Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,050 --> 00:01:29,872
Dearest, I feel certain
2
00:01:29,930 --> 00:01:31,730
that I am going mad again.
3
00:01:31,810 --> 00:01:33,090
I feel we can't go
4
00:01:33,170 --> 00:01:35,113
through another
of these terrible times,
5
00:01:35,170 --> 00:01:40,552
and I... shan't
recover this time.
6
00:01:40,610 --> 00:01:44,929
I begin to hear voices,
and can't concentrate.
7
00:01:48,130 --> 00:01:49,969
So, I am doing what seems to be
8
00:01:50,049 --> 00:01:51,929
the best thing to do.
9
00:02:07,369 --> 00:02:08,871
You have given me
10
00:02:08,928 --> 00:02:11,095
the greatest possible happiness.
11
00:02:11,768 --> 00:02:13,667
You have been in every way
12
00:02:14,041 --> 00:02:15,681
all that anyone could be.
13
00:02:19,968 --> 00:02:21,956
I know that I am spoiling your life,
14
00:02:23,008 --> 00:02:25,608
and without me, you could work.
15
00:02:25,984 --> 00:02:28,357
And you will, I know.
16
00:02:32,844 --> 00:02:34,849
You see, I can't
even write this properly.
17
00:02:38,470 --> 00:02:39,718
What I want to say is that I owe
18
00:02:40,174 --> 00:02:43,291
all the happiness of my life to you.
19
00:02:43,764 --> 00:02:45,835
You have been entirely patient
with me...
20
00:02:47,995 --> 00:02:50,516
and incredibly good.
21
00:02:52,678 --> 00:02:55,687
Everything's gone from
me but the certainty
22
00:02:55,906 --> 00:02:57,488
of your goodness.
23
00:02:58,767 --> 00:03:01,381
I can't go on
spoiling your life any longer.
24
00:03:03,319 --> 00:03:07,224
I don't think two people
could have been happier
25
00:03:07,904 --> 00:03:08,826
than we have been.
26
00:03:10,383 --> 00:03:11,206
Virginia.
27
00:05:03,268 --> 00:05:04,228
Good morning, Doctor.
28
00:05:04,289 --> 00:05:05,041
Mr. Woolf.
29
00:05:05,749 --> 00:05:07,250
No worse, I think.
30
00:05:08,557 --> 00:05:09,643
I see.
31
00:05:10,259 --> 00:05:13,787
The main thing is to keep her
where she is, and calm.
32
00:05:15,728 --> 00:05:16,775
Friday, then.
33
00:08:39,155 --> 00:08:40,314
Good morning, Leonard.
34
00:08:40,701 --> 00:08:41,881
Good morning, Virginia.
35
00:08:42,101 --> 00:08:42,955
How was your sleep?
36
00:08:43,663 --> 00:08:44,554
Uneventful.
37
00:08:44,742 --> 00:08:45,555
The headaches?
38
00:08:45,794 --> 00:08:47,528
No. No headaches.
39
00:08:50,014 --> 00:08:51,064
Doctor seemed pleased.
40
00:08:51,971 --> 00:08:53,158
That's all from this morning?
41
00:08:53,284 --> 00:08:56,217
Yes. This young man
has submitted his manuscript.
42
00:08:56,703 --> 00:08:57,976
I've found three errors of fact
43
00:08:58,034 --> 00:08:59,020
and two spelling mistakes,
44
00:08:59,081 --> 00:09:00,663
and I'm not yet on page four.
45
00:09:02,374 --> 00:09:03,276
Have you had breakfast?
46
00:09:04,912 --> 00:09:05,474
Yes.
47
00:09:06,012 --> 00:09:06,633
Liar.
48
00:09:08,223 --> 00:09:09,235
Virginia, it's not my insistence.
49
00:09:09,296 --> 00:09:10,516
It's your own doctor's.
50
00:09:12,911 --> 00:09:15,222
I'm going to send Nelly up
with some fruit and a bun.
51
00:09:16,631 --> 00:09:18,616
Right. Lunch, then.
52
00:09:19,126 --> 00:09:21,493
Proper lunch, husband and
wife sitting down together...
53
00:09:22,583 --> 00:09:24,003
soup, pudding and all.
54
00:09:25,059 --> 00:09:26,290
By force if necessary.
55
00:09:29,593 --> 00:09:31,753
Leonard, I believe
I may have a first sentence.
56
00:09:38,399 --> 00:09:39,058
Work, then.
57
00:09:45,592 --> 00:09:46,402
Then you must eat.
58
00:10:43,051 --> 00:10:44,839
Mrs. Dalloway said...
59
00:10:46,374 --> 00:10:50,955
she would buy the flowers...
herself.
60
00:10:52,443 --> 00:10:54,839
Mrs. Dalloway said she would
buy the flowers herself.
61
00:10:58,643 --> 00:11:00,960
Sally, I think I'll buy
the flowers myself.
62
00:11:01,580 --> 00:11:02,120
What?
63
00:11:03,941 --> 00:11:04,928
What flowers?
64
00:11:05,846 --> 00:11:08,106
Oh, shit. I forgot.
65
00:11:09,824 --> 00:11:12,233
You're never going to be a big boy
if you don't eat your breakfast.
66
00:11:12,729 --> 00:11:14,032
You're going to be the big brother.
67
00:11:14,093 --> 00:11:15,220
It's a very important job.
68
00:11:15,576 --> 00:11:16,494
Happy birthday.
69
00:11:16,847 --> 00:11:18,389
-Morning, honey.
-Oh, Dan.
70
00:11:19,958 --> 00:11:21,438
Roses on your own birthday.
71
00:11:21,499 --> 00:11:23,002
You're too much.
Really.
72
00:11:23,063 --> 00:11:24,448
He'll eat it now that you're here.
73
00:11:26,247 --> 00:11:28,691
It's your birthday. You shouldn't
be out buying me flowers.
74
00:11:28,787 --> 00:11:30,149
Well, you were still sleeping.
75
00:11:30,464 --> 00:11:31,291
So?
76
00:11:31,661 --> 00:11:33,928
Well, we decided it would be better
77
00:11:33,989 --> 00:11:35,459
if we let you sleep in
a little, didn't we?
78
00:11:35,520 --> 00:11:36,402
Morning, bug.
79
00:11:41,001 --> 00:11:42,224
You need to rest, Laura.
80
00:11:42,816 --> 00:11:43,876
You're only four months away.
81
00:11:44,103 --> 00:11:44,978
Dan, don't.
82
00:11:45,654 --> 00:11:47,242
I'm fine. I'm just tired.
83
00:11:49,108 --> 00:11:50,992
I've been telling him
he's got to eat his breakfast.
84
00:11:51,268 --> 00:11:52,132
That's true.
85
00:11:52,787 --> 00:11:54,467
So, it's a beautiful day.
86
00:11:55,128 --> 00:11:56,428
What are you two going
to be doing with it?
87
00:11:57,400 --> 00:11:59,298
We've got our plans, don't we?
88
00:11:59,720 --> 00:12:00,651
What plans?
89
00:12:01,054 --> 00:12:01,647
Hmm...
90
00:12:02,809 --> 00:12:05,108
Well, it wouldn't be much of a party,
91
00:12:05,260 --> 00:12:07,187
would it, if I told you
every detail in advance?
92
00:12:07,268 --> 00:12:09,792
Well, I better just stop
asking questions then, huh?
93
00:12:11,229 --> 00:12:12,187
That the time?
94
00:12:12,473 --> 00:12:13,490
I better get going.
95
00:12:13,547 --> 00:12:14,506
Have a good day.
96
00:12:14,587 --> 00:12:15,419
You, too.
97
00:12:19,014 --> 00:12:20,814
Dan, happy birthday.
98
00:12:20,893 --> 00:12:21,747
Oh, thank you.
99
00:12:54,759 --> 00:12:55,814
You need to finish your breakfast.
100
00:13:21,390 --> 00:13:22,659
Oh, I'm going to make a cake.
101
00:13:25,679 --> 00:13:26,737
That's what I'm going to do.
102
00:13:28,479 --> 00:13:30,071
I'm going to make the cake
for Daddy's birthday.
103
00:13:30,312 --> 00:13:31,465
Mommy, can I help?
104
00:13:31,991 --> 00:13:33,391
Can I help make the cake?
105
00:13:35,671 --> 00:13:37,007
Of course you can, sweet pea.
106
00:13:38,323 --> 00:13:39,923
I'm not going to do
anything without you.
107
00:13:40,384 --> 00:13:42,657
No, of course. You have to come.
108
00:13:43,513 --> 00:13:44,709
Of course.
109
00:13:46,264 --> 00:13:47,336
Well, I always wanted you
110
00:13:47,397 --> 00:13:49,771
and everybody involved
in the actual ceremony.
111
00:13:50,490 --> 00:13:52,489
I don't know. Around 60.
112
00:13:52,919 --> 00:13:55,216
Well, it will. It'll mean so much.
113
00:13:55,823 --> 00:13:57,005
The whole occasion.
114
00:13:58,038 --> 00:14:00,141
It's the least I can do to
have a nice dinner and...
115
00:14:00,337 --> 00:14:01,514
say thank you to everybody.
116
00:14:01,783 --> 00:14:03,137
You've done so much for him.
117
00:14:03,527 --> 00:14:04,928
Oh, I take that as a yes.
118
00:14:05,719 --> 00:14:06,882
He'll be thrilled.
119
00:14:07,009 --> 00:14:08,152
Oh, my God.
120
00:14:08,688 --> 00:14:10,647
I'm thrilled.
Oh, good.
121
00:14:10,708 --> 00:14:12,011
What if nobody comes?
122
00:14:12,255 --> 00:14:14,065
This is Clarissa Vaughan.
123
00:14:14,325 --> 00:14:16,343
Yes, I am just confirming
124
00:14:16,404 --> 00:14:18,587
that you're sending a car
to pick me up first.
125
00:14:19,141 --> 00:14:19,608
Yeah.
126
00:14:19,669 --> 00:14:21,189
-Hi, Clarissa.
-Hi, can't talk.
127
00:14:21,349 --> 00:14:24,161
And then we're
going over to 679 Hudson,
128
00:14:24,222 --> 00:14:25,783
which is at 9th and 14th.
129
00:14:26,849 --> 00:14:29,507
Then you will take me uptown
and you will wait for us.
130
00:14:29,662 --> 00:14:31,182
And it'll be over at seven.
131
00:14:38,821 --> 00:14:39,771
Flowers!
132
00:14:40,393 --> 00:14:42,681
What a beautiful morning.
133
00:14:42,902 --> 00:14:45,231
Hi, Clarissa.
How are you?
134
00:14:46,108 --> 00:14:47,530
I'm having a party.
135
00:14:47,997 --> 00:14:50,062
My friend Richard's won the Carruthers.
136
00:14:50,141 --> 00:14:52,222
Well, that's just terrific...
137
00:14:52,676 --> 00:14:53,941
if I knew what it was.
138
00:14:55,061 --> 00:14:57,609
It's a poetry prize for a life's work.
139
00:14:58,374 --> 00:14:59,815
It's the most prestigious.
140
00:15:00,559 --> 00:15:02,469
For a poet, it's the best you can do.
141
00:15:02,607 --> 00:15:04,377
Oh, very good.
142
00:15:04,438 --> 00:15:06,888
So, what would you like?
The lilies are perfect.
143
00:15:07,339 --> 00:15:08,621
No. Too morbid.
144
00:15:09,987 --> 00:15:11,147
Hydrangeas, I think.
145
00:15:11,500 --> 00:15:16,620
And, um... oh, oh, let's
just have buckets of roses.
146
00:15:17,721 --> 00:15:18,731
And...
147
00:15:21,268 --> 00:15:22,821
I think I'm going to
take these with me.
148
00:15:22,987 --> 00:15:23,563
Rodney?
149
00:15:23,647 --> 00:15:24,316
Okay.
150
00:15:25,160 --> 00:15:26,119
Thank you.
151
00:15:28,120 --> 00:15:30,873
I actually tried
to read Richard's novel.
152
00:15:31,832 --> 00:15:32,592
You did?
153
00:15:33,713 --> 00:15:36,273
Oh, I know. It's not easy.
154
00:15:37,466 --> 00:15:38,116
I know.
155
00:15:38,583 --> 00:15:40,619
It did take him ten years to write.
156
00:15:41,066 --> 00:15:42,932
Maybe it just takes
another ten to read.
157
00:15:46,306 --> 00:15:47,426
It's you, isn't it?
158
00:15:47,567 --> 00:15:47,968
What is?
159
00:15:48,029 --> 00:15:49,975
In the novel, isn't it meant to be you?
160
00:15:50,036 --> 00:15:51,693
Oh, I see.
161
00:15:52,580 --> 00:15:53,214
Yeah.
162
00:15:54,178 --> 00:15:54,837
Sort of.
163
00:15:55,258 --> 00:15:56,308
I mean, in a way.
164
00:15:56,980 --> 00:15:58,853
You know, Richard's a writer.
That's what he is.
165
00:15:59,165 --> 00:16:00,999
He uses things which actually happen.
166
00:16:01,060 --> 00:16:01,743
Yeah.
167
00:16:03,147 --> 00:16:04,845
And years ago, he and I were...
168
00:16:05,352 --> 00:16:06,559
students. That's true.
169
00:16:06,645 --> 00:16:08,318
But, you know, then he changes things.
170
00:16:08,379 --> 00:16:08,915
Oh, sure.
171
00:16:08,976 --> 00:16:10,552
I don't mean in a bad way.
172
00:16:15,298 --> 00:16:18,210
It's more like...
he makes them his own.
173
00:16:27,037 --> 00:16:28,414
A woman's whole life...
174
00:16:30,480 --> 00:16:31,816
in a single day,
175
00:16:35,073 --> 00:16:36,280
just one day...
176
00:16:37,496 --> 00:16:38,513
and in that day,
177
00:16:40,378 --> 00:16:41,260
her whole life.
178
00:16:44,145 --> 00:16:45,244
This is what we need.
179
00:16:46,391 --> 00:16:47,242
Shortening...
180
00:17:44,869 --> 00:17:47,430
Mrs. Dalloway, it's you.
181
00:17:47,989 --> 00:17:49,901
Yes, it's me!
