All language subtitles for my forever sunshine (17)_track101_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:17,039 (My Forever Sunshine) 2 00:02:36,639 --> 00:02:39,090 I'm happy to wait until you're ready. 3 00:02:40,919 --> 00:02:42,240 Artit! Artit! 4 00:02:42,319 --> 00:02:43,639 You have no right to do this to her. 5 00:02:43,719 --> 00:02:44,879 Who has the right then? 6 00:02:45,639 --> 00:02:47,759 Paeng wants to reopen 7 00:02:48,159 --> 00:02:49,240 her mom's murder case. 8 00:02:49,360 --> 00:02:52,439 Aunt Pimnapa didn't die in a car crash? 9 00:02:52,560 --> 00:02:54,400 I want to take care of your daughter, 10 00:02:54,520 --> 00:02:57,080 but she never thinks of me. 11 00:02:57,439 --> 00:02:58,520 Mark? 12 00:02:59,719 --> 00:03:03,159 The prime suspect in the murder of Pimnapa was her husband. 13 00:03:03,360 --> 00:03:05,199 That's not true. I don't believe it. 14 00:03:05,439 --> 00:03:06,800 If someone accused Uncle, 15 00:03:06,879 --> 00:03:08,280 would you just accept it? 16 00:03:10,360 --> 00:03:12,639 I told you to leave her alone. 17 00:03:12,759 --> 00:03:14,360 I'm the one who asked him to come. 18 00:03:14,680 --> 00:03:17,599 Are you only going to talk about your own matters? 19 00:03:31,560 --> 00:03:33,560 Are you done talking? So we can go. 20 00:03:34,240 --> 00:03:35,479 I have to go now. 21 00:03:51,879 --> 00:03:53,599 You stuck your nose where it didn't belong. 22 00:04:13,879 --> 00:04:14,960 Wha's up, Non? 23 00:04:15,159 --> 00:04:16,240 Have you found Paeng? 24 00:04:17,199 --> 00:04:18,959 I have. 25 00:04:19,519 --> 00:04:21,560 Mark brought her to the condo. 26 00:04:21,800 --> 00:04:23,639 Thanks for sending me the location. 27 00:04:23,879 --> 00:04:25,360 Mark is so sleazy. 28 00:04:25,759 --> 00:04:29,279 He took her there. What would've happened if you weren't there? 29 00:04:29,879 --> 00:04:32,920 You have to be careful and not let Paeng go anywhere with him again. 30 00:04:33,170 --> 00:04:35,480 Okay, I'll try. 31 00:04:36,279 --> 00:04:38,759 You can't just try. 32 00:04:38,839 --> 00:04:41,120 You have to let Paeng see how worried you are. 33 00:04:44,879 --> 00:04:47,050 Okay, okay. 34 00:04:47,759 --> 00:04:49,519 Just "okay"? 35 00:04:49,639 --> 00:04:51,319 When they left together, 36 00:04:51,439 --> 00:04:53,839 You were desperate when you called me. Your voice was so shaky too. 37 00:04:53,920 --> 00:04:55,439 When are you going to reconcile with her? 38 00:04:58,610 --> 00:04:59,680 Non, 39 00:05:00,519 --> 00:05:02,959 I can't say much 40 00:05:03,120 --> 00:05:05,639 because you're on speaker, okay? 41 00:05:05,879 --> 00:05:06,959 Oh, really? 42 00:05:07,319 --> 00:05:09,639 I'm sorry. Why didn't you tell me? 43 00:05:10,560 --> 00:05:11,839 Hello, Non. 44 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 Hello, Paeng. 45 00:05:13,199 --> 00:05:16,959 You two can keep talking to each other. I won't bother you anymore. 46 00:05:53,639 --> 00:05:54,720 Artit, 47 00:05:55,439 --> 00:05:57,279 don't you have anything to talk to me about? 48 00:06:01,480 --> 00:06:02,560 I don't. 49 00:06:03,639 --> 00:06:04,800 No matter what I do, I'm always wrong. 50 00:06:09,040 --> 00:06:10,120 Artit, 51 00:06:12,000 --> 00:06:13,759 I didn't want to argue with you. 52 00:06:16,879 --> 00:06:17,959 I just 53 00:06:20,000 --> 00:06:21,519 have to do what I have to. 54 00:06:28,639 --> 00:06:30,079 Then can I ask you something? 55 00:06:31,600 --> 00:06:32,759 Why did you go with him? 56 00:06:37,639 --> 00:06:38,920 I can't answer you that. 57 00:06:46,519 --> 00:06:47,600 Paeng, 58 00:06:49,279 --> 00:06:51,600 I don't know if this is an excuse. 59 00:06:52,800 --> 00:06:55,240 But the reason my dad tried to stop you from opening this up 60 00:06:55,839 --> 00:06:58,199 is because he's very worried about you. 61 00:06:59,959 --> 00:07:01,040 I know. 62 00:07:03,480 --> 00:07:05,680 I know that Uncle is very worried. 63 00:07:07,720 --> 00:07:09,759 I'm sorry for chastising him. 64 00:07:10,959 --> 00:07:12,319 I didn't mean it. 65 00:07:19,639 --> 00:07:21,040 I'm sorry 66 00:07:22,720 --> 00:07:26,959 that I didn't know how much you had been through. 67 00:07:29,600 --> 00:07:30,920 I left you 68 00:07:32,160 --> 00:07:34,600 to face this alone. 69 00:07:44,319 --> 00:07:45,399 Paeng, 70 00:07:47,160 --> 00:07:48,680 from now on, whatever you want to do, 71 00:07:49,279 --> 00:07:50,399 just tell me. 72 00:07:50,879 --> 00:07:52,240 I will fully support you. 73 00:07:54,560 --> 00:07:55,639 Really? 74 00:07:57,399 --> 00:07:59,480 What if it is something you don't agree with, 75 00:08:00,319 --> 00:08:01,759 are you going to support me? 76 00:08:05,680 --> 00:08:08,439 If it makes you happy, 77 00:08:10,240 --> 00:08:11,319 I'll help you. 78 00:08:12,720 --> 00:08:13,839 Why? 79 00:08:18,079 --> 00:08:19,879 Because you're very important to me. 80 00:08:30,319 --> 00:08:31,399 Can you tell me 81 00:08:32,559 --> 00:08:33,639 what you want to do? 82 00:08:42,279 --> 00:08:44,159 Last night, I couldn't sleep at all. 83 00:08:46,120 --> 00:08:47,330 I kept thinking 84 00:08:48,090 --> 00:08:50,210 about the conversation I had with the officer all night. 85 00:08:51,090 --> 00:08:52,330 He said 86 00:08:53,159 --> 00:08:56,600 both the physical evidence and eyewitnesses 87 00:08:57,279 --> 00:09:00,279 indicate that my dad killed my mom. 88 00:09:03,840 --> 00:09:04,919 So? 89 00:09:08,450 --> 00:09:10,090 I want to meet one of the witnesses. 90 00:09:16,519 --> 00:09:19,240 This is all the details that were recorded that day. 91 00:09:19,330 --> 00:09:20,399 Please have a look. 92 00:09:51,639 --> 00:09:52,720 Is anyone home? 93 00:09:55,159 --> 00:09:56,399 Hello. 94 00:09:56,840 --> 00:09:58,210 Is anyone home? 95 00:10:02,000 --> 00:10:03,090 Who are you looking for? 96 00:10:03,330 --> 00:10:04,399 Hello. 97 00:10:04,480 --> 00:10:05,559 - Hello. - Hello. 98 00:10:06,639 --> 00:10:08,600 I'm here to see someone named Sudjai. 99 00:10:08,759 --> 00:10:10,330 Oh, that's me. 100 00:10:12,090 --> 00:10:16,639 You used to work at a hotel in Thong Lor, right? 101 00:10:18,679 --> 00:10:19,840 What's the matter? 102 00:10:22,450 --> 00:10:25,480 There was a murder case and you were one of the witnesses. 103 00:10:25,879 --> 00:10:26,960 Do you remember that? 104 00:10:27,720 --> 00:10:30,279 Why are you asking me this? It's all in the past. 105 00:10:30,399 --> 00:10:31,759 I can't remember anything anymore. 106 00:10:33,240 --> 00:10:35,360 I'm the daughter of the deceased. 107 00:10:35,799 --> 00:10:38,279 And the person you testified against was my dad. 108 00:10:39,399 --> 00:10:42,879 I think that you misunderstood something. 109 00:10:43,600 --> 00:10:44,879 I didn't. 110 00:10:44,960 --> 00:10:46,450 I already told the truth. 111 00:10:46,600 --> 00:10:49,519 Please don't ask me anymore. I can't remember anything. 112 00:10:49,679 --> 00:10:50,960 Please help me. 113 00:10:52,450 --> 00:10:53,519 Move! You're in the way! 114 00:11:01,840 --> 00:11:03,600 Please go. 115 00:11:03,679 --> 00:11:05,240 Ma'am, we come in peace. 116 00:11:05,960 --> 00:11:08,240 - You can go now. - Ma'am. 117 00:11:08,759 --> 00:11:10,240 Just go. 118 00:11:18,679 --> 00:11:19,759 Paeng. 119 00:11:21,639 --> 00:11:22,720 Yes? 120 00:11:23,200 --> 00:11:24,279 What's wrong? 121 00:11:25,080 --> 00:11:26,360 Nothing. 