Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,969 --> 00:00:09,906
(Koichi Osako)
Certainly, as the attending physician, I
2
00:00:09,906 --> 00:00:13,009
Returning to work as a neurosurgeon
I agreed.
3
00:00:13,009 --> 00:00:16,579
But he is like that
Surgery suddenly➡
4
00:00:16,579 --> 00:00:20,416
what do you mean?
It's an extremely dangerous act.
5
00:00:20,416 --> 00:00:23,419
(Reminiscence by Miyabi Kawauchi)
I suffered a brain injury in a traffic accident➡
6
00:00:23,419 --> 00:00:26,689
new things
I can't remember it.
7
00:00:26,689 --> 00:00:28,357
(Tomoharu Sanpei) Yes, you can.
8
00:00:28,357 --> 00:00:30,626
Even if you don't remember yesterday➡
9
00:00:30,626 --> 00:00:33,329
the days you lived
There certainly is.
10
00:00:33,329 --> 00:00:34,200
We are connected➡
11
00:00:34,200 --> 00:00:34,997
We are connected➡
12
00:00:34,997 --> 00:00:38,034
Mr. Kawauchi's today is tomorrow.
13
00:00:38,034 --> 00:00:40,236
very sorry.
14
00:00:40,236 --> 00:00:43,106
(Todo)
The patient's condition is worse than expected...Yeah.
15
00:00:43,106 --> 00:00:45,842
(Tsubata) An unpredictable situation
As soon as I woke up➡
16
00:00:45,842 --> 00:00:48,378
I should have canceled the surgery.
If you cancel ➡
17
00:00:48,378 --> 00:00:51,080
Improve patient sequelae
Opportunity was lost.
18
00:00:51,080 --> 00:00:53,883
(Todo) Mr. Sanpei.
Dr. Kawauchi can perform surgery.
19
00:00:53,883 --> 00:00:56,085
I'm just not letting you do it.
Mr. Sanpei.
20
00:00:56,085 --> 00:00:58,988
In special situations with memory impairment ➡
21
00:00:58,988 --> 00:01:02,358
If Professor Kawauchi
Unable to overcome fear➡
22
00:01:02,358 --> 00:01:04,200
If I had failed
What do you think would have happened?
23
00:01:04,200 --> 00:01:05,061
If I had failed
What do you think would have happened?
24
00:01:08,264 --> 00:01:11,901
What do you think was going on?
25
00:01:11,901 --> 00:01:13,870
It's not just putting the patient at risk.
26
00:01:13,870 --> 00:01:16,205
Herself too➡
27
00:01:16,205 --> 00:01:21,144
Never go to the doctor again
She might not be able to return.
28
00:01:21,144 --> 00:01:24,347
I'm sorry for being careless about her.
29
00:01:24,347 --> 00:01:30,186
I know how you feel though
She shouldn't be in a hurry.
30
00:01:30,186 --> 00:01:34,200
Neurosurgery is
Many patients suffer from after-effects.
31
00:01:34,200 --> 00:01:34,590
Neurosurgery is
Many patients suffer from after-effects.
32
00:01:34,590 --> 00:01:43,066
In the same way, only you who have aftereffects
There must be something you can't do.
33
00:01:43,066 --> 00:01:44,734
yes.
34
00:01:48,304 --> 00:01:51,240
I'm sorry.
Something about it made her feel hot.
35
00:01:51,240 --> 00:01:53,609
(Todo) Ah, no, this is her.
(Mai) Thank you for your hard work.
36
00:01:53,609 --> 00:01:56,145
(Todo) Ah.
Thank you for your hard work.
37
00:01:56,145 --> 00:01:57,814
Haha.
38
00:02:02,151 --> 00:02:04,200
(Todo) Please excuse me.
39
00:02:04,200 --> 00:02:04,854
(Todo) Please excuse me.
40
00:02:06,856 --> 00:02:10,259
You haven't changed anything since then.
41
00:02:10,259 --> 00:02:13,262
yes?
Dr. Kawauchi's memory disorder is ➡
42
00:02:13,262 --> 00:02:16,866
Check the progress carefully
The condition is maintained.
43
00:02:18,534 --> 00:02:22,405
Don't do anything that will cause confusion.
44
00:02:22,405 --> 00:02:24,240
Excuse me.
45
00:02:26,776 --> 00:02:28,444
Huh.
46
00:02:36,586 --> 00:02:39,756
(Hoshimae) Huh~ How many people are there today?
(Kazama) I'm a little tired.
47
00:02:39,756 --> 00:02:42,425
Thank you for your hard work.
(Hoshimae) Thank you for your hard work.➡
48
00:02:42,425 --> 00:02:44,694
Ah, Miyabi-chan.
yes.
49
00:02:44,694 --> 00:02:47,430
It was tough yesterday.
Haha.
50
00:02:47,430 --> 00:02:51,701
Who had a crush on Professor Osako?
That's fine, that's it.
51
00:02:51,701 --> 00:02:54,070
It's me though.
Huh?
52
00:02:54,070 --> 00:02:55,738
no
I mean, it's dangerous, isn't it?
53
00:02:55,738 --> 00:02:57,407
(Hoshimae) You.
54
00:02:57,407 --> 00:03:00,576
I'm going to go have a drink today.
This is a meeting to encourage Miyabi-chan.
55
00:03:00,576 --> 00:03:03,012
(Kazama) I don't want to do that.
All I want to do is drink right away.
56
00:03:03,012 --> 00:03:04,200
(Mori) Excuse me. Thank you for your hard work.
Good work.
57
00:03:04,200 --> 00:03:05,915
(Mori) Excuse me. Thank you for your hard work.
Good work.
58
00:03:05,915 --> 00:03:09,352
(Kazama)
Ah, Mori-san, if you don't mind➡
59
00:03:09,352 --> 00:03:12,055
Would you like to go for a drink today?
A meeting to encourage Professor Kawauchi.
60
00:03:12,055 --> 00:03:14,590
Oh, I already did that yesterday.
61
00:03:14,590 --> 00:03:17,727
(Mori) Well, drink and cheer yourself up.
thank you.
62
00:03:17,727 --> 00:03:20,029
Well, Professor Osako's
It's just as you said.
63
00:03:20,029 --> 00:03:22,799
(Narimasu)
Yeah. Well, that's it➡
64
00:03:22,799 --> 00:03:26,836
I was happy though.
Look at Miyabi having surgery.➡
65
00:03:26,836 --> 00:03:30,039
Good job Mr. Sanpei.
Hmm➡
66
00:03:30,039 --> 00:03:34,200
For Mr. Sanpei
It's natural, isn't it?
67
00:03:34,200 --> 00:03:34,310
For Mr. Sanpei
It's natural, isn't it?
68
00:03:34,310 --> 00:03:36,646
Maybe that's why she's amazing
I think he was happy.
69
00:03:36,646 --> 00:03:39,415
(Forest) Oh my goodness
Are you starting to get worried?
70
00:03:39,415 --> 00:03:41,084
eh?
(Koharu) Anything➡
71
00:03:41,084 --> 00:03:42,852
What is associated with love
I wonder what you think.
72
00:03:42,852 --> 00:03:44,520
yes.
(Narimasu) Hey, from the front➡
73
00:03:44,520 --> 00:03:48,257
I was curious about Miyabi.
Do you really want to fall in love?
74
00:03:48,257 --> 00:03:50,727
Ah, because
I'll forget it anyway.
75
00:03:50,727 --> 00:03:53,529
(Forest) But
Sanpei-sensei said that, right?
76
00:03:53,529 --> 00:03:57,667
Even if I don't remember it
The heart remembers strong emotions.
77
00:03:57,667 --> 00:04:01,971
Maybe you feel something?
Mr. Sanpei, look at it.
