All language subtitles for Torn.From.Her.Arms.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,108 --> 00:01:52,488 2‐8‐5. 4 00:01:55,324 --> 00:02:00,664 2‐8‐2, then 5‐5‐5. 5 00:02:30,108 --> 00:02:31,858 ‐Your documents! ‐Don’t move, don’t move! 6 00:02:31,943 --> 00:02:33,403 Show me your documents! 7 00:02:33,528 --> 00:02:34,568 We are from El Salvador. 8 00:02:34,696 --> 00:02:36,066 Mommy! Mommy! 9 00:02:38,075 --> 00:02:40,545 Please don’t hurt us! 10 00:03:14,695 --> 00:03:16,705 Come on, come on, come on! 11 00:03:19,616 --> 00:03:21,866 ‐Let’s go. ‐Come on! Come on! 12 00:03:28,125 --> 00:03:30,675 Let’s go, let’s go, let’s go! Come on! Come on! 13 00:03:44,433 --> 00:03:47,643 I have some news. Your paperwork has been accepted. 14 00:04:22,012 --> 00:04:26,102 Hi, my darling. How are you? 15 00:04:26,183 --> 00:04:32,193 Come here. Yes, baby. Yes. Hi. 16 00:04:32,314 --> 00:04:35,074 Something smells delicious! 17 00:04:39,821 --> 00:04:44,701 Enchiladas? That’s a lot of effort. 18 00:04:44,826 --> 00:04:48,866 Verdes, chicken and beef. Plus, lime cilantro rice. 19 00:04:48,997 --> 00:04:50,367 My favorite. 20 00:04:53,084 --> 00:04:54,384 What are you two up to? 21 00:04:54,503 --> 00:04:55,553 It is your birthday. 22 00:04:55,670 --> 00:04:59,220 Tomorrow. Don’t remind me. 23 00:04:59,341 --> 00:05:00,171 No matter how many birthdays, 24 00:05:00,258 --> 00:05:04,388 you’ll always be 25 to me, mi amore. 25 00:05:04,513 --> 00:05:09,103 Now, I know you two are up to something. Come on. 26 00:05:12,687 --> 00:05:14,767 We went to Michael’s farm today. 27 00:05:14,856 --> 00:05:17,066 For goat rescue day, I didn’t forget. 28 00:05:17,192 --> 00:05:22,412 And the one I wanted had a kid and you can’t separate them. 29 00:05:22,531 --> 00:05:25,241 So, which one did you choose instead? 30 00:05:32,040 --> 00:05:33,790 Alejandro, really? 31 00:05:35,085 --> 00:05:37,305 What happened to our agreement? 32 00:05:37,379 --> 00:05:39,089 We have Noah’s Ark back there. 33 00:05:39,214 --> 00:05:40,514 What’s a couple more? 34 00:05:42,717 --> 00:05:44,587 All right. 35 00:05:44,719 --> 00:05:47,389 I’m all for future farmers of America, 36 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 but I don’t want it to interfere with your school work. 37 00:05:49,558 --> 00:05:51,428 It won’t, I promise. 38 00:05:51,560 --> 00:05:54,190 Plus, I can’t wait for you to see their cute little faces. 39 00:05:54,271 --> 00:05:56,651 They are so adorable. 40 00:05:56,731 --> 00:05:58,071 There’s no way you could be mad. 41 00:05:58,191 --> 00:05:59,651 Don’t bet on it. 42 00:07:06,092 --> 00:07:07,932 Close your eyes. 43 00:07:09,971 --> 00:07:18,691 How about a nice mug of hot chocolate. 44 00:07:18,813 --> 00:07:26,493 Now, hold onto it and feel how warm it is. 45 00:07:26,613 --> 00:07:30,073 ‐Mmm. ‐Mmm. 46 00:07:30,158 --> 00:07:36,208 Can we have hot chocolate at Tia Mariana’s when we get there? 47 00:07:36,331 --> 00:07:42,341 ‐Yes. ‐And chocolate chip cookies? 48 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 Yes. 49 00:07:44,506 --> 00:07:51,046 But only if you eat all the healthy food, ok? 50 00:07:51,179 --> 00:07:54,139 Now, time to sleep. Come on. 51 00:08:25,422 --> 00:08:29,722 I’m just saying, you’re too soft on her. 52 00:08:29,801 --> 00:08:32,351 You wouldn’t have been able to resist her either. 53 00:08:32,429 --> 00:08:33,429 "... has initiated a policy 54 00:08:33,555 --> 00:08:35,935 "to take kids away from their parents. 55 00:08:36,057 --> 00:08:38,177 "It’s not right, it’s immoral, it’s inhumane. 56 00:08:38,268 --> 00:08:40,018 "and we need to stop that." 57 00:08:40,103 --> 00:08:42,313 "As the sanctuary debate continues to play out, 58 00:08:42,397 --> 00:08:44,647 "ABC News has learnt the Trump Administration 59 00:08:44,733 --> 00:08:47,153 "is now considering separating children 60 00:08:47,235 --> 00:08:50,395 "picked up crossing the US border illegally with their families. 61 00:08:50,530 --> 00:08:52,240 Alejandro, please, turn that off. 62 00:08:52,323 --> 00:08:53,453 ..."and housing them at military bases." 63 00:08:53,575 --> 00:08:54,585 Nowadays, watching the news 64 00:08:54,659 --> 00:08:57,579 is the best way to ruin a good night’s sleep. 65 00:08:57,704 --> 00:09:00,334 Glad my snoring isn’t the only culprit. 66 00:09:01,583 --> 00:09:03,083 Good night. 67 00:09:31,237 --> 00:09:32,817 What’s your name? 68 00:09:32,947 --> 00:09:36,327 Ximena. What’s yours? 69 00:09:36,451 --> 00:09:37,621 Baani. 70 00:09:37,702 --> 00:09:39,292 Bonita. 71 00:09:39,370 --> 00:09:41,250 That means pretty. 72 00:09:49,297 --> 00:09:54,257 See? You’re making new friends already. 73 00:09:58,848 --> 00:10:01,518 We need all the children to come make a line here. 74 00:10:01,643 --> 00:10:06,273 Here! All the kids, now! Come on! 75 00:10:06,356 --> 00:10:09,356 You heard the man, line up. 76 00:10:09,484 --> 00:10:10,824 What for? 77 00:10:12,362 --> 00:10:13,402 Right here. 78 00:10:31,798 --> 00:10:32,878 Mommy. 79 00:10:33,007 --> 00:10:34,047 That way! 80 00:10:37,345 --> 00:10:40,175 Sir! Where are they going? 81 00:10:40,306 --> 00:10:42,476 Mommy! 82 00:10:42,559 --> 00:10:45,349 Sir? Can’t I go too? With my daughter? 83 00:10:45,478 --> 00:10:47,858 Mommy. 84 00:10:47,939 --> 00:10:49,689 Sir. Sir! 85 00:10:49,774 --> 00:10:50,864 Ma’am, you need to calm down. 86 00:10:50,984 --> 00:10:53,864 Then at least tell me when you’re bringing her back. 87 00:10:53,987 --> 00:10:55,027 Sir! 88 00:11:00,201 --> 00:11:03,751 Ximena! Sir! Where are they going?! 89 00:11:03,872 --> 00:11:04,872 Ximena! 90 00:11:13,339 --> 00:11:23,309 She needs to go. 91 00:11:23,391 --> 00:11:30,401 She needs to go. 92 00:11:30,523 --> 00:11:32,823 Ximena! Ximena! 93 00:11:58,635 --> 00:12:01,355 Hey, don’t forget about the party later. 94 00:12:01,429 --> 00:12:04,639 Ulgh! You know, I don’t like doing things on Fridays. 95 00:12:04,766 --> 00:12:06,136 I’m exhausted by the end of the week. 96 00:12:06,267 --> 00:12:07,597 And who do you have to blame for that? 97 00:12:07,727 --> 00:12:08,637 You. 98 00:12:08,770 --> 00:12:09,650 Oh, come on, you’re doing this to yourself 99 00:12:09,771 --> 00:12:11,611 by taking too many pro bono cases. 100 00:12:11,731 --> 00:12:13,271 Don’t give me this bologna that you’re going to stop 101 00:12:13,399 --> 00:12:15,439 ’cause you’ve been singing this tune for 20 years. 102 00:12:15,568 --> 00:12:18,148 I know. I know. 103 00:12:18,279 --> 00:12:20,159 I just want to, you know, I have to... 104 00:12:20,281 --> 00:12:21,951 Save the world? 105 00:12:22,075 --> 00:12:26,165 No. No, mi amore, not the world. 106 00:12:26,287 --> 00:12:27,957 Just my little corner of it. 107 00:12:28,081 --> 00:12:29,541 ‐That’s so sweet. ‐Mmmhmm. 108 00:12:31,960 --> 00:12:35,250 ‐I need a new computer. ‐Yeah, so do I. 109 00:12:47,350 --> 00:12:50,940 Excuse me, sir, where are we going? 110 00:12:51,020 --> 00:12:53,770 To another facility. Get on the bus. 111 00:12:53,856 --> 00:12:57,186 What about my daughter, her son, her husband? 112 00:12:57,318 --> 00:12:59,568 Ma’am, get on the bus, now. 113 00:12:59,654 --> 00:13:01,034 I need to know where my daughter is. 114 00:13:01,155 --> 00:13:02,155 You need to get on the bus! 115 00:13:02,282 --> 00:13:03,662 Don’t touch me! 116 00:13:05,159 --> 00:13:07,409 I won’t leave this place without my daughter. 117 00:13:07,495 --> 00:13:09,205 This is a transfer facility. 118 00:13:09,330 --> 00:13:11,250 Your daughter isn’t here anymore. 119 00:13:12,792 --> 00:13:14,502 Where did you take her? 120 00:13:14,585 --> 00:13:17,335 I can’t tell you that. It’s confidential. 121 00:13:17,422 --> 00:13:19,052 You better go. 122 00:13:27,432 --> 00:13:28,772 Is this Houston? 123 00:13:28,850 --> 00:13:30,520 No, this is Phoenix. 124 00:13:40,778 --> 00:13:42,908 My clients, the Dominguez family, 125 00:13:43,031 --> 00:13:44,241 are climate refugees, your honor. 