All language subtitles for Unmet.Aru.Nou.Gekai.no.Nikki.EP02.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,969 --> 00:00:09,906 (Koichi Osako) Certainly, as the attending physician, I 2 00:00:09,906 --> 00:00:13,009 Returning to work as a neurosurgeon I agreed. 3 00:00:13,009 --> 00:00:16,579 But he is like that Surgery suddenly➡ 4 00:00:16,579 --> 00:00:20,416 what do you mean? It's an extremely dangerous act. 5 00:00:20,416 --> 00:00:23,419 (Reminiscence by Miyabi Kawauchi) I suffered a brain injury in a traffic accident➡ 6 00:00:23,419 --> 00:00:26,689 new things I can't remember it. 7 00:00:26,689 --> 00:00:28,357 (Tomoharu Sanpei) Yes, you can. 8 00:00:28,357 --> 00:00:30,626 Even if you don't remember yesterday➡ 9 00:00:30,626 --> 00:00:33,329 the days you lived There certainly is. 10 00:00:33,329 --> 00:00:34,200 We are connected➡ 11 00:00:34,200 --> 00:00:34,997 We are connected➡ 12 00:00:34,997 --> 00:00:38,034 Mr. Kawauchi's today is tomorrow. 13 00:00:38,034 --> 00:00:40,236 very sorry. 14 00:00:40,236 --> 00:00:43,106 (Todo) The patient's condition is worse than expected...Yeah. 15 00:00:43,106 --> 00:00:45,842 (Tsubata) An unpredictable situation As soon as I woke up➡ 16 00:00:45,842 --> 00:00:48,378 I should have canceled the surgery. If you cancel ➡ 17 00:00:48,378 --> 00:00:51,080 Improve patient sequelae Opportunity was lost. 18 00:00:51,080 --> 00:00:53,883 (Todo) Mr. Sanpei. Dr. Kawauchi can perform surgery. 19 00:00:53,883 --> 00:00:56,085 I'm just not letting you do it. Mr. Sanpei. 20 00:00:56,085 --> 00:00:58,988 In special situations with memory impairment ➡ 21 00:00:58,988 --> 00:01:02,358 If Professor Kawauchi Unable to overcome fear➡ 22 00:01:02,358 --> 00:01:04,200 If I had failed What do you think would have happened? 23 00:01:04,200 --> 00:01:05,061 If I had failed What do you think would have happened? 24 00:01:08,264 --> 00:01:11,901 What do you think was going on? 25 00:01:11,901 --> 00:01:13,870 It's not just putting the patient at risk. 26 00:01:13,870 --> 00:01:16,205 Herself too➡ 27 00:01:16,205 --> 00:01:21,144 Never go to the doctor again She might not be able to return. 28 00:01:21,144 --> 00:01:24,347 I'm sorry for being careless about her. 29 00:01:24,347 --> 00:01:30,186 I know how you feel though She shouldn't be in a hurry. 30 00:01:30,186 --> 00:01:34,200 Neurosurgery is Many patients suffer from after-effects. 31 00:01:34,200 --> 00:01:34,590 Neurosurgery is Many patients suffer from after-effects. 32 00:01:34,590 --> 00:01:43,066 In the same way, only you who have aftereffects There must be something you can't do. 33 00:01:43,066 --> 00:01:44,734 yes. 34 00:01:48,304 --> 00:01:51,240 I'm sorry. Something about it made her feel hot. 35 00:01:51,240 --> 00:01:53,609 (Todo) Ah, no, this is her. (Mai) Thank you for your hard work. 36 00:01:53,609 --> 00:01:56,145 (Todo) Ah. Thank you for your hard work. 37 00:01:56,145 --> 00:01:57,814 Haha. 38 00:02:02,151 --> 00:02:04,200 (Todo) Please excuse me. 39 00:02:04,200 --> 00:02:04,854 (Todo) Please excuse me. 40 00:02:06,856 --> 00:02:10,259 You haven't changed anything since then. 41 00:02:10,259 --> 00:02:13,262 yes? Dr. Kawauchi's memory disorder is ➡ 42 00:02:13,262 --> 00:02:16,866 Check the progress carefully The condition is maintained. 43 00:02:18,534 --> 00:02:22,405 Don't do anything that will cause confusion. 44 00:02:22,405 --> 00:02:24,240 Excuse me. 45 00:02:26,776 --> 00:02:28,444 Huh. 46 00:02:36,586 --> 00:02:39,756 (Hoshimae) Huh~ How many people are there today? (Kazama) I'm a little tired. 47 00:02:39,756 --> 00:02:42,425 Thank you for your hard work. (Hoshimae) Thank you for your hard work.➡ 48 00:02:42,425 --> 00:02:44,694 Ah, Miyabi-chan. yes. 49 00:02:44,694 --> 00:02:47,430 It was tough yesterday. Haha. 50 00:02:47,430 --> 00:02:51,701 Who had a crush on Professor Osako? That's fine, that's it. 51 00:02:51,701 --> 00:02:54,070 It's me though. Huh? 52 00:02:54,070 --> 00:02:55,738 no I mean, it's dangerous, isn't it? 53 00:02:55,738 --> 00:02:57,407 (Hoshimae) You. 54 00:02:57,407 --> 00:03:00,576 I'm going to go have a drink today. This is a meeting to encourage Miyabi-chan. 55 00:03:00,576 --> 00:03:03,012 (Kazama) I don't want to do that. All I want to do is drink right away. 56 00:03:03,012 --> 00:03:04,200 (Mori) Excuse me. Thank you for your hard work. Good work. 57 00:03:04,200 --> 00:03:05,915 (Mori) Excuse me. Thank you for your hard work. Good work. 58 00:03:05,915 --> 00:03:09,352 (Kazama) Ah, Mori-san, if you don't mind➡ 59 00:03:09,352 --> 00:03:12,055 Would you like to go for a drink today? A meeting to encourage Professor Kawauchi. 60 00:03:12,055 --> 00:03:14,590 Oh, I already did that yesterday. 61 00:03:14,590 --> 00:03:17,727 (Mori) Well, drink and cheer yourself up. thank you. 62 00:03:17,727 --> 00:03:20,029 Well, Professor Osako's It's just as you said. 63 00:03:20,029 --> 00:03:22,799 (Narimasu) Yeah. Well, that's it➡ 64 00:03:22,799 --> 00:03:26,836 I was happy though. Look at Miyabi having surgery.➡ 65 00:03:26,836 --> 00:03:30,039 Good job Mr. Sanpei. Hmm➡ 66 00:03:30,039 --> 00:03:34,200 For Mr. Sanpei It's natural, isn't it? 67 00:03:34,200 --> 00:03:34,310 For Mr. Sanpei It's natural, isn't it? 68 00:03:34,310 --> 00:03:36,646 Maybe that's why she's amazing I think he was happy. 69 00:03:36,646 --> 00:03:39,415 (Forest) Oh my goodness Are you starting to get worried? 70 00:03:39,415 --> 00:03:41,084 eh? (Koharu) Anything➡ 71 00:03:41,084 --> 00:03:42,852 What is associated with love I wonder what you think. 72 00:03:42,852 --> 00:03:44,520 yes. (Narimasu) Hey, from the front➡ 73 00:03:44,520 --> 00:03:48,257 I was curious about Miyabi. Do you really want to fall in love? 74 00:03:48,257 --> 00:03:50,727 Ah, because I'll forget it anyway. 75 00:03:50,727 --> 00:03:53,529 (Forest) But Sanpei-sensei said that, right? 