All language subtitles for thehoursssssssssssss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,050 --> 00:01:29,872 Dearest, I feel certain 2 00:01:29,930 --> 00:01:31,730 that I am going mad again. 3 00:01:31,810 --> 00:01:33,090 I feel we can't go 4 00:01:33,170 --> 00:01:35,113 through another of these terrible times, 5 00:01:35,170 --> 00:01:40,552 and I... shan't recover this time. 6 00:01:40,610 --> 00:01:44,929 I begin to hear voices, and can't concentrate. 7 00:01:48,130 --> 00:01:49,969 So, I am doing what seems to be 8 00:01:50,049 --> 00:01:51,929 the best thing to do. 9 00:02:07,369 --> 00:02:08,871 You have given me 10 00:02:08,928 --> 00:02:11,095 the greatest possible happiness. 11 00:02:11,768 --> 00:02:13,667 You have been in every way 12 00:02:14,041 --> 00:02:15,681 all that anyone could be. 13 00:02:19,968 --> 00:02:21,956 I know that I am spoiling your life, 14 00:02:23,008 --> 00:02:25,608 and without me, you could work. 15 00:02:25,984 --> 00:02:28,357 And you will, I know. 16 00:02:32,844 --> 00:02:34,849 You see, I can't even write this properly. 17 00:02:38,470 --> 00:02:39,718 What I want to say is that I owe 18 00:02:40,174 --> 00:02:43,291 all the happiness of my life to you. 19 00:02:43,764 --> 00:02:45,835 You have been entirely patient with me... 20 00:02:47,995 --> 00:02:50,516 and incredibly good. 21 00:02:52,678 --> 00:02:55,687 Everything's gone from me but the certainty 22 00:02:55,906 --> 00:02:57,488 of your goodness. 23 00:02:58,767 --> 00:03:01,381 I can't go on spoiling your life any longer. 24 00:03:03,319 --> 00:03:07,224 I don't think two people could have been happier 25 00:03:07,904 --> 00:03:08,826 than we have been. 26 00:03:10,383 --> 00:03:11,206 Virginia. 27 00:05:03,268 --> 00:05:04,228 Good morning, Doctor. 28 00:05:04,289 --> 00:05:05,041 Mr. Woolf. 29 00:05:05,749 --> 00:05:07,250 No worse, I think. 30 00:05:08,557 --> 00:05:09,643 I see. 31 00:05:10,259 --> 00:05:13,787 The main thing is to keep her where she is, and calm. 32 00:05:15,728 --> 00:05:16,775 Friday, then. 33 00:08:39,155 --> 00:08:40,314 Good morning, Leonard. 34 00:08:40,701 --> 00:08:41,881 Good morning, Virginia. 35 00:08:42,101 --> 00:08:42,955 How was your sleep? 36 00:08:43,663 --> 00:08:44,554 Uneventful. 37 00:08:44,742 --> 00:08:45,555 The headaches? 38 00:08:45,794 --> 00:08:47,528 No. No headaches. 39 00:08:50,014 --> 00:08:51,064 Doctor seemed pleased. 40 00:08:51,971 --> 00:08:53,158 That's all from this morning? 41 00:08:53,284 --> 00:08:56,217 Yes. This young man has submitted his manuscript. 42 00:08:56,703 --> 00:08:57,976 I've found three errors of fact 43 00:08:58,034 --> 00:08:59,020 and two spelling mistakes, 44 00:08:59,081 --> 00:09:00,663 and I'm not yet on page four. 45 00:09:02,374 --> 00:09:03,276 Have you had breakfast? 46 00:09:04,912 --> 00:09:05,474 Yes. 47 00:09:06,012 --> 00:09:06,633 Liar. 48 00:09:08,223 --> 00:09:09,235 Virginia, it's not my insistence. 49 00:09:09,296 --> 00:09:10,516 It's your own doctor's. 50 00:09:12,911 --> 00:09:15,222 I'm going to send Nelly up with some fruit and a bun. 51 00:09:16,631 --> 00:09:18,616 Right. Lunch, then. 52 00:09:19,126 --> 00:09:21,493 Proper lunch, husband and wife sitting down together... 53 00:09:22,583 --> 00:09:24,003 soup, pudding and all. 54 00:09:25,059 --> 00:09:26,290 By force if necessary. 55 00:09:29,593 --> 00:09:31,753 Leonard, I believe I may have a first sentence. 56 00:09:38,399 --> 00:09:39,058 Work, then. 57 00:09:45,592 --> 00:09:46,402 Then you must eat. 58 00:10:43,051 --> 00:10:44,839 Mrs. Dalloway said... 59 00:10:46,374 --> 00:10:50,955 she would buy the flowers... herself. 60 00:10:52,443 --> 00:10:54,839 Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. 61 00:10:58,643 --> 00:11:00,960 Sally, I think I'll buy the flowers myself. 62 00:11:01,580 --> 00:11:02,120 What? 63 00:11:03,941 --> 00:11:04,928 What flowers? 64 00:11:05,846 --> 00:11:08,106 Oh, shit. I forgot. 65 00:11:09,824 --> 00:11:12,233 You're never going to be a big boy if you don't eat your breakfast. 66 00:11:12,729 --> 00:11:14,032 You're going to be the big brother. 67 00:11:14,093 --> 00:11:15,220 It's a very important job. 68 00:11:15,576 --> 00:11:16,494 Happy birthday. 69 00:11:16,847 --> 00:11:18,389 -Morning, honey. -Oh, Dan. 70 00:11:19,958 --> 00:11:21,438 Roses on your own birthday. 71 00:11:21,499 --> 00:11:23,002 You're too much. Really. 72 00:11:23,063 --> 00:11:24,448 He'll eat it now that you're here. 73 00:11:26,247 --> 00:11:28,691 It's your birthday. You shouldn't be out buying me flowers. 74 00:11:28,787 --> 00:11:30,149 Well, you were still sleeping. 75 00:11:30,464 --> 00:11:31,291 So? 76 00:11:31,661 --> 00:11:33,928 Well, we decided it would be better 77 00:11:33,989 --> 00:11:35,459 if we let you sleep in a little, didn't we? 78 00:11:35,520 --> 00:11:36,402 Morning, bug. 79 00:11:41,001 --> 00:11:42,224 You need to rest, Laura. 80 00:11:42,816 --> 00:11:43,876 You're only four months away. 81 00:11:44,103 --> 00:11:44,978 Dan, don't. 82 00:11:45,654 --> 00:11:47,242 I'm fine. I'm just tired. 83 00:11:49,108 --> 00:11:50,992 I've been telling him he's got to eat his breakfast. 84 00:11:51,268 --> 00:11:52,132 That's true. 85 00:11:52,787 --> 00:11:54,467 So, it's a beautiful day. 86 00:11:55,128 --> 00:11:56,428 What are you two going to be doing with it? 87 00:11:57,400 --> 00:11:59,298 We've got our plans, don't we? 88 00:11:59,720 --> 00:12:00,651 What plans? 89 00:12:01,054 --> 00:12:01,647 Hmm... 90 00:12:02,809 --> 00:12:05,108 Well, it wouldn't be much of a party, 91 00:12:05,260 --> 00:12:07,187 would it, if I told you every detail in advance? 92 00:12:07,268 --> 00:12:09,792 Well, I better just stop asking questions then, huh? 93 00:12:11,229 --> 00:12:12,187 That the time? 94 00:12:12,473 --> 00:12:13,490 I better get going. 95 00:12:13,547 --> 00:12:14,506 Have a good day. 96 00:12:14,587 --> 00:12:15,419 You, too. 97 00:12:19,014 --> 00:12:20,814 Dan, happy birthday. 98 00:12:20,893 --> 00:12:21,747 Oh, thank you. 99 00:12:54,759 --> 00:12:55,814 You need to finish your breakfast. 100 00:13:21,390 --> 00:13:22,659 Oh, I'm going to make a cake. 101 00:13:25,679 --> 00:13:26,737 That's what I'm going to do. 102 00:13:28,479 --> 00:13:30,071 I'm going to make the cake for Daddy's birthday. 103 00:13:30,312 --> 00:13:31,465 Mommy, can I help? 104 00:13:31,991 --> 00:13:33,391 Can I help make the cake? 105 00:13:35,671 --> 00:13:37,007 Of course you can, sweet pea. 106 00:13:38,323 --> 00:13:39,923 I'm not going to do anything without you. 107 00:13:40,384 --> 00:13:42,657 No, of course. You have to come. 108 00:13:43,513 --> 00:13:44,709 Of course. 109 00:13:46,264 --> 00:13:47,336 Well, I always wanted you 110 00:13:47,397 --> 00:13:49,771 and everybody involved in the actual ceremony. 111 00:13:50,490 --> 00:13:52,489 I don't know. Around 60. 112 00:13:52,919 --> 00:13:55,216 Well, it will. It'll mean so much. 113 00:13:55,823 --> 00:13:57,005 The whole occasion. 114 00:13:58,038 --> 00:14:00,141 It's the least I can do to have a nice dinner and... 115 00:14:00,337 --> 00:14:01,514 say thank you to everybody. 116 00:14:01,783 --> 00:14:03,137 You've done so much for him. 117 00:14:03,527 --> 00:14:04,928 Oh, I take that as a yes. 118 00:14:05,719 --> 00:14:06,882 He'll be thrilled. 119 00:14:07,009 --> 00:14:08,152 Oh, my God. 120 00:14:08,688 --> 00:14:10,647 I'm thrilled. Oh, good. 121 00:14:10,708 --> 00:14:12,011 What if nobody comes? 122 00:14:12,255 --> 00:14:14,065 This is Clarissa Vaughan. 123 00:14:14,325 --> 00:14:16,343 Yes, I am just confirming 124 00:14:16,404 --> 00:14:18,587 that you're sending a car to pick me up first. 125 00:14:19,141 --> 00:14:19,608 Yeah. 126 00:14:19,669 --> 00:14:21,189 -Hi, Clarissa. -Hi, can't talk. 127 00:14:21,349 --> 00:14:24,161 And then we're going over to 679 Hudson, 128 00:14:24,222 --> 00:14:25,783 which is at 9th and 14th. 129 00:14:26,849 --> 00:14:29,507 Then you will take me uptown and you will wait for us. 130 00:14:29,662 --> 00:14:31,182 And it'll be over at seven. 131 00:14:38,821 --> 00:14:39,771 Flowers! 132 00:14:40,393 --> 00:14:42,681 What a beautiful morning. 133 00:14:42,902 --> 00:14:45,231 Hi, Clarissa. How are you? 134 00:14:46,108 --> 00:14:47,530 I'm having a party. 135 00:14:47,997 --> 00:14:50,062 My friend Richard's won the Carruthers. 136 00:14:50,141 --> 00:14:52,222 Well, that's just terrific... 137 00:14:52,676 --> 00:14:53,941 if I knew what it was. 138 00:14:55,061 --> 00:14:57,609 It's a poetry prize for a life's work. 139 00:14:58,374 --> 00:14:59,815 It's the most prestigious. 140 00:15:00,559 --> 00:15:02,469 For a poet, it's the best you can do. 141 00:15:02,607 --> 00:15:04,377 Oh, very good. 142 00:15:04,438 --> 00:15:06,888 So, what would you like? The lilies are perfect. 143 00:15:07,339 --> 00:15:08,621 No. Too morbid. 144 00:15:09,987 --> 00:15:11,147 Hydrangeas, I think. 145 00:15:11,500 --> 00:15:16,620 And, um... oh, oh, let's just have buckets of roses. 146 00:15:17,721 --> 00:15:18,731 And... 147 00:15:21,268 --> 00:15:22,821 I think I'm going to take these with me. 148 00:15:22,987 --> 00:15:23,563 Rodney? 149 00:15:23,647 --> 00:15:24,316 Okay. 150 00:15:25,160 --> 00:15:26,119 Thank you. 151 00:15:28,120 --> 00:15:30,873 I actually tried to read Richard's novel. 152 00:15:31,832 --> 00:15:32,592 You did? 153 00:15:33,713 --> 00:15:36,273 Oh, I know. It's not easy. 154 00:15:37,466 --> 00:15:38,116 I know. 155 00:15:38,583 --> 00:15:40,619 It did take him ten years to write. 156 00:15:41,066 --> 00:15:42,932 Maybe it just takes another ten to read. 157 00:15:46,306 --> 00:15:47,426 It's you, isn't it? 158 00:15:47,567 --> 00:15:47,968 What is? 159 00:15:48,029 --> 00:15:49,975 In the novel, isn't it meant to be you? 160 00:15:50,036 --> 00:15:51,693 Oh, I see. 161 00:15:52,580 --> 00:15:53,214 Yeah. 162 00:15:54,178 --> 00:15:54,837 Sort of. 163 00:15:55,258 --> 00:15:56,308 I mean, in a way. 164 00:15:56,980 --> 00:15:58,853 You know, Richard's a writer. That's what he is. 165 00:15:59,165 --> 00:16:00,999 He uses things which actually happen. 166 00:16:01,060 --> 00:16:01,743 Yeah. 167 00:16:03,147 --> 00:16:04,845 And years ago, he and I were... 168 00:16:05,352 --> 00:16:06,559 students. That's true. 169 00:16:06,645 --> 00:16:08,318 But, you know, then he changes things. 170 00:16:08,379 --> 00:16:08,915 Oh, sure. 171 00:16:08,976 --> 00:16:10,552 I don't mean in a bad way. 172 00:16:15,298 --> 00:16:18,210 It's more like... he makes them his own. 173 00:16:27,037 --> 00:16:28,414 A woman's whole life... 174 00:16:30,480 --> 00:16:31,816 in a single day, 175 00:16:35,073 --> 00:16:36,280 just one day... 176 00:16:37,496 --> 00:16:38,513 and in that day, 177 00:16:40,378 --> 00:16:41,260 her whole life. 178 00:16:44,145 --> 00:16:45,244 This is what we need. 179 00:16:46,391 --> 00:16:47,242 Shortening... 