126 00:13:44,365 --> 00:13:48,075 And while climate change has yet to be recognized or protected 127 00:13:48,202 --> 00:13:50,252 under the US asylum policy, 128 00:13:50,371 --> 00:13:52,251 I ask that you give this specific case 129 00:13:52,373 --> 00:13:54,543 your consideration. 130 00:13:54,667 --> 00:13:56,537 Proceed. 131 00:13:56,627 --> 00:13:59,207 Mr. Dominguez is from a farming village in Guatemala 132 00:13:59,297 --> 00:14:01,877 that has been devastated by El Niño 133 00:14:01,966 --> 00:14:04,386 and the worst draught in 40 years. 134 00:14:04,469 --> 00:14:07,049 He’s unable to farm to feed his family now, 135 00:14:07,138 --> 00:14:09,218 there’s no money, no food. 136 00:14:09,349 --> 00:14:13,099 Just a mere half tortilla twice a day each. 137 00:14:13,227 --> 00:14:16,607 This isn’t poverty, your honor. This is a famine. 138 00:14:16,731 --> 00:14:19,981 There’s nothing there for them to return to. 139 00:14:20,068 --> 00:14:24,738 What crops do you produce, Mr. Dominguez? 140 00:14:24,864 --> 00:14:26,784 Corn, your honor. 141 00:14:29,577 --> 00:14:32,287 My ancestors left Ireland for this great country 142 00:14:32,413 --> 00:14:35,173 during the potato famine of 1845. 143 00:14:38,086 --> 00:14:39,586 One more thing, your honor. 144 00:14:39,670 --> 00:14:41,800 Through family already living in the US, 145 00:14:41,923 --> 00:14:43,803 Mr. Dominguez has secured farming work 146 00:14:43,925 --> 00:14:46,685 in Washington State. 147 00:14:46,761 --> 00:14:49,311 Your honor, may I approach the bench? 148 00:15:12,578 --> 00:15:16,328 Which one of the children is Mario Dominguez? 149 00:15:17,792 --> 00:15:20,672 Your honor, if you’re missing documents I have copies. 150 00:15:20,795 --> 00:15:22,765 That won’t be necessary. 151 00:15:26,759 --> 00:15:29,349 I’ll be approving all of the Dominguez family members 152 00:15:29,470 --> 00:15:31,600 for immigration... 153 00:15:31,681 --> 00:15:35,311 with the exception of Mario Dominguez. 154 00:15:35,393 --> 00:15:37,773 Due to the courts unsealing of a felony on his record 155 00:15:37,854 --> 00:15:42,824 for a crime committed in Washington State in 2016. 156 00:15:42,900 --> 00:15:46,900 Which permanently prevents him from migrating to this country. 157 00:15:48,531 --> 00:15:50,821 The court orders the immediate removal of Mario Dominguez 158 00:15:50,950 --> 00:15:52,830 from the United States. 159 00:16:35,703 --> 00:16:39,713 Si, I’m on my way. 160 00:16:39,790 --> 00:16:46,130 No, no. I know, I know. Thank you. 161 00:16:46,214 --> 00:16:50,724 I sure as hell don’t feel like celebrating now. 162 00:16:50,843 --> 00:16:51,893 Ok. 163 00:17:19,038 --> 00:17:23,878 In the US you’ll speak English. So we better practice, right? 164 00:17:25,962 --> 00:17:28,632 What about my friends in my school? 165 00:17:28,756 --> 00:17:31,426 They’ll always be your friends. 166 00:17:31,551 --> 00:17:35,431 But you’ll have new ones at your new school. 167 00:17:35,555 --> 00:17:37,975 You want to see? 168 00:17:38,099 --> 00:17:40,309 That looks nice, no? 169 00:17:40,434 --> 00:17:41,944 ‐Yes. ‐Yes. 170 00:17:42,061 --> 00:17:47,651 And this is where Tia Mariana and your cousin live. 171 00:17:47,775 --> 00:17:51,485 Where we’ll stay in Houston. 172 00:17:51,612 --> 00:17:55,622 Look at the tall buildings. 173 00:17:55,700 --> 00:17:59,160 Pretty, right? 174 00:17:59,287 --> 00:18:02,827 Can I bring my dolls? 175 00:18:02,957 --> 00:18:08,497 Baby... it’s going to be a long trip, 176 00:18:08,629 --> 00:18:11,509 so we won’t be able to take most of our things. 177 00:18:11,632 --> 00:18:14,592 But, you can pick one. 178 00:18:21,642 --> 00:18:24,522 ‐Frida. ‐Frida. 179 00:18:24,645 --> 00:18:28,015 And when we get there, we can buy new things. 180 00:18:28,149 --> 00:18:31,029 Dolls and toys aren’t as important 181 00:18:31,152 --> 00:18:33,782 as us being together, right? 182 00:19:25,539 --> 00:19:26,869 Ginger? 183 00:19:28,209 --> 00:19:30,289 Oh, I’m... I’m just thinking. 184 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 Hey. 185 00:19:36,717 --> 00:19:38,087 You can’t win ’em all. 186 00:19:38,219 --> 00:19:41,259 Yeah. This one hurts, Diane. 187 00:19:41,389 --> 00:19:43,469 I know. 188 00:19:43,557 --> 00:19:46,187 I have seen so many sources chicken out over the years 189 00:19:46,268 --> 00:19:49,898 when the consequences could put them in danger. 190 00:19:50,022 --> 00:19:51,692 It’s the worst. 191 00:19:53,109 --> 00:19:54,939 But it’s a risk we take. 192 00:19:55,069 --> 00:19:56,699 I’m just exhausted. 193 00:19:56,779 --> 00:19:58,909 You’ve been working non‐stop. 194 00:20:00,574 --> 00:20:04,624 You’ll be in the Bahamas in a few days with Tony. 195 00:20:04,745 --> 00:20:06,285 Taking a break will be good for you. 196 00:20:06,414 --> 00:20:09,124 Mmmhmm. I can’t wait. 197 00:20:09,250 --> 00:20:11,420 Before you know it, you’ll get another story. 198 00:20:11,502 --> 00:20:12,462 A better one. 199 00:20:12,586 --> 00:20:15,206 I know. You’re right. 200 00:20:17,591 --> 00:20:19,091 Just think about the Bahamas. 201 00:20:19,218 --> 00:20:20,638 Ok. 202 00:20:36,610 --> 00:20:40,820 What’s the difference between a good lawyer and a great lawyer? 203 00:20:40,948 --> 00:20:44,658 Good lawyer knows the law, great lawyer knows a judge. 204 00:20:46,746 --> 00:20:47,826 Hey! 205 00:20:48,914 --> 00:20:51,174 Only lawyers are allowed to make lawyer jokes. 206 00:20:51,292 --> 00:20:54,382 Hey, I’ve been married to one for, like, 20 plus years, 207 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 so that’s gotta count for something? 208 00:20:56,297 --> 00:20:58,547 Oh, yes, love. You’ve earned an honorary degree. 209 00:20:58,632 --> 00:20:59,932 Yes, I have. 210 00:21:03,387 --> 00:21:04,467 No, I don’t buy that. No way. 211 00:21:04,555 --> 00:21:06,185 Oh! 212 00:21:08,934 --> 00:21:10,484 Oh, baby, did you make it? 213 00:21:10,603 --> 00:21:11,523 Yep. 214 00:21:11,645 --> 00:21:14,515 ‐I’m five years old. ‐You are five years old. 215 00:21:45,846 --> 00:21:47,636 Come in now! 216 00:22:49,410 --> 00:22:50,580 We have to save the paper, right? 217 00:22:54,915 --> 00:22:56,575 Oh! 218 00:23:01,130 --> 00:23:04,380 Thank you, my loves, thank you. 219 00:23:05,926 --> 00:23:06,926 It’s beautiful. 220 00:23:08,929 --> 00:23:13,849 Another? What an embarrassment of riches. 221 00:23:13,934 --> 00:23:15,604 It’s from me, hermana. 222 00:23:17,521 --> 00:23:19,861 What is this, Miguelito? 223 00:23:21,400 --> 00:23:24,900 Mom, he got you a car. Right, Tio? 224 00:23:24,987 --> 00:23:27,657 Well, you better check your driveway and find out. 225 00:23:27,781 --> 00:23:30,201 Are you serious? 226 00:23:30,284 --> 00:23:33,544 Um, I’m sorry, Miguelito, I can’t accept this. 227 00:23:33,621 --> 00:23:37,001 Thelma, why not? That’s crazy. 228 00:23:37,124 --> 00:23:40,464 It’s a lovely thought, but it’s too much. 229 00:23:40,586 --> 00:23:42,206 Come on, hermana. 230 00:23:44,298 --> 00:23:45,918 Why didn’t you take the damn car? 231 00:23:46,008 --> 00:23:47,878 What’s wrong with my car? It runs. 232 00:23:47,968 --> 00:23:49,138 Barely. 233 00:23:49,219 --> 00:23:51,469 You don’t get to choose what present someone gives you. 234 00:23:51,555 --> 00:23:53,305 Besides, you offended your brother. 235 00:23:53,390 --> 00:23:55,430 I’m the one who was offended. 236 00:23:55,517 --> 00:23:57,137 That wasn’t a gift, that was charity. 237 00:23:57,269 --> 00:23:58,649 Maybe so. 238 00:24:00,981 --> 00:24:02,901 You know we can’t afford a new car. 239 00:24:02,983 --> 00:24:04,903 This would have been a great help. 240 00:24:04,985 --> 00:24:07,985 Instead, you let your pride get in the way. 241 00:24:15,120 --> 00:24:17,120 I’m the eldest. 242 00:24:17,206 --> 00:24:20,326 When my parents went to work, I took care of my siblings. 243 00:24:20,417 --> 00:24:22,457 I fed them, helped them with their school work, 244 00:24:22,544 --> 00:24:24,674 bathed them, read them stories at night. 