76 00:03:53,529 --> 00:03:57,667 Even if I don't remember it The heart remembers strong emotions. 77 00:03:57,667 --> 00:04:01,971 Maybe you feel something? Mr. Sanpei, look at it. 78 00:04:05,475 --> 00:04:07,477 Clicking...(Sound of tapping the keyboard) 79 00:04:34,270 --> 00:04:35,938 (Ryosuke) Huh~ 80 00:04:37,607 --> 00:04:39,275 (Asahi) Ryosuke? 81 00:04:41,477 --> 00:04:43,513 (Asahi) What are you doing? 82 00:04:45,815 --> 00:04:48,184 You look pale, don't you? yeah? 83 00:04:48,184 --> 00:04:51,821 (Asahi) Can you go to the second half? If I get out, I can't win. 84 00:04:51,821 --> 00:04:54,557 (Asahi) Haha. Anyway, collect the ball for me. 85 00:04:54,557 --> 00:04:56,259 Leave it to me. 86 00:04:56,259 --> 00:04:58,194 Go up. Yes, he's here. 87 00:05:00,763 --> 00:05:02,598 Carry it, carry it. (Ryosuke) Morning sun. 88 00:05:02,598 --> 00:05:04,200 (Asahi) Yes, Ryosuke. 89 00:05:04,200 --> 00:05:05,468 (Asahi) Yes, Ryosuke. 90 00:05:05,468 --> 00:05:07,136 side! 91 00:05:12,341 --> 00:05:14,911 Wow! (Asahi) Nice shot! 92 00:05:14,911 --> 00:05:17,246 (Ryosuke) Alright! Okay! 93 00:05:17,246 --> 00:05:21,751 (Ryosuke) Alright! Okay! Nice Ryosuke. 94 00:05:27,523 --> 00:05:34,200 ♬~ 95 00:05:34,200 --> 00:05:35,598 ♬~ 96 00:05:35,598 --> 00:05:39,168 (Asahi) Huh? Ryosuke? 97 00:05:39,168 --> 00:05:43,406 Ryosuke. Ryosuke? Are you okay? Ryosuke. 98 00:05:45,341 --> 00:05:47,910 Please calm down. (Asahi) Ryosuke. 99 00:05:47,910 --> 00:05:52,715 (Hoshimae) Do you understand? Can you say your name? ➡ 100 00:05:52,715 --> 00:05:54,384 Can I hold your hand? (Asahi) Good luck! Ryosuke. 101 00:05:54,384 --> 00:05:57,787 Please be careful. (Asahi) Ryosuke Ryosuke! 102 00:05:57,787 --> 00:06:00,556 You're not allowed to enter here. Wait over there... 103 00:06:00,556 --> 00:06:03,626 (Asahi) Huh... please help me. Doctor, I'll examine you. 104 00:06:05,828 --> 00:06:08,531 tube that enters the mouth Because I pulled it out. 105 00:06:08,531 --> 00:06:10,433 I can talk now. 106 00:06:10,433 --> 00:06:17,106 ♬~ 107 00:06:17,106 --> 00:06:18,775 Ryosuke-kun? 108 00:06:18,775 --> 00:06:23,780 ♬~ 109 00:06:23,780 --> 00:06:27,283 Ryosuke-kun, do you understand? 110 00:06:27,283 --> 00:06:29,852 Yes, he understands. 111 00:06:31,954 --> 00:06:34,200 Can you move your hands? 112 00:06:34,200 --> 00:06:34,223 Can you move your hands? 113 00:06:38,461 --> 00:06:40,563 will move. 114 00:06:40,563 --> 00:06:44,233 Can you move your hands? 115 00:06:44,233 --> 00:06:48,738 Yes, it works, but what? 116 00:06:48,738 --> 00:06:57,780 ♬~ 117 00:06:57,780 --> 00:07:02,485 Ryosuke-kun This is a sequela of neglect on the left side. 118 00:07:02,485 --> 00:07:04,200 (Takaaki) What? The left side? 119 00:07:04,200 --> 00:07:04,821 (Takaaki) What? The left side? 120 00:07:04,821 --> 00:07:08,725 In the case of Ryosuke Due to damage to the right brain➡ 121 00:07:08,725 --> 00:07:13,730 Ignoring information from the left side of the body There are symptoms of this. 122 00:07:13,730 --> 00:07:16,332 (Minako) Huh? Hmm...ignored? 123 00:07:19,135 --> 00:07:23,139 Which hand are you touching now? 124 00:07:23,139 --> 00:07:26,142 It's the right hand. 125 00:07:26,142 --> 00:07:30,780 Touch your right hand. Which finger are you touching? 126 00:07:30,780 --> 00:07:33,216 (Ryosuke) It's your thumb. 127 00:07:36,252 --> 00:07:39,789 Which finger are you touching next? 128 00:07:39,789 --> 00:07:43,493 (Ryosuke) It's my little finger. Can I open my eyes now? 129 00:07:43,493 --> 00:07:46,796 please. 130 00:07:46,796 --> 00:07:52,602 what? You look so scary. It's totally fine. 131 00:07:55,371 --> 00:07:58,007 The symptoms are quite severe. 132 00:07:58,007 --> 00:08:01,010 Would you like to take charge? 133 00:08:01,010 --> 00:08:02,879 Do you mean as the attending physician? 134 00:08:02,879 --> 00:08:04,200 that's right. No, but... 135 00:08:04,200 --> 00:08:05,982 that's right. No, but... 136 00:08:05,982 --> 00:08:08,718 Because I'm by your side. 137 00:08:08,718 --> 00:08:27,704 ♬~ 138 00:08:27,704 --> 00:08:31,507 (Hoshimae) What's wrong with you, Miyabi-chan? 139 00:08:33,910 --> 00:08:34,200 I'll talk to you soon. 140 00:08:34,200 --> 00:08:36,012 I'll talk to you soon. 141 00:08:38,948 --> 00:08:41,217 What are you doing? 142 00:08:41,217 --> 00:08:42,885 ♬ “Seam” 143 00:08:42,885 --> 00:08:44,554 Excuse me. 144 00:08:44,554 --> 00:09:04,200 ♬~ 145 00:09:04,200 --> 00:09:04,574 ♬~ 146 00:09:04,574 --> 00:09:09,479 ♬~ 147 00:09:29,165 --> 00:09:30,833 eh. 148 00:09:41,044 --> 00:09:43,446 this person…. 149 00:09:45,381 --> 00:09:50,787 What is matcha powder? How many grams per swing? 150 00:09:50,787 --> 00:09:52,455 How many grams? 151 00:09:52,455 --> 00:09:56,492 What is matcha powder? How many grams per swing? 152 00:09:56,492 --> 00:09:59,595 Ah, I'll ask you once. 153 00:09:59,595 --> 00:10:02,965 yes. 154 00:10:02,965 --> 00:10:04,200 Ah, good morning This is Tomoharu Sanpei. 155 00:10:04,200 --> 00:10:06,169 Ah, good morning This is Tomoharu Sanpei. 156 00:10:06,169 --> 00:10:08,838 we work at the same hospital I'm a brain surgeon. 157 00:10:08,838 --> 00:10:11,674 good morning. good morning. 158 00:10:17,280 --> 00:10:20,083 I sprinkled 20 shakes of matcha powder. 159 00:10:22,485 --> 00:10:25,254 Is it delicious? 160 00:10:25,254 --> 00:10:27,223 It's not tasty. 161 00:10:27,223 --> 00:10:29,759 Matcha is It's rich in vitamin C. 162 00:10:32,995 --> 00:10:34,200 to take vitamin C Do you drink? 163 00:10:34,200 --> 00:10:37,700 to take vitamin C Do you drink? 164 00:10:37,700 --> 00:10:39,369 yes. 165 00:10:39,369 --> 00:10:41,771 That's why I drink this. 166 00:10:46,542 --> 00:10:50,046 Add whipped cream It might be delicious. 167 00:10:51,914 --> 00:10:54,217 Whipped cream? 168 00:10:58,488 --> 00:11:01,991 (Ayano) Yes, advance her guide wire a little. 