All language subtitles for young.sheldon.s07e08.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,915 --> 00:00:03,916 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,222 I now pronounce you husband and wife. 3 00:00:05,353 --> 00:00:06,093 You may kiss the bride. 4 00:00:08,051 --> 00:00:09,922 We'd like to pay for a honeymoon. 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,664 What would you say to an all-expenses-paid 6 00:00:12,795 --> 00:00:14,797 weekend at Dollywood? 7 00:00:14,927 --> 00:00:15,798 - Shut up. - MANDY: Oh, my God. 8 00:00:15,928 --> 00:00:16,929 Thank you. 9 00:00:17,060 --> 00:00:19,193 Huh? Oh, that ain't good. 10 00:00:20,585 --> 00:00:22,761 [siren chirps] OFFICER [over P.A.]: Connie Tucker, please stop running. 11 00:00:22,892 --> 00:00:23,936 Why are you handcuffed? 12 00:00:24,067 --> 00:00:25,460 I was just... 13 00:00:25,590 --> 00:00:26,983 taking the baby for a walk, 14 00:00:27,114 --> 00:00:28,680 and Cagney and Lacey here decided 15 00:00:28,811 --> 00:00:31,422 that I was evading arrest. 16 00:00:36,514 --> 00:00:37,863 How's that feel? 17 00:00:37,994 --> 00:00:39,300 Unnecessary. 18 00:00:39,430 --> 00:00:40,779 You ran from the police. 19 00:00:40,910 --> 00:00:42,085 You're a flight risk. 20 00:00:42,216 --> 00:00:44,044 She can't run. She got a funky hip. 21 00:00:44,174 --> 00:00:46,220 - She can barely waddle. - Watch it. 22 00:00:46,350 --> 00:00:47,612 RICH: You got a 50-yard radius 23 00:00:47,743 --> 00:00:49,353 from the base. 24 00:00:49,484 --> 00:00:50,702 It'll beep when you get close to the edge. 25 00:00:50,833 --> 00:00:53,009 If you cross it, we get a call. 26 00:00:53,140 --> 00:00:55,707 If you tamper with it, we get a call. 27 00:00:55,838 --> 00:00:57,231 Will it give her a little zap? 28 00:00:57,361 --> 00:00:58,754 No. 29 00:00:58,884 --> 00:01:00,060 Well, how's she gonna learn? 30 00:01:00,190 --> 00:01:02,018 Will it beep if I kill him? 31 00:01:02,149 --> 00:01:03,628 As long as it's within 50 yards, 32 00:01:03,759 --> 00:01:05,326 go for it. 33 00:01:06,675 --> 00:01:08,633 I can't leave the house? 34 00:01:08,764 --> 00:01:11,114 What the hell am I supposed to do all day? 35 00:01:11,245 --> 00:01:12,855 I am way ahead of you. See? 36 00:01:12,985 --> 00:01:15,075 I stopped and I picked up puzzles. 37 00:01:15,205 --> 00:01:19,209 Got us the Grand Canyon and Dogs Playing Poker. 38 00:01:19,340 --> 00:01:23,953 If I were to run right now, would you shoot me? 39 00:01:25,607 --> 00:01:28,392 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 40 00:01:28,523 --> 00:01:30,655 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 41 00:01:30,786 --> 00:01:33,441 ♪ I bet I could be your hero ♪ 42 00:01:33,571 --> 00:01:36,008 ♪ I am a mighty little man ♪ 43 00:01:36,139 --> 00:01:40,230 ♪ I am a mighty little man. ♪ 44 00:01:43,625 --> 00:01:45,496 Ooh. I found a corner. 45 00:01:45,627 --> 00:01:47,803 - Congratulations. - Oh, come on. 46 00:01:47,933 --> 00:01:49,283 We can have a little fun. 47 00:01:49,413 --> 00:01:52,329 I have lost my business, I have lost my home, 48 00:01:52,460 --> 00:01:55,854 I have lost my freedom, and you want to have fun? 49 00:01:55,985 --> 00:01:58,205 A little fun. 50 00:01:58,335 --> 00:02:00,729 Do you not understand? I could be going to jail. 51 00:02:00,859 --> 00:02:03,035 Oh, come on, please. 52 00:02:03,166 --> 00:02:05,864 They're not gonna send a sweet old grandma to the pokey. 53 00:02:05,995 --> 00:02:07,475 Well, I hope not. Ah. 54 00:02:07,605 --> 00:02:10,913 Well, tell me something if you would. 55 00:02:11,043 --> 00:02:13,089 Is that sky or water? 56 00:02:13,220 --> 00:02:15,091 Let me see it. 57 00:02:17,615 --> 00:02:19,487 It's a good thing that didn't go 50 yards. 