180 00:17:44,869 --> 00:17:47,430 Mrs. Dalloway, it's you. 181 00:17:47,989 --> 00:17:49,901 Yes, it's me! 182 00:17:50,181 --> 00:17:51,566 Oh... It's me. 183 00:17:51,728 --> 00:17:52,523 Come in. 184 00:17:54,175 --> 00:17:56,925 Richard, it's a beautiful morning. 185 00:17:58,003 --> 00:18:00,556 How about we let in a little more light? 186 00:18:00,617 --> 00:18:01,896 Is it still morning? 187 00:18:03,306 --> 00:18:04,920 Yes, it is. 188 00:18:04,981 --> 00:18:06,003 Have I died? 189 00:18:08,521 --> 00:18:09,937 Good morning, my dear. 190 00:18:14,268 --> 00:18:15,147 Any visitors? 191 00:18:15,328 --> 00:18:15,933 Yes. 192 00:18:16,393 --> 00:18:17,139 Are they still here? 193 00:18:17,200 --> 00:18:18,495 No. They've gone. 194 00:18:19,149 --> 00:18:20,725 Mm. How'd they look? 195 00:18:20,786 --> 00:18:21,483 Today? 196 00:18:22,760 --> 00:18:24,632 Sort of like black fire. 197 00:18:26,040 --> 00:18:28,955 I mean, sort of light and dark at the same time. 198 00:18:30,174 --> 00:18:32,294 There was one a bit like an electrified jellyfish. 199 00:18:33,774 --> 00:18:34,802 They were singing. 200 00:18:35,913 --> 00:18:36,994 May have been Greek. 201 00:18:38,614 --> 00:18:40,499 So the ceremony is at 5:00. 202 00:18:41,492 --> 00:18:42,325 Do you remember? 203 00:18:48,960 --> 00:18:52,335 And then... the party is right after. 204 00:19:01,556 --> 00:19:03,099 They did bring you breakfast, didn't they? 205 00:19:03,160 --> 00:19:04,244 What a question. Of course. 206 00:19:04,448 --> 00:19:06,253 Richard, you did eat it? 207 00:19:06,333 --> 00:19:07,311 Well, can you see it? 208 00:19:07,787 --> 00:19:08,681 Is it here? 209 00:19:09,141 --> 00:19:11,159 Any breakfast lying around? 210 00:19:11,499 --> 00:19:13,004 No, I don't see it. 211 00:19:13,065 --> 00:19:14,746 Well, then I must have eaten it, mustn't I? 212 00:19:15,045 --> 00:19:16,702 I suppose. 213 00:19:17,126 --> 00:19:18,001 Does it matter? 214 00:19:20,225 --> 00:19:21,256 Of course, it matters. 215 00:19:22,082 --> 00:19:24,045 You know what the doctors say. 216 00:19:30,656 --> 00:19:32,103 Have you been skipping pills? 217 00:19:33,372 --> 00:19:34,968 Clarissa, I can't take this. 218 00:19:35,072 --> 00:19:35,697 Take what? 219 00:19:35,758 --> 00:19:37,396 Having to be proud and brave 220 00:19:37,457 --> 00:19:38,274 in front of everybody. 221 00:19:38,335 --> 00:19:40,862 Oh. Honey, it's not a performance. 222 00:19:40,923 --> 00:19:43,652 Of course it is. I got the prize for my performance. 223 00:19:43,731 --> 00:19:44,570 Well, that is nonsense. 224 00:19:44,631 --> 00:19:47,343 I got the prize for having AIDS and going nuts 225 00:19:47,404 --> 00:19:48,365 and being brave about it. 226 00:19:48,426 --> 00:19:50,602 I actually got the prize for having come through. 227 00:19:50,663 --> 00:19:51,517 It's not true. 228 00:19:51,578 --> 00:19:53,320 -For surviving, that's what -It's not true. 229 00:19:53,381 --> 00:19:54,904 I got the prize for. Oh, you think they 230 00:19:54,965 --> 00:19:56,370 would have given it to me if I were healthy? 231 00:19:56,431 --> 00:19:58,171 Yes, as a matter of fact, I do. 232 00:20:05,763 --> 00:20:06,911 Is it here somewhere? 233 00:20:07,910 --> 00:20:08,422 What? 234 00:20:08,957 --> 00:20:10,431 The prize. I'd like to look at it. 235 00:20:14,077 --> 00:20:15,593 No, you haven't gotten it yet. 236 00:20:18,464 --> 00:20:19,360 It's tonight. 237 00:20:20,023 --> 00:20:21,173 Are you sure? 238 00:20:22,985 --> 00:20:25,970 -Um... -I remember the ceremony perfectly. 239 00:20:27,243 --> 00:20:29,280 I seem to have fallen out of time. 240 00:20:34,314 --> 00:20:34,986 Richard. 241 00:20:36,073 --> 00:20:38,994 Richard... it's a party, 242 00:20:39,450 --> 00:20:40,980 and it's only a party. 243 00:20:42,890 --> 00:20:45,384 Hmm? Populated entirely 244 00:20:45,445 --> 00:20:48,443 by people who respect and admire you. 245 00:20:48,504 --> 00:20:50,281 A small party, is it? 246 00:20:50,555 --> 00:20:51,974 A select party, is it? 247 00:20:52,035 --> 00:20:52,773 Your friends. 248 00:20:52,834 --> 00:20:54,594 I thought I lost all my friends. 249 00:20:54,728 --> 00:20:56,729 I thought I drove my friends crazy. 250 00:20:57,768 --> 00:20:58,688 Jesus. 251 00:20:58,749 --> 00:21:00,869 Oh, Mrs. Dalloway, 252 00:21:01,669 --> 00:21:05,728 always giving parties to cover the silence. 253 00:21:18,081 --> 00:21:18,769 Richard... 254 00:21:21,935 --> 00:21:23,603 You won't need to do anything. 255 00:21:23,664 --> 00:21:26,072 All you have to do is appear, 256 00:21:26,599 --> 00:21:28,185 sit on the sofa. 257 00:21:30,648 --> 00:21:31,880 And I will be there. 258 00:21:34,121 --> 00:21:36,027 This is a group of people 259 00:21:36,517 --> 00:21:39,201 who want to tell you your work is going to live. 260 00:21:39,262 --> 00:21:40,080 Oh, is it? 261 00:21:40,488 --> 00:21:41,909 Is my work going to live? 262 00:21:44,060 --> 00:21:45,767 I can't go through with it, Clarissa. 263 00:21:46,807 --> 00:21:49,047 Oh... Why do you say that? 264 00:21:49,127 --> 00:21:50,376 -I can't. -Why? 265 00:21:50,437 --> 00:21:52,454 Because I wanted to be a writer, that's all. 266 00:21:52,515 --> 00:21:53,247 So? 267 00:21:53,577 --> 00:21:55,281 I wanted to write about it all. 268 00:21:56,656 --> 00:21:58,354 Everything that happens in a moment. 269 00:21:58,689 --> 00:21:59,776 The way the flowers looked 270 00:21:59,837 --> 00:22:01,373 when you carried them in your arms. 271 00:22:01,434 --> 00:22:04,225 This towel, how it... smells, how it feels. 272 00:22:04,286 --> 00:22:05,309 This thread. 273 00:22:06,044 --> 00:22:08,889 All our feelings, yours and mine. 274 00:22:09,907 --> 00:22:12,794 The history of it, who we once were. 275 00:22:13,433 --> 00:22:14,770 Everything in the world. 276 00:22:16,326 --> 00:22:18,337 Everything all mixed up... 277 00:22:20,032 --> 00:22:21,643 like it's all mixed up now. 278 00:22:26,172 --> 00:22:27,352 And I failed. 279 00:22:33,672 --> 00:22:34,670 I failed. 280 00:22:36,612 --> 00:22:39,565 No matter what you start with, it ends up being so much less. 281 00:22:44,065 --> 00:22:46,057 Sheer fucking pride... 282 00:22:47,264 --> 00:22:48,600 and stupidity. 283 00:22:55,938 --> 00:22:59,360 We want everything, don't we? 284 00:23:02,591 --> 00:23:03,790 I suppose we do. 285 00:23:04,637 --> 00:23:06,445 You kissed me on a beach. 286 00:23:11,490 --> 00:23:12,198 Yeah. 287 00:23:12,450 --> 00:23:13,464 Do you remember... 288 00:23:16,438 --> 00:23:17,991 how many years ago? 289 00:23:18,524 --> 00:23:19,644 Of course. 290 00:23:20,600 --> 00:23:22,924 What did you want then? 291 00:23:28,203 --> 00:23:29,033 Come closer. 292 00:23:32,158 --> 00:23:33,429 I'm right here. 293 00:23:33,830 --> 00:23:35,145 Come closer, would you, please? 294 00:23:41,696 --> 00:23:42,676 Take my hand. 295 00:23:47,842 --> 00:23:49,066 Would you be angry? 296 00:23:51,900 --> 00:23:54,376 Would I be angry if you didn't show up at the party? 297 00:23:54,622 --> 00:23:56,292 Would you be angry if I died? 298 00:23:58,573 --> 00:23:59,628 If you died? 299 00:23:59,689 --> 00:24:01,035 Who is this party for? 300 00:24:03,062 --> 00:24:04,606 What do you mean, who's it for? 301 00:24:04,712 --> 00:24:06,246 What are you asking? What are you trying to say? 302 00:24:06,307 --> 00:24:07,402 I'm not trying to say anything. 303 00:24:07,541 --> 00:24:08,151 Mm. 304 00:24:08,401 --> 00:24:09,291 I'm saying... 305 00:24:11,468 --> 00:24:14,571 I think I'm only staying alive to satisfy you. 306 00:24:22,761 --> 00:24:23,328 Well... 307 00:24:24,955 --> 00:24:27,401 so that is what we do. 308 00:24:27,482 --> 00:24:28,986 That is what people do. 309 00:24:29,241 --> 00:24:31,163 They stay alive for each other. 310 00:24:32,881 --> 00:24:35,439 And the doctors told you, you-you don't need to die. 311 00:24:35,586 --> 00:24:36,470 They told you that. 312 00:24:36,531 --> 00:24:39,681 You can... live like this for years. 313 00:24:39,761 --> 00:24:40,803 Well, exactly. 314 00:24:44,587 --> 00:24:45,940 I don't accept this. 315 00:24:46,481 --> 00:24:48,110 I don't accept what you say. 316 00:24:48,171 --> 00:24:48,736 Oh. 317 00:24:49,100 --> 00:24:50,698 And it's for you to decide, is it? 318 00:24:52,886 --> 00:24:54,186 How long have you been doing that? 319 00:24:54,939 --> 00:24:55,882 How many years? 320 00:24:56,066 --> 00:24:57,306 Coming to the apartment. 321 00:24:58,681 --> 00:25:00,064 What about your own life? 322 00:25:01,414 --> 00:25:02,583 What about Sally? 323 00:25:04,160 --> 00:25:05,297 Just wait till I die. 324 00:25:06,200 --> 00:25:07,619 Then you'll have to think of yourself. 325 00:25:09,446 --> 00:25:10,513 How are you going to like that? 326 00:25:18,586 --> 00:25:19,310 Richard... 327 00:25:22,830 --> 00:25:25,439 it would be great if you did come to the party, 328 00:25:26,137 --> 00:25:27,879 if you felt well enough to come. 329 00:25:28,436 --> 00:25:31,517 Just to let you know, I am making the crab thing. 330 00:25:32,503 --> 00:25:34,610 Not that I imagine it makes any difference to you. 331 00:25:35,292 --> 00:25:36,938 Of course, it makes a difference. 332 00:25:37,078 --> 00:25:38,238 I love the crab thing. 333 00:25:40,139 --> 00:25:40,925 Clarissa? 334 00:25:42,712 --> 00:25:43,296 Yes? 335 00:25:58,227 --> 00:25:59,866 I'll be back at 3:30, 336 00:26:00,262 --> 00:26:01,518 and I'll help you get dressed. 337 00:26:01,598 --> 00:26:02,300 Wonderful. 338 00:26:03,551 --> 00:26:04,831 3:30. 339 00:26:17,238 --> 00:26:18,318 Wonderful. 340 00:26:42,947 --> 00:26:43,964 It's on this day, 341 00:26:45,800 --> 00:26:47,729 this day of all days... 342 00:26:56,315 --> 00:26:58,453 her fate becomes clear to her. 343 00:27:05,423 --> 00:27:06,476 Excuse me, Mrs. Woolf. 344 00:27:06,643 --> 00:27:09,186 Mr. Woolf said I was to come and speak with you. 345 00:27:10,546 --> 00:27:12,116 I've nearly finished, Nelly. 346 00:27:12,438 --> 00:27:14,764 You can tell me in the kitchen. I'll be down very soon. 347 00:27:20,926 --> 00:27:21,473 Hmm. 348 00:27:23,691 --> 00:27:25,882 What happens is, she says she wants something, 349 00:27:25,943 --> 00:27:27,358 and then it turns out she doesn't. 350 00:27:27,419 --> 00:27:28,915 Well, she never does, does she? 351 00:27:28,995 --> 00:27:29,915 She never wants anything. 352 00:27:29,976 --> 00:27:30,531 Mm-hmm. 353 00:27:30,592 --> 00:27:32,629 Especially when she's particularly after it. 354 00:27:33,533 --> 00:27:34,492 That's a sure sign. 355 00:27:34,553 --> 00:27:35,634 I wish I'd been there. 356 00:27:35,695 --> 00:27:37,109 I wish you had, too. 357 00:27:37,170 --> 00:27:38,501 Did you give her that look? 358 00:27:38,628 --> 00:27:40,330 That sort of look you do? 359 00:27:42,846 --> 00:27:43,990 I said, Madam... 360 00:27:50,382 --> 00:27:51,472 Yes, Nelly, tell me. 361 00:27:52,487 --> 00:27:53,286 How can I help? 362 00:27:54,002 --> 00:27:54,954 It's about lunch. 363 00:27:56,393 --> 00:27:58,293 I just had to go ahead on my own. 364 00:27:58,354 --> 00:27:59,330 I understand. 