78
00:04:05,475 --> 00:04:07,477
Clicking...(Sound of tapping the keyboard)
79
00:04:34,270 --> 00:04:35,938
(Ryosuke) Huh~
80
00:04:37,607 --> 00:04:39,275
(Asahi) Ryosuke?
81
00:04:41,477 --> 00:04:43,513
(Asahi) What are you doing?
82
00:04:45,815 --> 00:04:48,184
You look pale, don't you?
yeah?
83
00:04:48,184 --> 00:04:51,821
(Asahi) Can you go to the second half?
If I get out, I can't win.
84
00:04:51,821 --> 00:04:54,557
(Asahi) Haha.
Anyway, collect the ball for me.
85
00:04:54,557 --> 00:04:56,259
Leave it to me.
86
00:04:56,259 --> 00:04:58,194
Go up.
Yes, he's here.
87
00:05:00,763 --> 00:05:02,598
Carry it, carry it.
(Ryosuke) Morning sun.
88
00:05:02,598 --> 00:05:04,200
(Asahi) Yes, Ryosuke.
89
00:05:04,200 --> 00:05:05,468
(Asahi) Yes, Ryosuke.
90
00:05:05,468 --> 00:05:07,136
side!
91
00:05:12,341 --> 00:05:14,911
Wow!
(Asahi) Nice shot!
92
00:05:14,911 --> 00:05:17,246
(Ryosuke) Alright!
Okay!
93
00:05:17,246 --> 00:05:21,751
(Ryosuke) Alright!
Okay! Nice Ryosuke.
94
00:05:27,523 --> 00:05:34,200
♬~
95
00:05:34,200 --> 00:05:35,598
♬~
96
00:05:35,598 --> 00:05:39,168
(Asahi) Huh? Ryosuke?
97
00:05:39,168 --> 00:05:43,406
Ryosuke.
Ryosuke? Are you okay? Ryosuke.
98
00:05:45,341 --> 00:05:47,910
Please calm down.
(Asahi) Ryosuke.
99
00:05:47,910 --> 00:05:52,715
(Hoshimae) Do you understand?
Can you say your name? ➡
100
00:05:52,715 --> 00:05:54,384
Can I hold your hand?
(Asahi) Good luck! Ryosuke.
101
00:05:54,384 --> 00:05:57,787
Please be careful.
(Asahi) Ryosuke Ryosuke!
102
00:05:57,787 --> 00:06:00,556
You're not allowed to enter here.
Wait over there...
103
00:06:00,556 --> 00:06:03,626
(Asahi) Huh... please help me.
Doctor, I'll examine you.
104
00:06:05,828 --> 00:06:08,531
tube that enters the mouth
Because I pulled it out.
105
00:06:08,531 --> 00:06:10,433
I can talk now.
106
00:06:10,433 --> 00:06:17,106
♬~
107
00:06:17,106 --> 00:06:18,775
Ryosuke-kun?
108
00:06:18,775 --> 00:06:23,780
♬~
109
00:06:23,780 --> 00:06:27,283
Ryosuke-kun, do you understand?
110
00:06:27,283 --> 00:06:29,852
Yes, he understands.
111
00:06:31,954 --> 00:06:34,200
Can you move your hands?
112
00:06:34,200 --> 00:06:34,223
Can you move your hands?
113
00:06:38,461 --> 00:06:40,563
will move.
114
00:06:40,563 --> 00:06:44,233
Can you move your hands?
115
00:06:44,233 --> 00:06:48,738
Yes, it works, but what?
116
00:06:48,738 --> 00:06:57,780
♬~
117
00:06:57,780 --> 00:07:02,485
Ryosuke-kun
This is a sequela of neglect on the left side.
118
00:07:02,485 --> 00:07:04,200
(Takaaki) What? The left side?
119
00:07:04,200 --> 00:07:04,821
(Takaaki) What? The left side?
120
00:07:04,821 --> 00:07:08,725
In the case of Ryosuke
Due to damage to the right brain➡
121
00:07:08,725 --> 00:07:13,730
Ignoring information from the left side of the body
There are symptoms of this.
122
00:07:13,730 --> 00:07:16,332
(Minako) Huh? Hmm...ignored?
123
00:07:19,135 --> 00:07:23,139
Which hand are you touching now?
124
00:07:23,139 --> 00:07:26,142
It's the right hand.
125
00:07:26,142 --> 00:07:30,780
Touch your right hand.
Which finger are you touching?
126
00:07:30,780 --> 00:07:33,216
(Ryosuke) It's your thumb.
127
00:07:36,252 --> 00:07:39,789
Which finger are you touching next?
128
00:07:39,789 --> 00:07:43,493
(Ryosuke) It's my little finger.
Can I open my eyes now?
129
00:07:43,493 --> 00:07:46,796
please.
130
00:07:46,796 --> 00:07:52,602
what? You look so scary.
It's totally fine.
131
00:07:55,371 --> 00:07:58,007
The symptoms are quite severe.
132
00:07:58,007 --> 00:08:01,010
Would you like to take charge?
133
00:08:01,010 --> 00:08:02,879
Do you mean as the attending physician?
134
00:08:02,879 --> 00:08:04,200
that's right.
No, but...
135
00:08:04,200 --> 00:08:05,982
that's right.
No, but...
136
00:08:05,982 --> 00:08:08,718
Because I'm by your side.
137
00:08:08,718 --> 00:08:27,704
♬~
138
00:08:27,704 --> 00:08:31,507
(Hoshimae)
What's wrong with you, Miyabi-chan?
139
00:08:33,910 --> 00:08:34,200
I'll talk to you soon.
140
00:08:34,200 --> 00:08:36,012
I'll talk to you soon.
141
00:08:38,948 --> 00:08:41,217
What are you doing?
142
00:08:41,217 --> 00:08:42,885
♬ “Seam”
143
00:08:42,885 --> 00:08:44,554
Excuse me.
144
00:08:44,554 --> 00:09:04,200
♬~
145
00:09:04,200 --> 00:09:04,574
♬~
146
00:09:04,574 --> 00:09:09,479
♬~
147
00:09:29,165 --> 00:09:30,833
eh.
148
00:09:41,044 --> 00:09:43,446
this person….
149
00:09:45,381 --> 00:09:50,787
What is matcha powder?
How many grams per swing?
150
00:09:50,787 --> 00:09:52,455
How many grams?
151
00:09:52,455 --> 00:09:56,492
What is matcha powder?
How many grams per swing?
152
00:09:56,492 --> 00:09:59,595
Ah, I'll ask you once.
153
00:09:59,595 --> 00:10:02,965
yes.
154
00:10:02,965 --> 00:10:04,200
Ah, good morning
This is Tomoharu Sanpei.
155
00:10:04,200 --> 00:10:06,169
Ah, good morning
This is Tomoharu Sanpei.
156
00:10:06,169 --> 00:10:08,838
we work at the same hospital
I'm a brain surgeon.
157
00:10:08,838 --> 00:10:11,674
good morning.
good morning.
158
00:10:17,280 --> 00:10:20,083
I sprinkled 20 shakes of matcha powder.
159
00:10:22,485 --> 00:10:25,254
Is it delicious?
160
00:10:25,254 --> 00:10:27,223
It's not tasty.
161
00:10:27,223 --> 00:10:29,759
Matcha is
It's rich in vitamin C.
162
00:10:32,995 --> 00:10:34,200
to take vitamin C
Do you drink?
163
00:10:34,200 --> 00:10:37,700
to take vitamin C
Do you drink?
164
00:10:37,700 --> 00:10:39,369
yes.
165
00:10:39,369 --> 00:10:41,771
That's why I drink this.
166
00:10:46,542 --> 00:10:50,046
Add whipped cream
It might be delicious.
167
00:10:51,914 --> 00:10:54,217
Whipped cream?
168
00:10:58,488 --> 00:11:01,991
(Ayano)
Yes, advance her guide wire a little.
169
00:11:01,991 --> 00:11:04,200
yes.
(Ayano) A little more.