169 00:11:01,991 --> 00:11:04,200 yes. (Ayano) A little more. 170 00:11:04,200 --> 00:11:05,628 yes. (Ayano) A little more. 171 00:11:05,628 --> 00:11:07,897 Yes, then let's proceed. 172 00:11:12,902 --> 00:11:15,538 That's amazing. This is how it is. 173 00:11:15,538 --> 00:11:18,007 Is it okay? Come away, Professor Osako. 174 00:11:18,007 --> 00:11:20,676 That's bad. Thank you. 175 00:11:33,256 --> 00:11:34,200 It feels good to look at it Ayano's surgery. 176 00:11:34,200 --> 00:11:37,727 It feels good to look at it Ayano's surgery. 177 00:11:41,164 --> 00:11:45,568 Professor Osako Is there something you are worried about? 178 00:11:45,568 --> 00:11:47,737 yeah? (Ayano) No, the professor went out of his way➡ 179 00:11:47,737 --> 00:11:51,674 When you come to see my surgery➡ 180 00:11:51,674 --> 00:11:55,645 usually You're worried about something, aren't you? 181 00:11:55,645 --> 00:11:58,748 Oh, is that so? 182 00:12:02,085 --> 00:12:04,200 Mr. Sanpei becomes Mr. Kawauchi Apparently he had surgery. 183 00:12:04,200 --> 00:12:08,458 Mr. Sanpei becomes Mr. Kawauchi Apparently he had surgery. 184 00:12:08,458 --> 00:12:11,794 You must be worried. 185 00:12:11,794 --> 00:12:15,098 yeah? No, he is because he is that~haha➡ 186 00:12:15,098 --> 00:12:17,700 This is Mr. Sanpei. 187 00:12:20,370 --> 00:12:24,073 Hmm hahaha. 188 00:12:25,742 --> 00:12:28,344 Ah Ryosuke It's leaning a little to the left. 189 00:12:28,344 --> 00:12:30,380 eh? Oh, is he? Yeah. 190 00:12:30,380 --> 00:12:34,200 (Ryosuke) Yo, uh... Huh? ➡ 191 00:12:34,200 --> 00:12:34,250 (Ryosuke) Yo, uh... Huh? ➡ 192 00:12:34,250 --> 00:12:37,353 Phew~。 193 00:12:37,353 --> 00:12:39,122 Shall we take a little break? 194 00:12:39,122 --> 00:12:41,758 Ah, not at all, not at all Well, what should I do next? 195 00:12:41,758 --> 00:12:46,796 (Takaaki) Ah, that was good. Surprisingly, I wasn't disappointed. 196 00:12:46,796 --> 00:12:50,733 Well, next time... You're working hard to move forward. 197 00:12:50,733 --> 00:12:55,171 However, he himself has symptoms. What you can become aware of is ➡ 198 00:12:55,171 --> 00:12:58,841 I think it's still to come. 199 00:12:58,841 --> 00:13:01,377 Awareness? 200 00:13:01,377 --> 00:13:04,200 Even if I understand this disease in my head, It's difficult to feel it. 201 00:13:04,200 --> 00:13:05,982 Even if I understand this disease in my head, It's difficult to feel it. 202 00:13:05,982 --> 00:13:07,950 (Asahi) The one I wrote. 203 00:13:07,950 --> 00:13:13,656 Are you able to recognize the left side? The brain itself that makes decisions is damaged. 204 00:13:13,656 --> 00:13:15,324 Where is it? 205 00:13:15,324 --> 00:13:17,193 There is, right? It's right next to your left hand. 206 00:13:17,193 --> 00:13:22,532 (Ryosuke) No, he isn't. (morning sun) here here here。➡ 207 00:13:22,532 --> 00:13:25,435 eh? Can't you see? 208 00:13:28,104 --> 00:13:32,975 He did this the other day. Test results. 209 00:13:32,975 --> 00:13:34,200 Can you see why I can't draw the left side? 210 00:13:34,200 --> 00:13:36,079 Can you see why I can't draw the left side? 211 00:13:36,079 --> 00:13:39,248 Eh, where is he? 212 00:13:39,248 --> 00:13:50,093 ♬~ 213 00:13:50,093 --> 00:13:53,296 Then me Are you sure you can't see to the left? 214 00:13:53,296 --> 00:13:55,631 It's not just that you can't see it➡ 215 00:13:55,631 --> 00:14:00,937 In Ryosuke's consciousness The left side doesn't exist now. 216 00:14:07,377 --> 00:14:09,445 (Ryosuke) I don't really understand though➡ 217 00:14:09,445 --> 00:14:11,447 It seems like it will affect the play as well. 218 00:14:11,447 --> 00:14:15,985 First of all, he was able to realize that It's the first step in rehabilitation. 219 00:14:17,653 --> 00:14:20,390 (Hoshimae) Eh, is that girl from Otowa High School? 220 00:14:20,390 --> 00:14:22,058 Looks like ace. 221 00:14:22,058 --> 00:14:25,528 Seriously, it's a really strong high school. Haha. 222 00:14:25,528 --> 00:14:27,196 Amazing. (footsteps) 223 00:14:27,196 --> 00:14:30,199 (Ayano) Is it okay here? 224 00:14:30,199 --> 00:14:32,101 You look fine, Miyabi-chan. 225 00:14:32,101 --> 00:14:33,803 (Hoshimae) Ayano-san, what's wrong? 226 00:14:33,803 --> 00:14:34,200 (Ayano) Next week here I have a surgery requested➡ 227 00:14:34,200 --> 00:14:35,872 (Ayano) Next week here I have a surgery requested➡ 228 00:14:35,872 --> 00:14:37,774 That meeting. (Hoshimae) Hmm. 229 00:14:37,774 --> 00:14:42,612 Ah, this is Ayano from Kanto Medical University. My university classmate. 230 00:14:44,280 --> 00:14:46,049 (Ayano) Miyabi-chan When I was working at my house➡ 231 00:14:46,049 --> 00:14:48,885 I was there too. At the same neurosurgery department. 232 00:14:48,885 --> 00:14:50,553 Sorry, that's what she was. 233 00:14:50,553 --> 00:14:53,656 (Ayano) Oh, she's good. She's good. Ah, but write this down. 234 00:14:53,656 --> 00:14:57,060 Miyabi-chan has been excellent since then. She had high hopes for the future. 235 00:14:57,060 --> 00:14:59,328 (Hoshimae) Hey. 236 00:14:59,328 --> 00:15:01,664 (Ayano) Ah, let's go eat sometime. She wants to talk about that too. 237 00:15:01,664 --> 00:15:04,067 Mr. Ayano, thank you for your hard work. I'll send it to your door. 238 00:15:04,067 --> 00:15:04,200 Huh? Huh? Wait... Chocho Chocho. 239 00:15:04,200 --> 00:15:07,704 Huh? Huh? Wait... Chocho Chocho. 240 00:15:07,704 --> 00:15:10,907 What is she? 241 00:15:10,907 --> 00:15:14,177 (Ayano) Chocho Cho What's? Up to this point. 242 00:15:14,177 --> 00:15:16,979 What do you need from Mr. Kawauchi now? 243 00:15:18,648 --> 00:15:21,451 Are you that worried? About Miyabi-chan. 244 00:15:24,487 --> 00:15:26,355 Mr. Sanpei to Miyabi-chan➡ 245 00:15:26,355 --> 00:15:28,591 Don't be too reckless Could you please not let me do that? 246 00:15:28,591 --> 00:15:31,160 Professor Osako is worried. 