245 00:24:24,797 --> 00:24:27,167 That’s the way it’s supposed to be. 246 00:24:27,299 --> 00:24:29,339 Not the other way around. 247 00:24:48,237 --> 00:24:49,777 Lights out. 248 00:25:40,497 --> 00:25:42,037 You transferred from another facility? 249 00:25:42,124 --> 00:25:43,924 Nope, first day. 250 00:25:44,001 --> 00:25:45,961 Used to be active duty, army. 251 00:25:46,086 --> 00:25:47,746 But I took maternity leave to have my daughter, 252 00:25:47,838 --> 00:25:48,798 and as a single mom 253 00:25:48,922 --> 00:25:50,922 couldn’t demonstrate my family care plan, so... 254 00:25:51,008 --> 00:25:52,428 General discharge? 255 00:25:53,427 --> 00:25:54,797 My kid and I need the benefits, you know? 256 00:25:54,928 --> 00:25:56,598 Keep your eye on that and you’ll get through it. 257 00:25:56,722 --> 00:25:58,472 Plus, we’re not gonna send you overseas. 258 00:26:01,852 --> 00:26:03,352 Is that? 259 00:26:03,437 --> 00:26:05,267 The kids. 260 00:26:17,576 --> 00:26:19,996 ‐Don’t they get baths? ‐Where? 261 00:26:22,831 --> 00:26:24,581 Last couple weeks we’ve seen a huge increase in kids 262 00:26:24,666 --> 00:26:26,456 sent from out of state. 263 00:26:26,543 --> 00:26:28,383 Why here to Phoenix? 264 00:26:28,462 --> 00:26:32,672 This new separation policy is filling up all our facilities. 265 00:26:35,761 --> 00:26:38,891 Thank god they’re hiring new personnel at least. 266 00:26:54,029 --> 00:26:56,989 Hey, meal time, let’s go. 267 00:27:08,669 --> 00:27:11,499 Prisoners in America wear the same thing. 268 00:27:11,588 --> 00:27:15,798 Not much different here. We just have shorter sentences. 269 00:27:15,884 --> 00:27:18,514 ‐Speak English? ‐Yes. 270 00:27:18,595 --> 00:27:21,635 ‐I’m Udo. ‐I’m Yolanda. 271 00:27:21,723 --> 00:27:23,483 Cindy. 272 00:27:23,559 --> 00:27:25,269 Nice to meet you. 273 00:27:35,779 --> 00:27:38,199 Are we allowed to make phone calls? 274 00:27:38,282 --> 00:27:39,872 Calls to lawyers are free. 275 00:27:39,950 --> 00:27:41,530 You get one a week. 276 00:27:41,660 --> 00:27:45,710 Only problem is, you can’t make calls after lights out. 277 00:27:45,789 --> 00:27:49,419 There’s always a long line. I’ve been trying for days. 278 00:27:51,628 --> 00:27:55,628 Yeah, we try to separate kids by age. 279 00:27:55,716 --> 00:27:57,216 Um, that’s the snack room. 280 00:27:57,301 --> 00:27:59,721 Apples and cookies in there, usually. 281 00:27:59,803 --> 00:28:02,013 They get fed two meals a day. 282 00:28:02,097 --> 00:28:04,097 They get one hour of outside time. 283 00:28:04,224 --> 00:28:05,894 All on different shifts. 284 00:28:11,982 --> 00:28:14,572 You know the drill. Go stand in line. 285 00:28:18,113 --> 00:28:19,413 I can take her to this bathroom. 286 00:28:19,489 --> 00:28:20,779 No, that one’s for us. 287 00:28:24,745 --> 00:28:26,755 Ugh! 288 00:28:40,844 --> 00:28:42,604 There we go. 289 00:28:45,849 --> 00:28:47,929 Thank you. 290 00:28:48,060 --> 00:28:51,520 Good English! 291 00:28:51,605 --> 00:28:55,945 Hey. It’s ok. 292 00:28:56,068 --> 00:28:58,148 Accidents like this happen all the time, 293 00:28:58,278 --> 00:29:00,488 and this was not your fault. 294 00:29:02,991 --> 00:29:05,291 You want to go play with the other kids? 295 00:29:07,913 --> 00:29:10,123 How about I read you a story? 296 00:29:14,127 --> 00:29:15,547 Come on. 297 00:29:19,633 --> 00:29:21,223 Why no eating? 298 00:29:23,595 --> 00:29:25,635 I’m not hungry. 299 00:29:25,722 --> 00:29:27,972 She’s upset about her daughter. 300 00:29:29,518 --> 00:29:32,978 How can they do that? I don’t understand. 301 00:29:35,899 --> 00:29:40,319 God will take care of her, don’t worry. 302 00:29:40,445 --> 00:29:44,155 Kids are more resilient than adults. 303 00:29:44,283 --> 00:29:46,333 They’ll be fine. 304 00:29:46,451 --> 00:29:48,831 We need to make sure we are of sound mind and body 305 00:29:48,954 --> 00:29:50,834 so we can take care of them properly 306 00:29:50,914 --> 00:29:52,874 when we are together again. 307 00:29:55,002 --> 00:29:56,592 You’re right. 308 00:29:58,755 --> 00:30:08,765 Well then? That food would not eat itself. 309 00:30:08,849 --> 00:30:14,059 Well then? That food would not eat itself. 310 00:30:14,187 --> 00:30:17,017 Have you ever taste anything so bland? 311 00:30:17,149 --> 00:30:19,689 First thing I’m going to do when I’m out of this place... 312 00:30:22,362 --> 00:30:26,492 Besides hug my son and never let him go. 313 00:30:26,575 --> 00:30:30,705 Is to teach this country the importance of the spices. 314 00:30:54,436 --> 00:30:57,396 That’s the law. 315 00:31:02,194 --> 00:31:03,244 Mostly ok. 316 00:31:06,156 --> 00:31:07,906 The food is no good 317 00:31:08,033 --> 00:31:11,083 and the guards are rough with us sometimes. 318 00:31:11,203 --> 00:31:12,753 Physically? 319 00:31:12,829 --> 00:31:17,129 No. With... 320 00:31:17,250 --> 00:31:19,130 Not nice, sometimes. 321 00:31:31,098 --> 00:31:34,768 How old is Ximena? 322 00:31:34,851 --> 00:31:38,941 I just need to know she’s ok. Can you help? 323 00:31:52,160 --> 00:31:53,490 Who’re the suits? 324 00:31:53,620 --> 00:31:54,410 They are from the consulates. 325 00:31:54,496 --> 00:31:56,786 I heard they were coming by today. 326 00:31:56,873 --> 00:32:00,133 Hopefully they’re here to fix this nightmare. 327 00:32:26,111 --> 00:32:27,741 We have an orchestra here, huh? 328 00:32:36,413 --> 00:32:43,423 I have a number, 28‐25‐555‐016. 329 00:33:10,155 --> 00:33:12,495 A lawyer’s coming tomorrow to prep me for my CF. 330 00:33:12,574 --> 00:33:15,204 I’ve waited many months. 331 00:33:15,327 --> 00:33:17,367 What is CF? 332 00:33:17,496 --> 00:33:19,746 It’s a Credible Fear interview. 333 00:33:19,873 --> 00:33:22,543 You’ll have one too, at some point. 334 00:33:22,626 --> 00:33:24,496 The government will want to hear 335 00:33:24,586 --> 00:33:28,716 that you have a good reason to immigrate here. 336 00:33:28,798 --> 00:33:31,178 What would you tell them? 337 00:33:31,259 --> 00:33:34,009 The truth. 338 00:33:34,095 --> 00:33:37,515 My life is in danger back home in Somalia. 339 00:33:37,599 --> 00:33:40,439 Why danger? 340 00:33:40,560 --> 00:33:43,310 The military government massacred many of us 341 00:33:43,396 --> 00:33:48,986 fighting for women’s rights, education, social change. 342 00:33:49,069 --> 00:33:51,489 Now, I have a target on my back. 343 00:33:51,571 --> 00:33:53,701 They have made threats. 344 00:33:53,782 --> 00:33:57,702 They broke into my place, they even tried to kidnap me. 345 00:33:57,786 --> 00:34:00,456 So I have to flee with my son. 346 00:34:00,580 --> 00:34:01,660 They must let you come here. 347 00:34:01,748 --> 00:34:03,078 Mm‐hm. 348 00:34:04,334 --> 00:34:09,094 My lawyer says I have a strong case for political asylum. 349 00:34:10,799 --> 00:34:15,219 If they send me back, 350 00:34:15,303 --> 00:34:18,263 they will have blood on their hands. 351 00:34:22,978 --> 00:34:24,768 If I help every lawyer trying to get information 352 00:34:24,896 --> 00:34:27,606 on their clients’ children, I’m never gonna get my job done. 353 00:34:27,732 --> 00:34:29,532 I don’t represent Cindy. 354 00:34:29,609 --> 00:34:30,739 I’m just trying to help a woman 355 00:34:30,819 --> 00:34:34,279 who’s desperate to know that her child is ok. 356 00:34:34,406 --> 00:34:37,076 ‐You’re a mother. ‐Don’t go there. 357 00:34:37,158 --> 00:34:39,368 These people come to this country to be helped. 358 00:34:39,452 --> 00:34:41,502 Instead, we put them in inhumane situations 359 00:34:41,621 --> 00:34:43,581 and if that doesn’t send the message, 360 00:34:43,665 --> 00:34:45,425 we torture them by keeping them in the dark 361 00:34:45,500 --> 00:34:47,040 as to where their children are. 362 00:34:47,127 --> 00:34:49,127 There are laws. 363 00:34:49,254 --> 00:34:52,094 Asylum seekers attempting to cross the US border 364 00:34:52,173 --> 00:34:55,013 at any place other than an official port of entry 365 00:34:55,135 --> 00:34:59,225 are criminally prosecuted and detained as per the new policy. 