170
00:11:04,200 --> 00:11:05,628
yes.
(Ayano) A little more.
171
00:11:05,628 --> 00:11:07,897
Yes, then let's proceed.
172
00:11:12,902 --> 00:11:15,538
That's amazing.
This is how it is.
173
00:11:15,538 --> 00:11:18,007
Is it okay?
Come away, Professor Osako.
174
00:11:18,007 --> 00:11:20,676
That's bad. Thank you.
175
00:11:33,256 --> 00:11:34,200
It feels good to look at it
Ayano's surgery.
176
00:11:34,200 --> 00:11:37,727
It feels good to look at it
Ayano's surgery.
177
00:11:41,164 --> 00:11:45,568
Professor Osako
Is there something you are worried about?
178
00:11:45,568 --> 00:11:47,737
yeah?
(Ayano) No, the professor went out of his way➡
179
00:11:47,737 --> 00:11:51,674
When you come to see my surgery➡
180
00:11:51,674 --> 00:11:55,645
usually
You're worried about something, aren't you?
181
00:11:55,645 --> 00:11:58,748
Oh, is that so?
182
00:12:02,085 --> 00:12:04,200
Mr. Sanpei becomes Mr. Kawauchi
Apparently he had surgery.
183
00:12:04,200 --> 00:12:08,458
Mr. Sanpei becomes Mr. Kawauchi
Apparently he had surgery.
184
00:12:08,458 --> 00:12:11,794
You must be worried.
185
00:12:11,794 --> 00:12:15,098
yeah?
No, he is because he is that~haha➡
186
00:12:15,098 --> 00:12:17,700
This is Mr. Sanpei.
187
00:12:20,370 --> 00:12:24,073
Hmm hahaha.
188
00:12:25,742 --> 00:12:28,344
Ah Ryosuke
It's leaning a little to the left.
189
00:12:28,344 --> 00:12:30,380
eh? Oh, is he?
Yeah.
190
00:12:30,380 --> 00:12:34,200
(Ryosuke) Yo, uh... Huh? ➡
191
00:12:34,200 --> 00:12:34,250
(Ryosuke) Yo, uh... Huh? ➡
192
00:12:34,250 --> 00:12:37,353
Phew~。
193
00:12:37,353 --> 00:12:39,122
Shall we take a little break?
194
00:12:39,122 --> 00:12:41,758
Ah, not at all, not at all
Well, what should I do next?
195
00:12:41,758 --> 00:12:46,796
(Takaaki) Ah, that was good.
Surprisingly, I wasn't disappointed.
196
00:12:46,796 --> 00:12:50,733
Well, next time...
You're working hard to move forward.
197
00:12:50,733 --> 00:12:55,171
However, he himself has symptoms.
What you can become aware of is ➡
198
00:12:55,171 --> 00:12:58,841
I think it's still to come.
199
00:12:58,841 --> 00:13:01,377
Awareness?
200
00:13:01,377 --> 00:13:04,200
Even if I understand this disease in my head,
It's difficult to feel it.
201
00:13:04,200 --> 00:13:05,982
Even if I understand this disease in my head,
It's difficult to feel it.
202
00:13:05,982 --> 00:13:07,950
(Asahi) The one I wrote.
203
00:13:07,950 --> 00:13:13,656
Are you able to recognize the left side?
The brain itself that makes decisions is damaged.
204
00:13:13,656 --> 00:13:15,324
Where is it?
205
00:13:15,324 --> 00:13:17,193
There is, right?
It's right next to your left hand.
206
00:13:17,193 --> 00:13:22,532
(Ryosuke) No, he isn't.
(morning sun) here here here。➡
207
00:13:22,532 --> 00:13:25,435
eh? Can't you see?
208
00:13:28,104 --> 00:13:32,975
He did this the other day.
Test results.
209
00:13:32,975 --> 00:13:34,200
Can you see why I can't draw the left side?
210
00:13:34,200 --> 00:13:36,079
Can you see why I can't draw the left side?
211
00:13:36,079 --> 00:13:39,248
Eh, where is he?
212
00:13:39,248 --> 00:13:50,093
♬~
213
00:13:50,093 --> 00:13:53,296
Then me
Are you sure you can't see to the left?
214
00:13:53,296 --> 00:13:55,631
It's not just that you can't see it➡
215
00:13:55,631 --> 00:14:00,937
In Ryosuke's consciousness
The left side doesn't exist now.
216
00:14:07,377 --> 00:14:09,445
(Ryosuke) I don't really understand though➡
217
00:14:09,445 --> 00:14:11,447
It seems like it will affect the play as well.
218
00:14:11,447 --> 00:14:15,985
First of all, he was able to realize that
It's the first step in rehabilitation.
219
00:14:17,653 --> 00:14:20,390
(Hoshimae)
Eh, is that girl from Otowa High School?
220
00:14:20,390 --> 00:14:22,058
Looks like ace.
221
00:14:22,058 --> 00:14:25,528
Seriously, it's a really strong high school.
Haha.
222
00:14:25,528 --> 00:14:27,196
Amazing.
(footsteps)
223
00:14:27,196 --> 00:14:30,199
(Ayano) Is it okay here?
224
00:14:30,199 --> 00:14:32,101
You look fine, Miyabi-chan.
225
00:14:32,101 --> 00:14:33,803
(Hoshimae) Ayano-san, what's wrong?
226
00:14:33,803 --> 00:14:34,200
(Ayano) Next week here
I have a surgery requested➡
227
00:14:34,200 --> 00:14:35,872
(Ayano) Next week here
I have a surgery requested➡
228
00:14:35,872 --> 00:14:37,774
That meeting.
(Hoshimae) Hmm.
229
00:14:37,774 --> 00:14:42,612
Ah, this is Ayano from Kanto Medical University.
My university classmate.
230
00:14:44,280 --> 00:14:46,049
(Ayano) Miyabi-chan
When I was working at my house➡
231
00:14:46,049 --> 00:14:48,885
I was there too.
At the same neurosurgery department.
232
00:14:48,885 --> 00:14:50,553
Sorry, that's what she was.
233
00:14:50,553 --> 00:14:53,656
(Ayano) Oh, she's good. She's good.
Ah, but write this down.
234
00:14:53,656 --> 00:14:57,060
Miyabi-chan has been excellent since then.
She had high hopes for the future.
235
00:14:57,060 --> 00:14:59,328
(Hoshimae) Hey.
236
00:14:59,328 --> 00:15:01,664
(Ayano) Ah, let's go eat sometime.
She wants to talk about that too.
237
00:15:01,664 --> 00:15:04,067
Mr. Ayano, thank you for your hard work.
I'll send it to your door.
238
00:15:04,067 --> 00:15:04,200
Huh? Huh? Wait...
Chocho Chocho.
239
00:15:04,200 --> 00:15:07,704
Huh? Huh? Wait...
Chocho Chocho.
240
00:15:07,704 --> 00:15:10,907
What is she?
241
00:15:10,907 --> 00:15:14,177
(Ayano) Chocho Cho
What's? Up to this point.
242
00:15:14,177 --> 00:15:16,979
What do you need from Mr. Kawauchi now?
243
00:15:18,648 --> 00:15:21,451
Are you that worried?
About Miyabi-chan.
244
00:15:24,487 --> 00:15:26,355
Mr. Sanpei to Miyabi-chan➡
245
00:15:26,355 --> 00:15:28,591
Don't be too reckless
Could you please not let me do that?
246
00:15:28,591 --> 00:15:31,160
Professor Osako is worried.
247
00:15:33,396 --> 00:15:34,200
Earn points?
248
00:15:34,200 --> 00:15:35,465
Earn points?
249
00:15:35,465 --> 00:15:37,633
There's something about him that makes me feel so hostile.
250
00:15:37,633 --> 00:15:41,304
Please don't approach her.
