All language subtitles for The.Amazing.Race.S05E11.480p.CBS.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,448 --> 00:00:03,769 Anteriormente em The Amazing Race... 2 00:00:03,770 --> 00:00:06,111 Cinco times partiram de Calcutá, Índia 3 00:00:06,112 --> 00:00:09,028 e correram até Nova Zelândia. 4 00:00:09,029 --> 00:00:12,645 Por favor. Faremos de tudo para conseguir embarcar nesse voo. 5 00:00:12,646 --> 00:00:15,348 Kami e Karli ficaram para trás no aeroporto. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,358 Eu estou tão estressada agora. 7 00:00:17,859 --> 00:00:19,159 Mas um pouco de sorte... 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,894 Temos dois assentos disponíveis. 9 00:00:20,895 --> 00:00:23,628 E muita velocidade, as colocou de volta no jogo. 10 00:00:23,629 --> 00:00:25,948 As gêmeas são rápidas demais. 11 00:00:25,949 --> 00:00:28,003 Uma briga sobre direções... 12 00:00:28,004 --> 00:00:30,540 Me escute quando eu te digo para qual direção ir. 13 00:00:30,541 --> 00:00:33,481 ...levou a relação de Colin e Christie a outro nível. 14 00:00:33,482 --> 00:00:35,931 Estou corrigindo. Estou errado, você está certa. 15 00:00:35,932 --> 00:00:39,241 As mães do boliche demonstraram extremas dúvidas... 16 00:00:39,242 --> 00:00:41,215 Linda, eu não sei se consigo. 17 00:00:41,216 --> 00:00:43,344 ...mas excederam suas próprias expectivas. 18 00:00:43,345 --> 00:00:45,612 Vocês são o time número dois. 19 00:00:46,915 --> 00:00:49,018 É o mais alto que já terminamos. 20 00:00:49,019 --> 00:00:52,261 Chip e Kim brincaram que atrasariam as gêmeas. 21 00:00:52,262 --> 00:00:53,439 - Não faça isso! - OK. 22 00:00:53,440 --> 00:00:54,895 E fizeram piada sobre isso. 23 00:00:54,896 --> 00:00:56,378 Não vamos atrasar ninguém. 24 00:00:56,379 --> 00:00:58,471 Meninas, vocês precisam me dar um abraço, nós te amamos. 25 00:00:58,472 --> 00:01:00,916 Então descobriram que eles que viraram a piada. 26 00:01:00,917 --> 00:01:02,417 Estamos em último lugar agora. 27 00:01:02,418 --> 00:01:04,710 Esse deve ter sido meu maior erro na vida. 28 00:01:04,711 --> 00:01:07,016 E a corrida se transformou em uma batalha por sobrevivência 29 00:01:07,017 --> 00:01:08,367 entre antigos rivais. 30 00:01:08,368 --> 00:01:09,727 Estamos quase lá. 31 00:01:09,728 --> 00:01:11,475 Está muito perto. 32 00:01:11,476 --> 00:01:14,214 No final, Kami e Karli foram eliminadas. 33 00:01:14,215 --> 00:01:16,560 Restam apenas quatro times. 34 00:01:16,561 --> 00:01:18,734 Quem serão os próximos eliminados? 35 00:01:22,491 --> 00:01:24,022 AmazingSubs 2021 apresenta: 36 00:01:24,023 --> 00:01:27,768 Temporada 5, Episódio 11: "Está tudo bem. Pode atropelar." 37 00:01:56,123 --> 00:01:58,523 Runners: SabriinaGuida, ValberC. e Bartowski95. 38 00:01:58,524 --> 00:02:00,919 Revisão: Wessilp. 39 00:02:00,920 --> 00:02:03,882 Assista mais temporadas em https://amazingsubs.web.app 40 00:02:07,170 --> 00:02:08,490 Aqui é Nova Zelândia, 41 00:02:08,491 --> 00:02:12,369 uma remota e linda ilha no Pacífico Sul. 42 00:02:14,962 --> 00:02:18,040 Essa exuberante e majestosa paisagem foi usada para criar 43 00:02:18,041 --> 00:02:20,017 o fantástico mundo na tela 44 00:02:20,018 --> 00:02:22,175 da trilogia do Senhor dos Anéis. 45 00:02:22,176 --> 00:02:23,755 E essas mesmas colinas 46 00:02:23,756 --> 00:02:27,112 se tornaram o décimo Pit Stop em uma corrida pelo mundo. 47 00:02:27,688 --> 00:02:30,022 Os times chegaram aqui no final da última etapa 48 00:02:30,023 --> 00:02:31,471 para um período de descanso, 49 00:02:31,472 --> 00:02:35,921 onde poderão comer, dormir e interagir com os outros times. 50 00:02:35,922 --> 00:02:39,273 Colin e Christie continuarão a voar pela competição 51 00:02:39,274 --> 00:02:40,970 e continuar na frente do resto? 52 00:02:40,971 --> 00:02:44,179 E Chip e Kim serão capazes de sair do último lugar? 53 00:02:44,694 --> 00:02:46,028 Colin e Christie, 54 00:02:46,029 --> 00:02:49,028 que foram os primeiros a chegar às 16h56, 55 00:02:49,029 --> 00:02:51,321 partirão às 04h56. 56 00:02:52,777 --> 00:02:55,204 Vão a Westhaven Marina. 57 00:02:55,205 --> 00:02:58,251 Os times agora devem dirigir 354km 58 00:02:58,252 --> 00:03:01,140 para Westhaven Marina na cidade de Auckland. 59 00:03:01,141 --> 00:03:03,960 Lá, eles devem encontrar um iate chamado Hydroflow 60 00:03:03,961 --> 00:03:07,354 e usar uma destas manivelas para abaixar sua próxima pista. 61 00:03:07,770 --> 00:03:09,070 OK. 62 00:03:09,843 --> 00:03:11,153 Nos sentimos confiantes 63 00:03:11,154 --> 00:03:13,395 que não tem outro time tão forte quanto nós. 64 00:03:13,396 --> 00:03:15,295 Nós dois somos inteligentes. 65 00:03:15,296 --> 00:03:18,226 Alguns destes outros times cometem muitos erros estúpidos. 66 00:03:18,227 --> 00:03:20,709 Nós chegamos em primeiro nas últimas 3 etapas. 67 00:03:20,710 --> 00:03:22,848 Isso é porque todo o resto é ruim. 68 00:03:22,849 --> 00:03:24,642 Não é só porque são ruins. 69 00:03:24,643 --> 00:03:26,900 Quer dizer, somos bons em correr esta corrida. 70 00:03:27,922 --> 00:03:30,944 - Vocês têm 120 dólares. - OK. Vamos lá. 71 00:03:30,945 --> 00:03:34,035 Linda e eu nunca esperaríamos estar em segundo lugar. 72 00:03:34,036 --> 00:03:36,702 - Olhe o mapa. - Eu já sei onde ir. 73 00:03:36,703 --> 00:03:39,126 Estamos em segundo lugar, mas estamos exaustas. 74 00:03:39,127 --> 00:03:40,990 Então, agora vamos à direita, correto? 75 00:03:42,199 --> 00:03:43,533 Sim ou não? 76 00:03:43,534 --> 00:03:45,499 Linda, você não olhou para o mapa. 77 00:03:46,820 --> 00:03:48,136 Vai pro lado que quiser. 78 00:03:48,137 --> 00:03:50,296 Tá bem. Pare o carro. Me dá o mapa. 79 00:03:50,297 --> 00:03:52,491 - OK, olha. - Me dá o mapa. 80 00:03:52,492 --> 00:03:54,485 Aqui está o lago. Aqui é onde estamos. 81 00:03:54,486 --> 00:03:57,174 - Está vendo? Está vendo? - Não quero olhar isso, Linda. 82 00:03:57,175 --> 00:03:58,503 Então, para qual lado quer ir? 83 00:03:58,504 --> 00:04:00,262 Quer olhar o mapa ou quer dirigir? 84 00:04:00,263 --> 00:04:02,592 - Não, você dirige. - Então olhe o mapa. 85 00:04:02,593 --> 00:04:03,944 Eu não posso fazer os dois. 86 00:04:04,407 --> 00:04:07,289 - OK? Me diga para qual lado ir. - Eu não sei, Linda. 