122 00:11:26,679 --> 00:11:28,440 We should go. 123 00:11:28,600 --> 00:11:29,679 Come on. 124 00:12:00,519 --> 00:12:01,600 We're here. 125 00:12:04,879 --> 00:12:06,279 You've been silent the whole trip. 126 00:12:06,639 --> 00:12:07,720 What are you thinking about? 127 00:12:12,960 --> 00:12:14,039 Artit, 128 00:12:15,960 --> 00:12:18,679 when we're at the house. 129 00:12:20,840 --> 00:12:21,919 I... 130 00:12:23,840 --> 00:12:25,039 I saw... 131 00:12:27,159 --> 00:12:28,240 You saw what? 132 00:12:33,960 --> 00:12:35,320 I saw Mark. 133 00:12:36,759 --> 00:12:37,919 He followed us? 134 00:12:39,080 --> 00:12:40,240 Is he insane? 135 00:12:43,399 --> 00:12:44,519 Artit, 136 00:12:45,159 --> 00:12:47,679 how does he know where we are and what we're doing? 137 00:12:49,399 --> 00:12:50,960 He might be watching you. 138 00:12:54,440 --> 00:12:55,519 And 139 00:12:56,039 --> 00:12:57,759 is he going to follow us everywhere? 140 00:13:02,519 --> 00:13:03,600 Are you scared? 141 00:13:32,960 --> 00:13:34,039 Who is it? 142 00:13:35,960 --> 00:13:37,039 It's me. 143 00:13:47,879 --> 00:13:50,639 I thought you returned to the hotel. 144 00:13:51,039 --> 00:13:53,759 Why did you come back here? 145 00:13:56,759 --> 00:13:57,960 Do you want me to keep you company? 146 00:14:01,320 --> 00:14:02,519 I can sleep on the sofa. 147 00:14:21,519 --> 00:14:22,639 Stop thinking about it. 148 00:14:24,320 --> 00:14:25,759 You have to get some rest. 149 00:14:29,960 --> 00:14:31,039 Do you want to take a shower? 150 00:14:33,960 --> 00:14:35,320 You can shower first. 151 00:14:39,200 --> 00:14:40,279 Go. 152 00:15:17,600 --> 00:15:19,279 Do you have any sugar left? 153 00:15:19,919 --> 00:15:22,720 It's so strange. We bumped into each other two days in a row now. 154 00:15:22,960 --> 00:15:24,679 From that mountain 155 00:15:24,879 --> 00:15:26,279 to this one. 156 00:15:26,559 --> 00:15:27,639 That's true. 157 00:15:28,000 --> 00:15:31,960 There's a guy at the rose garden. He's handsome. 158 00:15:34,879 --> 00:15:36,120 Mark, why are you here? 159 00:15:36,639 --> 00:15:37,960 I followed you from the festival. 160 00:15:39,399 --> 00:15:40,480 Mark? 161 00:15:42,679 --> 00:15:46,159 Mark, I'm here to meet a client. 162 00:15:46,399 --> 00:15:47,639 Your client 163 00:15:48,240 --> 00:15:49,320 is me. 164 00:15:52,559 --> 00:15:54,000 It looks like a tattoo. 165 00:15:54,960 --> 00:15:56,919 I've seen it on someone. 166 00:15:59,559 --> 00:16:00,840 Please help me. 167 00:16:02,159 --> 00:16:03,399 Move! You're in the way! 168 00:16:20,480 --> 00:16:21,559 Artit! 169 00:16:21,720 --> 00:16:23,759 Paeng, what's wrong? 170 00:16:27,480 --> 00:16:28,559 Paeng? 171 00:16:32,320 --> 00:16:33,399 Paeng, 172 00:16:33,759 --> 00:16:35,919 what are you afraid of? Tell me. 173 00:16:57,039 --> 00:16:58,279 Let me know 174 00:16:58,759 --> 00:16:59,879 what you're afraid of. 175 00:17:05,559 --> 00:17:07,039 I think 176 00:17:07,960 --> 00:17:10,680 there's someone else involved in my mom's case. 177 00:17:13,519 --> 00:17:14,599 Who? 178 00:17:15,480 --> 00:17:16,960 How are they involved? 179 00:17:21,920 --> 00:17:23,650 I might be misunderstanding things. 180 00:17:24,799 --> 00:17:26,359 I don't want to accuse anyone. 181 00:17:29,440 --> 00:17:32,890 If that's what you believe, then we have to find a way to prove it. 182 00:17:35,279 --> 00:17:37,519 That's right. I have to. 183 00:17:39,559 --> 00:17:40,839 Then tell me. 184 00:17:42,240 --> 00:17:43,720 We’re going to figure this out together. 185 00:17:47,240 --> 00:17:48,720 I told you 186 00:17:49,079 --> 00:17:51,720 I will fully support you. 187 00:17:56,890 --> 00:17:58,720 Let me be a little certain first. 188 00:17:59,960 --> 00:18:01,799 How are you going to do that? 189 00:18:09,650 --> 00:18:10,720 Paeng. 190 00:18:13,240 --> 00:18:14,410 Paeng, I'm sorry. 191 00:18:16,240 --> 00:18:17,519 You must be so stressed. 192 00:18:18,440 --> 00:18:19,519 I think 193 00:18:21,519 --> 00:18:22,599 you should get some sleep. 194 00:18:36,519 --> 00:18:37,599 Paeng, 195 00:18:38,960 --> 00:18:40,480 I know this is a big deal. 196 00:18:41,079 --> 00:18:44,319 But not sleeping and thinking without any leads, 197 00:18:45,359 --> 00:18:47,279 you're going to get sick 198 00:18:48,410 --> 00:18:51,200 before you find out the truth. 199 00:18:57,200 --> 00:18:58,410 Artit, 200 00:19:00,759 --> 00:19:02,279 if we're scared of something, 201 00:19:04,200 --> 00:19:06,079 we have to confront it, don't we? 202 00:19:08,890 --> 00:19:09,960 That's right. 203 00:19:11,039 --> 00:19:12,920 But that thing can't pose any harm to you. 204 00:19:19,279 --> 00:19:20,359 Go to sleep. 205 00:19:21,410 --> 00:19:24,759 We can figure out what to do next tomorrow. 206 00:19:38,680 --> 00:19:39,759 That's enough. 207 00:19:41,000 --> 00:19:42,170 You can stop thinking now. 208 00:19:47,759 --> 00:19:48,960 Artit. 209 00:19:50,519 --> 00:19:51,599 Hmm? 210 00:19:52,650 --> 00:19:55,319 Can you hold my hand while we sleep tonight? 211 00:20:01,240 --> 00:20:02,319 Of course. 212 00:20:04,079 --> 00:20:05,650 I'll hold your hand 213 00:20:06,279 --> 00:20:07,960 for the whole night. I won't let go. 214 00:20:43,839 --> 00:20:44,920 You can sleep now. 215 00:20:46,440 --> 00:20:47,519 I promise 216 00:20:48,559 --> 00:20:50,960 that I won't let go until morning. 217 00:20:54,079 --> 00:20:55,650 You can go ahead and sleep. 218 00:20:56,839 --> 00:20:58,480 I want to watch you sleep. 219 00:21:42,759 --> 00:21:44,440 If I shouldn't blame her, then who should I blame? 220 00:21:45,240 --> 00:21:47,599 She's the reason why Artit almost died twice. 221 00:21:49,519 --> 00:21:52,039 I won't let you get into trouble anymore. 222 00:21:53,039 --> 00:21:54,319 I promise. 223 00:23:14,039 --> 00:23:15,200 Artit, 224 00:23:15,799 --> 00:23:17,200 if we're scared of something, 225 00:23:17,759 --> 00:23:19,599 we have to confront it, don't we? 226 00:23:20,640 --> 00:23:22,039 I think 227 00:23:22,359 --> 00:23:24,960 there's someone else involved in my mom's case. 228 00:23:25,759 --> 00:23:27,400 If that's what you believe, 229 00:23:27,839 --> 00:23:29,119 then we have to find a way to prove it. 230 00:23:29,400 --> 00:23:31,599 That's right. I have to. 231 00:23:33,359 --> 00:23:34,440 I saw... 232 00:23:34,839 --> 00:23:35,920 You saw what? 233 00:23:36,279 --> 00:23:37,680 I saw Mark. 234 00:23:38,039 --> 00:23:39,400 He followed you? 235 00:23:40,640 --> 00:23:41,720 Mark! 236 00:24:32,119 --> 00:24:33,279 What's up, Paeng? 237 00:24:34,119 --> 00:24:35,920 Are you at your condo? 238 00:24:36,400 --> 00:24:38,880 I'm about to go over. I'd like to talk to you. 239 00:24:39,799 --> 00:24:40,960 What time will you be there? 240 00:24:41,759 --> 00:24:43,200 I'm on the way. 241 00:24:45,599 --> 00:24:46,960 I'm out right now. 242 00:24:47,519 --> 00:24:48,839 But I can come back to see you. 243 00:24:49,359 --> 00:24:52,319 Am I bothering you? 244 00:24:52,480 --> 00:24:54,519 I'm sorry for not telling you first. 245 00:24:54,839 --> 00:24:57,880 I have something on my mind. So I'm in a rush. 246 00:24:58,160 --> 00:24:59,400 You're not bothering me. 247 00:25:00,039 --> 00:25:01,480 I always have time for you. 248 00:25:02,079 --> 00:25:05,279 How long will you be 249 00:25:05,359 --> 00:25:06,960 before you're back at the condo? 250 00:25:08,279 --> 00:25:09,759 About an hour. 251 00:25:10,440 --> 00:25:11,640 I'll see you then. 252 00:25:12,039 --> 00:25:16,200 If I arrived first, can I wait for you in your room? 253 00:25:18,880 --> 00:25:22,200 Well, I didn't tell Artit that I was coming. 