366 00:34:59,306 --> 00:35:01,596 Janet, please. 367 00:35:01,683 --> 00:35:03,603 This is me you’re talking to. 368 00:35:03,685 --> 00:35:05,815 You can parrot government rhetoric all you want, 369 00:35:05,895 --> 00:35:08,685 but you and I both know this isn’t right. 370 00:35:14,029 --> 00:35:19,949 So, are you gonna help me or not? 371 00:35:20,035 --> 00:35:22,585 It’s going to be difficult. 372 00:35:22,662 --> 00:35:25,622 Ximena was taken to a children’s facility. 373 00:35:25,707 --> 00:35:27,787 That’s a start. Which one? 374 00:35:27,876 --> 00:35:31,456 That’s where it gets real complicated, Thelma. 375 00:35:31,546 --> 00:35:34,296 We are the Department of Homeland Security. 376 00:35:34,382 --> 00:35:36,972 Migrants, when they leave here are processed through. 377 00:35:37,052 --> 00:35:38,972 Refugee resettlement, health and human services 378 00:35:39,054 --> 00:35:40,854 or customs and border patrol. 379 00:35:40,972 --> 00:35:42,892 Now, you take your pick. 380 00:35:43,016 --> 00:35:49,556 And, none of our systems communicate with each other. 381 00:35:49,689 --> 00:35:51,069 And how the hell is the government 382 00:35:51,191 --> 00:35:53,151 planning on reuniting all these families? 383 00:35:53,234 --> 00:35:55,404 That’s a very good question. 384 00:36:04,162 --> 00:36:07,212 ‐Happy anniversary. ‐Happy anniversary, honey. 385 00:36:07,290 --> 00:36:10,130 I’m sorry I’m late. I’m sorry. Sorry. 386 00:36:10,210 --> 00:36:11,210 It’s ok. 387 00:36:11,336 --> 00:36:13,496 I was leaving the office and I got this call from, 388 00:36:13,588 --> 00:36:14,508 do you remember Jennifer Harbury, 389 00:36:14,589 --> 00:36:16,169 you met her last year at Dan’s 40th? 390 00:36:16,257 --> 00:36:17,467 Right, human rights lawyer. 391 00:36:17,550 --> 00:36:18,550 Yeah. 392 00:36:20,220 --> 00:36:22,470 Yeah, she said she has a whistleblower story 393 00:36:22,555 --> 00:36:25,385 and it couldn’t wait because she has a plane to catch. 394 00:36:25,475 --> 00:36:28,065 Whistleblower? Now, is it government or corporate? 395 00:36:28,144 --> 00:36:30,614 I don’t know. I have no idea. I haven’t even heard it yet. 396 00:36:30,730 --> 00:36:33,570 It’s, uh, it’s just a recording. 397 00:36:33,692 --> 00:36:36,492 So, all she said is it has something to do 398 00:36:36,569 --> 00:36:40,029 with new laws put in place at children’s detention centers. 399 00:36:40,115 --> 00:36:42,285 Well, you do realize this automatically falls under 400 00:36:42,409 --> 00:36:45,999 the I won’t be mad if you want to listen to it now category? 401 00:36:46,079 --> 00:36:46,909 Yeah, I know. 402 00:36:46,996 --> 00:36:48,406 No, nope. 403 00:36:48,498 --> 00:36:51,578 Tonight, I don’t want to miss our reservation. 404 00:36:51,668 --> 00:36:55,248 It’s about us. It’s about us. 405 00:36:55,380 --> 00:36:57,050 Eighteen years, can you believe it? 406 00:36:57,132 --> 00:36:59,722 ‐We’ve surpassed most marriages. ‐Insane. 407 00:36:59,801 --> 00:37:03,261 I know. And I still get to call you my handsome boyfriend. 408 00:37:03,388 --> 00:37:05,098 It’s great. 409 00:37:05,181 --> 00:37:07,431 Alright. Just give me a minute to change. 410 00:37:08,143 --> 00:37:09,603 Really? 411 00:37:09,686 --> 00:37:11,346 You’re just gonna casually let that blue thing 412 00:37:11,438 --> 00:37:12,808 burn a hole in the table? 413 00:37:12,939 --> 00:37:14,819 Yeah, yeah. I’m good. I’m good. 414 00:37:14,941 --> 00:37:16,441 Mm‐hm. 415 00:37:19,696 --> 00:37:21,196 What are you doing? 416 00:37:21,281 --> 00:37:23,701 Come on, babe. You’re not fooling anyone. 417 00:37:23,783 --> 00:37:26,413 Let’s do this. 418 00:37:26,494 --> 00:37:28,704 ‐Really? ‐Come on. 419 00:37:28,788 --> 00:37:30,918 Ok. Thank you. 420 00:37:33,293 --> 00:37:34,633 Ok. 421 00:37:37,297 --> 00:37:39,757 Let’s see what Jennifer has. 422 00:37:39,841 --> 00:37:41,301 Here we go. 423 00:38:01,863 --> 00:38:07,663 Can I call, 282‐5... 424 00:38:12,707 --> 00:38:13,997 Hello, this is Ginger Thompson. 425 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 I’m a journalist with ProPublica. 426 00:38:15,960 --> 00:38:17,630 I’d like to ask a few questions 427 00:38:17,712 --> 00:38:22,092 about the immigration detention centers in Texas. 428 00:38:22,175 --> 00:38:25,475 I’m sorry, we don’t give out that information freely. 429 00:38:25,553 --> 00:38:28,393 Well, I understand that it’s public knowledge 430 00:38:28,515 --> 00:38:31,855 that the detention centers exist? 431 00:38:31,935 --> 00:38:34,315 What was your name again? 432 00:38:34,395 --> 00:38:36,185 It’s Ginger Thompson. 433 00:38:36,314 --> 00:38:39,234 I’m a journalist with ProPublica. 434 00:38:39,359 --> 00:38:40,319 Alright, well I made note of that 435 00:38:40,401 --> 00:38:42,451 and I’ll pass it along to my supervisor. 436 00:38:42,529 --> 00:38:44,199 Have a nice day. 437 00:38:47,826 --> 00:38:49,326 Thelma Garcia, law office. 438 00:38:49,410 --> 00:38:50,540 Hey Thelma, it’s Janet. Hi. 439 00:38:50,620 --> 00:38:52,540 I’m sorry, I didn’t get back to you yesterday, 440 00:38:52,622 --> 00:38:53,962 things were too hectic. 441 00:38:54,040 --> 00:38:56,670 No, no, no worries. You have an update? 442 00:38:56,751 --> 00:38:58,501 It’s not good. 443 00:38:58,586 --> 00:39:00,496 Ximena is nowhere to be found 444 00:39:00,588 --> 00:39:04,508 in any of the Texas facilities. 445 00:39:04,592 --> 00:39:06,262 I don’t understand. 446 00:39:11,349 --> 00:39:13,389 How did your prep go? 447 00:39:13,476 --> 00:39:17,186 Very well. I’m feeling good. 448 00:39:17,272 --> 00:39:19,572 I’m ready to get out of this place. 449 00:39:21,776 --> 00:39:23,066 Me too. 450 00:39:28,533 --> 00:39:30,083 ‐Hey, honey. ‐Hey. 451 00:39:32,912 --> 00:39:36,042 I just verified the authenticity of the tape. 452 00:39:36,124 --> 00:39:38,214 Oh? Wow. 453 00:39:40,795 --> 00:39:42,375 That’s huge. 454 00:39:42,463 --> 00:39:44,633 The audio of the kids is unedited. 455 00:39:44,757 --> 00:39:46,837 And the source? 456 00:39:46,926 --> 00:39:49,926 I, I’m waiting to hear. 457 00:39:54,183 --> 00:39:57,983 Children are initially held in warehouses that have been 458 00:39:58,104 --> 00:40:02,654 converted into border patrol detention facilities. 459 00:40:17,957 --> 00:40:22,247 A distraught, but determined six‐year‐old Salvadorian girl 460 00:40:22,337 --> 00:40:24,797 pleads repeatedly for someone to call her aunt. 461 00:40:45,193 --> 00:40:47,493 How many hours did you get? 462 00:40:47,570 --> 00:40:51,950 Four, maybe. I don’t know. 463 00:40:52,033 --> 00:40:54,453 I filed it though. 464 00:40:54,535 --> 00:40:56,535 Of course you did. That’s my girl. 465 00:40:58,539 --> 00:41:02,959 ‐So, you or me first? ‐Me. 466 00:41:03,044 --> 00:41:04,304 I guess I’ll go make coffee then. 467 00:41:04,379 --> 00:41:05,629 Mm‐hm. 468 00:41:05,713 --> 00:41:07,883 ‐Extra strong. ‐Yes, please. 469 00:41:10,343 --> 00:41:14,183 ‐You are king of men. ‐Yes, I am. 470 00:41:16,683 --> 00:41:18,683 Ok. Ok. 471 00:41:24,023 --> 00:41:27,363 ...It’s desperation that brought them here. 472 00:41:27,443 --> 00:41:29,783 This morning behind the barbed‐wire fences 473 00:41:29,862 --> 00:41:32,572 a first aerial look at a tent city in the desert 474 00:41:32,699 --> 00:41:35,659 just outside El Paso in Tornillo, Texas 475 00:41:35,743 --> 00:41:38,503 where children play soccer on a dusty field 476 00:41:38,579 --> 00:41:40,289 and march in single file. 477 00:41:40,373 --> 00:41:42,793 Some here, among the more than the 2,300, 478 00:41:42,875 --> 00:41:45,495 recently separated from their parents. 479 00:41:49,132 --> 00:41:50,262 And this morning, 480 00:41:50,383 --> 00:41:52,973 those haunting cries reportedly from young children 481 00:41:53,052 --> 00:41:57,062 taken from their fathers and mothers just hours earlier... 