87 00:04:08,413 --> 00:04:11,034 Westhaven Marina em Auckland. 88 00:04:11,035 --> 00:04:12,483 OK. Vamos lá. 89 00:04:12,484 --> 00:04:14,933 Estamos no top 4. 90 00:04:14,934 --> 00:04:17,331 Todos querem ganhar, e querem ganhar muito. 91 00:04:17,332 --> 00:04:20,471 Estivemos em terceiro lugar e não quero estar lá de novo. 92 00:04:20,472 --> 00:04:21,956 Nós precisamos ficar sérios. 93 00:04:21,957 --> 00:04:23,984 Precisamos procurar por um grande e antigo iate. 94 00:04:24,882 --> 00:04:27,605 Westhaven Marina na cidade de Auckland. 95 00:04:27,606 --> 00:04:29,020 Vamos lá. 96 00:04:29,021 --> 00:04:30,711 Nós estamos em último lugar. 97 00:04:30,712 --> 00:04:32,850 Não seremos mais diplomáticos. 98 00:04:32,851 --> 00:04:34,782 Eu primeiro. Eu primeiro. Eu primeiro. 99 00:04:34,783 --> 00:04:36,351 É assim que tem que ser agora. 100 00:04:36,352 --> 00:04:39,008 Esqueça a amizade. Podemos ter amigos depois. 101 00:04:44,821 --> 00:04:47,168 Westhaven Marina. Estou vendo. 102 00:04:47,169 --> 00:04:49,482 Westhaven Marina. Isso, querida. 103 00:04:52,896 --> 00:04:54,275 Ali está. 104 00:04:55,672 --> 00:04:58,312 Tinha que puxar uma manivela que traria nossa pista. 105 00:04:58,313 --> 00:04:59,750 Então, eu só puxei. 106 00:05:00,516 --> 00:05:01,852 Aqui está. 107 00:05:04,134 --> 00:05:05,506 É um Bloqueio. 108 00:05:05,507 --> 00:05:08,723 Deve realizar esta tarefa quem tem braços e pernas fortes 109 00:05:08,724 --> 00:05:10,135 e nenhum medo de altura. 110 00:05:10,803 --> 00:05:14,045 Um Bloqueio é uma tarefa que apenas uma pessoa realiza. 111 00:05:14,046 --> 00:05:16,701 Nesse Bloqueio, esta pessoa precisa viajar de barco 112 00:05:16,702 --> 00:05:18,323 para a Ponte do Porto de Auckland 113 00:05:18,324 --> 00:05:21,736 e subir uma escada de 22m até as vigas abaixo da estrada. 114 00:05:22,907 --> 00:05:25,767 Então, equilibrando com cuidado sobre o porto movimentado, 115 00:05:25,768 --> 00:05:27,931 eles devem andar nesses metais estreitos 116 00:05:27,932 --> 00:05:29,720 até a pista do outro lado. 117 00:05:29,721 --> 00:05:31,589 Uma vez que conseguirem a pista, 118 00:05:31,590 --> 00:05:34,237 eles descerão até sua dupla no barco abaixo. 119 00:05:35,178 --> 00:05:37,142 Vamos lá, querida. Subirei ao topo do mastro. 120 00:05:37,143 --> 00:05:41,618 Subir uma escada de 22m até as vigas abaixo da estrada. 121 00:05:41,619 --> 00:05:42,986 Vamos fazer isso. 122 00:05:45,586 --> 00:05:49,623 Seria ótimo correr a corrida com equipamento e já era. 123 00:05:52,918 --> 00:05:54,218 Você está bem? 124 00:05:54,219 --> 00:05:55,523 - Sim. - OK. 125 00:05:55,524 --> 00:05:57,421 Onde nós estamos? 126 00:05:57,422 --> 00:05:59,225 Talvez a gente deva perguntar, Linda. 127 00:06:00,083 --> 00:06:02,085 - Bonito aqui, não acha? - Sim, é mesmo. 128 00:06:03,854 --> 00:06:05,958 Parece que estamos chegando perto da água. 129 00:06:09,609 --> 00:06:11,557 OK, o que temos é uma subida de 22m. 130 00:06:11,558 --> 00:06:12,897 OK. 131 00:06:12,898 --> 00:06:14,312 - Está pronto? - Sim. 132 00:06:17,581 --> 00:06:19,605 Faça no seu tempo, querido. 133 00:06:19,606 --> 00:06:20,967 Não caia. 134 00:06:23,717 --> 00:06:26,879 Só tome seu tempo, estamos bem à frente dos demais. 135 00:06:26,880 --> 00:06:28,181 Eu sei. 136 00:06:30,258 --> 00:06:31,558 Moleza. 137 00:06:43,189 --> 00:06:47,532 Não tenho medo de alturas ou qualquer desafio físico. 138 00:06:47,533 --> 00:06:50,610 Então só tento olhar e seguir adiante. 139 00:06:52,775 --> 00:06:54,119 Está bem. 140 00:06:54,120 --> 00:06:56,200 Parabéns, aqui está sua pista. 141 00:06:56,201 --> 00:06:57,844 Agora vou encaixar aqui. 142 00:06:59,466 --> 00:07:01,005 Você apenas deve pular. 143 00:07:09,474 --> 00:07:10,849 Olha no ar! 144 00:07:12,672 --> 00:07:14,224 Isso foi estúpido. 145 00:07:16,741 --> 00:07:18,041 Tudo bem. Sem problemas. 146 00:07:19,775 --> 00:07:21,636 Rota: 147 00:07:21,637 --> 00:07:25,567 Voem para a cidade de Manila nas Filipinas. 148 00:07:26,346 --> 00:07:29,671 Os times agora devem voar aproximadamente 8 mil km 149 00:07:29,672 --> 00:07:32,499 para a capital das Filipinas, Manila. 150 00:07:32,500 --> 00:07:35,365 Lá, os times devem viajar para a província Cavite 151 00:07:35,366 --> 00:07:36,990 e chegar a esta empresa de automóveis, 152 00:07:36,991 --> 00:07:38,878 onde encontrarão sua próxima pista. 153 00:07:38,879 --> 00:07:41,332 Se pegarmos os melhores voos, então ficaremos bem. 154 00:07:44,407 --> 00:07:45,791 Táxi. 155 00:07:45,792 --> 00:07:47,315 Certo, vamos para o aeroporto. 156 00:07:50,689 --> 00:07:52,412 Somos o segundo time aqui. 157 00:07:52,413 --> 00:07:53,714 - Vamos lá. - Vamos lá. 158 00:07:54,534 --> 00:07:57,000 - Hydroflow, certo? - Isso. 159 00:07:57,405 --> 00:07:58,705 Consegue vê-lo vindo? 160 00:07:59,568 --> 00:08:00,868 Sim, está descendo. 161 00:08:01,520 --> 00:08:02,820 Está bem. Consegui. 162 00:08:04,534 --> 00:08:07,085 - Ah, não. - É um Bloqueio! 163 00:08:07,086 --> 00:08:08,682 - Esse seria você. - Ah, ótimo. 164 00:08:08,683 --> 00:08:10,581 Braços e pernas fortes. 165 00:08:11,189 --> 00:08:13,193 Esse é você ou você? 166 00:08:15,189 --> 00:08:18,223 - Então? - Está bem. Eu vou fazer. 167 00:08:18,224 --> 00:08:22,015 Suba uma escada de 20m até as vigas sob a estrada. 168 00:08:22,016 --> 00:08:23,671 Ah, que Deus me ajude. 169 00:08:23,672 --> 00:08:26,084 Aqui tem um "A" até "J," amor. Amor? 170 00:08:26,085 --> 00:08:27,395 Nós conseguimos. 171 00:08:27,396 --> 00:08:30,297 Só vejo dois carros? Sim. 172 00:08:30,298 --> 00:08:32,636 Só vejo dois carros, eba, eba. 173 00:08:32,637 --> 00:08:36,223 Podemos descansar sabendo que não somos os últimos, sabe. 174 00:08:36,224 --> 00:08:37,843 O porto de barcos de Westhaven? 175 00:08:37,844 --> 00:08:40,981 Vá por ali. Na autoestrada e saia na rua Nielsen. 176 00:08:40,982 --> 00:08:42,282 - Nelson? - Sim, Nielsen. 177 00:08:42,283 --> 00:08:44,326 Certo, obrigado. Saia na Nelson. 178 00:08:44,327 --> 00:08:45,871 Nelson? Certo, ótimo. Perfeito. 