58 00:02:19,617 --> 00:02:21,576 You can still get it. 59 00:02:21,706 --> 00:02:23,143 [door opens] 60 00:02:23,273 --> 00:02:24,448 Hey, we're back. 61 00:02:24,579 --> 00:02:26,363 Hey, hi. 62 00:02:26,494 --> 00:02:27,625 Where's my little girl? 63 00:02:27,756 --> 00:02:30,933 Um, she's with Mary. 64 00:02:31,063 --> 00:02:32,152 Why? 65 00:02:32,282 --> 00:02:35,155 Well, how do I put this? 66 00:02:38,201 --> 00:02:40,116 [gasps] What the heck is that? 67 00:02:40,247 --> 00:02:41,770 I'm under house arrest. 68 00:02:41,900 --> 00:02:43,380 Why? 69 00:02:43,511 --> 00:02:44,294 We got busted. 70 00:02:44,425 --> 00:02:45,295 We? 71 00:02:45,426 --> 00:02:46,818 Me. 72 00:02:46,949 --> 00:02:47,993 Do they know about Georgie? 73 00:02:48,124 --> 00:02:49,517 No, of course not. 74 00:02:49,647 --> 00:02:51,214 Your grandma's not a snitch. 75 00:02:51,345 --> 00:02:52,955 Which, by the way, will serve you well 76 00:02:53,085 --> 00:02:55,305 if you end up in the slammer. 77 00:02:55,436 --> 00:02:57,438 The pokey, the slammer. What is it with you? 78 00:02:57,568 --> 00:02:58,874 I like cop shows. You learn things. 79 00:02:59,004 --> 00:03:00,005 GEORGE JR.: What about the Laundromat, 80 00:03:00,136 --> 00:03:01,529 the video store? 81 00:03:01,659 --> 00:03:03,270 They shut everything down. 82 00:03:03,400 --> 00:03:05,924 God. So what are we gonna do for money? Yeah. 83 00:03:06,055 --> 00:03:08,188 That's an excellent question. 84 00:03:10,755 --> 00:03:12,670 How was Dollywood? 85 00:03:12,801 --> 00:03:14,542 Magical. What are we gonna do about money? 86 00:03:15,717 --> 00:03:17,371 Hey. 87 00:03:17,501 --> 00:03:18,763 Hello. 88 00:03:18,894 --> 00:03:20,200 Studying for a test? 89 00:03:20,330 --> 00:03:22,114 Studying to take the bar exam. 90 00:03:22,245 --> 00:03:23,638 Meemaw's going to need a smart lawyer. 91 00:03:23,768 --> 00:03:25,901 By the time we find one, I could just learn how to do it. 92 00:03:26,031 --> 00:03:27,642 - Seriously? - Common law 93 00:03:27,772 --> 00:03:29,252 was invented by a bunch of English farmers 94 00:03:29,383 --> 00:03:30,993 in the Middle Ages. I think I can hack it. 95 00:03:31,123 --> 00:03:32,603 All right, what do you got? 96 00:03:32,734 --> 00:03:35,127 Well, have you ever heard of Vincent "The Chin" Gigante? 97 00:03:35,258 --> 00:03:36,477 He a boxer? 98 00:03:36,607 --> 00:03:38,653 He was originally. Good for you. 99 00:03:38,783 --> 00:03:40,132 But he's better known 100 00:03:40,263 --> 00:03:41,743 as a major crime boss who managed 101 00:03:41,873 --> 00:03:42,787 to stay out of prison by employing the legal doctrine 102 00:03:42,918 --> 00:03:44,224 of mens rea. 103 00:03:44,354 --> 00:03:45,790 Which is? 104 00:03:45,921 --> 00:03:47,314 He pretended to be nuts. 105 00:03:47,444 --> 00:03:48,924 He wandered the streets of New York in a bathrobe, 106 00:03:49,054 --> 00:03:50,969 he had poor personal hygiene, he mumbled to himself-- 107 00:03:51,100 --> 00:03:52,493 all the cuckoo classics. 108 00:03:52,623 --> 00:03:54,538 Yeah. If you need someone to testify 109 00:03:54,669 --> 00:03:55,539 that she's off her rocker, you give me a call. 110 00:03:55,670 --> 00:03:57,149 Thank you. 111 00:03:57,280 --> 00:03:58,673 Toilet's backed up. 112 00:03:58,803 --> 00:04:01,023 What? Don't look at me. I just got home. 113 00:04:01,153 --> 00:04:03,373 Yeah, but it's had years of you.[sighs] 114 00:04:03,504 --> 00:04:06,028 I'll check it out. 115 00:04:06,158 --> 00:04:08,422 Come on, little buddy. 116 00:04:08,552 --> 00:04:09,988 You can do it. 117 00:04:10,119 --> 00:04:11,860 Talk to me. 118 00:04:11,990 --> 00:04:13,862 There you go. 119 00:04:13,992 --> 00:04:16,386 Let it out. 120 00:04:16,517 --> 00:04:17,866 Aah! 121 00:04:20,956 --> 00:04:21,826 [groans] 122 00:04:21,957 --> 00:04:23,828 Years. 123 00:04:23,959 --> 00:04:25,395 ♪ Pump it up. ♪ 124 00:04:28,093 --> 00:04:29,269 Here's the estimate. 125 00:04:29,399 --> 00:04:30,835 I'm gonna need 50% down to get started. 