14,901 --> 00:19:16,901 _ 287 00:19:17,128 --> 00:19:18,808 _ 288 00:19:23,101 --> 00:19:25,534 Steven, it's me again. 289 00:19:25,535 --> 00:19:26,648 It's Robert. 290 00:19:27,628 --> 00:19:30,627 What the fuck, Steven? Where are you? 291 00:19:30,628 --> 00:19:32,377 I need you to call me back. 292 00:19:32,402 --> 00:19:34,627 You know, the Germans are breathing down my neck. 293 00:19:34,628 --> 00:19:35,990 Langley's up my ass. 294 00:19:36,628 --> 00:19:38,627 You know what? Fuck them. 295 00:19:38,628 --> 00:19:40,627 Fuck... Fuck all of them. We need to get you out 296 00:19:40,628 --> 00:19:43,150 of this Godforsaken country in one piece. 297 00:20:10,670 --> 00:20:11,628 Quickly. 298 00:20:15,628 --> 00:20:17,627 Not bad for a shoemaker. 299 00:20:18,202 --> 00:20:19,440 Everyone in Berlin 300 00:20:19,441 --> 00:20:22,627 was either on the right or the wrong side of history. 301 00:20:22,628 --> 00:20:24,100 Voilà. 302 00:20:39,628 --> 00:20:41,627 Why are you here? 303 00:20:42,628 --> 00:20:44,420 We need to finish what we started. 304 00:20:46,628 --> 00:20:48,627 Hey, I'm hiding in a glorified closet. 305 00:20:48,628 --> 00:20:50,233 I have nowhere to go. 306 00:20:50,234 --> 00:20:52,627 I have very few options at my disposal. 307 00:20:52,628 --> 00:20:54,482 You want help? I suggest you look elsewhere. 308 00:20:54,483 --> 00:20:57,420 What I want is someone without ties to the CIA, 309 00:20:57,430 --> 00:20:58,627 someone with nothing left to lose. 310 00:20:58,628 --> 00:20:59,743 Well...? 311 00:21:02,628 --> 00:21:04,628 I think Hector is Thomas Shaw. 312 00:21:17,357 --> 00:21:19,627 You realize what you're accusing your friend of? 313 00:21:20,560 --> 00:21:21,291 Think about it. 314 00:21:23,963 --> 00:21:25,627 What do we know? 315 00:21:26,670 --> 00:21:29,180 Thomas Shaw has a conduit, Julian De Vos. 316 00:21:29,205 --> 00:21:33,900 De Vos was held at a CIA black site in Morocco for years, 317 00:21:33,115 --> 00:21:34,114 tortured for information, 318 00:21:34,115 --> 00:21:37,270 until someone on the ground helped him escape. 319 00:21:37,565 --> 00:21:38,888 You think Hector helped him escape? 320 00:21:38,889 --> 00:21:40,738 During the time De Vos was in Morocco, 321 00:21:40,777 --> 00:21:42,776 Hector's file is completely redacted. 322 00:21:43,344 --> 00:21:45,776 I was told he was coming down from North Africa. 323 00:21:45,777 --> 00:21:47,776 Which gives Hector a convenient overlap with Julian. 324 00:21:48,281 --> 00:21:49,776 There are dozens of people 325 00:21:49,777 --> 00:21:51,776 that have access to any given black site. 326 00:21:51,777 --> 00:21:53,776 - It could be coincidence. - It's not. 327 00:21:54,474 --> 00:21:57,353 I think Hector helped De Vos escape the black site, 328 00:21:57,354 --> 00:21:59,399 and in return, De Vos is happy to do his bidding, 329 00:21:59,400 --> 00:22:02,776 whether it's handing off a flash drive to Claudia Gartner 330 00:22:03,134 --> 00:22:04,265 or killing her. 331 00:22:24,992 --> 00:22:26,687 Hypothetically... 332 00:22:27,482 --> 00:22:30,520 we link them. Okay, fine. 333 00:22:30,777 --> 00:22:32,360 Why would he leak secrets? 334 00:22:32,361 --> 00:22:34,776 Case officers spend a couple years at a black site, 335 00:22:34,777 --> 00:22:35,923 it changes them. 336 00:22:36,727 --> 00:22:37,726 Some retire. 337 00:22:38,490 --> 00:22:40,249 Others commit suicide. 338 00:22:41,777 --> 00:22:44,000 You've known him longer than anyone. 339 00:22:44,461 --> 00:22:45,776 Is he that different 340 00:22:45,777 --> 00:22:47,777 than the man who was in Chechnya? 341 00:22:50,582 --> 00:22:51,566 Yeah. 342 00:22:52,777 --> 00:22:53,777 He is. 343 00:22:58,210 --> 00:23:00,395 Well, there's only one thing left to do. 344 00:23:01,777 --> 00:23:02,868 Prove it. 345 00:23:03,777 --> 00:23:05,892 Have any ideas where to start? 346 00:23:29,672 --> 00:23:33,376 _ 347 00:23:34,226 --> 00:23:36,776 I've been meaning to extend my sympathies. 