182
00:17:50,181 --> 00:17:51,566
Oh... It's me.
183
00:17:51,728 --> 00:17:52,523
Come in.
184
00:17:54,175 --> 00:17:56,925
Richard, it's a beautiful morning.
185
00:17:58,003 --> 00:18:00,556
How about we let in
a little more light?
186
00:18:00,617 --> 00:18:01,896
Is it still morning?
187
00:18:03,306 --> 00:18:04,920
Yes, it is.
188
00:18:04,981 --> 00:18:06,003
Have I died?
189
00:18:08,521 --> 00:18:09,937
Good morning, my dear.
190
00:18:14,268 --> 00:18:15,147
Any visitors?
191
00:18:15,328 --> 00:18:15,933
Yes.
192
00:18:16,393 --> 00:18:17,139
Are they still here?
193
00:18:17,200 --> 00:18:18,495
No. They've gone.
194
00:18:19,149 --> 00:18:20,725
Mm. How'd they look?
195
00:18:20,786 --> 00:18:21,483
Today?
196
00:18:22,760 --> 00:18:24,632
Sort of like black fire.
197
00:18:26,040 --> 00:18:28,955
I mean, sort of light and
dark at the same time.
198
00:18:30,174 --> 00:18:32,294
There was one a bit
like an electrified jellyfish.
199
00:18:33,774 --> 00:18:34,802
They were singing.
200
00:18:35,913 --> 00:18:36,994
May have been Greek.
201
00:18:38,614 --> 00:18:40,499
So the ceremony is at 5:00.
202
00:18:41,492 --> 00:18:42,325
Do you remember?
203
00:18:48,960 --> 00:18:52,335
And then... the party
is right after.
204
00:19:01,556 --> 00:19:03,099
They did bring you breakfast,
didn't they?
205
00:19:03,160 --> 00:19:04,244
What a question. Of course.
206
00:19:04,448 --> 00:19:06,253
Richard, you did eat it?
207
00:19:06,333 --> 00:19:07,311
Well, can you see it?
208
00:19:07,787 --> 00:19:08,681
Is it here?
209
00:19:09,141 --> 00:19:11,159
Any breakfast lying around?
210
00:19:11,499 --> 00:19:13,004
No, I don't see it.
211
00:19:13,065 --> 00:19:14,746
Well, then I must have
eaten it, mustn't I?
212
00:19:15,045 --> 00:19:16,702
I suppose.
213
00:19:17,126 --> 00:19:18,001
Does it matter?
214
00:19:20,225 --> 00:19:21,256
Of course, it matters.
215
00:19:22,082 --> 00:19:24,045
You know what the doctors say.
216
00:19:30,656 --> 00:19:32,103
Have you been skipping pills?
217
00:19:33,372 --> 00:19:34,968
Clarissa, I can't take this.
218
00:19:35,072 --> 00:19:35,697
Take what?
219
00:19:35,758 --> 00:19:37,396
Having to be proud and brave
220
00:19:37,457 --> 00:19:38,274
in front of everybody.
221
00:19:38,335 --> 00:19:40,862
Oh. Honey, it's not
a performance.
222
00:19:40,923 --> 00:19:43,652
Of course it is. I got the
prize for my performance.
223
00:19:43,731 --> 00:19:44,570
Well, that is nonsense.
224
00:19:44,631 --> 00:19:47,343
I got the prize for having AIDS
and going nuts
225
00:19:47,404 --> 00:19:48,365
and being brave about it.
226
00:19:48,426 --> 00:19:50,602
I actually got the prize
for having come through.
227
00:19:50,663 --> 00:19:51,517
It's not true.
228
00:19:51,578 --> 00:19:53,320
-For surviving, that's what
-It's not true.
229
00:19:53,381 --> 00:19:54,904
I got the prize for.
Oh, you think they
230
00:19:54,965 --> 00:19:56,370
would have given it to me
if I were healthy?
231
00:19:56,431 --> 00:19:58,171
Yes, as a matter of fact, I do.
232
00:20:05,763 --> 00:20:06,911
Is it here somewhere?
233
00:20:07,910 --> 00:20:08,422
What?
234
00:20:08,957 --> 00:20:10,431
The prize.
I'd like to look at it.
235
00:20:14,077 --> 00:20:15,593
No, you haven't gotten it yet.
236
00:20:18,464 --> 00:20:19,360
It's tonight.
237
00:20:20,023 --> 00:20:21,173
Are you sure?
238
00:20:22,985 --> 00:20:25,970
-Um...
-I remember the ceremony perfectly.
239
00:20:27,243 --> 00:20:29,280
I seem to have fallen out of time.
240
00:20:34,314 --> 00:20:34,986
Richard.
241
00:20:36,073 --> 00:20:38,994
Richard... it's a party,
242
00:20:39,450 --> 00:20:40,980
and it's only a party.
243
00:20:42,890 --> 00:20:45,384
Hmm? Populated entirely
244
00:20:45,445 --> 00:20:48,443
by people who respect and admire you.
245
00:20:48,504 --> 00:20:50,281
A small party, is it?
246
00:20:50,555 --> 00:20:51,974
A select party, is it?
247
00:20:52,035 --> 00:20:52,773
Your friends.
248
00:20:52,834 --> 00:20:54,594
I thought I lost all my friends.
249
00:20:54,728 --> 00:20:56,729
I thought I drove my friends crazy.
250
00:20:57,768 --> 00:20:58,688
Jesus.
251
00:20:58,749 --> 00:21:00,869
Oh, Mrs. Dalloway,
252
00:21:01,669 --> 00:21:05,728
always giving parties
to cover the silence.
253
00:21:18,081 --> 00:21:18,769
Richard...
254
00:21:21,935 --> 00:21:23,603
You won't need to do anything.
255
00:21:23,664 --> 00:21:26,072
All you have to do is appear,
256
00:21:26,599 --> 00:21:28,185
sit on the sofa.
257
00:21:30,648 --> 00:21:31,880
And I will be there.
258
00:21:34,121 --> 00:21:36,027
This is a group of people
259
00:21:36,517 --> 00:21:39,201
who want to tell you
your work is going to live.
260
00:21:39,262 --> 00:21:40,080
Oh, is it?
261
00:21:40,488 --> 00:21:41,909
Is my work going to live?
262
00:21:44,060 --> 00:21:45,767
I can't go through with it, Clarissa.
263
00:21:46,807 --> 00:21:49,047
Oh... Why do you say that?
264
00:21:49,127 --> 00:21:50,376
-I can't.
-Why?
265
00:21:50,437 --> 00:21:52,454
Because I wanted
to be a writer, that's all.
266
00:21:52,515 --> 00:21:53,247
So?
267
00:21:53,577 --> 00:21:55,281
I wanted to write about it all.
268
00:21:56,656 --> 00:21:58,354
Everything that happens in a moment.
269
00:21:58,689 --> 00:21:59,776
The way the flowers looked
270
00:21:59,837 --> 00:22:01,373
when you carried them in your arms.
271
00:22:01,434 --> 00:22:04,225
This towel, how it... smells,
how it feels.
272
00:22:04,286 --> 00:22:05,309
This thread.
273
00:22:06,044 --> 00:22:08,889
All our feelings, yours and mine.
274
00:22:09,907 --> 00:22:12,794
The history of it, who we once were.
275
00:22:13,433 --> 00:22:14,770
Everything in the world.
276
00:22:16,326 --> 00:22:18,337
Everything all mixed up...
277
00:22:20,032 --> 00:22:21,643
like it's all mixed up now.
278
00:22:26,172 --> 00:22:27,352
And I failed.
279
00:22:33,672 --> 00:22:34,670
I failed.
280
00:22:36,612 --> 00:22:39,565
No matter what you start with,
it ends up being so much less.
281
00:22:44,065 --> 00:22:46,057
Sheer fucking pride...
282
00:22:47,264 --> 00:22:48,600
and stupidity.
283
00:22:55,938 --> 00:22:59,360
We want everything, don't we?
284
00:23:02,591 --> 00:23:03,790
I suppose we do.
285
00:23:04,637 --> 00:23:06,445
You kissed me on a beach.
286
00:23:11,490 --> 00:23:12,198
Yeah.
287
00:23:12,450 --> 00:23:13,464
Do you remember...
288
00:23:16,438 --> 00:23:17,991
how many years ago?
289
00:23:18,524 --> 00:23:19,644
Of course.
290
00:23:20,600 --> 00:23:22,924
What did you want then?
291
00:23:28,203 --> 00:23:29,033
Come closer.
292
00:23:32,158 --> 00:23:33,429
I'm right here.
293
00:23:33,830 --> 00:23:35,145
Come closer, would you, please?
294
00:23:41,696 --> 00:23:42,676
Take my hand.
295
00:23:47,842 --> 00:23:49,066
Would you be angry?
296
00:23:51,900 --> 00:23:54,376
Would I be angry if you
didn't show up at the party?
297
00:23:54,622 --> 00:23:56,292
Would you be angry if I died?
298
00:23:58,573 --> 00:23:59,628
If you died?
299
00:23:59,689 --> 00:24:01,035
Who is this party for?
300
00:24:03,062 --> 00:24:04,606
What do you mean, who's it for?
301
00:24:04,712 --> 00:24:06,246
What are you asking?
What are you trying to say?
302
00:24:06,307 --> 00:24:07,402
I'm not trying to say anything.
303
00:24:07,541 --> 00:24:08,151
Mm.
304
00:24:08,401 --> 00:24:09,291
I'm saying...
305
00:24:11,468 --> 00:24:14,571
I think I'm only staying alive
to satisfy you.
306
00:24:22,761 --> 00:24:23,328
Well...
307
00:24:24,955 --> 00:24:27,401
so that is what we do.
308
00:24:27,482 --> 00:24:28,986
That is what people do.
309
00:24:29,241 --> 00:24:31,163
They stay alive for each other.
310
00:24:32,881 --> 00:24:35,439
And the doctors told you,
you-you don't need to die.
311
00:24:35,586 --> 00:24:36,470
They told you that.
312
00:24:36,531 --> 00:24:39,681
You can... live
like this for years.
313
00:24:39,761 --> 00:24:40,803
Well, exactly.
314
00:24:44,587 --> 00:24:45,940
I don't accept this.
315
00:24:46,481 --> 00:24:48,110
I don't accept what you say.
316
00:24:48,171 --> 00:24:48,736
Oh.
317
00:24:49,100 --> 00:24:50,698
And it's for you to decide, is it?
318
00:24:52,886 --> 00:24:54,186
How long have you been doing that?
319
00:24:54,939 --> 00:24:55,882
How many years?
320
00:24:56,066 --> 00:24:57,306
Coming to the apartment.
321
00:24:58,681 --> 00:25:00,064
What about your own life?
322
00:25:01,414 --> 00:25:02,583
What about Sally?
323
00:25:04,160 --> 00:25:05,297
Just wait till I die.
324
00:25:06,200 --> 00:25:07,619
Then you'll have to think of yourself.
325
00:25:09,446 --> 00:25:10,513
How are you going to like that?
326
00:25:18,586 --> 00:25:19,310
Richard...
327
00:25:22,830 --> 00:25:25,439
it would be great
if you did come to the party,
328
00:25:26,137 --> 00:25:27,879
if you felt well enough to come.
329
00:25:28,436 --> 00:25:31,517
Just to let you know, I
am making the crab thing.
330
00:25:32,503 --> 00:25:34,610
Not that I imagine
it makes any difference to you.
331
00:25:35,292 --> 00:25:36,938
Of course, it makes a difference.
332
00:25:37,078 --> 00:25:38,238
I love the crab thing.
333
00:25:40,139 --> 00:25:40,925
Clarissa?
334
00:25:42,712 --> 00:25:43,296
Yes?
335
00:25:58,227 --> 00:25:59,866
I'll be back at 3:30,
336
00:26:00,262 --> 00:26:01,518
and I'll help you get dressed.
337
00:26:01,598 --> 00:26:02,300
Wonderful.
338
00:26:03,551 --> 00:26:04,831
3:30.
339
00:26:17,238 --> 00:26:18,318
Wonderful.
340
00:26:42,947 --> 00:26:43,964
It's on this day,
341
00:26:45,800 --> 00:26:47,729
this day of all days...
342
00:26:56,315 --> 00:26:58,453
her fate becomes clear to her.
343
00:27:05,423 --> 00:27:06,476
Excuse me, Mrs. Woolf.
344
00:27:06,643 --> 00:27:09,186
Mr. Woolf said I was to come
and speak with you.
345
00:27:10,546 --> 00:27:12,116
I've nearly finished, Nelly.
346
00:27:12,438 --> 00:27:14,764
You can tell me in the kitchen.
I'll be down very soon.
347
00:27:20,926 --> 00:27:21,473
Hmm.
348
00:27:23,691 --> 00:27:25,882
What happens is,
she says she wants something,
349
00:27:25,943 --> 00:27:27,358
and then it turns out she doesn't.
350
00:27:27,419 --> 00:27:28,915
Well, she never does, does she?
351
00:27:28,995 --> 00:27:29,915
She never wants anything.
352
00:27:29,976 --> 00:27:30,531
Mm-hmm.
353
00:27:30,592 --> 00:27:32,629
Especially when she's
particularly after it.
354
00:27:33,533 --> 00:27:34,492
That's a sure sign.
355
00:27:34,553 --> 00:27:35,634
I wish I'd been there.
356
00:27:35,695 --> 00:27:37,109
I wish you had, too.
357
00:27:37,170 --> 00:27:38,501
Did you give her that look?
358
00:27:38,628 --> 00:27:40,330
That sort of look you do?
359
00:27:42,846 --> 00:27:43,990
I said, Madam...
360
00:27:50,382 --> 00:27:51,472
Yes, Nelly, tell me.
361
00:27:52,487 --> 00:27:53,286
How can I help?
362
00:27:54,002 --> 00:27:54,954
It's about lunch.
363
00:27:56,393 --> 00:27:58,293
I just had to go ahead on my own.
364
00:27:58,354 --> 00:27:59,330
I understand.
365
00:28:03,548 --> 00:28:04,634
You chose a pie?
366
00:28:04,714 --> 00:28:06,530
I chose a lamb pie.
367
00:28:07,424 --> 00:28:08,554
That seems suitable.