482 00:42:02,020 --> 00:42:04,900 Are you sure that was the right number. 483 00:42:04,981 --> 00:42:08,361 Ok. Let’s try again, maybe I punched it in wrong. 484 00:42:08,443 --> 00:42:10,193 Ready? 485 00:42:10,278 --> 00:42:14,778 2‐8‐5... 486 00:42:18,119 --> 00:42:20,079 ‐Can I start over? ‐Mm‐hm. 487 00:42:23,249 --> 00:42:33,259 282‐555‐0168. 488 00:42:33,342 --> 00:42:42,142 282‐555‐0168. 489 00:42:55,323 --> 00:42:56,243 Hello? 490 00:43:01,496 --> 00:43:02,496 Ximena? 491 00:43:04,290 --> 00:43:07,500 Oh, my god. Are you ok? 492 00:43:07,627 --> 00:43:09,087 Where are you? 493 00:43:09,170 --> 00:43:11,840 In a big building. 494 00:43:11,964 --> 00:43:14,514 Do you know where? 495 00:43:14,634 --> 00:43:16,304 Phoenix. 496 00:43:16,427 --> 00:43:19,257 With your mommy? 497 00:43:19,347 --> 00:43:23,767 No. I don’t know where she is. 498 00:43:23,851 --> 00:43:25,601 My god. 499 00:43:40,910 --> 00:43:42,040 But I like the first line, 500 00:43:42,161 --> 00:43:45,041 I just think you should focus on the kid immediately. 501 00:43:45,164 --> 00:43:46,874 That’s what’s gonna grab the audience. 502 00:43:46,999 --> 00:43:49,289 I mean, that’s the interest of the story. 503 00:43:49,377 --> 00:43:51,337 The human... 504 00:43:51,462 --> 00:43:55,302 Ginger, phone’s been ringing off the hook all morning. 505 00:43:55,383 --> 00:43:58,893 Everyone’s picking it up. Congratulations. 506 00:43:59,011 --> 00:44:01,511 Well, I need to do a lot of follow‐ups and keep pressing. 507 00:44:01,639 --> 00:44:03,389 I need to be there on the ground. 508 00:44:03,516 --> 00:44:05,636 We’ll determine next steps at the staff meeting. 509 00:44:05,726 --> 00:44:08,686 Morning Edition wants you on tomorrow. 510 00:44:08,771 --> 00:44:10,021 I’m not the story. 511 00:44:10,148 --> 00:44:12,898 I know, but you can talk about the story. 512 00:44:13,025 --> 00:44:14,395 Start there. 513 00:44:24,912 --> 00:44:29,382 ...555‐016. 514 00:44:38,050 --> 00:44:39,800 Yes, hello, my name is Ginger Thompson. 515 00:44:39,886 --> 00:44:42,256 I’m a journalist with ProPublica. 516 00:44:42,388 --> 00:44:44,558 I’m wondering if you might answer a couple of questions 517 00:44:44,640 --> 00:44:47,060 for a story I’m working on. 518 00:44:47,185 --> 00:44:48,105 Sure, I guess. 519 00:44:48,227 --> 00:44:49,227 Thank you. 520 00:44:49,353 --> 00:44:50,563 I’m looking for information about a little girl 521 00:44:50,646 --> 00:44:54,106 in a migrant detention facility in Phoenix, Arizona. 522 00:44:54,233 --> 00:44:57,443 Are you aware of anyone who might fit that description? 523 00:44:57,570 --> 00:44:59,740 Don’t think so, no. Sorry. 524 00:44:59,822 --> 00:45:01,662 Ok, thanks for your help. 525 00:45:26,224 --> 00:45:27,104 Hello? 526 00:45:27,225 --> 00:45:29,145 Yes, hello, my name is Ginger Thompson. 527 00:45:29,268 --> 00:45:31,768 I’m a journalist with ProPublica. 528 00:45:31,854 --> 00:45:33,314 I’m calling to ask a couple of questions 529 00:45:33,439 --> 00:45:35,319 about a story I’m working on about a little girl 530 00:45:35,441 --> 00:45:39,451 in a migrant detention facility in Arizona. 531 00:45:39,570 --> 00:45:41,110 Oh, my god. My niece? 532 00:45:41,239 --> 00:45:43,739 You have a niece who just recently crossed the border? 533 00:45:43,824 --> 00:45:45,414 From El Salvador, yes. 534 00:45:45,493 --> 00:45:47,493 She came with my sister, her mom. 535 00:45:47,620 --> 00:45:49,200 She called me yesterday. 536 00:46:24,073 --> 00:46:25,873 Rae, have you seen Udo? 537 00:46:25,992 --> 00:46:28,622 She didn’t pass her interview. She was deported. 538 00:46:28,703 --> 00:46:30,043 What about her son? 539 00:46:30,162 --> 00:46:31,542 Who knows. 540 00:46:31,664 --> 00:46:36,674 Maybe he was adopted by a nice American family. 541 00:46:36,794 --> 00:46:39,514 That’s great news, Janet. 542 00:46:39,630 --> 00:46:40,510 Where is she? 543 00:46:40,589 --> 00:46:44,429 Phoenix. And that’s not all I found. 544 00:46:44,510 --> 00:46:47,050 Have you seen the news this morning? 545 00:46:52,977 --> 00:46:55,397 ...released by ProPublica’s Ginger Thompson 546 00:46:55,521 --> 00:46:57,821 who obtained the audio recording. 547 00:46:58,357 --> 00:47:01,487 In Phoenix? In another state? 548 00:47:01,569 --> 00:47:04,529 At least we know where she is. 549 00:47:04,655 --> 00:47:08,775 And I think you’ll recognize this voice. 550 00:47:46,906 --> 00:47:51,406 I can’t solicit clients. You have to ask directly. 551 00:47:53,954 --> 00:47:58,004 ‐Will you be my lawyer? ‐Of course. 552 00:47:58,084 --> 00:48:02,254 How much for your cost? 553 00:48:02,380 --> 00:48:05,840 My daughter’s name is Angélica. 554 00:48:05,925 --> 00:48:08,145 She is my world. 555 00:48:08,260 --> 00:48:12,100 Everything I do, is to make sure she has a better life. 556 00:48:12,223 --> 00:48:14,063 So, I understand. 557 00:48:15,810 --> 00:48:19,690 Your case is pro bono. 558 00:48:19,772 --> 00:48:21,862 That means it’s free. 559 00:48:31,409 --> 00:48:33,449 In order to get information about Ximena, 560 00:48:33,577 --> 00:48:36,157 I have to represent her as well. Is that ok? 561 00:48:36,288 --> 00:48:40,168 Yeah. Yeah, whatever you need to do. 562 00:48:40,292 --> 00:48:42,712 She’s hardly ever been away from me. 563 00:48:42,795 --> 00:48:45,055 She must be so scared. 564 00:48:45,131 --> 00:48:47,881 What’s happening is not right. 565 00:48:47,967 --> 00:48:50,177 But, try to remember, 566 00:48:50,302 --> 00:48:54,392 she’s probably a lot stronger than you think. 567 00:49:34,138 --> 00:49:35,058 Boo! 568 00:50:05,669 --> 00:50:10,339 Psst. Can I draw with you? 569 00:50:10,424 --> 00:50:13,394 I don’t want to color anymore. 570 00:50:22,228 --> 00:50:24,648 I got a new client, Cindy, from El Salvador. 571 00:50:24,730 --> 00:50:26,730 The one I told you about. 572 00:50:28,609 --> 00:50:31,189 They sent the girl to a facility in Phoenix. 573 00:50:31,278 --> 00:50:32,528 Why so far? 574 00:50:32,613 --> 00:50:33,453 Overcrowding. 575 00:50:34,740 --> 00:50:40,250 No! Oh, no, no, no, no! Damn it! 576 00:50:41,038 --> 00:50:44,368 Alejandro, you’ve gotta come pick me up. 577 00:50:44,458 --> 00:50:46,748 Ok. Where are you? 578 00:51:40,598 --> 00:51:43,518 It’s a good thing I didn’t return it just yet, huh? 579 00:51:43,642 --> 00:51:46,522 I promise I’ll pay you back. 580 00:51:46,645 --> 00:51:49,185 Come on, sis. I’ve never paid you back for gifts. 581 00:51:49,315 --> 00:51:53,575 I never gave you anything that required an insurance policy. 582 00:51:53,652 --> 00:51:56,452 An hour ago, my client signed closing docs on the sale 583 00:51:56,530 --> 00:52:00,580 of five condo buildings he inherited from his grandfather. 584 00:52:00,659 --> 00:52:04,619 The proceeds will cover his family’s entire living expenses 585 00:52:04,705 --> 00:52:06,625 for the rest of their lives. 586 00:52:06,707 --> 00:52:10,917 Including college tuitions, damn fine vacations. 587 00:52:11,003 --> 00:52:14,553 My client didn’t lift a finger and I barely did either, 588 00:52:14,673 --> 00:52:15,513 for my percentage. 589 00:52:15,591 --> 00:52:18,761 All right. All right. I get it. 590 00:52:18,844 --> 00:52:20,514 You big slacker. 591 00:52:21,847 --> 00:52:26,177 My point is... I help the rich get richer 592 00:52:26,268 --> 00:52:31,018 while you, you do god’s work at yours. 593 00:52:31,148 --> 00:52:35,148 So, me contributing to you is my way of keeping it square 594 00:52:35,235 --> 00:52:38,065 with the big guy upstairs. You feel me? 595 00:52:42,076 --> 00:52:46,956 ‐Thank you. ‐You deserve it. 596 00:52:47,039 --> 00:52:49,419 Now, get in. I’ll wait for the tow truck. 597 00:52:49,541 --> 00:52:50,541 Ok. 598 00:52:55,381 --> 00:52:56,551 The key? 599 00:52:56,632 --> 00:53:00,182 It’s not a key, it’s a sensor fob. 600 00:53:00,260 --> 00:53:01,970 Just push the... You’ll figure it out. 601 00:53:02,054 --> 00:53:03,054 Ok. 602 00:53:08,394 --> 00:53:10,064 Hi. I need a tow. 603 00:53:14,274 --> 00:53:15,614 "...These children and their parents 604 00:53:15,734 --> 00:53:19,034 "are treated inhumanely is not true." 605 00:53:19,113 --> 00:53:21,073 "It completely disrespects the hard‐working men and women..." 