126 00:04:30,966 --> 00:04:32,620 Are you kidding me? 127 00:04:32,750 --> 00:04:35,057 We're fixing a toilet, not buying a car. 128 00:04:35,187 --> 00:04:37,320 Good thing I wasn't going to college. 129 00:04:37,451 --> 00:04:39,235 Nothing's wrong with your toilet. Septic tank is shot. 130 00:04:39,366 --> 00:04:41,629 [sighs] What's a septic tank? 131 00:04:41,759 --> 00:04:43,718 It's basically a big container under the backyard 132 00:04:43,848 --> 00:04:45,850 that's filled up with all your... bathroom business. 133 00:04:45,981 --> 00:04:48,026 Ew! I played in that yard. 134 00:04:48,157 --> 00:04:50,072 Missy, not now. Come on, Phil. 135 00:04:50,202 --> 00:04:51,900 Isn't there some kind of friends and family discount? 136 00:04:52,030 --> 00:04:54,119 I mean, we went to high school together. 137 00:04:54,250 --> 00:04:56,818 Yeah, and you were mean to me. 138 00:04:58,776 --> 00:05:01,997 Oh, come on! I-I was mad at the world, not just you! 139 00:05:03,041 --> 00:05:05,696 I ate that dirt. 140 00:05:05,827 --> 00:05:07,132 Did he fix it? 141 00:05:07,263 --> 00:05:08,482 Not quite. 142 00:05:08,612 --> 00:05:09,570 And he's still a weasel. 143 00:05:09,700 --> 00:05:11,659 - What'd he do? - Look. 144 00:05:11,789 --> 00:05:14,357 [gasps] What a weasel. 145 00:05:14,488 --> 00:05:15,445 What are we gonna do? I mean, we're six people. 146 00:05:15,576 --> 00:05:16,794 We need a toilet. 147 00:05:16,925 --> 00:05:18,883 Don't worry. Georgie, come with me. 148 00:05:19,014 --> 00:05:20,624 - Where are we going? - I got a plan. 149 00:05:20,755 --> 00:05:22,626 - Is it a good plan? - Yeah. 150 00:05:22,757 --> 00:05:27,501 All right. So I believe that completes the sky. 151 00:05:27,631 --> 00:05:29,154 Satisfying, huh? 152 00:05:29,285 --> 00:05:30,939 So, what do you think? 153 00:05:31,069 --> 00:05:33,420 Want to get some exercise, 154 00:05:33,550 --> 00:05:36,205 go for a walk until you start beeping? 155 00:05:36,336 --> 00:05:38,033 Ha, ha, ha. It's not funny. 156 00:05:38,163 --> 00:05:39,556 My life is in shambles, 157 00:05:39,687 --> 00:05:40,905 and I'm too old to start over. 158 00:05:41,036 --> 00:05:42,603 Oh, come on. 159 00:05:42,733 --> 00:05:44,169 You are not too old. 160 00:05:44,300 --> 00:05:48,260 Now, listen, you are a smart, vibrant, perky woman. 161 00:05:48,391 --> 00:05:50,698 - Perky? - Well, yeah, compared to me. 162 00:05:50,828 --> 00:05:52,569 [chuckles] And I'll tell you another thing. 163 00:05:52,700 --> 00:05:54,354 Your life's not over. 164 00:05:54,484 --> 00:05:58,749 You are writing a new chapter in the book of you. 165 00:05:58,880 --> 00:06:00,795 A book where 166 00:06:00,925 --> 00:06:04,320 a perky heroine rises up 167 00:06:04,451 --> 00:06:05,582 and... 168 00:06:05,713 --> 00:06:07,541 And what? 169 00:06:07,671 --> 00:06:09,586 I don't know. Y-You want to get drunk? 170 00:06:09,717 --> 00:06:11,240 - Yes. - Great. I'm gonna 171 00:06:11,371 --> 00:06:12,850 run to the liquor store. You want to come with me? 172 00:06:12,981 --> 00:06:15,418 - Dale! - Right. Okay. 173 00:06:15,549 --> 00:06:17,420 Be back in a jiffy. 174 00:06:17,551 --> 00:06:20,554 [music playing faintly] 175 00:06:20,684 --> 00:06:23,818 [door opens and closes] God help me, I love him. 176 00:06:23,948 --> 00:06:26,255 GEORGE SR.: All right, just a little bit more. 177 00:06:26,386 --> 00:06:29,127 Oh, easy, easy. There you go. [laughs] 178 00:06:29,258 --> 00:06:31,129 Yeah. 179 00:06:31,260 --> 00:06:33,044 - Not bad, huh? - I don't know. 180 00:06:33,175 --> 00:06:34,742 Might look better by the fence. 181 00:06:34,872 --> 00:06:38,093 Look better? It's a big plastic crap house. 182 00:06:38,223 --> 00:06:39,442 MARY: Oh, dear Lord. 183 00:06:40,443 --> 00:06:43,098 You wanted a toilet? Voilà. 184 00:06:43,228 --> 00:06:44,795 Where did you get it? 185 00:06:44,926 --> 00:06:46,493 From the high school. We got, like, ten of 'em 186 00:06:46,623 --> 00:06:48,190 for visiting teams. Yeah... give it a whirl. 