368
00:28:08,869 --> 00:28:10,981
You being so busy with your writing...
369
00:28:12,715 --> 00:28:14,952
I had no instructions.
370
00:28:18,428 --> 00:28:20,120
You do remember
that my sister is coming
371
00:28:20,181 --> 00:28:21,353
at 4:00 with the children?
372
00:28:21,993 --> 00:28:24,036
Yes, ma'am. I hadn't forgotten.
373
00:28:27,472 --> 00:28:28,632
China tea, I think.
374
00:28:31,039 --> 00:28:31,794
And ginger.
375
00:28:35,839 --> 00:28:36,876
Ginger, Madam?
376
00:28:40,126 --> 00:28:42,070
I'd like to give the children a treat.
377
00:28:44,871 --> 00:28:47,051
We'd have to go to London
for ginger, Madam.
378
00:28:48,318 --> 00:28:49,558
I haven't finished this,
379
00:28:49,789 --> 00:28:51,644
and there's the rest
of lunch to get ready.
380
00:28:53,521 --> 00:28:55,112
The 12:30 train, Nelly,
will get you
381
00:28:55,173 --> 00:28:56,606
into London just after 1:00.
382
00:28:56,792 --> 00:28:58,134
If you return on the 2:30,
383
00:28:58,195 --> 00:29:00,292
you should be back in Richmond
soon after 3:00.
384
00:29:02,405 --> 00:29:03,563
Do I miscalculate?
385
00:29:05,190 --> 00:29:05,985
No.
386
00:29:06,343 --> 00:29:08,151
Well, then, is something
detaining you, Nelly?
387
00:29:16,871 --> 00:29:18,894
I can't think of anything
more exhilarating
388
00:29:18,922 --> 00:29:19,965
than a trip to London.
389
00:29:27,386 --> 00:29:28,326
-Good morning, Mrs. Woolf.
-Good morning.
390
00:29:28,387 --> 00:29:30,661
We shall publish no more new authors.
391
00:29:31,711 --> 00:29:34,276
I have to tell you, I've discovered
ten errors in the first proof.
392
00:29:35,176 --> 00:29:36,560
Lucky to have found them then.
393
00:29:36,621 --> 00:29:39,691
Passiondale was a...
charnel house
394
00:29:39,752 --> 00:29:42,077
from which no min returned.
395
00:29:44,829 --> 00:29:45,681
Do you think it's possible that
396
00:29:45,742 --> 00:29:47,609
bad writing actually attracts a higher
397
00:29:47,670 --> 00:29:48,630
incidence of error?
398
00:29:50,893 --> 00:29:52,671
If it's all right, I thought
I might take a short walk.
399
00:29:55,539 --> 00:29:56,099
Not far?
400
00:29:56,469 --> 00:29:57,472
No. Just for air.
401
00:30:00,877 --> 00:30:01,461
Go then.
402
00:30:03,298 --> 00:30:05,621
If I could walk mid-morning,
I'd be a happy man.
403
00:30:15,937 --> 00:30:16,866
She'll die.
404
00:30:19,468 --> 00:30:20,708
She's going to die.
405
00:30:23,535 --> 00:30:24,689
That's what's going to happen.
406
00:30:26,027 --> 00:30:26,652
Huh.
407
00:30:27,669 --> 00:30:28,381
That's it.
408
00:30:35,808 --> 00:30:36,978
She'll kill herself.
409
00:30:39,628 --> 00:30:41,128
She'll kill herself over something
410
00:30:41,189 --> 00:30:42,329
which doesn't seem to matter.
411
00:30:44,378 --> 00:30:45,191
Let's think.
412
00:30:46,086 --> 00:30:47,762
You grease the pan, Mommy.
413
00:30:48,088 --> 00:30:49,432
I know you grease the pan, sweet one.
414
00:30:49,493 --> 00:30:50,733
Even Mommy knows that.
415
00:30:53,486 --> 00:30:54,787
This is what we're going to do.
416
00:30:56,580 --> 00:31:01,220
Flour... bowl... sifter.
417
00:31:01,407 --> 00:31:02,749
Can I do it, Mommy?
418
00:31:04,007 --> 00:31:05,183
Can you sift the flour?
419
00:31:06,741 --> 00:31:08,189
Yes, you can sift the flour, baby,
420
00:31:08,250 --> 00:31:09,708
if that's what makes you happy.
421
00:31:15,194 --> 00:31:15,941
Yeah.
422
00:31:20,855 --> 00:31:21,921
Isn't it beautiful?
423
00:31:23,458 --> 00:31:24,978
Don't you think it looks like snow?
424
00:31:26,645 --> 00:31:27,245
Hmm?
425
00:31:27,548 --> 00:31:28,085
Okay.
426
00:31:28,248 --> 00:31:30,508
Now, the next thing...
427
00:31:30,735 --> 00:31:34,667
The next thing I'm going to show you...
uh, is...
428
00:31:35,043 --> 00:31:35,928
we measure out the cups.
429
00:31:35,989 --> 00:31:37,991
Mommy, it isn't that difficult.
430
00:31:38,159 --> 00:31:39,918
Now, I know.
I know it isn't difficult.
431
00:31:39,979 --> 00:31:40,697
It's just that I...
432
00:31:41,685 --> 00:31:42,923
I just want to do this for Daddy.
433
00:31:42,984 --> 00:31:44,547
Because it's his birthday?
434
00:31:44,912 --> 00:31:45,639
That's right.
435
00:31:47,052 --> 00:31:48,217
We're baking the cake
436
00:31:48,611 --> 00:31:49,797
to show him that we love him.
437
00:31:50,199 --> 00:31:52,333
Otherwise he won't know we love him?
438
00:31:55,405 --> 00:31:56,075
That's right.
439
00:32:05,865 --> 00:32:06,935
I got all the stuff.
440
00:32:07,826 --> 00:32:09,475
I'm going right out again.
441
00:32:10,236 --> 00:32:11,666
My God, what a zoo!
442
00:32:11,745 --> 00:32:13,634
Why do people have to talk
about dry cleaning?
443
00:32:13,695 --> 00:32:15,244
I mean, what is there to talk about?
444
00:32:16,425 --> 00:32:17,985
I bought you some flowers.
445
00:32:20,498 --> 00:32:21,316
Where are you?
446
00:32:21,970 --> 00:32:22,953
In here.
447
00:32:24,203 --> 00:32:25,983
I got someone at work to cover me.
448
00:32:26,044 --> 00:32:27,434
I'll be with you all night.
449
00:32:35,013 --> 00:32:35,953
Are you all right?
450
00:32:36,477 --> 00:32:37,193
Sure.
451
00:32:41,224 --> 00:32:42,825
I guess you saw Richard.
452
00:32:43,544 --> 00:32:44,203
That's right.
453
00:32:47,477 --> 00:32:48,627
Well, of course.
454
00:32:51,096 --> 00:32:52,936
I bet he said, 'Oh, by the
way, honey, do you mind?
455
00:32:52,997 --> 00:32:54,037
Can I skip the party?'
456
00:32:56,636 --> 00:32:58,137
Don't worry. He always shows up.
457
00:32:58,198 --> 00:32:59,198
Oh, sure.
458
00:32:59,449 --> 00:33:00,349
In the end.
459
00:33:01,333 --> 00:33:03,436
What, Richard miss an award?
460
00:33:03,497 --> 00:33:04,602
A chance to talk about his work.
461
00:33:04,663 --> 00:33:05,409
I don't think so.
462
00:33:05,542 --> 00:33:06,622
He'll show up.
463
00:33:08,563 --> 00:33:09,601
You did the seating.
464
00:33:11,309 --> 00:33:12,056
I did.
465
00:33:15,079 --> 00:33:17,480
I don't believe it... Louis Waters.
Is Louis coming?
466
00:33:17,588 --> 00:33:18,612
Richard's Louis?
467
00:33:18,843 --> 00:33:19,834
He is.
468
00:33:20,555 --> 00:33:21,938
You put him next to me.
469
00:33:25,442 --> 00:33:27,270
Why do I always have
to sit next to the exes?
470
00:33:27,331 --> 00:33:28,848
Is this some kind of a hint,
sweetheart?
471
00:33:29,541 --> 00:33:30,961
And, anyway, shouldn't
the exes have a table
472
00:33:31,022 --> 00:33:33,703
of their own,
where they can all ex together
473
00:33:33,764 --> 00:33:35,503
in ex-quisite agony?
474
00:33:39,027 --> 00:33:39,573
I'm off.
475
00:33:42,139 --> 00:33:43,768
Try not to pass out from excitement.
476
00:33:48,247 --> 00:33:50,727
Clarissa... it's going
to be beautiful.
477
00:33:57,452 --> 00:33:58,305
Thank you.
478
00:33:58,841 --> 00:33:59,649
You're welcome.
479
00:34:07,741 --> 00:34:09,157
Why is everything wrong?
480
00:34:16,129 --> 00:34:17,581
It didn't work. Damn it!
481
00:34:18,606 --> 00:34:19,632
It didn't work.
482
00:34:23,377 --> 00:34:24,021
Hey, Scott.
483
00:34:24,313 --> 00:34:25,576
Hi, Mrs. Barlowe.
484
00:34:38,413 --> 00:34:40,517
Mommy, Mommy, there's
someone at the door!
485
00:34:48,856 --> 00:34:49,629
Hello?
486
00:34:51,795 --> 00:34:53,660
Hello? Laura?
487
00:34:54,160 --> 00:34:54,879
Hi, Kitty.
488
00:34:54,940 --> 00:34:56,073
Hi. Am I interrupting?
489
00:34:56,134 --> 00:34:57,460
Oh, of course not. Come in.
490
00:34:57,874 --> 00:34:58,579
Are you all right?
491
00:34:59,546 --> 00:35:00,454
Why, sure.
492
00:35:01,479 --> 00:35:02,831
Hi, Richie.
493
00:35:02,892 --> 00:35:04,435
Sit down. I've got coffee on.
494
00:35:04,859 --> 00:35:06,562
Um, would you like some?
495
00:35:06,619 --> 00:35:07,524
Please.
496
00:35:08,186 --> 00:35:09,386
Oh, look.
497
00:35:09,502 --> 00:35:10,759
You made a cake.
498
00:35:11,398 --> 00:35:12,318
I know.
499
00:35:12,642 --> 00:35:13,389
Didn't work.
500
00:35:14,601 --> 00:35:16,163
I thought it was going to work.
501
00:35:16,270 --> 00:35:18,771
I thought
it would work better than that.
502
00:35:19,846 --> 00:35:22,186
Oh, Laura, I don't understand
why you find it so difficult.
503
00:35:22,247 --> 00:35:23,188
I don't know either.
504
00:35:23,249 --> 00:35:24,204
Anyone can make a cake.
505
00:35:24,265 --> 00:35:24,798
I know.
506
00:35:24,859 --> 00:35:27,416
Everyone can. It's ridiculously easy.
507
00:35:28,522 --> 00:35:30,050
Like, I bet you didn't
even grease the pan.
508
00:35:30,512 --> 00:35:31,735
I greased the pan.
509
00:35:32,551 --> 00:35:33,511
All right.
510
00:35:33,724 --> 00:35:35,796
You know, you have other virtues...
511
00:35:36,538 --> 00:35:38,449
and Dan loves you so much,
he won't even notice.
512
00:35:38,569 --> 00:35:40,607
Whatever you do, he's going
to say it's wonderful.
513
00:35:41,125 --> 00:35:42,325
Well, it's true.
514
00:35:45,111 --> 00:35:46,256
Does Ray have a birthday?
515
00:35:48,085 --> 00:35:49,085
Sure he does.
516
00:35:49,351 --> 00:35:50,224
When is it?
517
00:35:50,285 --> 00:35:51,257
September.
518
00:35:51,337 --> 00:35:52,599
We go to the country club.
519
00:35:52,660 --> 00:35:54,381
We always go to the country club.
520
00:35:54,577 --> 00:35:57,484
We drink martinis and spend
the day with 50 people.
521
00:35:57,844 --> 00:35:59,730
Ray's got a lot of friends. He does.
522
00:36:01,689 --> 00:36:03,069
You both have a lot of friends.
523
00:36:03,130 --> 00:36:03,903
You're good at it.
524
00:36:07,850 --> 00:36:08,726
How is Ray?
525
00:36:09,206 --> 00:36:10,077
I haven't seen him in a while.
526
00:36:10,138 --> 00:36:10,977
Ray's fine.
527
00:36:11,611 --> 00:36:12,159
Mmm.
528
00:36:13,270 --> 00:36:14,633
These guys are something, aren't they?
529
00:36:14,970 --> 00:36:16,192
You can say that again.
530
00:36:16,947 --> 00:36:18,208
They came home from the war.
531
00:36:18,488 --> 00:36:19,737
They deserved it, didn't they?
532
00:36:20,155 --> 00:36:21,347
After what they'd been through.
533
00:36:21,782 --> 00:36:23,978
What... did they deserve?
534
00:36:25,638 --> 00:36:26,958
I don't know. Us, I guess.
535
00:36:28,419 --> 00:36:29,192
All this.
536
00:36:31,952 --> 00:36:32,589
Oh.
537
00:36:32,825 --> 00:36:33,785
You're reading a book.
538
00:36:34,482 --> 00:36:35,065
Yeah.
539
00:36:36,816 --> 00:36:38,147
What's this one about?
540
00:36:38,789 --> 00:36:39,866
Oh, it's about...
541
00:36:40,723 --> 00:36:42,183
this woman who's incredibly...
542
00:36:43,297 --> 00:36:46,040
Well, she's a hostess, and
she's incredibly confident,
543
00:36:46,313 --> 00:36:48,580
and she's going to give a party,
544
00:36:48,946 --> 00:36:50,546
and maybe because she's confident,
545
00:36:50,607 --> 00:36:51,960
everyone thinks she's fine...
546
00:36:53,501 --> 00:36:54,247
but she isn't.
547
00:37:03,719 --> 00:37:04,386
So.
548
00:37:06,561 --> 00:37:07,294
Well.
549
00:37:12,469 --> 00:37:14,017
Kitty, what is it? Is something wrong?
550
00:37:16,953 --> 00:37:17,759
I, uh...
551
00:37:19,154 --> 00:37:21,185
I have to go into the hospital
for a couple of days.