348 00:23:36,777 --> 00:23:38,776 - Oh, yeah? - Losing Frost must have been 349 00:23:38,777 --> 00:23:41,777 a terrible blow to the Station. 350 00:23:45,521 --> 00:23:47,521 Thanks for your concern. 351 00:23:49,777 --> 00:23:52,410 But if you're asking me where he is... 352 00:23:52,777 --> 00:23:54,776 the answer is I don't know. 353 00:23:54,777 --> 00:23:56,519 That would have been a nice bonus, 354 00:23:56,520 --> 00:23:58,776 but I already came once today. 355 00:24:02,777 --> 00:24:04,776 - May I ask you a question? - Mm-hmm. 356 00:24:05,616 --> 00:24:07,890 Why are you sleeping with me? 357 00:24:07,777 --> 00:24:09,117 Isn't it obvious? 358 00:24:09,455 --> 00:24:11,776 There are plenty of other women 359 00:24:11,777 --> 00:24:12,776 you could have sex with, 360 00:24:12,777 --> 00:24:15,470 all far less damning than I could be. 361 00:24:15,524 --> 00:24:17,776 We're not all as calculating and manipulative 362 00:24:17,777 --> 00:24:18,776 as you are, Ms. Krug. 363 00:24:18,777 --> 00:24:22,450 Mr. Miller, you don't know anything about me. 364 00:24:22,700 --> 00:24:24,415 Well, I do know that every time I see you, 365 00:24:24,416 --> 00:24:25,795 you're wearing a mask. 366 00:24:26,777 --> 00:24:29,776 A tough, sophisticated facade. 367 00:24:29,777 --> 00:24:31,748 What's behind the mask? 368 00:24:32,777 --> 00:24:34,776 Vulnerability? 369 00:24:35,414 --> 00:24:37,776 A vulnerability I'd like to see. 370 00:24:37,777 --> 00:24:39,339 I wish you luck. 371 00:24:40,140 --> 00:24:41,776 Why are you sleeping with me? 372 00:24:41,777 --> 00:24:43,531 I'm working you, remember? 373 00:24:44,165 --> 00:24:45,631 Well, you were. 374 00:24:46,777 --> 00:24:49,176 But now I think you might actually like me. 375 00:24:49,777 --> 00:24:53,777 Mr. Miller, I'll lower my mask when you lower yours. 376 00:25:53,777 --> 00:25:57,700 You know, I would've taken you for a Turkish bath kind of guy. 377 00:25:57,777 --> 00:25:59,324 Too much steam. 378 00:26:00,309 --> 00:26:02,996 Can't see who's coming at you. 379 00:26:03,683 --> 00:26:05,683 This part of the attraction? 380 00:26:07,777 --> 00:26:10,776 So, are you turning yourself in? 381 00:26:10,777 --> 00:26:13,330 Well, I'm not really dressed for it. 382 00:26:13,777 --> 00:26:15,776 No. I have a proposition. 383 00:26:15,777 --> 00:26:17,776 One that involves turning yourself in? 384 00:26:17,777 --> 00:26:20,740 I'm gonna give you somebody you want more than me. 385 00:26:21,460 --> 00:26:22,838 Thomas Shaw. 386 00:26:25,260 --> 00:26:27,776 Shaw isn't a German priority. 387 00:26:27,777 --> 00:26:29,776 Oh, come on. Don't play coy. 388 00:26:29,777 --> 00:26:32,776 If you're right and we took Iosava, 389 00:26:33,259 --> 00:26:35,776 then Langley let innocent people die. 390 00:26:36,299 --> 00:26:39,827 And they betrayed and humiliated both of us. 391 00:26:40,777 --> 00:26:42,527 Hell, I'm gift-wrapping for you 392 00:26:42,528 --> 00:26:44,776 the chance to do what Americans could not. 393 00:26:45,374 --> 00:26:49,776 And then you dangle Shaw over their fucking heads 394 00:26:49,777 --> 00:26:52,746 until they beg for forgiveness. 395 00:26:54,134 --> 00:26:55,690 You have him? 396 00:26:58,590 --> 00:26:59,776 We'll know for sure in a few hours. 397 00:26:59,777 --> 00:27:01,225 And if we're right, he's yours. 398 00:27:01,226 --> 00:27:03,306 The Germans take credit for the arrest. 399 00:27:03,777 --> 00:27:05,820 In return, 400 00:27:07,250 --> 00:27:09,777 I walk out of Germany a free man. 401 00:27:13,213 --> 00:27:14,566 Deal? 402 00:27:16,166 --> 00:27:18,776 Let's go back to your time in North Africa. 403 00:27:18,777 --> 00:27:20,410 You were stationed in Morocco. 404 00:27:20,411 --> 00:27:21,776 That's classified. 405 00:27:21,777 --> 00:27:23,600 I'm read into it. 406 00:27:23,777 --> 00:27:26,776 What does North Africa have to do with Iosava? 407 00:27:26,777 --> 00:27:28,398 You acted out of turn, Mr. DeJean. 