All language subtitles for my forever sunshine (16)_track101_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:17,039 (My Forever Sunshine) 2 00:02:37,639 --> 00:02:40,159 - Artit! - You called him. Do you miss him? 3 00:02:40,240 --> 00:02:41,680 You toyed with my feelings. 4 00:02:41,759 --> 00:02:43,090 You must be very satisfied. 5 00:02:43,159 --> 00:02:44,639 It must've been fun, right? 6 00:02:44,800 --> 00:02:47,319 Paeng should be with me and not you. 7 00:02:52,120 --> 00:02:54,719 Artit, you don't hate me anymore. 8 00:02:54,919 --> 00:02:56,240 I haven't hated you for a while now. 9 00:02:57,400 --> 00:02:59,080 Are there any other surprises? 10 00:02:59,159 --> 00:03:00,240 This is just the beginning. 11 00:03:01,039 --> 00:03:02,400 Can you love me again? 12 00:03:02,639 --> 00:03:03,719 If you're not going to answer, 13 00:03:04,199 --> 00:03:05,560 I'll find out myself. 14 00:03:05,680 --> 00:03:06,759 Paeng, don't be afraid. 15 00:03:07,120 --> 00:03:08,599 I won't let go of your hand. 16 00:03:09,400 --> 00:03:10,599 I'll be here 17 00:03:10,879 --> 00:03:12,159 to protect you. 18 00:03:16,960 --> 00:03:19,159 - Auntie. - Why are you here? 19 00:03:19,639 --> 00:03:20,719 Tubtim. 20 00:03:22,400 --> 00:03:24,439 - Tubtim! - Oh, no! 21 00:03:27,879 --> 00:03:28,960 Here. 22 00:03:29,680 --> 00:03:31,599 I think you've gone too far. 23 00:03:32,039 --> 00:03:33,719 Why did you have to slap her? 24 00:03:34,000 --> 00:03:35,439 Do you think I've gone too far? 25 00:03:35,960 --> 00:03:37,639 What about you and Artit not telling me 26 00:03:37,960 --> 00:03:40,159 that she's the reason Artit got shot? 27 00:03:41,520 --> 00:03:42,840 Isn't that too far for me? 28 00:03:45,800 --> 00:03:47,319 You made me look like a fool 29 00:03:47,919 --> 00:03:49,840 who didn't even know why her son got hurt. 30 00:03:51,240 --> 00:03:53,680 I waited for him to come home to ask him the reason 31 00:03:54,479 --> 00:03:56,599 why he had to risk his life. 32 00:03:58,159 --> 00:04:00,639 But he chose not to come home 33 00:04:00,719 --> 00:04:02,280 and brought this woman here instead. 34 00:04:02,680 --> 00:04:04,680 If you were me, what would you do? 35 00:04:05,439 --> 00:04:06,520 Tubtim, 36 00:04:07,120 --> 00:04:10,599 our son was the one who brought Paeng back here. 37 00:04:10,960 --> 00:04:13,199 She never begged anything of him. 38 00:04:13,400 --> 00:04:14,520 No, Uncle. 39 00:04:14,960 --> 00:04:16,279 Auntie's right. 40 00:04:17,120 --> 00:04:19,079 I'm the reason why Artit got hurt. 41 00:04:21,120 --> 00:04:22,360 I'm really sorry. 42 00:04:23,170 --> 00:04:24,800 The whole thing is my fault. 43 00:04:25,610 --> 00:04:26,800 It's good that you know! 44 00:04:27,730 --> 00:04:31,240 If you do, then you should be remorseful of your mistake 45 00:04:31,399 --> 00:04:33,120 and not show your face here! 46 00:04:35,120 --> 00:04:36,730 Calm down, Tubtim. 47 00:04:38,279 --> 00:04:40,170 Our son is a gentleman. 48 00:04:40,879 --> 00:04:42,839 If someone in our house is in danger, 49 00:04:42,959 --> 00:04:45,360 he has to help and protect them. 50 00:04:45,519 --> 00:04:47,839 I think that's the right thing to do. 51 00:04:48,319 --> 00:04:50,279 Is it right for me 52 00:04:50,920 --> 00:04:52,199 to have to see my son almost die? 53 00:04:55,920 --> 00:04:57,000 But 54 00:04:57,360 --> 00:04:58,839 you shouldn't blame Paeng. 55 00:04:59,920 --> 00:05:01,610 If I shouldn't blame her, then who should I blame? 56 00:05:02,319 --> 00:05:04,800 She's the reason why Artit almost died twice. 57 00:05:06,399 --> 00:05:09,050 What did I ever do to you in my past life, Paeng? 58 00:05:09,439 --> 00:05:11,680 So that you come after my son in this life? 59 00:05:12,199 --> 00:05:13,800 Please don't say that, Auntie. 60 00:05:13,959 --> 00:05:15,170 Just tell me 61 00:05:15,839 --> 00:05:17,120 what I have to do 62 00:05:17,839 --> 00:05:19,560 to get you to let my son go? 63 00:05:19,639 --> 00:05:20,879 Do I have to bow to you? 64 00:05:21,050 --> 00:05:22,839 I can do that! I'll bow to you! 65 00:05:22,920 --> 00:05:24,519 Auntie, please don't. 66 00:05:24,610 --> 00:05:26,120 Please don't. 67 00:05:28,279 --> 00:05:31,079 I'm begging you! Let my son go! 68 00:05:31,639 --> 00:05:32,720 Please! 69 00:05:41,720 --> 00:05:43,079 A mother's heart 70 00:05:43,519 --> 00:05:45,279 can't stand seeing her child die! 71 00:05:47,600 --> 00:05:49,720 You should at least understand my feelings! 72 00:05:50,959 --> 00:05:52,839 If something happens to Artit because of you again, 73 00:05:53,800 --> 00:05:57,079 he might not be as lucky this time. 74 00:06:24,079 --> 00:06:25,240 Uncle, 75 00:06:25,720 --> 00:06:27,240 I'm really sorry. 76 00:06:28,560 --> 00:06:29,639 It's okay. 77 00:06:34,360 --> 00:06:36,879 I'll talk to Auntie. 78 00:06:49,759 --> 00:06:50,839 What's up, Saeb? 79 00:06:51,399 --> 00:06:53,800 Artit, Madam slapped Paeng. 80 00:06:54,439 --> 00:06:55,839 Where's Paeng right now? 81 00:06:56,000 --> 00:06:57,720 She's gone home. 82 00:06:58,240 --> 00:07:01,000 But I think you should check up on Madam first. 83 00:07:02,279 --> 00:07:03,800 Thanks so much, Saeb. I'll talk to you later. 84 00:07:24,879 --> 00:07:25,959 Mom. 85 00:07:30,439 --> 00:07:32,399 You can still remember the way home? 86 00:07:36,680 --> 00:07:37,759 I'm sorry. 87 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 Artit, 88 00:07:41,800 --> 00:07:43,319 I can accept everything you do. 89 00:07:44,160 --> 00:07:46,319 But one thing that I can't accept is Paeng. 90 00:07:51,199 --> 00:07:53,199 I really can't let Paeng be alone, Mom. 91 00:07:55,399 --> 00:07:57,959 What's happened to Paeng is very serious. 92 00:07:59,120 --> 00:08:01,480 We don't even know who's behind it. 93 00:08:02,720 --> 00:08:05,720 We can just request help from the police or something. 94 00:08:07,839 --> 00:08:10,720 I want to see that she's safe with my own eyes. 95 00:08:10,879 --> 00:08:11,959 Huh? 96 00:08:12,360 --> 00:08:14,160 Are you that worried about her? 97 00:08:18,199 --> 00:08:19,279 Mom, 98 00:08:22,160 --> 00:08:23,959 I want you to give her a chance. 99 00:08:25,920 --> 00:08:27,000 Can you? 100 00:08:27,680 --> 00:08:28,759 Never. 101 00:08:29,720 --> 00:08:31,160 I'll never forgive her. 102 00:08:33,450 --> 00:08:35,450 Even though she's the woman I love. 103 00:08:43,120 --> 00:08:44,210 Artit, 104 00:08:44,879 --> 00:08:46,000 what did you say? 105 00:08:51,559 --> 00:08:52,679 I love Paeng, Mom. 106 00:09:10,519 --> 00:09:12,399 If I shouldn't blame her, then who should I blame? 107 00:09:12,720 --> 00:09:15,120 She's the reason why Artit almost died twice. 108 00:09:15,240 --> 00:09:17,799 What did I ever do to you in my past life, Paeng? 109 00:09:17,879 --> 00:09:20,210 So that you come after my son in this life? 110 00:09:56,360 --> 00:09:57,450 Paeng? 111 00:10:04,960 --> 00:10:06,039 Miss Paeng? 112 00:10:09,039 --> 00:10:10,120 Paeng? 113 00:10:15,450 --> 00:10:16,519 Paeng? 114 00:10:17,450 --> 00:10:18,679 Please come out and talk to me. 115 00:10:24,919 --> 00:10:26,240 I know you can hear me. 116 00:10:27,799 --> 00:10:30,159 Please come out and talk. I want to talk to you. 117 00:10:38,240 --> 00:10:39,519 If you're not coming out, 118 00:10:40,360 --> 00:10:41,720 I'll wait right here 119 00:10:42,600 --> 00:10:45,210 until you do. So that we can talk. 120 00:11:39,960 --> 00:11:41,039 Paeng. 