247 00:15:33,396 --> 00:15:34,200 Earn points? 248 00:15:34,200 --> 00:15:35,465 Earn points? 249 00:15:35,465 --> 00:15:37,633 There's something about him that makes me feel so hostile. 250 00:15:37,633 --> 00:15:41,304 Please don't approach her. 251 00:15:41,304 --> 00:15:45,908 (Ayano) For Miyabi-chan You haven't said it yet➡ 252 00:15:45,908 --> 00:15:48,144 It's true. 253 00:15:54,484 --> 00:15:56,753 Ayano too I wish you could have come. 254 00:15:56,753 --> 00:15:59,288 (Mai) I didn't invite you. yeah? yeah? yeah? 255 00:15:59,288 --> 00:16:01,958 What what? Haven't you invited me? 256 00:16:01,958 --> 00:16:04,200 Because if she had that person, she would be gone ➡ 257 00:16:04,200 --> 00:16:04,460 Because if she had that person, she would be gone ➡ 258 00:16:04,460 --> 00:16:07,897 Just trying to please the grandfather Noisy and. 259 00:16:07,897 --> 00:16:10,900 (Hoshimae) In catheter surgery He is one of the young people who is attracting attention. 260 00:16:10,900 --> 00:16:12,869 Hmm. 261 00:16:12,869 --> 00:16:15,171 And Ayano's fiancé is➡ 262 00:16:15,171 --> 00:16:17,640 Alumni president of Kanto Medical University➡ 263 00:16:17,640 --> 00:16:21,044 Well, in short The granddaughter of a very powerful man. 264 00:16:21,044 --> 00:16:24,347 Concon Con! (sound of knock) (Door opening/closing sound) 265 00:16:26,015 --> 00:16:29,652 Grandfather. Chairman Nishijima, thank you for your hard work. 266 00:16:29,652 --> 00:16:31,320 (Nishijima) Yeah. 267 00:16:31,320 --> 00:16:34,200 ♬~ 268 00:16:34,200 --> 00:16:38,294 ♬~ 269 00:16:38,294 --> 00:16:40,063 What? Engagement? 270 00:16:40,063 --> 00:16:43,433 It's a political marriage of convenience.➡ 271 00:16:43,433 --> 00:16:46,069 They themselves don't try to hide it either. 272 00:16:46,069 --> 00:16:48,905 Hmm. 273 00:16:48,905 --> 00:16:50,573 Kang Kang Kang! 274 00:16:50,573 --> 00:16:54,911 Ayano, are you making any progress with your thesis? 275 00:16:54,911 --> 00:16:57,547 Looks like it'll take a little more time. 276 00:16:57,547 --> 00:17:00,983 (Nishijima) Finish it quickly. I need to become a medical doctor. 277 00:17:00,983 --> 00:17:02,985 It's not cool to be just a doctor. 278 00:17:02,985 --> 00:17:04,200 I told you to hurry up. 279 00:17:04,200 --> 00:17:05,588 I told you to hurry up. 280 00:17:05,588 --> 00:17:07,857 Ayano-kun is excellent... Yeah. 281 00:17:07,857 --> 00:17:11,894 He's a very kind and good man. Otherwise haha➡ 282 00:17:11,894 --> 00:17:14,630 I will not accept matchmakers. 283 00:17:17,366 --> 00:17:20,203 That's snake meat. eh? 284 00:17:24,207 --> 00:17:26,642 Yeah. Ah…. 285 00:17:28,311 --> 00:17:29,979 Haha. 286 00:17:35,351 --> 00:17:37,553 It's leaning. 287 00:17:37,553 --> 00:17:41,491 Okay. (Asahi) Ryosuke That's how it is. 288 00:17:41,491 --> 00:17:44,627 Ou. 289 00:17:44,627 --> 00:17:47,330 You're always doing your best, Ryosuke. 290 00:17:47,330 --> 00:17:51,100 that person He's a really hard worker.➡ 291 00:17:51,100 --> 00:17:56,039 Even when I'm off work, I'm under the nearby overpass. I've been practicing all the time. 292 00:17:56,039 --> 00:17:57,940 Hmm. 293 00:17:57,940 --> 00:18:02,045 (Asahi) I really respect you. Hehehehe. 294 00:18:02,045 --> 00:18:04,200 excellent Rehab without a day's rest. 295 00:18:04,200 --> 00:18:05,248 excellent Rehab without a day's rest. 296 00:18:05,248 --> 00:18:08,451 I'm making the team members wait. I need to heal quickly. 297 00:18:08,451 --> 00:18:10,887 Hehe. 298 00:18:10,887 --> 00:18:13,623 What, is he reading all this? 299 00:18:13,623 --> 00:18:16,225 (Ryosuke) Ah, I have more at home. 300 00:18:16,225 --> 00:18:18,294 It also serves as a reference for soccer➡ 301 00:18:18,294 --> 00:18:21,697 If I agree It's the type of thing you can put into practice. 302 00:18:21,697 --> 00:18:26,769 Did his analytical skills make him an ace? 303 00:18:26,769 --> 00:18:28,738 no. Hahahaha. 304 00:18:28,738 --> 00:18:31,040 gun! 305 00:18:31,040 --> 00:18:34,200 The left side is colliding Turn to the right. 306 00:18:34,200 --> 00:18:34,944 The left side is colliding Turn to the right. 307 00:18:41,117 --> 00:18:45,288 (Mori) You are doing your best, Mr. Kawauchi. 308 00:18:55,665 --> 00:18:57,633 (Mori) As Professor Osako told me➡ 309 00:18:57,633 --> 00:18:59,869 What only I can do If there is, I would like to find it➡ 310 00:18:59,869 --> 00:19:03,439 That's what I said. I wish I could be that kind of doctor. 311 00:19:06,409 --> 00:19:09,545 Excuse me. 312 00:19:09,545 --> 00:19:13,049 Because I said so. Master Tsubata and his gruff sounds didn't come out either. 313 00:19:13,049 --> 00:19:15,685 Haha, with the teacher It's not like we're fighting. 314 00:19:15,685 --> 00:19:18,020 (Kazama) That's right. The doctor is also for the patient➡ 315 00:19:18,020 --> 00:19:19,822 hated role Even though they bought it for me. 316 00:19:19,822 --> 00:19:21,491 (Narimasu) Mr. Kazama too➡ 317 00:19:21,491 --> 00:19:23,393 He's already here Wow~ Wow~ What are you saying? 318 00:19:23,393 --> 00:19:25,461 Thinking for Miyabi I told you that. 319 00:19:25,461 --> 00:19:27,163 (Kazama) Eh, that's not true➡ 320 00:19:27,163 --> 00:19:29,298 If a medical accident occurs Because it's a nuisance. 321 00:19:29,298 --> 00:19:30,967 (Mori) While saying something➡ 322 00:19:30,967 --> 00:19:33,136 Every morning While showing your name tag ➡ 323 00:19:33,136 --> 00:19:34,200 It's Kazama. I'm giving you my name. 324 00:19:34,200 --> 00:19:35,405 It's Kazama. I'll give you my name. 325 00:19:35,405 --> 00:19:37,373 You're so kind. (Kazama) No.