552
00:37:21,534 --> 00:37:22,122
Kitty.
553
00:37:23,751 --> 00:37:24,904
Yeah. I have, um...
554
00:37:26,560 --> 00:37:29,401
some kind of... growth,
in my uterus,
555
00:37:29,462 --> 00:37:31,463
and they're going to go in
and take a look.
556
00:37:31,596 --> 00:37:32,157
When?
557
00:37:32,987 --> 00:37:33,873
This afternoon.
558
00:37:35,966 --> 00:37:37,648
Well, I need you to feed the dog.
559
00:37:39,220 --> 00:37:40,135
Of course.
560
00:37:58,166 --> 00:37:59,643
Is that what you came here to ask?
561
00:38:04,399 --> 00:38:05,967
What did the doctor say exactly?
562
00:38:07,748 --> 00:38:09,565
Well, it's probably
what the trouble's been.
563
00:38:11,350 --> 00:38:12,445
About getting pregnant.
564
00:38:13,725 --> 00:38:14,659
The thing is...
565
00:38:16,711 --> 00:38:18,103
I mean, you know, I've been...
566
00:38:19,317 --> 00:38:20,709
really happy with Ray.
567
00:38:25,178 --> 00:38:26,879
And now it turns out
there was a reason.
568
00:38:30,158 --> 00:38:31,734
There was a reason I couldn't conceive.
569
00:38:36,732 --> 00:38:37,754
You're lucky, Laura.
570
00:38:38,634 --> 00:38:40,346
I don't think you
can call yourself a woman
571
00:38:40,407 --> 00:38:41,306
until you're a mother.
572
00:38:46,104 --> 00:38:47,260
The joke is...
573
00:38:49,398 --> 00:38:50,959
all my life I could do everything.
574
00:38:53,617 --> 00:38:56,142
I mean, I could do anything, really.
575
00:38:59,175 --> 00:39:00,634
Except the one thing I wanted.
576
00:39:01,455 --> 00:39:02,108
Yes.
577
00:39:03,010 --> 00:39:03,804
That's all.
578
00:39:06,558 --> 00:39:08,638
Well, at least now they'll
be able to deal with it.
579
00:39:08,699 --> 00:39:09,357
That's right.
580
00:39:09,767 --> 00:39:10,930
That's what they're doing.
That's right.
581
00:39:11,011 --> 00:39:12,313
Mm. I'm not worried.
582
00:39:14,066 --> 00:39:15,238
What would be the point of worrying?
583
00:39:15,299 --> 00:39:17,125
No, it's not in your hands.
584
00:39:17,186 --> 00:39:18,011
But that's it.
585
00:39:19,301 --> 00:39:22,634
It's in the hands of some
physician I've never even met.
586
00:39:23,420 --> 00:39:26,808
Some surgeon who probably
drinks more martinis
587
00:39:26,869 --> 00:39:28,207
-than Ray and...
-Oh, Kitty.
588
00:39:28,268 --> 00:39:30,262
I'm mean, of course I'm worried
about Ray.
589
00:39:30,945 --> 00:39:31,665
Come here.
590
00:39:31,726 --> 00:39:32,570
I'm doing fine.
591
00:39:32,631 --> 00:39:33,035
Really.
592
00:39:33,096 --> 00:39:34,275
I know. I know you are.
593
00:39:34,849 --> 00:39:35,929
I'm more worried about Ray.
594
00:39:36,010 --> 00:39:37,842
If anything,
he's not good with this stuff.
595
00:39:39,109 --> 00:39:40,310
Forget about him, hmm?
596
00:39:40,808 --> 00:39:42,056
Just forget about Ray.
597
00:40:04,515 --> 00:40:05,414
You're sweet.
598
00:40:11,835 --> 00:40:12,995
You know the routine, right?
599
00:40:14,295 --> 00:40:15,854
Half a can in the evening, and...
600
00:40:16,328 --> 00:40:17,682
check the water now and then,
601
00:40:18,861 --> 00:40:20,171
and Ray will feed him in the morning.
602
00:40:25,946 --> 00:40:27,073
Kitty, you didn't mind?
603
00:40:30,067 --> 00:40:30,675
What?
604
00:40:32,906 --> 00:40:33,865
I didn't mind what?
605
00:40:42,853 --> 00:40:44,131
Do you want me to drive you?
606
00:40:48,993 --> 00:40:51,117
I think I'll feel better
if I drive myself.
607
00:40:55,852 --> 00:40:57,245
Kitty, it's going to be all right.
608
00:41:00,558 --> 00:41:01,358
Of course it is.
609
00:41:05,202 --> 00:41:05,846
Bye.
610
00:41:26,884 --> 00:41:28,495
What? What do you want?
611
00:41:45,378 --> 00:41:47,449
Mr. Woolf, Mrs. Bell
has arrived.
612
00:41:50,788 --> 00:41:51,802
Not due till 4:00.
613
00:41:52,891 --> 00:41:54,936
I can't help it.
She's here.
614
00:42:01,117 --> 00:42:02,737
You look a perfect angel.
615
00:42:03,822 --> 00:42:05,468
Don't let the boys make fun of you.
616
00:42:05,850 --> 00:42:07,209
Fly away, fly.
617
00:42:10,612 --> 00:42:11,585
Virginia.
618
00:42:13,612 --> 00:42:15,764
Leonard thinks it's
the end of civilization...
619
00:42:16,289 --> 00:42:18,723
people who are invited
at 4:00 and arrive at 2:30.
620
00:42:19,577 --> 00:42:21,255
Oh, God.
621
00:42:22,690 --> 00:42:23,616
Barbarians.
622
00:42:24,589 --> 00:42:28,316
Well, we finished lunch
sooner than we imagined.
623
00:42:31,302 --> 00:42:34,030
I've had to send Nelly off
to London for sugar ginger.
624
00:42:35,280 --> 00:42:36,876
Oh, Virginia.
625
00:42:37,182 --> 00:42:39,765
You're not still frightened
of the servants, are you?
626
00:42:41,056 --> 00:42:41,763
Come on.
627
00:42:46,371 --> 00:42:47,583
And how are you, sister?
628
00:42:48,318 --> 00:42:49,123
Frantic.
629
00:42:49,499 --> 00:42:50,922
It's been ridiculous in London.
630
00:42:51,485 --> 00:42:52,589
Ridiculous? How?
631
00:42:53,893 --> 00:42:54,469
Busy.
632
00:42:57,522 --> 00:42:59,001
Why is busy ridiculous?
633
00:43:00,667 --> 00:43:02,653
I would have invited you to our party,
634
00:43:02,714 --> 00:43:03,974
but I knew you wouldn't come.
635
00:43:04,035 --> 00:43:05,282
Did you?
How did you know that?
636
00:43:07,175 --> 00:43:08,779
I thought you never came to town.
637
00:43:11,159 --> 00:43:12,842
That's because you no longer ask me.
638
00:43:16,111 --> 00:43:17,503
Are you not forbidden to come?
639
00:43:18,723 --> 00:43:20,141
Do the doctors not forbid it?
640
00:43:20,202 --> 00:43:22,118
Oh, the doctors.
641
00:43:24,799 --> 00:43:26,319
Do you not pay heed to your doctors?
642
00:43:26,380 --> 00:43:29,024
Not when they're a bunch
of contemptible Victorians.
643
00:43:29,085 --> 00:43:31,611
So... what are you saying?
644
00:43:32,380 --> 00:43:33,687
Are you feeling better?
645
00:43:35,154 --> 00:43:37,281
Has this vastness made you stronger?
646
00:43:37,528 --> 00:43:40,587
I'm saying, Vanessa, that even
crazy people like to be asked.
647
00:43:41,161 --> 00:43:42,681
Nessa! Nessa!
648
00:43:43,686 --> 00:43:44,641
Nessa! Nessa!
649
00:43:46,060 --> 00:43:48,303
Hello, changelings. What have you got?
650
00:43:49,120 --> 00:43:50,223
What have you found?
651
00:43:50,678 --> 00:43:51,557
We found a bird.
652
00:43:52,309 --> 00:43:52,986
Did you?
653
00:43:53,111 --> 00:43:53,676
Yes.
654
00:43:53,737 --> 00:43:55,296
Where did you find that?
655
00:43:55,588 --> 00:43:57,263
I think it must have
fallen from a tree.
656
00:43:57,320 --> 00:43:58,680
Oh, my goodness.
657
00:43:59,018 --> 00:44:00,320
Just look at him.
658
00:44:00,800 --> 00:44:02,236
We might be able to save him.
659
00:44:03,002 --> 00:44:03,958
Save him?
660
00:44:05,004 --> 00:44:07,010
I think you have
to be careful, Quentin.
661
00:44:08,113 --> 00:44:10,193
There's a time to die, and
it may be the bird's time.
662
00:44:10,254 --> 00:44:12,374
Come on, let's pick some
grass to make a grave.
663
00:44:12,435 --> 00:44:14,297
-Oh, Julian.
-I'm just saying.
664
00:44:14,400 --> 00:44:16,278
Then at least there'll be
a bed for him to die on.
665
00:44:17,201 --> 00:44:19,310
Come on, Nessa, let's make a grave.
666
00:44:20,958 --> 00:44:22,804
Nessa, come on!
667
00:44:23,570 --> 00:44:25,933
Oh... Very well, I'm coming.
668
00:44:25,994 --> 00:44:26,960
Wait for me then.
669
00:44:27,696 --> 00:44:29,519
Angelica, will you be all right?
670
00:44:29,685 --> 00:44:30,645
Stay with your aunt.
671
00:44:31,168 --> 00:44:32,813
You're going too fast.
672
00:44:51,767 --> 00:44:52,803
Do you think she'd like roses?
673
00:45:00,080 --> 00:45:01,443
Is it a she?
674
00:45:03,733 --> 00:45:05,585
Yes, the females are larger.
675
00:45:06,992 --> 00:45:07,890
And less colourful.
676
00:45:10,118 --> 00:45:12,078
What happens when we die?
677
00:45:12,423 --> 00:45:13,097
What happens?
678
00:45:19,860 --> 00:45:21,988
We return to the place
that we came from.
679
00:45:22,561 --> 00:45:24,877
I don't remember where I came from.
680
00:45:25,291 --> 00:45:26,282
Nor do I.
681
00:45:31,384 --> 00:45:33,272
She looks very small.
682
00:45:34,670 --> 00:45:35,259
Yes.
683
00:45:36,688 --> 00:45:38,557
Yes, that's one
of the things that happens...
684
00:45:39,539 --> 00:45:40,273
we look smaller.
685
00:45:42,960 --> 00:45:44,427
But very peaceful.
686
00:45:57,843 --> 00:45:59,323
Oh, is it done?
687
00:45:59,744 --> 00:46:00,762
Have we finished?
688
00:46:00,956 --> 00:46:02,157
Is the bird funeral complete?
689
00:46:02,218 --> 00:46:02,823
Yes.
690
00:46:03,569 --> 00:46:04,735
Very well, then.
691
00:46:05,691 --> 00:46:08,148
Are we to be denied tea
altogether for coming so early?
692
00:46:08,288 --> 00:46:09,491
No, of course not.
693
00:46:09,678 --> 00:46:10,475
Good.
694
00:46:11,489 --> 00:46:12,905
Come on, Angelica.
695
00:46:13,428 --> 00:46:14,795
Come on, come on, boys.
696
00:46:14,856 --> 00:46:15,816
Let's get some tea.
697
00:46:16,027 --> 00:46:17,756
Nessa, tell him to stop it!
698
00:46:18,409 --> 00:46:19,609
Now stop it, Julian.
699
00:46:26,849 --> 00:46:30,370
Virginia, we're going in.
700
00:46:31,265 --> 00:46:32,325
Virginia!
701
00:47:46,192 --> 00:47:47,028
Hey, bug.
702
00:47:47,993 --> 00:47:49,050
I've got this idea.
703
00:47:49,911 --> 00:47:51,698
We're going to make another cake.
704
00:47:53,785 --> 00:47:54,895
We're going to make a better one.
705
00:47:55,712 --> 00:47:57,192
What happened to the first one?
706
00:48:02,234 --> 00:48:03,262
And after that...
707
00:48:04,388 --> 00:48:05,488
I think we should go out.
708
00:48:17,768 --> 00:48:18,432
Yes?
709
00:48:19,148 --> 00:48:20,690
Clarissa, it's Louis.
710
00:48:20,983 --> 00:48:21,990
Louis Waters.
711
00:48:22,051 --> 00:48:22,644
Louis?
712
00:48:23,544 --> 00:48:24,427
Oh, my God.
713
00:48:25,353 --> 00:48:26,124
You're early.
714
00:48:26,540 --> 00:48:27,913
Do you mind? Is it all right?
715
00:48:45,810 --> 00:48:47,335
Oh, why should I mind?
716
00:48:48,403 --> 00:48:49,443
I'm delighted!
717
00:48:49,783 --> 00:48:50,709
Well, now!
718
00:48:53,630 --> 00:48:55,187
I feel like I'm interrupting.
719
00:48:55,248 --> 00:48:57,189
Oh, why? No.
720
00:48:57,909 --> 00:48:59,630
I know the ceremony
isn't until 5:00,
721
00:48:59,710 --> 00:49:00,892
but I flew in this morning.
722
00:49:01,949 --> 00:49:05,602
Oh, well, Richard's
going to be thrilled.
723
00:49:06,109 --> 00:49:07,954
He'll be thrilled to see you.
724
00:49:08,820 --> 00:49:09,656
You think so?
725
00:49:10,450 --> 00:49:11,323
Of course.
726
00:49:17,586 --> 00:49:19,341
What are we doing?
We should go in.
727
00:49:28,069 --> 00:49:28,868
Are you all right?
728
00:49:29,596 --> 00:49:32,308
Yes. It's nothing. It's just the party.
729
00:49:32,640 --> 00:49:33,805
Oh, right.
730
00:49:36,881 --> 00:49:38,382
Oh, wow!
731
00:49:38,509 --> 00:49:39,850
It's looking beautiful.
732
00:49:40,003 --> 00:49:40,738
Thanks.
733
00:49:40,861 --> 00:49:41,598
Are you still with...?
734
00:49:42,008 --> 00:49:43,335
Yes, I am.