179 00:08:47,362 --> 00:08:48,844 Terminal Internacional. 180 00:08:52,568 --> 00:08:55,981 Poderia me dizer qual o voo mais rápido para Manila? 181 00:08:55,982 --> 00:08:58,028 Voo mais rápido para Manila? 182 00:08:58,029 --> 00:08:59,388 Sim, Cingapura Airlines. 183 00:08:59,389 --> 00:09:01,877 Então, Auckland-Cingapura, Cingapura-Manila. 184 00:09:01,878 --> 00:09:04,292 - Que horas ele chega? - 20h20, hoje à noite. 185 00:09:04,293 --> 00:09:06,784 - Que horas ele sai? - 22h10. 186 00:09:06,785 --> 00:09:08,395 - Nós conseguimos. - Damos conta. 187 00:09:08,396 --> 00:09:09,843 Isso vai ser incrível. 188 00:09:09,844 --> 00:09:11,947 O voo sai às 10h10. Daqui 25 minutos. 189 00:09:11,948 --> 00:09:14,533 Seria uma enorme vantagem sobre os outros times. 190 00:09:14,534 --> 00:09:15,981 Diremos que é uma emergência. 191 00:09:15,982 --> 00:09:17,282 Aqui embaixo. 192 00:09:26,741 --> 00:09:28,499 Ah, meu Deus. 193 00:09:28,500 --> 00:09:31,041 Está bem, amor. Vai! 194 00:09:32,568 --> 00:09:34,361 Estou ficando um pouco nervoso 195 00:09:34,362 --> 00:09:35,971 quando chego na metade da escada. 196 00:09:37,534 --> 00:09:39,672 Tenho medo de altura. 197 00:09:42,396 --> 00:09:43,981 Temos uma emergência. 198 00:09:43,982 --> 00:09:45,470 Queremos o voo das 10h30. 199 00:09:45,471 --> 00:09:47,924 Não temos passagens, mas podemos comprá-las agora. 200 00:09:48,943 --> 00:09:51,224 Têm sorte que o voo de hoje foi remarcado. 201 00:09:51,225 --> 00:09:53,646 Podemos encaixá-las. Senão teriam perdido. 202 00:09:53,647 --> 00:09:56,013 - Para que horas está marcado? - 10h45. 203 00:09:56,014 --> 00:09:58,119 Meu Deus. A boa sorte está do nosso lado. 204 00:09:58,120 --> 00:09:59,959 Esse tem uma escala em Cingapura? 205 00:09:59,960 --> 00:10:01,877 - De quanto tempo? - É rápida. 206 00:10:01,878 --> 00:10:04,213 Temos chances de pegar aquele voo para Manila? 207 00:10:04,214 --> 00:10:05,629 Deveria ser. 208 00:10:05,630 --> 00:10:08,192 Poderíamos ter terminado quando todos chegarem. 209 00:10:20,775 --> 00:10:22,774 Bloqueio. Ah, Deus. 210 00:10:22,775 --> 00:10:24,079 Você que vai fazer. 211 00:10:24,080 --> 00:10:25,601 Sou eu. Eu vou fazer. Certo. 212 00:10:27,991 --> 00:10:29,291 Onde está a Nelson? 213 00:10:29,292 --> 00:10:31,325 - Encontrou? - Bem aqui. 214 00:10:31,326 --> 00:10:34,029 Bem, Linda, o que você acha? Somos os últimos de novo? 215 00:10:35,431 --> 00:10:37,395 Vamos lá! Vamos lá! 216 00:10:37,396 --> 00:10:40,580 Mantenho meu objetivo em primeiro na minha mente 217 00:10:40,581 --> 00:10:42,152 e só faço o que tenho que fazer 218 00:10:42,153 --> 00:10:44,740 sem pensar sobre o que está abaixo de mim. 219 00:10:44,741 --> 00:10:46,621 Ah, ele já atravessou. 220 00:10:46,622 --> 00:10:48,809 - Minha nossa. - Beleza. 221 00:10:48,810 --> 00:10:51,593 Você vai descer, e eles vão te abaixar. 222 00:10:51,594 --> 00:10:53,560 Certo. Minha nossa! 223 00:11:00,681 --> 00:11:01,981 Bom trabalho, amor. 224 00:11:01,982 --> 00:11:03,396 Venha me pegar. 225 00:11:06,189 --> 00:11:07,809 Pegue ele! 226 00:11:07,810 --> 00:11:09,740 Não machuque meu namorado. 227 00:11:09,741 --> 00:11:11,441 Eu estava com medo. Nem vou mentir. 228 00:11:11,442 --> 00:11:13,863 Já desfilei antes, mas não desse jeito. 229 00:11:13,864 --> 00:11:15,622 Ah, amor. 230 00:11:16,741 --> 00:11:18,636 Beleza. Rota. 231 00:11:18,637 --> 00:11:20,154 As Filipinas. 232 00:11:20,155 --> 00:11:22,119 - Beleza. - Que demais. 233 00:11:22,120 --> 00:11:23,602 Então, quem vai subir? 234 00:11:23,603 --> 00:11:25,672 Ah, Brandon e Nicki? 235 00:11:30,086 --> 00:11:31,636 Lá estão Brandon e Nicki. 236 00:11:31,637 --> 00:11:35,223 Precisa atravessar a viga para receber a pista? 237 00:11:35,224 --> 00:11:36,533 Isso é muita loucura. 238 00:11:36,534 --> 00:11:38,671 Eu olhei para cima e parece ser 239 00:11:38,672 --> 00:11:41,101 tão alto quanto o prédio Empire State. 240 00:11:44,879 --> 00:11:46,706 Não caia. Seja cuidadoso. 241 00:11:49,640 --> 00:11:50,940 A dor de Jesus. 242 00:11:50,941 --> 00:11:52,954 O sangue de Jesus. 243 00:11:52,955 --> 00:11:54,962 Eu estava rezando, o sangue de Jesus. 244 00:11:54,963 --> 00:11:56,995 Por favor, Jesus, você tem que me ajudar. 245 00:11:56,996 --> 00:11:58,376 Tome o seu tempo. 246 00:12:03,558 --> 00:12:04,858 Cais A, Linda. 247 00:12:04,859 --> 00:12:06,188 É isso. Certo. 248 00:12:06,189 --> 00:12:07,602 Nós somos os últimos. 249 00:12:07,603 --> 00:12:09,228 3 carros estão aqui. 250 00:12:09,229 --> 00:12:10,529 Que droga! 251 00:12:10,530 --> 00:12:12,220 Pode me levar para o aeroporto? 252 00:12:23,706 --> 00:12:25,006 Ah, Deus. 253 00:12:25,007 --> 00:12:26,308 Ajude-me, Jesus. 254 00:12:31,086 --> 00:12:32,386 Eu consigo fazer isso. 255 00:12:33,356 --> 00:12:34,656 Isso aí. 256 00:12:35,669 --> 00:12:36,969 Obrigado, Jesus. 257 00:12:40,741 --> 00:12:42,603 Vamos lá, Karen. Alcance! 258 00:12:45,829 --> 00:12:48,395 - Só rasgue a bolsa. - Linda, não vai rasgar, certo? 259 00:12:48,396 --> 00:12:49,696 Desculpe. Desculpe! 260 00:12:50,500 --> 00:12:52,602 É um Bloqueio. 261 00:12:52,603 --> 00:12:54,705 Braços fortes. Pernas fortes. 262 00:12:54,706 --> 00:12:56,006 Esse é você. 263 00:12:56,007 --> 00:12:58,430 Ele está morrendo agora. 264 00:12:58,431 --> 00:13:00,050 Obrigado, Jesus. 265 00:13:00,051 --> 00:13:02,602 Essa é a coisa mais difícil que já fiz 266 00:13:02,603 --> 00:13:04,673 no Amazing Race e, provavelmente, na vida. 267 00:13:06,362 --> 00:13:08,430 Bem-vindo, amigo. Agora, segure aqui. 268 00:13:08,431 --> 00:13:11,223 - Graças a Deus. - Muito bem. Vou te soltar. 269 00:13:11,224 --> 00:13:12,981 Você está indo bem, amor. 270 00:13:12,982 --> 00:13:14,602 - Só pular? - Sim, desça. 271 00:13:14,603 --> 00:13:15,903 Certo. 272 00:13:24,810 --> 00:13:26,224 Ei, Sr. Fortão. 273 00:13:27,500 --> 00:13:30,464 Voem para a cidade de Manila. 274 00:13:35,233 --> 00:13:36,533 Isso foi tão difícil. 275 00:13:36,534 --> 00:13:39,119 Se as mães... eu vejo elas correndo lá agora... 276 00:13:39,120 --> 00:13:40,981 Se as mães conseguirem fazer isso, 277 00:13:40,982 --> 00:13:43,016 elas vão vencer a corrida. 