365 00:28:03,548 --> 00:28:04,634 You chose a pie? 366 00:28:04,714 --> 00:28:06,530 I chose a lamb pie. 367 00:28:07,424 --> 00:28:08,554 That seems suitable. 368 00:28:08,869 --> 00:28:10,981 You being so busy with your writing... 369 00:28:12,715 --> 00:28:14,952 I had no instructions. 370 00:28:18,428 --> 00:28:20,120 You do remember that my sister is coming 371 00:28:20,181 --> 00:28:21,353 at 4:00 with the children? 372 00:28:21,993 --> 00:28:24,036 Yes, ma'am. I hadn't forgotten. 373 00:28:27,472 --> 00:28:28,632 China tea, I think. 374 00:28:31,039 --> 00:28:31,794 And ginger. 375 00:28:35,839 --> 00:28:36,876 Ginger, Madam? 376 00:28:40,126 --> 00:28:42,070 I'd like to give the children a treat. 377 00:28:44,871 --> 00:28:47,051 We'd have to go to London for ginger, Madam. 378 00:28:48,318 --> 00:28:49,558 I haven't finished this, 379 00:28:49,789 --> 00:28:51,644 and there's the rest of lunch to get ready. 380 00:28:53,521 --> 00:28:55,112 The 12:30 train, Nelly, will get you 381 00:28:55,173 --> 00:28:56,606 into London just after 1:00. 382 00:28:56,792 --> 00:28:58,134 If you return on the 2:30, 383 00:28:58,195 --> 00:29:00,292 you should be back in Richmond soon after 3:00. 384 00:29:02,405 --> 00:29:03,563 Do I miscalculate? 385 00:29:05,190 --> 00:29:05,985 No. 386 00:29:06,343 --> 00:29:08,151 Well, then, is something detaining you, Nelly? 387 00:29:16,871 --> 00:29:18,894 I can't think of anything more exhilarating 388 00:29:18,922 --> 00:29:19,965 than a trip to London. 389 00:29:27,386 --> 00:29:28,326 -Good morning, Mrs. Woolf. -Good morning. 390 00:29:28,387 --> 00:29:30,661 We shall publish no more new authors. 391 00:29:31,711 --> 00:29:34,276 I have to tell you, I've discovered ten errors in the first proof. 392 00:29:35,176 --> 00:29:36,560 Lucky to have found them then. 393 00:29:36,621 --> 00:29:39,691 Passiondale was a... charnel house 394 00:29:39,752 --> 00:29:42,077 from which no min returned. 395 00:29:44,829 --> 00:29:45,681 Do you think it's possible that 396 00:29:45,742 --> 00:29:47,609 bad writing actually attracts a higher 397 00:29:47,670 --> 00:29:48,630 incidence of error? 398 00:29:50,893 --> 00:29:52,671 If it's all right, I thought I might take a short walk. 399 00:29:55,539 --> 00:29:56,099 Not far? 400 00:29:56,469 --> 00:29:57,472 No. Just for air. 401 00:30:00,877 --> 00:30:01,461 Go then. 402 00:30:03,298 --> 00:30:05,621 If I could walk mid-morning, I'd be a happy man. 403 00:30:15,937 --> 00:30:16,866 She'll die. 404 00:30:19,468 --> 00:30:20,708 She's going to die. 405 00:30:23,535 --> 00:30:24,689 That's what's going to happen. 406 00:30:26,027 --> 00:30:26,652 Huh. 407 00:30:27,669 --> 00:30:28,381 That's it. 408 00:30:35,808 --> 00:30:36,978 She'll kill herself. 409 00:30:39,628 --> 00:30:41,128 She'll kill herself over something 410 00:30:41,189 --> 00:30:42,329 which doesn't seem to matter. 411 00:30:44,378 --> 00:30:45,191 Let's think. 412 00:30:46,086 --> 00:30:47,762 You grease the pan, Mommy. 413 00:30:48,088 --> 00:30:49,432 I know you grease the pan, sweet one. 414 00:30:49,493 --> 00:30:50,733 Even Mommy knows that. 415 00:30:53,486 --> 00:30:54,787 This is what we're going to do. 416 00:30:56,580 --> 00:31:01,220 Flour... bowl... sifter. 417 00:31:01,407 --> 00:31:02,749 Can I do it, Mommy? 418 00:31:04,007 --> 00:31:05,183 Can you sift the flour? 419 00:31:06,741 --> 00:31:08,189 Yes, you can sift the flour, baby, 420 00:31:08,250 --> 00:31:09,708 if that's what makes you happy. 421 00:31:15,194 --> 00:31:15,941 Yeah. 422 00:31:20,855 --> 00:31:21,921 Isn't it beautiful? 423 00:31:23,458 --> 00:31:24,978 Don't you think it looks like snow? 424 00:31:26,645 --> 00:31:27,245 Hmm? 425 00:31:27,548 --> 00:31:28,085 Okay. 426 00:31:28,248 --> 00:31:30,508 Now, the next thing... 427 00:31:30,735 --> 00:31:34,667 The next thing I'm going to show you... uh, is... 428 00:31:35,043 --> 00:31:35,928 we measure out the cups. 429 00:31:35,989 --> 00:31:37,991 Mommy, it isn't that difficult. 430 00:31:38,159 --> 00:31:39,918 Now, I know. I know it isn't difficult. 431 00:31:39,979 --> 00:31:40,697 It's just that I... 432 00:31:41,685 --> 00:31:42,923 I just want to do this for Daddy. 433 00:31:42,984 --> 00:31:44,547 Because it's his birthday? 434 00:31:44,912 --> 00:31:45,639 That's right. 435 00:31:47,052 --> 00:31:48,217 We're baking the cake 436 00:31:48,611 --> 00:31:49,797 to show him that we love him. 437 00:31:50,199 --> 00:31:52,333 Otherwise he won't know we love him? 438 00:31:55,405 --> 00:31:56,075 That's right. 439 00:32:05,865 --> 00:32:06,935 I got all the stuff. 440 00:32:07,826 --> 00:32:09,475 I'm going right out again. 441 00:32:10,236 --> 00:32:11,666 My God, what a zoo! 442 00:32:11,745 --> 00:32:13,634 Why do people have to talk about dry cleaning? 443 00:32:13,695 --> 00:32:15,244 I mean, what is there to talk about? 444 00:32:16,425 --> 00:32:17,985 I bought you some flowers. 445 00:32:20,498 --> 00:32:21,316 Where are you? 446 00:32:21,970 --> 00:32:22,953 In here. 447 00:32:24,203 --> 00:32:25,983 I got someone at work to cover me. 448 00:32:26,044 --> 00:32:27,434 I'll be with you all night. 449 00:32:35,013 --> 00:32:35,953 Are you all right? 450 00:32:36,477 --> 00:32:37,193 Sure. 451 00:32:41,224 --> 00:32:42,825 I guess you saw Richard. 452 00:32:43,544 --> 00:32:44,203 That's right. 453 00:32:47,477 --> 00:32:48,627 Well, of course. 454 00:32:51,096 --> 00:32:52,936 I bet he said, 'Oh, by the way, honey, do you mind? 455 00:32:52,997 --> 00:32:54,037 Can I skip the party?' 456 00:32:56,636 --> 00:32:58,137 Don't worry. He always shows up. 457 00:32:58,198 --> 00:32:59,198 Oh, sure. 458 00:32:59,449 --> 00:33:00,349 In the end. 459 00:33:01,333 --> 00:33:03,436 What, Richard miss an award? 460 00:33:03,497 --> 00:33:04,602 A chance to talk about his work. 461 00:33:04,663 --> 00:33:05,409 I don't think so. 462 00:33:05,542 --> 00:33:06,622 He'll show up. 463 00:33:08,563 --> 00:33:09,601 You did the seating. 464 00:33:11,309 --> 00:33:12,056 I did. 465 00:33:15,079 --> 00:33:17,480 I don't believe it... Louis Waters. Is Louis coming? 466 00:33:17,588 --> 00:33:18,612 Richard's Louis? 467 00:33:18,843 --> 00:33:19,834 He is. 468 00:33:20,555 --> 00:33:21,938 You put him next to me. 469 00:33:25,442 --> 00:33:27,270 Why do I always have to sit next to the exes? 470 00:33:27,331 --> 00:33:28,848 Is this some kind of a hint, sweetheart? 471 00:33:29,541 --> 00:33:30,961 And, anyway, shouldn't the exes have a table 472 00:33:31,022 --> 00:33:33,703 of their own, where they can all ex together 473 00:33:33,764 --> 00:33:35,503 in ex-quisite agony? 474 00:33:39,027 --> 00:33:39,573 I'm off. 475 00:33:42,139 --> 00:33:43,768 Try not to pass out from excitement. 476 00:33:48,247 --> 00:33:50,727 Clarissa... it's going to be beautiful. 477 00:33:57,452 --> 00:33:58,305 Thank you. 478 00:33:58,841 --> 00:33:59,649 You're welcome. 479 00:34:07,741 --> 00:34:09,157 Why is everything wrong? 480 00:34:16,129 --> 00:34:17,581 It didn't work. Damn it! 481 00:34:18,606 --> 00:34:19,632 It didn't work. 482 00:34:23,377 --> 00:34:24,021 Hey, Scott. 483 00:34:24,313 --> 00:34:25,576 Hi, Mrs. Barlowe. 484 00:34:38,413 --> 00:34:40,517 Mommy, Mommy, there's someone at the door! 485 00:34:48,856 --> 00:34:49,629 Hello? 486 00:34:51,795 --> 00:34:53,660 Hello? Laura? 487 00:34:54,160 --> 00:34:54,879 Hi, Kitty. 488 00:34:54,940 --> 00:34:56,073 Hi. Am I interrupting? 489 00:34:56,134 --> 00:34:57,460 Oh, of course not. Come in. 490 00:34:57,874 --> 00:34:58,579 Are you all right? 491 00:34:59,546 --> 00:35:00,454 Why, sure. 492 00:35:01,479 --> 00:35:02,831 Hi, Richie. 493 00:35:02,892 --> 00:35:04,435 Sit down. I've got coffee on. 494 00:35:04,859 --> 00:35:06,562 Um, would you like some? 495 00:35:06,619 --> 00:35:07,524 Please. 496 00:35:08,186 --> 00:35:09,386 Oh, look. 497 00:35:09,502 --> 00:35:10,759 You made a cake. 498 00:35:11,398 --> 00:35:12,318 I know. 499 00:35:12,642 --> 00:35:13,389 Didn't work. 500 00:35:14,601 --> 00:35:16,163 I thought it was going to work. 501 00:35:16,270 --> 00:35:18,771 I thought it would work better than that. 502 00:35:19,846 --> 00:35:22,186 Oh, Laura, I don't understand why you find it so difficult. 503 00:35:22,247 --> 00:35:23,188 I don't know either. 504 00:35:23,249 --> 00:35:24,204 Anyone can make a cake. 505 00:35:24,265 --> 00:35:24,798 I know. 506 00:35:24,859 --> 00:35:27,416 Everyone can. It's ridiculously easy. 507 00:35:28,522 --> 00:35:30,050 Like, I bet you didn't even grease the pan. 508 00:35:30,512 --> 00:35:31,735 I greased the pan. 509 00:35:32,551 --> 00:35:33,511 All right. 510 00:35:33,724 --> 00:35:35,796 You know, you have other virtues... 511 00:35:36,538 --> 00:35:38,449 and Dan loves you so much, he won't even notice. 512 00:35:38,569 --> 00:35:40,607 Whatever you do, he's going to say it's wonderful. 513 00:35:41,125 --> 00:35:42,325 Well, it's true. 514 00:35:45,111 --> 00:35:46,256 Does Ray have a birthday? 515 00:35:48,085 --> 00:35:49,085 Sure he does. 516 00:35:49,351 --> 00:35:50,224 When is it? 517 00:35:50,285 --> 00:35:51,257 September. 518 00:35:51,337 --> 00:35:52,599 We go to the country club. 519 00:35:52,660 --> 00:35:54,381 We always go to the country club. 520 00:35:54,577 --> 00:35:57,484 We drink martinis and spend the day with 50 people. 521 00:35:57,844 --> 00:35:59,730 Ray's got a lot of friends. He does. 522 00:36:01,689 --> 00:36:03,069 You both have a lot of friends. 523 00:36:03,130 --> 00:36:03,903 You're good at it. 524 00:36:07,850 --> 00:36:08,726 How is Ray? 525 00:36:09,206 --> 00:36:10,077 I haven't seen him in a while. 526 00:36:10,138 --> 00:36:10,977 Ray's fine. 527 00:36:11,611 --> 00:36:12,159 Mmm. 528 00:36:13,270 --> 00:36:14,633 These guys are something, aren't they? 529 00:36:14,970 --> 00:36:16,192 You can say that again. 530 00:36:16,947 --> 00:36:18,208 They came home from the war. 531 00:36:18,488 --> 00:36:19,737 They deserved it, didn't they? 532 00:36:20,155 --> 00:36:21,347 After what they'd been through. 533 00:36:21,782 --> 00:36:23,978 What... did they deserve? 534 00:36:25,638 --> 00:36:26,958 I don't know. Us, I guess. 535 00:36:28,419 --> 00:36:29,192 All this. 536 00:36:31,952 --> 00:36:32,589 Oh. 537 00:36:32,825 --> 00:36:33,785 You're reading a book. 538 00:36:34,482 --> 00:36:35,065 Yeah. 539 00:36:36,816 --> 00:36:38,147 What's this one about? 540 00:36:38,789 --> 00:36:39,866 Oh, it's about... 541 00:36:40,723 --> 00:36:42,183 this woman who's incredibly... 542 00:36:43,297 --> 00:36:46,040 Well, she's a hostess, and she's incredibly confident, 543 00:36:46,313 --> 00:36:48,580 and she's going to give a party, 544 00:36:48,946 --> 00:36:50,546 and maybe because she's confident, 545 00:36:50,607 --> 00:36:51,960 everyone thinks she's fine... 546 00:36:53,501 --> 00:36:54,247 but she isn't. 547 00:37:03,719 --> 00:37:04,386 So. 548 00:37:06,561 --> 00:37:07,294 Well. 549 00:37:12,469 --> 00:37:14,017 Kitty, what is it? Is something wrong? 