254 00:25:22,279 --> 00:25:23,880 So I don't want to wait at the lobby. 255 00:25:24,119 --> 00:25:25,960 If he follows me here, 256 00:25:26,519 --> 00:25:27,839 we won't get to talk to each other again. 257 00:25:28,920 --> 00:25:30,559 But if it's inconvenient for you, 258 00:25:30,640 --> 00:25:32,319 - I'll... - Of course, you can. 259 00:25:32,640 --> 00:25:34,440 I'll let the front desk know. 260 00:25:34,519 --> 00:25:36,839 Once you've arrived, you can wait upstairs. 261 00:25:38,000 --> 00:25:39,119 Thank you. 262 00:25:46,279 --> 00:25:47,359 Okay. 263 00:25:47,440 --> 00:25:49,240 Okay. Certainly. 264 00:25:53,839 --> 00:25:54,920 Hello. 265 00:25:55,640 --> 00:25:58,880 - Hello. - I have a meeting with Mark. 266 00:25:59,279 --> 00:26:00,640 I'd like to wait in his room. 267 00:26:01,839 --> 00:26:05,039 I'm Wanfahmai. Paeng. 268 00:26:05,480 --> 00:26:07,240 Oh, Wanfahmai. 269 00:26:07,359 --> 00:26:09,720 Mark just called. 270 00:26:09,880 --> 00:26:11,559 I'll get the lift for you. 271 00:26:11,920 --> 00:26:14,039 It's on the fourth floor, Room 444. 272 00:26:14,359 --> 00:26:15,440 Please. 273 00:27:39,839 --> 00:27:41,200 Don't do anything crazy, Paeng! 274 00:27:50,480 --> 00:27:52,119 (Paeng) 275 00:28:33,799 --> 00:28:35,039 Why is he here so soon? 276 00:28:56,240 --> 00:28:58,440 - What's the matter? - Room service. 277 00:28:58,799 --> 00:29:00,480 I didn't order any. 278 00:29:00,559 --> 00:29:01,920 It's Mark's order. 279 00:29:17,039 --> 00:29:18,240 Pick up, Paeng! 280 00:29:26,680 --> 00:29:27,880 (Artit) 281 00:29:44,119 --> 00:29:45,200 Oh, hold on. 282 00:29:45,279 --> 00:29:46,680 Yes? 283 00:29:46,759 --> 00:29:47,960 I forgot the covers. 284 00:29:53,519 --> 00:29:55,440 - Here you are. - Thank you very much. 285 00:30:52,519 --> 00:30:53,880 It really is you. 286 00:32:50,640 --> 00:32:53,759 Why don't you ask me nicely what you want to know? 287 00:33:16,119 --> 00:33:19,079 I know that you're still in here. 288 00:33:38,720 --> 00:33:40,759 Just come out. Please? 289 00:34:02,720 --> 00:34:04,480 Do you want to play hide-and-seek with me? 290 00:34:55,639 --> 00:34:57,809 - Artit! - Paeng! 291 00:34:58,199 --> 00:34:59,639 Please help me! 292 00:34:59,920 --> 00:35:01,000 Where are you? 293 00:35:01,159 --> 00:35:02,880 I'm in Mark's room. 294 00:35:03,329 --> 00:35:06,199 I'm here to find evidence but I couldn't get out in time. 295 00:35:06,289 --> 00:35:08,119 Please come and help me. I'm scared. 296 00:35:08,199 --> 00:35:09,679 Why did you go there alone? 297 00:35:09,920 --> 00:35:11,239 I don't know. 298 00:35:11,920 --> 00:35:13,679 Paeng, it's Mark's condo, right? 299 00:35:14,119 --> 00:35:16,960 Send me the floor and room number. I'll call the police. 300 00:35:17,079 --> 00:35:18,159 Okay. 301 00:35:49,920 --> 00:35:51,679 Why didn't you tell me that you like playing hide-and-seek? 302 00:35:53,519 --> 00:35:54,960 Don't you have something to talk to me about? 303 00:35:56,079 --> 00:35:57,809 I think we should talk outside. 304 00:35:59,119 --> 00:36:01,079 It's uncomfortable in here. 305 00:36:05,519 --> 00:36:06,599 Come on. 306 00:36:08,480 --> 00:36:09,599 Come on, Paeng. 307 00:36:17,440 --> 00:36:18,519 Let's go. 308 00:36:24,840 --> 00:36:27,400 Walk carefully. Don't rush. 309 00:36:27,519 --> 00:36:29,289 Okay. Stop there. 310 00:36:35,559 --> 00:36:36,639 Do you want it back? 311 00:36:38,289 --> 00:36:39,440 You have to talk to me first. 312 00:36:42,679 --> 00:36:44,119 Why aren't you saying anything? 313 00:36:44,920 --> 00:36:46,679 I thought you said you wanted to talk to me. 314 00:36:51,289 --> 00:36:52,559 Then I'll start. 315 00:36:54,599 --> 00:36:55,679 Do you know 316 00:36:56,719 --> 00:36:59,519 that I've waited for the day to have you here 317 00:37:00,719 --> 00:37:02,769 with me for a very long time? 318 00:37:04,239 --> 00:37:05,329 Why? 319 00:37:06,809 --> 00:37:08,679 Because you're important to me. 320 00:37:10,360 --> 00:37:13,920 I've never waited for anything before, 321 00:37:15,159 --> 00:37:17,159 and definitely never this long. 322 00:37:18,039 --> 00:37:19,329 But you're special. 323 00:37:23,769 --> 00:37:25,360 Come on. Have a seat. 324 00:37:32,809 --> 00:37:34,639 Calm down. 325 00:37:41,639 --> 00:37:42,719 Here. 326 00:38:03,519 --> 00:38:04,920 Would you like something to drink? 327 00:38:06,679 --> 00:38:07,769 No. 328 00:38:16,289 --> 00:38:18,079 Why do you seem so stressed? 329 00:38:19,360 --> 00:38:21,360 I ordered room service 330 00:38:21,559 --> 00:38:25,079 because I was hoping that we could relax, eat, and chat. 331 00:38:26,360 --> 00:38:28,289 They're all of your favorites. 332 00:38:30,639 --> 00:38:31,719 I'm not hungry. 333 00:38:49,519 --> 00:38:50,599 It's good. 334 00:39:05,769 --> 00:39:06,840 Don't worry about the food. 335 00:39:08,769 --> 00:39:11,719 Ask me what you want to know. 336 00:39:14,639 --> 00:39:15,809 That tattoo. 337 00:39:19,329 --> 00:39:20,400 You know about it now? 338 00:39:49,329 --> 00:39:50,480 What did you put in there? 339 00:39:53,000 --> 00:39:54,289 Calm down. 340 00:39:55,159 --> 00:39:58,840 Do you know that you're too stressed? 341 00:39:59,360 --> 00:40:02,639 You'll feel better if you take something for your nerves. 342 00:40:04,679 --> 00:40:06,519 Drink it. You'll feel relaxed. 343 00:40:08,400 --> 00:40:09,480 I won't. 344 00:40:10,039 --> 00:40:11,360 But I want you to. 345 00:40:13,840 --> 00:40:14,920 I'm not going to drink it. 346 00:40:17,360 --> 00:40:19,039 Why are you so stubborn? 347 00:40:20,679 --> 00:40:22,239 You're just as stubborn as your mom. 348 00:40:28,679 --> 00:40:30,199 Your eyes are like hers. 349 00:40:32,840 --> 00:40:34,599 They remind me of her. 350 00:40:42,480 --> 00:40:43,599 It's okay if you don't drink it. 351 00:40:45,880 --> 00:40:46,960 I'll drink it myself. 352 00:40:48,679 --> 00:40:49,769 Let's exchange glasses. 353 00:40:58,960 --> 00:41:00,440 Why did you kill my mom? 354 00:41:02,960 --> 00:41:04,039 What are you talking about? 355 00:41:05,239 --> 00:41:06,599 Me? Killed your mom? 356 00:41:08,769 --> 00:41:10,329 If wasn't you, then who did it? 357 00:41:11,199 --> 00:41:12,599 You're assuming things. 358 00:41:13,000 --> 00:41:14,480 I didn't do it. 359 00:41:15,599 --> 00:41:17,360 I remember that tattoo. 360 00:41:19,289 --> 00:41:20,809 Why did you kill her? 361 00:41:25,639 --> 00:41:26,719 You used to 362 00:41:28,809 --> 00:41:30,440 mess around with my mom. 363 00:41:35,599 --> 00:41:37,360 I'm not going to deny that. 364 00:41:39,880 --> 00:41:41,360 Because your mom 365 00:41:42,239 --> 00:41:43,769 was very charming. 366 00:41:46,599 --> 00:41:48,039 And I really loved her. 367 00:41:49,559 --> 00:41:50,809 But now, 368 00:41:51,719 --> 00:41:53,679 I've given all the love I have 369 00:41:54,329 --> 00:41:55,960 to you. 370 00:42:06,400 --> 00:42:09,480 It must be destiny that brought us together. 371 00:42:11,599 --> 00:42:13,079 From now on, 372 00:42:13,880 --> 00:42:15,079 I promise 373 00:42:16,920 --> 00:42:18,289 that I'll take care of you. 374 00:42:22,809 --> 00:42:24,000 Don't touch me. 375 00:42:27,329 --> 00:42:28,400 Why not? 376 00:42:29,769 --> 00:42:31,769 Didn't you have feelings for me? 377 00:42:33,239 --> 00:42:35,519 I've done everything for you. What else do you want? 378 00:42:35,679 --> 00:42:36,840 Why are you talking to me like that? 379 00:42:42,239 --> 00:42:43,559 Tell me the truth. 