187 00:06:48,320 --> 00:06:50,061 I'd rather die. 188 00:06:51,367 --> 00:06:52,455 Is there a light inside? 189 00:06:52,586 --> 00:06:54,631 - No. - Trust me, that's a good thing. 190 00:06:54,762 --> 00:06:56,764 We'll just tie a flashlight to the handle. 191 00:06:56,894 --> 00:06:59,157 Huh. I always wondered what rock bottom would look like. 192 00:06:59,288 --> 00:07:01,072 Come on, at least check it out. 193 00:07:03,031 --> 00:07:05,163 [Mandy sighs] 194 00:07:05,294 --> 00:07:07,383 I checked, I'm out. 195 00:07:07,514 --> 00:07:09,559 [door closes] 196 00:07:09,690 --> 00:07:11,561 I can't thank y'all enough. 197 00:07:11,692 --> 00:07:13,389 Oh, don't be silly. Stay as long as you need. 198 00:07:13,520 --> 00:07:15,913 It's only temporary. Whatever. 199 00:07:16,044 --> 00:07:17,915 We're just thrilled to have you and the baby here. 200 00:07:18,046 --> 00:07:19,439 And me, too, right? 201 00:07:19,569 --> 00:07:21,441 Yes, you'll be here, too. 202 00:07:23,268 --> 00:07:24,966 Well, let me give you a hand. 203 00:07:25,096 --> 00:07:26,794 Oh. Thanks. Now, Georgie, 204 00:07:26,924 --> 00:07:28,883 if the police come for you, what should we tell them? 205 00:07:29,013 --> 00:07:31,146 Mom. I'm sorry. 206 00:07:31,276 --> 00:07:34,105 I've never harbored a fugitive before. Mom! 207 00:07:42,070 --> 00:07:43,027 Who's that guy? 208 00:07:43,158 --> 00:07:44,289 It's Donny Osmond. 209 00:07:44,420 --> 00:07:45,856 Never heard of him. 210 00:07:45,987 --> 00:07:47,423 You know, Donny and Marie? 211 00:07:47,554 --> 00:07:49,773 Sometimes I forget how old you are. 212 00:07:49,904 --> 00:07:51,819 Thank you. [unzips bag] 213 00:07:51,949 --> 00:07:53,995 I'm sorry about my mom. 214 00:07:54,125 --> 00:07:56,737 You kidding? We got a double bed and an indoor bathroom. 215 00:07:56,867 --> 00:07:58,086 She can spit in my Corn Flakes, and I'm a happy camper. 216 00:07:58,216 --> 00:08:01,045 Good, 'cause she might. 217 00:08:01,176 --> 00:08:02,830 Don't worry. I'll win her over. 218 00:08:02,960 --> 00:08:05,049 - She thinks you ruined my life. - So? 219 00:08:05,180 --> 00:08:07,878 You thought I ruined your life, and you married me. 220 00:08:08,009 --> 00:08:11,186 I called it. I said no good would come of this marriage. 221 00:08:11,316 --> 00:08:12,927 Yeah, yeah, you said it a lot. 222 00:08:13,057 --> 00:08:14,581 You said it at the wedding. 223 00:08:14,711 --> 00:08:16,278 But, uh, still, you know, I... 224 00:08:16,408 --> 00:08:18,454 I think you could be a little nicer to him. 225 00:08:18,585 --> 00:08:20,848 Sure, I can also go out in the backyard 226 00:08:20,978 --> 00:08:23,024 and water the crabgrass. 227 00:08:24,199 --> 00:08:26,767 - We're gonna be okay, right? - Oh, of course. 228 00:08:26,897 --> 00:08:28,420 How can you be so sure? 229 00:08:28,551 --> 00:08:30,858 Hey, you didn't just marry a pretty boy like Danny over here. 230 00:08:30,988 --> 00:08:33,338 - Donny. - Yeah, him. You know, 231 00:08:33,469 --> 00:08:35,384 I'm the hardest worker you'll ever meet. 232 00:08:35,515 --> 00:08:37,778 When I see something I want, I don't stop till I get it. 233 00:08:37,908 --> 00:08:39,170 You are relentless. 234 00:08:40,389 --> 00:08:42,434 The good news is, with Amanda back in the house, 235 00:08:42,565 --> 00:08:44,393 I can help her come to her senses. 236 00:08:44,524 --> 00:08:47,265 Good plan. Hey, uh, in the meantime, 237 00:08:47,396 --> 00:08:49,441 I was thinking of putting Georgie to work at the store. 238 00:08:49,572 --> 00:08:52,488 There you go, watering the crabgrass. 239 00:08:52,619 --> 00:08:54,490 It's not charity, all right? He'll work. 240 00:08:54,621 --> 00:08:56,057 He's a criminal, Jim. 241 00:08:56,187 --> 00:08:59,408 And what I want is to take care of you and CeeCee 242 00:08:59,539 --> 00:09:01,802 and maybe someday a Georgie Junior Junior. 