278 00:13:43,017 --> 00:13:45,227 Eu garanto que as mães não conseguirão fazer. 279 00:13:45,904 --> 00:13:48,021 Acho que você tem que ir até a bandeira. 280 00:13:48,022 --> 00:13:50,223 Ah, meu Deus, Karen. Eu não sei. 281 00:13:50,224 --> 00:13:52,636 Não consigo. Não sei sobre isso. 282 00:13:52,637 --> 00:13:54,602 Isso é assustador. 283 00:13:54,603 --> 00:13:56,688 Para o aeroporto? Aeroporto Internacional? 284 00:13:58,323 --> 00:14:00,499 Não sei nada sobre as Filipinas. 285 00:14:00,500 --> 00:14:03,212 Nem eu. Sei que é uma ilha. 286 00:14:04,293 --> 00:14:05,637 Muito obrigada. 287 00:14:07,677 --> 00:14:10,327 Qual é o caminho mais rápido para eu chegar em Manila? 288 00:14:11,775 --> 00:14:14,361 Você põe o calcanhar... isso mesmo. Dedo. 289 00:14:14,362 --> 00:14:16,394 - Dedo, calcanhar. - Calcanhar. 290 00:14:16,395 --> 00:14:18,903 Agora... isso mesmo, garota. É isso, Linda. 291 00:14:20,095 --> 00:14:21,953 Calcanhar... dedo. 292 00:14:21,954 --> 00:14:24,609 Está indo bem, Linda. Você conseguiu. 293 00:14:24,610 --> 00:14:27,154 Calcanhar. Dedo. 294 00:14:27,155 --> 00:14:29,464 É isso. Você já passou da metade, Linda. 295 00:14:29,465 --> 00:14:31,741 Calcanhar, dedo. 296 00:14:34,370 --> 00:14:35,670 É isso, Linda. 297 00:14:35,671 --> 00:14:36,972 Certo. 298 00:14:38,368 --> 00:14:39,948 Ah, meu Deus. Eu estou tremendo. 299 00:14:42,947 --> 00:14:44,326 Não consigo fazer isso. 300 00:14:44,327 --> 00:14:45,844 É nisso que estou pensando. 301 00:14:45,845 --> 00:14:47,498 Muito bem, Linda. 302 00:14:51,300 --> 00:14:52,600 Que demais. 303 00:14:52,601 --> 00:14:54,389 Tudo o que precisa fazer é se jogar. 304 00:14:54,390 --> 00:14:56,346 Você vai me fazer saltar? 305 00:14:56,347 --> 00:14:57,794 Isso é loucura. 306 00:14:57,795 --> 00:14:59,150 Não quero olhar para baixo. 307 00:14:59,151 --> 00:15:02,544 - Vai ficar tudo bem. - Não! Isso é assustador. 308 00:15:02,545 --> 00:15:04,869 Tem certeza de que essa corda vai segurar? 309 00:15:04,870 --> 00:15:06,170 Venha, Linda. 310 00:15:06,714 --> 00:15:08,074 Não consigo. 311 00:15:16,094 --> 00:15:18,146 - O que eu faço? - Vire-se. 312 00:15:18,147 --> 00:15:19,448 Não quero balançar. 313 00:15:19,449 --> 00:15:21,261 Não vai balançar. Só iremos abaixar. 314 00:15:21,262 --> 00:15:23,175 - Só isso? - Sim, pode sentar-se. 315 00:15:23,176 --> 00:15:24,536 Não é difícil se jogar. 316 00:15:25,149 --> 00:15:26,449 Você está bem? 317 00:15:26,775 --> 00:15:28,137 Você me pegou? 318 00:15:28,489 --> 00:15:31,050 - Tem certeza? - Isso ai, Linda. 319 00:15:31,051 --> 00:15:33,152 - Posso soltar? - Sim. 320 00:15:39,844 --> 00:15:41,144 Boa garota! 321 00:15:46,086 --> 00:15:47,769 Você está parecendo o Peter Pan. 322 00:15:49,492 --> 00:15:51,019 Eu sabia que você conseguiria. 323 00:15:51,020 --> 00:15:53,985 Eu não sabia que conseguiria. Está brincando comigo? 324 00:15:54,595 --> 00:15:56,756 - Onde estamos indo? - Manila nas Filipinas. 325 00:15:57,171 --> 00:15:59,264 Táxi! Táxi, pare. 326 00:16:04,706 --> 00:16:06,583 - Ei, pessoal. - Olá. 327 00:16:07,415 --> 00:16:10,154 - Quanto tempo levou para fazer? - Cerca de 15 minutos. 328 00:16:10,155 --> 00:16:12,774 - Foi difícil pra você? - Sim, foi bem difícil. 329 00:16:12,775 --> 00:16:15,280 Minha nossa, ainda estou tremendo. 330 00:16:15,281 --> 00:16:17,534 Você foi muito bem, Linda. 331 00:16:18,293 --> 00:16:19,998 Muito obrigada. 332 00:16:19,999 --> 00:16:22,162 Vamos ao balcão onde compramos as passagens. 333 00:16:26,099 --> 00:16:29,644 - Vocês conseguiram mesmo? - Sim! 334 00:16:29,645 --> 00:16:32,901 - Tenho que aplaudir. - Não... Estou exausta. 335 00:16:32,902 --> 00:16:34,804 Posso conseguir para Hong Kong à noite. 336 00:16:34,805 --> 00:16:38,464 Vou para Hong Kong hoje e dormirei no aeroporto 337 00:16:38,465 --> 00:16:41,691 até o primeiro voo da manhã para Manila. 338 00:16:41,692 --> 00:16:44,884 Às oito e cinco da manhã, de Hong Kong para Manila. 339 00:16:45,223 --> 00:16:47,798 - Que horas chega? - 10h00. 340 00:16:47,799 --> 00:16:49,423 É o mais cedo para Manila? 341 00:16:49,424 --> 00:16:50,830 - Está correto. - Certo. 342 00:16:51,347 --> 00:16:53,657 Precisamos exatamente da mesma coisa. 343 00:16:53,658 --> 00:16:55,326 Que horas sai de Hong Kong? 344 00:16:55,327 --> 00:16:57,992 - Para Manila? - Sim. 345 00:16:57,993 --> 00:16:59,993 Amanhã de manhã. 346 00:17:01,780 --> 00:17:03,080 - Oi. - Oi. 347 00:17:03,987 --> 00:17:06,948 - Onde estão Colin e Christie? - Estão muito à nossa frente. 348 00:17:06,949 --> 00:17:08,250 Bem típico. 349 00:17:12,712 --> 00:17:14,464 Onde fica o balcão de transferência? 350 00:17:14,465 --> 00:17:17,154 - Por ali. - Nosso voo está atrasado. 351 00:17:17,155 --> 00:17:20,189 Então tivemos só 20 minutos para fazer o nosso voo de conexão 352 00:17:20,190 --> 00:17:21,770 de Cingapura para Manila. 353 00:17:21,771 --> 00:17:24,179 É uma absoluta emergência chegarmos em Manila. 354 00:17:24,180 --> 00:17:25,720 Não, é tarde demais. 355 00:17:25,721 --> 00:17:27,974 - Manila é às 16h55. - Nós conseguimos. 356 00:17:27,975 --> 00:17:30,832 - Tarde demais. - É uma emergência, por favor. 357 00:17:30,833 --> 00:17:33,110 - Já fecharam os portões. - Meu Deus. 358 00:17:33,111 --> 00:17:35,412 Nós perdemos. É isso. 359 00:17:40,845 --> 00:17:43,362 Foi um voo de 11 horas bem rápido. 360 00:17:44,224 --> 00:17:48,139 Temos passagens para Manila que sai às 8h00. 361 00:17:48,140 --> 00:17:51,108 Vamos tentar encontrar passagens para chegar lá mais cedo. 362 00:17:56,661 --> 00:17:59,044 Acho que não temos próximo voo até amanhã. 363 00:17:59,045 --> 00:18:01,903 Podemos fazer ponte por qualquer outra cidade. 364 00:18:01,904 --> 00:18:03,380 - Tenho passagens. - Está bem. 365 00:18:03,381 --> 00:18:05,980 Cingapura para Hong Kong. Hong Kong para Manila. 366 00:18:05,981 --> 00:18:07,774 Isso é muito ruim. 367 00:18:07,775 --> 00:18:09,637 Estamos embarcando para Hong Kong. 368 00:18:09,638 --> 00:18:12,896 Mas não vamos chegar em Manila antes das 10h de amanhã. 369 00:18:12,897 --> 00:18:14,420 Nós estaremos atrás de todos. 