➡ 326 00:19:37,373 --> 00:19:39,442 I have my own ego➡ 327 00:19:39,442 --> 00:19:41,778 I hope Dr. Kawauchi returns to being a doctor. I'm against it. 328 00:19:41,778 --> 00:19:45,448 Yes, yes, I'm at the age where I want to act bad. Please, he is yes. 329 00:19:45,448 --> 00:19:47,383 Miyabi-chan There's something lively about it. 330 00:19:47,383 --> 00:19:49,052 yeah? (Kazama) Become a brain surgeon➡ 331 00:19:49,052 --> 00:19:51,387 It's because I'm back. (Hoshimae) Of course there is that too➡ 332 00:19:51,387 --> 00:19:55,558 What can I say, she's different It's not like I was avoiding it➡ 333 00:19:55,558 --> 00:19:58,327 topics like this Let's all laugh and talk➡ 334 00:19:58,327 --> 00:20:00,863 Honestly, it wasn't. Because Mr. Sanpei➡ 335 00:20:00,863 --> 00:20:03,766 I wish more people like him would come. (Narimasu) Haha hey➡ 336 00:20:03,766 --> 00:20:04,200 That person has no reservations. 337 00:20:04,200 --> 00:20:06,502 That person has no reservations. 338 00:20:06,502 --> 00:20:09,205 He's definitely hehe. 339 00:20:38,968 --> 00:20:41,971 Yes, I can draw it. 340 00:20:41,971 --> 00:20:44,741 (Ryosuke) Well! Yay! He's haha. 341 00:20:44,741 --> 00:21:04,200 ♬~ 342 00:21:04,200 --> 00:21:04,427 ♬~ 343 00:21:04,427 --> 00:21:10,767 ♬~ 344 00:21:10,767 --> 00:21:13,936 (Asahi) Ryosuke! Oh~ Ryosuke. 345 00:21:13,936 --> 00:21:16,706 (Asahi) Ryosuke. Are you okay now? 346 00:21:16,706 --> 00:21:20,276 oh dear I'll be in time for the national tournament. 347 00:21:20,276 --> 00:21:22,612 So, I hope you all do your best in the finals. 348 00:21:22,612 --> 00:21:24,614 (Asahi) Leave it to me. 349 00:21:24,614 --> 00:21:26,783 Okay, next is a 5-on-5 mini-game. 350 00:21:26,783 --> 00:21:28,451 Ou. Good. 351 00:21:28,451 --> 00:21:31,687 I guess I'll do it too. 352 00:21:31,687 --> 00:21:33,356 Can you do it? 353 00:21:33,356 --> 00:21:34,200 Yeah. It's a little okay. 354 00:21:34,200 --> 00:21:35,925 Yeah. I'm fine for a while. 355 00:21:38,061 --> 00:21:42,832 Ryosuke's body image Almost improved. 356 00:21:42,832 --> 00:21:44,834 You won't get lost ➡ 357 00:21:44,834 --> 00:21:48,237 daily life It is at a level where there is almost no problem. 358 00:21:51,507 --> 00:21:54,444 but. 359 00:21:54,444 --> 00:21:56,345 (Ryosuke) Asahi is empty Asahi is empty.➡ 360 00:21:56,345 --> 00:21:58,014 Yes Asahi Hey! 361 00:21:58,014 --> 00:21:59,682 Hey Ryosuke. 362 00:22:02,218 --> 00:22:04,200 Hey. (morning sun) Don't miss it! Next Next. 363 00:22:04,200 --> 00:22:05,521 Hey. (morning sun) Don't miss it! Next Next. 364 00:22:05,521 --> 00:22:08,624 Yes, yes. good. 365 00:22:08,624 --> 00:22:10,993 Chance Chance! (Asahi) Yes, yes. 366 00:22:10,993 --> 00:22:31,013 ♬~ 367 00:22:31,013 --> 00:22:34,200 ♬~ 368 00:22:34,200 --> 00:22:47,697 ♬~ 369 00:22:47,697 --> 00:22:49,565 Wow. (Asahi) Hey, are you okay? 370 00:22:49,565 --> 00:22:52,035 Are you okay? Hey, don't overdo it. 371 00:22:52,035 --> 00:22:53,703 Please sit down. (Ryosuke) It's okay, it's okay. 372 00:22:53,703 --> 00:22:55,371 It's no good. (Ryosuke) It's okay. 373 00:22:55,371 --> 00:22:57,040 Ryosuke: No, he should rest over there. (Ryosuke) That's why➡ 374 00:22:57,040 --> 00:22:59,375 You said it was okay! ➡ 375 00:22:59,375 --> 00:23:01,644 I think he can do it. 376 00:23:01,644 --> 00:23:04,200 You guys are missing me Do you think you can win? 377 00:23:04,200 --> 00:23:04,714 You guys are missing me Do you think you can win? 378 00:23:14,657 --> 00:23:16,325 Ryosuke. 379 00:23:18,227 --> 00:23:21,164 (Ryosuke) Why?➡ 380 00:23:21,164 --> 00:23:24,000 Normally my body moves. 381 00:23:27,437 --> 00:23:31,007 (Ryosuke) Let me know, I'll analyze and respond. 382 00:23:36,946 --> 00:23:41,017 Good luck with your rehabilitation so far➡ 383 00:23:41,017 --> 00:23:44,854 Living daily life Now you can do it. 384 00:23:44,854 --> 00:23:47,090 became. 385 00:23:47,090 --> 00:23:48,858 But ➡ 386 00:23:48,858 --> 00:23:53,863 Judging from the test results➡ 387 00:23:53,863 --> 00:23:56,833 As before Continuing to play soccer➡ 388 00:23:56,833 --> 00:23:59,168 It may be difficult. 389 00:24:01,804 --> 00:24:04,200 Ryosuke's brain is now➡ 390 00:24:04,200 --> 00:24:04,340 Ryosuke's brain is now➡ 391 00:24:04,340 --> 00:24:08,044 At the stage of imagining I'm ignoring the left side. 392 00:24:08,044 --> 00:24:10,613 Then he'll try harder. 393 00:24:10,613 --> 00:24:12,281 Try it today and always hit the ball➡ 394 00:24:12,281 --> 00:24:14,650 You can do it by placing it on the right side. I understand➡ 395 00:24:14,650 --> 00:24:17,120 If you practice You'll be able to do it, right? 396 00:24:17,120 --> 00:24:19,689 You'll get seriously injured in that practice. 397 00:24:21,357 --> 00:24:24,260 Daily life during rehabilitation Even if you can cover it to some extent➡ 398 00:24:24,260 --> 00:24:26,462 always like soccer Ball position and player position ➡ 399 00:24:26,462 --> 00:24:28,131 have to understand In sports... 400 00:24:28,131 --> 00:24:31,667 (Ryosuke) It's annoying. (Minako) Ryosuke. 401 00:24:31,667 --> 00:24:33,336 I think I understand Don't say that! 402 00:24:33,336 --> 00:24:34,200 (Takaaki) Ryosuke. (Ryosuke) You➡ 403 00:24:34,200 --> 00:24:35,004 (Takaaki) Ryosuke. (Ryosuke) You➡ 404 00:24:35,004 --> 00:24:37,173 About soccer How much do you know?➡ 405 00:24:37,173 --> 00:24:39,175 I think he can do it! ➡ 406 00:24:39,175 --> 00:24:41,444 You need a doctor's test or something➡ 407 00:24:41,444 --> 00:24:43,413 my limit Don't decide on your own! 408 00:24:43,413 --> 00:24:45,081 (Takaaki) Stop it! 409 00:24:47,550 --> 00:24:50,253 (Ryosuke) I'll never give up on him. 410 00:24:54,791 --> 00:24:56,793 Understood. 411 00:24:58,995 --> 00:25:02,465 (Tsubata) I follow Dr. Kawauchi's treatment policy➡ 412 00:25:02,465 --> 00:25:04,200 I'm not in a position to say anything, but ➡ 413 00:25:04,200 --> 00:25:05,201 I'm not in a position to say anything, but ➡ 414 00:25:05,201 --> 00:25:07,670 If you give yourself unnecessary expectations➡ 415 00:25:07,670 --> 00:25:12,208 that minute later Wouldn't it be more painful? 