550 00:37:16,953 --> 00:37:17,759 I, uh... 551 00:37:19,154 --> 00:37:21,185 I have to go into the hospital for a couple of days. 552 00:37:21,534 --> 00:37:22,122 Kitty. 553 00:37:23,751 --> 00:37:24,904 Yeah. I have, um... 554 00:37:26,560 --> 00:37:29,401 some kind of... growth, in my uterus, 555 00:37:29,462 --> 00:37:31,463 and they're going to go in and take a look. 556 00:37:31,596 --> 00:37:32,157 When? 557 00:37:32,987 --> 00:37:33,873 This afternoon. 558 00:37:35,966 --> 00:37:37,648 Well, I need you to feed the dog. 559 00:37:39,220 --> 00:37:40,135 Of course. 560 00:37:58,166 --> 00:37:59,643 Is that what you came here to ask? 561 00:38:04,399 --> 00:38:05,967 What did the doctor say exactly? 562 00:38:07,748 --> 00:38:09,565 Well, it's probably what the trouble's been. 563 00:38:11,350 --> 00:38:12,445 About getting pregnant. 564 00:38:13,725 --> 00:38:14,659 The thing is... 565 00:38:16,711 --> 00:38:18,103 I mean, you know, I've been... 566 00:38:19,317 --> 00:38:20,709 really happy with Ray. 567 00:38:25,178 --> 00:38:26,879 And now it turns out there was a reason. 568 00:38:30,158 --> 00:38:31,734 There was a reason I couldn't conceive. 569 00:38:36,732 --> 00:38:37,754 You're lucky, Laura. 570 00:38:38,634 --> 00:38:40,346 I don't think you can call yourself a woman 571 00:38:40,407 --> 00:38:41,306 until you're a mother. 572 00:38:46,104 --> 00:38:47,260 The joke is... 573 00:38:49,398 --> 00:38:50,959 all my life I could do everything. 574 00:38:53,617 --> 00:38:56,142 I mean, I could do anything, really. 575 00:38:59,175 --> 00:39:00,634 Except the one thing I wanted. 576 00:39:01,455 --> 00:39:02,108 Yes. 577 00:39:03,010 --> 00:39:03,804 That's all. 578 00:39:06,558 --> 00:39:08,638 Well, at least now they'll be able to deal with it. 579 00:39:08,699 --> 00:39:09,357 That's right. 580 00:39:09,767 --> 00:39:10,930 That's what they're doing. That's right. 581 00:39:11,011 --> 00:39:12,313 Mm. I'm not worried. 582 00:39:14,066 --> 00:39:15,238 What would be the point of worrying? 583 00:39:15,299 --> 00:39:17,125 No, it's not in your hands. 584 00:39:17,186 --> 00:39:18,011 But that's it. 585 00:39:19,301 --> 00:39:22,634 It's in the hands of some physician I've never even met. 586 00:39:23,420 --> 00:39:26,808 Some surgeon who probably drinks more martinis 587 00:39:26,869 --> 00:39:28,207 -than Ray and... -Oh, Kitty. 588 00:39:28,268 --> 00:39:30,262 I'm mean, of course I'm worried about Ray. 589 00:39:30,945 --> 00:39:31,665 Come here. 590 00:39:31,726 --> 00:39:32,570 I'm doing fine. 591 00:39:32,631 --> 00:39:33,035 Really. 592 00:39:33,096 --> 00:39:34,275 I know. I know you are. 593 00:39:34,849 --> 00:39:35,929 I'm more worried about Ray. 594 00:39:36,010 --> 00:39:37,842 If anything, he's not good with this stuff. 595 00:39:39,109 --> 00:39:40,310 Forget about him, hmm? 596 00:39:40,808 --> 00:39:42,056 Just forget about Ray. 597 00:40:04,515 --> 00:40:05,414 You're sweet. 598 00:40:11,835 --> 00:40:12,995 You know the routine, right? 599 00:40:14,295 --> 00:40:15,854 Half a can in the evening, and... 600 00:40:16,328 --> 00:40:17,682 check the water now and then, 601 00:40:18,861 --> 00:40:20,171 and Ray will feed him in the morning. 602 00:40:25,946 --> 00:40:27,073 Kitty, you didn't mind? 603 00:40:30,067 --> 00:40:30,675 What? 604 00:40:32,906 --> 00:40:33,865 I didn't mind what? 605 00:40:42,853 --> 00:40:44,131 Do you want me to drive you? 606 00:40:48,993 --> 00:40:51,117 I think I'll feel better if I drive myself. 607 00:40:55,852 --> 00:40:57,245 Kitty, it's going to be all right. 608 00:41:00,558 --> 00:41:01,358 Of course it is. 609 00:41:05,202 --> 00:41:05,846 Bye. 610 00:41:26,884 --> 00:41:28,495 What? What do you want? 611 00:41:45,378 --> 00:41:47,449 Mr. Woolf, Mrs. Bell has arrived. 612 00:41:50,788 --> 00:41:51,802 Not due till 4:00. 613 00:41:52,891 --> 00:41:54,936 I can't help it. She's here. 614 00:42:01,117 --> 00:42:02,737 You look a perfect angel. 615 00:42:03,822 --> 00:42:05,468 Don't let the boys make fun of you. 616 00:42:05,850 --> 00:42:07,209 Fly away, fly. 617 00:42:10,612 --> 00:42:11,585 Virginia. 618 00:42:13,612 --> 00:42:15,764 Leonard thinks it's the end of civilization... 619 00:42:16,289 --> 00:42:18,723 people who are invited at 4:00 and arrive at 2:30. 620 00:42:19,577 --> 00:42:21,255 Oh, God. 621 00:42:22,690 --> 00:42:23,616 Barbarians. 622 00:42:24,589 --> 00:42:28,316 Well, we finished lunch sooner than we imagined. 623 00:42:31,302 --> 00:42:34,030 I've had to send Nelly off to London for sugar ginger. 624 00:42:35,280 --> 00:42:36,876 Oh, Virginia. 625 00:42:37,182 --> 00:42:39,765 You're not still frightened of the servants, are you? 626 00:42:41,056 --> 00:42:41,763 Come on. 627 00:42:46,371 --> 00:42:47,583 And how are you, sister? 628 00:42:48,318 --> 00:42:49,123 Frantic. 629 00:42:49,499 --> 00:42:50,922 It's been ridiculous in London. 630 00:42:51,485 --> 00:42:52,589 Ridiculous? How? 631 00:42:53,893 --> 00:42:54,469 Busy. 632 00:42:57,522 --> 00:42:59,001 Why is busy ridiculous? 633 00:43:00,667 --> 00:43:02,653 I would have invited you to our party, 634 00:43:02,714 --> 00:43:03,974 but I knew you wouldn't come. 635 00:43:04,035 --> 00:43:05,282 Did you? How did you know that? 636 00:43:07,175 --> 00:43:08,779 I thought you never came to town. 637 00:43:11,159 --> 00:43:12,842 That's because you no longer ask me. 638 00:43:16,111 --> 00:43:17,503 Are you not forbidden to come? 639 00:43:18,723 --> 00:43:20,141 Do the doctors not forbid it? 640 00:43:20,202 --> 00:43:22,118 Oh, the doctors. 641 00:43:24,799 --> 00:43:26,319 Do you not pay heed to your doctors? 642 00:43:26,380 --> 00:43:29,024 Not when they're a bunch of contemptible Victorians. 643 00:43:29,085 --> 00:43:31,611 So... what are you saying? 644 00:43:32,380 --> 00:43:33,687 Are you feeling better? 645 00:43:35,154 --> 00:43:37,281 Has this vastness made you stronger? 646 00:43:37,528 --> 00:43:40,587 I'm saying, Vanessa, that even crazy people like to be asked. 647 00:43:41,161 --> 00:43:42,681 Nessa! Nessa! 648 00:43:43,686 --> 00:43:44,641 Nessa! Nessa! 649 00:43:46,060 --> 00:43:48,303 Hello, changelings. What have you got? 650 00:43:49,120 --> 00:43:50,223 What have you found? 651 00:43:50,678 --> 00:43:51,557 We found a bird. 652 00:43:52,309 --> 00:43:52,986 Did you? 653 00:43:53,111 --> 00:43:53,676 Yes. 654 00:43:53,737 --> 00:43:55,296 Where did you find that? 655 00:43:55,588 --> 00:43:57,263 I think it must have fallen from a tree. 656 00:43:57,320 --> 00:43:58,680 Oh, my goodness. 657 00:43:59,018 --> 00:44:00,320 Just look at him. 658 00:44:00,800 --> 00:44:02,236 We might be able to save him. 659 00:44:03,002 --> 00:44:03,958 Save him? 660 00:44:05,004 --> 00:44:07,010 I think you have to be careful, Quentin. 661 00:44:08,113 --> 00:44:10,193 There's a time to die, and it may be the bird's time. 662 00:44:10,254 --> 00:44:12,374 Come on, let's pick some grass to make a grave. 663 00:44:12,435 --> 00:44:14,297 -Oh, Julian. -I'm just saying. 664 00:44:14,400 --> 00:44:16,278 Then at least there'll be a bed for him to die on. 665 00:44:17,201 --> 00:44:19,310 Come on, Nessa, let's make a grave. 666 00:44:20,958 --> 00:44:22,804 Nessa, come on! 667 00:44:23,570 --> 00:44:25,933 Oh... Very well, I'm coming. 668 00:44:25,994 --> 00:44:26,960 Wait for me then. 669 00:44:27,696 --> 00:44:29,519 Angelica, will you be all right? 670 00:44:29,685 --> 00:44:30,645 Stay with your aunt. 671 00:44:31,168 --> 00:44:32,813 You're going too fast. 672 00:44:51,767 --> 00:44:52,803 Do you think she'd like roses? 673 00:45:00,080 --> 00:45:01,443 Is it a she? 674 00:45:03,733 --> 00:45:05,585 Yes, the females are larger. 675 00:45:06,992 --> 00:45:07,890 And less colourful. 676 00:45:10,118 --> 00:45:12,078 What happens when we die? 677 00:45:12,423 --> 00:45:13,097 What happens? 678 00:45:19,860 --> 00:45:21,988 We return to the place that we came from. 679 00:45:22,561 --> 00:45:24,877 I don't remember where I came from. 680 00:45:25,291 --> 00:45:26,282 Nor do I. 681 00:45:31,384 --> 00:45:33,272 She looks very small. 682 00:45:34,670 --> 00:45:35,259 Yes. 683 00:45:36,688 --> 00:45:38,557 Yes, that's one of the things that happens... 684 00:45:39,539 --> 00:45:40,273 we look smaller. 685 00:45:42,960 --> 00:45:44,427 But very peaceful. 686 00:45:57,843 --> 00:45:59,323 Oh, is it done? 687 00:45:59,744 --> 00:46:00,762 Have we finished? 688 00:46:00,956 --> 00:46:02,157 Is the bird funeral complete? 689 00:46:02,218 --> 00:46:02,823 Yes. 690 00:46:03,569 --> 00:46:04,735 Very well, then. 691 00:46:05,691 --> 00:46:08,148 Are we to be denied tea altogether for coming so early? 692 00:46:08,288 --> 00:46:09,491 No, of course not. 693 00:46:09,678 --> 00:46:10,475 Good. 694 00:46:11,489 --> 00:46:12,905 Come on, Angelica. 695 00:46:13,428 --> 00:46:14,795 Come on, come on, boys. 696 00:46:14,856 --> 00:46:15,816 Let's get some tea. 697 00:46:16,027 --> 00:46:17,756 Nessa, tell him to stop it! 698 00:46:18,409 --> 00:46:19,609 Now stop it, Julian. 699 00:46:26,849 --> 00:46:30,370 Virginia, we're going in. 700 00:46:31,265 --> 00:46:32,325 Virginia! 701 00:47:46,192 --> 00:47:47,028 Hey, bug. 702 00:47:47,993 --> 00:47:49,050 I've got this idea. 703 00:47:49,911 --> 00:47:51,698 We're going to make another cake. 704 00:47:53,785 --> 00:47:54,895 We're going to make a better one. 705 00:47:55,712 --> 00:47:57,192 What happened to the first one? 706 00:48:02,234 --> 00:48:03,262 And after that... 707 00:48:04,388 --> 00:48:05,488 I think we should go out. 708 00:48:17,768 --> 00:48:18,432 Yes? 709 00:48:19,148 --> 00:48:20,690 Clarissa, it's Louis. 710 00:48:20,983 --> 00:48:21,990 Louis Waters. 711 00:48:22,051 --> 00:48:22,644 Louis? 712 00:48:23,544 --> 00:48:24,427 Oh, my God. 713 00:48:25,353 --> 00:48:26,124 You're early. 714 00:48:26,540 --> 00:48:27,913 Do you mind? Is it all right? 715 00:48:45,810 --> 00:48:47,335 Oh, why should I mind? 716 00:48:48,403 --> 00:48:49,443 I'm delighted! 717 00:48:49,783 --> 00:48:50,709 Well, now! 718 00:48:53,630 --> 00:48:55,187 I feel like I'm interrupting. 719 00:48:55,248 --> 00:48:57,189 Oh, why? No. 720 00:48:57,909 --> 00:48:59,630 I know the ceremony isn't until 5:00, 721 00:48:59,710 --> 00:49:00,892 but I flew in this morning. 722 00:49:01,949 --> 00:49:05,602 Oh, well, Richard's going to be thrilled. 723 00:49:06,109 --> 00:49:07,954 He'll be thrilled to see you. 724 00:49:08,820 --> 00:49:09,656 You think so? 725 00:49:10,450 --> 00:49:11,323 Of course. 726 00:49:17,586 --> 00:49:19,341 What are we doing? We should go in. 727 00:49:28,069 --> 00:49:28,868 Are you all right? 728 00:49:29,596 --> 00:49:32,308 Yes. It's nothing. It's just the party. 729 00:49:32,640 --> 00:49:33,805 Oh, right. 730 00:49:36,881 --> 00:49:38,382 Oh, wow! 731 00:49:38,509 --> 00:49:39,850 It's looking beautiful. 732 00:49:40,003 --> 00:49:40,738 Thanks. 