606 00:53:21,198 --> 00:53:22,408 I found ’em in a box. 607 00:53:22,491 --> 00:53:26,491 We’re gonna literally swim with the sharks, no euphemism. 608 00:53:26,578 --> 00:53:27,698 "Third, parents who entered illegally 609 00:53:27,788 --> 00:53:31,368 "are by definition, criminals. Illegal entry..." 610 00:53:31,458 --> 00:53:32,668 What are we watching here now? 611 00:53:32,751 --> 00:53:34,421 The administration blaming congress 612 00:53:34,545 --> 00:53:37,345 for their new zero‐tolerance policy. 613 00:53:37,423 --> 00:53:38,553 "...often in dangerous circumstances. 614 00:53:38,632 --> 00:53:42,722 "Illegal immigrants have put their children at risk. 615 00:53:42,803 --> 00:53:46,063 "Forth, CBP and ICE Officers are properly‐" 616 00:53:47,641 --> 00:53:50,231 Diane wants me to write follow‐ups. 617 00:53:50,310 --> 00:53:51,560 Good. 618 00:53:51,645 --> 00:53:54,225 People need to know what’s going on in these detention centers. 619 00:53:54,314 --> 00:53:58,284 Oh, I see you’re not packing a bathing suit for a reason. 620 00:53:58,360 --> 00:53:59,490 I know. I’m sorry, honey. 621 00:53:59,611 --> 00:54:01,451 I know you’ve been planning this trip for a long time. 622 00:54:01,530 --> 00:54:03,990 I just... I have to go to Texas. 623 00:54:07,911 --> 00:54:09,961 Today the work begins. 624 00:54:13,834 --> 00:54:15,674 I filled out a G28. 625 00:54:15,794 --> 00:54:19,464 Which gives me permission to represent Ximena, 626 00:54:19,590 --> 00:54:21,340 if you would sign there. 627 00:54:21,467 --> 00:54:25,427 I’ve also submitted a request for your full immigration file 628 00:54:25,512 --> 00:54:26,552 and an ORR request 629 00:54:26,638 --> 00:54:30,978 for an unauthorized child’s shelter records. 630 00:54:31,059 --> 00:54:32,479 ORR? 631 00:54:32,561 --> 00:54:34,601 Office of Refugee Resettlement. 632 00:54:38,817 --> 00:54:41,897 Yes. And once all that’s submitted, 633 00:54:41,987 --> 00:54:42,897 they’ll call you for what’s called 634 00:54:42,988 --> 00:54:45,238 a Credible Fear interview. 635 00:54:45,324 --> 00:54:47,584 You’ll have to prove a well‐founded fear 636 00:54:47,659 --> 00:54:50,789 of persecution in your own country. 637 00:54:50,871 --> 00:54:53,421 Thelma. They would have killed us. 638 00:54:53,499 --> 00:54:56,499 Then all you have to do is tell the truth. 639 00:55:01,340 --> 00:55:05,260 Unfortunately, the judge set a high bail of $12,000. 640 00:55:05,344 --> 00:55:08,684 If we could find a way to raise the funds, 641 00:55:08,764 --> 00:55:15,654 you’d be released while we fight your case. 642 00:55:15,729 --> 00:55:20,149 Don’t worry. I’ll find a way to get the funds. 643 00:55:20,234 --> 00:55:23,194 Sign this. I can take that. 644 00:55:23,320 --> 00:55:24,740 Sign this over here. 645 00:56:33,765 --> 00:56:35,635 Whose car is that outside? 646 00:56:35,767 --> 00:56:37,097 ‐Mine. ‐What? 647 00:56:37,185 --> 00:56:40,105 I traded in the SUV for a nice sedan. 648 00:56:40,188 --> 00:56:42,728 Good condition, low mileage. 649 00:56:42,816 --> 00:56:45,736 You traded a new car for a used car? 650 00:56:45,819 --> 00:56:47,449 Usually it’s the other way around. 651 00:56:47,529 --> 00:56:49,609 Don’t be mad. I don’t need a new car. 652 00:56:49,740 --> 00:56:53,080 But I do need cash to help my clients. 653 00:56:53,160 --> 00:56:54,240 Thelma, what are you talking about? 654 00:56:54,328 --> 00:56:56,698 You know how we have garage sales to raise donations 655 00:56:56,788 --> 00:56:57,998 for my clients? 656 00:56:58,123 --> 00:56:59,003 Uh‐huh. 657 00:56:59,124 --> 00:56:59,964 Consider this another way of getting around 658 00:57:00,083 --> 00:57:02,593 America’s broken bond system. 659 00:57:04,630 --> 00:57:06,590 Thelma Garcia... 660 00:57:06,673 --> 00:57:09,133 Sometimes you’re too smart, even for your own good. 661 00:57:09,217 --> 00:57:10,297 Yes. 662 00:57:11,970 --> 00:57:14,350 I love you too. 663 00:57:14,473 --> 00:57:15,853 Gotta go. 664 00:57:28,278 --> 00:57:30,358 ‐Excuse me. ‐Can I help you? 665 00:57:30,489 --> 00:57:33,869 I’m Ginger Thompson, I’m looking for a Thelma Garcia. 666 00:57:33,992 --> 00:57:34,832 Ms. Thompson? 667 00:57:34,910 --> 00:57:36,790 Yes, I’m a journalist with ProPublica. 668 00:57:36,870 --> 00:57:38,000 We’re investigating one of the stories 669 00:57:38,080 --> 00:57:39,460 involving one of your clients. 670 00:57:39,539 --> 00:57:40,709 I’m Thelma. 671 00:57:40,832 --> 00:57:41,792 Oh. 672 00:57:41,875 --> 00:57:43,285 Come. I want to hug you. 673 00:57:43,377 --> 00:57:44,377 Oh, ok. 674 00:57:47,047 --> 00:57:48,507 Thank you. 675 00:57:48,590 --> 00:57:51,340 Thank you for all you’ve done. 676 00:57:51,426 --> 00:57:52,756 Come, sit. 677 00:57:52,844 --> 00:57:54,304 Sit. 678 00:57:54,388 --> 00:57:56,138 Do you want any coffee? Can I get you anything? 679 00:57:56,223 --> 00:57:57,933 ‐No. No, I’m good. ‐Are you sure? 680 00:57:58,016 --> 00:57:59,766 Yes, I’m sure, thank you. 681 00:57:59,851 --> 00:58:02,101 ‐It’s nice to meet you. ‐Nice to meet you. 682 00:58:02,187 --> 00:58:05,317 How long have you been involved in immigration law? 683 00:58:05,399 --> 00:58:07,479 Twenty‐eight years. 684 00:58:07,567 --> 00:58:10,357 Never seen anything like what’s going on now. 685 00:58:10,487 --> 00:58:13,197 Yeah, neither have I. 686 00:58:13,281 --> 00:58:16,371 According to my research, it’s 2,300 kids, 687 00:58:16,493 --> 00:58:19,373 across 17 states, have been separated from their parents 688 00:58:19,454 --> 00:58:21,544 since zero‐tolerance policy has begun. 689 00:58:21,623 --> 00:58:23,373 ‐Unthinkable. ‐Yeah. 690 00:58:24,918 --> 00:58:28,298 I’ve been speaking with Cindy’s sister, Mariana, 691 00:58:28,380 --> 00:58:32,680 and actually, I’m scheduled to speak with her in about an hour. 692 00:58:32,759 --> 00:58:34,509 Ximena’s supposed to call. 693 00:58:34,594 --> 00:58:36,554 I have an idea. Come. 694 00:58:39,641 --> 00:58:41,271 Hello, can you hear me? 695 00:58:41,393 --> 00:58:42,393 Yes, perfectly. 696 00:58:42,477 --> 00:58:45,807 I’m here with Cindy’s attorney, Thelma Garcia. 697 00:58:45,897 --> 00:58:47,357 Nice to meet you, Mariana. 698 00:58:47,441 --> 00:58:49,071 Nice to meet you, too. 699 00:58:49,151 --> 00:58:52,031 Thank you for helping my sister. 700 00:58:52,112 --> 00:58:54,912 I wanted to do more but my lawyer warned me 701 00:58:55,032 --> 00:58:59,162 about getting involved because of my own immigration case. 702 00:58:59,244 --> 00:59:00,754 I understand. 703 00:59:00,829 --> 00:59:02,209 It’s Ximena, hold on. 704 00:59:02,289 --> 00:59:04,579 Ok, and I’ll dial in Cindy. 705 00:59:15,010 --> 00:59:15,800 Ok. We’re all here. 706 01:00:03,475 --> 01:00:05,315 Thank you for putting the situation on the public’s radar. 707 01:00:05,435 --> 01:00:07,345 Well, I’d love your help in keeping it there. 708 01:00:07,479 --> 01:00:09,519 If you’re willing to share any information 709 01:00:09,648 --> 01:00:11,518 about Cindy and Ximena’s case with me. 710 01:00:11,650 --> 01:00:15,150 Then you can write about the harm this policy has caused 711 01:00:15,237 --> 01:00:18,657 and embarrass the hell out of the government? 712 01:00:18,782 --> 01:00:20,532 ‐Count me in. ‐Great. 713 01:00:20,659 --> 01:00:23,039 Well, my next big hurdle is getting Cindy ready 714 01:00:23,161 --> 01:00:26,211 for her Credible Fear interview. 715 01:00:26,331 --> 01:00:28,211 ‐I’ll check in with you later. ‐Yeah. 716 01:00:37,843 --> 01:00:39,343 Hey, honey, how’s New York? 717 01:00:39,469 --> 01:00:41,849 Hot and humid. How’re you doing? 718 01:00:41,930 --> 01:00:43,640 We just put Cindy and Ximena on the phone together 719 01:00:43,723 --> 01:00:45,563 for the first time. 720 01:00:45,684 --> 01:00:46,984 Wow, that’s amazing. 