121 00:11:43,440 --> 00:11:44,519 Yes? 122 00:11:45,240 --> 00:11:46,600 I'll talk to you. 123 00:11:56,080 --> 00:11:57,600 I'm sorry on my mom's behalf. 124 00:11:59,679 --> 00:12:03,120 But I've explained to her why I took you away. 125 00:12:04,080 --> 00:12:06,159 - And... - Artit, 126 00:12:09,879 --> 00:12:11,759 I want to ask you a favor. 127 00:12:15,639 --> 00:12:16,720 Of course. 128 00:12:37,799 --> 00:12:39,399 Can I go back to 129 00:12:40,639 --> 00:12:42,240 being your sister? 130 00:12:48,360 --> 00:12:49,440 What? 131 00:12:53,720 --> 00:12:55,519 When we were at Jaem's, 132 00:12:57,080 --> 00:12:58,559 I was very happy. 133 00:13:00,879 --> 00:13:03,600 I was so happy that I reminisced about moments from the past 134 00:13:05,720 --> 00:13:07,480 when I was staying here 135 00:13:10,799 --> 00:13:12,120 and when I met you. 136 00:13:15,919 --> 00:13:17,159 I'm glad 137 00:13:19,360 --> 00:13:23,279 that I got the old Artit back. 138 00:13:30,279 --> 00:13:32,919 If you've really forgiven me, 139 00:13:36,080 --> 00:13:38,440 can we go back to being like siblings again? 140 00:13:47,240 --> 00:13:48,320 Paeng, 141 00:13:48,600 --> 00:13:50,720 - I don't... - Can we be the same as before? 142 00:13:52,679 --> 00:13:53,840 Please, Artit. 143 00:14:08,399 --> 00:14:10,080 I can't go back to being your brother. 144 00:14:18,799 --> 00:14:20,240 Starting today, 145 00:14:24,519 --> 00:14:26,039 the two us 146 00:14:29,320 --> 00:14:31,399 will no longer have any ties to each other. 147 00:16:22,960 --> 00:16:24,279 Miss Paeng, 148 00:16:24,679 --> 00:16:26,320 why did you snip the blossom off? 149 00:16:29,759 --> 00:16:31,480 Aueng! 150 00:16:32,840 --> 00:16:34,639 Miss Paeng, that's enough. 151 00:16:35,039 --> 00:16:36,320 What's wrong? 152 00:16:36,559 --> 00:16:37,840 What are you thinking about? 153 00:16:38,480 --> 00:16:39,559 Uh... 154 00:16:40,240 --> 00:16:41,679 It's nothing. 155 00:16:42,720 --> 00:16:45,080 I think that's enough for today. Come on. 156 00:16:45,960 --> 00:16:47,399 Walk carefully. 157 00:16:50,440 --> 00:16:51,519 Have a seat. 158 00:17:01,799 --> 00:17:03,240 - Saeb. - Hm? 159 00:17:03,679 --> 00:17:05,599 She's very distracted today. 160 00:17:05,720 --> 00:17:07,200 It's really bad. 161 00:17:08,000 --> 00:17:11,079 How can it not be? Madam slapped her really hard. 162 00:17:11,480 --> 00:17:13,480 Huh? She got slapped? 163 00:17:15,650 --> 00:17:17,319 How are we going to help her? 164 00:17:18,960 --> 00:17:21,920 Should we do a comedic sketch? 165 00:17:22,759 --> 00:17:24,650 A comedic sketch? Get lost. 166 00:17:25,079 --> 00:17:26,410 You're not making any sense. 167 00:17:27,650 --> 00:17:28,720 Just a second. 168 00:17:31,279 --> 00:17:32,359 Yes, Mr. Artit? 169 00:17:33,759 --> 00:17:36,839 Miss Paeng is at the rose garden. 170 00:17:37,799 --> 00:17:41,799 Don't worry, sir. I'll keep my eyes on her. 171 00:17:42,960 --> 00:17:44,039 Yes, sir. 172 00:17:47,410 --> 00:17:49,960 Saeb, can you watch over Miss Paeng for a bit? 173 00:17:50,039 --> 00:17:51,359 I have to do the laundry. 174 00:17:52,039 --> 00:17:55,240 Sure. Don't worry. I'll watch over her. 175 00:17:56,359 --> 00:17:58,720 I can trust you, can't I? 176 00:17:59,759 --> 00:18:01,000 Of course, Aueng. 177 00:18:02,000 --> 00:18:03,279 Keep an eye on her. 178 00:18:38,079 --> 00:18:39,170 Mark. 179 00:18:40,079 --> 00:18:41,799 Did I startle you? 180 00:18:47,480 --> 00:18:48,960 Artit. 181 00:18:51,759 --> 00:18:53,410 Here's some dessert. 182 00:18:55,650 --> 00:18:56,720 Artit? 183 00:18:57,960 --> 00:18:59,279 What's wrong? 184 00:19:00,200 --> 00:19:01,410 Are you angry with me? 185 00:19:01,759 --> 00:19:03,000 Nang, I'm working. 186 00:19:04,079 --> 00:19:05,170 I need to concentrate. 187 00:19:06,559 --> 00:19:09,720 If it was Paeng, would you act like this? 188 00:19:10,240 --> 00:19:11,319 I wouldn't. 189 00:19:12,720 --> 00:19:13,920 I wouldn't act like this. 190 00:19:15,440 --> 00:19:17,650 Because I want Paeng to be the one who comes to see me. 191 00:19:19,559 --> 00:19:20,720 But if she doesn't, 192 00:19:21,200 --> 00:19:24,039 I'll finish up my job quickly and go see her myself. 193 00:19:24,839 --> 00:19:26,410 What are you talking about? 194 00:19:27,359 --> 00:19:28,440 I love her. 195 00:19:29,200 --> 00:19:31,410 You're crazy to love her. 196 00:19:31,680 --> 00:19:33,410 Don't let me hear that word ever again. 197 00:19:36,039 --> 00:19:37,119 Nang, 198 00:19:37,480 --> 00:19:39,559 please don't wait for me. It's a waste of time. 199 00:19:40,680 --> 00:19:42,359 You're making me sad. 200 00:19:43,440 --> 00:19:44,519 I know. 201 00:19:46,279 --> 00:19:48,119 But I love you! 202 00:19:48,559 --> 00:19:50,119 But I don't love you. 203 00:19:50,279 --> 00:19:51,359 I love Paeng. 204 00:19:54,170 --> 00:19:57,890 I told you not to say that to me! 205 00:19:57,960 --> 00:20:00,519 I'll say it every time I see your face, okay? 206 00:20:01,960 --> 00:20:03,440 You're mean. 207 00:20:03,799 --> 00:20:07,240 It's the only way to make you stop 208 00:20:07,599 --> 00:20:08,960 and get over me. 209 00:20:21,200 --> 00:20:22,759 Where are you going? 210 00:20:27,759 --> 00:20:28,839 You can go home now. 211 00:20:30,799 --> 00:20:31,960 Artit! 212 00:20:35,359 --> 00:20:36,440 Nang. 213 00:20:38,839 --> 00:20:40,119 I love Paeng. 214 00:20:44,079 --> 00:20:45,170 Alright. 215 00:20:45,410 --> 00:20:48,279 Starting today, we're broken up! 216 00:21:15,359 --> 00:21:16,559 Turn left, Nang. 217 00:21:25,650 --> 00:21:26,890 Jeez. 218 00:21:42,680 --> 00:21:43,759 Yes, Artit. 219 00:21:45,960 --> 00:21:47,039 Where are you? 220 00:21:47,720 --> 00:21:48,799 Should we eat together? 221 00:21:49,279 --> 00:21:51,240 I'm going to eat with Mark. 222 00:21:53,240 --> 00:21:54,880 Paeng, how could you go with him? 223 00:21:55,319 --> 00:21:56,759 You have to come back right now. 224 00:21:57,359 --> 00:21:59,400 I want to go out and eat him. 225 00:22:01,680 --> 00:22:03,759 You're doing this to get on my nerves 226 00:22:04,799 --> 00:22:06,160 I'm not. 227 00:22:06,920 --> 00:22:08,160 I have my reasons. 228 00:22:08,920 --> 00:22:10,000 What reasons? 229 00:22:11,839 --> 00:22:13,680 I want to open up my heart to him. 230 00:22:19,839 --> 00:22:20,960 I'm hanging up now. 231 00:22:51,559 --> 00:22:52,640 Please, Paeng. 232 00:22:57,279 --> 00:22:58,920 This is Non's hotel. 233 00:23:00,000 --> 00:23:01,319 I like the food here 234 00:23:01,640 --> 00:23:04,759 and it feels private. But I just found out that it's Non's. 235 00:23:07,039 --> 00:23:08,119 Let's go. 236 00:23:13,000 --> 00:23:14,119 It's Mark and Paeng. 237 00:23:21,519 --> 00:23:22,640 Wait here for a moment, Ling. 238 00:23:23,119 --> 00:23:24,200 What is it, Non? 239 00:23:24,680 --> 00:23:25,759 Just wait for me for a bit. 240 00:23:35,920 --> 00:23:38,839 - Non? - I saw Mark and Paeng at my hotel. 241 00:23:46,079 --> 00:23:47,160 Paeng, 242 00:23:48,240 --> 00:23:50,119 the thing you said to Artit 243 00:23:50,440 --> 00:23:52,039 about opening up your heart to me. 244 00:23:53,319 --> 00:23:54,920 Do you really mean it? 245 00:23:56,920 --> 00:23:58,000 Uh... 246 00:23:58,920 --> 00:24:00,000 I... 247 00:24:01,599 --> 00:24:03,359 I wasn't that serious. 