380 00:42:45,480 --> 00:42:47,559 Why did you kill my mother? 381 00:42:58,840 --> 00:43:00,119 You want me to say it? 382 00:43:04,480 --> 00:43:05,880 Do you think I'm stupid? 383 00:43:06,920 --> 00:43:08,000 Hmm? 384 00:43:28,000 --> 00:43:29,199 You're going to make me talk 385 00:43:30,480 --> 00:43:32,199 and then hand over the recording to the police. 386 00:43:56,000 --> 00:43:57,199 Do you really want to know? 387 00:43:58,440 --> 00:43:59,519 That's right. 388 00:44:00,800 --> 00:44:02,760 I'm the one who killed your mom. 389 00:44:05,320 --> 00:44:06,519 I killed Pimnapa. 390 00:44:08,000 --> 00:44:10,320 But I didn't plan to. 391 00:44:13,079 --> 00:44:14,239 But do you know why? 392 00:44:17,000 --> 00:44:18,840 Because she broke up with me. 393 00:44:21,519 --> 00:44:22,599 She told me 394 00:44:22,960 --> 00:44:25,239 she felt guilty about her husband and daughter. 395 00:44:27,639 --> 00:44:29,159 But she never felt any guilt towards me. 396 00:44:31,679 --> 00:44:33,159 Even though I was faithful 397 00:44:34,559 --> 00:44:36,079 and was so nice to her. 398 00:44:41,280 --> 00:44:43,239 But she didn't love me like I loved her. 399 00:44:47,320 --> 00:44:50,519 She didn't want me like I wanted her. 400 00:45:04,639 --> 00:45:06,199 She was going to leave me, 401 00:45:09,440 --> 00:45:10,519 so I... 402 00:45:17,039 --> 00:45:18,119 Enough! 403 00:45:20,760 --> 00:45:21,840 Why? 404 00:45:22,960 --> 00:45:24,880 You wanted to know how I killed her, 405 00:45:25,000 --> 00:45:29,280 so I'm explaining it in detail so that you'll be able to imagine it. 406 00:45:33,000 --> 00:45:34,280 You killed her 407 00:45:37,159 --> 00:45:38,760 just because she was leaving you. 408 00:45:48,519 --> 00:45:49,719 Just because she was leaving? 409 00:45:51,480 --> 00:45:52,559 Do you know 410 00:45:53,599 --> 00:45:56,760 how it feels to be abandoned? 411 00:45:59,320 --> 00:46:01,159 It hurts more than death. 412 00:46:04,440 --> 00:46:06,400 I've been abandoned too many times. 413 00:46:08,039 --> 00:46:09,360 It will never happen again. 414 00:46:09,800 --> 00:46:12,119 It won't happen to me ever again. 415 00:46:13,599 --> 00:46:15,360 You have to tell me. 416 00:46:17,199 --> 00:46:20,119 Tell me and make me feel happy. 417 00:46:20,679 --> 00:46:21,760 Tell me that 418 00:46:23,320 --> 00:46:24,840 you won't leave me. 419 00:46:26,639 --> 00:46:28,400 Say. Say it. 420 00:46:28,719 --> 00:46:29,920 Why does it have to be me? 421 00:46:37,559 --> 00:46:39,440 Because 422 00:46:42,360 --> 00:46:43,679 you're Pimnapa's daughter. 423 00:46:46,960 --> 00:46:48,199 You're her daughter. 424 00:46:52,159 --> 00:46:53,719 You live a similar life. 425 00:46:54,840 --> 00:46:56,320 You're an orphan like me. 426 00:46:57,880 --> 00:47:00,519 So I'm the one who understands you the most. 427 00:47:03,239 --> 00:47:05,519 I want to take care of you and protect you. 428 00:47:06,159 --> 00:47:07,239 Okay? 429 00:47:07,639 --> 00:47:10,719 I don't need a psycho like you taking care of me. 430 00:47:22,519 --> 00:47:23,599 Don't come any closer. 431 00:47:29,800 --> 00:47:31,559 What can you do with a knife that small? 432 00:47:32,920 --> 00:47:35,199 You wanted me to tell you so I did. What else do you want? 433 00:47:36,360 --> 00:47:37,440 Psycho! 434 00:47:45,400 --> 00:47:47,639 If you come any closer, it won't just graze you this time. 435 00:47:49,159 --> 00:47:50,320 You're so stubborn. 436 00:47:50,800 --> 00:47:52,159 You and your mom are so hard to understand. 437 00:47:56,559 --> 00:47:57,639 Come here. 438 00:48:01,519 --> 00:48:03,679 I didn't even want to hurt you. 439 00:48:05,719 --> 00:48:07,519 But you forced me to. 440 00:48:08,599 --> 00:48:09,679 Huh? 441 00:48:09,960 --> 00:48:11,239 Let me go! 442 00:48:23,559 --> 00:48:24,639 A card? 443 00:48:30,480 --> 00:48:31,559 Miss, can I have 444 00:48:31,960 --> 00:48:33,199 the keycard to the lift? 445 00:48:33,280 --> 00:48:34,480 Who are you here to see? 446 00:48:35,679 --> 00:48:36,840 I need to get upstairs to Mark's room. 447 00:48:37,599 --> 00:48:40,239 I have to call him first. Just a moment, please. 448 00:48:40,360 --> 00:48:41,440 That's okay. 449 00:48:41,639 --> 00:48:44,199 - Just give me the keycard. - I can't do that. 450 00:48:44,480 --> 00:48:47,679 I need the owner's permission. It's protocol. 451 00:48:55,000 --> 00:48:56,079 Don't come any closer! 452 00:48:57,400 --> 00:48:58,559 Don't be afraid, Paeng. 453 00:48:59,159 --> 00:49:00,920 I'll try my best to be gentle. 454 00:49:03,320 --> 00:49:05,199 He's about to kill my girlfriend! What are you going to do? 455 00:49:05,840 --> 00:49:07,760 The police are coming. 456 00:49:08,119 --> 00:49:11,559 If you don't let me go upstairs, you'll be arrested for conspiring. 457 00:49:26,920 --> 00:49:28,719 - This way. - Room 444. 458 00:49:38,000 --> 00:49:39,079 Ouch! 459 00:49:40,199 --> 00:49:41,280 Paeng! 460 00:49:42,159 --> 00:49:43,599 Paeng! 461 00:49:43,679 --> 00:49:45,440 Mister, I'll get it. 462 00:49:48,760 --> 00:49:49,960 Paeng! Don't! 463 00:49:51,880 --> 00:49:53,519 Paeng! Stop! 464 00:49:53,920 --> 00:49:55,920 Let me go! I'm going to kill him! 465 00:49:56,000 --> 00:49:57,639 He killed my mom! 466 00:50:00,400 --> 00:50:01,480 Paeng! 467 00:50:02,559 --> 00:50:03,639 Calm down! 468 00:50:05,760 --> 00:50:06,840 Paeng! 469 00:50:08,119 --> 00:50:11,400 You're always butting in! What on earth is wrong with you? 470 00:50:34,280 --> 00:50:35,360 Don't! 471 00:50:35,440 --> 00:50:37,519 Paeng, run. 472 00:50:39,159 --> 00:50:40,239 I said run! 473 00:50:42,519 --> 00:50:43,760 No. 474 00:50:44,239 --> 00:50:47,000 - Don't do this. - It's you who shouldn't do this. 475 00:50:52,039 --> 00:50:53,800 I've been so nice to you. 476 00:50:54,960 --> 00:50:56,280 But in the end, you chose him. 477 00:50:58,400 --> 00:50:59,800 You're as vile as your mom. 478 00:51:00,519 --> 00:51:02,239 You have no right to insult my mother. 479 00:51:02,639 --> 00:51:03,760 It's you who's vile. 480 00:51:04,039 --> 00:51:05,519 Do you want to die with that mouth of yours? 481 00:51:05,599 --> 00:51:07,119 Stop! Drop the gun! 482 00:51:09,840 --> 00:51:10,920 Go! 483 00:51:11,280 --> 00:51:12,360 Restrain him! 484 00:51:12,559 --> 00:51:14,480 - Get off! - Stay still! 485 00:51:15,360 --> 00:51:16,440 Let go! 486 00:51:16,800 --> 00:51:17,880 Stay still! 487 00:51:23,559 --> 00:51:25,159 He lured her over to rape her. 488 00:51:25,599 --> 00:51:26,679 This is my room. 489 00:51:27,119 --> 00:51:28,840 I didn't lure anyone to do anything. 490 00:51:29,039 --> 00:51:30,119 It's him 491 00:51:30,679 --> 00:51:32,639 who barged in here and hurt me. 492 00:51:32,880 --> 00:51:35,559 You're lying. He's here to save me. 493 00:51:37,039 --> 00:51:39,840 All of you will need to go to the station to give a statement. 494 00:51:42,719 --> 00:51:44,039 So annoying. 495 00:51:45,239 --> 00:51:47,280 - Go! - Busybodies. 496 00:51:49,000 --> 00:51:50,079 Please. 497 00:51:50,800 --> 00:51:51,880 Wait. 498 00:51:52,679 --> 00:51:53,880 I have to get my stuff. 499 00:52:02,320 --> 00:52:06,360 I'd like to charge him with false imprisonment and attempted rape. 500 00:52:06,480 --> 00:52:07,559 Hey, 501 00:52:08,239 --> 00:52:10,159 don't accuse me if you don't have any evidence. 