721 01:00:47,060 --> 01:00:50,060 Did you see the Laura Bush op‐ed in the Washington Post today? 722 01:00:50,188 --> 01:00:51,188 Scathing. 723 01:00:51,273 --> 01:00:53,193 You know, when a republican first lady 724 01:00:53,275 --> 01:00:54,905 compares the situation at the border 725 01:00:55,026 --> 01:00:58,196 to Japanese internment camps, it’s bad. 726 01:00:58,321 --> 01:01:00,661 Let me tell you, I think it’s worse than bad. 727 01:01:03,535 --> 01:01:04,875 It says I need to do a rough shearing 728 01:01:04,995 --> 01:01:06,875 two weeks before the show. 729 01:01:06,997 --> 01:01:08,537 It’s ok, I’ll help you. 730 01:01:08,623 --> 01:01:11,543 But the show’s in less than a week. 731 01:01:11,626 --> 01:01:12,456 I’m too late. 732 01:01:12,544 --> 01:01:14,424 No, no, it’s all right. Don’t worry. 733 01:01:14,546 --> 01:01:16,796 Honey, your dad’s been around livestock his whole life. 734 01:01:16,882 --> 01:01:19,382 You think that book knows better than him? 735 01:01:22,512 --> 01:01:23,552 Turn that up. 736 01:01:29,519 --> 01:01:37,529 737 01:01:39,571 --> 01:01:41,911 Those are my clients. 738 01:01:42,032 --> 01:01:44,082 Really impressive, Mom. 739 01:01:56,880 --> 01:02:00,760 Hey, why didn’t you tell us you were a TV star, Cindy Madrid. 740 01:02:39,547 --> 01:02:42,837 Fredy Ramirez? Come on, time to go. 741 01:02:42,968 --> 01:02:43,968 They found his father? 742 01:02:44,052 --> 01:02:44,802 He was deported. 743 01:02:44,886 --> 01:02:45,966 Fredy’s going to a foster program. 744 01:02:46,054 --> 01:02:47,724 Why don’t they just let him go with his dad? 745 01:02:47,806 --> 01:02:49,306 Your guess is as good as mine. 746 01:02:49,432 --> 01:02:51,642 No! He wants to be with his dad! 747 01:02:51,768 --> 01:02:54,268 Shh. 748 01:02:54,354 --> 01:02:57,824 Fredy, you’re gonna have a bed to sleep in 749 01:02:57,899 --> 01:03:02,029 and much better food, ok? 750 01:03:02,153 --> 01:03:03,363 Go with Mike, honey, ok? 751 01:03:03,488 --> 01:03:06,488 Look on the bright side, kid. You’re getting out of here. 752 01:03:09,119 --> 01:03:12,159 No, no, no. No. No. 753 01:03:12,247 --> 01:03:14,457 Come on. 754 01:03:16,334 --> 01:03:17,924 Come on. Let’s go. 755 01:03:37,856 --> 01:03:39,856 They could call you for the interview any time. 756 01:03:39,983 --> 01:03:42,193 So, I want you to be prepared. 757 01:03:42,319 --> 01:03:45,489 If you pass, I can get you out on bond. 758 01:03:45,572 --> 01:03:46,532 If you don’t, 759 01:03:46,656 --> 01:03:49,616 you will not be granted asylum in this country. 760 01:03:49,701 --> 01:03:51,701 What would happen to Ximena in that case? 761 01:03:51,828 --> 01:03:54,708 Honestly, I don’t know. 762 01:03:54,789 --> 01:03:56,369 Usually she’d be deported with you, 763 01:03:56,499 --> 01:04:03,169 but this new policy, we’re all left in the dark. 764 01:04:03,256 --> 01:04:06,716 But let’s just focus on giving you the better chance. 765 01:04:06,801 --> 01:04:09,391 Now, they’ll ask you if you were persecuted in your country, 766 01:04:09,471 --> 01:04:10,851 either by the government 767 01:04:10,930 --> 01:04:13,850 or a group the government couldn’t control. 768 01:04:13,933 --> 01:04:15,813 Yes. 769 01:04:15,894 --> 01:04:18,064 Tell me why you decided to leave. 770 01:04:23,401 --> 01:04:27,661 Ximena’s father left before she was born. 771 01:04:27,739 --> 01:04:32,789 But I had her, and that was all I needed. 772 01:04:32,911 --> 01:04:36,661 Until I met Gilberto five years later. 773 01:04:36,748 --> 01:04:38,498 He was so sweet. 774 01:04:40,752 --> 01:04:44,922 But, there were rumors he might be in a gang. 775 01:04:45,048 --> 01:04:53,098 I wasn’t sure, or maybe I didn’t want to know. 776 01:04:53,223 --> 01:04:55,273 Because we were happy. 777 01:04:56,976 --> 01:05:03,436 And he was good to us, to me and to my daughter. 778 01:05:03,525 --> 01:05:13,455 I thought maybe we had a future together. 779 01:05:13,535 --> 01:05:27,135 I thought maybe we had a future together. 780 01:06:22,687 --> 01:06:25,187 I knew they wouldn’t think twice about killing me. 781 01:06:25,273 --> 01:06:29,903 So, I kept my mouth shut. 782 01:06:30,028 --> 01:06:32,608 Las maras had infiltrated the police. 783 01:06:32,697 --> 01:06:34,567 There was no one to help, 784 01:06:34,699 --> 01:06:36,529 so how do I convince the interviewer? 785 01:06:36,659 --> 01:06:40,449 You just tell your story like you’re telling me now. 786 01:06:40,538 --> 01:06:42,578 I’ll be there the whole time. 787 01:06:53,843 --> 01:06:54,893 Stella. 788 01:06:59,057 --> 01:07:02,727 Hi, how’s everybody doing? 789 01:07:02,810 --> 01:07:08,480 So, I hear some of you like Cuco? 790 01:07:08,566 --> 01:07:09,896 Anybody want to watch it? 791 01:07:10,026 --> 01:07:11,066 Me! 792 01:07:11,194 --> 01:07:12,114 Me, me! 793 01:07:12,237 --> 01:07:14,817 Yeah, ok! 794 01:07:15,698 --> 01:07:17,238 Enjoy. 795 01:07:25,333 --> 01:07:28,133 So what? You’re buying presents for them now? 796 01:07:28,253 --> 01:07:29,963 Do I have to go over policy with you again? 797 01:07:30,088 --> 01:07:32,298 ’Cause rule number one is you don’t go soft. 798 01:07:32,423 --> 01:07:33,923 Technically we’re not even supposed to be talking to them. 799 01:07:34,050 --> 01:07:35,300 Yeah, which is ridiculous. 800 01:07:35,426 --> 01:07:36,256 You got a problem? 801 01:07:36,386 --> 01:07:38,216 No. 802 01:07:38,304 --> 01:07:43,394 Look, I’ve... I’ve tried to be distant, ok, but it’s hard. 803 01:07:43,476 --> 01:07:45,136 Your job is to follow the rules 804 01:07:45,270 --> 01:07:46,600 and my job is to make sure you do. 805 01:07:46,729 --> 01:07:48,109 Come on, Mike. 806 01:07:48,189 --> 01:07:49,649 If the HHS didn’t want them watching movies 807 01:07:49,774 --> 01:07:51,324 then why is there a DVD player in there? 808 01:07:51,442 --> 01:07:52,822 These kids are criminals, ok? 809 01:07:52,944 --> 01:07:53,994 And you’re not Santa Claus either. 810 01:07:54,112 --> 01:07:57,492 Why does a moment of kindness bother you so much? 811 01:07:57,615 --> 01:07:59,615 Oh wait, wait, wait. Let me guess. 812 01:07:59,742 --> 01:08:01,242 Because the only way that you can do this job 813 01:08:01,327 --> 01:08:03,287 without going completely insane 814 01:08:03,371 --> 01:08:04,961 is to convince yourself that those toddlers 815 01:08:05,039 --> 01:08:06,579 and elementary school‐aged kids in there 816 01:08:06,666 --> 01:08:08,246 are gangsters and thugs. 817 01:08:08,334 --> 01:08:12,344 You don’t get it. But you will, soon. 818 01:08:12,463 --> 01:08:17,303 The truth is, no one cares. 819 01:08:17,385 --> 01:08:18,975 I do. 820 01:08:20,638 --> 01:08:22,928 And I don’t think I’m alone. 821 01:08:35,194 --> 01:08:37,034 Cindy Madrid. 822 01:09:18,363 --> 01:09:19,953 Sit down. 823 01:09:29,666 --> 01:09:32,326 Ok. So, it appears that your case has been expedited. 824 01:09:32,418 --> 01:09:33,998 Do you have an attorney? 825 01:09:37,840 --> 01:09:39,260 Yes. 826 01:09:55,733 --> 01:09:58,193 No answer. 827 01:09:58,277 --> 01:10:01,357 Are you willing to continue without your attorney present? 828 01:10:01,447 --> 01:10:02,777 Can we do it later? 829 01:10:02,907 --> 01:10:05,947 If you’d like, but there’s no guarantee when that will be. 830 01:10:12,959 --> 01:10:14,419 I’ve read your file. 831 01:10:14,544 --> 01:10:17,004 What happened after Gilberto was killed? 832 01:10:53,374 --> 01:10:57,804 Ximena and I tried to have a normal life. 833 01:10:57,920 --> 01:11:02,220 But it wasn’t possible. 834 01:11:02,300 --> 01:11:07,430 My daughter and I were stalked constantly by gang members 835 01:11:07,513 --> 01:11:10,023 who were best friends with cops. 836 01:11:18,149 --> 01:11:23,609 I tried to make her feel safe, even though we weren’t. 837 01:11:23,696 --> 01:11:27,156 You had a house, you had a lock on the door, 838 01:11:27,283 --> 01:11:28,703 you had a job? 839 01:11:28,826 --> 01:11:29,576 Yes, but... 840 01:11:29,660 --> 01:11:32,540 Your daughter was safe in school? 