735
00:49:43,475 --> 00:49:45,314
Still with her. Ten years.
736
00:49:45,988 --> 00:49:46,748
It's crazy.
737
00:49:47,475 --> 00:49:48,531
Why is it crazy?
738
00:49:49,118 --> 00:49:49,953
No reason.
739
00:49:50,960 --> 00:49:52,073
Would you like something to drink?
740
00:49:52,773 --> 00:49:53,508
Some water.
741
00:49:54,126 --> 00:49:54,749
Okay.
742
00:50:09,949 --> 00:50:11,116
Are you still an editor?
743
00:50:11,822 --> 00:50:13,199
Oh, sure.
744
00:50:13,260 --> 00:50:14,430
With the same publisher?
745
00:50:17,271 --> 00:50:18,066
Mm-hmm.
746
00:50:18,872 --> 00:50:20,277
How's San Francisco?
747
00:50:20,450 --> 00:50:23,103
Oh, it's one of those cities
people tell you to like.
748
00:50:38,123 --> 00:50:39,609
Richard said he thought
749
00:50:39,670 --> 00:50:40,706
you were happy out there.
750
00:50:40,767 --> 00:50:42,187
Oh, great.
751
00:50:42,517 --> 00:50:44,087
So now the illness makes him psychic.
752
00:50:46,653 --> 00:50:48,224
You have to prepare yourself, Louis.
753
00:50:48,798 --> 00:50:50,155
He's very changed.
754
00:50:53,205 --> 00:50:54,359
I read the book.
755
00:50:54,752 --> 00:50:56,057
Oh, God...
756
00:50:56,763 --> 00:50:57,827
Exactly.
757
00:50:58,200 --> 00:51:00,579
I thought you were meant to do more
than just change people's names.
758
00:51:01,272 --> 00:51:03,985
-Well...
-Isn't it meant to be fiction?
759
00:51:04,298 --> 00:51:06,597
He even had you living on 10th Street.
760
00:51:07,192 --> 00:51:08,191
It isn't me.
761
00:51:08,319 --> 00:51:08,882
Isn't it?
762
00:51:08,943 --> 00:51:12,418
You know how Richard is.
It's a fantasy.
763
00:51:13,284 --> 00:51:16,176
A whole chapter on 'Should
she buy some nail polish'?
764
00:51:16,642 --> 00:51:18,936
And then, guess what? After
50 pages, she doesn't.
765
00:51:20,413 --> 00:51:22,638
The whole thing seems to go on
for eternity.
766
00:51:22,699 --> 00:51:24,498
Nothing happens. And then, wham!
767
00:51:24,631 --> 00:51:26,253
For no reason, she kills herself.
768
00:51:28,093 --> 00:51:29,347
His mother kills herself.
769
00:51:29,611 --> 00:51:31,666
Yeah, sure, his mother,
but still for no reason.
770
00:51:33,111 --> 00:51:35,023
-Well, I...
-Out of the blue.
771
00:51:36,769 --> 00:51:38,855
I know the book is tough,
but I liked it.
772
00:51:39,669 --> 00:51:40,304
I know.
773
00:51:42,203 --> 00:51:43,576
Only one thing upset me.
774
00:51:44,415 --> 00:51:45,789
What's that? What upset you?
775
00:51:47,995 --> 00:51:51,046
Well... that there
wasn't more about you.
776
00:51:57,637 --> 00:51:58,413
That's kind.
777
00:52:01,331 --> 00:52:02,886
I went back to Wellfleet.
778
00:52:06,338 --> 00:52:07,038
You did?
779
00:52:07,099 --> 00:52:07,731
One day.
780
00:52:08,629 --> 00:52:09,399
I didn't tell you?
781
00:52:11,409 --> 00:52:12,220
No.
782
00:52:12,876 --> 00:52:14,382
But then, I never see you.
783
00:52:17,434 --> 00:52:18,525
You remember the house.
784
00:52:19,100 --> 00:52:20,103
It's still there.
785
00:52:20,956 --> 00:52:22,323
I think you're courageous.
786
00:52:23,103 --> 00:52:24,609
Courageous? Why?
787
00:52:24,689 --> 00:52:26,778
To dare go visit.
788
00:52:27,184 --> 00:52:29,902
What I mean is...
to face the fact
789
00:52:30,608 --> 00:52:33,397
that we have lost
those feelings forever.
790
00:52:37,971 --> 00:52:38,544
Shit!
791
00:52:40,443 --> 00:52:41,489
-Clarissa?
-Um...
792
00:52:43,294 --> 00:52:45,555
I don't know what's happening.
I'm sorry.
793
00:52:45,862 --> 00:52:48,207
I seem to be in some
strange sort of mood.
794
00:52:48,834 --> 00:52:51,287
I'm sorry. It's, uh,
it's very rude of me.
795
00:52:54,629 --> 00:52:56,068
I seem to be unravelling.
796
00:52:57,642 --> 00:52:58,390
I shouldn't have come.
797
00:52:58,451 --> 00:53:00,075
No, it's not you. It's not you.
798
00:53:00,367 --> 00:53:02,965
It's more like having a presentiment.
799
00:53:03,026 --> 00:53:04,094
Do you know what I'm saying?
800
00:53:06,756 --> 00:53:08,418
Oh, God, it's probably just nerves
801
00:53:08,479 --> 00:53:09,926
about the party, you know?
802
00:53:10,460 --> 00:53:11,431
Bad hostess!
803
00:53:13,206 --> 00:53:14,443
Clarissa, what's happened?
804
00:53:15,274 --> 00:53:16,301
Jesus!
805
00:53:17,174 --> 00:53:18,324
What is it?
806
00:53:19,500 --> 00:53:21,521
Oh! Oh, God!
807
00:53:24,254 --> 00:53:25,214
Do you want me to go?
808
00:53:25,453 --> 00:53:27,440
No, don't go! Don't...
Don't go.
809
00:53:31,107 --> 00:53:33,485
Explain to me why this is happening.
810
00:53:34,673 --> 00:53:35,446
Don't...
811
00:53:36,883 --> 00:53:38,346
don't touch me. Jesus.
812
00:53:39,145 --> 00:53:40,546
It's better if you don't.
813
00:53:44,107 --> 00:53:45,470
It's just too much.
814
00:53:46,119 --> 00:53:48,879
You fly in from San Francisco,
815
00:53:49,330 --> 00:53:51,491
and I've been nursing Richard
for years.
816
00:53:52,128 --> 00:53:55,016
And all the time,
I've held myself together...
817
00:53:55,783 --> 00:53:56,718
no problem.
818
00:53:57,125 --> 00:53:57,741
I know.
819
00:54:00,172 --> 00:54:03,611
One morning, in Wellfleet...
820
00:54:05,064 --> 00:54:06,863
you were there, we were all there...
821
00:54:08,005 --> 00:54:09,419
I'd been sleeping with him,
822
00:54:10,132 --> 00:54:11,221
and I was out on the back porch.
823
00:54:15,148 --> 00:54:16,481
He came out behind me,
824
00:54:17,311 --> 00:54:19,837
and he put his hand on my shoulder.
825
00:54:22,178 --> 00:54:23,934
Good morning, Mrs. Dalloway.
826
00:54:28,497 --> 00:54:29,332
That's...
827
00:54:32,058 --> 00:54:33,188
That's when...
828
00:54:33,903 --> 00:54:36,664
From then on, I've...
been stuck.
829
00:54:37,185 --> 00:54:37,705
Stuck?
830
00:54:38,362 --> 00:54:38,956
Yep.
831
00:54:41,111 --> 00:54:41,711
Yeah.
832
00:54:43,177 --> 00:54:44,210
With the name, I mean.
833
00:54:49,235 --> 00:54:51,396
And now you walk in.
834
00:54:52,336 --> 00:54:53,778
To see you
835
00:54:54,217 --> 00:54:55,139
walk in...
836
00:54:56,648 --> 00:54:58,708
because I never see you. Look at you.
837
00:55:01,897 --> 00:55:05,015
Anyway, it doesn't matter.
838
00:55:06,256 --> 00:55:08,034
It was you he stayed with.
839
00:55:08,177 --> 00:55:09,308
It was you he lived with.
840
00:55:10,162 --> 00:55:12,120
I had one summer.
841
00:55:23,519 --> 00:55:24,725
The day I left him,
842
00:55:26,429 --> 00:55:29,495
I got on a train
and made my way across Europe.
843
00:55:32,802 --> 00:55:36,851
I felt free
for the first time in years.
844
00:55:51,461 --> 00:55:53,919
So... tell me about
San Francisco.
845
00:55:55,694 --> 00:55:56,876
What's to tell?
846
00:55:57,459 --> 00:55:59,881
I still teach drama to idiots, mostly.
847
00:56:00,665 --> 00:56:01,678
They can't all be idiots.
848
00:56:02,087 --> 00:56:03,821
No, no. In fact,
849
00:56:04,655 --> 00:56:06,620
I shouldn't tell you this, but...
850
00:56:07,021 --> 00:56:08,015
I've fallen in love.
851
00:56:09,080 --> 00:56:10,088
Really?
852
00:56:10,175 --> 00:56:10,908
Yes.
853
00:56:12,187 --> 00:56:13,130
With a student.
854
00:56:14,214 --> 00:56:15,129
With a student.
855
00:56:15,911 --> 00:56:16,808
Exactly.
856
00:56:17,174 --> 00:56:18,257
I know.
857
00:56:18,974 --> 00:56:21,502
You think, Am I still up for this?
858
00:56:21,576 --> 00:56:23,625
All this intensity,
all those arguments,
859
00:56:23,757 --> 00:56:25,044
doors being slammed.
860
00:56:26,014 --> 00:56:27,413
Well, you know what it's like.
861
00:56:30,013 --> 00:56:30,942
Are you feeling better?
862
00:56:33,883 --> 00:56:35,596
A little. Thank you.
863
00:56:40,613 --> 00:56:41,854
You think I'm ridiculous?
864
00:56:43,985 --> 00:56:44,998
Ridiculous?
865
00:56:45,999 --> 00:56:47,583
Fortunate, too.
866
00:57:18,598 --> 00:57:20,230
I'm going to leave you
at Mrs. Latch's.
867
00:57:20,291 --> 00:57:21,552
I have to do something.
868
00:57:33,418 --> 00:57:34,888
Mommy, I don't want to go.
869
00:57:35,172 --> 00:57:36,928
You have to. I'm sorry.
870
00:57:36,989 --> 00:57:38,935
I have something to do
before Daddy gets home.
871
00:58:26,171 --> 00:58:26,969
Hello.
872
00:58:27,769 --> 00:58:28,771
Hi, Mrs. Latch.
873
00:58:29,270 --> 00:58:30,829
My boy's not very happy.
874
00:58:31,209 --> 00:58:32,948
Mommy, I don't want to do this.
875
00:58:34,441 --> 00:58:35,621
I have to go, honey.
876
00:58:37,231 --> 00:58:39,154
Your mommy has things she has to do.
877
00:58:39,836 --> 00:58:41,288
Come in, I got cookies.
878
00:58:41,783 --> 00:58:42,573
Okay, baby?
879
00:58:44,762 --> 00:58:45,989
You have to be brave now.
880
00:58:48,089 --> 00:58:48,849
Don't worry now.
881
00:58:48,929 --> 00:58:49,950
It's going to be fine.
882
00:58:50,735 --> 00:58:51,486
Well...
883
00:59:08,741 --> 00:59:09,389
Honey!
884
00:59:28,887 --> 00:59:30,498
Come on. Come on, darling.
885
00:59:35,502 --> 00:59:37,390
Mommy!
886
00:59:37,447 --> 00:59:38,306
-Stop it.
-No!
887
00:59:38,731 --> 00:59:39,590
Darling, stop it.
888
00:59:39,647 --> 00:59:40,443
Mommy!
889
00:59:40,787 --> 00:59:42,225
-All right.
-Mommy!
890
00:59:42,286 --> 00:59:43,727
Mommy!
891
00:59:43,807 --> 00:59:45,087
Mommy!
892
00:59:47,320 --> 00:59:48,047
Come on.
893
00:59:48,127 --> 00:59:49,487
Mommy!
894
00:59:50,986 --> 00:59:52,875
Mommy!
895
00:59:54,515 --> 00:59:56,653
No!
896
01:01:28,050 --> 01:01:30,986
Breakfast is served between 7:00
and 11:00 in the Regency Room,
897
01:01:31,393 --> 01:01:33,664
and room service is available 24 hours.
898
01:01:36,110 --> 01:01:36,913
Thank you, ma'am.
899
01:01:39,180 --> 01:01:40,603
Is there anything else you need?
900
01:01:41,360 --> 01:01:42,395
Yes, um...
901
01:01:43,804 --> 01:01:44,649
No.
902
01:01:45,769 --> 01:01:46,967
Not to be disturbed.
903
01:02:58,970 --> 01:03:01,009
'Did it matter, then? '
She asked herself,
904
01:03:01,546 --> 01:03:03,419
walking toward Bon Street.
905
01:03:03,880 --> 01:03:08,738
Did it matter that she must
inevitably cease completely?
906
01:03:09,487 --> 01:03:12,453
All this must go on without her.
907
01:03:13,967 --> 01:03:15,400
Did she resent it?
908
01:03:16,486 --> 01:03:18,622
Or did it not become consoling
909
01:03:18,857 --> 01:03:22,332
to believe that death ended absolutely?
910
01:03:25,267 --> 01:03:26,814
It is possible to die.
911
01:03:29,686 --> 01:03:32,019
It is possible... to die.
912
01:03:36,495 --> 01:03:38,452
There was a lovely coat
for Angelica at Harrod's,
913
01:03:38,513 --> 01:03:39,622
then nothing for the boys.
914
01:03:39,683 --> 01:03:40,763
It seems so unfair.
915
01:03:41,278 --> 01:03:42,798
Why should Angelica be favoured?
916
01:03:46,519 --> 01:03:47,216
Virginia?
917
01:03:50,121 --> 01:03:50,786
Virginia?
918
01:03:52,235 --> 01:03:52,918
Virginia!
919
01:03:55,298 --> 01:03:56,405
What are you thinking about?
920
01:04:09,377 --> 01:04:10,777
Are you still with us?
921
01:04:21,117 --> 01:04:24,614
Your aunt's a very
lucky woman, Angelica...