408 00:27:28,399 --> 00:27:29,776 I'm to determine if your experiences, 409 00:27:29,777 --> 00:27:34,141 both past and recent, have left you unfit to stay in the field. 410 00:27:34,777 --> 00:27:36,776 We wouldn't be having this conversation 411 00:27:36,777 --> 00:27:39,203 - if she was still alive. - If Ruth Iosava was still alive? 412 00:27:39,204 --> 00:27:41,776 If Clare Itani was still alive. 413 00:27:42,490 --> 00:27:43,776 Earlier today, you said that you performed 414 00:27:43,777 --> 00:27:47,776 enhanced interrogation methods to find Clare Itani's location. 415 00:27:47,777 --> 00:27:49,776 I'm assuming that you were taught 416 00:27:49,777 --> 00:27:52,174 those methods in Morocco... 417 00:27:52,175 --> 00:27:54,488 Waterboarding, sleep deprivation, 418 00:27:54,489 --> 00:27:56,776 walling, rectal rehydration. 419 00:27:57,275 --> 00:28:00,777 Did you ever participate in those interrogation methods? 420 00:28:02,777 --> 00:28:06,777 Now, that, lady, I know you're not read into. 421 00:28:23,633 --> 00:28:26,160 Honey, ain't it a little early? 422 00:28:27,777 --> 00:28:29,777 Don't lecture me. 423 00:28:31,777 --> 00:28:33,776 The fuck is your problem? 424 00:28:33,777 --> 00:28:35,228 Currently, you are. 425 00:28:35,229 --> 00:28:37,776 Don't make me take things into my own hands. 426 00:28:37,777 --> 00:28:39,776 I don't need a fucking babysitter. 427 00:28:39,777 --> 00:28:41,604 Oh, yes, you do. 428 00:28:43,119 --> 00:28:45,471 - I'll be here waiting. - Waiting for what? 429 00:28:47,860 --> 00:28:49,359 To pick up the pieces. 430 00:28:51,777 --> 00:28:54,776 So, Mr. Chief of Station... 431 00:28:54,777 --> 00:28:56,242 Will you stop calling me that, please? 432 00:28:56,243 --> 00:28:58,119 It's acting Chief. It's just an interim title 433 00:28:58,120 --> 00:29:00,363 until Headquarters finds a replacement. 434 00:29:00,777 --> 00:29:02,776 Or until the position becomes permanent. 435 00:29:02,777 --> 00:29:05,291 I don't want the position. I already told you that. 436 00:29:05,612 --> 00:29:07,776 It's a career-defining opportunity. 437 00:29:07,777 --> 00:29:09,776 Tell Tel Aviv I want out of Berlin. 438 00:29:09,777 --> 00:29:12,777 Nothing you or they say will make me change my mind. 439 00:29:20,715 --> 00:29:21,714 How's Steven? 440 00:29:22,551 --> 00:29:25,294 You know he's taking the fall for Iosava's rendition. 441 00:29:26,690 --> 00:29:27,776 There's a warrant out for his arrest. 442 00:29:27,777 --> 00:29:29,205 Everything's a total clusterfuck. 443 00:29:29,230 --> 00:29:30,777 How do you think he is? 444 00:29:33,371 --> 00:29:34,245 Why? 445 00:29:35,777 --> 00:29:37,621 Do you know something? 446 00:29:38,777 --> 00:29:40,776 Does Mossad know where he is? 447 00:29:41,132 --> 00:29:42,702 We do not. 448 00:29:44,108 --> 00:29:45,776 He should've come to me, you know? 449 00:29:45,777 --> 00:29:47,940 He should've come to me directly. 450 00:29:47,950 --> 00:29:49,235 I'd have had him on a military flight out of here 451 00:29:49,236 --> 00:29:50,776 in fucking 20 minutes. 452 00:29:50,777 --> 00:29:52,578 So fucking stupid. 453 00:29:52,579 --> 00:29:54,776 Tel Aviv is more concerned with Antoinette 454 00:29:54,777 --> 00:29:56,776 than they are with Frost. 455 00:29:57,280 --> 00:29:58,908 Were you able to get the file? 456 00:30:00,777 --> 00:30:02,979 You know, I actually tried. 457 00:30:03,519 --> 00:30:05,776 I went through every file in the goddamn file room. 458 00:30:05,777 --> 00:30:07,776 I risked my neck for you for nothing. 459 00:30:07,777 --> 00:30:10,776 And if I didn't already make myself abundantly clear, 460 00:30:10,777 --> 00:30:12,776 it was a bullshit ask by Tel Aviv in the first place, 461 00:30:12,777 --> 00:30:15,777 especially while one of my officer's lives was at stake. 462 00:30:18,790 --> 00:30:20,527 What is this Antoinette anyway? 463 00:30:21,777 --> 00:30:23,672 Why is it so important to you? 464 00:30:25,377 --> 00:30:27,776 Find it, and you will see for yourself. 