243 00:09:01,932 --> 00:09:03,630 You mean George the Third. 244 00:09:03,760 --> 00:09:06,328 No, that's too fancy. He'd get his ass kicked. 245 00:09:06,458 --> 00:09:08,460 Mm, yeah. JIM: And for your information, 246 00:09:08,591 --> 00:09:10,898 those little backroom slot machines are all over town. 247 00:09:11,028 --> 00:09:12,334 How do you know? 248 00:09:13,335 --> 00:09:14,858 People tell me stuff. 249 00:09:16,251 --> 00:09:18,688 I... I just got-- I got one of them faces. 250 00:09:20,429 --> 00:09:22,692 ADULT SHELDON: I had a plan to avoid using the porta-potty. 251 00:09:22,823 --> 00:09:24,781 I just had to get through the night 252 00:09:24,912 --> 00:09:26,827 until I could get back to my dorm in the morning. 253 00:09:26,957 --> 00:09:29,351 I lowered my overall liquid intake, 254 00:09:29,481 --> 00:09:31,440 skipped my pre-bed chamomile tea, 255 00:09:31,571 --> 00:09:34,574 and gave my bladder a stern talking to. 256 00:09:34,704 --> 00:09:36,750 My bladder did not listen. 257 00:09:39,927 --> 00:09:41,145 [sighs] 258 00:09:44,105 --> 00:09:45,585 I can do this. 259 00:09:45,715 --> 00:09:46,803 ADULT SHELDON: My body may have been weak, 260 00:09:46,934 --> 00:09:48,849 but my mind was strong. 261 00:09:48,979 --> 00:09:50,285 I just needed to think about this situation 262 00:09:50,415 --> 00:09:51,808 in a different way. 263 00:09:51,939 --> 00:09:54,637 Instead of a porta-potty, it was a TARDIS. 264 00:09:54,768 --> 00:09:57,553 Instead of Sheldon, I was Doctor Who, 265 00:09:57,684 --> 00:10:00,687 whose urine was ready to travel through space and time. 266 00:10:01,949 --> 00:10:03,820 For those who aren't familiar, 267 00:10:03,951 --> 00:10:06,214 the TARDIS is bigger on the inside. 268 00:10:06,344 --> 00:10:09,130 This one, however, was smellier on the inside. 269 00:10:09,260 --> 00:10:11,393 I can't do this. 270 00:10:12,699 --> 00:10:15,136 ADULT SHELDON: I'm not proud of this, but that night, 271 00:10:15,266 --> 00:10:18,835 I relieved myself inside Billy Sparks' chicken coop. 272 00:10:18,966 --> 00:10:21,142 Until my wife, those hens were the only females 273 00:10:21,272 --> 00:10:23,318 I ever exposed myself to. 274 00:10:23,448 --> 00:10:25,799 [chickens clucking] 275 00:10:25,929 --> 00:10:28,192 I guess I could have left that part out. 276 00:10:28,323 --> 00:10:29,063 Oh, well. 277 00:10:30,368 --> 00:10:31,152 GEORGE JR.: More bacon? 278 00:10:31,282 --> 00:10:32,980 Pile it on. 279 00:10:33,110 --> 00:10:34,111 Good morning. 280 00:10:34,242 --> 00:10:35,939 Morning. Have a seat. 281 00:10:37,245 --> 00:10:39,508 Georgie made us breakfast. Isn't that nice? 282 00:10:39,639 --> 00:10:41,553 Oh, well, look at that. Thank you. 283 00:10:41,684 --> 00:10:43,425 - My pleasure. - AUDREY:I guess 284 00:10:43,555 --> 00:10:44,600 I'll just have to run to the supermarket later 285 00:10:44,731 --> 00:10:46,471 and get some more eggs 286 00:10:46,602 --> 00:10:48,386 for that cake I was going to make. 287 00:10:49,823 --> 00:10:52,695 Oh, no problem. I-I can go to the grocery store. 288 00:10:52,826 --> 00:10:55,263 Oh. Apparently we're not job-hunting today. 289 00:10:55,393 --> 00:10:58,701 Oh, speaking of jobs. 290 00:10:59,702 --> 00:11:01,617 Good luck to you, son. 291 00:11:04,315 --> 00:11:07,057 Meemaw. Meemaw. 292 00:11:07,188 --> 00:11:08,755 Meemaw. 293 00:11:10,060 --> 00:11:11,801 What? 294 00:11:11,932 --> 00:11:13,977 Oh, my, you look terrible. 295 00:11:14,108 --> 00:11:14,978 Are you sick? 296 00:11:15,109 --> 00:11:17,241 Of life, yes. 297 00:11:17,372 --> 00:11:18,721 Oh, good. That's not contagious. 298 00:11:18,852 --> 00:11:21,071 Get in here. The light's killing me. 299 00:11:21,202 --> 00:11:23,117 You smell like alcohol. Yucky. 300 00:11:23,247 --> 00:11:24,771 [door closes] 301 00:11:26,076 --> 00:11:28,557 Look who came to visit. 