502 00:52:10,559 --> 00:52:11,880 If you're going to charge me, 503 00:52:12,119 --> 00:52:13,239 I'm going to charge you back. 504 00:52:13,719 --> 00:52:14,800 Officer, 505 00:52:15,440 --> 00:52:18,400 breaking and entering. Look, she hurt me. 506 00:52:20,519 --> 00:52:21,760 And she brought this guy to beat me up too. 507 00:52:23,679 --> 00:52:24,760 It was only self-defense. 508 00:52:24,920 --> 00:52:27,199 You're such a scumbag. 509 00:52:27,519 --> 00:52:30,559 I can sue you in front of the officer. 510 00:52:30,719 --> 00:52:32,400 Please calm down. 511 00:52:32,639 --> 00:52:36,079 I'd like to know right from the beginning. Who'd like to start? 512 00:52:38,159 --> 00:52:39,320 I'm going to wait for my lawyer. 513 00:52:40,599 --> 00:52:42,079 I'll start. 514 00:52:42,320 --> 00:52:43,400 Please. 515 00:52:49,760 --> 00:52:52,599 Artit! Artit! Artit! 516 00:52:52,760 --> 00:52:54,199 Artit! I'm sorry! 517 00:52:56,639 --> 00:52:57,719 Why did you do that? 518 00:52:58,519 --> 00:53:00,159 Do you know how much I'm worried about you? 519 00:53:01,880 --> 00:53:04,760 I told you that I'm going fully support you. 520 00:53:05,960 --> 00:53:07,280 Why did you risk yourself? 521 00:53:09,000 --> 00:53:10,079 I... 522 00:53:10,960 --> 00:53:13,079 I didn't want to get you into trouble. 523 00:53:14,639 --> 00:53:16,000 And have you ever thought 524 00:53:16,760 --> 00:53:19,280 how I would feel if something happened to you? 525 00:53:19,800 --> 00:53:20,960 How would I feel? 526 00:53:23,599 --> 00:53:25,239 I'm sorry, Artit. 527 00:53:25,960 --> 00:53:27,679 I won't do anything like this again. 528 00:53:33,039 --> 00:53:34,119 Paeng, 529 00:53:34,400 --> 00:53:35,840 Why would you do that? 530 00:53:36,480 --> 00:53:37,559 Why did you go and see him? 531 00:53:40,840 --> 00:53:42,719 I wanted to look for evidence. 532 00:53:44,840 --> 00:53:45,920 What evidence? 533 00:53:48,039 --> 00:53:51,960 Evidence that he murdered my mom. 534 00:53:55,760 --> 00:53:56,840 Is that true? 535 00:54:04,360 --> 00:54:05,440 Mark? 536 00:54:05,639 --> 00:54:07,480 You got in a fight already? You've only been gone a short time. 537 00:54:08,320 --> 00:54:09,440 Who would want to be in a fight? 538 00:54:10,199 --> 00:54:12,039 If I didn't call you, 539 00:54:12,119 --> 00:54:13,920 I wouldn't have known what you've been through? 540 00:54:14,320 --> 00:54:16,400 Next time, call us. 541 00:54:16,519 --> 00:54:18,800 So we'll know where you're being beaten to death. 542 00:54:18,920 --> 00:54:20,000 Right. 543 00:54:21,199 --> 00:54:23,039 Paeng, don't listen to him. 544 00:54:24,800 --> 00:54:27,320 Oh, I wasn't blaming you, Paeng. 545 00:54:27,400 --> 00:54:29,960 It's just friendly banter. 546 00:54:30,880 --> 00:54:33,599 Have you eaten anything? 547 00:54:34,440 --> 00:54:35,519 I have. 548 00:54:37,480 --> 00:54:38,920 Mark is so evil. 549 00:54:39,440 --> 00:54:40,800 He's been arrested, right? 550 00:54:41,960 --> 00:54:43,440 He made bail. 551 00:54:43,719 --> 00:54:45,960 Can't we charge him at all? 552 00:54:47,079 --> 00:54:48,159 We have to go to court. 553 00:54:48,760 --> 00:54:50,400 He's very cunning. 554 00:54:51,039 --> 00:54:52,519 It won't be easy to go after him. 555 00:54:53,719 --> 00:54:56,440 This is what Paeng and I are concerned about. 556 00:55:39,480 --> 00:55:41,920 Artit, I'm not sick. 557 00:55:44,639 --> 00:55:45,960 You look depressed. 558 00:55:46,800 --> 00:55:48,000 I'm afraid you might get sick. 559 00:55:50,800 --> 00:55:52,480 I'm just exhausted. 560 00:55:54,880 --> 00:55:56,320 After what you've been through, 561 00:55:56,559 --> 00:55:59,360 I'd be scared if you still had energy. 562 00:56:00,440 --> 00:56:01,840 You're still in the mood to joke. 563 00:56:03,800 --> 00:56:06,639 Nothing good is going to come out of being stressed. 564 00:56:19,519 --> 00:56:21,440 You always get hurt because of me. 565 00:56:28,039 --> 00:56:29,960 This is nothing. 566 00:56:31,039 --> 00:56:32,360 Don't worry about me. 567 00:56:37,960 --> 00:56:39,159 Let's sleep here tonight. 568 00:56:44,599 --> 00:56:47,599 Why aren't you bringing me home? 569 00:56:49,519 --> 00:56:51,960 It's late. You can go tomorrow. 570 00:56:55,639 --> 00:56:57,519 I know that you're still in shock. 571 00:57:04,400 --> 00:57:06,480 Thank you very much. 572 00:57:08,639 --> 00:57:10,920 If you hadn't saved me in time, 573 00:57:12,719 --> 00:57:14,960 I might have ended up becoming a murderer. 574 00:57:17,719 --> 00:57:19,400 Or if I couldn't fight him, 575 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 I would have... 576 00:57:26,239 --> 00:57:28,159 I don't want to be so weak. 577 00:57:52,719 --> 00:57:54,360 You don't have to be tough all the time. 578 00:57:57,800 --> 00:57:59,440 Be vulnerable sometimes so that I can take care of you. 579 00:58:41,719 --> 00:58:42,880 It's time to sleep now. 580 00:59:07,519 --> 00:59:09,119 I know that you won't be able to sleep. 581 00:59:11,559 --> 00:59:13,079 I don't want you to think too much. 582 00:59:15,039 --> 00:59:16,320 I'll watch over you. 583 00:59:37,239 --> 00:59:39,159 I'll let you be paranoid about me 584 00:59:40,280 --> 00:59:42,400 rather than being scared of something else, okay? 585 00:59:46,360 --> 00:59:47,840 I won't be paranoid of you. 586 00:59:49,519 --> 00:59:51,559 I know you're a gentleman. 587 00:59:53,440 --> 00:59:55,119 And I'll feel safe and warm 588 00:59:55,639 --> 00:59:57,159 to be close to you. 589 01:00:00,840 --> 01:00:02,519 You can't trust me. 590 01:00:03,840 --> 01:00:05,239 Because 591 01:00:06,400 --> 01:00:07,960 I can't even trust myself. 592 01:00:15,079 --> 01:00:16,159 I'm kidding. 593 01:00:17,360 --> 01:00:19,639 It makes me happy to see you smile. 594 01:00:25,960 --> 01:00:27,039 Go to sleep. 595 01:00:30,880 --> 01:00:32,639 I'll be right here to watch over you. 596 01:02:08,159 --> 01:02:09,239 Are you up now? 597 01:02:10,360 --> 01:02:12,519 Someone woke me up. 598 01:02:14,800 --> 01:02:15,880 Did you sleep well? 599 01:02:18,159 --> 01:02:19,239 I did. 600 01:02:23,039 --> 01:02:24,480 I've made you some food. 601 01:02:25,559 --> 01:02:27,480 Let's go see my dad after we've eaten. 602 01:02:30,559 --> 01:02:31,639 Okay. 603 01:02:51,320 --> 01:02:53,079 Dad must be waiting for you on the balcony. 604 01:03:00,159 --> 01:03:01,239 Paeng, 605 01:03:02,039 --> 01:03:03,119 what's wrong? 606 01:03:03,679 --> 01:03:07,480 I'm afraid Auntie will get angry at me. 607 01:03:09,599 --> 01:03:12,679 That's good. So I can talk it over with her while you're here. 608 01:03:13,880 --> 01:03:14,960 Don't. 609 01:03:15,239 --> 01:03:17,440 I'm begging you. Not right now. 610 01:03:21,079 --> 01:03:23,599 Paeng, what are you afraid of? 611 01:03:24,519 --> 01:03:26,079 We've been through a lot. 612 01:03:26,519 --> 01:03:27,920 It's only Mom. 613 01:03:28,440 --> 01:03:29,639 We have to get through it as well. 614 01:03:32,760 --> 01:03:35,559 Mr. Artit is right. 615 01:03:36,440 --> 01:03:37,519 Thongkhum! 616 01:03:38,199 --> 01:03:40,719 - Hello. - Have you recovered? 