416 00:25:14,043 --> 00:25:16,312 That may be so. 417 00:25:18,681 --> 00:25:22,719 But Ryosuke's way of life➡ 418 00:25:22,719 --> 00:25:25,588 I think it's up to the person himself to decide. 419 00:25:27,490 --> 00:25:32,161 He is suffering from the aftereffects even at this time. Because it's Ryosuke's life. 420 00:25:34,731 --> 00:25:36,399 (Ayano) Can I decide on a honeymoon? ➡ 421 00:25:36,399 --> 00:25:38,167 I like Vegas, but he likes Vegas. 422 00:25:38,167 --> 00:25:42,772 (Mai) Huh? I prefer Europe.➡ 423 00:25:42,772 --> 00:25:46,309 Well, the worst is, even if they act separately from Narita... 424 00:25:46,309 --> 00:25:48,878 Ah~ that... but. 425 00:25:48,878 --> 00:25:51,781 Oh, Mr. Ayano. (Ayano) Ah, ah, that's about it. 426 00:25:51,781 --> 00:25:53,449 Yes, he is. (Ayano) Ah, I sent you an email. 427 00:25:53,449 --> 00:25:55,118 Ah, I see. (Manner mode) 428 00:25:55,118 --> 00:25:57,220 (Ayano) Oh, there's one more. Yes, what? 429 00:25:59,021 --> 00:26:00,690 (Ayano) Ah, I'm gone. 430 00:26:02,392 --> 00:26:04,200 (Ayano) What's that about her? Enough is enough. 431 00:26:04,200 --> 00:26:05,461 (Ayano) Sorry, what was that? Enough is enough. 432 00:26:05,461 --> 00:26:10,900 than that The old man said that the paper was still hers. 433 00:26:10,900 --> 00:26:16,239 Becoming a medical doctor It's a condition of marriage. 434 00:26:16,239 --> 00:26:17,907 I understand. 435 00:26:17,907 --> 00:26:19,575 yes. 436 00:26:19,575 --> 00:26:22,045 Ah, what a shame Just a little more, just a little more. 437 00:26:25,615 --> 00:26:28,918 Please pay attention to the right side. Yeah. 438 00:26:28,918 --> 00:26:32,121 Kick it a little to the left and she'll go. 439 00:26:33,890 --> 00:26:34,200 Ah, what a shame. It's a shame, it's a shame, it's a shame 440 00:26:34,200 --> 00:26:36,459 Ah, what a shame. It's a shame, it's a shame, it's a shame 441 00:26:36,459 --> 00:26:38,127 Let's go around a little more. 442 00:26:38,127 --> 00:26:40,696 Yeah. Yeah. 443 00:26:40,696 --> 00:26:46,069 One more time. Let's go, she's here. 444 00:26:46,069 --> 00:26:47,870 (Ryosuke) Ah~。 445 00:26:47,870 --> 00:26:50,173 Oh~ Ryosuke. 446 00:26:50,173 --> 00:26:52,175 Bad, are you okay now? 447 00:26:52,175 --> 00:26:54,844 Hahahaha. Yeah, it's fine. 448 00:26:54,844 --> 00:26:57,246 (Asahi) What happened? Actually... 449 00:26:57,246 --> 00:26:59,515 She understood, haha. 450 00:26:59,515 --> 00:27:01,684 Is anyone here? 451 00:27:01,684 --> 00:27:03,453 Ah...➡ 452 00:27:03,453 --> 00:27:04,200 Everyone was at a rally before the game. 453 00:27:04,200 --> 00:27:05,388 Everyone was at a rally before the game. 454 00:27:05,388 --> 00:27:07,890 Hahahaha. (Asahi) You guys➡ 455 00:27:07,890 --> 00:27:10,159 She should be quiet now. No, no... 456 00:27:11,828 --> 00:27:14,530 I'm sorry, Ryosuke. 457 00:27:14,530 --> 00:27:16,699 No, she's going to cut it now. 458 00:27:16,699 --> 00:27:19,802 It's not a big deal. (Asahi) Huh? 459 00:27:19,802 --> 00:27:23,272 Well then, do your best in the finals. 460 00:27:23,272 --> 00:27:24,941 (Asahi) Yeah. 461 00:27:33,683 --> 00:27:34,200 Hmm, that's a shame. 462 00:27:34,200 --> 00:27:35,852 Hmm, that's a shame. 463 00:27:35,852 --> 00:27:39,522 (Ryosuke) Huh... why? 464 00:27:39,522 --> 00:27:41,324 Sigh…。 Shall we take a break? 465 00:27:41,324 --> 00:27:43,626 (Ryosuke) No, continue. 466 00:27:43,626 --> 00:27:45,528 Then he'll go. (Ryosuke) Oh. 467 00:27:45,528 --> 00:27:47,196 yes. 468 00:27:47,196 --> 00:27:49,999 Ah~ What a shame Let's go around a little more. 469 00:27:49,999 --> 00:27:53,469 She was done just now. She's going. (Ryosuke) One more time. 470 00:27:53,469 --> 00:27:55,238 yes. 471 00:27:55,238 --> 00:27:58,107 Yeah. 472 00:27:58,107 --> 00:28:00,410 Fuck! 473 00:28:00,410 --> 00:28:02,078 Ryosuke-kun. 474 00:28:05,782 --> 00:28:08,418 Ah!! 475 00:28:10,920 --> 00:28:12,588 (Ryosuke) Ugh... 476 00:28:16,826 --> 00:28:18,494 I…. 477 00:28:20,763 --> 00:28:24,400 Really I can't play soccer anymore. 478 00:28:24,400 --> 00:28:34,200 ♬~ 479 00:28:34,200 --> 00:28:35,511 ♬~ 480 00:28:35,511 --> 00:28:37,947 Oh Ryosuke。➡ 481 00:28:37,947 --> 00:28:42,385 what up? Are you okay? ➡ 482 00:28:42,385 --> 00:28:44,053 Ryosuke? 483 00:28:44,053 --> 00:28:57,900 ♬~ 484 00:28:59,569 --> 00:29:04,200 ♬~ 485 00:29:04,200 --> 00:29:09,979 ♬~ 486 00:29:09,979 --> 00:29:15,017 Neurosurgery is Many patients suffer from after-effects. 487 00:29:15,017 --> 00:29:20,523 Only for you who have the same aftereffects There must be something you can't do. 488 00:29:24,627 --> 00:29:28,030 Mr. Kawauchi Are you a person with a disability? 489 00:29:28,030 --> 00:29:31,134 If only he could give up on life and just live Do you think it's good? 490 00:29:34,804 --> 00:29:36,873 You don't want to give up, do you? 491 00:29:36,873 --> 00:29:48,017 ♬~ 492 00:30:08,004 --> 00:30:10,840 Would you like to eat this? 493 00:30:10,840 --> 00:30:12,709 it's okay. 494 00:30:16,312 --> 00:30:18,214 Like chewing➡ 495 00:30:18,214 --> 00:30:21,684 with a certain rhythm By repeating the same exercise➡ 496 00:30:21,684 --> 00:30:26,255 It is called the happy hormone Increased secretion of serotonin➡ 497 00:30:26,255 --> 00:30:28,791 Your happiness level will increase. 498 00:30:30,460 --> 00:30:33,429 Haha... I know this because I'm a brain surgeon. 499 00:30:33,429 --> 00:30:34,200 Huh…。 500 00:30:34,200 --> 00:30:35,098 Huh…。 501 00:30:37,300 --> 00:30:40,370 It made me laugh. Hahahaha. 502 00:30:46,242 --> 00:30:47,910 what? 503 00:30:47,910 --> 00:30:56,753 ♬~ 504 00:30:56,753 --> 00:30:58,421 I don't understand. 505 00:31:02,258 --> 00:31:03,926 (footsteps) 506 00:31:03,926 --> 00:31:04,200 (Mori) Mr. Kawauchi. 507 00:31:04,200 --> 00:31:05,595 (Mori) Mr. Kawauchi. 508 00:31:05,595 --> 00:31:08,264 Ryosuke-kun was nowhere to be found. 