370 00:18:23,465 --> 00:18:25,844 Precisamos chegar em Manila hoje à noite. 371 00:18:26,206 --> 00:18:27,866 Não temos nenhum voo hoje à noite. 372 00:18:27,867 --> 00:18:29,539 Não temos nenhum voo para Manila. 373 00:18:29,540 --> 00:18:31,657 Só é possível amanhã de manhã. 374 00:18:31,658 --> 00:18:34,402 Parece que estaremos todos naquele voo das 8h00. 375 00:18:55,119 --> 00:18:57,214 - Chegaremos às 8h05? - Sim. 376 00:18:57,215 --> 00:18:58,558 - Está bem. - Está bem. 377 00:18:58,903 --> 00:19:03,404 No momento, o mais cedo que podemos chegar em Manila é 10h. 378 00:19:03,405 --> 00:19:07,130 Esperamos que nem todos os times tenham pego um voo antecipado. 379 00:19:07,131 --> 00:19:09,366 Estamos nos sentindo bem desapontados. 380 00:19:22,418 --> 00:19:24,682 Surreal. Colin e Christie. 381 00:19:26,637 --> 00:19:28,199 O Czar está aqui. 382 00:19:28,781 --> 00:19:31,020 Não podíamos deixá-los se divertirem, certo? 383 00:19:31,909 --> 00:19:33,919 Christie, não te vejo há dois dias. 384 00:19:33,920 --> 00:19:36,912 Basicamente, chegamos no portão e vemos os outros times. 385 00:19:36,913 --> 00:19:39,203 Queria saber quem ficou mais feliz em ver quem, 386 00:19:39,204 --> 00:19:43,395 pois eles estavam super animados por não estarmos em Manila, 387 00:19:43,396 --> 00:19:47,358 e estamos aliviados pois todos os times estão no mesmo voo. 388 00:19:47,359 --> 00:19:49,061 Nunca se sabe, pessoal. 389 00:19:49,062 --> 00:19:50,854 Pelo menos é um voo curto. 390 00:19:51,155 --> 00:19:53,969 Sente-se bem em ver Colin e Christie? 391 00:19:53,970 --> 00:19:55,270 Sim. 392 00:19:56,392 --> 00:19:59,069 Todos os quatro times estão no mesmo voo. 393 00:19:59,070 --> 00:20:00,740 Todo mundo aqui quer vencer. 394 00:20:00,741 --> 00:20:02,517 E alguém será eliminado. 395 00:20:18,879 --> 00:20:20,179 Táxi. 396 00:20:20,910 --> 00:20:23,512 Motores Malagueña, sabe onde é? 397 00:20:23,513 --> 00:20:25,476 Ótimo, vamos. 398 00:20:25,477 --> 00:20:28,443 Táxi. Precisamos ir rápido, está bem? 399 00:20:29,819 --> 00:20:31,119 Rápido. 400 00:20:31,120 --> 00:20:33,224 Motores Malagueña. 401 00:20:34,750 --> 00:20:36,689 Christie, por aqui. Christie, por aqui. 402 00:20:36,690 --> 00:20:38,321 Precisamos ir muito rápido. 403 00:20:38,854 --> 00:20:41,034 - Como se chama? - Alla, Alla. 404 00:20:41,035 --> 00:20:42,562 Alla é o cara. 405 00:20:42,563 --> 00:20:44,176 Vai conseguir, Alla. 406 00:20:44,177 --> 00:20:46,119 Pegamos um táxi antes de todo mundo. 407 00:20:46,120 --> 00:20:48,705 Não, Chip e Kim foram na nossa frente. 408 00:20:50,140 --> 00:20:52,841 - Temos que chegar lá rápido. - Estamos em uma corrida. 409 00:20:52,842 --> 00:20:54,142 Tem mosquitos aqui, Karen. 410 00:20:55,120 --> 00:20:56,774 Bem-vinda às Filipinas. 411 00:20:56,775 --> 00:20:59,548 Elas estão à nossa frente. Temos que alcançá-las. 412 00:21:01,328 --> 00:21:03,782 - Siga o caminho mais rápido. - Esse é o endereço. 413 00:21:06,550 --> 00:21:09,925 Temos um Atraso pela frente, mas precisamos ser rápidos. 414 00:21:11,177 --> 00:21:14,044 Só há um Atraso em cada Etapa da corrida. 415 00:21:14,045 --> 00:21:17,119 O time que usar pode forçar outro time que está atrás 416 00:21:17,120 --> 00:21:19,843 parar de correr por um tempo predeterminado, 417 00:21:19,844 --> 00:21:21,733 mesmo que outros times os ultrapassem. 418 00:21:21,734 --> 00:21:23,498 O time que levar o Atraso 419 00:21:23,499 --> 00:21:25,957 deve virar a ampulheta de cabeça para baixo 420 00:21:25,958 --> 00:21:28,817 e esperar a areia acabar antes de continuar. 421 00:21:29,568 --> 00:21:32,856 - O que iremos fazer? - Atrasar Colin e Christie. 422 00:21:32,857 --> 00:21:36,132 Colin e Christie são como o Los Angeles Lakers. 423 00:21:36,133 --> 00:21:37,434 São os melhores. 424 00:21:38,966 --> 00:21:40,423 Consegue alcançá-los? 425 00:21:40,424 --> 00:21:43,087 Atrasem-os. Colin e Christie, atrasem-os. 426 00:21:43,088 --> 00:21:45,386 Ele disse para atrasá-los. Colin e Christie. 427 00:21:45,387 --> 00:21:48,261 Todos querem ver sua competição do jeito mais intenso. 428 00:21:48,262 --> 00:21:50,925 Então, eu quero Colin e Christie fora do jogo. 429 00:21:50,926 --> 00:21:52,813 Colin e Christie foram legais conosco, 430 00:21:52,814 --> 00:21:55,115 mas queremos usar o Atraso neles. 431 00:21:55,116 --> 00:21:56,669 Isto é um jogo. 432 00:21:57,947 --> 00:21:59,686 Prepare-se para sair do carro. 433 00:22:00,551 --> 00:22:01,953 - Aqui é o local. - Logo ali. 434 00:22:01,954 --> 00:22:03,705 Pare, pare, pare. 435 00:22:03,706 --> 00:22:06,606 Onde está o marcador? Onde? Onde está? 436 00:22:06,607 --> 00:22:07,908 Vamos, Karen! 437 00:22:09,628 --> 00:22:11,753 Por onde vou para a Motores Malagueña? 438 00:22:13,315 --> 00:22:15,772 - Onde fica? - Por aqui. 439 00:22:16,889 --> 00:22:19,072 Vai com calma, Chip. Vai com calma. 440 00:22:20,407 --> 00:22:22,099 Ali está. Atraso, logo ali. 441 00:22:22,787 --> 00:22:24,316 Atrase-os. Atrase-os. 442 00:22:24,317 --> 00:22:26,576 Colin e Christie. Eles já chegaram? 443 00:22:26,577 --> 00:22:27,941 Não acho que estejam aqui. 444 00:22:27,942 --> 00:22:30,397 Irei atrasar Colin e Christie. 445 00:22:32,793 --> 00:22:34,450 Temos que colocar nossa foto aqui. 446 00:22:34,451 --> 00:22:35,751 UMA CORTESIA DE: 447 00:22:38,171 --> 00:22:41,256 Acha que os outros times estão na nossa frente ou atrás? 448 00:22:41,257 --> 00:22:42,933 - Atrás da gente? - Sim. 449 00:22:42,934 --> 00:22:44,234 Você acha? 450 00:22:48,396 --> 00:22:51,967 Escolham um jeepney marcado e completem sua decoração. 451 00:22:51,968 --> 00:22:54,297 Os times devem decorar esses jeepneys 452 00:22:54,298 --> 00:22:56,981 anexando esses itens com as ferramentas fornecidas. 453 00:22:56,982 --> 00:23:00,636 Jeepneys é o tipo mais comum de transporte público nas Filipinas 454 00:23:00,637 --> 00:23:04,395 e uma peça remanescente da Segunda Guerra Mundial. 455 00:23:04,396 --> 00:23:06,277 Assim que estiver decorado, 456 00:23:06,278 --> 00:23:08,129 o motorista entregará a próxima Pista. 457 00:23:08,130 --> 00:23:10,430 Venha. Está bem aqui. Eles estão aqui, Linda. 