617 01:03:40,920 --> 01:03:42,559 I'm fine now. 618 01:03:42,800 --> 01:03:46,119 I really have to thank you for not standing around 619 01:03:46,199 --> 01:03:48,159 and letting me die. 620 01:03:48,559 --> 01:03:50,280 Who'd do that? 621 01:03:50,360 --> 01:03:52,360 How could I let anything happen to you? 622 01:03:52,639 --> 01:03:55,760 You're too kind. 623 01:03:56,159 --> 01:03:59,440 Even though I was so mean to you. 624 01:04:00,480 --> 01:04:01,559 I really 625 01:04:02,079 --> 01:04:03,840 have to apologize to you. 626 01:04:04,000 --> 01:04:05,639 Please forgive me. 627 01:04:05,760 --> 01:04:09,480 Thongkhum, don't do this again Because you're much older than me. 628 01:04:10,599 --> 01:04:13,360 I don't know how to pay you back. 629 01:04:13,559 --> 01:04:15,360 So I'd like to show you 630 01:04:15,440 --> 01:04:18,400 how grateful I am to you. 631 01:04:18,639 --> 01:04:20,760 Whatever you need me to do, 632 01:04:20,880 --> 01:04:22,400 you can tell me right away. 633 01:04:22,760 --> 01:04:25,079 I'd like to repay you for what you did. 634 01:04:28,960 --> 01:04:33,119 Then I'd like some of your delicious food. That's all. 635 01:04:33,960 --> 01:04:35,760 Roger that! 636 01:04:36,119 --> 01:04:37,599 I'll get to that right away. 637 01:04:37,679 --> 01:04:40,559 And you can eat with Mr. Artit. 638 01:04:41,639 --> 01:04:43,039 I'll go to the market now. 639 01:04:44,559 --> 01:04:47,679 Duang, come on. Let's go to the market. 640 01:04:50,119 --> 01:04:51,199 See? 641 01:04:51,800 --> 01:04:53,800 Even Thongkhum loves you. 642 01:04:54,880 --> 01:04:57,360 Soon, my Mom will love you too. 643 01:05:06,360 --> 01:05:08,360 You found the murderer? 644 01:05:09,599 --> 01:05:10,679 That's right, Uncle. 645 01:05:11,199 --> 01:05:14,000 I wasn't expecting that he'd be someone close to me. 646 01:05:17,599 --> 01:05:18,679 What is this? 647 01:05:19,960 --> 01:05:22,199 Did I misunderstand everything all along? 648 01:05:25,920 --> 01:05:28,519 At the time, I believed all the evidence 649 01:05:30,639 --> 01:05:33,199 to the point that I accepted Tharathep was the culprit. 650 01:05:35,400 --> 01:05:36,559 Why? 651 01:05:39,119 --> 01:05:42,000 Why didn't I trust my friend? 652 01:05:43,079 --> 01:05:45,960 Even though I knew how decent of a person he was. 653 01:05:47,119 --> 01:05:49,960 I'm so sorry for not believing him. 654 01:05:50,960 --> 01:05:52,119 I understand. 655 01:05:52,440 --> 01:05:54,280 Anyone would've misunderstood. 656 01:05:58,960 --> 01:06:00,039 What if 657 01:06:01,880 --> 01:06:04,000 you didn't try to find out the truth? 658 01:06:06,639 --> 01:06:09,599 It would never have been revealed. 659 01:06:14,679 --> 01:06:17,280 I told Artit to try and stop you 660 01:06:17,639 --> 01:06:19,280 from looking into this. 661 01:06:20,440 --> 01:06:22,960 She understands that you meant well, Dad. 662 01:06:23,360 --> 01:06:24,679 That's right, Uncle. 663 01:06:25,320 --> 01:06:27,039 Please don't overthink it. 664 01:06:27,639 --> 01:06:30,159 I understand everything you've done for me. 665 01:06:37,760 --> 01:06:40,400 Why did I let my best friend 666 01:06:42,280 --> 01:06:44,400 become the prime suspect? 667 01:06:48,480 --> 01:06:51,039 Uncle, don't blame yourself. 668 01:06:52,920 --> 01:06:55,000 I actually have to thank you. 669 01:06:55,440 --> 01:06:57,360 Even though you believed that 670 01:06:58,039 --> 01:07:01,199 you still loved me and showed me mercy. 671 01:07:01,519 --> 01:07:03,239 You've always wanted the best for me. 672 01:07:04,599 --> 01:07:08,360 That means that deep down, you knew my dad's a good person. 673 01:07:11,039 --> 01:07:12,119 That's right. 674 01:07:14,519 --> 01:07:15,880 I've always known it. 675 01:07:16,559 --> 01:07:18,679 Your dad was a very good man. 676 01:07:19,679 --> 01:07:21,760 And I owe a lot to him. 677 01:07:24,000 --> 01:07:26,400 Uncle, don't speak of the past anymore. 678 01:07:30,000 --> 01:07:31,079 Okay. 679 01:07:37,079 --> 01:07:40,079 And what are we going to do next? 680 01:07:41,400 --> 01:07:43,880 We have to go through the legal process. 681 01:07:44,000 --> 01:07:46,079 We have to sue him for what happened first. 682 01:07:46,800 --> 01:07:48,199 And for Aunt Pimnapa's case, 683 01:07:48,880 --> 01:07:50,480 evidence needs to be collected first. 684 01:07:57,679 --> 01:07:59,800 I want to apologize to your dad. 685 01:08:05,320 --> 01:08:06,760 I should find some time to go to the temple 686 01:08:07,760 --> 01:08:09,800 and make merit for your parents. 687 01:08:10,840 --> 01:08:12,239 You can come with me. 688 01:08:12,519 --> 01:08:15,440 I intend to make merit for them too. 689 01:08:16,760 --> 01:08:17,840 Hold on. 690 01:08:18,529 --> 01:08:20,159 How can it be just the two of you? 691 01:08:20,399 --> 01:08:21,479 Can I come along? 692 01:08:21,960 --> 01:08:23,319 Very well. 693 01:08:24,439 --> 01:08:25,529 Shall we go tomorrow? 694 01:08:26,319 --> 01:08:27,399 Good idea. 695 01:08:37,479 --> 01:08:38,569 Am I even visible? 696 01:08:39,609 --> 01:08:41,649 No one here seems to see me. 697 01:08:42,279 --> 01:08:44,319 You all probably think that I'm invisible. 698 01:08:46,720 --> 01:08:47,800 Tubtim! 699 01:08:54,720 --> 01:08:55,800 It's okay. 700 01:08:56,319 --> 01:08:58,680 I'll go and explain it to her. 701 01:09:10,319 --> 01:09:11,399 Tubtim. 702 01:09:13,840 --> 01:09:15,529 Can you see me? 703 01:09:21,680 --> 01:09:23,439 There are so many things 704 01:09:25,079 --> 01:09:27,319 that I haven't told you about Paeng. 705 01:09:33,359 --> 01:09:35,319 If I tell you everything 706 01:09:36,800 --> 01:09:38,720 and you still hate her, 707 01:09:40,439 --> 01:09:41,920 I won't complain anymore. 708 01:09:47,569 --> 01:09:48,649 Back then, 709 01:09:51,529 --> 01:09:53,159 Tharathep and Pimnapa 710 01:09:55,800 --> 01:09:58,319 didn't die in a car accident. 711 01:10:02,159 --> 01:10:03,239 What? 712 01:10:05,529 --> 01:10:07,159 I found Paeng 713 01:10:07,649 --> 01:10:09,279 when she was in shock. 714 01:10:09,840 --> 01:10:12,680 She had just found her dad's body. 715 01:10:13,079 --> 01:10:14,199 He had just killed himself. 716 01:10:14,439 --> 01:10:15,529 Oh. 717 01:10:16,529 --> 01:10:17,960 And what's worse, 718 01:10:18,359 --> 01:10:21,960 the police called me to say that they had found Pimanapa's body. 719 01:10:23,199 --> 01:10:26,159 She was murdered around the same time. 720 01:10:28,720 --> 01:10:32,649 She was murdered around the same time. 721 01:10:34,840 --> 01:10:38,279 She was so traumatized about her parents 722 01:10:38,529 --> 01:10:39,960 that she ended up in the hospital. 723 01:10:41,760 --> 01:10:44,319 When I was taking care of her at the hospital, 724 01:10:45,199 --> 01:10:47,359 her mental condition deteriorated so much. 725 01:10:48,920 --> 01:10:51,319 She had to remain under the doctor's supervision. 726 01:10:53,960 --> 01:10:56,680 Before she was able to overcome the ordeal, 727 01:10:58,119 --> 01:11:00,359 it was a very difficult time for her 728 01:11:05,649 --> 01:11:07,000 It's my fault 729 01:11:08,760 --> 01:11:11,880 for bringing her here without telling you and Artit 730 01:11:12,359 --> 01:11:14,569 about the problems that she was going through. 731 01:11:15,079 --> 01:11:16,609 That's why she became 732 01:11:17,079 --> 01:11:18,760 a troubled 733 01:11:20,960 --> 01:11:23,000 and disobedient girl. 734 01:11:24,239 --> 01:11:26,720 Because she thought no one understood her. 735 01:11:28,840 --> 01:11:29,920 Oh, dear. 736 01:11:30,760 --> 01:11:34,319 A girl lost both her parents at the same time. 737 01:11:35,439 --> 01:11:37,680 And then she found out that her mother was murdered. 738 01:11:39,720 --> 01:11:41,119 It must have been such a shock. 739 01:11:43,279 --> 01:11:45,039 And I was mean to her. 740 01:11:58,039 --> 01:11:59,479 It's not your fault that you didn't know. 741 01:12:02,569 --> 01:12:05,119 I didn't tell you the truth either. 