248 00:24:04,079 --> 00:24:05,799 I just didn't want him to follow us. 249 00:24:08,799 --> 00:24:09,960 That's upsetting. 250 00:24:10,480 --> 00:24:13,559 I was actually happy just now. 251 00:24:14,839 --> 00:24:16,640 I'm not ready to be with anyone. 252 00:24:17,440 --> 00:24:18,640 I'm sorry. 253 00:24:21,079 --> 00:24:23,319 It's okay. I can wait. 254 00:24:30,279 --> 00:24:31,359 Because 255 00:24:33,000 --> 00:24:34,480 I really like you. 256 00:24:36,880 --> 00:24:38,480 And I'm happy to wait 257 00:24:39,359 --> 00:24:40,519 I'm happy to wait 258 00:25:09,440 --> 00:25:10,759 Artit! 259 00:25:11,640 --> 00:25:13,160 Artit! Don't! Artit! 260 00:25:16,880 --> 00:25:18,359 You have no right to do this to her. 261 00:25:22,359 --> 00:25:23,640 Who has the right then? 262 00:25:24,599 --> 00:25:25,680 You? 263 00:25:27,319 --> 00:25:28,400 Paeng! 264 00:25:28,920 --> 00:25:30,039 - Paeng! - Artit! 265 00:25:30,200 --> 00:25:32,039 If you don't stop, I will stop talking to you. 266 00:25:32,960 --> 00:25:34,480 But he harassed you. 267 00:25:34,720 --> 00:25:37,640 If I'm getting harassed, I have to deal with it myself. 268 00:25:37,960 --> 00:25:39,559 You have no right to intervene. 269 00:25:40,759 --> 00:25:41,839 Paeng. 270 00:25:43,759 --> 00:25:46,599 Have you forgotten that we're nothing to each other? 271 00:25:49,240 --> 00:25:51,039 - I don't... - Can we be the same as before? 272 00:25:52,480 --> 00:25:53,680 Please, Artit. 273 00:25:56,039 --> 00:25:57,759 I can't go back to being your brother. 274 00:25:59,160 --> 00:26:00,559 Then from today, 275 00:26:01,240 --> 00:26:02,559 the two of us 276 00:26:02,960 --> 00:26:05,160 have no ties to each other. 277 00:26:09,599 --> 00:26:12,599 If you can't be like a brother, 278 00:26:14,720 --> 00:26:17,200 then there's nothing between us. 279 00:26:19,079 --> 00:26:20,200 Therefore, 280 00:26:22,720 --> 00:26:26,000 you have no right to intervene in my life. 281 00:26:39,920 --> 00:26:41,279 You're really going to force me 282 00:26:42,759 --> 00:26:45,000 to be your brother again, aren't you? 283 00:26:50,720 --> 00:26:51,799 Yes. 284 00:26:52,920 --> 00:26:54,240 I want it that way. 285 00:27:16,319 --> 00:27:17,400 Okay. 286 00:27:19,240 --> 00:27:20,960 I'll be your brother again. 287 00:27:36,200 --> 00:27:37,519 I'm bringing you home. 288 00:27:39,319 --> 00:27:40,839 As a brother, 289 00:27:42,839 --> 00:27:45,759 I am ordering you to stop fraternizing with him. 290 00:27:54,680 --> 00:27:55,759 Paeng. 291 00:27:58,559 --> 00:27:59,799 I'm sorry. 292 00:28:31,039 --> 00:28:32,799 Why did you bring me here? 293 00:28:34,759 --> 00:28:37,400 I want to know what you're doing and where you are 24 hours a day. 294 00:28:39,079 --> 00:28:40,160 Artit. 295 00:28:40,400 --> 00:28:42,039 You wanted me to be your brother. 296 00:28:42,440 --> 00:28:43,519 I am now. 297 00:28:43,680 --> 00:28:44,759 So 298 00:28:45,680 --> 00:28:47,440 you have to do what I ask of you. 299 00:28:57,960 --> 00:28:59,440 Don't you see me as your brother? 300 00:29:01,000 --> 00:29:02,200 Why are you scared? 301 00:29:03,839 --> 00:29:04,960 I'm not. 302 00:29:06,720 --> 00:29:07,880 Because it's not good 303 00:29:08,720 --> 00:29:10,519 for me to stay here with you. 304 00:29:11,240 --> 00:29:12,559 Auntie is still angry. 305 00:29:15,480 --> 00:29:16,680 You're scared of me, 306 00:29:18,400 --> 00:29:19,720 and my mom. 307 00:29:21,519 --> 00:29:22,680 Or isn't it just you're scared of your heart? 308 00:29:29,200 --> 00:29:31,119 Since you want me to be your brother, 309 00:29:32,960 --> 00:29:34,240 then let me prove that 310 00:29:35,960 --> 00:29:37,680 that's the way you really feel. 311 00:29:44,079 --> 00:29:45,400 Artit, let me go! 312 00:29:46,480 --> 00:29:47,559 Artit! 313 00:30:23,799 --> 00:30:24,880 Paeng, 314 00:30:27,319 --> 00:30:28,440 I'm sorry. 315 00:30:29,839 --> 00:30:31,039 You're satisfied now? 316 00:30:32,240 --> 00:30:34,160 You do whatever you want 317 00:30:35,400 --> 00:30:36,759 without thinking about me. 318 00:30:38,599 --> 00:30:40,200 I hate you, Artit. 319 00:30:43,960 --> 00:30:45,039 Paeng, 320 00:30:45,519 --> 00:30:47,400 I don't know if you believe me, 321 00:30:48,400 --> 00:30:50,480 but I did it because I'm worried about you. 322 00:30:56,079 --> 00:30:57,160 Right now, 323 00:30:59,079 --> 00:31:00,359 you must really hate me. 324 00:31:01,480 --> 00:31:03,079 But I'm asking you to stay here 325 00:31:03,759 --> 00:31:05,799 until I can be sure that you're really safe. 326 00:31:11,160 --> 00:31:12,400 That's all I'm asking. 327 00:32:42,400 --> 00:32:44,759 Tubtim. Tubtim. 328 00:32:45,039 --> 00:32:46,200 Please don't be like this. 329 00:32:46,640 --> 00:32:47,920 Just forgive everyone. 330 00:32:48,880 --> 00:32:50,480 I don't want to talk to anyone. 331 00:32:51,240 --> 00:32:52,640 I don't want to see your face either. 332 00:33:01,039 --> 00:33:02,680 Since I don't mean anything to anyone, 333 00:33:03,799 --> 00:33:05,440 I'm not going to care about anyone anymore. 334 00:33:05,759 --> 00:33:07,240 You can do whatever you want to. 335 00:33:17,960 --> 00:33:19,119 Bear with her. 336 00:33:20,119 --> 00:33:21,799 She won't stay angry for long. 337 00:33:24,599 --> 00:33:25,680 Okay. 338 00:33:31,319 --> 00:33:32,799 Did you fight with Paeng as well? 339 00:33:37,279 --> 00:33:38,440 It's nothing, Dad. 340 00:33:39,440 --> 00:33:40,519 I'm not buying it. 341 00:33:41,880 --> 00:33:44,559 Just tell me. Maybe I can help. 342 00:33:59,599 --> 00:34:01,559 You still don't trust me, do you, Paeng? 343 00:34:19,960 --> 00:34:21,920 I made such an effort 344 00:34:24,039 --> 00:34:25,840 but you still don't trust me. 345 00:34:54,329 --> 00:34:55,880 Hey, it's me. 346 00:34:56,960 --> 00:34:59,519 - Yes, sir. - I want you to do something. 347 00:35:00,599 --> 00:35:04,679 If you want your family to live happily, 348 00:35:07,159 --> 00:35:08,360 I have a proposition for you. 349 00:35:14,639 --> 00:35:17,119 Miss Paeng, do you want to do something? 350 00:35:17,440 --> 00:35:18,960 Should we make some soap? 351 00:35:20,239 --> 00:35:22,960 Or a new flavor for the rose tea? 352 00:35:27,440 --> 00:35:28,679 Miss Paeng, 353 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 you've been sitting in silence for a while now. 354 00:35:33,920 --> 00:35:35,809 I don't feel like doing anything at all. 355 00:35:36,880 --> 00:35:40,199 I don't know what I should do now. 356 00:35:42,159 --> 00:35:44,519 But you have to find something to do. 357 00:35:48,079 --> 00:35:49,400 I agree with Aueng. 358 00:35:50,920 --> 00:35:52,000 Uncle? 359 00:36:06,639 --> 00:36:07,769 Hang in there. 360 00:36:09,289 --> 00:36:10,840 I believe that one day 361 00:36:12,079 --> 00:36:15,239 Auntie will come around. 362 00:36:16,880 --> 00:36:20,599 You've won nearly everyone's heart by now. 363 00:36:23,880 --> 00:36:25,679 Artit's very worried about you. 364 00:36:26,769 --> 00:36:29,559 He asked me to look after you. 365 00:36:31,480 --> 00:36:34,400 I don't want anyone to worry about me. 366 00:36:38,119 --> 00:36:39,840 I understand how you're feeling. 367 00:36:40,519 --> 00:36:43,639 My niece is always strong, isn't she? 368 00:36:46,559 --> 00:36:48,480 But I'm so weak right now. 369 00:36:51,519 --> 00:36:52,639 Uncle, 370 00:36:53,079 --> 00:36:55,679 I couldn't sleep at all last night. 