302 00:11:28,688 --> 00:11:30,690 - Oh, great. - SHELDON: You will 303 00:11:30,820 --> 00:11:32,692 think it's great when you hear the brilliant legal strategy 304 00:11:32,822 --> 00:11:34,389 I have to keep Meemaw out of prison. 305 00:11:34,519 --> 00:11:36,478 I thought you were a science guy. 306 00:11:36,608 --> 00:11:38,872 I am, but sometimes I like to spread my wings. 307 00:11:39,002 --> 00:11:41,222 Oh, okay. Uh, proceed. 308 00:11:41,352 --> 00:11:42,005 What do you got? 309 00:11:42,136 --> 00:11:43,877 It's simple. 310 00:11:44,007 --> 00:11:45,879 We argue under Article 46-B of the Texas Penal Code 311 00:11:46,009 --> 00:11:48,533 that you're unfit to stand trial due to mental incompetence. 312 00:11:48,664 --> 00:11:51,058 You-you want to tell 'em I'm crazy? 313 00:11:51,188 --> 00:11:53,495 Yes. And keep this look. It really bolsters our case. 314 00:11:55,018 --> 00:11:56,019 Has this worked before? 315 00:11:56,150 --> 00:11:57,064 It has. 316 00:11:57,194 --> 00:11:59,196 Oh. Well, that's good news. 317 00:11:59,327 --> 00:12:02,286 The bad news is, you'll probably be institutionalized. 318 00:12:02,417 --> 00:12:05,725 You-you... you want me to go to the nuthouse? 319 00:12:05,855 --> 00:12:07,944 I want you to stay out of prison. 320 00:12:08,075 --> 00:12:10,991 Oh, Moon Pie, thank you. Thank you so much. 321 00:12:11,121 --> 00:12:12,470 I really do 322 00:12:12,601 --> 00:12:14,255 appreciate it, but I'm fine. 323 00:12:14,385 --> 00:12:16,953 You know, I have a buddy whose nephew is a lawyer. 324 00:12:17,084 --> 00:12:18,650 He's gonna help us out. 325 00:12:18,781 --> 00:12:20,435 Is this because I haven't passed the bar yet? 326 00:12:20,565 --> 00:12:22,480 Because that's just a formality. A monkey could do it. 327 00:12:22,611 --> 00:12:25,440 No, I... I think that I'd just feel a little more comfortable 328 00:12:25,570 --> 00:12:27,181 if I was getting advice 329 00:12:27,311 --> 00:12:31,533 from somebody who had a little more professional experience. 330 00:12:31,663 --> 00:12:34,275 Okay. I mean, I've been doing this for a day and a half, 331 00:12:34,405 --> 00:12:35,929 but suit yourself. 332 00:12:38,496 --> 00:12:39,889 [door closes] 333 00:12:40,020 --> 00:12:42,152 Got your eggs, everything on the list. 334 00:12:42,283 --> 00:12:44,372 Thank you. 335 00:12:44,502 --> 00:12:45,895 Also filled out an application 336 00:12:46,026 --> 00:12:47,767 to be a bag boy while I was there. Oh. 337 00:12:47,897 --> 00:12:50,857 Wonderful. My son-in-law, the bag boy. 338 00:12:50,987 --> 00:12:52,597 It's only temporary. 339 00:12:52,728 --> 00:12:54,251 I'll make my way up to cashier, 340 00:12:54,382 --> 00:12:56,688 then night manager, then manager-manager, 341 00:12:56,819 --> 00:12:59,953 then regional supervisor, then it's just a hop, skip and a jump 342 00:13:00,083 --> 00:13:02,259 to HQ. That's short for headquarters. 343 00:13:02,390 --> 00:13:05,132 You can do all that without a high school diploma? 344 00:13:05,262 --> 00:13:07,830 If you're a member of the can-do club. 345 00:13:09,484 --> 00:13:11,529 God help me. 346 00:13:12,487 --> 00:13:14,924 I'll just put these away. 347 00:13:20,103 --> 00:13:22,018 What's the can-do club, and why is my mom so mad about it? 348 00:13:25,674 --> 00:13:28,198 What are you doing? 349 00:13:28,329 --> 00:13:29,852 Cleaning out these rain gutters. 350 00:13:29,983 --> 00:13:31,114 Otherwise, the water gets backed up 351 00:13:31,245 --> 00:13:32,899 and wrecks havoc on your roof. 352 00:13:33,029 --> 00:13:35,379 Wreaks... havoc. 353 00:13:35,510 --> 00:13:36,511 No, I'm pretty sure it's wrecks, 354 00:13:36,641 --> 00:13:38,165 'cause that's what it do. 355 00:13:42,256 --> 00:13:44,562 Oh, look at that. 356 00:13:44,693 --> 00:13:46,564 [door opens] Audrey, is this your Wham-O? 357 00:13:46,695 --> 00:13:48,828 [door closes] Audrey? 