251
00:15:41,304 --> 00:15:45,908
(Ayano) For Miyabi-chan
You haven't said it yet➡
252
00:15:45,908 --> 00:15:48,144
It's true.
253
00:15:54,484 --> 00:15:56,753
Ayano too
I wish you could have come.
254
00:15:56,753 --> 00:15:59,288
(Mai) I didn't invite you.
yeah? yeah? yeah?
255
00:15:59,288 --> 00:16:01,958
What what? Haven't you invited me?
256
00:16:01,958 --> 00:16:04,200
Because if she had that person, she would be gone ➡
257
00:16:04,200 --> 00:16:04,460
Because if she had that person, she would be gone ➡
258
00:16:04,460 --> 00:16:07,897
Just trying to please the grandfather
Noisy and.
259
00:16:07,897 --> 00:16:10,900
(Hoshimae) In catheter surgery
He is one of the young people who is attracting attention.
260
00:16:10,900 --> 00:16:12,869
Hmm.
261
00:16:12,869 --> 00:16:15,171
And Ayano's fiancé is➡
262
00:16:15,171 --> 00:16:17,640
Alumni president of Kanto Medical University➡
263
00:16:17,640 --> 00:16:21,044
Well, in short
The granddaughter of a very powerful man.
264
00:16:21,044 --> 00:16:24,347
Concon Con! (sound of knock)
(Door opening/closing sound)
265
00:16:26,015 --> 00:16:29,652
Grandfather.
Chairman Nishijima, thank you for your hard work.
266
00:16:29,652 --> 00:16:31,320
(Nishijima) Yeah.
267
00:16:31,320 --> 00:16:34,200
♬~
268
00:16:34,200 --> 00:16:38,294
♬~
269
00:16:38,294 --> 00:16:40,063
What? Engagement?
270
00:16:40,063 --> 00:16:43,433
It's a political marriage of convenience.➡
271
00:16:43,433 --> 00:16:46,069
They themselves don't try to hide it either.
272
00:16:46,069 --> 00:16:48,905
Hmm.
273
00:16:48,905 --> 00:16:50,573
Kang Kang Kang!
274
00:16:50,573 --> 00:16:54,911
Ayano, are you making any progress with your thesis?
275
00:16:54,911 --> 00:16:57,547
Looks like it'll take a little more time.
276
00:16:57,547 --> 00:17:00,983
(Nishijima) Finish it quickly.
I need to become a medical doctor.
277
00:17:00,983 --> 00:17:02,985
It's not cool to be just a doctor.
278
00:17:02,985 --> 00:17:04,200
I told you to hurry up.
279
00:17:04,200 --> 00:17:05,588
I told you to hurry up.
280
00:17:05,588 --> 00:17:07,857
Ayano-kun is excellent...
Yeah.
281
00:17:07,857 --> 00:17:11,894
He's a very kind and good man.
Otherwise haha➡
282
00:17:11,894 --> 00:17:14,630
I will not accept matchmakers.
283
00:17:17,366 --> 00:17:20,203
That's snake meat.
eh?
284
00:17:24,207 --> 00:17:26,642
Yeah.
Ah….
285
00:17:28,311 --> 00:17:29,979
Haha.
286
00:17:35,351 --> 00:17:37,553
It's leaning.
287
00:17:37,553 --> 00:17:41,491
Okay.
(Asahi) Ryosuke That's how it is.
288
00:17:41,491 --> 00:17:44,627
Ou.
289
00:17:44,627 --> 00:17:47,330
You're always doing your best, Ryosuke.
290
00:17:47,330 --> 00:17:51,100
that person
He's a really hard worker.➡
291
00:17:51,100 --> 00:17:56,039
Even when I'm off work, I'm under the nearby overpass.
I've been practicing all the time.
292
00:17:56,039 --> 00:17:57,940
Hmm.
293
00:17:57,940 --> 00:18:02,045
(Asahi) I really respect you.
Hehehehe.
294
00:18:02,045 --> 00:18:04,200
excellent
Rehab without a day's rest.
295
00:18:04,200 --> 00:18:05,248
excellent
Rehab without a day's rest.
296
00:18:05,248 --> 00:18:08,451
I'm making the team members wait.
I need to heal quickly.
297
00:18:08,451 --> 00:18:10,887
Hehe.
298
00:18:10,887 --> 00:18:13,623
What, is he reading all this?
299
00:18:13,623 --> 00:18:16,225
(Ryosuke) Ah, I have more at home.
300
00:18:16,225 --> 00:18:18,294
It also serves as a reference for soccer➡
301
00:18:18,294 --> 00:18:21,697
If I agree
It's the type of thing you can put into practice.
302
00:18:21,697 --> 00:18:26,769
Did his analytical skills make him an ace?
303
00:18:26,769 --> 00:18:28,738
no.
Hahahaha.
304
00:18:28,738 --> 00:18:31,040
gun!
305
00:18:31,040 --> 00:18:34,200
The left side is colliding
Turn to the right.
306
00:18:34,200 --> 00:18:34,944
The left side is colliding
Turn to the right.
307
00:18:41,117 --> 00:18:45,288
(Mori) You are doing your best, Mr. Kawauchi.
308
00:18:55,665 --> 00:18:57,633
(Mori) As Professor Osako told me➡
309
00:18:57,633 --> 00:18:59,869
What only I can do
If there is, I would like to find it➡
310
00:18:59,869 --> 00:19:03,439
That's what I said.
I wish I could be that kind of doctor.
311
00:19:06,409 --> 00:19:09,545
Excuse me.
312
00:19:09,545 --> 00:19:13,049
Because I said so.
Master Tsubata and his gruff sounds didn't come out either.
313
00:19:13,049 --> 00:19:15,685
Haha, with the teacher
It's not like we're fighting.
314
00:19:15,685 --> 00:19:18,020
(Kazama) That's right.
The doctor is also for the patient➡
315
00:19:18,020 --> 00:19:19,822
hated role
Even though they bought it for me.
316
00:19:19,822 --> 00:19:21,491
(Narimasu) Mr. Kazama too➡
317
00:19:21,491 --> 00:19:23,393
He's already here
Wow~ Wow~ What are you saying?
318
00:19:23,393 --> 00:19:25,461
Thinking for Miyabi
I told you that.
319
00:19:25,461 --> 00:19:27,163
(Kazama) Eh, that's not true➡
320
00:19:27,163 --> 00:19:29,298
If a medical accident occurs
Because it's a nuisance.
321
00:19:29,298 --> 00:19:30,967
(Mori) While saying something➡
322
00:19:30,967 --> 00:19:33,136
Every morning
While showing your name tag ➡
323
00:19:33,136 --> 00:19:34,200
It's Kazama.
I'm giving you my name.
324
00:19:34,200 --> 00:19:35,405
It's Kazama.
I'll give you my name.
325
00:19:35,405 --> 00:19:37,373
You're so kind.
(Kazama) No.➡
326
00:19:37,373 --> 00:19:39,442
I have my own ego➡
327
00:19:39,442 --> 00:19:41,778
I hope Dr. Kawauchi returns to being a doctor.
I'm against it.
328
00:19:41,778 --> 00:19:45,448
Yes, yes, I'm at the age where I want to act bad.
Please, he is yes.
329
00:19:45,448 --> 00:19:47,383
Miyabi-chan
There's something lively about it.
330
00:19:47,383 --> 00:19:49,052
yeah?
(Kazama) Become a brain surgeon➡
331
00:19:49,052 --> 00:19:51,387
It's because I'm back.
(Hoshimae) Of course there is that too➡
332
00:19:51,387 --> 00:19:55,558
What can I say, she's different
It's not like I was avoiding it➡
333
00:19:55,558 --> 00:19:58,327
topics like this
Let's all laugh and talk➡
334
00:19:58,327 --> 00:20:00,863
Honestly, it wasn't.
Because Mr. Sanpei➡
335
00:20:00,863 --> 00:20:03,766
I wish more people like him would come.