465 00:30:28,790 --> 00:30:29,776 I'm out of here. 466 00:30:29,777 --> 00:30:32,230 I got to go. 467 00:30:38,687 --> 00:30:41,776 If Mossad should get wind of Steven's whereabouts, 468 00:30:41,777 --> 00:30:46,776 even if it's just a hunch, you contact me, please. 469 00:30:46,777 --> 00:30:50,777 He may not be your priority, but he sure as hell is mine. 470 00:30:56,777 --> 00:30:58,437 I need to find him. 471 00:31:02,920 --> 00:31:03,669 _ 472 00:31:06,670 --> 00:31:07,347 _ 473 00:31:43,777 --> 00:31:45,776 Hector! 474 00:31:45,777 --> 00:31:47,679 - Hey! - Hey! 475 00:31:48,777 --> 00:31:50,238 What's going on? 476 00:31:51,777 --> 00:31:53,776 W-Whatcha doing here? 477 00:31:54,134 --> 00:31:55,776 I was worried about you. 478 00:31:55,777 --> 00:31:58,242 Just headed down to Barbara Ellis to see if you were there. 479 00:31:59,549 --> 00:32:01,000 - Are you okay? - I'm fucked. 480 00:32:01,100 --> 00:32:02,776 I see that. You reek of whiskey, man. 481 00:32:02,777 --> 00:32:04,776 Look, I hate you got dragged into this. 482 00:32:04,777 --> 00:32:08,953 I'm, uh... I'm sorry I brought you along. 483 00:32:09,777 --> 00:32:12,776 - Don't worry about it. - Well, I am fucking worried. 484 00:32:12,777 --> 00:32:14,776 I'm sorry, Daniel. I'm sorry 485 00:32:14,777 --> 00:32:16,776 you had to lie for m... Hey! 486 00:32:16,777 --> 00:32:18,777 Hey! 487 00:32:26,777 --> 00:32:29,343 You've got to be fucking kidding me. 488 00:32:29,344 --> 00:32:30,776 I'm here on behalf of the Agency 489 00:32:30,777 --> 00:32:32,776 to conduct a polygraph examination. 490 00:32:32,777 --> 00:32:34,776 Well, you could have called. Maybe knocked on our door. 491 00:32:34,777 --> 00:32:36,196 Mr. Miller, you're going to be escorted down the hall 492 00:32:36,197 --> 00:32:38,368 to the other interrogation room. 493 00:32:38,369 --> 00:32:41,776 And, Mr. DeJean, if you could please have a seat right here. 494 00:32:41,777 --> 00:32:43,776 And if we don't comply? 495 00:32:43,777 --> 00:32:45,211 You'll be on the next flight home. 496 00:32:45,212 --> 00:32:47,224 We're already on the next flight home, lady. 497 00:32:47,225 --> 00:32:49,620 You can thank the Agency for giving you 498 00:32:49,630 --> 00:32:51,233 this opportunity to explain yourselves. 499 00:32:51,777 --> 00:32:53,776 God bless fucking America. 500 00:32:53,777 --> 00:32:55,506 Sit. 501 00:33:03,294 --> 00:33:06,399 - Okay, that's it. - Thanks, guys. Appreciate it. 502 00:33:07,777 --> 00:33:09,776 Where'd you find her? 503 00:33:09,777 --> 00:33:12,776 Oh, she's an old colleague of mine, since retired. 504 00:33:12,777 --> 00:33:13,776 Owed me a favor. 505 00:33:14,200 --> 00:33:15,289 You trust her? 506 00:33:15,777 --> 00:33:16,729 Yes. 507 00:33:17,610 --> 00:33:18,609 Think he bought it? 508 00:33:18,634 --> 00:33:20,440 I don't know. 509 00:33:21,777 --> 00:33:23,201 How'd it go with Hans? 510 00:33:23,777 --> 00:33:24,776 Oh, he's interested. 511 00:33:24,777 --> 00:33:26,776 Agreed to take the bounty off my head 512 00:33:26,777 --> 00:33:28,776 as soon as we hand over Thomas Shaw. 513 00:33:28,777 --> 00:33:31,650 Okay. You're sure about this? 514 00:33:31,777 --> 00:33:34,650 Yeah. I trust Hans will do the right thing. 515 00:33:34,777 --> 00:33:36,459 You sure about this? 516 00:33:36,460 --> 00:33:39,776 Well, I considered the idea of protecting him, but... 517 00:33:39,777 --> 00:33:41,776 I couldn't live with myself. 518 00:33:41,777 --> 00:33:43,777 Let's just get this over with. 519 00:33:46,342 --> 00:33:48,266 State your name for the record. 520 00:33:48,777 --> 00:33:50,776 Hector Owen DeJean. 521 00:33:51,244 --> 00:33:52,776 Do you know why you've been called in 522 00:33:52,777 --> 00:33:55,155 - for questioning, Mr. DeJean? - "Called in?" 523 00:33:55,494 --> 00:33:56,493 That's liberal. 524 00:33:57,147 --> 00:33:58,776 Answer the question. 