458 00:23:10,431 --> 00:23:12,947 Temos que colocar essas coisas no jipe. 459 00:23:12,948 --> 00:23:15,628 - O que devemos fazer, querida? - Decorá-lo. 460 00:23:15,629 --> 00:23:18,433 Colocarei as luzes, pegue a chave de fenda e aperte algo. 461 00:23:19,396 --> 00:23:21,200 Motores Malagueña É aqui. 462 00:23:21,201 --> 00:23:22,815 Ali está a bandeira. Eu a vejo. 463 00:23:24,363 --> 00:23:26,050 Meu Deus! 464 00:23:26,051 --> 00:23:27,756 Eles nos atrasaram, Colin. 465 00:23:27,757 --> 00:23:29,058 Chip e Kim. 466 00:23:31,741 --> 00:23:33,041 Droga! 467 00:23:39,826 --> 00:23:41,347 Que tal isso? 468 00:23:42,879 --> 00:23:44,965 - Droga! - Acalme-se. 469 00:23:44,966 --> 00:23:47,224 Chegamos no Atraso e vemos nossos rostos nele. 470 00:23:47,225 --> 00:23:49,206 Chip e Kim nos atrasaram. 471 00:23:55,153 --> 00:23:58,497 Colin está parado no Atraso, me observando. 472 00:23:58,498 --> 00:24:00,498 Isso foi tão desconfortável. 473 00:24:04,604 --> 00:24:05,904 Está bem. 474 00:24:05,905 --> 00:24:07,387 Preste atenção em tudo. 475 00:24:07,388 --> 00:24:09,369 Como você sabe fazer isso? 476 00:24:09,370 --> 00:24:10,671 Direita. 477 00:24:10,672 --> 00:24:12,351 Esquerda? O que isso quer dizer? 478 00:24:13,189 --> 00:24:14,489 Querida, saia daqui. 479 00:24:14,490 --> 00:24:16,139 Saia... Não tire todos eles! 480 00:24:16,140 --> 00:24:18,326 Veja aonde as mães estão indo e o que fazem. 481 00:24:18,327 --> 00:24:20,464 - Bordas. - Estou fazendo as bordas aqui. 482 00:24:20,465 --> 00:24:22,688 Isso vai na frente. Traseira direita. 483 00:24:23,189 --> 00:24:24,500 Por baixo, entendi. 484 00:24:26,183 --> 00:24:27,813 Sabe o que está fazendo, querida? 485 00:24:27,814 --> 00:24:29,159 Droga! Não. 486 00:24:31,717 --> 00:24:33,470 - Como está indo, Karen? Bem? - Sim. 487 00:24:33,471 --> 00:24:35,671 Linda e eu somos mães de três filhos. 488 00:24:35,672 --> 00:24:37,533 Estamos acostumadas a colocar coisas no lugar. 489 00:24:37,534 --> 00:24:40,767 Mães consertam qualquer coisa. Mães podem fazer qualquer coisa. 490 00:24:40,768 --> 00:24:42,809 Pronto. Pronto? 491 00:24:43,169 --> 00:24:44,725 - Por aqui, Linda. - Venha aqui. 492 00:24:44,726 --> 00:24:46,133 Peça ao motorista do seu jipe 493 00:24:46,134 --> 00:24:48,317 para levá-los ao Pato Gigante em Victoria. 494 00:24:48,318 --> 00:24:50,292 Os times devem pedir ao motorista 495 00:24:50,293 --> 00:24:52,364 de seu jeepney decorado 496 00:24:52,365 --> 00:24:55,861 que os leve por aproximadamente 70 km até a cidade de Victoria, 497 00:24:55,862 --> 00:24:58,602 a capital da indústria de patos nas Filipinas. 498 00:24:58,955 --> 00:25:00,556 Eles encontrarão a próxima Pista 499 00:25:00,557 --> 00:25:03,947 em um campo atrás deste pato gigante, um ícone local. 500 00:25:04,704 --> 00:25:06,365 - Vamos lá. - Entre no carro. 501 00:25:07,399 --> 00:25:09,210 O pato em Victoria, entendeu? 502 00:25:09,971 --> 00:25:12,273 Ótimo. Vamos. Entre ai. 503 00:25:12,274 --> 00:25:14,080 - Como elas conseguiram? - Quem? 504 00:25:14,081 --> 00:25:15,409 As mães. 505 00:25:16,820 --> 00:25:18,304 Lá vão as mães. 506 00:25:18,305 --> 00:25:20,061 Brandon e eu, deixamos as mulheres 507 00:25:20,062 --> 00:25:21,826 nos vencerem montando um carro. 508 00:25:21,827 --> 00:25:24,088 Mas que droga. 509 00:25:24,089 --> 00:25:26,089 Estamos em primeiro lugar. 510 00:25:26,967 --> 00:25:28,642 As mães voltam com tudo. 511 00:25:28,643 --> 00:25:29,944 Nós mandamos bem. 512 00:25:33,542 --> 00:25:35,535 - Não mexa com isso. - Apenas ajeitando. 513 00:25:35,536 --> 00:25:37,196 Acabamos? Certo. 514 00:25:37,197 --> 00:25:38,498 Obrigada. 515 00:25:39,735 --> 00:25:41,142 Pato Gigante em Victoria. 516 00:25:42,317 --> 00:25:44,449 Pato Gigante em Victoria? 517 00:25:44,450 --> 00:25:46,451 Acredita que Chip e Kim nos atrasaram? 518 00:25:47,156 --> 00:25:48,456 Acredita nisso? 519 00:25:48,457 --> 00:25:51,234 Eles já foram. Droga. 520 00:25:51,865 --> 00:25:53,459 Colin está irritado. 521 00:25:53,895 --> 00:25:56,107 Sabiam que não estávamos aqui. Nos atrasaram. 522 00:25:56,108 --> 00:25:58,537 - Onde você está indo, Brandon? - Pato Gigante. 523 00:26:03,318 --> 00:26:05,276 Podem estar indo para o Pit Stop agora. 524 00:26:05,277 --> 00:26:06,577 Droga. 525 00:26:10,657 --> 00:26:12,864 Não consigo descobrir onde vai essa porcaria. 526 00:26:12,865 --> 00:26:15,296 Está bem. Descubra onde vai algo e coloque aqui. 527 00:26:17,769 --> 00:26:19,070 Correto? 528 00:26:19,071 --> 00:26:20,385 - Tudo certo. - Tudo certo? 529 00:26:20,386 --> 00:26:22,213 Obrigado. 530 00:26:22,891 --> 00:26:24,395 Leia você. 531 00:26:24,396 --> 00:26:25,697 Cinco minutos atrás. 532 00:26:25,698 --> 00:26:29,150 Peça ao seu motorista do jeepney para levá-los ao Pato Gigante. 533 00:26:35,671 --> 00:26:38,587 Não consigo nem olhar para eles. Me sinto tão envergonhado. 534 00:26:38,588 --> 00:26:40,827 Dá para compensar. Vamos ir rápidos, certo? 535 00:26:40,828 --> 00:26:43,693 Nós não queríamos fazer isso, mas eles são muito fortes. 536 00:26:45,851 --> 00:26:47,509 O motorista do jeepney determinará 537 00:26:47,510 --> 00:26:49,544 quando estiver decorado e lhe dará a próxima pista. 538 00:26:49,545 --> 00:26:51,485 Como eu faço o amarelo na traseira? 539 00:26:51,486 --> 00:26:52,786 Iremos descobrir. 540 00:26:58,337 --> 00:27:00,476 Está faltando um pequeno parafuso. 541 00:27:00,477 --> 00:27:02,715 Tem que encontrá-lo. Pode me ajudar com isso? 542 00:27:02,716 --> 00:27:05,661 Já estou fazendo algo. Então, me deixe em paz. 543 00:27:06,146 --> 00:27:08,007 Boa direção! Obrigada. 544 00:27:08,008 --> 00:27:09,630 - Obrigada. - Vá bem rápido. 545 00:27:13,003 --> 00:27:14,865 - Isso. - Vai, vai, vai. 546 00:27:15,670 --> 00:27:17,292 Você é como um piloto de corrida. 547 00:27:17,293 --> 00:27:19,845 Preciso de uma vantagem sobre Colin e Christie, 548 00:27:19,846 --> 00:27:22,120 pois eles são melhores jogadores do que nós. 549 00:27:22,121 --> 00:27:24,417 Eu tive que fazer o que foi preciso. 550 00:27:27,520 --> 00:27:28,821 Certo. 551 00:27:28,822 --> 00:27:30,580 Certo, vamos. 552 00:27:31,667 --> 00:27:32,967 Vamos lá. Bem rápido. 