742 01:12:07,319 --> 01:12:09,880 I thought it her problem to go through. 743 01:12:11,960 --> 01:12:13,479 But I was wrong. 744 01:12:16,609 --> 01:12:19,680 When we don't know about a child's problem, 745 01:12:20,569 --> 01:12:22,199 we might misunderstand them 746 01:12:23,720 --> 01:12:25,199 and think that they're a bad person. 747 01:12:26,960 --> 01:12:29,359 Instead of looking after her carefully, 748 01:12:29,760 --> 01:12:31,399 we rubbed salt on her wounds. 749 01:12:31,800 --> 01:12:33,529 We perceived her as a disobedient girl. 750 01:12:34,359 --> 01:12:36,119 So instead of getting better, 751 01:12:36,800 --> 01:12:38,279 everything became worse. 752 01:12:44,159 --> 01:12:45,569 Help! Anyone! 753 01:12:45,649 --> 01:12:47,239 - Let me go! - Paeng! 754 01:12:47,680 --> 01:12:49,079 I'm not going! 755 01:12:50,439 --> 01:12:51,529 Mom! 756 01:12:56,159 --> 01:12:57,239 You want this? 757 01:12:59,479 --> 01:13:01,359 Stop! Stop right now! 758 01:13:01,569 --> 01:13:03,880 Who taught you to be so rude? 759 01:13:03,960 --> 01:13:05,720 There probably wasn't anyone. 760 01:13:05,960 --> 01:13:07,720 Because her parents are dead already! 761 01:13:08,319 --> 01:13:10,649 - Oh, my! - You want another? 762 01:13:12,239 --> 01:13:14,800 I didn't know that she has been through so much. 763 01:13:15,680 --> 01:13:19,039 Otherwise, I would've understood her more. 764 01:13:21,800 --> 01:13:22,960 Then, 765 01:13:23,649 --> 01:13:26,960 please don't stay angry with her for what's happened. 766 01:13:27,720 --> 01:13:31,199 Come on. Do you think I'm that mean? 767 01:13:32,529 --> 01:13:34,920 I know that my wife has a kind heart. 768 01:13:39,159 --> 01:13:40,569 Tomorrow, 769 01:13:40,920 --> 01:13:44,479 I'm bringing Paeng to make merit for Tharathep and Pimnapa. 770 01:13:45,609 --> 01:13:46,680 Would you like to come? 771 01:13:57,359 --> 01:13:59,800 Back then, Tharathep and Pimnapa 772 01:13:59,920 --> 01:14:02,439 didn't die in a car accident. 773 01:14:02,800 --> 01:14:04,119 And what's worse, 774 01:14:04,199 --> 01:14:07,479 the police called me to say that they had found Pimanapa's body. 775 01:14:07,609 --> 01:14:10,239 She was murdered around the same time. 776 01:14:12,479 --> 01:14:14,680 I now know 777 01:14:15,239 --> 01:14:16,760 that she has someone she likes 778 01:14:16,960 --> 01:14:18,840 and he's not Artit. 779 01:14:19,680 --> 01:14:20,880 Who does she like? 780 01:14:21,529 --> 01:14:22,800 It's Artit's friend. 781 01:14:23,359 --> 01:14:24,439 Non? 782 01:14:24,649 --> 01:14:26,880 But she came with a guy. Who is he? 783 01:14:27,039 --> 01:14:29,880 I met him in the North. She must've invited him. 784 01:14:30,359 --> 01:14:31,960 I want you to give her a chance. 785 01:14:32,119 --> 01:14:33,529 I'll never forgive her. 786 01:14:33,880 --> 01:14:35,960 Even though she's the woman I love? 787 01:14:38,039 --> 01:14:39,159 I love Paeng, Mom. 788 01:14:59,800 --> 01:15:01,760 (Mrs. Pimnapa Wararit) 789 01:15:02,399 --> 01:15:04,760 Mom, Dad. 790 01:15:05,920 --> 01:15:08,960 I've found the murderer who killed Mom. 791 01:15:11,800 --> 01:15:13,880 I'm going to make him pay 792 01:15:14,479 --> 01:15:16,649 for the sins he committed. 793 01:15:29,159 --> 01:15:30,359 I'm sorry. 794 01:15:30,760 --> 01:15:33,479 Please forgive me for misunderstanding you. 795 01:15:42,479 --> 01:15:44,159 Please don't worry. 796 01:15:46,840 --> 01:15:48,920 I'll do my best to take care of Paeng. 797 01:16:29,800 --> 01:16:31,119 You can head inside. 798 01:16:33,000 --> 01:16:35,649 I'll give Paeng a lift. 799 01:16:35,920 --> 01:16:37,239 Artit, 800 01:16:38,680 --> 01:16:40,159 I'd like to have a word with Paeng. 801 01:16:43,649 --> 01:16:46,840 Then let Saeb give Paeng a lift. 802 01:16:47,569 --> 01:16:48,800 Let's get back to work. 803 01:16:49,649 --> 01:16:51,649 - Hmm? - Okay. 804 01:16:54,800 --> 01:16:55,880 Let's go. 805 01:17:00,119 --> 01:17:01,609 It won't take long. 806 01:17:04,920 --> 01:17:06,159 I'm sorry. 807 01:17:07,569 --> 01:17:09,720 I didn't know what you had been through. 808 01:17:11,119 --> 01:17:12,609 Please don't be angry with me. 809 01:17:14,439 --> 01:17:15,569 That's okay, Auntie. 810 01:17:15,800 --> 01:17:17,609 I was never angry with you. 811 01:17:18,279 --> 01:17:19,720 I really feel sorry for you 812 01:17:20,479 --> 01:17:22,529 for having to go through all of those things. 813 01:17:22,920 --> 01:17:24,960 But you were very strong and resilient 814 01:17:25,319 --> 01:17:26,800 for being able to get through it. 815 01:17:27,649 --> 01:17:28,960 It's very admirable of you. 816 01:17:30,039 --> 01:17:31,479 I'm not strong at all. 817 01:17:32,039 --> 01:17:34,920 That's why I acted up like that when I was young. 818 01:17:36,199 --> 01:17:39,079 It's me who should apologize to you. 819 01:17:40,159 --> 01:17:41,359 I'm sorry. 820 01:17:43,479 --> 01:17:44,569 Um... 821 01:17:45,479 --> 01:17:47,239 You've apologized to me many times. 822 01:17:48,079 --> 01:17:49,159 This time 823 01:17:50,079 --> 01:17:51,279 I forgive you. 824 01:17:52,609 --> 01:17:56,079 Let's leave everything between us in the past. 825 01:17:59,439 --> 01:18:01,039 But 826 01:18:03,039 --> 01:18:05,569 I'm still worried about you and Artit. 827 01:18:09,720 --> 01:18:12,399 I know that Artit loves you. 828 01:18:12,800 --> 01:18:14,079 He told me. 829 01:18:15,529 --> 01:18:17,039 But I'm still worried. 830 01:18:21,119 --> 01:18:22,569 I think 831 01:18:24,239 --> 01:18:26,359 that you pose a danger to him. 832 01:18:29,119 --> 01:18:32,800 Whenever he's in trouble, the reason is always you. 833 01:18:35,239 --> 01:18:37,920 I'm scared. I'm very scared. 834 01:18:39,319 --> 01:18:42,800 I still can't change my thoughts and feelings about this. 835 01:18:44,439 --> 01:18:46,399 Please don't say that I'm superstitious. 836 01:18:47,760 --> 01:18:48,960 But I'm very scared. 837 01:18:50,199 --> 01:18:51,649 Do you understand me? 838 01:18:53,920 --> 01:18:55,359 I do. 839 01:18:57,319 --> 01:18:58,399 Uh... 840 01:18:59,439 --> 01:19:00,800 I don't object 841 01:19:02,079 --> 01:19:03,760 to accepting you as my niece 842 01:19:04,680 --> 01:19:05,840 or a close relative. 843 01:19:08,159 --> 01:19:09,960 But as for a daughter-in-law... 844 01:19:10,279 --> 01:19:12,359 I understand, Auntie. 845 01:19:15,680 --> 01:19:16,760 Then, 846 01:19:17,319 --> 01:19:18,760 can you promise me 847 01:19:19,960 --> 01:19:21,800 that there's not going to be anything between you and Artit, 848 01:19:22,359 --> 01:19:24,960 other than being siblings? 849 01:19:32,880 --> 01:19:34,279 I know you well. 850 01:19:35,569 --> 01:19:36,840 If you give your word, 851 01:19:37,960 --> 01:19:39,479 you always keep it. 852 01:19:41,920 --> 01:19:43,000 Well, 853 01:19:44,439 --> 01:19:46,479 if it makes you happy, 854 01:19:48,319 --> 01:19:49,569 then I promise. 855 01:19:52,569 --> 01:19:54,479 Thank you very much for understanding me. 856 01:19:55,680 --> 01:19:56,800 But I'm asking you 857 01:19:57,649 --> 01:19:59,439 to keep this between us. 858 01:20:00,079 --> 01:20:01,399 Don't let Artit know. 859 01:20:05,319 --> 01:20:06,399 Okay, Auntie. 860 01:20:24,439 --> 01:20:25,920 can you promise me 861 01:20:27,159 --> 01:20:28,920 that there's not going to be anything between you and Artit, 862 01:20:29,529 --> 01:20:32,119 other than being siblings? 863 01:21:15,359 --> 01:21:18,319 Are Non and Ling really getting married? 