525 00:33:59,125 --> 00:34:02,810 Op goes bad. Agency's first response 526 00:34:02,820 --> 00:34:04,438 is always to cover its ass. 527 00:34:06,777 --> 00:34:07,867 Hey. 528 00:34:09,115 --> 00:34:10,759 Is now a bad time? 529 00:34:12,243 --> 00:34:14,509 No, not at all. Come on in. 530 00:34:15,777 --> 00:34:19,403 What's going on? 531 00:34:20,549 --> 00:34:23,548 I know you already have enough on your plate, and... 532 00:34:24,284 --> 00:34:25,776 I haven't been able to sleep, 533 00:34:25,777 --> 00:34:27,776 with everything that's been going on. 534 00:34:27,777 --> 00:34:29,783 Long story short, 535 00:34:30,716 --> 00:34:32,715 I came in early to organize the file room. 536 00:34:32,740 --> 00:34:34,839 And it turns out there's one missing... 537 00:34:35,777 --> 00:34:37,406 Operation Antoinette. 538 00:34:39,777 --> 00:34:42,776 With Langley poking their noses in our affairs, 539 00:34:42,777 --> 00:34:45,776 I know it could've easily been misplaced. 540 00:34:45,903 --> 00:34:48,900 I just wanted you to be aware. 541 00:34:54,588 --> 00:34:56,776 Did you come into contact with a man named Julian De Vos 542 00:34:56,777 --> 00:34:59,500 when you were stationed in North Africa? 543 00:34:59,660 --> 00:35:00,659 No. 544 00:35:00,777 --> 00:35:01,860 Look again. 545 00:35:02,610 --> 00:35:03,949 No. 546 00:35:05,621 --> 00:35:07,621 Does this jog your memory? 547 00:35:11,583 --> 00:35:13,583 If you'll excuse me for a moment. 548 00:35:19,114 --> 00:35:20,582 It's not working. 549 00:35:20,583 --> 00:35:23,582 Textbook avoidance techniques... Slowing down his heart rate, 550 00:35:23,583 --> 00:35:26,144 lying during insignificant moments 551 00:35:26,145 --> 00:35:28,214 to make his results more consistent. 552 00:35:28,215 --> 00:35:29,883 We're all trained to beat the poly. 553 00:35:29,884 --> 00:35:31,582 We all slip up eventually. 554 00:35:32,900 --> 00:35:35,582 We could force it. Scopolamine. 555 00:35:35,583 --> 00:35:38,210 He has a tolerance to most substances. 556 00:35:38,136 --> 00:35:40,190 This drug drug weakens the central nervous system, 557 00:35:40,191 --> 00:35:41,582 making it harder to lie. 558 00:35:41,583 --> 00:35:43,247 Even if it works, 559 00:35:43,248 --> 00:35:46,583 it's not the most ethical or safest of options. 560 00:35:48,583 --> 00:35:50,582 - Do it. - Take a second 561 00:35:50,583 --> 00:35:52,582 to consider the ramifications if you're wrong. 562 00:35:52,583 --> 00:35:53,810 I'm not wrong. 563 00:35:54,583 --> 00:35:55,745 Do it. 564 00:35:56,583 --> 00:35:58,185 When am I coming home? 565 00:35:58,483 --> 00:36:00,558 Well, tentatively next month, 566 00:36:00,583 --> 00:36:02,582 but I, uh... You know, I booked a refundable ticket 567 00:36:02,583 --> 00:36:04,760 in case I have to switch the dates around. 568 00:36:04,770 --> 00:36:06,405 So you're not coming? 569 00:36:06,406 --> 00:36:08,582 No. No. I didn't say that. 570 00:36:08,583 --> 00:36:11,582 I am coming home. I just... 571 00:36:11,583 --> 00:36:13,119 I have a thing at work. 572 00:36:13,120 --> 00:36:15,242 It's taking longer than I anticipated. 573 00:36:15,243 --> 00:36:17,129 That... That... That's it. No big deal. 574 00:36:17,154 --> 00:36:20,180 - There's always something at work. - Hey, listen, buddy. 575 00:36:20,181 --> 00:36:21,582 If I could get on a plane and comes home tonight, 576 00:36:21,583 --> 00:36:23,323 - believe me, I would. - Yeah. Whatever. 577 00:36:23,324 --> 00:36:24,851 Don't... Don't do that. 578 00:36:24,852 --> 00:36:28,340 Don't "Hey, whatever" me. I'm doing the best I can here. 579 00:36:28,583 --> 00:36:30,376 Look, I'm coming home, Noah, 580 00:36:30,377 --> 00:36:33,380 either next month or the month after that, okay? 581 00:36:33,390 --> 00:36:34,795 - For sure. - You're full of shit. 582 00:36:34,796 --> 00:36:36,750 Hey, language! 583 00:36:37,583 --> 00:36:38,758 Fuck. 584 00:36:39,521 --> 00:36:40,624 Noah? 585 00:36:41,931 --> 00:36:43,915 Noah, come back please. 586 00:36:44,583 --> 00:36:46,704 Noah, come back here. 587 00:36:50,830 --> 00:36:52,847 You Agency suits are relentless. 