733 00:49:40,861 --> 00:49:41,598 Are you still with...? 734 00:49:42,008 --> 00:49:43,335 Yes, I am. 735 00:49:43,475 --> 00:49:45,314 Still with her. Ten years. 736 00:49:45,988 --> 00:49:46,748 It's crazy. 737 00:49:47,475 --> 00:49:48,531 Why is it crazy? 738 00:49:49,118 --> 00:49:49,953 No reason. 739 00:49:50,960 --> 00:49:52,073 Would you like something to drink? 740 00:49:52,773 --> 00:49:53,508 Some water. 741 00:49:54,126 --> 00:49:54,749 Okay. 742 00:50:09,949 --> 00:50:11,116 Are you still an editor? 743 00:50:11,822 --> 00:50:13,199 Oh, sure. 744 00:50:13,260 --> 00:50:14,430 With the same publisher? 745 00:50:17,271 --> 00:50:18,066 Mm-hmm. 746 00:50:18,872 --> 00:50:20,277 How's San Francisco? 747 00:50:20,450 --> 00:50:23,103 Oh, it's one of those cities people tell you to like. 748 00:50:38,123 --> 00:50:39,609 Richard said he thought 749 00:50:39,670 --> 00:50:40,706 you were happy out there. 750 00:50:40,767 --> 00:50:42,187 Oh, great. 751 00:50:42,517 --> 00:50:44,087 So now the illness makes him psychic. 752 00:50:46,653 --> 00:50:48,224 You have to prepare yourself, Louis. 753 00:50:48,798 --> 00:50:50,155 He's very changed. 754 00:50:53,205 --> 00:50:54,359 I read the book. 755 00:50:54,752 --> 00:50:56,057 Oh, God... 756 00:50:56,763 --> 00:50:57,827 Exactly. 757 00:50:58,200 --> 00:51:00,579 I thought you were meant to do more than just change people's names. 758 00:51:01,272 --> 00:51:03,985 -Well... -Isn't it meant to be fiction? 759 00:51:04,298 --> 00:51:06,597 He even had you living on 10th Street. 760 00:51:07,192 --> 00:51:08,191 It isn't me. 761 00:51:08,319 --> 00:51:08,882 Isn't it? 762 00:51:08,943 --> 00:51:12,418 You know how Richard is. It's a fantasy. 763 00:51:13,284 --> 00:51:16,176 A whole chapter on 'Should she buy some nail polish'? 764 00:51:16,642 --> 00:51:18,936 And then, guess what? After 50 pages, she doesn't. 765 00:51:20,413 --> 00:51:22,638 The whole thing seems to go on for eternity. 766 00:51:22,699 --> 00:51:24,498 Nothing happens. And then, wham! 767 00:51:24,631 --> 00:51:26,253 For no reason, she kills herself. 768 00:51:28,093 --> 00:51:29,347 His mother kills herself. 769 00:51:29,611 --> 00:51:31,666 Yeah, sure, his mother, but still for no reason. 770 00:51:33,111 --> 00:51:35,023 -Well, I... -Out of the blue. 771 00:51:36,769 --> 00:51:38,855 I know the book is tough, but I liked it. 772 00:51:39,669 --> 00:51:40,304 I know. 773 00:51:42,203 --> 00:51:43,576 Only one thing upset me. 774 00:51:44,415 --> 00:51:45,789 What's that? What upset you? 775 00:51:47,995 --> 00:51:51,046 Well... that there wasn't more about you. 776 00:51:57,637 --> 00:51:58,413 That's kind. 777 00:52:01,331 --> 00:52:02,886 I went back to Wellfleet. 778 00:52:06,338 --> 00:52:07,038 You did? 779 00:52:07,099 --> 00:52:07,731 One day. 780 00:52:08,629 --> 00:52:09,399 I didn't tell you? 781 00:52:11,409 --> 00:52:12,220 No. 782 00:52:12,876 --> 00:52:14,382 But then, I never see you. 783 00:52:17,434 --> 00:52:18,525 You remember the house. 784 00:52:19,100 --> 00:52:20,103 It's still there. 785 00:52:20,956 --> 00:52:22,323 I think you're courageous. 786 00:52:23,103 --> 00:52:24,609 Courageous? Why? 787 00:52:24,689 --> 00:52:26,778 To dare go visit. 788 00:52:27,184 --> 00:52:29,902 What I mean is... to face the fact 789 00:52:30,608 --> 00:52:33,397 that we have lost those feelings forever. 790 00:52:37,971 --> 00:52:38,544 Shit! 791 00:52:40,443 --> 00:52:41,489 -Clarissa? -Um... 792 00:52:43,294 --> 00:52:45,555 I don't know what's happening. I'm sorry. 793 00:52:45,862 --> 00:52:48,207 I seem to be in some strange sort of mood. 794 00:52:48,834 --> 00:52:51,287 I'm sorry. It's, uh, it's very rude of me. 795 00:52:54,629 --> 00:52:56,068 I seem to be unravelling. 796 00:52:57,642 --> 00:52:58,390 I shouldn't have come. 797 00:52:58,451 --> 00:53:00,075 No, it's not you. It's not you. 798 00:53:00,367 --> 00:53:02,965 It's more like having a presentiment. 799 00:53:03,026 --> 00:53:04,094 Do you know what I'm saying? 800 00:53:06,756 --> 00:53:08,418 Oh, God, it's probably just nerves 801 00:53:08,479 --> 00:53:09,926 about the party, you know? 802 00:53:10,460 --> 00:53:11,431 Bad hostess! 803 00:53:13,206 --> 00:53:14,443 Clarissa, what's happened? 804 00:53:15,274 --> 00:53:16,301 Jesus! 805 00:53:17,174 --> 00:53:18,324 What is it? 806 00:53:19,500 --> 00:53:21,521 Oh! Oh, God! 807 00:53:24,254 --> 00:53:25,214 Do you want me to go? 808 00:53:25,453 --> 00:53:27,440 No, don't go! Don't... Don't go. 809 00:53:31,107 --> 00:53:33,485 Explain to me why this is happening. 810 00:53:34,673 --> 00:53:35,446 Don't... 811 00:53:36,883 --> 00:53:38,346 don't touch me. Jesus. 812 00:53:39,145 --> 00:53:40,546 It's better if you don't. 813 00:53:44,107 --> 00:53:45,470 It's just too much. 814 00:53:46,119 --> 00:53:48,879 You fly in from San Francisco, 815 00:53:49,330 --> 00:53:51,491 and I've been nursing Richard for years. 816 00:53:52,128 --> 00:53:55,016 And all the time, I've held myself together... 817 00:53:55,783 --> 00:53:56,718 no problem. 818 00:53:57,125 --> 00:53:57,741 I know. 819 00:54:00,172 --> 00:54:03,611 One morning, in Wellfleet... 820 00:54:05,064 --> 00:54:06,863 you were there, we were all there... 821 00:54:08,005 --> 00:54:09,419 I'd been sleeping with him, 822 00:54:10,132 --> 00:54:11,221 and I was out on the back porch. 823 00:54:15,148 --> 00:54:16,481 He came out behind me, 824 00:54:17,311 --> 00:54:19,837 and he put his hand on my shoulder. 825 00:54:22,178 --> 00:54:23,934 Good morning, Mrs. Dalloway. 826 00:54:28,497 --> 00:54:29,332 That's... 827 00:54:32,058 --> 00:54:33,188 That's when... 828 00:54:33,903 --> 00:54:36,664 From then on, I've... been stuck. 829 00:54:37,185 --> 00:54:37,705 Stuck? 830 00:54:38,362 --> 00:54:38,956 Yep. 831 00:54:41,111 --> 00:54:41,711 Yeah. 832 00:54:43,177 --> 00:54:44,210 With the name, I mean. 833 00:54:49,235 --> 00:54:51,396 And now you walk in. 834 00:54:52,336 --> 00:54:53,778 To see you 835 00:54:54,217 --> 00:54:55,139 walk in... 836 00:54:56,648 --> 00:54:58,708 because I never see you. Look at you. 837 00:55:01,897 --> 00:55:05,015 Anyway, it doesn't matter. 838 00:55:06,256 --> 00:55:08,034 It was you he stayed with. 839 00:55:08,177 --> 00:55:09,308 It was you he lived with. 840 00:55:10,162 --> 00:55:12,120 I had one summer. 841 00:55:23,519 --> 00:55:24,725 The day I left him, 842 00:55:26,429 --> 00:55:29,495 I got on a train and made my way across Europe. 843 00:55:32,802 --> 00:55:36,851 I felt free for the first time in years. 844 00:55:51,461 --> 00:55:53,919 So... tell me about San Francisco. 845 00:55:55,694 --> 00:55:56,876 What's to tell? 846 00:55:57,459 --> 00:55:59,881 I still teach drama to idiots, mostly. 847 00:56:00,665 --> 00:56:01,678 They can't all be idiots. 848 00:56:02,087 --> 00:56:03,821 No, no. In fact, 849 00:56:04,655 --> 00:56:06,620 I shouldn't tell you this, but... 850 00:56:07,021 --> 00:56:08,015 I've fallen in love. 851 00:56:09,080 --> 00:56:10,088 Really? 852 00:56:10,175 --> 00:56:10,908 Yes. 853 00:56:12,187 --> 00:56:13,130 With a student. 854 00:56:14,214 --> 00:56:15,129 With a student. 855 00:56:15,911 --> 00:56:16,808 Exactly. 856 00:56:17,174 --> 00:56:18,257 I know. 857 00:56:18,974 --> 00:56:21,502 You think, Am I still up for this? 858 00:56:21,576 --> 00:56:23,625 All this intensity, all those arguments, 859 00:56:23,757 --> 00:56:25,044 doors being slammed. 860 00:56:26,014 --> 00:56:27,413 Well, you know what it's like. 861 00:56:30,013 --> 00:56:30,942 Are you feeling better? 862 00:56:33,883 --> 00:56:35,596 A little. Thank you. 863 00:56:40,613 --> 00:56:41,854 You think I'm ridiculous? 864 00:56:43,985 --> 00:56:44,998 Ridiculous? 865 00:56:45,999 --> 00:56:47,583 Fortunate, too. 866 00:57:18,598 --> 00:57:20,230 I'm going to leave you at Mrs. Latch's. 867 00:57:20,291 --> 00:57:21,552 I have to do something. 868 00:57:33,418 --> 00:57:34,888 Mommy, I don't want to go. 869 00:57:35,172 --> 00:57:36,928 You have to. I'm sorry. 870 00:57:36,989 --> 00:57:38,935 I have something to do before Daddy gets home. 871 00:58:26,171 --> 00:58:26,969 Hello. 872 00:58:27,769 --> 00:58:28,771 Hi, Mrs. Latch. 873 00:58:29,270 --> 00:58:30,829 My boy's not very happy. 874 00:58:31,209 --> 00:58:32,948 Mommy, I don't want to do this. 875 00:58:34,441 --> 00:58:35,621 I have to go, honey. 876 00:58:37,231 --> 00:58:39,154 Your mommy has things she has to do. 877 00:58:39,836 --> 00:58:41,288 Come in, I got cookies. 878 00:58:41,783 --> 00:58:42,573 Okay, baby? 879 00:58:44,762 --> 00:58:45,989 You have to be brave now. 880 00:58:48,089 --> 00:58:48,849 Don't worry now. 881 00:58:48,929 --> 00:58:49,950 It's going to be fine. 882 00:58:50,735 --> 00:58:51,486 Well... 883 00:59:08,741 --> 00:59:09,389 Honey! 884 00:59:28,887 --> 00:59:30,498 Come on. Come on, darling. 885 00:59:35,502 --> 00:59:37,390 Mommy! 886 00:59:37,447 --> 00:59:38,306 -Stop it. -No! 887 00:59:38,731 --> 00:59:39,590 Darling, stop it. 888 00:59:39,647 --> 00:59:40,443 Mommy! 889 00:59:40,787 --> 00:59:42,225 -All right. -Mommy! 890 00:59:42,286 --> 00:59:43,727 Mommy! 891 00:59:43,807 --> 00:59:45,087 Mommy! 892 00:59:47,320 --> 00:59:48,047 Come on. 893 00:59:48,127 --> 00:59:49,487 Mommy! 894 00:59:50,986 --> 00:59:52,875 Mommy! 895 00:59:54,515 --> 00:59:56,653 No! 896 01:01:28,050 --> 01:01:30,986 Breakfast is served between 7:00 and 11:00 in the Regency Room, 897 01:01:31,393 --> 01:01:33,664 and room service is available 24 hours. 898 01:01:36,110 --> 01:01:36,913 Thank you, ma'am. 899 01:01:39,180 --> 01:01:40,603 Is there anything else you need? 900 01:01:41,360 --> 01:01:42,395 Yes, um... 901 01:01:43,804 --> 01:01:44,649 No. 902 01:01:45,769 --> 01:01:46,967 Not to be disturbed. 903 01:02:58,970 --> 01:03:01,009 'Did it matter, then? ' She asked herself, 904 01:03:01,546 --> 01:03:03,419 walking toward Bon Street. 905 01:03:03,880 --> 01:03:08,738 Did it matter that she must inevitably cease completely? 906 01:03:09,487 --> 01:03:12,453 All this must go on without her. 907 01:03:13,967 --> 01:03:15,400 Did she resent it? 908 01:03:16,486 --> 01:03:18,622 Or did it not become consoling 909 01:03:18,857 --> 01:03:22,332 to believe that death ended absolutely? 910 01:03:25,267 --> 01:03:26,814 It is possible to die. 911 01:03:29,686 --> 01:03:32,019 It is possible... to die. 912 01:03:36,495 --> 01:03:38,452 There was a lovely coat for Angelica at Harrod's, 913 01:03:38,513 --> 01:03:39,622 then nothing for the boys. 914 01:03:39,683 --> 01:03:40,763 It seems so unfair. 915 01:03:41,278 --> 01:03:42,798 Why should Angelica be favoured? 916 01:03:46,519 --> 01:03:47,216 Virginia? 917 01:03:50,121 --> 01:03:50,786 Virginia? 918 01:03:52,235 --> 01:03:52,918 Virginia! 919 01:03:55,298 --> 01:03:56,405 What are you thinking about? 920 01:04:09,377 --> 01:04:10,777 Are you still with us? 921 01:04:21,117 --> 01:04:24,614 Your aunt's a very lucky woman, Angelica... 