371 00:36:56,840 --> 00:36:58,199 Now that there's something on my mind, 372 00:36:58,480 --> 00:37:00,199 the past keeps coming back to me. 373 00:37:03,559 --> 00:37:07,480 Are you having nightmares again? 374 00:37:08,880 --> 00:37:09,960 Yes. 375 00:37:14,639 --> 00:37:15,809 Take it easy. 376 00:37:16,329 --> 00:37:17,400 Hang in there. 377 00:37:17,809 --> 00:37:20,289 I believe that they'll go away eventually. 378 00:37:25,159 --> 00:37:26,960 I don't want it to be like this. 379 00:37:29,559 --> 00:37:31,329 I think I'm like this 380 00:37:31,559 --> 00:37:33,719 because I try to repress it. 381 00:37:34,000 --> 00:37:35,679 The more I try to forget 382 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 and avoid it, 383 00:37:38,840 --> 00:37:40,400 the clearer it keeps getting. 384 00:37:43,440 --> 00:37:46,199 I think it's time I confronted it. 385 00:37:48,559 --> 00:37:49,880 What do you mean? 386 00:37:53,119 --> 00:37:55,159 I want to open up my mom's case again. 387 00:37:59,119 --> 00:38:01,039 I want to find the culprit. 388 00:38:02,400 --> 00:38:03,880 You have to help me. 389 00:38:08,719 --> 00:38:12,119 My mom's case was with Thong Lor Police Station, right? 390 00:38:12,679 --> 00:38:15,480 What was the name of the officer responsible? 391 00:38:17,199 --> 00:38:19,809 You already got through the pain. 392 00:38:21,360 --> 00:38:24,400 Why are you going back to hurt yourself again? 393 00:38:25,400 --> 00:38:29,039 Uncle, I was very young at the time. 394 00:38:29,119 --> 00:38:31,000 But now that I've grown up, 395 00:38:31,079 --> 00:38:32,599 I can handle it now. 396 00:38:36,920 --> 00:38:38,159 I don't agree with you. 397 00:38:39,329 --> 00:38:40,719 If you don't, 398 00:38:41,809 --> 00:38:43,159 I'll handle it myself. 399 00:38:58,159 --> 00:38:59,840 I've talked to Paeng. 400 00:39:01,599 --> 00:39:04,809 But there's something else that we should be even more concerned about. 401 00:39:07,599 --> 00:39:08,679 What is it? 402 00:39:14,000 --> 00:39:17,880 Paeng wants to reopen her mom's murder case. 403 00:39:25,679 --> 00:39:27,159 Aunt Pimnapa 404 00:39:27,599 --> 00:39:29,559 didn't die in a car crash? 405 00:39:37,360 --> 00:39:39,159 I'm the one who covered it up 406 00:39:40,199 --> 00:39:41,719 because Paeng asked me to. 407 00:39:44,769 --> 00:39:46,519 But now it's necessary. 408 00:39:47,199 --> 00:39:49,559 I have something to ask of you. 409 00:39:53,679 --> 00:39:54,769 What is it? 410 00:39:56,289 --> 00:39:57,679 Do whatever you can 411 00:39:58,639 --> 00:40:00,809 to stop her from reopening the case. 412 00:40:05,360 --> 00:40:06,440 Why, Dad? 413 00:40:10,199 --> 00:40:11,289 Because 414 00:40:14,480 --> 00:40:16,360 all the evidence back then 415 00:40:17,769 --> 00:40:19,239 pointed towards 416 00:40:20,840 --> 00:40:22,329 Tharathep being the culprit. 417 00:41:20,559 --> 00:41:21,639 Paeng! 418 00:41:39,880 --> 00:41:41,289 Paeng! Paeng! 419 00:41:45,960 --> 00:41:47,039 Paeng! 420 00:41:47,400 --> 00:41:48,880 Wait for me here. 421 00:42:14,400 --> 00:42:16,289 I'm calling from Thong Lor Police Station. 422 00:42:16,400 --> 00:42:19,119 Pimnapa's body was found. She was murdered. 423 00:42:19,199 --> 00:42:21,480 I'd like you to confirm her identity, Tharathep. 424 00:42:37,159 --> 00:42:38,239 Paeng, 425 00:42:39,769 --> 00:42:41,289 wait for me here. 426 00:44:03,360 --> 00:44:05,800 What's your relation with Miss Wanfahmai? 427 00:44:07,119 --> 00:44:09,480 I'm her father's close friend. 428 00:44:10,239 --> 00:44:11,320 Thank you. 429 00:44:19,400 --> 00:44:20,840 Miss! Miss! 430 00:44:21,360 --> 00:44:23,039 What's wrong!? 431 00:44:23,480 --> 00:44:26,119 Paeng! 432 00:44:26,199 --> 00:44:28,280 Paeng, what's wrong? 433 00:44:28,519 --> 00:44:30,679 Paeng! Calm down! 434 00:44:31,280 --> 00:44:33,840 Calm down, Paeng! 435 00:44:37,360 --> 00:44:38,800 Uncle Tharathep 436 00:44:39,840 --> 00:44:42,199 murdered Aunt Pimnapa? 437 00:44:48,840 --> 00:44:50,639 I don't really want to believe it. 438 00:44:53,119 --> 00:44:54,199 But the evidence indicates that he was the culprit. 439 00:44:56,400 --> 00:44:57,880 Now you understand 440 00:44:58,360 --> 00:45:00,119 why I can't say anything. 441 00:45:04,639 --> 00:45:05,840 Nothing good will come 442 00:45:06,599 --> 00:45:08,400 from talking about it. 443 00:45:09,760 --> 00:45:11,559 And the person who'll get the most hurt 444 00:45:11,840 --> 00:45:12,960 is Paeng. 445 00:45:15,559 --> 00:45:17,480 That's why I really feel sorry for her. 446 00:45:20,599 --> 00:45:22,840 And I let her act up as a child 447 00:45:24,360 --> 00:45:27,000 without telling anyone what happened to her. 448 00:45:28,960 --> 00:45:30,760 I'm partially responsible 449 00:45:31,280 --> 00:45:32,719 for her being a disobedient child. 450 00:45:35,480 --> 00:45:36,559 Artit, 451 00:45:37,039 --> 00:45:38,519 now do you understand 452 00:45:39,360 --> 00:45:41,239 what she's been through? 453 00:45:47,079 --> 00:45:48,280 I didn't expect this. 454 00:45:52,599 --> 00:45:54,519 She's a very strong girl. 455 00:45:58,480 --> 00:45:59,599 Think about it. 456 00:46:00,320 --> 00:46:04,639 It took her many years to get through this. 457 00:46:05,440 --> 00:46:06,519 So 458 00:46:07,119 --> 00:46:10,280 I don't want her to face the darkness from the past again. 459 00:46:12,199 --> 00:46:16,119 What if she finds out that her own father murdered her mother. 460 00:46:17,159 --> 00:46:19,159 Think about what's going to happen. 461 00:46:35,280 --> 00:46:39,719 It took many years for her to get through this. 462 00:46:40,440 --> 00:46:41,559 So 463 00:46:42,280 --> 00:46:45,559 I don't want her to face the darkness from the past again. 464 00:47:07,880 --> 00:47:08,960 Haven't you gone to bed yet? 465 00:47:10,960 --> 00:47:12,239 I'm about to. 466 00:47:14,360 --> 00:47:16,719 Well, sweet dreams, 467 00:47:18,840 --> 00:47:19,920 Paeng. 468 00:47:30,440 --> 00:47:31,519 Paeng, 469 00:47:33,800 --> 00:47:36,320 don't be afraid. I'm not going to do anything. 470 00:47:37,960 --> 00:47:39,400 I just want us to understand each other. 471 00:47:40,159 --> 00:47:41,559 I understand. 472 00:47:45,199 --> 00:47:46,480 You're still angry with me. 473 00:47:48,159 --> 00:47:49,719 I'm not angry with you. 474 00:47:55,000 --> 00:47:56,760 I want to apologize on my mom's behalf. 475 00:47:58,599 --> 00:47:59,920 I want you to give her some time. 476 00:48:00,039 --> 00:48:01,679 I'm not angry with her at all. 477 00:48:02,960 --> 00:48:06,400 And I don't want to talk about it anymore 478 00:48:07,800 --> 00:48:09,599 because I still have many other things to think about. 479 00:48:11,119 --> 00:48:12,199 What are they? 480 00:48:13,239 --> 00:48:14,920 You can tell me if you need help. 481 00:48:18,079 --> 00:48:19,440 I can handle it myself. 482 00:48:23,559 --> 00:48:24,719 Then let me help 483 00:48:25,960 --> 00:48:27,239 as a brother. 484 00:48:32,159 --> 00:48:33,239 It's okay. 485 00:48:34,400 --> 00:48:35,719 I can take care of myself. 486 00:48:54,119 --> 00:48:55,760 You're the ones who shot Artit? 487 00:48:59,119 --> 00:49:00,199 Yes. 488 00:49:00,840 --> 00:49:02,719 We don't want to be on the run anymore. 