(Narimasu) Haha hey➡
336
00:20:03,766 --> 00:20:04,200
That person has no reservations.
337
00:20:04,200 --> 00:20:06,502
That person has no reservations.
338
00:20:06,502 --> 00:20:09,205
He's definitely hehe.
339
00:20:38,968 --> 00:20:41,971
Yes, I can draw it.
340
00:20:41,971 --> 00:20:44,741
(Ryosuke) Well!
Yay! He's haha.
341
00:20:44,741 --> 00:21:04,200
♬~
342
00:21:04,200 --> 00:21:04,427
♬~
343
00:21:04,427 --> 00:21:10,767
♬~
344
00:21:10,767 --> 00:21:13,936
(Asahi) Ryosuke!
Oh~ Ryosuke.
345
00:21:13,936 --> 00:21:16,706
(Asahi) Ryosuke.
Are you okay now?
346
00:21:16,706 --> 00:21:20,276
oh dear
I'll be in time for the national tournament.
347
00:21:20,276 --> 00:21:22,612
So, I hope you all do your best in the finals.
348
00:21:22,612 --> 00:21:24,614
(Asahi) Leave it to me.
349
00:21:24,614 --> 00:21:26,783
Okay, next is a 5-on-5 mini-game.
350
00:21:26,783 --> 00:21:28,451
Ou.
Good.
351
00:21:28,451 --> 00:21:31,687
I guess I'll do it too.
352
00:21:31,687 --> 00:21:33,356
Can you do it?
353
00:21:33,356 --> 00:21:34,200
Yeah. It's a little okay.
354
00:21:34,200 --> 00:21:35,925
Yeah. I'm fine for a while.
355
00:21:38,061 --> 00:21:42,832
Ryosuke's body image
Almost improved.
356
00:21:42,832 --> 00:21:44,834
You won't get lost ➡
357
00:21:44,834 --> 00:21:48,237
daily life
It is at a level where there is almost no problem.
358
00:21:51,507 --> 00:21:54,444
but.
359
00:21:54,444 --> 00:21:56,345
(Ryosuke)
Asahi is empty Asahi is empty.➡
360
00:21:56,345 --> 00:21:58,014
Yes Asahi Hey!
361
00:21:58,014 --> 00:21:59,682
Hey Ryosuke.
362
00:22:02,218 --> 00:22:04,200
Hey.
(morning sun) Don't miss it! Next Next.
363
00:22:04,200 --> 00:22:05,521
Hey.
(morning sun) Don't miss it! Next Next.
364
00:22:05,521 --> 00:22:08,624
Yes, yes.
good.
365
00:22:08,624 --> 00:22:10,993
Chance Chance!
(Asahi) Yes, yes.
366
00:22:10,993 --> 00:22:31,013
♬~
367
00:22:31,013 --> 00:22:34,200
♬~
368
00:22:34,200 --> 00:22:47,697
♬~
369
00:22:47,697 --> 00:22:49,565
Wow.
(Asahi) Hey, are you okay?
370
00:22:49,565 --> 00:22:52,035
Are you okay?
Hey, don't overdo it.
371
00:22:52,035 --> 00:22:53,703
Please sit down.
(Ryosuke) It's okay, it's okay.
372
00:22:53,703 --> 00:22:55,371
It's no good.
(Ryosuke) It's okay.
373
00:22:55,371 --> 00:22:57,040
Ryosuke: No, he should rest over there.
(Ryosuke) That's why➡
374
00:22:57,040 --> 00:22:59,375
You said it was okay! ➡
375
00:22:59,375 --> 00:23:01,644
I think he can do it.
376
00:23:01,644 --> 00:23:04,200
You guys are missing me
Do you think you can win?
377
00:23:04,200 --> 00:23:04,714
You guys are missing me
Do you think you can win?
378
00:23:14,657 --> 00:23:16,325
Ryosuke.
379
00:23:18,227 --> 00:23:21,164
(Ryosuke) Why?➡
380
00:23:21,164 --> 00:23:24,000
Normally my body moves.
381
00:23:27,437 --> 00:23:31,007
(Ryosuke)
Let me know, I'll analyze and respond.
382
00:23:36,946 --> 00:23:41,017
Good luck with your rehabilitation so far➡
383
00:23:41,017 --> 00:23:44,854
Living daily life
Now you can do it.
384
00:23:44,854 --> 00:23:47,090
became.
385
00:23:47,090 --> 00:23:48,858
But ➡
386
00:23:48,858 --> 00:23:53,863
Judging from the test results➡
387
00:23:53,863 --> 00:23:56,833
As before
Continuing to play soccer➡
388
00:23:56,833 --> 00:23:59,168
It may be difficult.
389
00:24:01,804 --> 00:24:04,200
Ryosuke's brain is now➡
390
00:24:04,200 --> 00:24:04,340
Ryosuke's brain is now➡
391
00:24:04,340 --> 00:24:08,044
At the stage of imagining
I'm ignoring the left side.
392
00:24:08,044 --> 00:24:10,613
Then he'll try harder.
393
00:24:10,613 --> 00:24:12,281
Try it today and always hit the ball➡
394
00:24:12,281 --> 00:24:14,650
You can do it by placing it on the right side.
I understand➡
395
00:24:14,650 --> 00:24:17,120
If you practice
You'll be able to do it, right?
396
00:24:17,120 --> 00:24:19,689
You'll get seriously injured in that practice.
397
00:24:21,357 --> 00:24:24,260
Daily life during rehabilitation
Even if you can cover it to some extent➡
398
00:24:24,260 --> 00:24:26,462
always like soccer
Ball position and player position ➡
399
00:24:26,462 --> 00:24:28,131
have to understand
In sports...
400
00:24:28,131 --> 00:24:31,667
(Ryosuke) It's annoying.
(Minako) Ryosuke.
401
00:24:31,667 --> 00:24:33,336
I think I understand
Don't say that!
402
00:24:33,336 --> 00:24:34,200
(Takaaki) Ryosuke.
(Ryosuke) You➡
403
00:24:34,200 --> 00:24:35,004
(Takaaki) Ryosuke.
(Ryosuke) You➡
404
00:24:35,004 --> 00:24:37,173
About soccer
How much do you know?➡
405
00:24:37,173 --> 00:24:39,175
I think he can do it! ➡
406
00:24:39,175 --> 00:24:41,444
You need a doctor's test or something➡
407
00:24:41,444 --> 00:24:43,413
my limit
Don't decide on your own!
408
00:24:43,413 --> 00:24:45,081
(Takaaki) Stop it!
409
00:24:47,550 --> 00:24:50,253
(Ryosuke)
I'll never give up on him.
410
00:24:54,791 --> 00:24:56,793
Understood.
411
00:24:58,995 --> 00:25:02,465
(Tsubata)
I follow Dr. Kawauchi's treatment policy➡
412
00:25:02,465 --> 00:25:04,200
I'm not in a position to say anything, but ➡
413
00:25:04,200 --> 00:25:05,201
I'm not in a position to say anything, but ➡
414
00:25:05,201 --> 00:25:07,670
If you give yourself unnecessary expectations➡
415
00:25:07,670 --> 00:25:12,208
that minute later
Wouldn't it be more painful?
416
00:25:14,043 --> 00:25:16,312
That may be so.
417
00:25:18,681 --> 00:25:22,719
But Ryosuke's way of life➡
418
00:25:22,719 --> 00:25:25,588
I think it's up to the person himself to decide.
419
00:25:27,490 --> 00:25:32,161
He is suffering from the aftereffects even at this time.
Because it's Ryosuke's life.
420
00:25:34,731 --> 00:25:36,399
(Ayano)
Can I decide on a honeymoon? ➡
421
00:25:36,399 --> 00:25:38,167
I like Vegas, but he likes Vegas.
422
00:25:38,167 --> 00:25:42,772
(Mai) Huh?