553 00:27:32,968 --> 00:27:34,899 Vai, vai, por favor. Bem rápido. 554 00:27:34,900 --> 00:27:37,696 Por favor, depressa. Por favor, depressa. 555 00:27:39,682 --> 00:27:41,455 Rápido, por favor. Vá rápido. 556 00:27:41,456 --> 00:27:42,758 Rápido, rápido. 557 00:27:44,956 --> 00:27:47,292 Vai. Está tudo bem. Pode atropelar. 558 00:27:47,293 --> 00:27:48,740 Só passa por cima. Eles não... 559 00:27:48,741 --> 00:27:50,041 Isso, isso. Dê a volta. 560 00:27:50,397 --> 00:27:51,698 Ei, Christie, Christie. 561 00:27:51,699 --> 00:27:53,975 - Se fizer isso, iremos... - Partir para cima. 562 00:27:55,796 --> 00:27:57,241 Sério, Christie. 563 00:28:03,383 --> 00:28:04,683 Estão logo atrás da gente. 564 00:28:09,115 --> 00:28:10,768 Veja, ali está. Ali está. 565 00:28:10,769 --> 00:28:12,069 Certo. 566 00:28:12,408 --> 00:28:13,708 Está chovendo! 567 00:28:14,307 --> 00:28:16,027 Onde está o pato? Onde está o pato? 568 00:28:16,028 --> 00:28:18,067 Aqui está. Karen, bem aqui. 569 00:28:18,068 --> 00:28:19,372 Vai, Karen. 570 00:28:21,436 --> 00:28:22,736 Venha, Linda. Rápido. 571 00:28:22,737 --> 00:28:24,218 - Venha, Linda. - Vai, vai. 572 00:28:24,219 --> 00:28:26,084 - Desvio. - Desvio. 573 00:28:26,488 --> 00:28:28,606 Desvio é uma escolha entre duas tarefas, 574 00:28:28,607 --> 00:28:30,217 cada uma com seus prós e contras. 575 00:28:30,218 --> 00:28:33,004 Neste desvio, os times devem escolher entre duas tarefas 576 00:28:33,005 --> 00:28:34,748 típicas em fazendas filipinas. 577 00:28:34,749 --> 00:28:37,413 As opções: Arar ou Encurralar. 578 00:28:37,414 --> 00:28:40,141 Em Arar, os times devem escolher um campo de cultivo 579 00:28:40,142 --> 00:28:42,931 e usar um arado puxado por bois para arar o solo. 580 00:28:42,932 --> 00:28:47,247 O arado ficará preso numa corda que puxará uma pista enterrada. 581 00:28:47,248 --> 00:28:49,312 É uma tarefa que exige trabalho intenso, 582 00:28:49,313 --> 00:28:52,437 porém lidarão com um animal acostumado com pessoas, 583 00:28:52,438 --> 00:28:54,968 então devem ser capazes de terminarem rapidamente. 584 00:28:54,969 --> 00:28:58,733 Em Encurralar, os times devem juntos levar mil patos 585 00:28:58,734 --> 00:29:01,502 de um curral a outro por cerca de 50 metros. 586 00:29:01,503 --> 00:29:03,656 A tarefa é bem menos árdua, 587 00:29:03,657 --> 00:29:05,583 mas conduzir mil animais 588 00:29:05,584 --> 00:29:07,834 que instintivamente fogem das pessoas 589 00:29:07,835 --> 00:29:10,501 - pode consumir muito tempo. - Vamos escolher Arar. 590 00:29:10,502 --> 00:29:12,449 - Vamos nos patos. - Tem certeza? 591 00:29:12,450 --> 00:29:15,107 São patos vivos. Veja a distância que iremos levá-los. 592 00:29:15,108 --> 00:29:18,284 - Eles vão voar e fazer barulho. - Tudo bem, vamos arar. 593 00:29:18,285 --> 00:29:20,980 Cara, isso é nojento. 594 00:29:21,721 --> 00:29:23,646 Minha nossa. 595 00:29:23,647 --> 00:29:25,302 Eu irei conduzir. Você ara. 596 00:29:25,303 --> 00:29:26,752 Você puxa o boi, Nic. 597 00:29:26,753 --> 00:29:28,053 Vamos. 598 00:29:33,885 --> 00:29:36,057 Temos alcançar os outros times. 599 00:29:37,244 --> 00:29:40,073 Porque eles nos atrasaram. Eles jogaram sujo. 600 00:29:40,074 --> 00:29:41,521 Agora temos que alcançá-los. 601 00:29:41,522 --> 00:29:43,901 Colin e Christie, eles ficarão bem agressivos. 602 00:29:43,902 --> 00:29:45,626 Eles estão no modo agressivo. 603 00:29:45,627 --> 00:29:47,990 Se corrermos rápido e alguém cometer algum erro, 604 00:29:47,991 --> 00:29:49,291 iremos ultrapassá-los. 605 00:29:50,309 --> 00:29:52,496 Coloque-me em um padrão. 606 00:29:52,497 --> 00:29:55,178 Ela está se movendo. Olhe para a água enquanto ara. 607 00:29:55,179 --> 00:29:56,730 Vamos, vaquinha. 608 00:29:56,731 --> 00:29:58,078 Eu encontrei! 609 00:29:59,140 --> 00:30:00,640 - Encontrou? - Sim. 610 00:30:02,279 --> 00:30:04,579 - Maravilhoso, querida. - Bom trabalho. 611 00:30:05,452 --> 00:30:07,119 Pegue uma corda. Uma corda grande. 612 00:30:07,120 --> 00:30:08,421 Continue. 613 00:30:08,422 --> 00:30:10,655 Brandon, você é tão bom. 614 00:30:10,656 --> 00:30:11,957 Você é boa, querida. 615 00:30:11,958 --> 00:30:13,259 Me guiou na direção certa. 616 00:30:13,260 --> 00:30:14,806 Ali está o pato grande. 617 00:30:15,694 --> 00:30:16,994 Obrigado. 618 00:30:18,142 --> 00:30:21,228 - Isso foi maravilhoso. - Temos que nos apressar. 619 00:30:21,229 --> 00:30:23,519 Encontrem o Pit Stop. O Palácio de Coco. 620 00:30:23,520 --> 00:30:27,353 Os times devem viajar por 33 km até a cidade de Manila 621 00:30:27,354 --> 00:30:30,165 e chegar neste lugar, O Palácio de Coco, 622 00:30:30,166 --> 00:30:33,830 uma construção feita quase que inteiramente de coqueiros. 623 00:30:33,831 --> 00:30:37,531 Este marco das Filipinas é o Pit Stop desta etapa da corrida. 624 00:30:37,532 --> 00:30:39,344 O último time a chegar poderá ser eliminado. 625 00:30:39,345 --> 00:30:41,688 - Vamos, vamos. - Vamos embora daqui, querida. 626 00:30:43,708 --> 00:30:45,589 Colin e Christie estão atrás de você? 627 00:30:45,590 --> 00:30:47,321 Não sei sobre isso. 628 00:30:47,909 --> 00:30:49,209 É um Desvio. 629 00:30:49,210 --> 00:30:51,017 - Acho que encontrei! - Não brinca! 630 00:30:51,018 --> 00:30:52,319 - Encontrei! - Pare. 631 00:30:52,320 --> 00:30:53,621 - É isso. - Pare. 632 00:30:54,832 --> 00:30:57,761 Ajuda! Não consigo levantar. 633 00:30:57,762 --> 00:30:59,062 Vamos! Venha. 634 00:30:59,063 --> 00:31:00,847 Encontrem o Pit Stop. O Palácio de Coco. 635 00:31:00,848 --> 00:31:02,947 - Pegue nossos calçados, Linda. - Arar. 636 00:31:03,588 --> 00:31:05,829 Escolha um dos campos marcados... 637 00:31:05,830 --> 00:31:07,543 Encontrei. 638 00:31:07,544 --> 00:31:10,682 - Então, faremos o arado. - Definitivamente. 639 00:31:11,840 --> 00:31:13,391 Meu Deus. 640 00:31:13,392 --> 00:31:15,812 Só temos que arar até encontrar a Pista. 641 00:31:18,003 --> 00:31:20,329 - Seus pés não estão presos? - Não. 642 00:31:21,577 --> 00:31:22,990 O meus estão. 643 00:31:22,991 --> 00:31:24,292 Espere. 644 00:31:25,540 --> 00:31:29,420 Chip se movia muito rápido e eu quase caí. 645 00:31:29,762 --> 00:31:32,648 Chip e Kim nos deram uma rasteira. 