489 00:49:03,159 --> 00:49:04,800 So we decided to turn ourselves in. 490 00:49:04,920 --> 00:49:07,159 What's the reason to do it? 491 00:49:07,599 --> 00:49:09,039 Is there anyone behind this? 492 00:49:17,199 --> 00:49:18,440 Hey, Artit. 493 00:49:19,639 --> 00:49:20,960 I was just about to go and see you. 494 00:49:21,719 --> 00:49:24,119 What's wrong? You look stressed. What's the matter? 495 00:49:25,920 --> 00:49:27,000 I was just at the police station. 496 00:49:28,039 --> 00:49:29,119 What for? 497 00:49:29,679 --> 00:49:32,280 To identify the suspects who kidnapped Paeng and shot me. 498 00:49:34,039 --> 00:49:35,599 The police have caught them. 499 00:49:36,559 --> 00:49:37,760 They turned themselves in. 500 00:49:39,039 --> 00:49:40,719 They're Dandin's subordinates? 501 00:49:41,559 --> 00:49:43,920 Yes, they are. 502 00:49:44,119 --> 00:49:45,280 Why would they do it? 503 00:49:46,400 --> 00:49:48,199 They said they were angry 504 00:49:48,360 --> 00:49:50,280 and did everything just to frame Dandin. 505 00:49:51,800 --> 00:49:53,760 So it's the same as what the police told us initially. 506 00:49:54,360 --> 00:49:56,199 But why did they have to go that far? 507 00:49:56,599 --> 00:49:57,679 That's the strange thing. 508 00:49:58,199 --> 00:50:00,320 And they just turned themselves in all of a sudden. 509 00:50:02,360 --> 00:50:03,679 What are you going to do now? 510 00:50:05,480 --> 00:50:06,760 I'm going to keep being careful. 511 00:50:09,159 --> 00:50:10,679 I guess overall you don't have to worry anymore. 512 00:50:11,199 --> 00:50:12,719 Because the police have caught all of them. 513 00:50:15,000 --> 00:50:18,079 Anyway, why did you want to see me? 514 00:50:18,679 --> 00:50:20,599 I want to talk to you somewhere private. 515 00:50:21,840 --> 00:50:23,079 I don't want anyone else to hear it. 516 00:50:28,039 --> 00:50:30,639 You already got through the pain. 517 00:50:30,840 --> 00:50:33,880 Why are you going back to hurt yourself again? 518 00:50:50,440 --> 00:50:51,519 What's up? 519 00:50:52,039 --> 00:50:54,679 You came all the way here. Can you tell me now? 520 00:50:55,199 --> 00:50:56,480 I need your help with something. 521 00:50:57,159 --> 00:50:58,880 It's the most important thing in my life. 522 00:51:00,440 --> 00:51:02,679 What? You're going to propose to Ling? 523 00:51:04,960 --> 00:51:06,039 How did you know? 524 00:51:06,360 --> 00:51:08,960 Did I guess it right? 525 00:51:09,719 --> 00:51:12,199 Awesome. You really are my best friend. 526 00:51:14,719 --> 00:51:15,840 I'm happy for you. 527 00:51:16,360 --> 00:51:17,800 I've asked my parents 528 00:51:18,119 --> 00:51:19,360 and they're okay. 529 00:51:19,519 --> 00:51:20,719 They're very happy. 530 00:51:20,880 --> 00:51:22,360 So I want to surprise her 531 00:51:22,679 --> 00:51:23,760 and I want your help. 532 00:51:24,719 --> 00:51:25,800 How can I help? 533 00:51:26,159 --> 00:51:29,480 I want to impress Ling since it's a big deal. 534 00:51:29,880 --> 00:51:31,480 But she doesn't like things to be extravagant. 535 00:51:31,719 --> 00:51:34,000 So I want you and Paeng to help me think 536 00:51:35,480 --> 00:51:38,559 about something that's not simple but not too extravagant either. 537 00:51:43,639 --> 00:51:47,280 Okay. I'm happy to help. 538 00:51:48,559 --> 00:51:49,800 But you have to tell Paeng yourself. 539 00:51:50,880 --> 00:51:53,280 How come? Are you two fighting? 540 00:51:55,199 --> 00:51:56,280 A little bit. 541 00:51:58,159 --> 00:51:59,239 Paeng. 542 00:52:00,960 --> 00:52:02,719 Non? 543 00:52:02,960 --> 00:52:04,039 What are you doing? 544 00:52:04,280 --> 00:52:05,960 Nothing really. 545 00:52:07,599 --> 00:52:10,119 Are you free to talk? I have a favor to ask you. 546 00:52:10,800 --> 00:52:11,920 What is it? 547 00:52:13,519 --> 00:52:14,880 I'm going to propose to Ling. 548 00:52:17,159 --> 00:52:18,440 Congratulations! 549 00:52:18,960 --> 00:52:21,199 How can I help? 550 00:52:21,719 --> 00:52:24,239 I want you and Artit 551 00:52:24,599 --> 00:52:25,880 to help me come up with a plan. 552 00:52:49,400 --> 00:52:50,760 If you're uncomfortable, 553 00:52:51,440 --> 00:52:52,679 you don't have to do this. 554 00:52:53,480 --> 00:52:54,599 I'll tell Non for you. 555 00:52:57,559 --> 00:52:58,800 I'm going to help him. 556 00:53:02,039 --> 00:53:04,800 If you're going to help, then we have to work together, 557 00:53:05,519 --> 00:53:06,599 discuss things, 558 00:53:07,199 --> 00:53:08,280 and plan it out together. 559 00:53:10,159 --> 00:53:12,079 Yes, I know. 560 00:53:13,079 --> 00:53:15,159 We have to keep this a secret from Ling. 561 00:53:16,000 --> 00:53:17,079 I can do it. 562 00:53:19,039 --> 00:53:20,519 What are you worried about? 563 00:53:26,599 --> 00:53:28,199 Can you really pretend to be happy? 564 00:53:32,679 --> 00:53:33,840 I can do it. 565 00:53:36,280 --> 00:53:38,599 I want to see Ling and Non happy. 566 00:53:48,280 --> 00:53:50,039 You're always putting others before yourself. 567 00:53:52,880 --> 00:53:54,199 You're nice to everyone 568 00:53:57,440 --> 00:53:58,519 except me. 569 00:54:34,400 --> 00:54:35,679 A pre-wedding shoot? 570 00:54:36,599 --> 00:54:39,199 That's right. This is the theme the client requested. 571 00:54:40,440 --> 00:54:43,320 Wow. Apart from growing roses, 572 00:54:43,400 --> 00:54:44,719 you're organizing a wedding too? 573 00:54:45,079 --> 00:54:46,559 The client requested it. 574 00:54:46,679 --> 00:54:49,079 So I'm making an exception. 575 00:54:49,159 --> 00:54:51,400 It's also a way to promote my roses. 576 00:54:51,480 --> 00:54:52,559 Awesome. 577 00:54:53,159 --> 00:54:54,360 - Kot. - Hmm? 578 00:54:54,880 --> 00:54:57,239 Help with the furnishings and be the photographer. 579 00:54:57,639 --> 00:54:59,760 - Piece of cake. - As for you, Ling. 580 00:55:01,320 --> 00:55:02,760 Can you help with catering? 581 00:55:03,159 --> 00:55:04,239 Sure. 582 00:55:04,920 --> 00:55:09,880 The client also asked that we be the extras, Ling and Kot too. 583 00:55:09,960 --> 00:55:12,719 Easy. I'll do anything that brings in the dough. 584 00:55:13,199 --> 00:55:14,440 It sounds fun. 585 00:55:47,599 --> 00:55:48,679 Here's some water. 586 00:55:51,800 --> 00:55:53,280 Ling's wedding dress will be this style. 587 00:55:54,039 --> 00:55:56,320 And I'd like it 588 00:55:57,039 --> 00:55:59,400 to be consistent with the theme. 589 00:56:01,480 --> 00:56:03,239 And what about the location where Non proposes to Ling? 590 00:56:05,360 --> 00:56:06,440 Here. 591 00:56:14,960 --> 00:56:16,039 Are you really disgusted by me? 592 00:56:19,119 --> 00:56:20,199 I'm not. 593 00:56:22,840 --> 00:56:24,039 If you're not, why are you scooting away? 594 00:56:27,719 --> 00:56:29,480 I'm not disgusted by you. 595 00:56:31,719 --> 00:56:34,239 But I think there should be some distance between us. 596 00:57:28,440 --> 00:57:29,840 You're very beautiful, Ling. 597 00:57:31,159 --> 00:57:34,840 Hold on, Paeng. We're just extras. Do we have to dress up this much? 598 00:57:35,400 --> 00:57:38,199 The client is very serious about this. 599 00:57:38,360 --> 00:57:39,840 I have to dress up as well. 600 00:57:39,920 --> 00:57:41,760 Everyone's going all out for this. 601 00:57:53,360 --> 00:57:54,719 You remember all the cues, right? 602 00:57:55,440 --> 00:57:57,119 I do. 603 00:57:57,920 --> 00:58:00,960 And you didn't tell me that you like Paeng. 