509 00:31:11,034 --> 00:31:13,870 Gashan! 510 00:31:13,870 --> 00:31:24,414 ♬~ 511 00:31:24,414 --> 00:31:29,118 Why did I choose Dr. Kawauchi as my attending physician? Mr. Sanpei, right? 512 00:31:29,118 --> 00:31:31,654 already What do you think of him so far? 513 00:31:31,654 --> 00:31:34,190 For Mr. Kawauchi's self-discovery➡ 514 00:31:34,190 --> 00:31:34,200 The patient That doesn't mean there is. 515 00:31:34,200 --> 00:31:37,560 The patient That doesn't mean there is. 516 00:31:37,560 --> 00:31:39,896 Please contact your parents. 517 00:31:39,896 --> 00:31:59,916 ♬~ 518 00:31:59,916 --> 00:32:04,200 ♬~ 519 00:32:04,200 --> 00:32:11,060 ♬~ 520 00:32:43,993 --> 00:32:45,661 (footsteps) 521 00:33:11,154 --> 00:33:12,822 Let's go~ 522 00:33:17,427 --> 00:33:19,095 why? 523 00:33:19,095 --> 00:33:21,964 I won't stop until Ryosuke-kun stops. 524 00:33:43,352 --> 00:33:45,121 Ah…. 525 00:33:51,160 --> 00:33:57,100 ♬~ 526 00:33:57,100 --> 00:33:58,768 Huh. 527 00:33:58,768 --> 00:34:04,200 ♬~ 528 00:34:04,200 --> 00:34:10,913 ♬~ 529 00:34:10,913 --> 00:34:12,582 yes. 530 00:34:12,582 --> 00:34:32,602 ♬~ 531 00:34:32,602 --> 00:34:34,200 ♬~ 532 00:34:34,200 --> 00:34:38,174 ♬~ 533 00:34:38,174 --> 00:34:39,842 Ah. 534 00:34:42,412 --> 00:34:45,415 Ah... haha. 535 00:34:45,415 --> 00:34:48,785 Thank you, haha... it's okay. 536 00:34:48,785 --> 00:34:51,821 that's enough. 537 00:34:51,821 --> 00:34:53,823 What's up with him? 538 00:34:53,823 --> 00:35:02,732 ♬~ 539 00:35:02,732 --> 00:35:04,200 Me too, haha…➡ 540 00:35:04,200 --> 00:35:07,603 Me too haha...➡ 541 00:35:07,603 --> 00:35:10,006 Do you have a brain problem? 542 00:35:12,575 --> 00:35:14,243 eh? 543 00:35:19,816 --> 00:35:21,484 Good. 544 00:35:24,020 --> 00:35:27,990 Ha ha ha... 545 00:35:27,990 --> 00:35:29,792 Take a break. 546 00:35:34,163 --> 00:35:34,200 If I wake up tomorrow I think you'll be surprised. 547 00:35:34,200 --> 00:35:37,700 If I wake up tomorrow I think you'll be surprised. 548 00:35:39,802 --> 00:35:43,573 About today too You may have memory problems➡ 549 00:35:43,573 --> 00:35:45,775 Because I don't remember. 550 00:35:53,616 --> 00:35:59,122 Read your diary every day➡ 551 00:35:59,122 --> 00:36:01,691 I'll remember what happened so far. 552 00:36:03,359 --> 00:36:04,200 Are you serious. 553 00:36:04,200 --> 00:36:05,027 Are you serious. 554 00:36:10,199 --> 00:36:13,636 I keep thinking about Ryosuke every day. 555 00:36:15,304 --> 00:36:16,973 sorry. 556 00:36:22,145 --> 00:36:26,049 What about a brain surgeon with memory disorders? That's impossible. 557 00:36:31,020 --> 00:36:34,200 Still➡ 558 00:36:34,200 --> 00:36:35,091 Still➡ 559 00:36:35,091 --> 00:36:38,161 I want to be a doctor. 560 00:36:44,200 --> 00:36:51,007 Because I have a disability➡ 561 00:36:51,007 --> 00:36:53,609 Giving up on your life ➡ 562 00:36:53,609 --> 00:36:55,611 Because it's frustrating. 563 00:36:55,611 --> 00:37:00,616 ♬~ 564 00:37:00,616 --> 00:37:02,285 Ryosuke-kun also has his own potential➡ 565 00:37:02,285 --> 00:37:04,200 I want to decide for myself. 566 00:37:04,200 --> 00:37:04,487 I want to decide for myself. 567 00:37:08,524 --> 00:37:11,627 I am…. yeah? 568 00:37:11,627 --> 00:37:14,731 I want to go to the national tournament with them. 569 00:37:14,731 --> 00:37:20,336 ♬~ 570 00:37:20,336 --> 00:37:22,538 If you try ➡ 571 00:37:22,538 --> 00:37:25,508 I thought it would definitely come true. 572 00:37:29,479 --> 00:37:32,248 (Ryosuke) Those who can't do it➡ 573 00:37:32,248 --> 00:37:34,200 It's not enough effort. 574 00:37:34,200 --> 00:37:34,984 It's not enough effort. 575 00:37:37,487 --> 00:37:40,189 That's what I've been doing all along. 576 00:37:42,392 --> 00:37:44,060 (Ryosuke) But... 577 00:37:46,896 --> 00:37:49,165 Even though there is no left➡ 578 00:37:49,165 --> 00:37:51,834 It's impossible to be conscious of the left. 579 00:37:55,938 --> 00:37:58,007 Ugh... 580 00:37:58,007 --> 00:37:59,776 such a thing…. 581 00:38:04,013 --> 00:38:04,200 I'm telling you to stop playing soccer We're together. 582 00:38:04,200 --> 00:38:06,949 I'm telling you to stop playing soccer We're together. 583 00:38:06,949 --> 00:38:13,289 ♬~ 584 00:38:13,289 --> 00:38:14,957 I agree. 585 00:38:14,957 --> 00:38:20,396 ♬~ 586 00:38:20,396 --> 00:38:22,065 But. 587 00:38:26,235 --> 00:38:30,973 Even loving soccer➡ 588 00:38:30,973 --> 00:38:33,976 I don't think you need to give up. 589 00:38:38,481 --> 00:38:40,149 (Asahi) Ryosuke! 590 00:38:40,149 --> 00:38:41,818 (footsteps) 591 00:38:41,818 --> 00:38:47,990 ♬~ 592 00:38:47,990 --> 00:38:50,993 Hahaha…。 593 00:38:53,329 --> 00:38:55,631 As expected➡ 594 00:38:55,631 --> 00:38:57,867 It's here. 595 00:39:00,536 --> 00:39:02,472 Morning sun. 596 00:39:16,853 --> 00:39:18,521 ♬~(Brass band performance) 597 00:39:18,521 --> 00:39:20,456 (Live) ...Soccer Tournament Chiba Prefecture Preliminary Finals. 598 00:39:20,456 --> 00:39:22,125 Good luck, good luck! (Live) The score remains tied➡ 599 00:39:22,125 --> 00:39:23,960 in additional time We're going to rush in. 600 00:39:23,960 --> 00:39:25,628 OK go go➡ 601 00:39:25,628 --> 00:39:27,530 Go! (Live) Municipal Kashiwabashi is also the first nationwide... 602 00:39:27,530 --> 00:39:29,866 Tie? Wow! 603 00:39:29,866 --> 00:39:33,803 looks like you're working hard. Yeah. 604 00:39:33,803 --> 00:39:34,200 Ryosuke-kun did his best too. 605 00:39:34,200 --> 00:39:36,539 Ryosuke-kun did his best too. 606 00:39:36,539 --> 00:39:41,978 ♬~ 607 00:39:41,978 --> 00:39:45,348 Analyze everyone's play Also write down your advice. 608 00:39:48,985 --> 00:39:51,154 (Ryosuke) Final preparation notes. 609 00:39:51,154 --> 00:39:54,757 (Asahi) Wow~ He's serious about you. 610 00:39:54,757 --> 00:39:56,426 (Ryosuke) I asked for it. 611 00:39:56,426 --> 00:39:59,195 (Asahi) I'll definitely go all over the country. 