I prefer Europe.➡
423
00:25:42,772 --> 00:25:46,309
Well, the worst is, even if they act separately from Narita...
424
00:25:46,309 --> 00:25:48,878
Ah~ that... but.
425
00:25:48,878 --> 00:25:51,781
Oh, Mr. Ayano.
(Ayano) Ah, ah, that's about it.
426
00:25:51,781 --> 00:25:53,449
Yes, he is.
(Ayano) Ah, I sent you an email.
427
00:25:53,449 --> 00:25:55,118
Ah, I see.
(Manner mode)
428
00:25:55,118 --> 00:25:57,220
(Ayano) Oh, there's one more.
Yes, what?
429
00:25:59,021 --> 00:26:00,690
(Ayano) Ah, I'm gone.
430
00:26:02,392 --> 00:26:04,200
(Ayano) What's that about her?
Enough is enough.
431
00:26:04,200 --> 00:26:05,461
(Ayano) Sorry, what was that?
Enough is enough.
432
00:26:05,461 --> 00:26:10,900
than that
The old man said that the paper was still hers.
433
00:26:10,900 --> 00:26:16,239
Becoming a medical doctor
It's a condition of marriage.
434
00:26:16,239 --> 00:26:17,907
I understand.
435
00:26:17,907 --> 00:26:19,575
yes.
436
00:26:19,575 --> 00:26:22,045
Ah, what a shame
Just a little more, just a little more.
437
00:26:25,615 --> 00:26:28,918
Please pay attention to the right side.
Yeah.
438
00:26:28,918 --> 00:26:32,121
Kick it a little to the left and she'll go.
439
00:26:33,890 --> 00:26:34,200
Ah, what a shame.
It's a shame, it's a shame, it's a shame
440
00:26:34,200 --> 00:26:36,459
Ah, what a shame.
It's a shame, it's a shame, it's a shame
441
00:26:36,459 --> 00:26:38,127
Let's go around a little more.
442
00:26:38,127 --> 00:26:40,696
Yeah.
Yeah.
443
00:26:40,696 --> 00:26:46,069
One more time.
Let's go, she's here.
444
00:26:46,069 --> 00:26:47,870
(Ryosuke) Ah~。
445
00:26:47,870 --> 00:26:50,173
Oh~ Ryosuke.
446
00:26:50,173 --> 00:26:52,175
Bad, are you okay now?
447
00:26:52,175 --> 00:26:54,844
Hahahaha.
Yeah, it's fine.
448
00:26:54,844 --> 00:26:57,246
(Asahi) What happened?
Actually...
449
00:26:57,246 --> 00:26:59,515
She understood, haha.
450
00:26:59,515 --> 00:27:01,684
Is anyone here?
451
00:27:01,684 --> 00:27:03,453
Ah...➡
452
00:27:03,453 --> 00:27:04,200
Everyone was at a rally before the game.
453
00:27:04,200 --> 00:27:05,388
Everyone was at a rally before the game.
454
00:27:05,388 --> 00:27:07,890
Hahahaha.
(Asahi) You guys➡
455
00:27:07,890 --> 00:27:10,159
She should be quiet now.
No, no...
456
00:27:11,828 --> 00:27:14,530
I'm sorry, Ryosuke.
457
00:27:14,530 --> 00:27:16,699
No, she's going to cut it now.
458
00:27:16,699 --> 00:27:19,802
It's not a big deal.
(Asahi) Huh?
459
00:27:19,802 --> 00:27:23,272
Well then, do your best in the finals.
460
00:27:23,272 --> 00:27:24,941
(Asahi) Yeah.
461
00:27:33,683 --> 00:27:34,200
Hmm, that's a shame.
462
00:27:34,200 --> 00:27:35,852
Hmm, that's a shame.
463
00:27:35,852 --> 00:27:39,522
(Ryosuke) Huh... why?
464
00:27:39,522 --> 00:27:41,324
Sigh…。
Shall we take a break?
465
00:27:41,324 --> 00:27:43,626
(Ryosuke) No, continue.
466
00:27:43,626 --> 00:27:45,528
Then he'll go.
(Ryosuke) Oh.
467
00:27:45,528 --> 00:27:47,196
yes.
468
00:27:47,196 --> 00:27:49,999
Ah~ What a shame
Let's go around a little more.
469
00:27:49,999 --> 00:27:53,469
She was done just now. She's going.
(Ryosuke) One more time.
470
00:27:53,469 --> 00:27:55,238
yes.
471
00:27:55,238 --> 00:27:58,107
Yeah.
472
00:27:58,107 --> 00:28:00,410
Fuck!
473
00:28:00,410 --> 00:28:02,078
Ryosuke-kun.
474
00:28:05,782 --> 00:28:08,418
Ah!!
475
00:28:10,920 --> 00:28:12,588
(Ryosuke) Ugh...
476
00:28:16,826 --> 00:28:18,494
I….
477
00:28:20,763 --> 00:28:24,400
Really
I can't play soccer anymore.
478
00:28:24,400 --> 00:28:34,200
♬~
479
00:28:34,200 --> 00:28:35,511
♬~
480
00:28:35,511 --> 00:28:37,947
Oh Ryosuke。➡
481
00:28:37,947 --> 00:28:42,385
what up? Are you okay? ➡
482
00:28:42,385 --> 00:28:44,053
Ryosuke?
483
00:28:44,053 --> 00:28:57,900
♬~
484
00:28:59,569 --> 00:29:04,200
♬~
485
00:29:04,200 --> 00:29:09,979
♬~
486
00:29:09,979 --> 00:29:15,017
Neurosurgery is
Many patients suffer from after-effects.
487
00:29:15,017 --> 00:29:20,523
Only for you who have the same aftereffects
There must be something you can't do.
488
00:29:24,627 --> 00:29:28,030
Mr. Kawauchi
Are you a person with a disability?
489
00:29:28,030 --> 00:29:31,134
If only he could give up on life and just live
Do you think it's good?
490
00:29:34,804 --> 00:29:36,873
You don't want to give up, do you?
491
00:29:36,873 --> 00:29:48,017
♬~
492
00:30:08,004 --> 00:30:10,840
Would you like to eat this?
493
00:30:10,840 --> 00:30:12,709
it's okay.
494
00:30:16,312 --> 00:30:18,214
Like chewing➡
495
00:30:18,214 --> 00:30:21,684
with a certain rhythm
By repeating the same exercise➡
496
00:30:21,684 --> 00:30:26,255
It is called the happy hormone
Increased secretion of serotonin➡
497
00:30:26,255 --> 00:30:28,791
Your happiness level will increase.
498
00:30:30,460 --> 00:30:33,429
Haha...
I know this because I'm a brain surgeon.
499
00:30:33,429 --> 00:30:34,200
Huh…。
500
00:30:34,200 --> 00:30:35,098
Huh…。
501
00:30:37,300 --> 00:30:40,370
It made me laugh.
Hahahaha.
502
00:30:46,242 --> 00:30:47,910
what?
503
00:30:47,910 --> 00:30:56,753
♬~
504
00:30:56,753 --> 00:30:58,421
I don't understand.
505
00:31:02,258 --> 00:31:03,926
(footsteps)
506
00:31:03,926 --> 00:31:04,200
(Mori) Mr. Kawauchi.
507
00:31:04,200 --> 00:31:05,595
(Mori) Mr. Kawauchi.
508
00:31:05,595 --> 00:31:08,264
Ryosuke-kun was nowhere to be found.
509
00:31:11,034 --> 00:31:13,870
Gashan!
510
00:31:13,870 --> 00:31:24,414
♬~
511
00:31:24,414 --> 00:31:29,118
Why did I choose Dr. Kawauchi as my attending physician?
Mr. Sanpei, right?
512
00:31:29,118 --> 00:31:31,654
already
What do you think of him so far?