604 00:58:02,400 --> 00:58:04,159 How's that your business? 605 00:58:04,679 --> 00:58:07,840 Take all the shots and don't miss any important moments. 606 00:58:08,159 --> 00:58:11,360 I know. You keep repeating it. Don't you trust me? 607 00:58:11,719 --> 00:58:12,800 Come on. 608 00:58:14,880 --> 00:58:16,119 Really. 609 00:58:28,840 --> 00:58:31,119 Artit, hasn't the client arrived yet? 610 00:58:34,079 --> 00:58:35,159 He'll be here. 611 00:58:46,000 --> 00:58:48,280 Kot, have you rehearsed what photos you need to take? 612 00:58:48,440 --> 00:58:50,239 Do I really have to? 613 00:58:50,760 --> 00:58:52,519 I completely forgot. 614 00:58:52,599 --> 00:58:54,880 Let's check the lighting, Ling. Come on. 615 00:58:55,079 --> 00:58:57,719 Here. Let's rehearse. 616 00:58:57,800 --> 00:59:01,039 Let's see if the makeup is alright now. 617 00:59:01,159 --> 00:59:03,199 Here. Turn around. 618 00:59:03,280 --> 00:59:05,159 There. Look impassive like a lady 619 00:59:06,280 --> 00:59:08,840 Try striking a pose. 620 00:59:10,559 --> 00:59:13,880 - Paeng, can you help Ling? - Of course. 621 00:59:15,039 --> 00:59:16,119 Ah. 622 00:59:17,119 --> 00:59:18,639 This way. 623 00:59:20,159 --> 00:59:23,159 We're just rehearsing. Why do we need music? 624 00:59:43,440 --> 00:59:45,519 Non, why are you here? 625 00:59:45,880 --> 00:59:47,800 Leave me for now. I'm working. 626 00:59:49,840 --> 00:59:50,960 You still don't know. 627 00:59:57,760 --> 00:59:58,840 I know 628 01:00:00,000 --> 01:00:01,760 that you don't like things to be extravagant. 629 01:00:03,920 --> 01:00:06,440 But this is an important moment for both of us. 630 01:00:08,800 --> 01:00:10,039 I want to be with you. 631 01:00:10,760 --> 01:00:14,039 And the most important person in my life is you. 632 01:00:17,159 --> 01:00:18,239 I love you, Ling. 633 01:00:20,119 --> 01:00:21,440 Will you marry me? 634 01:00:25,440 --> 01:00:28,239 Are you sure that it's me? 635 01:00:30,679 --> 01:00:31,760 I'm sure. 636 01:00:36,079 --> 01:00:37,440 You're sure that there's only going to be me 637 01:00:38,039 --> 01:00:39,840 in your life? 638 01:00:41,880 --> 01:00:43,039 I'm sure 639 01:00:46,519 --> 01:00:49,079 that the only person I want in my life 640 01:00:50,199 --> 01:00:51,280 is you. 641 01:00:54,119 --> 01:00:55,599 I don't need anyone else. 642 01:01:20,440 --> 01:01:21,599 Will you marry me? 643 01:01:28,000 --> 01:01:30,920 Yes, I'll marry you. 644 01:02:26,599 --> 01:02:29,760 I'm getting married! Kot! Artit! 645 01:02:32,920 --> 01:02:34,599 Congrats! 646 01:03:02,480 --> 01:03:04,079 Get closer! 647 01:03:04,840 --> 01:03:06,039 Alright! 648 01:03:18,920 --> 01:03:20,079 I'm so envious. 649 01:03:25,599 --> 01:03:26,800 I envy them too. 650 01:03:29,840 --> 01:03:31,000 If you envy them, 651 01:03:31,800 --> 01:03:34,199 then why don't you make your life happy like theirs? 652 01:03:39,320 --> 01:03:40,400 Artit, 653 01:03:41,400 --> 01:03:43,360 it's not as easy in real life. 654 01:03:46,119 --> 01:03:47,199 That's right. 655 01:03:48,400 --> 01:03:51,519 There are obstacles in real life, 656 01:03:51,960 --> 01:03:53,320 big and small, 657 01:03:54,239 --> 01:03:55,639 but we have to get through them. 658 01:03:59,599 --> 01:04:01,800 We also have to stay grounded 659 01:04:03,199 --> 01:04:04,920 and know what's possible 660 01:04:05,599 --> 01:04:06,880 and impossible. 661 01:04:09,480 --> 01:04:11,760 And what's impossible? 662 01:04:13,320 --> 01:04:14,519 Have you tried? 663 01:04:18,960 --> 01:04:21,199 I know about the police catching the culprits. 664 01:04:23,400 --> 01:04:25,039 You don't have to worry about me anymore. 665 01:04:27,079 --> 01:04:28,159 But I do. 666 01:04:30,119 --> 01:04:31,960 You have to try not to. 667 01:04:34,320 --> 01:04:36,239 Can I go back and stay at my place now? 668 01:04:43,039 --> 01:04:44,119 When? 669 01:04:45,679 --> 01:04:46,760 Today. 670 01:04:56,559 --> 01:04:59,239 There! That's pretty. 671 01:05:00,480 --> 01:05:03,360 You two still don't have a picture together. 672 01:05:03,440 --> 01:05:05,639 I'll do it for free. Okay? 673 01:05:06,280 --> 01:05:07,360 It's alright, Kot. 674 01:05:07,519 --> 01:05:10,559 Come on. It's only free for today. 675 01:05:10,639 --> 01:05:13,079 Paeng, you stand next to Artit. 676 01:05:13,159 --> 01:05:17,480 You're siblings from childhood. Come on, just one photo. 677 01:05:17,960 --> 01:05:19,639 That's right. 678 01:05:21,079 --> 01:05:23,280 Okay. One, two... 679 01:05:23,960 --> 01:05:25,360 Are we taking a passport photo? 680 01:05:25,440 --> 01:05:28,079 Show some emotion. Be happy. 681 01:05:28,199 --> 01:05:29,559 It's a happy day today. 682 01:05:30,119 --> 01:05:32,800 Be like Paeng. Smile a little. 683 01:05:33,679 --> 01:05:34,760 There. 684 01:05:35,679 --> 01:05:38,880 Your pose is right but you have to smile, Artit. 685 01:05:39,440 --> 01:05:40,519 There. 686 01:05:40,719 --> 01:05:43,800 What about your arms? Get close to each other. 687 01:05:52,280 --> 01:05:56,519 Put your arms around her like you're close. 688 01:05:56,920 --> 01:05:58,280 You're like siblings. 689 01:06:17,679 --> 01:06:20,760 What are you looking at? Look at the camera. 690 01:06:20,840 --> 01:06:21,920 Gosh. 691 01:06:22,079 --> 01:06:23,360 Or your face will be dark. 692 01:06:33,119 --> 01:06:34,400 (Mark) 693 01:07:01,599 --> 01:07:03,159 As a brother, 694 01:07:03,800 --> 01:07:06,760 I am ordering you to stop fraternizing with him. 695 01:08:13,199 --> 01:08:15,159 I want to take care of your daughter, 696 01:08:17,649 --> 01:08:20,239 but she never thinks of me. 697 01:08:22,279 --> 01:08:23,399 Never, 698 01:08:25,649 --> 01:08:26,760 Pimnapa. 699 01:08:49,479 --> 01:08:52,319 You've been so busy lately that you haven't had any time to talk to me. 700 01:08:53,960 --> 01:08:55,529 I'm sorry, Uncle. 701 01:08:58,079 --> 01:09:01,079 I need to ask for your permission about something. 702 01:09:03,479 --> 01:09:04,569 What for? 703 01:09:05,159 --> 01:09:07,159 Tomorrow morning, I'm leaving for Bangkok. 704 01:09:10,609 --> 01:09:12,039 Why are you going there? 705 01:09:14,569 --> 01:09:17,529 I have a meeting with a client who's interested in the products. 706 01:09:21,319 --> 01:09:22,760 It's only for work, right? 707 01:09:26,609 --> 01:09:28,439 I'm also going there to look into my mom's case. 708 01:09:33,079 --> 01:09:34,159 Paeng! 709 01:09:37,529 --> 01:09:39,199 Are you sure 710 01:09:40,119 --> 01:09:41,840 that you want to reopen the case? 711 01:09:44,960 --> 01:09:46,119 Yes, Uncle. 712 01:10:31,609 --> 01:10:33,569 - Mark? - Paeng. 713 01:10:34,840 --> 01:10:38,529 Did you come to Bangkok too? What a coincidence. 714 01:10:42,760 --> 01:10:46,199 Mark, I'm here to meet a client. 715 01:10:46,800 --> 01:10:49,359 Your client is me. 716 01:10:51,920 --> 01:10:53,119 You won't answer my calls 717 01:10:53,880 --> 01:10:55,159 so I had to do it this way. 718 01:10:57,399 --> 01:10:59,800 I've been very busy lately. 719 01:11:00,039 --> 01:11:01,359 There are many things I have to do. 720 01:11:02,119 --> 01:11:03,479 Don't forget 721 01:11:04,800 --> 01:11:06,649 that I'm also one of your clients. 722 01:11:13,079 --> 01:11:14,159 Mark, 723 01:11:14,319 --> 01:11:17,399 are you really doing this because of work? 724 01:11:19,000 --> 01:11:20,159 You probably know 725 01:11:20,840 --> 01:11:22,609 the reason why I'm doing this. 726 01:11:28,529 --> 01:11:29,609 Is it because of Artit? 