922 01:04:26,124 --> 01:04:27,999 because she has two lives. 923 01:04:28,997 --> 01:04:31,157 She has the life she's leading, 924 01:04:31,444 --> 01:04:33,366 and also the book she's writing. 925 01:04:34,460 --> 01:04:36,366 This makes her very fortunate indeed. 926 01:04:37,636 --> 01:04:39,596 What were you thinking about? 927 01:05:06,124 --> 01:05:07,754 I was going to kill my heroine... 928 01:05:10,234 --> 01:05:12,754 but I've changed my mind. 929 01:05:15,543 --> 01:05:16,690 I... I can't. 930 01:05:30,841 --> 01:05:34,007 I fear I may have to kill someone else instead. 931 01:05:41,155 --> 01:05:42,286 Oh, Quentin! 932 01:05:44,101 --> 01:05:45,038 We're ready! 933 01:05:46,821 --> 01:05:48,114 A fascinating visit. 934 01:05:49,123 --> 01:05:51,127 We enjoyed it thoroughly. 935 01:05:52,487 --> 01:05:53,762 Do you have to go already? 936 01:05:55,314 --> 01:05:56,476 I do wish you wouldn't go. 937 01:05:56,537 --> 01:06:00,178 Oh, Virginia, the last thing you want is our noisiness. 938 01:06:01,009 --> 01:06:03,489 My hopeless, clumsy boys. 939 01:06:04,982 --> 01:06:06,186 Say good-bye, boys. 940 01:06:06,247 --> 01:06:07,328 Bye! 941 01:06:10,193 --> 01:06:11,416 You'll return to what? 942 01:06:11,895 --> 01:06:12,728 Tonight? 943 01:06:13,756 --> 01:06:15,163 Oh, just some... 944 01:06:16,170 --> 01:06:17,865 insufferable dinner. 945 01:06:18,465 --> 01:06:20,361 Not even you could envy, Virginia. 946 01:06:21,113 --> 01:06:21,961 But I do. 947 01:06:57,959 --> 01:06:59,181 Say something, Nessa. 948 01:06:59,242 --> 01:07:00,843 Didn't you think I seemed better? 949 01:07:00,997 --> 01:07:02,103 Yes... 950 01:07:02,942 --> 01:07:05,481 Yes... Virginia, you seemed better. 951 01:07:20,251 --> 01:07:21,064 You think... 952 01:07:24,096 --> 01:07:25,653 You think I may one day escape? 953 01:07:26,980 --> 01:07:28,371 One day. One... 954 01:07:30,557 --> 01:07:31,516 Nessa. 955 01:07:33,777 --> 01:07:34,788 Nessa! 956 01:07:35,253 --> 01:07:36,377 Come on, Nessa. 957 01:07:36,438 --> 01:07:37,999 Come, Angelica, we must go. 958 01:07:39,903 --> 01:07:40,839 Come on! 959 01:07:41,382 --> 01:07:42,284 Good-bye. 960 01:07:43,305 --> 01:07:44,311 Good-bye, little girl. 961 01:07:46,135 --> 01:07:47,042 Angelica! 962 01:07:47,156 --> 01:07:48,215 The train! 963 01:07:50,670 --> 01:07:52,517 We're going to miss the train. 964 01:07:54,161 --> 01:07:55,869 -Come on. -Hurry up. Big step. 965 01:08:01,503 --> 01:08:03,717 Come on, come on, come on! I want to go home. 966 01:08:04,195 --> 01:08:04,949 Yeah, all right. 967 01:08:05,069 --> 01:08:07,055 We stayed too long, we've missed the train. 968 01:08:07,673 --> 01:08:08,893 Stay close. 969 01:09:29,719 --> 01:09:31,200 I'm sorry, I know. 970 01:09:31,581 --> 01:09:32,536 I tried to get here earlier. 971 01:09:32,617 --> 01:09:34,641 I tried, okay? Don't start. 972 01:09:35,266 --> 01:09:39,506 I know, it's just incredibly important because it's your party. 973 01:09:40,292 --> 01:09:41,307 Julia, 974 01:09:41,902 --> 01:09:42,792 how have you been doing? 975 01:09:43,480 --> 01:09:44,528 I'm fine. 976 01:09:44,586 --> 01:09:45,368 Come here. 977 01:09:46,608 --> 01:09:48,146 What have you been doing? 978 01:09:48,655 --> 01:09:50,349 Well, studying, Mom. 979 01:09:54,265 --> 01:09:55,043 Um... 980 01:09:55,996 --> 01:09:58,682 So, what should I do? Chairs? 981 01:09:58,936 --> 01:10:00,724 No. Let's clear off the desk first. 982 01:10:00,785 --> 01:10:02,097 You can take it into the bedroom. 983 01:10:03,952 --> 01:10:06,116 I bumped into Louis Waters. 984 01:10:06,177 --> 01:10:06,968 Oh, you did? 985 01:10:07,674 --> 01:10:08,357 Where? 986 01:10:08,418 --> 01:10:09,377 In the street. 987 01:10:11,632 --> 01:10:13,072 They're all here, aren't they? 988 01:10:13,457 --> 01:10:14,458 All the ghosts. 989 01:10:14,785 --> 01:10:17,411 All of the ghosts are assembling for the party. 990 01:10:19,289 --> 01:10:21,313 He's so weird. 991 01:10:22,143 --> 01:10:23,505 Oh, what? 992 01:10:23,729 --> 01:10:24,824 You can't see that? 993 01:10:25,025 --> 01:10:27,385 You can't see that Louis Waters is weird? 994 01:10:30,270 --> 01:10:31,864 I can see that he's sad. 995 01:10:32,683 --> 01:10:33,520 Well... 996 01:10:34,381 --> 01:10:36,092 all your friends are sad. 997 01:10:39,017 --> 01:10:40,530 You've been crying. What's happening? 998 01:10:44,361 --> 01:10:47,030 All it is, I looked around this room, and I thought, 999 01:10:47,327 --> 01:10:49,868 I'm giving a party. All I want to do 1000 01:10:50,074 --> 01:10:51,726 is give a party. 1001 01:10:53,073 --> 01:10:53,585 And? 1002 01:10:53,646 --> 01:10:56,159 I know why he does it ; he does it deliberately. 1003 01:10:56,220 --> 01:10:57,965 Oh, is this Richard? 1004 01:10:58,026 --> 01:10:58,908 Of course. 1005 01:10:59,896 --> 01:11:01,424 He did it this morning. 1006 01:11:02,547 --> 01:11:03,952 He gives me that look. 1007 01:11:04,396 --> 01:11:05,206 What look? 1008 01:11:06,800 --> 01:11:07,992 To say... 1009 01:11:09,100 --> 01:11:11,898 Your life is... trivial. 1010 01:11:13,805 --> 01:11:16,365 You are so trivial. 1011 01:11:18,115 --> 01:11:20,533 Just... daily stuff, you know. 1012 01:11:20,594 --> 01:11:22,922 Schedules and parties and... details. 1013 01:11:23,615 --> 01:11:26,757 That's what he means... by it, that is what he's saying. 1014 01:11:26,904 --> 01:11:28,827 Mom, it only matters if you think it's true. 1015 01:11:30,835 --> 01:11:31,474 Well? 1016 01:11:32,541 --> 01:11:33,662 Do you? Tell me. 1017 01:11:37,099 --> 01:11:38,595 When I'm with him, I feel... 1018 01:11:43,333 --> 01:11:44,941 Yes, I am living. 1019 01:11:46,362 --> 01:11:48,317 And when I'm not with him... 1020 01:11:50,188 --> 01:11:52,581 Yes, everything does seem sort of s... 1021 01:11:53,994 --> 01:11:54,822 ...silly. 1022 01:12:00,921 --> 01:12:03,980 I don't mean with you. Oh, I... God. Jesus. 1023 01:12:06,812 --> 01:12:07,905 Never with you. 1024 01:12:08,640 --> 01:12:09,680 It's all the rest of it. 1025 01:12:15,293 --> 01:12:16,086 Sally? 1026 01:12:18,688 --> 01:12:19,602 The rest of it. 1027 01:12:24,208 --> 01:12:25,295 False comfort. 1028 01:12:26,426 --> 01:12:27,228 Because? 1029 01:12:29,140 --> 01:12:30,693 If you say to me, When were you happiest? 1030 01:12:30,754 --> 01:12:31,361 Mom... 1031 01:12:31,580 --> 01:12:33,972 Tell me the moment you were happiest. 1032 01:12:34,033 --> 01:12:36,875 I know, I know, it was years ago. 1033 01:12:38,321 --> 01:12:38,988 Yeah. 1034 01:12:40,507 --> 01:12:41,887 All you're saying is... 1035 01:12:42,629 --> 01:12:43,801 you were once young. 1036 01:12:50,179 --> 01:12:52,156 I remember one morning... 1037 01:12:54,023 --> 01:12:55,325 getting up at dawn, 1038 01:12:56,383 --> 01:12:59,032 there was such a sense of possibility. 1039 01:12:59,632 --> 01:13:01,139 You know? That feeling? 1040 01:13:01,858 --> 01:13:02,512 Hmm? 1041 01:13:02,705 --> 01:13:04,522 And I remember thinking to myself, 1042 01:13:04,785 --> 01:13:08,503 So, this is the beginning of happiness. 1043 01:13:08,676 --> 01:13:10,186 This is where it starts. 1044 01:13:10,833 --> 01:13:12,487 And, of course, there will always be more. 1045 01:13:16,919 --> 01:13:18,018 It never occurred to me 1046 01:13:19,328 --> 01:13:20,748 it wasn't the beginning. 1047 01:13:23,075 --> 01:13:25,102 It was happiness. 1048 01:13:26,734 --> 01:13:28,385 It was the moment... 1049 01:13:31,460 --> 01:13:32,227 right then. 1050 01:14:54,934 --> 01:14:56,920 Ah, Nelly, good evening. I was wondering 1051 01:14:56,981 --> 01:14:57,930 if you'd seen Mrs. Woolf. 1052 01:14:59,355 --> 01:15:01,866 I thought you knew, sir. Mrs. Woolf has gone out. 1053 01:15:36,826 --> 01:15:38,187 Excuse me! Excuse me! 1054 01:16:04,652 --> 01:16:06,550 Mr. Woolf, what an unexpected pleasure. 1055 01:16:07,155 --> 01:16:09,451 Perhaps you could tell me exactly what you think you're doing? 1056 01:16:10,789 --> 01:16:11,640 What I was doing? 1057 01:16:11,701 --> 01:16:12,963 I went to look for you, and you weren't there. 1058 01:16:13,895 --> 01:16:15,732 You were working in the garden. I didn't wish to disturb you. 1059 01:16:15,938 --> 01:16:17,453 You disturb me when you disappear. 1060 01:16:17,514 --> 01:16:18,749 I didn't disappear. 1061 01:16:20,613 --> 01:16:21,440 I went for a walk. 1062 01:16:21,612 --> 01:16:22,508 A walk? 1063 01:16:22,569 --> 01:16:24,063 Is that all? Just a walk? 1064 01:16:26,801 --> 01:16:28,880 Virginia, we must go home now. Nelly's cooking dinner. 1065 01:16:28,941 --> 01:16:30,324 She's already had a very difficult day. 1066 01:16:30,538 --> 01:16:32,334 It's just our obligation to eat Nelly's dinner. 1067 01:16:32,395 --> 01:16:33,982 There is no such obligation. 1068 01:16:35,091 --> 01:16:37,311 No such obligation exists. 1069 01:16:37,372 --> 01:16:39,199 Virginia, you have an obligation to your own sanity. 1070 01:16:39,260 --> 01:16:41,134 I have endured this custody! 1071 01:16:42,164 --> 01:16:44,231 I have endured this imprisonment. 1072 01:16:44,292 --> 01:16:45,216 Oh, Virginia! 1073 01:16:45,657 --> 01:16:48,257 I am attended by doctors, everywhere. 1074 01:16:48,318 --> 01:16:50,078 I am attended by doctors 1075 01:16:50,139 --> 01:16:52,350 who inform me of my own interests! 1076 01:16:52,411 --> 01:16:53,125 They know your interests. 1077 01:16:53,186 --> 01:16:53,991 They do not! 1078 01:16:54,963 --> 01:16:56,870 They do not speak for my interests. 1079 01:16:57,024 --> 01:16:57,940 Virginia, I can... 1080 01:16:58,455 --> 01:17:00,479 I can see that it must be hard for a woman of your... 1081 01:17:00,540 --> 01:17:01,752 Of what? Of my what, exactly? 1082 01:17:01,813 --> 01:17:03,470 Uh, your... your talents to see 1083 01:17:03,531 --> 01:17:06,195 that she may not be the best judge of her own condition! 1084 01:17:06,650 --> 01:17:08,228 Who, then, is a better judge? 1085 01:17:08,389 --> 01:17:09,590 You have a history! 1086 01:17:11,612 --> 01:17:13,163 You have a history of confinement. 1087 01:17:13,224 --> 01:17:15,647 We brought you to Richmond because you have a history of fits, 1088 01:17:15,915 --> 01:17:19,130 moods, blackouts, hearing voices. 1089 01:17:19,965 --> 01:17:22,227 We brought you here to save you from the irrevocable damage 1090 01:17:22,288 --> 01:17:23,710 you intended upon yourself. 1091 01:17:26,489 --> 01:17:28,188 You've tried to kill yourself twice! 1092 01:17:32,050 --> 01:17:33,450 I live daily with that threat. 1093 01:17:33,529 --> 01:17:34,501 I set up the press... 1094 01:17:34,748 --> 01:17:37,224 we set up the printing press not just for itself, 1095 01:17:37,285 --> 01:17:40,369 not just purely for itself, but so that you might have 1096 01:17:40,430 --> 01:17:43,117 a ready source of absorption and of remedy. 1097 01:17:44,415 --> 01:17:45,443 Like needlework? 1098 01:17:46,436 --> 01:17:48,132 It was done for you! 1099 01:17:48,628 --> 01:17:50,279 It was done for your betterment! 