922
01:04:26,124 --> 01:04:27,999
because she has two lives.
923
01:04:28,997 --> 01:04:31,157
She has the life she's leading,
924
01:04:31,444 --> 01:04:33,366
and also the book she's writing.
925
01:04:34,460 --> 01:04:36,366
This makes her very fortunate indeed.
926
01:04:37,636 --> 01:04:39,596
What were you thinking about?
927
01:05:06,124 --> 01:05:07,754
I was going to kill my heroine...
928
01:05:10,234 --> 01:05:12,754
but I've changed my mind.
929
01:05:15,543 --> 01:05:16,690
I... I can't.
930
01:05:30,841 --> 01:05:34,007
I fear I may have to kill
someone else instead.
931
01:05:41,155 --> 01:05:42,286
Oh, Quentin!
932
01:05:44,101 --> 01:05:45,038
We're ready!
933
01:05:46,821 --> 01:05:48,114
A fascinating visit.
934
01:05:49,123 --> 01:05:51,127
We enjoyed it thoroughly.
935
01:05:52,487 --> 01:05:53,762
Do you have to go already?
936
01:05:55,314 --> 01:05:56,476
I do wish you wouldn't go.
937
01:05:56,537 --> 01:06:00,178
Oh, Virginia, the last thing
you want is our noisiness.
938
01:06:01,009 --> 01:06:03,489
My hopeless, clumsy boys.
939
01:06:04,982 --> 01:06:06,186
Say good-bye, boys.
940
01:06:06,247 --> 01:06:07,328
Bye!
941
01:06:10,193 --> 01:06:11,416
You'll return to what?
942
01:06:11,895 --> 01:06:12,728
Tonight?
943
01:06:13,756 --> 01:06:15,163
Oh, just some...
944
01:06:16,170 --> 01:06:17,865
insufferable dinner.
945
01:06:18,465 --> 01:06:20,361
Not even you could envy, Virginia.
946
01:06:21,113 --> 01:06:21,961
But I do.
947
01:06:57,959 --> 01:06:59,181
Say something, Nessa.
948
01:06:59,242 --> 01:07:00,843
Didn't you think I seemed better?
949
01:07:00,997 --> 01:07:02,103
Yes...
950
01:07:02,942 --> 01:07:05,481
Yes... Virginia, you seemed better.
951
01:07:20,251 --> 01:07:21,064
You think...
952
01:07:24,096 --> 01:07:25,653
You think I may one day escape?
953
01:07:26,980 --> 01:07:28,371
One day. One...
954
01:07:30,557 --> 01:07:31,516
Nessa.
955
01:07:33,777 --> 01:07:34,788
Nessa!
956
01:07:35,253 --> 01:07:36,377
Come on, Nessa.
957
01:07:36,438 --> 01:07:37,999
Come, Angelica, we must go.
958
01:07:39,903 --> 01:07:40,839
Come on!
959
01:07:41,382 --> 01:07:42,284
Good-bye.
960
01:07:43,305 --> 01:07:44,311
Good-bye, little girl.
961
01:07:46,135 --> 01:07:47,042
Angelica!
962
01:07:47,156 --> 01:07:48,215
The train!
963
01:07:50,670 --> 01:07:52,517
We're going to miss the train.
964
01:07:54,161 --> 01:07:55,869
-Come on.
-Hurry up. Big step.
965
01:08:01,503 --> 01:08:03,717
Come on, come on, come on!
I want to go home.
966
01:08:04,195 --> 01:08:04,949
Yeah, all right.
967
01:08:05,069 --> 01:08:07,055
We stayed too long,
we've missed the train.
968
01:08:07,673 --> 01:08:08,893
Stay close.
969
01:09:29,719 --> 01:09:31,200
I'm sorry, I know.
970
01:09:31,581 --> 01:09:32,536
I tried to get here earlier.
971
01:09:32,617 --> 01:09:34,641
I tried, okay? Don't start.
972
01:09:35,266 --> 01:09:39,506
I know, it's just incredibly
important because it's your party.
973
01:09:40,292 --> 01:09:41,307
Julia,
974
01:09:41,902 --> 01:09:42,792
how have you been doing?
975
01:09:43,480 --> 01:09:44,528
I'm fine.
976
01:09:44,586 --> 01:09:45,368
Come here.
977
01:09:46,608 --> 01:09:48,146
What have you been doing?
978
01:09:48,655 --> 01:09:50,349
Well, studying, Mom.
979
01:09:54,265 --> 01:09:55,043
Um...
980
01:09:55,996 --> 01:09:58,682
So, what should I do? Chairs?
981
01:09:58,936 --> 01:10:00,724
No. Let's clear off the desk
first.
982
01:10:00,785 --> 01:10:02,097
You can take it into the bedroom.
983
01:10:03,952 --> 01:10:06,116
I bumped into Louis Waters.
984
01:10:06,177 --> 01:10:06,968
Oh, you did?
985
01:10:07,674 --> 01:10:08,357
Where?
986
01:10:08,418 --> 01:10:09,377
In the street.
987
01:10:11,632 --> 01:10:13,072
They're all here, aren't they?
988
01:10:13,457 --> 01:10:14,458
All the ghosts.
989
01:10:14,785 --> 01:10:17,411
All of the ghosts are
assembling for the party.
990
01:10:19,289 --> 01:10:21,313
He's so weird.
991
01:10:22,143 --> 01:10:23,505
Oh, what?
992
01:10:23,729 --> 01:10:24,824
You can't see that?
993
01:10:25,025 --> 01:10:27,385
You can't see that
Louis Waters is weird?
994
01:10:30,270 --> 01:10:31,864
I can see that he's sad.
995
01:10:32,683 --> 01:10:33,520
Well...
996
01:10:34,381 --> 01:10:36,092
all your friends are sad.
997
01:10:39,017 --> 01:10:40,530
You've been crying.
What's happening?
998
01:10:44,361 --> 01:10:47,030
All it is, I looked around
this room, and I thought,
999
01:10:47,327 --> 01:10:49,868
I'm giving a party. All I want to do
1000
01:10:50,074 --> 01:10:51,726
is give a party.
1001
01:10:53,073 --> 01:10:53,585
And?
1002
01:10:53,646 --> 01:10:56,159
I know why he does it ;
he does it deliberately.
1003
01:10:56,220 --> 01:10:57,965
Oh, is this Richard?
1004
01:10:58,026 --> 01:10:58,908
Of course.
1005
01:10:59,896 --> 01:11:01,424
He did it this morning.
1006
01:11:02,547 --> 01:11:03,952
He gives me that look.
1007
01:11:04,396 --> 01:11:05,206
What look?
1008
01:11:06,800 --> 01:11:07,992
To say...
1009
01:11:09,100 --> 01:11:11,898
Your life is... trivial.
1010
01:11:13,805 --> 01:11:16,365
You are so trivial.
1011
01:11:18,115 --> 01:11:20,533
Just... daily stuff, you know.
1012
01:11:20,594 --> 01:11:22,922
Schedules and parties
and... details.
1013
01:11:23,615 --> 01:11:26,757
That's what he means... by it,
that is what he's saying.
1014
01:11:26,904 --> 01:11:28,827
Mom, it only matters
if you think it's true.
1015
01:11:30,835 --> 01:11:31,474
Well?
1016
01:11:32,541 --> 01:11:33,662
Do you? Tell me.
1017
01:11:37,099 --> 01:11:38,595
When I'm with him, I feel...
1018
01:11:43,333 --> 01:11:44,941
Yes, I am living.
1019
01:11:46,362 --> 01:11:48,317
And when I'm not with him...
1020
01:11:50,188 --> 01:11:52,581
Yes, everything does seem sort of s...
1021
01:11:53,994 --> 01:11:54,822
...silly.
1022
01:12:00,921 --> 01:12:03,980
I don't mean with you.
Oh, I... God. Jesus.
1023
01:12:06,812 --> 01:12:07,905
Never with you.
1024
01:12:08,640 --> 01:12:09,680
It's all the rest of it.
1025
01:12:15,293 --> 01:12:16,086
Sally?
1026
01:12:18,688 --> 01:12:19,602
The rest of it.
1027
01:12:24,208 --> 01:12:25,295
False comfort.
1028
01:12:26,426 --> 01:12:27,228
Because?
1029
01:12:29,140 --> 01:12:30,693
If you say to me,
When were you happiest?
1030
01:12:30,754 --> 01:12:31,361
Mom...
1031
01:12:31,580 --> 01:12:33,972
Tell me the moment you were happiest.
1032
01:12:34,033 --> 01:12:36,875
I know, I know, it was years ago.
1033
01:12:38,321 --> 01:12:38,988
Yeah.
1034
01:12:40,507 --> 01:12:41,887
All you're saying is...
1035
01:12:42,629 --> 01:12:43,801
you were once young.
1036
01:12:50,179 --> 01:12:52,156
I remember one morning...
1037
01:12:54,023 --> 01:12:55,325
getting up at dawn,
1038
01:12:56,383 --> 01:12:59,032
there was such a sense of possibility.
1039
01:12:59,632 --> 01:13:01,139
You know?
That feeling?
1040
01:13:01,858 --> 01:13:02,512
Hmm?
1041
01:13:02,705 --> 01:13:04,522
And I remember thinking to myself,
1042
01:13:04,785 --> 01:13:08,503
So, this is the beginning of happiness.
1043
01:13:08,676 --> 01:13:10,186
This is where it starts.
1044
01:13:10,833 --> 01:13:12,487
And, of course, there
will always be more.
1045
01:13:16,919 --> 01:13:18,018
It never occurred to me
1046
01:13:19,328 --> 01:13:20,748
it wasn't the beginning.
1047
01:13:23,075 --> 01:13:25,102
It was happiness.
1048
01:13:26,734 --> 01:13:28,385
It was the moment...
1049
01:13:31,460 --> 01:13:32,227
right then.
1050
01:14:54,934 --> 01:14:56,920
Ah, Nelly, good evening.
I was wondering
1051
01:14:56,981 --> 01:14:57,930
if you'd seen Mrs. Woolf.
1052
01:14:59,355 --> 01:15:01,866
I thought you knew, sir. Mrs.
Woolf has gone out.
1053
01:15:36,826 --> 01:15:38,187
Excuse me! Excuse me!
1054
01:16:04,652 --> 01:16:06,550
Mr. Woolf, what an
unexpected pleasure.
1055
01:16:07,155 --> 01:16:09,451
Perhaps you could tell me exactly
what you think you're doing?
1056
01:16:10,789 --> 01:16:11,640
What I was doing?
1057
01:16:11,701 --> 01:16:12,963
I went to look for you,
and you weren't there.
1058
01:16:13,895 --> 01:16:15,732
You were working in the garden.
I didn't wish to disturb you.
1059
01:16:15,938 --> 01:16:17,453
You disturb me when you disappear.
1060
01:16:17,514 --> 01:16:18,749
I didn't disappear.
1061
01:16:20,613 --> 01:16:21,440
I went for a walk.
1062
01:16:21,612 --> 01:16:22,508
A walk?
1063
01:16:22,569 --> 01:16:24,063
Is that all? Just a walk?
1064
01:16:26,801 --> 01:16:28,880
Virginia, we must go home now.
Nelly's cooking dinner.
1065
01:16:28,941 --> 01:16:30,324
She's already had a very difficult day.
1066
01:16:30,538 --> 01:16:32,334
It's just our obligation
to eat Nelly's dinner.
1067
01:16:32,395 --> 01:16:33,982
There is no such obligation.
1068
01:16:35,091 --> 01:16:37,311
No such obligation exists.
1069
01:16:37,372 --> 01:16:39,199
Virginia, you have an
obligation to your own sanity.
1070
01:16:39,260 --> 01:16:41,134
I have endured this custody!
1071
01:16:42,164 --> 01:16:44,231
I have endured this imprisonment.
1072
01:16:44,292 --> 01:16:45,216
Oh, Virginia!
1073
01:16:45,657 --> 01:16:48,257
I am attended by doctors, everywhere.
1074
01:16:48,318 --> 01:16:50,078
I am attended by doctors
1075
01:16:50,139 --> 01:16:52,350
who inform me of my own interests!
1076
01:16:52,411 --> 01:16:53,125
They know your interests.
1077
01:16:53,186 --> 01:16:53,991
They do not!
1078
01:16:54,963 --> 01:16:56,870
They do not speak for my interests.
1079
01:16:57,024 --> 01:16:57,940
Virginia, I can...
1080
01:16:58,455 --> 01:17:00,479
I can see that it must be
hard for a woman of your...
1081
01:17:00,540 --> 01:17:01,752
Of what? Of my what, exactly?
1082
01:17:01,813 --> 01:17:03,470
Uh, your... your talents to see
1083
01:17:03,531 --> 01:17:06,195
that she may not be the best
judge of her own condition!
1084
01:17:06,650 --> 01:17:08,228
Who, then, is a better judge?
1085
01:17:08,389 --> 01:17:09,590
You have a history!
1086
01:17:11,612 --> 01:17:13,163
You have a history of confinement.
1087
01:17:13,224 --> 01:17:15,647
We brought you to Richmond because
you have a history of fits,
1088
01:17:15,915 --> 01:17:19,130
moods, blackouts, hearing voices.
1089
01:17:19,965 --> 01:17:22,227
We brought you here to save you
from the irrevocable damage
1090
01:17:22,288 --> 01:17:23,710
you intended upon yourself.
1091
01:17:26,489 --> 01:17:28,188
You've tried to kill yourself twice!
1092
01:17:32,050 --> 01:17:33,450
I live daily with that threat.
1093
01:17:33,529 --> 01:17:34,501
I set up the press...
1094
01:17:34,748 --> 01:17:37,224
we set up the printing
press not just for itself,
1095
01:17:37,285 --> 01:17:40,369
not just purely for itself,
but so that you might have
1096
01:17:40,430 --> 01:17:43,117
a ready source
of absorption and of remedy.
1097
01:17:44,415 --> 01:17:45,443
Like needlework?
1098
01:17:46,436 --> 01:17:48,132
It was done for you!
1099
01:17:48,628 --> 01:17:50,279
It was done for your betterment!
1100
01:17:51,189 --> 01:17:52,695
It was done out of love!