513
00:31:31,654 --> 00:31:34,190
For Mr. Kawauchi's self-discovery➡
514
00:31:34,190 --> 00:31:34,200
The patient
That doesn't mean there is.
515
00:31:34,200 --> 00:31:37,560
The patient
That doesn't mean there is.
516
00:31:37,560 --> 00:31:39,896
Please contact your parents.
517
00:31:39,896 --> 00:31:59,916
♬~
518
00:31:59,916 --> 00:32:04,200
♬~
519
00:32:04,200 --> 00:32:11,060
♬~
520
00:32:43,993 --> 00:32:45,661
(footsteps)
521
00:33:11,154 --> 00:33:12,822
Let's go~
522
00:33:17,427 --> 00:33:19,095
why?
523
00:33:19,095 --> 00:33:21,964
I won't stop until Ryosuke-kun stops.
524
00:33:43,352 --> 00:33:45,121
Ah….
525
00:33:51,160 --> 00:33:57,100
♬~
526
00:33:57,100 --> 00:33:58,768
Huh.
527
00:33:58,768 --> 00:34:04,200
♬~
528
00:34:04,200 --> 00:34:10,913
♬~
529
00:34:10,913 --> 00:34:12,582
yes.
530
00:34:12,582 --> 00:34:32,602
♬~
531
00:34:32,602 --> 00:34:34,200
♬~
532
00:34:34,200 --> 00:34:38,174
♬~
533
00:34:38,174 --> 00:34:39,842
Ah.
534
00:34:42,412 --> 00:34:45,415
Ah... haha.
535
00:34:45,415 --> 00:34:48,785
Thank you, haha... it's okay.
536
00:34:48,785 --> 00:34:51,821
that's enough.
537
00:34:51,821 --> 00:34:53,823
What's up with him?
538
00:34:53,823 --> 00:35:02,732
♬~
539
00:35:02,732 --> 00:35:04,200
Me too, haha…➡
540
00:35:04,200 --> 00:35:07,603
Me too haha...➡
541
00:35:07,603 --> 00:35:10,006
Do you have a brain problem?
542
00:35:12,575 --> 00:35:14,243
eh?
543
00:35:19,816 --> 00:35:21,484
Good.
544
00:35:24,020 --> 00:35:27,990
Ha ha ha...
545
00:35:27,990 --> 00:35:29,792
Take a break.
546
00:35:34,163 --> 00:35:34,200
If I wake up tomorrow
I think you'll be surprised.
547
00:35:34,200 --> 00:35:37,700
If I wake up tomorrow
I think you'll be surprised.
548
00:35:39,802 --> 00:35:43,573
About today too
You may have memory problems➡
549
00:35:43,573 --> 00:35:45,775
Because I don't remember.
550
00:35:53,616 --> 00:35:59,122
Read your diary every day➡
551
00:35:59,122 --> 00:36:01,691
I'll remember what happened so far.
552
00:36:03,359 --> 00:36:04,200
Are you serious.
553
00:36:04,200 --> 00:36:05,027
Are you serious.
554
00:36:10,199 --> 00:36:13,636
I keep thinking about Ryosuke every day.
555
00:36:15,304 --> 00:36:16,973
sorry.
556
00:36:22,145 --> 00:36:26,049
What about a brain surgeon with memory disorders?
That's impossible.
557
00:36:31,020 --> 00:36:34,200
Still➡
558
00:36:34,200 --> 00:36:35,091
Still➡
559
00:36:35,091 --> 00:36:38,161
I want to be a doctor.
560
00:36:44,200 --> 00:36:51,007
Because I have a disability➡
561
00:36:51,007 --> 00:36:53,609
Giving up on your life ➡
562
00:36:53,609 --> 00:36:55,611
Because it's frustrating.
563
00:36:55,611 --> 00:37:00,616
♬~
564
00:37:00,616 --> 00:37:02,285
Ryosuke-kun also has his own potential➡
565
00:37:02,285 --> 00:37:04,200
I want to decide for myself.
566
00:37:04,200 --> 00:37:04,487
I want to decide for myself.
567
00:37:08,524 --> 00:37:11,627
I am….
yeah?
568
00:37:11,627 --> 00:37:14,731
I want to go to the national tournament with them.
569
00:37:14,731 --> 00:37:20,336
♬~
570
00:37:20,336 --> 00:37:22,538
If you try ➡
571
00:37:22,538 --> 00:37:25,508
I thought it would definitely come true.
572
00:37:29,479 --> 00:37:32,248
(Ryosuke) Those who can't do it➡
573
00:37:32,248 --> 00:37:34,200
It's not enough effort.
574
00:37:34,200 --> 00:37:34,984
It's not enough effort.
575
00:37:37,487 --> 00:37:40,189
That's what I've been doing all along.
576
00:37:42,392 --> 00:37:44,060
(Ryosuke) But...
577
00:37:46,896 --> 00:37:49,165
Even though there is no left➡
578
00:37:49,165 --> 00:37:51,834
It's impossible to be conscious of the left.
579
00:37:55,938 --> 00:37:58,007
Ugh...
580
00:37:58,007 --> 00:37:59,776
such a thing….
581
00:38:04,013 --> 00:38:04,200
I'm telling you to stop playing soccer
We're together.
582
00:38:04,200 --> 00:38:06,949
I'm telling you to stop playing soccer
We're together.
583
00:38:06,949 --> 00:38:13,289
♬~
584
00:38:13,289 --> 00:38:14,957
I agree.
585
00:38:14,957 --> 00:38:20,396
♬~
586
00:38:20,396 --> 00:38:22,065
But.
587
00:38:26,235 --> 00:38:30,973
Even loving soccer➡
588
00:38:30,973 --> 00:38:33,976
I don't think you need to give up.
589
00:38:38,481 --> 00:38:40,149
(Asahi) Ryosuke!
590
00:38:40,149 --> 00:38:41,818
(footsteps)
591
00:38:41,818 --> 00:38:47,990
♬~
592
00:38:47,990 --> 00:38:50,993
Hahaha…。
593
00:38:53,329 --> 00:38:55,631
As expected➡
594
00:38:55,631 --> 00:38:57,867
It's here.
595
00:39:00,536 --> 00:39:02,472
Morning sun.
596
00:39:16,853 --> 00:39:18,521
♬~(Brass band performance)
597
00:39:18,521 --> 00:39:20,456
(Live)
...Soccer Tournament Chiba Prefecture Preliminary Finals.
598
00:39:20,456 --> 00:39:22,125
Good luck, good luck!
(Live) The score remains tied➡
599
00:39:22,125 --> 00:39:23,960
in additional time
We're going to rush in.
600
00:39:23,960 --> 00:39:25,628
OK go go➡
601
00:39:25,628 --> 00:39:27,530
Go!
(Live) Municipal Kashiwabashi is also the first nationwide...
602
00:39:27,530 --> 00:39:29,866
Tie?
Wow!
603
00:39:29,866 --> 00:39:33,803
looks like you're working hard.
Yeah.
604
00:39:33,803 --> 00:39:34,200
Ryosuke-kun did his best too.
605
00:39:34,200 --> 00:39:36,539
Ryosuke-kun did his best too.
606
00:39:36,539 --> 00:39:41,978
♬~
607
00:39:41,978 --> 00:39:45,348
Analyze everyone's play
Also write down your advice.
608
00:39:48,985 --> 00:39:51,154
(Ryosuke) Final preparation notes.
609
00:39:51,154 --> 00:39:54,757
(Asahi) Wow~ He's serious about you.
610
00:39:54,757 --> 00:39:56,426
(Ryosuke) I asked for it.
611
00:39:56,426 --> 00:39:59,195
(Asahi) I'll definitely go all over the country.
612
00:39:59,195 --> 00:40:02,298
I don't know if you read it though.
613
00:40:02,298 --> 00:40:04,200
Me to them➡
614
00:40:04,200 --> 00:40:04,267
Me to them➡
615
00:40:04,267 --> 00:40:06,269
I said something terrible.