841 01:11:32,663 --> 01:11:34,673 Wherever we went it felt like we were being followed. 842 01:12:26,300 --> 01:12:28,930 That’s where I knew we had to leave or else. 843 01:12:31,389 --> 01:12:36,479 Ok. That’s all we need. Thank you, Ms. Madrid. 844 01:12:36,561 --> 01:12:38,231 That’s it? 845 01:12:38,354 --> 01:12:41,444 We’ll contact your attorney. You can go. 846 01:12:44,735 --> 01:12:46,315 Thank you. 847 01:13:01,168 --> 01:13:02,588 Hey. 848 01:13:02,712 --> 01:13:05,552 USCIS promised to give me a heads up. 849 01:13:05,631 --> 01:13:06,841 Well, they did call. 850 01:13:06,924 --> 01:13:08,884 I can’t leave my phone on in court. 851 01:13:08,968 --> 01:13:10,258 They couldn’t give me a little notice? 852 01:13:10,344 --> 01:13:14,474 I mean how can one government agency be that disorganized. 853 01:13:14,599 --> 01:13:16,229 Do you really have to ask? 854 01:13:16,309 --> 01:13:19,559 I have enough for her bond if she passed the interview. 855 01:13:19,645 --> 01:13:22,475 I’ll have to do damage control all morning. 856 01:13:22,607 --> 01:13:24,977 But you’re coming to my sheep contest, right? 857 01:13:29,030 --> 01:13:33,830 Mi amore, I’m sorry. 858 01:13:40,750 --> 01:13:44,840 Mi hija, you know your mom’s work schedule’s unpredictable. 859 01:13:44,962 --> 01:13:46,552 I’ll be there. 860 01:13:46,631 --> 01:13:49,551 She always has to work. 861 01:13:49,634 --> 01:13:53,144 When will I be as important as one of your clients? 862 01:14:02,772 --> 01:14:04,022 Hello. 863 01:14:04,148 --> 01:14:07,438 Cindy, hi, it’s Thelma. 864 01:14:07,526 --> 01:14:10,236 I have two pieces of good news for you. 865 01:14:10,321 --> 01:14:15,951 First, you passed and I have the money for your bond. 866 01:14:16,035 --> 01:14:24,545 You’re being released. 867 01:14:24,669 --> 01:14:26,299 I’m on my way. 868 01:14:33,010 --> 01:14:33,890 Hello? 869 01:14:34,011 --> 01:14:37,061 Ginger, can you meet me at Port Isabel? 870 01:14:37,181 --> 01:14:38,851 I can get you a face‐to‐face with Cindy. 871 01:14:38,975 --> 01:14:41,485 How? I thought only attorneys were allowed in. 872 01:14:41,560 --> 01:14:43,520 Just meet me Port Isabel in an hour. 873 01:14:43,646 --> 01:14:45,686 I’m leaving the hotel now. 874 01:15:23,102 --> 01:15:24,732 ‐Hello, again. ‐Hello. 875 01:15:39,452 --> 01:15:40,872 Thank you. 876 01:16:49,772 --> 01:16:51,442 This is Ginger Thompson. 877 01:16:51,524 --> 01:16:55,654 She released the audio of Ximena to the news. 878 01:16:55,778 --> 01:16:56,818 How can I thank you. 879 01:17:01,575 --> 01:17:06,705 I’d like to ask you a few questions, later, if that’s ok? 880 01:17:06,831 --> 01:17:07,831 Yes. 881 01:17:10,000 --> 01:17:19,640 Ok, now let’s go get your little girl back. 882 01:17:19,718 --> 01:17:22,218 And I’m working with the office of refugee resettlement 883 01:17:22,346 --> 01:17:24,136 to make sure that they get Ximena back to you 884 01:17:24,223 --> 01:17:27,313 as soon as possible. 885 01:17:27,393 --> 01:17:31,023 But they require a DNA match. 886 01:17:31,480 --> 01:17:35,530 So, I got you this. 887 01:17:41,407 --> 01:17:43,407 The instructions are inside. 888 01:17:50,583 --> 01:17:51,713 They took my daughter from me 889 01:17:51,792 --> 01:17:53,672 and now I have to prove she’s mine to get her back? 890 01:17:53,752 --> 01:17:58,302 It’s unbelievable. 891 01:17:58,382 --> 01:18:00,882 Once we get the results we can regroup. 892 01:18:03,637 --> 01:18:06,767 Get some rest, all right? 893 01:18:22,114 --> 01:18:24,244 Ok. 894 01:18:24,325 --> 01:18:27,455 You’re on the 4:00 flight to Phoenix. 895 01:18:27,578 --> 01:18:28,748 Thank god. 896 01:18:28,829 --> 01:18:31,919 ‐You ready? ‐Yes. 897 01:18:35,461 --> 01:18:42,551 Ximena? Ximena! 898 01:18:42,635 --> 01:18:44,095 Come on. 899 01:19:07,534 --> 01:19:11,414 You’re ok. You’re ok, baby. 900 01:19:11,497 --> 01:19:12,867 Why don’t I take you to the bathroom first 901 01:19:12,957 --> 01:19:14,787 and get you cleaned up? 902 01:19:14,917 --> 01:19:17,127 Can you make pigtails? 903 01:19:19,129 --> 01:19:20,799 You bet I can. 904 01:19:26,095 --> 01:19:28,315 ‐Hello. ‐Are you heading to the airport? 905 01:19:28,430 --> 01:19:31,020 ‐Yes, we are dropping her off right now. 906 01:19:31,141 --> 01:19:33,271 ‐Ximena is on her way to Houston. 907 01:19:33,352 --> 01:19:34,102 What? 908 01:19:34,186 --> 01:19:35,346 I know, I know. 909 01:19:35,479 --> 01:19:36,559 Are you kidding me? 910 01:19:36,647 --> 01:19:38,767 No. I will explain later. 911 01:19:38,857 --> 01:19:39,687 Fine. 912 01:19:41,318 --> 01:19:44,278 What? Why Houston? 913 01:19:44,363 --> 01:19:48,663 Just an example of one agency not communicating with another. 914 01:19:48,784 --> 01:19:50,244 No. 915 01:19:50,327 --> 01:19:54,327 Ximena can’t wait overnight in the airport. 916 01:19:54,415 --> 01:20:00,385 Well ladies... looks like we are going to Houston. 917 01:20:10,347 --> 01:20:12,597 All right. Drive safe. 918 01:20:12,683 --> 01:20:16,023 Don’t be sad that you’re missing my turkey meatballs. 919 01:20:16,103 --> 01:20:17,103 I’m sorry. 920 01:20:18,939 --> 01:20:21,069 I’m happy Ximena’s going back with her mom. 921 01:20:25,904 --> 01:20:28,534 Feel like driving for a while? 922 01:21:00,981 --> 01:21:02,861 This is your captain speaking. 923 01:21:02,941 --> 01:21:06,071 We are getting ready to make our final approach into Houston. 924 01:21:06,153 --> 01:21:08,413 Please ensure that you have your items safely stowed 925 01:21:08,530 --> 01:21:10,410 in the overhead compartments. 926 01:21:10,491 --> 01:21:13,121 We just want to say thank you for flying with us. 927 01:21:13,243 --> 01:21:15,413 Hope you enjoy your stay in Houston. 928 01:21:30,677 --> 01:21:32,217 What if she’s mad? 929 01:21:32,304 --> 01:21:33,264 She’s only six. 930 01:21:33,389 --> 01:21:36,389 She doesn’t understand why we had to do this. 931 01:21:36,475 --> 01:21:38,485 She’ll understand one day. 932 01:22:02,876 --> 01:22:04,206 Mi amore? 933 01:22:06,213 --> 01:22:07,803 Mommy! 934 01:22:17,474 --> 01:22:18,894 Mommy. 935 01:22:57,681 --> 01:23:01,731 Ximena, what is it like to see your mommy again? 936 01:23:01,852 --> 01:23:09,192 I feel very happy that I get to be with her all the time now. 937 01:23:09,276 --> 01:23:10,526 And Cindy, how are you feeling now 938 01:23:10,611 --> 01:23:14,741 that you are reunited with Ximena? 939 01:23:14,865 --> 01:23:18,995 I am so thankful to you and to Thelma, 940 01:23:19,077 --> 01:23:21,037 who worked so hard for us and to the person 941 01:23:21,121 --> 01:23:23,961 who recorded the audio and snuck it out. 942 01:23:24,041 --> 01:23:26,461 And the lady who did my pigtails. 943 01:23:26,543 --> 01:23:28,883 She was nice. 944 01:23:28,962 --> 01:23:31,552 The lady who did you pigtails? 945 01:23:33,884 --> 01:23:35,724 Is there anything you would like to say to others 946 01:23:35,802 --> 01:23:40,102 who are trying to come here? 947 01:23:40,224 --> 01:23:43,394 They must have patience. 948 01:23:43,477 --> 01:23:48,397 Many have been told no, but things can change. 949 01:23:48,482 --> 01:23:52,322 The laws can change, at some point. 950 01:23:52,402 --> 01:23:56,412 Why did you want to come to the United States? 951 01:23:56,490 --> 01:23:58,280 To offer my daughter the opportunity 952 01:23:58,408 --> 01:24:00,908 to have a better future. 953 01:24:23,016 --> 01:24:25,436 I got an A on my test today, Mommy! 954 01:24:25,561 --> 01:24:27,191 Good girl. 955 01:24:27,271 --> 01:24:30,071 We can celebrate this weekend with pizza. 956 01:24:30,148 --> 01:24:31,938 Can I invite some of my friends? 957 01:24:32,067 --> 01:24:34,397 Yes, of course, my love. 958 01:24:34,486 --> 01:24:36,696 But now, time to sleep, come on. 959 01:24:36,780 --> 01:24:37,490 Come on. 66417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.