358 00:13:49,829 --> 00:13:53,049 And the wolf said, "I'm gonna huff 359 00:13:53,180 --> 00:13:56,096 and puff and blow your house down." 360 00:13:56,226 --> 00:13:59,403 Don't worry. Daddy'll never let that happen to you. 361 00:13:59,534 --> 00:14:01,144 I'm gonna keep you safe. 362 00:14:01,275 --> 00:14:02,885 [chuckles] Uh-oh. 363 00:14:03,016 --> 00:14:04,887 Somebody needs a new diaper. 364 00:14:05,018 --> 00:14:06,976 Come on, let's get you one. 365 00:14:08,238 --> 00:14:10,110 Oh, hey. 366 00:14:10,240 --> 00:14:11,372 She's got you and Mandy's good looks, but-- 367 00:14:11,502 --> 00:14:13,330 phew-- she poops like her dad. [laughs] 368 00:14:13,461 --> 00:14:15,506 Lovely. 369 00:14:19,641 --> 00:14:21,425 Your grandma's coming around on me. 370 00:14:21,556 --> 00:14:22,644 [laughs] Yeah, she is. 371 00:14:29,303 --> 00:14:30,782 The good news is, I've had some encouraging talks 372 00:14:30,913 --> 00:14:31,740 with the district attorney, and I think that we can... 373 00:14:31,871 --> 00:14:34,612 Hang on. How old are you? 374 00:14:34,743 --> 00:14:37,006 I know I look young, but I'm 24. 375 00:14:37,137 --> 00:14:39,530 You bring me a child attorney? 376 00:14:39,661 --> 00:14:42,316 Well, you were about to take advice from a 14-year-old. 377 00:14:42,446 --> 00:14:43,883 Oh, who's that? I might know him. 378 00:14:44,013 --> 00:14:45,710 Oh, just finish up what you were saying. 379 00:14:45,841 --> 00:14:46,842 Right. A deal can be made 380 00:14:46,973 --> 00:14:48,539 without going to trial. 381 00:14:48,670 --> 00:14:50,802 You plead guilty, pay a fine, lose your business license, 382 00:14:50,933 --> 00:14:52,674 maybe some community service, 383 00:14:52,804 --> 00:14:54,632 probation, but no jail time. 384 00:14:54,763 --> 00:14:56,286 So I'll lose the gambling room, 385 00:14:56,417 --> 00:15:00,551 but I can keep the Laundromat and the video store? No. 386 00:15:00,682 --> 00:15:02,640 Those are all considered a part of the criminal enterprise. 387 00:15:02,771 --> 00:15:03,641 They get confiscated. 388 00:15:03,772 --> 00:15:05,556 What if I fight it? 389 00:15:05,687 --> 00:15:07,036 On what grounds? 390 00:15:07,167 --> 00:15:09,125 I didn't have an illegal gambling room. 391 00:15:09,256 --> 00:15:11,388 I collected... 392 00:15:11,519 --> 00:15:13,042 antique slot machines. 393 00:15:13,173 --> 00:15:14,696 It was my hobby. 394 00:15:14,826 --> 00:15:15,958 And the evading arrest? 395 00:15:16,089 --> 00:15:17,568 I was just taking my great-granddaughter 396 00:15:17,699 --> 00:15:19,266 for a brisk stroll. 397 00:15:19,396 --> 00:15:20,832 I'm confused. 398 00:15:20,963 --> 00:15:22,878 Did we start the insanity thing? 399 00:15:23,009 --> 00:15:24,706 I think you should take this deal. 400 00:15:24,836 --> 00:15:26,012 Put everything behind you, 401 00:15:26,142 --> 00:15:27,100 get on with your life. 402 00:15:27,230 --> 00:15:28,797 What life? I have no life. 403 00:15:28,928 --> 00:15:29,624 You have me. 404 00:15:29,754 --> 00:15:31,321 Yeah, yeah. 405 00:15:31,452 --> 00:15:32,801 What if I had something 406 00:15:32,932 --> 00:15:34,585 to offer? 407 00:15:34,716 --> 00:15:37,632 Then maybe I could keep my businesses and skip the fine? 408 00:15:37,762 --> 00:15:39,025 What are you thinking? 409 00:15:39,155 --> 00:15:41,201 That greedy rat of a cop I was paying off. 410 00:15:41,331 --> 00:15:42,506 Rutledge? 411 00:15:42,637 --> 00:15:43,725 He's the one who flipped on you. 412 00:15:43,855 --> 00:15:45,509 Son of a bitch. 413 00:15:45,640 --> 00:15:47,990 You can't even trust a dirty cop these days. 414 00:15:48,121 --> 00:15:50,123 - Come on, Connie. - Yeah. 415 00:15:50,253 --> 00:15:52,125 No one wants to see a grandma behind bars. 416 00:15:52,255 --> 00:15:53,126 Great-grandma. 417 00:15:53,256 --> 00:15:54,344 - Oh, wow. - Yeah. 418 00:15:54,475 --> 00:15:55,345 How old are you? 419 00:15:55,476 --> 00:15:56,390 None of your business. 