616
00:40:08,604 --> 00:40:10,873
(Live)
Now, long throw at Kashiwabashi City➡
617
00:40:10,873 --> 00:40:12,675
It bounced back!
618
00:40:12,675 --> 00:40:16,846
(Live) Otowa High School
Can it be connected to a counter?
619
00:40:16,846 --> 00:40:20,516
(Live) Wrapped in the captain's mark
The ball passes to Asahi Kikuchi.
620
00:40:20,516 --> 00:40:22,618
Asahi Go!
621
00:40:22,618 --> 00:40:30,026
♬~
622
00:40:30,026 --> 00:40:31,694
yes!
623
00:40:31,694 --> 00:40:34,200
♬~
624
00:40:34,200 --> 00:40:38,468
♬~
625
00:40:40,136 --> 00:40:41,804
Yes, yes.
626
00:40:41,804 --> 00:40:43,973
(Ryosuke)
The opponent's keeper is weak in the bottom left.➡
627
00:40:43,973 --> 00:40:46,142
In the zone where the morning sun is good
When you receive the ball➡
628
00:40:46,142 --> 00:40:48,711
Switch back to the right and aim for his bottom right.
629
00:40:48,711 --> 00:40:50,380
Go!
630
00:41:06,262 --> 00:41:08,364
Sha~!!
631
00:41:08,364 --> 00:41:11,034
Okay!
Ah, amazing!
632
00:41:11,034 --> 00:41:17,340
♬~
633
00:41:17,340 --> 00:41:19,709
Congratulations!
634
00:41:19,709 --> 00:41:21,778
Hahahaha.
635
00:41:21,778 --> 00:41:24,847
Hahahaha, that's amazing.
636
00:41:24,847 --> 00:41:26,716
Wow wow.
637
00:41:26,716 --> 00:41:30,186
Okay!
Hooray!
638
00:41:30,186 --> 00:41:32,955
(Asahi) Alright!
639
00:41:32,955 --> 00:41:34,200
Pippipippi! (whistle sound)
640
00:41:34,200 --> 00:41:35,792
Pippipippi! (whistle sound)
641
00:41:35,792 --> 00:41:38,694
(Live) And the game ends here.
642
00:41:38,694 --> 00:41:43,066
(Live)
Otowa High School stunning come-from-behind victory.
643
00:41:43,066 --> 00:41:46,803
(Live) Otowa High School
I got my first national ticket.
644
00:41:46,803 --> 00:41:48,471
(Ryosuke) I won!
Hahahaha.
645
00:41:48,471 --> 00:41:51,574
You won haha.
646
00:41:51,574 --> 00:41:54,577
Haha.
Everyone won!
647
00:41:54,577 --> 00:41:57,914
Yay!
Okay!
648
00:41:57,914 --> 00:42:01,417
Ryosuke!
(Asahi) Ryosuke, are you watching?
649
00:42:01,417 --> 00:42:04,200
(Asahi) I won!
Ryosuke!
650
00:42:04,200 --> 00:42:05,088
(Asahi) I won!
Ryosuke!
651
00:42:05,088 --> 00:42:08,624
Ryosuke!
(Asahi) Ryosuke! ➡
652
00:42:08,624 --> 00:42:10,493
Are you watching?
653
00:42:10,493 --> 00:42:13,096
Ryosuke!
Ryosuke!
654
00:42:13,096 --> 00:42:14,764
♬ “I’m going to see you.”
655
00:42:14,764 --> 00:42:16,432
(Asahi) Are you watching?
656
00:42:16,432 --> 00:42:22,105
♬~
657
00:42:22,105 --> 00:42:25,475
(Ryosuke) I knew it
I can’t give up on soccer yet.➡
658
00:42:25,475 --> 00:42:29,245
I'll keep practicing
Until I'm satisfied.
659
00:42:29,245 --> 00:42:31,481
(Asahi) Ryosuke!
660
00:42:31,481 --> 00:42:33,816
(Ryosuke) Haha.
Ah, mine...
661
00:42:35,785 --> 00:42:38,621
I'll come see you again.➡
662
00:42:38,621 --> 00:42:41,391
Even if the teacher forgets about me➡
663
00:42:41,391 --> 00:42:43,793
Because I'll always remember it.
664
00:42:46,729 --> 00:42:48,398
(Ryosuke) What is it, you guys➡
665
00:42:48,398 --> 00:42:50,133
Don't come here and practice.
666
00:42:50,133 --> 00:42:51,968
(Asahi) Even though I'm happy.
667
00:42:51,968 --> 00:42:54,303
I've been waiting for her to come back.
668
00:42:54,303 --> 00:43:04,200
♬~
669
00:43:04,200 --> 00:43:12,522
♬~
670
00:43:12,522 --> 00:43:14,690
Good luck!
671
00:43:19,595 --> 00:43:22,598
Haa~。
672
00:43:22,598 --> 00:43:24,767
I'll enjoy having this.
673
00:43:24,767 --> 00:43:34,200
♬~
674
00:43:34,200 --> 00:43:40,950
♬~
675
00:43:40,950 --> 00:43:42,952
(Ringtone)
676
00:43:49,392 --> 00:43:52,962
Hello, what's wrong with her?
677
00:43:52,962 --> 00:43:54,630
thank you.
678
00:43:58,301 --> 00:44:00,570
Sorry for calling you so suddenly.
679
00:44:00,570 --> 00:44:02,572
That girl is here...
680
00:44:02,572 --> 00:44:04,200
Here is➡
681
00:44:04,200 --> 00:44:04,874
Here is➡
682
00:44:04,874 --> 00:44:08,311
A year and a half ago, Mr. Kawauchi
This is the place where the accident occurred.
683
00:44:09,979 --> 00:44:13,383
Driving my car➡
684
00:44:13,383 --> 00:44:15,651
He crashed into this lamppost.
685
00:44:20,323 --> 00:44:22,859
Everything changed here.
686
00:44:25,928 --> 00:44:29,499
eh
Why are you talking like that?
687
00:44:29,499 --> 00:44:31,167
Mr. Kawauchi.
688
00:44:33,569 --> 00:44:34,200
Give me Dr. Kawauchi's brain once.
Could you please let me look into it?
689
00:44:34,200 --> 00:44:38,508
Give me Dr. Kawauchi's brain once.
Could you please let me look into it?
690
00:44:38,508 --> 00:44:50,453
♬~
691
00:44:50,453 --> 00:44:52,855
I have a story to tell you.
692
00:44:55,191 --> 00:44:58,027
What I'm going to say is➡
693
00:44:58,027 --> 00:45:00,363
Please do not write in your diary.
694
00:45:04,133 --> 00:45:04,200
Shortly before the accident➡
695
00:45:04,200 --> 00:45:06,969
Shortly before the accident➡
696
00:45:06,969 --> 00:45:09,806
Kawauchi-sensei and I had met.
697
00:45:13,576 --> 00:45:15,244
eh?
698
00:45:17,647 --> 00:45:21,818
We are➡
699
00:45:21,818 --> 00:45:23,820
I was engaged.
700
00:45:29,992 --> 00:45:32,762
If you are not prepared
You shouldn't hold the scalpel.
701
00:45:32,762 --> 00:45:34,200
(Tsubata)
Dr. Kawauchi cannot perform surgery.
702
00:45:34,200 --> 00:45:34,764
(Tsubata)
Dr. Kawauchi cannot perform surgery.
703
00:45:34,764 --> 00:45:37,100
(Hoshimae) Why is the teacher up there?
Do you decide on your own?
704
00:45:37,100 --> 00:45:39,535
(Mori) Trusting people
It's not logical.
705
00:45:39,535 --> 00:45:41,704
(Ayano) He was always my emotional support.
706
00:45:57,220 --> 00:45:59,889
I felt like I remembered it today.
50978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.