1100 01:17:51,189 --> 01:17:52,695 It was done out of love! 1101 01:17:55,489 --> 01:17:57,559 If I didn't know you better, I'd call this ingratitude. 1102 01:17:58,728 --> 01:18:00,087 I am ungrateful? 1103 01:18:01,648 --> 01:18:03,962 You call me ungrateful? 1104 01:18:06,006 --> 01:18:08,026 My life has been stolen from me. 1105 01:18:11,620 --> 01:18:14,125 I'm living in a town I have no wish to live in. 1106 01:18:14,186 --> 01:18:17,826 I'm living... a life I have no wish to live. 1107 01:18:23,143 --> 01:18:24,049 How did this happen? 1108 01:18:38,213 --> 01:18:41,015 It is time for us to move back to London. 1109 01:18:45,966 --> 01:18:46,873 I miss London. 1110 01:18:49,464 --> 01:18:50,433 I miss London life. 1111 01:18:54,329 --> 01:18:56,026 This is not you speaking, Virginia. 1112 01:18:56,093 --> 01:18:57,661 This is an aspect of your illness. 1113 01:18:57,726 --> 01:18:59,751 -It's not you. -It is me. It is my voice. 1114 01:18:59,812 --> 01:19:00,573 It's not your voice. 1115 01:19:00,634 --> 01:19:01,793 It's mine and mine alone. 1116 01:19:01,854 --> 01:19:02,726 This is the voice that you hear. 1117 01:19:02,787 --> 01:19:04,729 It is not! It is mine! 1118 01:19:05,912 --> 01:19:07,858 I'm dying in this town! 1119 01:19:12,860 --> 01:19:14,071 If you were thinking clearly, Virginia, 1120 01:19:14,132 --> 01:19:16,112 you'd recall it was London that brought you low. 1121 01:19:16,479 --> 01:19:17,964 If I were thinking clearly... 1122 01:19:21,604 --> 01:19:22,800 If I were thinking clearly... 1123 01:19:23,032 --> 01:19:25,134 We brought you to Richmond to give you peace. 1124 01:19:26,044 --> 01:19:28,155 If I were thinking clearly, Leonard, 1125 01:19:28,216 --> 01:19:32,323 I would tell you that I wrestle alone in the dark, 1126 01:19:32,531 --> 01:19:34,998 in the deep dark, and that only I can know, 1127 01:19:35,345 --> 01:19:38,225 only I can understand my own condition. 1128 01:19:39,884 --> 01:19:41,457 You live with the threat... you tell me... 1129 01:19:41,518 --> 01:19:43,670 you live with the threat of my extinction. 1130 01:19:45,104 --> 01:19:47,539 Leonard, I live with it, too. 1131 01:19:51,890 --> 01:19:53,206 This is my right. 1132 01:19:54,217 --> 01:19:56,417 It is the right of every human being. 1133 01:19:56,744 --> 01:20:00,055 I choose not the suffocating anaesthetic of the suburbs, 1134 01:20:00,411 --> 01:20:02,571 but the violent jolt of the capital. 1135 01:20:02,632 --> 01:20:04,151 That is my choice. 1136 01:20:05,085 --> 01:20:05,923 The meanest patient, 1137 01:20:05,984 --> 01:20:08,907 yes, even the very lowest is allowed some say 1138 01:20:08,968 --> 01:20:10,858 in the matter of her own prescription. 1139 01:20:11,997 --> 01:20:14,120 Thereby she defines her humanity. 1140 01:20:23,210 --> 01:20:25,411 I wish, for your sake, Leonard, 1141 01:20:25,472 --> 01:20:27,783 I could be happy in this quietness. 1142 01:20:31,204 --> 01:20:34,504 But if it is a choice between Richmond and death, 1143 01:20:35,843 --> 01:20:36,831 I choose death. 1144 01:20:48,163 --> 01:20:49,470 Very well, London, then. 1145 01:20:51,676 --> 01:20:52,683 We'll go back to London. 1146 01:21:27,089 --> 01:21:27,850 You hungry? 1147 01:21:34,294 --> 01:21:35,556 I'm a little hungry myself. 1148 01:21:55,738 --> 01:21:56,625 Come along. 1149 01:21:58,400 --> 01:22:00,401 London train on platform one! 1150 01:22:01,417 --> 01:22:04,373 This is the London train terminating at Vauxhall. 1151 01:22:09,344 --> 01:22:12,863 You cannot find peace by avoiding life, Leonard. 1152 01:22:21,416 --> 01:22:22,468 This is the London train! 1153 01:22:24,402 --> 01:22:26,272 London train on platform one! 1154 01:22:42,959 --> 01:22:43,898 Mommy! 1155 01:22:45,358 --> 01:22:47,745 Mommy! 1156 01:22:56,764 --> 01:22:59,391 Hey. Hey, there, bug. 1157 01:22:59,724 --> 01:23:01,263 Hey, what's wrong? 1158 01:23:01,482 --> 01:23:02,660 Hi, Mrs. Latch. 1159 01:23:02,897 --> 01:23:03,789 Sorry I'm late. 1160 01:23:03,850 --> 01:23:04,690 He's fine. 1161 01:23:04,751 --> 01:23:05,654 He's been fine. 1162 01:23:05,810 --> 01:23:07,480 He's, he's just happy to see you. 1163 01:23:07,541 --> 01:23:09,750 Aw, it couldn't have been that bad, could it? Hmm? 1164 01:23:09,811 --> 01:23:11,161 So, you got it cut, then? 1165 01:23:11,311 --> 01:23:13,133 Oh, yes, yes. No problem. 1166 01:23:13,194 --> 01:23:13,582 Looks great. 1167 01:23:13,643 --> 01:23:15,347 Well, they didn't have to do very much. 1168 01:23:15,537 --> 01:23:17,824 Well, we had a fine time together. 1169 01:23:19,436 --> 01:23:20,903 Thank you very much. 1170 01:23:25,826 --> 01:23:28,125 So, that wasn't too bad, was it? 1171 01:23:28,916 --> 01:23:30,396 I wasn't gone too long. 1172 01:23:31,355 --> 01:23:32,743 No, you weren't long. 1173 01:23:32,804 --> 01:23:33,610 That's right. 1174 01:23:37,150 --> 01:23:38,061 At one point... 1175 01:23:40,084 --> 01:23:40,941 I don't know. 1176 01:23:44,350 --> 01:23:46,403 There was a moment where I thought I might be longer. 1177 01:23:49,229 --> 01:23:50,222 But I changed my mind. 1178 01:23:58,716 --> 01:23:59,619 What is it, honey? 1179 01:24:00,084 --> 01:24:01,773 Mommy, I love you. 1180 01:24:04,582 --> 01:24:05,978 I love you, too, baby. 1181 01:24:15,116 --> 01:24:16,090 What's wrong? 1182 01:24:20,768 --> 01:24:21,340 What? 1183 01:24:28,407 --> 01:24:30,278 Don't worry, honey, everything's fine. 1184 01:24:31,239 --> 01:24:32,924 We're going to have a wonderful party, 1185 01:24:34,484 --> 01:24:36,532 and we've made your daddy such a nice cake. 1186 01:24:42,395 --> 01:24:43,536 I love you, sweetheart. 1187 01:24:45,925 --> 01:24:46,898 You're my guy. 1188 01:25:22,593 --> 01:25:23,941 Mommy! 1189 01:25:25,113 --> 01:25:27,259 Mommy! 1190 01:26:21,364 --> 01:26:23,580 Richard, it's me. I'm early. 1191 01:26:29,370 --> 01:26:30,831 What the hell is going on? 1192 01:26:31,577 --> 01:26:32,536 Richard! 1193 01:26:35,791 --> 01:26:37,790 What are you doing here? You're early! 1194 01:26:37,870 --> 01:26:40,226 Wha-What is going on here? 1195 01:26:40,287 --> 01:26:41,176 What are you doing? 1196 01:26:41,237 --> 01:26:42,980 I-I had this wonderful idea. 1197 01:26:43,830 --> 01:26:46,659 I needed some light. I needed to let in some light! 1198 01:26:46,720 --> 01:26:48,371 Richard, what are you doing? 1199 01:26:48,623 --> 01:26:50,544 I had this fantastic notion. 1200 01:26:51,150 --> 01:26:53,443 I took the Xanax and the Ritalin together. 1201 01:26:53,504 --> 01:26:54,886 It-it never occurred to me. 1202 01:26:55,327 --> 01:26:57,087 -Richard... -Don't come near me! 1203 01:27:02,695 --> 01:27:05,921 It seemed to me I needed to let in some light. 1204 01:27:09,509 --> 01:27:12,192 What do you think? I cleared away all the windows. 1205 01:27:12,253 --> 01:27:14,866 All right, Richard, do me one simple favour. 1206 01:27:15,815 --> 01:27:17,147 Come. Come sit. 1207 01:27:17,240 --> 01:27:19,116 I don't think I can make it to the party, Clarissa. 1208 01:27:19,177 --> 01:27:20,239 You don't have to go to the party. 1209 01:27:20,300 --> 01:27:21,684 You don't have to go to the ceremony. 1210 01:27:21,745 --> 01:27:23,327 You don't have to do anything you don't want to do. 1211 01:27:23,509 --> 01:27:24,427 You can do as you like. 1212 01:27:24,701 --> 01:27:26,820 But I still have to face the hours, don't I? 1213 01:27:27,514 --> 01:27:29,513 I mean, the hours after the party, 1214 01:27:30,335 --> 01:27:31,829 and the hours after that... 1215 01:27:33,442 --> 01:27:35,741 You do have good days still. 1216 01:27:35,802 --> 01:27:36,882 You know you do. 1217 01:27:37,108 --> 01:27:38,133 Not really. 1218 01:27:38,680 --> 01:27:40,647 I mean, it's kind of you to say so, but it's... 1219 01:27:40,708 --> 01:27:41,381 I mean, 1220 01:27:42,041 --> 01:27:43,035 not really true. 1221 01:27:52,007 --> 01:27:52,927 Are they here? 1222 01:27:53,432 --> 01:27:53,915 Who? 1223 01:27:54,348 --> 01:27:55,067 The voices. 1224 01:27:56,154 --> 01:27:58,170 Oh, the voices are always here. 1225 01:27:59,588 --> 01:28:01,719 And it's the voices that you're hearing now, isn't it? 1226 01:28:01,834 --> 01:28:03,213 No, no, no, no. 1227 01:28:03,997 --> 01:28:05,866 Mrs. Dalloway, it's you. 1228 01:28:11,093 --> 01:28:12,519 I've stayed alive for you, 1229 01:28:14,513 --> 01:28:16,108 but now you have to let me go. 1230 01:28:18,527 --> 01:28:20,666 -Richard, I... -No, wait, wait, wait, wait. 1231 01:28:20,893 --> 01:28:21,486 Wait. 1232 01:28:26,132 --> 01:28:27,035 Tell me a story. 1233 01:28:27,824 --> 01:28:28,634 What about? 1234 01:28:29,074 --> 01:28:30,705 Tell me a story from your day. 1235 01:28:32,105 --> 01:28:34,898 I, um... I-I got up... 1236 01:28:36,171 --> 01:28:36,831 Yes? 1237 01:28:36,952 --> 01:28:40,538 ...and I went out, and, uh, 1238 01:28:41,478 --> 01:28:43,194 I went to buy flowers, 1239 01:28:43,512 --> 01:28:45,525 Like Mrs. Dalloway, in the book, you know? 1240 01:28:45,632 --> 01:28:46,371 Yes. 1241 01:28:46,539 --> 01:28:47,887 And it was a beautiful morning. 1242 01:28:48,034 --> 01:28:48,723 Was it? 1243 01:28:49,132 --> 01:28:51,052 Yes, it was so beautiful. 1244 01:28:51,345 --> 01:28:52,946 It was so fresh. 1245 01:28:53,007 --> 01:28:54,139 Oh, fresh, was it? 1246 01:28:54,805 --> 01:28:55,520 Yes. 1247 01:28:59,037 --> 01:28:59,622 Like a... 1248 01:29:01,118 --> 01:29:02,596 like a morning on the beach? 1249 01:29:03,566 --> 01:29:04,142 Yes. 1250 01:29:04,203 --> 01:29:04,895 Like that? 1251 01:29:05,904 --> 01:29:06,771 Yes. 1252 01:29:06,832 --> 01:29:09,539 Like that morning when you walked out of that old house, 1253 01:29:09,600 --> 01:29:13,895 and you were, you were 18, and maybe I was 19. 1254 01:29:15,147 --> 01:29:15,801 Yes. 1255 01:29:16,792 --> 01:29:18,481 I was 19 years old, 1256 01:29:18,927 --> 01:29:21,575 and I'd never seen anything so beautiful. 1257 01:29:23,708 --> 01:29:26,149 You... coming out of a glass door 1258 01:29:26,210 --> 01:29:28,344 in the early morning, still sleepy. 1259 01:29:30,249 --> 01:29:31,690 Isn't it strange? 1260 01:29:33,223 --> 01:29:35,984 Most ordinary morning in anybody's life. 1261 01:29:40,355 --> 01:29:42,624 I'm afraid I can't make it to the party, Clarissa. 1262 01:29:43,492 --> 01:29:44,463 The party... 1263 01:29:45,943 --> 01:29:46,910 doesn't matter. 1264 01:29:48,163 --> 01:29:50,311 You've been so good to me, Mrs. Dalloway. 1265 01:29:53,390 --> 01:29:54,361 I love you. 1266 01:30:00,543 --> 01:30:01,943 I don't think two people 1267 01:30:02,023 --> 01:30:03,780 could've been happier than we've been. 1268 01:30:11,096 --> 01:30:12,974 Oh, God, no! 1269 01:30:21,050 --> 01:30:22,192 Happy birthday. 1270 01:30:23,743 --> 01:30:24,786 Happy birthday, Dan. 1271 01:30:24,847 --> 01:30:25,670 This is perfect. 1272 01:30:26,436 --> 01:30:28,488 This is just perfect. 