588 00:36:53,583 --> 00:36:55,952 - Do I have your permission? - Oh, fuck you, lady. 589 00:36:55,977 --> 00:36:59,583 You're gonna stick that thing in my arm no matter what I say. 590 00:37:34,583 --> 00:37:36,604 Let's try this again. 591 00:37:37,583 --> 00:37:39,770 Mr. DeJean. 592 00:37:39,583 --> 00:37:42,243 Mr. DeJean, I need you to focus on my face. 593 00:37:43,219 --> 00:37:44,582 How do you feel, Mr. DeJean? 594 00:37:44,583 --> 00:37:46,742 I feel fucking great. 595 00:37:48,127 --> 00:37:51,920 You got more of this stuff? Huh? 596 00:37:51,583 --> 00:37:54,583 I haven't felt this fucking high in a long time. 597 00:37:58,720 --> 00:38:00,583 - Too long. - Do you know why you're here? 598 00:38:05,837 --> 00:38:07,582 Mm. 599 00:38:07,583 --> 00:38:09,583 Why are you here? 600 00:38:13,583 --> 00:38:15,583 I'm sorry. 601 00:38:17,903 --> 00:38:19,769 Because of Clare. 602 00:38:32,422 --> 00:38:33,920 Hey, babe. 603 00:38:33,921 --> 00:38:35,582 Hey. Mm. 604 00:38:35,583 --> 00:38:36,582 Surprise, surprise. 605 00:38:36,583 --> 00:38:39,468 - Is now an okay time? - Sure. 606 00:38:40,835 --> 00:38:43,583 Can I get a neat Vodka martini for the lady? 607 00:38:58,194 --> 00:38:59,294 What's up? 608 00:39:03,983 --> 00:39:05,857 What if I told you 609 00:39:06,940 --> 00:39:09,690 that our meeting wasn't fate? 610 00:39:11,133 --> 00:39:14,718 That night that I walked into your bar in Battersea, 611 00:39:15,583 --> 00:39:17,252 it wasn't by chance. 612 00:39:18,583 --> 00:39:20,582 I was on assignment. 613 00:39:20,583 --> 00:39:22,582 I was working a potential terror plot. 614 00:39:22,583 --> 00:39:24,829 What? 615 00:39:25,412 --> 00:39:28,582 That Algerian investor in your pub, Ahmed? 616 00:39:28,583 --> 00:39:29,582 He was a suspect. 617 00:39:29,939 --> 00:39:32,268 Ahmed? The optometrist? 618 00:39:33,583 --> 00:39:34,959 Hold... Wait, wait, wait a sec. 619 00:39:34,960 --> 00:39:37,583 Just back up a minute. 620 00:39:40,764 --> 00:39:42,582 I was a way in? 621 00:39:43,260 --> 00:39:46,227 Val, this whole thing was a-a front, 622 00:39:46,583 --> 00:39:47,582 a way to gain access? 623 00:39:47,583 --> 00:39:49,582 Yes, at first. 624 00:39:49,932 --> 00:39:51,582 But then I fell in love with you. 625 00:39:51,583 --> 00:39:54,582 Before or after you first said you loved me? 626 00:39:54,583 --> 00:39:56,582 That's not fair, Benjamin. 627 00:39:56,583 --> 00:39:59,582 - This is really hard on me, too. - Really? 628 00:39:59,583 --> 00:40:02,583 Seems you've managed it pretty fine these past five years. 629 00:40:10,583 --> 00:40:12,582 I closed the books after six months, 630 00:40:12,583 --> 00:40:15,132 and I wrote a report saying the Algerian was clean, 631 00:40:15,157 --> 00:40:16,582 because I just wanted it to be over. 632 00:40:16,583 --> 00:40:19,340 I just wanted to be with you, without lying to you. 633 00:40:19,350 --> 00:40:21,582 What, and then we just live happily ever after? 634 00:40:21,583 --> 00:40:23,538 Would you please let me finish? 635 00:40:24,583 --> 00:40:27,750 I closed those books too soon. 636 00:40:27,583 --> 00:40:29,746 He was funneling money to the Kouachi brothers. 637 00:40:30,336 --> 00:40:32,582 They went in, and they shot up Charlie Hebdo. 638 00:40:32,583 --> 00:40:33,582 And 12 people were killed 639 00:40:33,583 --> 00:40:35,899 - because I... - All right. No, I asked you 640 00:40:36,883 --> 00:40:39,200 if you were hiding anything, remember? 641 00:40:39,583 --> 00:40:41,351 After Shaw hit Berlin. 642 00:40:42,583 --> 00:40:43,689 I know. 643 00:40:44,583 --> 00:40:46,400 But I'm not now. 644 00:40:47,172 --> 00:40:49,583 - I promise you... - I need to clear my head. 645 00:40:53,583 --> 00:40:55,823 I think it'd be better 646 00:40:55,848 --> 00:40:58,583 if you found someplace else to sleep tonight. 647 00:41:05,583 --> 00:41:06,906 I'm on my way now. 648 00:41:07,349 --> 00:41:08,348 15 minutes. 