1101
01:17:55,489 --> 01:17:57,559
If I didn't know you better,
I'd call this ingratitude.
1102
01:17:58,728 --> 01:18:00,087
I am ungrateful?
1103
01:18:01,648 --> 01:18:03,962
You call me ungrateful?
1104
01:18:06,006 --> 01:18:08,026
My life has been stolen from me.
1105
01:18:11,620 --> 01:18:14,125
I'm living in a town
I have no wish to live in.
1106
01:18:14,186 --> 01:18:17,826
I'm living... a life
I have no wish to live.
1107
01:18:23,143 --> 01:18:24,049
How did this happen?
1108
01:18:38,213 --> 01:18:41,015
It is time for us
to move back to London.
1109
01:18:45,966 --> 01:18:46,873
I miss London.
1110
01:18:49,464 --> 01:18:50,433
I miss London life.
1111
01:18:54,329 --> 01:18:56,026
This is not you speaking, Virginia.
1112
01:18:56,093 --> 01:18:57,661
This is an aspect of your illness.
1113
01:18:57,726 --> 01:18:59,751
-It's not you.
-It is me. It is my voice.
1114
01:18:59,812 --> 01:19:00,573
It's not your voice.
1115
01:19:00,634 --> 01:19:01,793
It's mine and mine alone.
1116
01:19:01,854 --> 01:19:02,726
This is the voice that you hear.
1117
01:19:02,787 --> 01:19:04,729
It is not! It is mine!
1118
01:19:05,912 --> 01:19:07,858
I'm dying in this town!
1119
01:19:12,860 --> 01:19:14,071
If you were thinking clearly, Virginia,
1120
01:19:14,132 --> 01:19:16,112
you'd recall it was London
that brought you low.
1121
01:19:16,479 --> 01:19:17,964
If I were thinking clearly...
1122
01:19:21,604 --> 01:19:22,800
If I were thinking clearly...
1123
01:19:23,032 --> 01:19:25,134
We brought you to Richmond
to give you peace.
1124
01:19:26,044 --> 01:19:28,155
If I were thinking clearly, Leonard,
1125
01:19:28,216 --> 01:19:32,323
I would tell you that I wrestle
alone in the dark,
1126
01:19:32,531 --> 01:19:34,998
in the deep dark,
and that only I can know,
1127
01:19:35,345 --> 01:19:38,225
only I can understand my own condition.
1128
01:19:39,884 --> 01:19:41,457
You live with the threat...
you tell me...
1129
01:19:41,518 --> 01:19:43,670
you live with the threat
of my extinction.
1130
01:19:45,104 --> 01:19:47,539
Leonard, I live with it, too.
1131
01:19:51,890 --> 01:19:53,206
This is my right.
1132
01:19:54,217 --> 01:19:56,417
It is the right of every human being.
1133
01:19:56,744 --> 01:20:00,055
I choose not the suffocating
anaesthetic of the suburbs,
1134
01:20:00,411 --> 01:20:02,571
but the violent jolt of the capital.
1135
01:20:02,632 --> 01:20:04,151
That is my choice.
1136
01:20:05,085 --> 01:20:05,923
The meanest patient,
1137
01:20:05,984 --> 01:20:08,907
yes, even the very lowest
is allowed some say
1138
01:20:08,968 --> 01:20:10,858
in the matter of her own prescription.
1139
01:20:11,997 --> 01:20:14,120
Thereby she defines her humanity.
1140
01:20:23,210 --> 01:20:25,411
I wish, for your sake, Leonard,
1141
01:20:25,472 --> 01:20:27,783
I could be happy in this quietness.
1142
01:20:31,204 --> 01:20:34,504
But if it is a choice between
Richmond and death,
1143
01:20:35,843 --> 01:20:36,831
I choose death.
1144
01:20:48,163 --> 01:20:49,470
Very well, London, then.
1145
01:20:51,676 --> 01:20:52,683
We'll go back to London.
1146
01:21:27,089 --> 01:21:27,850
You hungry?
1147
01:21:34,294 --> 01:21:35,556
I'm a little hungry myself.
1148
01:21:55,738 --> 01:21:56,625
Come along.
1149
01:21:58,400 --> 01:22:00,401
London train on platform one!
1150
01:22:01,417 --> 01:22:04,373
This is the London train
terminating at Vauxhall.
1151
01:22:09,344 --> 01:22:12,863
You cannot find peace
by avoiding life, Leonard.
1152
01:22:21,416 --> 01:22:22,468
This is the London train!
1153
01:22:24,402 --> 01:22:26,272
London train on platform one!
1154
01:22:42,959 --> 01:22:43,898
Mommy!
1155
01:22:45,358 --> 01:22:47,745
Mommy!
1156
01:22:56,764 --> 01:22:59,391
Hey. Hey, there, bug.
1157
01:22:59,724 --> 01:23:01,263
Hey, what's wrong?
1158
01:23:01,482 --> 01:23:02,660
Hi, Mrs. Latch.
1159
01:23:02,897 --> 01:23:03,789
Sorry I'm late.
1160
01:23:03,850 --> 01:23:04,690
He's fine.
1161
01:23:04,751 --> 01:23:05,654
He's been fine.
1162
01:23:05,810 --> 01:23:07,480
He's, he's just happy to see you.
1163
01:23:07,541 --> 01:23:09,750
Aw, it couldn't have been
that bad, could it? Hmm?
1164
01:23:09,811 --> 01:23:11,161
So, you got it cut, then?
1165
01:23:11,311 --> 01:23:13,133
Oh, yes, yes. No problem.
1166
01:23:13,194 --> 01:23:13,582
Looks great.
1167
01:23:13,643 --> 01:23:15,347
Well, they didn't have to do very much.
1168
01:23:15,537 --> 01:23:17,824
Well, we had a fine time together.
1169
01:23:19,436 --> 01:23:20,903
Thank you very much.
1170
01:23:25,826 --> 01:23:28,125
So, that wasn't too bad, was it?
1171
01:23:28,916 --> 01:23:30,396
I wasn't gone too long.
1172
01:23:31,355 --> 01:23:32,743
No, you weren't long.
1173
01:23:32,804 --> 01:23:33,610
That's right.
1174
01:23:37,150 --> 01:23:38,061
At one point...
1175
01:23:40,084 --> 01:23:40,941
I don't know.
1176
01:23:44,350 --> 01:23:46,403
There was a moment where
I thought I might be longer.
1177
01:23:49,229 --> 01:23:50,222
But I changed my mind.
1178
01:23:58,716 --> 01:23:59,619
What is it, honey?
1179
01:24:00,084 --> 01:24:01,773
Mommy, I love you.
1180
01:24:04,582 --> 01:24:05,978
I love you, too, baby.
1181
01:24:15,116 --> 01:24:16,090
What's wrong?
1182
01:24:20,768 --> 01:24:21,340
What?
1183
01:24:28,407 --> 01:24:30,278
Don't worry, honey, everything's fine.
1184
01:24:31,239 --> 01:24:32,924
We're going to have a wonderful party,
1185
01:24:34,484 --> 01:24:36,532
and we've made your daddy
such a nice cake.
1186
01:24:42,395 --> 01:24:43,536
I love you, sweetheart.
1187
01:24:45,925 --> 01:24:46,898
You're my guy.
1188
01:25:22,593 --> 01:25:23,941
Mommy!
1189
01:25:25,113 --> 01:25:27,259
Mommy!
1190
01:26:21,364 --> 01:26:23,580
Richard, it's me. I'm early.
1191
01:26:29,370 --> 01:26:30,831
What the hell is going on?
1192
01:26:31,577 --> 01:26:32,536
Richard!
1193
01:26:35,791 --> 01:26:37,790
What are you doing here?
You're early!
1194
01:26:37,870 --> 01:26:40,226
Wha-What is going on here?
1195
01:26:40,287 --> 01:26:41,176
What are you doing?
1196
01:26:41,237 --> 01:26:42,980
I-I had this wonderful idea.
1197
01:26:43,830 --> 01:26:46,659
I needed some light.
I needed to let in some light!
1198
01:26:46,720 --> 01:26:48,371
Richard, what are you doing?
1199
01:26:48,623 --> 01:26:50,544
I had this fantastic notion.
1200
01:26:51,150 --> 01:26:53,443
I took the Xanax
and the Ritalin together.
1201
01:26:53,504 --> 01:26:54,886
It-it never occurred to me.
1202
01:26:55,327 --> 01:26:57,087
-Richard...
-Don't come near me!
1203
01:27:02,695 --> 01:27:05,921
It seemed to me I needed
to let in some light.
1204
01:27:09,509 --> 01:27:12,192
What do you think?
I cleared away all the windows.
1205
01:27:12,253 --> 01:27:14,866
All right, Richard,
do me one simple favour.
1206
01:27:15,815 --> 01:27:17,147
Come. Come sit.
1207
01:27:17,240 --> 01:27:19,116
I don't think I can make it
to the party, Clarissa.
1208
01:27:19,177 --> 01:27:20,239
You don't have to go to the party.
1209
01:27:20,300 --> 01:27:21,684
You don't have to go to the ceremony.
1210
01:27:21,745 --> 01:27:23,327
You don't have to do anything
you don't want to do.
1211
01:27:23,509 --> 01:27:24,427
You can do as you like.
1212
01:27:24,701 --> 01:27:26,820
But I still have to face
the hours, don't I?
1213
01:27:27,514 --> 01:27:29,513
I mean, the hours after the party,
1214
01:27:30,335 --> 01:27:31,829
and the hours after that...
1215
01:27:33,442 --> 01:27:35,741
You do have good days still.
1216
01:27:35,802 --> 01:27:36,882
You know you do.
1217
01:27:37,108 --> 01:27:38,133
Not really.
1218
01:27:38,680 --> 01:27:40,647
I mean, it's kind of you
to say so, but it's...
1219
01:27:40,708 --> 01:27:41,381
I mean,
1220
01:27:42,041 --> 01:27:43,035
not really true.
1221
01:27:52,007 --> 01:27:52,927
Are they here?
1222
01:27:53,432 --> 01:27:53,915
Who?
1223
01:27:54,348 --> 01:27:55,067
The voices.
1224
01:27:56,154 --> 01:27:58,170
Oh, the voices are always here.
1225
01:27:59,588 --> 01:28:01,719
And it's the voices that you're
hearing now, isn't it?
1226
01:28:01,834 --> 01:28:03,213
No, no, no, no.
1227
01:28:03,997 --> 01:28:05,866
Mrs. Dalloway, it's you.
1228
01:28:11,093 --> 01:28:12,519
I've stayed alive for you,
1229
01:28:14,513 --> 01:28:16,108
but now you have to let me go.
1230
01:28:18,527 --> 01:28:20,666
-Richard, I...
-No, wait, wait, wait, wait.
1231
01:28:20,893 --> 01:28:21,486
Wait.
1232
01:28:26,132 --> 01:28:27,035
Tell me a story.
1233
01:28:27,824 --> 01:28:28,634
What about?
1234
01:28:29,074 --> 01:28:30,705
Tell me a story from your day.
1235
01:28:32,105 --> 01:28:34,898
I, um... I-I got up...
1236
01:28:36,171 --> 01:28:36,831
Yes?
1237
01:28:36,952 --> 01:28:40,538
...and I went out, and, uh,
1238
01:28:41,478 --> 01:28:43,194
I went to buy flowers,
1239
01:28:43,512 --> 01:28:45,525
Like Mrs. Dalloway,
in the book, you know?
1240
01:28:45,632 --> 01:28:46,371
Yes.
1241
01:28:46,539 --> 01:28:47,887
And it was a beautiful morning.
1242
01:28:48,034 --> 01:28:48,723
Was it?
1243
01:28:49,132 --> 01:28:51,052
Yes, it was so beautiful.
1244
01:28:51,345 --> 01:28:52,946
It was so fresh.
1245
01:28:53,007 --> 01:28:54,139
Oh, fresh, was it?
1246
01:28:54,805 --> 01:28:55,520
Yes.
1247
01:28:59,037 --> 01:28:59,622
Like a...
1248
01:29:01,118 --> 01:29:02,596
like a morning on the beach?
1249
01:29:03,566 --> 01:29:04,142
Yes.
1250
01:29:04,203 --> 01:29:04,895
Like that?
1251
01:29:05,904 --> 01:29:06,771
Yes.
1252
01:29:06,832 --> 01:29:09,539
Like that morning when you
walked out of that old house,
1253
01:29:09,600 --> 01:29:13,895
and you were, you were 18,
and maybe I was 19.
1254
01:29:15,147 --> 01:29:15,801
Yes.
1255
01:29:16,792 --> 01:29:18,481
I was 19 years old,
1256
01:29:18,927 --> 01:29:21,575
and I'd never seen
anything so beautiful.
1257
01:29:23,708 --> 01:29:26,149
You... coming out
of a glass door
1258
01:29:26,210 --> 01:29:28,344
in the early morning, still sleepy.
1259
01:29:30,249 --> 01:29:31,690
Isn't it strange?
1260
01:29:33,223 --> 01:29:35,984
Most ordinary morning
in anybody's life.
1261
01:29:40,355 --> 01:29:42,624
I'm afraid I can't make it
to the party, Clarissa.
1262
01:29:43,492 --> 01:29:44,463
The party...
1263
01:29:45,943 --> 01:29:46,910
doesn't matter.
1264
01:29:48,163 --> 01:29:50,311
You've been so good to me,
Mrs. Dalloway.
1265
01:29:53,390 --> 01:29:54,361
I love you.
1266
01:30:00,543 --> 01:30:01,943
I don't think two people
1267
01:30:02,023 --> 01:30:03,780
could've been happier than we've been.
1268
01:30:11,096 --> 01:30:12,974
Oh, God, no!
1269
01:30:21,050 --> 01:30:22,192
Happy birthday.
1270
01:30:23,743 --> 01:30:24,786
Happy birthday, Dan.
1271
01:30:24,847 --> 01:30:25,670
This is perfect.
1272
01:30:26,436 --> 01:30:28,488
This is just perfect.
1273
01:30:28,655 --> 01:30:29,713
Oh, do you think so?
1274
01:30:30,082 --> 01:30:31,221
Do you really think so?
1275
01:30:31,282 --> 01:30:32,162
Why, sure.