1273 01:30:28,655 --> 01:30:29,713 Oh, do you think so? 1274 01:30:30,082 --> 01:30:31,221 Do you really think so? 1275 01:30:31,282 --> 01:30:32,162 Why, sure. 1276 01:30:32,422 --> 01:30:34,125 You must've been working all day. 1277 01:30:34,358 --> 01:30:35,660 Well, that's what we were doing. 1278 01:30:35,788 --> 01:30:36,620 Weren't we, bug? 1279 01:30:36,681 --> 01:30:38,016 Been working all day. 1280 01:30:38,768 --> 01:30:40,107 This is just fantastic. 1281 01:30:41,554 --> 01:30:42,840 It's what I've always wanted. 1282 01:30:42,934 --> 01:30:43,588 Oh, Dan. 1283 01:30:43,847 --> 01:30:45,288 One day, Richie, I'll tell you. 1284 01:30:45,604 --> 01:30:47,044 I'll tell you how it all happened. 1285 01:30:47,720 --> 01:30:48,347 Don't. 1286 01:30:48,540 --> 01:30:49,234 I want to. 1287 01:30:50,261 --> 01:30:51,529 I want to tell him the story. 1288 01:30:52,748 --> 01:30:53,536 What happened... 1289 01:30:55,036 --> 01:30:55,960 when I was in the war. 1290 01:30:56,697 --> 01:30:57,970 At war, I found myself 1291 01:30:58,410 --> 01:31:00,200 thinking about this girl that I had seen... 1292 01:31:00,686 --> 01:31:02,750 I had never met her... at high school, 1293 01:31:02,811 --> 01:31:05,946 this... strange, 1294 01:31:06,339 --> 01:31:08,834 fragile-looking girl named Laura McGrath. 1295 01:31:11,548 --> 01:31:12,150 Yeah. 1296 01:31:12,881 --> 01:31:13,937 And she was shy... 1297 01:31:15,341 --> 01:31:16,620 and she was interesting. 1298 01:31:17,672 --> 01:31:19,631 And... well, your mother won't mind if 1299 01:31:19,692 --> 01:31:20,595 I tell you this, Richie. 1300 01:31:20,656 --> 01:31:22,079 She was the sort of girl that you see 1301 01:31:22,140 --> 01:31:23,318 sitting mostly on her own. 1302 01:31:23,991 --> 01:31:25,157 And I'll tell you... 1303 01:31:25,690 --> 01:31:27,741 sometimes, when I was in the South Pacific, 1304 01:31:28,547 --> 01:31:30,402 the fact is that I used to think 1305 01:31:30,463 --> 01:31:31,414 about this girl. 1306 01:31:32,293 --> 01:31:32,900 Dan. 1307 01:31:34,216 --> 01:31:35,255 I used to think 1308 01:31:35,509 --> 01:31:38,628 about bringing her to a house, to a life. 1309 01:31:40,280 --> 01:31:41,368 Pretty much like this. 1310 01:31:44,064 --> 01:31:45,917 And it was the thought of the happiness... 1311 01:31:47,885 --> 01:31:49,989 the thought of this woman, 1312 01:31:50,912 --> 01:31:51,953 the thought of this life... 1313 01:31:52,014 --> 01:31:53,125 that's what kept me going. 1314 01:31:55,219 --> 01:31:56,938 I had an idea of our happiness. 1315 01:32:24,731 --> 01:32:26,064 Why does someone have to die? 1316 01:32:30,578 --> 01:32:31,158 Leonard... 1317 01:32:31,385 --> 01:32:33,025 In your book, you said someone had to die. 1318 01:32:33,618 --> 01:32:34,379 Hmm. 1319 01:32:34,578 --> 01:32:35,187 Why? 1320 01:32:38,496 --> 01:32:39,696 Is that a stupid question? 1321 01:32:40,910 --> 01:32:41,488 No. 1322 01:32:41,944 --> 01:32:43,524 I imagine my question is stupid. 1323 01:32:45,634 --> 01:32:46,427 Not at all. 1324 01:32:48,750 --> 01:32:49,242 Well? 1325 01:32:53,357 --> 01:32:54,378 Someone has to die 1326 01:32:54,439 --> 01:32:56,725 in order that the rest of us should value life more. 1327 01:32:59,057 --> 01:33:00,222 It's contrast. 1328 01:33:01,356 --> 01:33:02,442 And who will die? 1329 01:33:05,077 --> 01:33:05,611 Tell me. 1330 01:33:08,756 --> 01:33:09,997 The poet will die. 1331 01:33:11,857 --> 01:33:12,647 The visionary. 1332 01:33:28,176 --> 01:33:28,984 What are you doing? 1333 01:33:30,076 --> 01:33:31,331 I'm brushing my teeth. 1334 01:33:36,196 --> 01:33:37,149 Are you coming to bed? 1335 01:33:38,296 --> 01:33:39,473 Yeah, in a minute. 1336 01:33:42,553 --> 01:33:44,106 Come to bed, Laura Brown. 1337 01:33:49,131 --> 01:33:50,157 I ran into Ray. 1338 01:33:50,215 --> 01:33:51,693 He said Kitty had to go to the hospital. 1339 01:33:53,808 --> 01:33:54,620 I know. 1340 01:33:56,072 --> 01:33:57,992 Nothing serious. He said just a check-up. 1341 01:34:00,507 --> 01:34:01,612 I'm terrified. 1342 01:34:02,861 --> 01:34:03,410 Why? 1343 01:34:06,965 --> 01:34:09,004 Only I knew that she could disappear. 1344 01:34:11,459 --> 01:34:13,359 Maybe you could go see her in the morning, honey. 1345 01:34:21,758 --> 01:34:24,268 I was going to. I was going to stop by. 1346 01:34:25,685 --> 01:34:27,711 I've had a wonderful day, 1347 01:34:29,247 --> 01:34:30,545 and I have you to thank. 1348 01:34:37,187 --> 01:34:38,200 Come to bed, honey. 1349 01:34:40,511 --> 01:34:41,236 I'm coming. 1350 01:34:50,573 --> 01:34:51,380 Are you coming? 1351 01:34:53,620 --> 01:34:54,234 Yes. 1352 01:35:13,953 --> 01:35:14,613 What? 1353 01:35:18,416 --> 01:35:19,489 I was hoping you were going to bed. 1354 01:35:20,321 --> 01:35:21,187 I am. 1355 01:35:23,119 --> 01:35:23,794 I am going to bed. 1356 01:35:26,793 --> 01:35:27,493 What, then? 1357 01:35:31,097 --> 01:35:32,384 All else is clear. 1358 01:35:33,764 --> 01:35:35,174 The outline of the story is planned, 1359 01:35:35,235 --> 01:35:36,206 now one thing only. 1360 01:35:37,725 --> 01:35:39,741 Mrs. Dalloway's destiny must be resolved. 1361 01:36:20,577 --> 01:36:21,673 You're Laura Brown. 1362 01:36:24,866 --> 01:36:26,530 Yes, I'm Richard's mother. 1363 01:36:30,115 --> 01:36:30,928 Of course. 1364 01:36:33,469 --> 01:36:34,803 I'm Clarissa Vaughan. 1365 01:36:35,929 --> 01:36:36,689 Please come in. 1366 01:36:46,055 --> 01:36:48,458 My friend Sally is in the kitchen, 1367 01:36:48,649 --> 01:36:49,558 and my daughter. 1368 01:36:50,936 --> 01:36:51,550 I'll take this. 1369 01:36:52,948 --> 01:36:54,537 We were having a party. 1370 01:36:56,382 --> 01:36:57,831 We were going to have a party. 1371 01:36:59,126 --> 01:37:00,088 I was lucky. 1372 01:37:00,149 --> 01:37:01,812 I got the last plane from Toronto. 1373 01:37:03,118 --> 01:37:04,951 So, that's the monster. 1374 01:37:06,641 --> 01:37:08,410 Hope I did the right thing. 1375 01:37:08,903 --> 01:37:10,635 I found your number in his phone book. 1376 01:37:11,289 --> 01:37:12,658 Yes, he had it. 1377 01:37:14,680 --> 01:37:16,145 We didn't speak often. 1378 01:37:28,643 --> 01:37:30,423 It's a terrible thing, Miss Vaughan... 1379 01:37:31,196 --> 01:37:32,616 to outlive your whole family. 1380 01:37:36,983 --> 01:37:38,313 Richard's father died. 1381 01:37:38,674 --> 01:37:41,007 Yes, he-he died of cancer quite young. 1382 01:37:43,160 --> 01:37:44,497 And Richard's sister is dead. 1383 01:37:50,006 --> 01:37:52,585 Obviously, you... feel unworthy. 1384 01:37:53,839 --> 01:37:56,374 Gives you feelings of unworthiness. 1385 01:37:58,092 --> 01:37:59,946 You survive and they don't. 1386 01:38:05,361 --> 01:38:06,681 Have you read the poems? 1387 01:38:07,559 --> 01:38:09,463 Oh, yes. Oh... 1388 01:38:11,446 --> 01:38:12,672 I also read the novel. 1389 01:38:20,725 --> 01:38:21,945 You see, uh, 1390 01:38:23,239 --> 01:38:25,907 people say the novel is difficult. 1391 01:38:26,214 --> 01:38:29,062 Uh... I know. 1392 01:38:29,965 --> 01:38:30,883 They say that. 1393 01:38:35,845 --> 01:38:36,631 I know. 1394 01:38:40,571 --> 01:38:41,880 He had me die in the novel. 1395 01:38:43,185 --> 01:38:45,084 I-I-I know why he did that. 1396 01:38:50,429 --> 01:38:51,451 It hurt, of course. 1397 01:38:51,512 --> 01:38:53,290 I can't pretend it didn't hurt, but I... 1398 01:38:53,903 --> 01:38:55,112 I know why he did it. 1399 01:38:59,564 --> 01:39:02,378 You left Richard when he was a child. 1400 01:39:05,545 --> 01:39:06,877 I left both my children. 1401 01:39:10,084 --> 01:39:11,212 I abandoned them. 1402 01:39:17,924 --> 01:39:19,709 They say it's the worst thing a mother can do. 1403 01:39:34,390 --> 01:39:35,558 You have a daughter. 1404 01:39:38,920 --> 01:39:39,706 Yes... 1405 01:39:41,846 --> 01:39:43,604 But I never met Julia's father. 1406 01:39:44,549 --> 01:39:45,960 You so wanted a child. 1407 01:39:48,149 --> 01:39:48,894 That's right. 1408 01:39:52,039 --> 01:39:53,179 You're a lucky woman. 1409 01:40:03,009 --> 01:40:04,787 There are times when you don't belong, 1410 01:40:05,407 --> 01:40:07,311 and you think you're going to kill yourself. 1411 01:40:14,247 --> 01:40:15,889 Once, I went to a hotel. 1412 01:40:20,014 --> 01:40:21,917 Later that night, I made a plan. 1413 01:40:23,600 --> 01:40:25,413 The plan was I would leave my family 1414 01:40:25,794 --> 01:40:27,398 when my second child was born... 1415 01:40:30,307 --> 01:40:31,406 and that's what I did. 1416 01:40:33,427 --> 01:40:34,593 I got up one morning, 1417 01:40:35,902 --> 01:40:36,967 made breakfast, 1418 01:40:38,841 --> 01:40:39,922 went to the bus stop, 1419 01:40:41,805 --> 01:40:42,657 got on a bus. 1420 01:40:45,699 --> 01:40:46,671 I'd left a note. 1421 01:40:53,081 --> 01:40:55,344 I got a job in a library in Canada. 1422 01:41:03,380 --> 01:41:03,988 It would... 1423 01:41:06,478 --> 01:41:08,619 be wonderful to say you regretted it. 1424 01:41:10,352 --> 01:41:11,453 It would be easy. 1425 01:41:17,143 --> 01:41:18,162 But what does it mean? 1426 01:41:20,324 --> 01:41:21,735 What does it mean to regret... 1427 01:41:23,779 --> 01:41:25,309 when you have no choice? 1428 01:41:36,517 --> 01:41:37,993 It's what you can bear. 1429 01:41:44,231 --> 01:41:45,099 There it is. 1430 01:41:46,097 --> 01:41:47,092 No one's going to forgive me. 1431 01:41:54,537 --> 01:41:55,517 It was death. 1432 01:41:58,730 --> 01:41:59,616 I chose life. 1433 01:42:58,909 --> 01:43:00,023 Time to take your coat off. 1434 01:43:43,415 --> 01:43:44,902 I thought you might like a cup of tea. 1435 01:43:45,008 --> 01:43:46,358 Oh my goodness. 1436 01:43:46,727 --> 01:43:47,856 Thank you, dear. 1437 01:43:48,920 --> 01:43:50,799 I feel like I'm stealing your room. 1438 01:43:52,233 --> 01:43:53,517 Um, we put the food away, 1439 01:43:53,671 --> 01:43:55,285 so, if you're at all hungry in the night, 1440 01:43:55,346 --> 01:43:56,409 just help yourself. 1441 01:43:56,470 --> 01:43:57,132 Oh, I will. 1442 01:43:58,170 --> 01:43:59,007 Where will you sleep? 1443 01:43:59,240 --> 01:44:00,097 Oh, the sofa. 1444 01:44:00,480 --> 01:44:02,865 Oh, oh, I'm sorry. 1445 01:44:11,457 --> 01:44:12,784 Good night, sweetheart. 1446 01:44:14,113 --> 01:44:14,677 Good night. 1447 01:44:35,353 --> 01:44:36,402 Dear Leonard, 1448 01:44:38,595 --> 01:44:40,203 to look life in the face... 1449 01:44:42,473 --> 01:44:46,297 always to look life in the face, 1450 01:44:48,488 --> 01:44:51,614 and to know it for what it is. 1451 01:44:53,672 --> 01:44:56,980 At last, to know it, 1452 01:44:59,031 --> 01:45:03,376 to love it for what it is, and then... 1453 01:45:06,589 --> 01:45:07,549 to put it away. 1454 01:45:12,436 --> 01:45:13,157 Leonard... 1455 01:45:15,737 --> 01:45:17,471 always the years between us, 1456 01:45:20,284 --> 01:45:21,514 always the years... 1457 01:45:23,847 --> 01:45:24,712 always... 1458 01:45:26,638 --> 01:45:27,371 the love... 1459 01:45:29,109 --> 01:45:29,954 always... 1460 01:45:32,279 --> 01:45:33,058 the hours. 89540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.