612 00:39:59,195 --> 00:40:02,298 I don't know if you read it though. 613 00:40:02,298 --> 00:40:04,200 Me to them➡ 614 00:40:04,200 --> 00:40:04,267 Me to them➡ 615 00:40:04,267 --> 00:40:06,269 I said something terrible. 616 00:40:08,604 --> 00:40:10,873 (Live) Now, long throw at Kashiwabashi City➡ 617 00:40:10,873 --> 00:40:12,675 It bounced back! 618 00:40:12,675 --> 00:40:16,846 (Live) Otowa High School Can it be connected to a counter? 619 00:40:16,846 --> 00:40:20,516 (Live) Wrapped in the captain's mark The ball passes to Asahi Kikuchi. 620 00:40:20,516 --> 00:40:22,618 Asahi Go! 621 00:40:22,618 --> 00:40:30,026 ♬~ 622 00:40:30,026 --> 00:40:31,694 yes! 623 00:40:31,694 --> 00:40:34,200 ♬~ 624 00:40:34,200 --> 00:40:38,468 ♬~ 625 00:40:40,136 --> 00:40:41,804 Yes, yes. 626 00:40:41,804 --> 00:40:43,973 (Ryosuke) The opponent's keeper is weak in the bottom left.➡ 627 00:40:43,973 --> 00:40:46,142 In the zone where the morning sun is good When you receive the ball➡ 628 00:40:46,142 --> 00:40:48,711 Switch back to the right and aim for his bottom right. 629 00:40:48,711 --> 00:40:50,380 Go! 630 00:41:06,262 --> 00:41:08,364 Sha~!! 631 00:41:08,364 --> 00:41:11,034 Okay! Ah, amazing! 632 00:41:11,034 --> 00:41:17,340 ♬~ 633 00:41:17,340 --> 00:41:19,709 Congratulations! 634 00:41:19,709 --> 00:41:21,778 Hahahaha. 635 00:41:21,778 --> 00:41:24,847 Hahahaha, that's amazing. 636 00:41:24,847 --> 00:41:26,716 Wow wow. 637 00:41:26,716 --> 00:41:30,186 Okay! Hooray! 638 00:41:30,186 --> 00:41:32,955 (Asahi) Alright! 639 00:41:32,955 --> 00:41:34,200 Pippipippi! (whistle sound) 640 00:41:34,200 --> 00:41:35,792 Pippipippi! (whistle sound) 641 00:41:35,792 --> 00:41:38,694 (Live) And the game ends here. 642 00:41:38,694 --> 00:41:43,066 (Live) Otowa High School stunning come-from-behind victory. 643 00:41:43,066 --> 00:41:46,803 (Live) Otowa High School I got my first national ticket. 644 00:41:46,803 --> 00:41:48,471 (Ryosuke) I won! Hahahaha. 645 00:41:48,471 --> 00:41:51,574 You won haha. 646 00:41:51,574 --> 00:41:54,577 Haha. Everyone won! 647 00:41:54,577 --> 00:41:57,914 Yay! Okay! 648 00:41:57,914 --> 00:42:01,417 Ryosuke! (Asahi) Ryosuke, are you watching? 649 00:42:01,417 --> 00:42:04,200 (Asahi) I won! Ryosuke! 650 00:42:04,200 --> 00:42:05,088 (Asahi) I won! Ryosuke! 651 00:42:05,088 --> 00:42:08,624 Ryosuke! (Asahi) Ryosuke! ➡ 652 00:42:08,624 --> 00:42:10,493 Are you watching? 653 00:42:10,493 --> 00:42:13,096 Ryosuke! Ryosuke! 654 00:42:13,096 --> 00:42:14,764 ♬ “I’m going to see you.” 655 00:42:14,764 --> 00:42:16,432 (Asahi) Are you watching? 656 00:42:16,432 --> 00:42:22,105 ♬~ 657 00:42:22,105 --> 00:42:25,475 (Ryosuke) I knew it I can’t give up on soccer yet.➡ 658 00:42:25,475 --> 00:42:29,245 I'll keep practicing Until I'm satisfied. 659 00:42:29,245 --> 00:42:31,481 (Asahi) Ryosuke! 660 00:42:31,481 --> 00:42:33,816 (Ryosuke) Haha. Ah, mine... 661 00:42:35,785 --> 00:42:38,621 I'll come see you again.➡ 662 00:42:38,621 --> 00:42:41,391 Even if the teacher forgets about me➡ 663 00:42:41,391 --> 00:42:43,793 Because I'll always remember it. 664 00:42:46,729 --> 00:42:48,398 (Ryosuke) What is it, you guys➡ 665 00:42:48,398 --> 00:42:50,133 Don't come here and practice. 666 00:42:50,133 --> 00:42:51,968 (Asahi) Even though I'm happy. 667 00:42:51,968 --> 00:42:54,303 I've been waiting for her to come back. 668 00:42:54,303 --> 00:43:04,200 ♬~ 669 00:43:04,200 --> 00:43:12,522 ♬~ 670 00:43:12,522 --> 00:43:14,690 Good luck! 671 00:43:19,595 --> 00:43:22,598 Haa~。 672 00:43:22,598 --> 00:43:24,767 I'll enjoy having this. 673 00:43:24,767 --> 00:43:34,200 ♬~ 674 00:43:34,200 --> 00:43:40,950 ♬~ 675 00:43:40,950 --> 00:43:42,952 (Ringtone) 676 00:43:49,392 --> 00:43:52,962 Hello, what's wrong with her? 677 00:43:52,962 --> 00:43:54,630 thank you. 678 00:43:58,301 --> 00:44:00,570 Sorry for calling you so suddenly. 679 00:44:00,570 --> 00:44:02,572 That girl is here... 680 00:44:02,572 --> 00:44:04,200 Here is➡ 681 00:44:04,200 --> 00:44:04,874 Here is➡ 682 00:44:04,874 --> 00:44:08,311 A year and a half ago, Mr. Kawauchi This is the place where the accident occurred. 683 00:44:09,979 --> 00:44:13,383 Driving my car➡ 684 00:44:13,383 --> 00:44:15,651 He crashed into this lamppost. 685 00:44:20,323 --> 00:44:22,859 Everything changed here. 686 00:44:25,928 --> 00:44:29,499 eh Why are you talking like that? 687 00:44:29,499 --> 00:44:31,167 Mr. Kawauchi. 688 00:44:33,569 --> 00:44:34,200 Give me Dr. Kawauchi's brain once. Could you please let me look into it? 689 00:44:34,200 --> 00:44:38,508 Give me Dr. Kawauchi's brain once. Could you please let me look into it? 690 00:44:38,508 --> 00:44:50,453 ♬~ 691 00:44:50,453 --> 00:44:52,855 I have a story to tell you. 692 00:44:55,191 --> 00:44:58,027 What I'm going to say is➡ 693 00:44:58,027 --> 00:45:00,363 Please do not write in your diary. 694 00:45:04,133 --> 00:45:04,200 Shortly before the accident➡ 695 00:45:04,200 --> 00:45:06,969 Shortly before the accident➡ 696 00:45:06,969 --> 00:45:09,806 Kawauchi-sensei and I had met. 697 00:45:13,576 --> 00:45:15,244 eh? 698 00:45:17,647 --> 00:45:21,818 We are➡ 699 00:45:21,818 --> 00:45:23,820 I was engaged. 700 00:45:29,992 --> 00:45:32,762 If you are not prepared You shouldn't hold the scalpel. 701 00:45:32,762 --> 00:45:34,200 (Tsubata) Dr. Kawauchi cannot perform surgery. 702 00:45:34,200 --> 00:45:34,764 (Tsubata) Dr. Kawauchi cannot perform surgery. 703 00:45:34,764 --> 00:45:37,100 (Hoshimae) Why is the teacher up there? Do you decide on your own? 704 00:45:37,100 --> 00:45:39,535 (Mori) Trusting people It's not logical. 705 00:45:39,535 --> 00:45:41,704 (Ayano) He was always my emotional support. 706 00:45:57,220 --> 00:45:59,889 I felt like I remembered it today. 50978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.