727 01:11:31,680 --> 01:11:33,439 - How is he involved? - It's because of him. 728 01:11:35,319 --> 01:11:36,680 That's why you're ignoring me. 729 01:11:38,609 --> 01:11:41,760 I told you I've been busy lately. 730 01:11:42,159 --> 01:11:44,279 No one has anything to do with this. 731 01:11:49,079 --> 01:11:50,399 Speaking of the devil. 732 01:11:56,399 --> 01:11:57,479 (Artit) 733 01:12:02,649 --> 01:12:03,720 Paeng, 734 01:12:04,359 --> 01:12:06,880 what picture is that? It looks familiar. 735 01:12:10,279 --> 01:12:11,649 It's familiar to you? 736 01:12:13,840 --> 01:12:14,920 Can I have a look? 737 01:12:19,760 --> 01:12:21,239 It looks like a tattoo. 738 01:12:25,479 --> 01:12:27,529 I've seen it on someone. 739 01:12:29,920 --> 01:12:31,760 You've seen it? 740 01:12:34,960 --> 01:12:37,569 It's very familiar. But I can't remember who. 741 01:12:40,319 --> 01:12:42,609 Mark, if you remember, 742 01:12:42,720 --> 01:12:44,760 please tell me right away. 743 01:12:47,039 --> 01:12:48,529 Is it that important? 744 01:12:49,800 --> 01:12:51,760 It's very important to me. 745 01:12:56,000 --> 01:12:57,079 Then, 746 01:12:57,960 --> 01:12:59,319 should we eat first? 747 01:12:59,800 --> 01:13:03,079 In the meantime, I'll try to remember where I've seen it. 748 01:13:04,760 --> 01:13:05,840 Okay. 749 01:13:06,609 --> 01:13:07,680 Excuse me. 750 01:13:19,649 --> 01:13:20,720 I'll give you a lift. 751 01:13:21,079 --> 01:13:22,399 It's okay. 752 01:13:22,680 --> 01:13:25,159 I drove myself here. Let's part ways here. 753 01:13:25,840 --> 01:13:28,760 Mark, once you remember, 754 01:13:28,840 --> 01:13:30,279 please contact me. 755 01:13:30,569 --> 01:13:32,960 Okay. I'll walk you to your car. 756 01:13:33,529 --> 01:13:36,319 Okay. I parked over there. 757 01:13:37,199 --> 01:13:38,529 Where are you going next? 758 01:13:39,569 --> 01:13:41,760 I'm going to the police station. 759 01:13:42,239 --> 01:13:44,319 What's the matter? Why do you have to go there? 760 01:13:45,649 --> 01:13:47,529 It's only a small matter. It's nothing really. 761 01:13:47,920 --> 01:13:50,279 But if you need any help, you can let me know. 762 01:13:52,119 --> 01:13:53,199 Thank you. 763 01:13:54,000 --> 01:13:55,079 Let's go. 764 01:13:59,159 --> 01:14:01,529 I'm here to see the investigation Inspector. 765 01:14:01,920 --> 01:14:03,000 Please head to the second floor. 766 01:14:13,760 --> 01:14:14,960 Artit, why are you here? 767 01:14:16,199 --> 01:14:17,359 Why didn't you answer my calls? 768 01:14:19,479 --> 01:14:20,800 Did Uncle ask you to come? 769 01:14:21,840 --> 01:14:23,239 I have some business to attend to. 770 01:14:23,359 --> 01:14:24,529 Let's leave it for later. 771 01:14:25,239 --> 01:14:26,319 Why? 772 01:14:27,359 --> 01:14:29,039 Uncle asked you to stop me? 773 01:14:30,800 --> 01:14:33,039 Why would he do that? I don't understand. 774 01:14:35,159 --> 01:14:36,239 Paeng, 775 01:14:37,279 --> 01:14:38,649 please don't reopen the case. 776 01:14:41,960 --> 01:14:43,239 You know about it? 777 01:14:44,569 --> 01:14:45,720 Uncle told you. 778 01:14:47,720 --> 01:14:49,529 I'm sorry that my dad broke his promise. 779 01:14:50,529 --> 01:14:53,239 But believe me, he means well. 780 01:14:54,359 --> 01:14:55,920 I don't understand his reasoning. 781 01:14:56,239 --> 01:14:57,680 It's okay if you don't. 782 01:14:58,359 --> 01:15:00,000 Just trust him. 783 01:15:02,399 --> 01:15:03,479 No. 784 01:15:03,840 --> 01:15:05,359 I have to know about this. 785 01:15:10,000 --> 01:15:11,079 Paeng! 786 01:15:11,649 --> 01:15:12,720 Paeng! 787 01:15:15,609 --> 01:15:16,680 Excuse me, 788 01:15:17,159 --> 01:15:18,649 what else would you like to know? 789 01:15:22,960 --> 01:15:24,880 Have you talked to each other? 790 01:15:26,359 --> 01:15:29,439 You're Wanfahmai who called about the case from eight years ago? 791 01:15:35,039 --> 01:15:36,119 Hello, 792 01:15:36,359 --> 01:15:39,479 I'm Wanfahmai. I'm Pimnapa's daughter. 793 01:15:40,609 --> 01:15:42,159 What would you like to know? 794 01:15:42,840 --> 01:15:46,609 I'd like to know all the details about my mother's case. 795 01:15:47,039 --> 01:15:49,119 Have the police caught the culprit yet? 796 01:15:50,039 --> 01:15:53,359 I think we should give her all the details. 797 01:15:54,760 --> 01:15:55,840 About what? 798 01:15:58,609 --> 01:16:01,649 About this case being closed eight years ago 799 01:16:02,079 --> 01:16:03,960 And we've found a suspect. 800 01:16:04,680 --> 01:16:07,529 Who? Is it the person with the tattoo? 801 01:16:08,720 --> 01:16:10,359 Based on the crime scene, 802 01:16:10,439 --> 01:16:11,840 the motive, 803 01:16:12,239 --> 01:16:13,800 and the witnesses, 804 01:16:14,319 --> 01:16:16,279 we believe that there's one culprit. 805 01:16:18,800 --> 01:16:21,199 Please go on. I want to know the truth. 806 01:16:21,800 --> 01:16:22,960 Have you caught the culprit? 807 01:16:25,800 --> 01:16:27,079 He's already passed away. 808 01:16:29,279 --> 01:16:31,760 He's dead? Why? 809 01:16:32,119 --> 01:16:34,720 Did he try to escape? What's his name? Who is he? 810 01:16:34,800 --> 01:16:36,800 - Stop, Paeng. - Leave me alone! 811 01:16:37,880 --> 01:16:39,079 Yes? 812 01:16:40,119 --> 01:16:41,960 I'd like to know the truth. 813 01:16:42,359 --> 01:16:43,840 I have the right to know. 814 01:16:46,359 --> 01:16:49,000 The prime suspect in the murder of Pimnapa 815 01:16:49,399 --> 01:16:52,039 was her husband. His name was Tharathep. 816 01:16:59,609 --> 01:17:00,680 That's not true. 817 01:17:01,840 --> 01:17:02,960 I don't believe it. 818 01:17:04,680 --> 01:17:06,239 He really loved her. 819 01:17:07,840 --> 01:17:10,039 He would never hurt her. 820 01:17:12,720 --> 01:17:14,720 We think it was him, based on the evidence we found, 821 01:17:15,359 --> 01:17:18,239 whether it was physical evidence or from eye-witnesses. 822 01:17:18,359 --> 01:17:19,569 It all indicates that 823 01:17:20,039 --> 01:17:23,159 Tharathep murdered Pimnapa. 824 01:17:24,960 --> 01:17:26,569 What evidence? 825 01:17:27,000 --> 01:17:28,479 The evidence is 826 01:17:28,880 --> 01:17:30,529 the DNA found on her fingers. 827 01:17:35,119 --> 01:17:37,079 It's not true. I don't believe it! 828 01:17:37,159 --> 01:17:38,439 I won't believe it! 829 01:17:39,760 --> 01:17:40,840 Paeng! 830 01:17:43,159 --> 01:17:45,239 Paeng! Paeng! Hold on! 831 01:17:46,840 --> 01:17:49,960 Do you and Uncle really believe that my dad did it? 832 01:17:50,159 --> 01:17:51,319 Do you really believe it? 833 01:17:51,399 --> 01:17:53,609 Paeng, pull yourself together. 834 01:17:54,399 --> 01:17:56,279 The police aren't framing your dad. 835 01:17:57,359 --> 01:18:01,079 But the evidence and witnesses indicate that is the case. 836 01:18:03,649 --> 01:18:05,159 Your parents had an argument 837 01:18:05,680 --> 01:18:06,800 before your mom... 838 01:18:09,079 --> 01:18:10,529 before she died. 839 01:18:12,609 --> 01:18:14,880 Uncle Tharathep might have lost control. 840 01:18:18,680 --> 01:18:20,609 Dad didn't kill her. 841 01:18:21,079 --> 01:18:22,479 He loved her so much. 842 01:18:25,359 --> 01:18:26,920 That's why my dad didn't want to tell you. 843 01:18:28,159 --> 01:18:29,319 He's afraid you wouldn't accept it. 844 01:18:29,680 --> 01:18:31,000 And you can? 845 01:18:31,609 --> 01:18:33,920 Do you believe what Uncle believes? 