649 00:41:08,583 --> 00:41:09,583 Okay. 650 00:41:16,822 --> 00:41:18,416 _ 651 00:41:19,144 --> 00:41:20,433 _ 652 00:41:21,158 --> 00:41:22,406 _ 653 00:41:35,583 --> 00:41:38,487 - Esther Krug. - Sandra Abe. 654 00:41:39,583 --> 00:41:42,730 Everything passes by you, doesn't it? 655 00:41:43,960 --> 00:41:44,770 If it's Steven that you want, 656 00:41:45,166 --> 00:41:46,582 you're wasting your time. 657 00:41:46,583 --> 00:41:47,977 You're on German soil, 658 00:41:47,978 --> 00:41:51,169 and you're harboring a fugitive from justice. 659 00:41:51,583 --> 00:41:54,284 Steven Frost has nothing to do 660 00:41:54,285 --> 00:41:56,582 with the rendition of Aleksandre Iosava. 661 00:41:56,583 --> 00:41:58,582 He hired Zoltan Vasile. 662 00:41:59,234 --> 00:42:01,107 And I have no idea who that is. 663 00:42:01,902 --> 00:42:04,545 And certainly don't know where Steven is. 664 00:42:05,649 --> 00:42:08,582 So, Ms. Krug, 665 00:42:08,583 --> 00:42:10,769 if you don't mind, I have a date. 666 00:42:11,583 --> 00:42:13,582 And I have diplomatic status. 667 00:42:13,583 --> 00:42:15,583 You know what that means. 668 00:42:26,583 --> 00:42:28,582 When you arrived at the warehouse in Wedding, 669 00:42:28,583 --> 00:42:31,320 was Clare Itani still alive? 670 00:42:34,583 --> 00:42:37,240 Mr. DeJean, answer the question. 671 00:42:42,922 --> 00:42:44,220 Yes. 672 00:42:44,583 --> 00:42:46,219 Did you see her die? 673 00:42:48,879 --> 00:42:50,102 Yes. 674 00:42:50,909 --> 00:42:53,582 Did you come into contact with Ruth Iosava 675 00:42:53,583 --> 00:42:55,733 after Clare Itani's death? 676 00:42:56,583 --> 00:42:57,582 Yes. 677 00:42:58,165 --> 00:43:00,247 Is Ruth Iosava still alive? 678 00:43:01,901 --> 00:43:03,323 No. 679 00:43:04,583 --> 00:43:06,302 Was she murdered? 680 00:43:08,583 --> 00:43:10,583 - Yes. - Did you kill her? 681 00:43:13,583 --> 00:43:14,582 Yes. 682 00:43:14,956 --> 00:43:16,219 How? 683 00:43:20,919 --> 00:43:22,583 I broke her neck. 684 00:43:42,141 --> 00:43:43,739 That a threat? 685 00:43:44,583 --> 00:43:46,583 No. On the contrary. 686 00:43:49,583 --> 00:43:52,460 Because it's completely ethical 687 00:43:52,470 --> 00:43:54,582 for you to dig up any of your co-workers' dirty laundry 688 00:43:54,583 --> 00:43:59,560 the moment you get any semblance of power. 689 00:44:02,458 --> 00:44:05,582 You have no idea how that file came into my possession. 690 00:44:05,583 --> 00:44:07,170 You went looking for it, 691 00:44:07,583 --> 00:44:09,582 'cause you want to keep me in line, 692 00:44:10,510 --> 00:44:12,170 make sure I keep doing your bidding. 693 00:44:12,583 --> 00:44:14,582 But you are shit out of luck, pal. 694 00:44:14,830 --> 00:44:16,582 You want to believe I'm a bad guy? 695 00:44:17,123 --> 00:44:19,582 Your fucking enemy? That's fine. 696 00:44:20,354 --> 00:44:21,582 No, you know what? It's not fine, 697 00:44:21,583 --> 00:44:23,992 'cause it's not the truth. It's not reality. 698 00:44:24,583 --> 00:44:26,976 The reality of what's happening right here 699 00:44:26,977 --> 00:44:28,374 between you and me with that 700 00:44:28,375 --> 00:44:30,783 is that I'm doing you a fucking solid. 701 00:44:31,976 --> 00:44:33,582 This station is a disaster. 702 00:44:33,583 --> 00:44:36,282 I'm doing everything I can to hold it together. 703 00:44:36,283 --> 00:44:38,215 I'm doing everything in my power 704 00:44:38,216 --> 00:44:40,306 to make sure that there are no more casualties. 705 00:44:40,331 --> 00:44:43,582 One more fuck-up, Langley's in here cleaning house. 