420 00:15:57,173 --> 00:15:58,566 So, 421 00:15:58,696 --> 00:16:00,133 do I tell 'em we have a deal? 422 00:16:00,263 --> 00:16:02,135 Okay, fine. 423 00:16:02,265 --> 00:16:03,223 Oh, thank God. 424 00:16:03,353 --> 00:16:05,094 I'm too old to find somebody new. 425 00:16:06,400 --> 00:16:07,575 ♪ ♪ 426 00:16:16,540 --> 00:16:18,281 What are you doing? 427 00:16:18,412 --> 00:16:20,066 Making a withdrawal. 428 00:16:20,196 --> 00:16:23,765 You put a hole in my wall and hid money in it? 429 00:16:23,895 --> 00:16:24,940 It seemed safe. 430 00:16:25,071 --> 00:16:26,681 I mean, who'd look for money in this dump? 431 00:16:27,682 --> 00:16:28,988 Why do you need it? 432 00:16:29,118 --> 00:16:30,772 Legal fees. 433 00:16:30,902 --> 00:16:31,947 Maybe a new gambling room. 434 00:16:32,078 --> 00:16:34,210 - Mom. - By the way, 435 00:16:34,341 --> 00:16:36,691 what is that porta-potty doing out there in your yard? 436 00:16:36,821 --> 00:16:38,606 We're having plumbing issues. 437 00:16:38,736 --> 00:16:40,216 We need a new septic tank. 438 00:16:40,347 --> 00:16:41,522 Ouch. 439 00:16:41,652 --> 00:16:43,002 Tell me about it. 440 00:16:44,742 --> 00:16:46,527 How much you got in there? 441 00:16:46,657 --> 00:16:47,571 None of your business. 442 00:16:47,702 --> 00:16:49,312 It's in my wall! 443 00:16:49,443 --> 00:16:51,010 It's the devil's money, Mary. 444 00:16:51,140 --> 00:16:53,490 - You don't want it. - I don't care. 445 00:16:53,621 --> 00:16:55,536 Last night, I went to pee and there was a snake in there. 446 00:16:55,666 --> 00:16:57,059 Here you go. 447 00:16:58,539 --> 00:17:00,628 Get yourself some indoor plumbing. 448 00:17:00,758 --> 00:17:03,152 Oh, Mommy, thank you. 449 00:17:03,283 --> 00:17:04,023 [shrieks] 450 00:17:05,981 --> 00:17:07,939 Snake's back! Snake's back! 451 00:17:12,857 --> 00:17:14,903 Nice house. 452 00:17:15,947 --> 00:17:16,818 Got the job. 453 00:17:16,948 --> 00:17:19,038 Part-time bag boy. 454 00:17:19,168 --> 00:17:21,257 Well. They let you take the apron home? 455 00:17:21,388 --> 00:17:23,129 Aw, shoot. 456 00:17:23,259 --> 00:17:24,478 [Mandy chuckles] 457 00:17:24,608 --> 00:17:26,175 That's great, Georgie. I'm really proud of you. 458 00:17:26,306 --> 00:17:28,395 It's only temporary till I find something better. 459 00:17:33,748 --> 00:17:35,184 Listen, Georgie, 460 00:17:35,315 --> 00:17:36,620 Audrey and I were thinking...[clears throat] 461 00:17:36,751 --> 00:17:38,405 I was thinking... 462 00:17:38,535 --> 00:17:40,624 I could really use some help down at the tire store. 463 00:17:40,755 --> 00:17:42,496 Really? Selling tires? 464 00:17:43,758 --> 00:17:45,107 You are not gonna regret this. 465 00:17:45,238 --> 00:17:46,456 I'll work my butt off for you. 466 00:17:46,587 --> 00:17:47,544 Nights, weekends, holidays-- 467 00:17:47,675 --> 00:17:48,763 you name it, I am there. 468 00:17:50,243 --> 00:17:51,853 Pretty impressive kid, huh? 469 00:17:52,854 --> 00:17:53,898 We'll see. 470 00:17:55,117 --> 00:17:56,510 "We'll see"? [scoffs] 471 00:17:56,640 --> 00:17:57,598 Good job. 472 00:17:57,728 --> 00:17:58,686 Told you.[chuckles] 473 00:18:05,301 --> 00:18:07,608 ♪ I go out walkin' ♪ 474 00:18:07,738 --> 00:18:10,001 ♪ After midnight ♪ 475 00:18:10,132 --> 00:18:13,179 ♪ Out in the moonlight ♪ 476 00:18:13,309 --> 00:18:15,485 ♪ Just like we used to do [sighs] 477 00:18:15,616 --> 00:18:16,791 ♪ I'm always walkin'... [newspaper rustles] 478 00:18:16,921 --> 00:18:18,140 What the hell is...? 479 00:18:18,271 --> 00:18:19,315 Oh, a snake! 480 00:18:19,446 --> 00:18:21,230 Snake! Oh! A snake! 481 00:18:21,361 --> 00:18:23,145 [whimpers]: Snake! 482 00:18:24,103 --> 00:18:25,234 Mary?! 483 00:18:25,365 --> 00:18:26,105 Bring a towel! 484 00:18:31,066 --> 00:18:33,938 Captioning sponsored by CBS 485 00:18:34,069 --> 00:18:36,637 WARNER BROS. TELEVISION 486 00:18:36,767 --> 00:18:39,944 and TOYOTA. 487 00:18:40,075 --> 00:18:44,075 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.