846 01:18:35,840 --> 01:18:37,159 I don't want to believe it either. 847 01:18:39,609 --> 01:18:40,880 Don't want to believe? 848 01:18:41,479 --> 01:18:43,800 It means that you believe it! 849 01:18:45,439 --> 01:18:47,479 Then stay out of this! 850 01:18:47,920 --> 01:18:49,239 Stay away from me! 851 01:18:50,529 --> 01:18:52,239 I'll find evidence 852 01:18:52,439 --> 01:18:54,199 to prove that my dad was innocent. 853 01:18:56,039 --> 01:18:57,119 Enough, Paeng. 854 01:18:58,279 --> 01:18:59,760 I don't want to see you sad anymore. 855 01:19:01,079 --> 01:19:02,649 But I'm sad right now. 856 01:19:05,279 --> 01:19:06,529 Do you know why? 857 01:19:07,880 --> 01:19:10,760 Because you and Uncle are so mean. 858 01:19:11,920 --> 01:19:14,960 Uncle's always known about this but he never told me. 859 01:19:20,199 --> 01:19:23,079 He's my dad's best friend. 860 01:19:24,239 --> 01:19:26,359 My dad ended up getting accused 861 01:19:26,439 --> 01:19:27,649 even though he didn't commit the crime! 862 01:19:28,649 --> 01:19:31,319 Hasn't he ever thought about vouching for him? 863 01:19:34,569 --> 01:19:36,159 What do you want him to do? 864 01:19:38,840 --> 01:19:40,479 If someone accused Uncle, 865 01:19:40,800 --> 01:19:42,359 would you just accept it? 866 01:19:44,960 --> 01:19:46,609 I'm not angry with him. 867 01:19:47,840 --> 01:19:50,960 But I'm sad. I'm sad for Dad 868 01:19:52,000 --> 01:19:53,960 because the person who knew him his whole life 869 01:19:56,319 --> 01:19:58,279 doesn't believe that he didn't do it. 870 01:20:07,359 --> 01:20:09,399 I don't want to see your face anymore. 871 01:20:10,680 --> 01:20:12,119 Don't follow me. 872 01:20:13,960 --> 01:20:15,039 Paeng. 873 01:20:45,239 --> 01:20:46,319 Paeng, 874 01:20:46,960 --> 01:20:49,479 what picture is that? It looks familiar. 875 01:20:51,680 --> 01:20:53,159 It looks like a tattoo. 876 01:20:55,079 --> 01:20:57,239 I've seen it on someone. 877 01:21:26,720 --> 01:21:28,319 If someone accused Uncle, 878 01:21:28,760 --> 01:21:30,239 would you just accept it? 879 01:21:31,569 --> 01:21:34,649 But I'm sad. I'm sad for Dad 880 01:21:35,760 --> 01:21:37,840 because the person who knew him his whole life 881 01:21:39,079 --> 01:21:41,000 doesn't believe that he didn't do it. 882 01:22:48,239 --> 01:22:49,479 What's the matter, Paeng? 883 01:22:50,399 --> 01:22:51,529 Mark, 884 01:22:52,119 --> 01:22:55,239 are you free to meet me? 885 01:22:56,880 --> 01:22:58,649 I'm always free to meet up with you. 886 01:22:58,960 --> 01:23:00,920 Where are you? I'll pick you up. 887 01:23:20,439 --> 01:23:21,529 Please. 888 01:23:22,279 --> 01:23:23,359 Thank you. 889 01:23:39,880 --> 01:23:41,479 What would you like to ask me? 890 01:23:43,039 --> 01:23:44,920 Do you remember 891 01:23:45,479 --> 01:23:48,079 where you saw the tattoo? 892 01:23:48,680 --> 01:23:50,479 I'm trying. 893 01:23:50,680 --> 01:23:52,359 But why does it seem like you're in a hurry? 894 01:23:55,609 --> 01:23:58,079 Because you're my only hope. 895 01:23:59,039 --> 01:24:01,439 I'm searching for a murderer. 896 01:24:02,399 --> 01:24:03,479 A murderer? 897 01:24:05,359 --> 01:24:06,439 Who was murdered? 898 01:24:10,760 --> 01:24:11,840 Paeng! 899 01:24:15,439 --> 01:24:16,920 Why didn't you listen to my warning? 900 01:24:17,680 --> 01:24:20,760 What about you? I told you not to follow me. 901 01:24:20,960 --> 01:24:22,119 And why did you? 902 01:24:22,359 --> 01:24:23,439 I'm worried. 903 01:24:27,239 --> 01:24:29,159 Come with me. We'll talk later. 904 01:24:29,439 --> 01:24:30,529 No. 905 01:24:31,609 --> 01:24:34,079 Let me go. Give me some respect. 906 01:24:36,680 --> 01:24:38,000 How am I disrespectful to you? 907 01:24:38,680 --> 01:24:41,569 What about him? You trust him more than me? 908 01:24:47,609 --> 01:24:49,960 I told you to leave her alone. 909 01:24:50,569 --> 01:24:52,039 Ask her yourself. 910 01:24:54,359 --> 01:24:56,159 I'm the one who asked him to come. 911 01:24:56,479 --> 01:24:58,399 We have something we need to talk about. 912 01:24:59,319 --> 01:25:01,319 And it's private. 913 01:25:02,439 --> 01:25:03,840 Is that clear? 914 01:25:04,239 --> 01:25:05,840 It's none of your business. 915 01:25:06,529 --> 01:25:07,609 Paeng. 916 01:25:08,279 --> 01:25:10,920 Once I'm done, I'll go home by myself. 917 01:25:21,319 --> 01:25:22,399 Then I'll wait. 918 01:25:28,840 --> 01:25:30,479 Let's continue our conversation elsewhere. 919 01:25:39,359 --> 01:25:40,960 I don't think you should follow us. 920 01:26:07,319 --> 01:26:08,649 Don't worry, Paeng. 921 01:26:09,119 --> 01:26:11,319 Now that I know how important it is, I want to help. 922 01:26:11,840 --> 01:26:15,000 I'll try to remember where I've seen that tattoo. 923 01:26:15,359 --> 01:26:16,479 I'll tell you right away. 924 01:26:17,359 --> 01:26:18,439 Thank you. 925 01:26:21,649 --> 01:26:23,079 But you seem really stressed. 926 01:26:23,760 --> 01:26:26,609 Should we go up to my room and have a drink? 927 01:26:34,119 --> 01:26:36,159 I think I shouldn't. 928 01:26:38,239 --> 01:26:40,079 I'm not that stressed. 929 01:26:40,529 --> 01:26:42,039 I think I should go home now. 930 01:26:44,399 --> 01:26:45,609 I'm worried about you. 931 01:26:47,840 --> 01:26:50,960 Thank you for coming to see me. 932 01:27:02,239 --> 01:27:03,569 Why are you in such a hurry? 933 01:27:04,159 --> 01:27:05,609 I haven't talked about what I want to say to you yet. 934 01:27:06,720 --> 01:27:08,119 What's the matter? 935 01:27:09,039 --> 01:27:10,649 We can just talk here. 936 01:27:11,569 --> 01:27:13,609 I don't think this is the right place. 937 01:27:15,119 --> 01:27:16,199 Uh... 938 01:27:17,319 --> 01:27:18,439 Why not? 939 01:27:19,649 --> 01:27:20,720 Then 940 01:27:21,279 --> 01:27:23,880 if we can't talk here, I'll have to excuse myself. 941 01:27:24,760 --> 01:27:27,439 I have a lot of things to do today. 942 01:27:27,520 --> 01:27:28,880 I really can't talk right now. 943 01:27:34,119 --> 01:27:35,199 Paeng. 944 01:27:35,880 --> 01:27:39,560 Are you only going to talk about your own matters? 945 01:28:09,439 --> 01:28:10,760 It really is you. 946 01:28:10,880 --> 01:28:13,439 Why don't you ask me nicely what you want to know? 947 01:28:15,840 --> 01:28:19,119 Do you know that I've waited for the day to have you here 948 01:28:19,279 --> 01:28:21,159 with me for a very long time? 949 01:28:21,239 --> 01:28:22,319 Why does it have to be me? 950 01:28:22,399 --> 01:28:23,680 I'll try my best to be gentle. 951 01:28:25,560 --> 01:28:27,479 I have something important to tell you. 952 01:28:28,920 --> 01:28:31,800 If your family doesn't accept me, 953 01:28:32,039 --> 01:28:34,199 then we can't love each other anymore. 954 01:28:35,079 --> 01:28:36,800 You don't have to be tough all the time. 955 01:28:37,239 --> 01:28:39,000 Be vulnerable sometimes so that I can take care of you. 956 01:28:39,680 --> 01:28:42,680 I don't object to accepting you as my niece 957 01:28:42,760 --> 01:28:43,920 or a close relative. 958 01:28:44,039 --> 01:28:45,880 But as for a daughter-in-law... 959 01:28:46,439 --> 01:28:48,439 Thank you very much for understanding me. 63634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.