706 00:44:43,583 --> 00:44:47,582 So, going forward, this can go one of two ways. 707 00:44:48,270 --> 00:44:52,830 One, you get over yourself, and you help me. 708 00:44:52,840 --> 00:44:54,150 Or two, you don't. 709 00:44:54,583 --> 00:44:58,582 Either way, I'm gonna do my job. 710 00:44:58,583 --> 00:45:01,202 I'm going to continue to do what's in the best interest 711 00:45:01,203 --> 00:45:04,969 of this Station, of the entire God-damned Agency, 712 00:45:04,970 --> 00:45:08,000 and, yeah, believe it or not, Valerie, even of you. 713 00:45:09,583 --> 00:45:12,281 - Are you done? - Yeah, I'm done. 714 00:45:13,152 --> 00:45:16,582 Good. Now, if you would kindly get the fuck out of my office, 715 00:45:16,583 --> 00:45:18,583 I would appreciate it. 716 00:45:41,350 --> 00:45:43,737 _ 717 00:45:50,328 --> 00:45:52,931 _ 718 00:46:07,346 --> 00:46:09,346 _ 719 00:46:16,583 --> 00:46:19,148 Do you know who this is? 720 00:46:19,149 --> 00:46:21,583 Mr. DeJean, do you know who this is? 721 00:46:24,155 --> 00:46:25,582 There's two of you. 722 00:46:26,190 --> 00:46:27,582 And two of me. 723 00:46:27,890 --> 00:46:29,979 And there's two of her... 724 00:46:31,178 --> 00:46:33,582 - and two of him. - To clarify, you're saying 725 00:46:33,583 --> 00:46:35,822 that you know both Julian De Vos and Shirley Pimple? 726 00:46:35,823 --> 00:46:39,299 You can never know anyone. 727 00:46:39,938 --> 00:46:41,292 That's the fucking truth. 728 00:46:41,293 --> 00:46:43,582 Because the person you present to the world, 729 00:46:43,583 --> 00:46:45,972 the person everyone sees... 730 00:46:47,583 --> 00:46:49,582 that guy is always bullshit. 731 00:46:49,583 --> 00:46:51,433 Are there two sides of you? 732 00:46:52,583 --> 00:46:54,582 Oh, yeah. Yeah. 733 00:46:54,583 --> 00:46:56,582 Which one I am speaking to? 734 00:46:56,583 --> 00:47:00,583 Oh, the one fit for public consumption. 735 00:47:10,583 --> 00:47:11,583 Patricia? 736 00:47:24,507 --> 00:47:28,845 _ 737 00:47:28,845 --> 00:47:32,349 _ 738 00:47:33,700 --> 00:47:35,162 _ 739 00:47:36,442 --> 00:47:38,442 _ 740 00:47:39,583 --> 00:47:42,582 Let's go back to your time in Morocco. 741 00:47:42,583 --> 00:47:43,996 Morocco. 742 00:47:45,200 --> 00:47:46,583 What happened there? 743 00:47:50,972 --> 00:47:53,547 I went down the rabbit hole... 744 00:47:54,583 --> 00:47:56,582 into the darkness. 745 00:47:56,583 --> 00:47:58,872 Describe the darkness. 746 00:47:59,583 --> 00:48:02,358 Of course, the irony is it isn't dark at all. 747 00:48:02,359 --> 00:48:04,582 It's the exact fucking opposite. 748 00:48:05,183 --> 00:48:09,750 It's hot and muggy, and it reeks of vomit and sweat 749 00:48:09,760 --> 00:48:11,865 and piss and shit. 750 00:48:12,583 --> 00:48:13,953 Fear. 751 00:48:15,944 --> 00:48:18,189 And it's bright. 752 00:48:18,190 --> 00:48:20,582 It's blindingly bright. 753 00:48:20,583 --> 00:48:22,582 You see, it needs to be. 754 00:48:22,583 --> 00:48:25,582 You need to be able to see what you're doing 755 00:48:25,583 --> 00:48:28,675 when you're killing people slowly. 756 00:48:29,583 --> 00:48:32,500 What did you do to Julian De Vos? 757 00:48:33,583 --> 00:48:35,411 Julian was the rabbit. 758 00:48:36,583 --> 00:48:38,582 Did you bring him out of the darkness? 759 00:48:38,583 --> 00:48:41,404 - Did you help him escape? - No. 760 00:48:42,583 --> 00:48:44,582 No, he helped me. 761 00:48:44,583 --> 00:48:46,582 Are you angry at the CIA 762 00:48:46,583 --> 00:48:49,583 for forcing you to interrogate Julian De Vos? 763 00:48:51,948 --> 00:48:53,252 No. 764 00:48:55,583 --> 00:48:58,582 No, they can't do anything to me anymore. 765 00:48:58,583 --> 00:49:00,302 Do you think that the Agency 766 00:49:00,303 --> 00:49:02,272 deserves to face the consequences? 767 00:49:02,273 --> 00:49:04,583 What consequences? 768 00:49:07,583 --> 00:49:10,490 No one knows what they've done. 769 00:49:11,583 --> 00:49:13,890 Thomas Shaw knows. 770 00:49:15,180 --> 00:49:17,582 Did Thomas Shaw know that Colander was an agent? 771 00:49:17,583 --> 00:49:18,744 Yes. 772 00:49:19,945 --> 00:49:24,150 Did you know that Houjin Lin was being housed in Berlin? 773 00:49:24,160 --> 00:49:25,225 Yes. 774 00:49:27,882 --> 00:49:29,409 Mr. DeJean, 775 00:49:31,130 --> 00:49:33,211 are you Thomas Shaw? 776 00:49:35,482 --> 00:49:36,482 No. 777 00:49:38,880 --> 00:49:41,583 Thomas Shaw is dead. 778 00:49:52,314 --> 00:50:00,313 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 51738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.