864 01:21:19,569 --> 01:21:21,039 Why are you making that face? 865 01:21:21,359 --> 01:21:22,439 Don't you believe me? 866 01:21:22,800 --> 01:21:24,569 No, it's unbelievable. 867 01:21:25,720 --> 01:21:28,439 Are you really going to marry my brother? 868 01:21:29,319 --> 01:21:32,840 You're not helping and you're trying to be a killjoy too? 869 01:21:34,319 --> 01:21:35,680 I'm joking. 870 01:21:36,880 --> 01:21:39,399 Ling, you're so lucky 871 01:21:39,479 --> 01:21:42,609 to have found a nice guy like him. 872 01:21:43,920 --> 01:21:45,000 It's a happy ending. 873 01:21:46,279 --> 01:21:49,039 I'm very happy that my daughter-in-law will be you. 874 01:21:50,000 --> 01:21:51,880 Unlike the previous women in his life. 875 01:21:52,920 --> 01:21:54,000 Oh, Mom. 876 01:21:54,720 --> 01:21:57,529 What were the other women like? 877 01:21:57,680 --> 01:21:59,880 His type 878 01:21:59,960 --> 01:22:02,960 is fair, plump, and curvy. 879 01:22:03,760 --> 01:22:04,880 Dad, 880 01:22:05,840 --> 01:22:08,479 you've ruined my reputation. 881 01:22:09,569 --> 01:22:10,649 Ling, 882 01:22:10,720 --> 01:22:13,569 you know I've never laid eyes on anyone but you. 883 01:22:14,079 --> 01:22:15,479 I can vouch for that. 884 01:22:17,039 --> 01:22:19,760 I'm sorry. I was only joking. 885 01:22:20,800 --> 01:22:22,609 Have you found an auspicious date? 886 01:22:24,199 --> 01:22:27,159 I was going to ask you for help. 887 01:22:27,760 --> 01:22:30,239 Of course. I'll handle it. 888 01:22:30,649 --> 01:22:32,279 Let's do it soon. 889 01:22:32,840 --> 01:22:34,399 Hopefully, it will be this year. 890 01:22:34,880 --> 01:22:37,609 Why does it have to be this year? 891 01:22:38,479 --> 01:22:41,079 So that I might get a grandkid next year. 892 01:22:47,239 --> 01:22:48,569 Do you really have what it takes, Non? 893 01:23:03,800 --> 01:23:05,960 What's wrong with him? 894 01:23:06,649 --> 01:23:08,880 Are you going to celebrate joy or grief? 895 01:23:10,079 --> 01:23:12,680 You're getting married but you look like you're drinking the pain away. 896 01:23:13,279 --> 01:23:16,039 That's right. You look like someone who's about to die. 897 01:23:16,479 --> 01:23:19,609 Don't say that you're afraid of getting married all of a sudden. 898 01:23:21,359 --> 01:23:22,439 I'm not afraid of getting married. 899 01:23:23,680 --> 01:23:24,880 I'm afraid of not being able to do so. 900 01:23:25,039 --> 01:23:27,439 Huh? How come? 901 01:23:28,720 --> 01:23:30,359 You proposed to her. 902 01:23:30,800 --> 01:23:32,079 Everything's ready to go. 903 01:23:33,800 --> 01:23:35,609 My mom told me to cancel. 904 01:23:36,039 --> 01:23:37,119 - Huh? - Huh? 905 01:23:38,000 --> 01:23:39,920 - What happened? - Right. What happened? 906 01:23:41,239 --> 01:23:43,359 When did this happen? 907 01:23:44,359 --> 01:23:47,359 This afternoon, I took Ling to meet my parents. 908 01:23:49,359 --> 01:23:51,479 And? What's next? 909 01:23:51,840 --> 01:23:52,920 Just tell us. 910 01:23:54,569 --> 01:23:56,529 I think we should get on with the wedding. 911 01:23:57,039 --> 01:23:59,359 So that we'll get to see our grandkids soon. 912 01:24:02,079 --> 01:24:03,159 What's wrong, Ling? 913 01:24:03,680 --> 01:24:04,920 Why are you so pale? 914 01:24:05,760 --> 01:24:06,840 Well... 915 01:24:08,960 --> 01:24:10,880 I have something important to tell you. 916 01:24:12,920 --> 01:24:14,649 I can't have children. 917 01:24:24,960 --> 01:24:28,529 I'm really sorry for not telling you this initially, 918 01:24:29,569 --> 01:24:31,359 and for disappointing everyone. 919 01:24:32,680 --> 01:24:35,439 Why are you apologizing? 920 01:24:35,569 --> 01:24:37,760 It's okay if you can't have children. 921 01:24:39,039 --> 01:24:40,319 But it's not okay for me. 922 01:24:45,479 --> 01:24:47,399 I'm sorry for being frank. 923 01:24:48,649 --> 01:24:50,199 I only have one son. 924 01:24:50,609 --> 01:24:52,479 I hope that he will bear children 925 01:24:53,279 --> 01:24:55,239 to continue our bloodline. 926 01:24:55,920 --> 01:24:57,359 But if it's like this, 927 01:24:58,399 --> 01:24:59,479 I'm... 928 01:25:00,800 --> 01:25:02,319 I understand. 929 01:25:04,039 --> 01:25:05,960 It's my fault. 930 01:25:07,960 --> 01:25:09,039 Ling. 931 01:25:11,359 --> 01:25:12,960 I understand everything. 932 01:25:14,079 --> 01:25:15,569 You don't have to be worried. 933 01:25:16,800 --> 01:25:19,960 Thank you for understanding us so easily. 934 01:25:30,609 --> 01:25:31,680 Ling. 935 01:25:38,119 --> 01:25:39,399 I'm sorry 936 01:25:40,399 --> 01:25:42,039 for not telling you about this. 937 01:25:44,239 --> 01:25:45,840 I was being selfish. 938 01:25:46,960 --> 01:25:48,960 I was afraid that if you knew, 939 01:25:50,159 --> 01:25:51,800 I would lose you. 940 01:25:55,609 --> 01:25:56,680 Ling, 941 01:25:58,649 --> 01:26:00,119 we've been through a lot together 942 01:26:01,119 --> 01:26:02,609 and you still don't know me? 943 01:26:04,960 --> 01:26:06,680 The only thing I want 944 01:26:07,680 --> 01:26:09,039 is to marry you 945 01:26:10,039 --> 01:26:11,479 and build a family with you. 946 01:26:12,279 --> 01:26:13,840 I don't want any children. 947 01:26:15,079 --> 01:26:16,720 If it means that I have to lose you, 948 01:26:18,720 --> 01:26:20,039 I'd rather not have any. 949 01:26:36,920 --> 01:26:40,239 Thank you for loving me so much. 950 01:26:42,649 --> 01:26:44,079 But marriage 951 01:26:44,529 --> 01:26:46,569 isn't up to two people. 952 01:26:47,000 --> 01:26:48,960 It also depends on your family. 953 01:26:49,680 --> 01:26:52,529 If your family doesn't accept me, 954 01:26:54,720 --> 01:26:56,880 then we can't love each other anymore. 955 01:27:03,000 --> 01:27:04,079 Of course we can. 956 01:27:04,840 --> 01:27:06,760 I'll talk to my mom. 957 01:27:08,199 --> 01:27:09,479 I'm only asking you for one thing. 958 01:27:10,569 --> 01:27:12,609 I want you to believe in me 959 01:27:15,529 --> 01:27:17,000 so that we'll be able to get married. 960 01:27:19,319 --> 01:27:20,399 Please wait for me. 961 01:27:48,199 --> 01:27:49,439 Did you bring a guard dog today? 962 01:27:49,520 --> 01:27:51,520 You're the one who's the dog. 963 01:27:51,600 --> 01:27:53,239 Because you like to bite people behind their backs. 964 01:27:53,520 --> 01:27:55,199 I have evidence. 965 01:27:55,279 --> 01:27:56,640 I'd like to play an audio recording 966 01:27:56,720 --> 01:27:58,399 which serves as physical evidence in this case. 967 01:27:58,479 --> 01:28:00,239 You organized a meeting with the defendant 968 01:28:00,359 --> 01:28:01,960 and you used this knife 969 01:28:02,199 --> 01:28:04,960 to hurt him, is that correct? 970 01:28:05,399 --> 01:28:06,479 That's right. 971 01:28:06,560 --> 01:28:07,880 I deny the accusations. 972 01:28:09,279 --> 01:28:11,079 You won't get away with this, Mark. 973 01:28:11,159 --> 01:28:13,479 You're as vile as your mother. 974 01:28:13,560 --> 01:28:15,600 Once I've finished up my work, 975 01:28:15,680 --> 01:28:17,199 I'd like to get out of here. 976 01:28:17,279 --> 01:28:18,399 Don't go, Paeng. 977 01:28:18,560 --> 01:28:20,159 No matter what reasons you have. 978 01:28:20,520 --> 01:28:22,000 I've made my decision. 979 01:28:24,279 --> 01:28:25,359 Hold me tight. 980 01:28:25,439 --> 01:28:27,079 Don't prank me, okay? 981 01:28:27,439 --> 01:28:28,640 I don't know 982 01:28:29,239 --> 01:28:32,079 what to do to make you stay either. 64743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.