1276
01:30:32,422 --> 01:30:34,125
You must've been working all day.
1277
01:30:34,358 --> 01:30:35,660
Well, that's what we were doing.
1278
01:30:35,788 --> 01:30:36,620
Weren't we, bug?
1279
01:30:36,681 --> 01:30:38,016
Been working all day.
1280
01:30:38,768 --> 01:30:40,107
This is just fantastic.
1281
01:30:41,554 --> 01:30:42,840
It's what I've always wanted.
1282
01:30:42,934 --> 01:30:43,588
Oh, Dan.
1283
01:30:43,847 --> 01:30:45,288
One day, Richie, I'll tell you.
1284
01:30:45,604 --> 01:30:47,044
I'll tell you how it all happened.
1285
01:30:47,720 --> 01:30:48,347
Don't.
1286
01:30:48,540 --> 01:30:49,234
I want to.
1287
01:30:50,261 --> 01:30:51,529
I want to tell him the story.
1288
01:30:52,748 --> 01:30:53,536
What happened...
1289
01:30:55,036 --> 01:30:55,960
when I was in the war.
1290
01:30:56,697 --> 01:30:57,970
At war, I found myself
1291
01:30:58,410 --> 01:31:00,200
thinking about this girl
that I had seen...
1292
01:31:00,686 --> 01:31:02,750
I had never met her...
at high school,
1293
01:31:02,811 --> 01:31:05,946
this... strange,
1294
01:31:06,339 --> 01:31:08,834
fragile-looking girl
named Laura McGrath.
1295
01:31:11,548 --> 01:31:12,150
Yeah.
1296
01:31:12,881 --> 01:31:13,937
And she was shy...
1297
01:31:15,341 --> 01:31:16,620
and she was interesting.
1298
01:31:17,672 --> 01:31:19,631
And... well,
your mother won't mind if
1299
01:31:19,692 --> 01:31:20,595
I tell you this, Richie.
1300
01:31:20,656 --> 01:31:22,079
She was the sort of girl that you see
1301
01:31:22,140 --> 01:31:23,318
sitting mostly on her own.
1302
01:31:23,991 --> 01:31:25,157
And I'll tell you...
1303
01:31:25,690 --> 01:31:27,741
sometimes, when I was
in the South Pacific,
1304
01:31:28,547 --> 01:31:30,402
the fact is that I used to think
1305
01:31:30,463 --> 01:31:31,414
about this girl.
1306
01:31:32,293 --> 01:31:32,900
Dan.
1307
01:31:34,216 --> 01:31:35,255
I used to think
1308
01:31:35,509 --> 01:31:38,628
about bringing her to
a house, to a life.
1309
01:31:40,280 --> 01:31:41,368
Pretty much like this.
1310
01:31:44,064 --> 01:31:45,917
And it was the thought
of the happiness...
1311
01:31:47,885 --> 01:31:49,989
the thought of this woman,
1312
01:31:50,912 --> 01:31:51,953
the thought of this life...
1313
01:31:52,014 --> 01:31:53,125
that's what kept me going.
1314
01:31:55,219 --> 01:31:56,938
I had an idea of our happiness.
1315
01:32:24,731 --> 01:32:26,064
Why does someone have to die?
1316
01:32:30,578 --> 01:32:31,158
Leonard...
1317
01:32:31,385 --> 01:32:33,025
In your book,
you said someone had to die.
1318
01:32:33,618 --> 01:32:34,379
Hmm.
1319
01:32:34,578 --> 01:32:35,187
Why?
1320
01:32:38,496 --> 01:32:39,696
Is that a stupid question?
1321
01:32:40,910 --> 01:32:41,488
No.
1322
01:32:41,944 --> 01:32:43,524
I imagine my question is stupid.
1323
01:32:45,634 --> 01:32:46,427
Not at all.
1324
01:32:48,750 --> 01:32:49,242
Well?
1325
01:32:53,357 --> 01:32:54,378
Someone has to die
1326
01:32:54,439 --> 01:32:56,725
in order that the rest of us
should value life more.
1327
01:32:59,057 --> 01:33:00,222
It's contrast.
1328
01:33:01,356 --> 01:33:02,442
And who will die?
1329
01:33:05,077 --> 01:33:05,611
Tell me.
1330
01:33:08,756 --> 01:33:09,997
The poet will die.
1331
01:33:11,857 --> 01:33:12,647
The visionary.
1332
01:33:28,176 --> 01:33:28,984
What are you doing?
1333
01:33:30,076 --> 01:33:31,331
I'm brushing my teeth.
1334
01:33:36,196 --> 01:33:37,149
Are you coming to bed?
1335
01:33:38,296 --> 01:33:39,473
Yeah, in a minute.
1336
01:33:42,553 --> 01:33:44,106
Come to bed, Laura Brown.
1337
01:33:49,131 --> 01:33:50,157
I ran into Ray.
1338
01:33:50,215 --> 01:33:51,693
He said Kitty had to
go to the hospital.
1339
01:33:53,808 --> 01:33:54,620
I know.
1340
01:33:56,072 --> 01:33:57,992
Nothing serious. He
said just a check-up.
1341
01:34:00,507 --> 01:34:01,612
I'm terrified.
1342
01:34:02,861 --> 01:34:03,410
Why?
1343
01:34:06,965 --> 01:34:09,004
Only I knew that she could disappear.
1344
01:34:11,459 --> 01:34:13,359
Maybe you could go see her
in the morning, honey.
1345
01:34:21,758 --> 01:34:24,268
I was going to. I was going to stop by.
1346
01:34:25,685 --> 01:34:27,711
I've had a wonderful day,
1347
01:34:29,247 --> 01:34:30,545
and I have you to thank.
1348
01:34:37,187 --> 01:34:38,200
Come to bed, honey.
1349
01:34:40,511 --> 01:34:41,236
I'm coming.
1350
01:34:50,573 --> 01:34:51,380
Are you coming?
1351
01:34:53,620 --> 01:34:54,234
Yes.
1352
01:35:13,953 --> 01:35:14,613
What?
1353
01:35:18,416 --> 01:35:19,489
I was hoping you were going to bed.
1354
01:35:20,321 --> 01:35:21,187
I am.
1355
01:35:23,119 --> 01:35:23,794
I am going to bed.
1356
01:35:26,793 --> 01:35:27,493
What, then?
1357
01:35:31,097 --> 01:35:32,384
All else is clear.
1358
01:35:33,764 --> 01:35:35,174
The outline of the story is planned,
1359
01:35:35,235 --> 01:35:36,206
now one thing only.
1360
01:35:37,725 --> 01:35:39,741
Mrs. Dalloway's destiny
must be resolved.
1361
01:36:20,577 --> 01:36:21,673
You're Laura Brown.
1362
01:36:24,866 --> 01:36:26,530
Yes, I'm Richard's mother.
1363
01:36:30,115 --> 01:36:30,928
Of course.
1364
01:36:33,469 --> 01:36:34,803
I'm Clarissa Vaughan.
1365
01:36:35,929 --> 01:36:36,689
Please come in.
1366
01:36:46,055 --> 01:36:48,458
My friend Sally is in the kitchen,
1367
01:36:48,649 --> 01:36:49,558
and my daughter.
1368
01:36:50,936 --> 01:36:51,550
I'll take this.
1369
01:36:52,948 --> 01:36:54,537
We were having a party.
1370
01:36:56,382 --> 01:36:57,831
We were going to have a party.
1371
01:36:59,126 --> 01:37:00,088
I was lucky.
1372
01:37:00,149 --> 01:37:01,812
I got the last plane from Toronto.
1373
01:37:03,118 --> 01:37:04,951
So, that's the monster.
1374
01:37:06,641 --> 01:37:08,410
Hope I did the right thing.
1375
01:37:08,903 --> 01:37:10,635
I found your number in his phone book.
1376
01:37:11,289 --> 01:37:12,658
Yes, he had it.
1377
01:37:14,680 --> 01:37:16,145
We didn't speak often.
1378
01:37:28,643 --> 01:37:30,423
It's a terrible thing, Miss Vaughan...
1379
01:37:31,196 --> 01:37:32,616
to outlive your whole family.
1380
01:37:36,983 --> 01:37:38,313
Richard's father died.
1381
01:37:38,674 --> 01:37:41,007
Yes, he-he died of cancer
quite young.
1382
01:37:43,160 --> 01:37:44,497
And Richard's sister is dead.
1383
01:37:50,006 --> 01:37:52,585
Obviously, you...
feel unworthy.
1384
01:37:53,839 --> 01:37:56,374
Gives you feelings of unworthiness.
1385
01:37:58,092 --> 01:37:59,946
You survive and they don't.
1386
01:38:05,361 --> 01:38:06,681
Have you read the poems?
1387
01:38:07,559 --> 01:38:09,463
Oh, yes. Oh...
1388
01:38:11,446 --> 01:38:12,672
I also read the novel.
1389
01:38:20,725 --> 01:38:21,945
You see, uh,
1390
01:38:23,239 --> 01:38:25,907
people say the novel is difficult.
1391
01:38:26,214 --> 01:38:29,062
Uh... I know.
1392
01:38:29,965 --> 01:38:30,883
They say that.
1393
01:38:35,845 --> 01:38:36,631
I know.
1394
01:38:40,571 --> 01:38:41,880
He had me die in the novel.
1395
01:38:43,185 --> 01:38:45,084
I-I-I know why he did that.
1396
01:38:50,429 --> 01:38:51,451
It hurt, of course.
1397
01:38:51,512 --> 01:38:53,290
I can't pretend it didn't hurt,
but I...
1398
01:38:53,903 --> 01:38:55,112
I know why he did it.
1399
01:38:59,564 --> 01:39:02,378
You left Richard when he was a child.
1400
01:39:05,545 --> 01:39:06,877
I left both my children.
1401
01:39:10,084 --> 01:39:11,212
I abandoned them.
1402
01:39:17,924 --> 01:39:19,709
They say it's the worst thing
a mother can do.
1403
01:39:34,390 --> 01:39:35,558
You have a daughter.
1404
01:39:38,920 --> 01:39:39,706
Yes...
1405
01:39:41,846 --> 01:39:43,604
But I never met Julia's father.
1406
01:39:44,549 --> 01:39:45,960
You so wanted a child.
1407
01:39:48,149 --> 01:39:48,894
That's right.
1408
01:39:52,039 --> 01:39:53,179
You're a lucky woman.
1409
01:40:03,009 --> 01:40:04,787
There are times when you don't belong,
1410
01:40:05,407 --> 01:40:07,311
and you think you're going
to kill yourself.
1411
01:40:14,247 --> 01:40:15,889
Once, I went to a hotel.
1412
01:40:20,014 --> 01:40:21,917
Later that night, I made a plan.
1413
01:40:23,600 --> 01:40:25,413
The plan was I would leave my family
1414
01:40:25,794 --> 01:40:27,398
when my second child was born...
1415
01:40:30,307 --> 01:40:31,406
and that's what I did.
1416
01:40:33,427 --> 01:40:34,593
I got up one morning,
1417
01:40:35,902 --> 01:40:36,967
made breakfast,
1418
01:40:38,841 --> 01:40:39,922
went to the bus stop,
1419
01:40:41,805 --> 01:40:42,657
got on a bus.
1420
01:40:45,699 --> 01:40:46,671
I'd left a note.
1421
01:40:53,081 --> 01:40:55,344
I got a job in a library in Canada.
1422
01:41:03,380 --> 01:41:03,988
It would...
1423
01:41:06,478 --> 01:41:08,619
be wonderful to say you regretted it.
1424
01:41:10,352 --> 01:41:11,453
It would be easy.
1425
01:41:17,143 --> 01:41:18,162
But what does it mean?
1426
01:41:20,324 --> 01:41:21,735
What does it mean to regret...
1427
01:41:23,779 --> 01:41:25,309
when you have no choice?
1428
01:41:36,517 --> 01:41:37,993
It's what you can bear.
1429
01:41:44,231 --> 01:41:45,099
There it is.
1430
01:41:46,097 --> 01:41:47,092
No one's going to forgive me.
1431
01:41:54,537 --> 01:41:55,517
It was death.
1432
01:41:58,730 --> 01:41:59,616
I chose life.
1433
01:42:58,909 --> 01:43:00,023
Time to take your coat off.
1434
01:43:43,415 --> 01:43:44,902
I thought you might like a cup of tea.
1435
01:43:45,008 --> 01:43:46,358
Oh my goodness.
1436
01:43:46,727 --> 01:43:47,856
Thank you, dear.
1437
01:43:48,920 --> 01:43:50,799
I feel like I'm stealing your room.
1438
01:43:52,233 --> 01:43:53,517
Um, we put the food away,
1439
01:43:53,671 --> 01:43:55,285
so, if you're at all hungry
in the night,
1440
01:43:55,346 --> 01:43:56,409
just help yourself.
1441
01:43:56,470 --> 01:43:57,132
Oh, I will.
1442
01:43:58,170 --> 01:43:59,007
Where will you sleep?
1443
01:43:59,240 --> 01:44:00,097
Oh, the sofa.
1444
01:44:00,480 --> 01:44:02,865
Oh, oh, I'm sorry.
1445
01:44:11,457 --> 01:44:12,784
Good night, sweetheart.
1446
01:44:14,113 --> 01:44:14,677
Good night.
1447
01:44:35,353 --> 01:44:36,402
Dear Leonard,
1448
01:44:38,595 --> 01:44:40,203
to look life in the face...
1449
01:44:42,473 --> 01:44:46,297
always to look life in the face,
1450
01:44:48,488 --> 01:44:51,614
and to know it for what it is.
1451
01:44:53,672 --> 01:44:56,980
At last, to know it,
1452
01:44:59,031 --> 01:45:03,376
to love it for what it is, and then...
1453
01:45:06,589 --> 01:45:07,549
to put it away.
1454
01:45:12,436 --> 01:45:13,157
Leonard...
1455
01:45:15,737 --> 01:45:17,471
always the years between us,
1456
01:45:20,284 --> 01:45:21,514
always the years...
1457
01:45:23,847 --> 01:45:24,712
always...
1458
01:45:26,638 --> 01:45:27,371
the love...
1459
01:45:29,109 --> 01:45:29,954
always...
1460
01:45:32,279 --> 01:45:33,058
the hours.
89540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.