646 00:31:32,649 --> 00:31:34,796 Adoraria se pudéssemos ultrapassá-los 647 00:31:34,797 --> 00:31:36,097 e eles fossem eliminados. 648 00:31:36,586 --> 00:31:37,886 Vê alguma coisa? 649 00:31:41,088 --> 00:31:42,731 Táxi. Táxi. 650 00:31:42,732 --> 00:31:44,625 - Onde você está indo? - Manila. 651 00:31:45,018 --> 00:31:46,800 Ônibus, apenas ônibus... 652 00:31:46,801 --> 00:31:48,572 - Não há táxis? - Aqui não. 653 00:31:48,573 --> 00:31:50,652 - Manila? - Lá vem um time. 654 00:31:51,451 --> 00:31:53,304 - Táxi. - Não há táxis. 655 00:31:53,305 --> 00:31:55,787 - O que quer dizer? - Temos que esperar o ônibus. 656 00:31:59,422 --> 00:32:00,722 Manila? Sim. 657 00:32:00,723 --> 00:32:02,806 É isso que queremos. Muito obrigada. 658 00:32:02,807 --> 00:32:04,697 - Manila. - Obrigado. 659 00:32:05,589 --> 00:32:07,003 Vamos. Vamonos. 660 00:32:10,805 --> 00:32:13,519 É aqui. Por aqui, Colin. 661 00:32:13,520 --> 00:32:15,191 - Você vê? - Sim. 662 00:32:15,192 --> 00:32:16,493 Vamos sair. 663 00:32:20,705 --> 00:32:22,005 O que é isso aí? O que é? 664 00:32:22,589 --> 00:32:23,889 Aí está. 665 00:32:23,890 --> 00:32:27,410 Vi o arado atingir uma corda e com certeza, tinha a Pista. 666 00:32:28,958 --> 00:32:30,632 Você é uma garotinha esperta. 667 00:32:30,633 --> 00:32:34,278 Atenção, o último time poderá ser eliminado. 668 00:32:34,279 --> 00:32:36,719 Por onde fica Manila, por aqui ou por lá? 669 00:32:36,720 --> 00:32:38,606 - Por lá. - Por lá? 670 00:32:38,607 --> 00:32:41,146 Mantenha o ritmo, é a nossa chance de alcançá-los. 671 00:32:41,147 --> 00:32:42,899 Temos que entrar no ônibus sozinhos, 672 00:32:42,900 --> 00:32:45,217 sem Colin e Christie. Precisamos. 673 00:32:46,130 --> 00:32:48,560 Desvio. Arar ou Encurralar? 674 00:32:48,561 --> 00:32:50,450 O que você acha? Mil patos? 675 00:32:50,451 --> 00:32:51,751 Arar. 676 00:32:51,752 --> 00:32:54,005 Comece a procurar por aqui, entende? 677 00:32:54,006 --> 00:32:55,307 Como está indo? 678 00:32:55,308 --> 00:32:57,291 Não consigo controlar para onde ele vai. 679 00:32:58,157 --> 00:33:00,438 - Fique de olho, está bem? - Em qual direção? 680 00:33:01,502 --> 00:33:03,311 Fique olhando para baixo. 681 00:33:03,312 --> 00:33:04,765 Não está me ajudando, querida. 682 00:33:04,766 --> 00:33:06,544 - Estou sim. - Está apenas parada. 683 00:33:07,883 --> 00:33:09,923 Não há muito que eu possa fazer. 684 00:33:09,924 --> 00:33:11,224 Está enterrado. 685 00:33:11,225 --> 00:33:13,225 Está na área arada. Deve estar bem fundo. 686 00:33:13,226 --> 00:33:15,759 É por isso que você deve olhar na área arada. 687 00:33:17,385 --> 00:33:18,685 Entende? 688 00:33:18,686 --> 00:33:20,620 - Entendi! - Certo. 689 00:33:20,621 --> 00:33:23,089 - Manila? - Não, não, não, não. 690 00:33:25,991 --> 00:33:27,491 Onde ele está indo? 691 00:33:28,708 --> 00:33:30,707 Não, neste campo. 692 00:33:30,708 --> 00:33:32,008 Meu Deus. 693 00:33:32,009 --> 00:33:33,723 Meu boi está com defeito. 694 00:33:34,269 --> 00:33:35,995 Mas que bosta. 695 00:33:35,996 --> 00:33:37,745 Acho que é o ônibus vindo. 696 00:33:38,306 --> 00:33:39,606 Manila? 697 00:33:41,919 --> 00:33:44,093 Essa pequena poltrona... Pequena poltrona... 698 00:33:46,728 --> 00:33:49,227 Colin, está impossível de você controlá-lo? 699 00:33:50,941 --> 00:33:53,301 Por favor, me responda quando eu falar com você. 700 00:33:53,302 --> 00:33:57,487 Existe uma possibilidade de você não ficar vagando sem rumo? 701 00:33:57,488 --> 00:34:00,073 Sabe o quão difícil olhar para baixo e tentar empurrá-lo? 702 00:34:00,074 --> 00:34:03,279 Sabe o quão difícil é? Não foi difícil para os demais. 703 00:34:03,280 --> 00:34:06,321 - Isso eu posso garantir. - Pegue o arado. 704 00:34:06,322 --> 00:34:08,518 Não consigo fazer com que ele vá lá! 705 00:34:08,519 --> 00:34:11,799 - Bem, acalme-se. - Por que você continua girando? 706 00:34:11,800 --> 00:34:14,004 Colin, por que não aprende como controlá-lo? 707 00:34:14,005 --> 00:34:15,306 Estou tentando! 708 00:34:15,307 --> 00:34:17,755 Ouça a si mesmo. Não me admira você não conseguir. 709 00:34:17,756 --> 00:34:19,776 Não consigo obrigá-lo a ir ali. 710 00:34:19,777 --> 00:34:22,091 Não quero outra palavra saindo da sua boca. 711 00:34:22,092 --> 00:34:23,733 Meu Deus... Eu te odeio. 712 00:34:23,734 --> 00:34:26,472 - Tudo bem. Só arar. - Vamos! 713 00:34:34,114 --> 00:34:36,278 Vá devagar, Colin. Já! 714 00:34:36,279 --> 00:34:37,662 Boi estúpido. 715 00:34:37,663 --> 00:34:40,709 Não! Fique no campo. 716 00:34:40,710 --> 00:34:44,282 Obviamente não estamos fazendo da maneira que deveria. 717 00:34:44,283 --> 00:34:45,891 Saia daí e venha ajudar olhar. 718 00:34:45,892 --> 00:34:47,578 Está no fundo, Colin. 719 00:34:47,579 --> 00:34:49,087 - Eu não ligo! - Certo. 720 00:34:49,088 --> 00:34:50,948 Ande com os pés até sentir. 721 00:34:55,454 --> 00:34:57,955 - Está bem aqui. - Meu Deus. 722 00:34:59,013 --> 00:35:01,529 Encontrem o Pit Stop. O Palácio de Coco. 723 00:35:02,467 --> 00:35:03,818 Certo, vamos rápido. 724 00:35:03,819 --> 00:35:05,450 Manila. É naquele ônibus? 725 00:35:06,173 --> 00:35:07,200 Não há táxi? 726 00:35:07,201 --> 00:35:08,701 Não, aqui não. 727 00:35:09,470 --> 00:35:12,621 Sugiro irmos para o centro até acharmos um táxi. 728 00:35:18,979 --> 00:35:20,498 Sem trânsito, por favor. 729 00:35:22,946 --> 00:35:25,658 Realmente esperamos que Colin e Christie 730 00:35:25,659 --> 00:35:28,638 não tenham passado pela nossa frente de uma forma milagrosa. 731 00:35:28,639 --> 00:35:31,952 Só não estou muito confortável em estar em um ônibus. 732 00:35:33,939 --> 00:35:36,319 Não iremos de ônibus até o fim. 733 00:35:36,320 --> 00:35:40,792 Se os outros times estiverem em um ônibus e nós pegarmos táxi, 734 00:35:40,793 --> 00:35:42,341 a gente consegue ganhar tempo. 735 00:35:42,342 --> 00:35:43,819 Não vamos até Manila. 736 00:35:43,820 --> 00:35:45,421 Vamos até o ponto de táxi. 737 00:35:46,717 --> 00:35:48,930 - Táxi! Táxi? - Um táxi. 738 00:35:48,931 --> 00:35:51,928 Vai para Manila? Temos que ir rápido. 739 00:35:51,929 --> 00:35:53,329 É melhor você mandar a ver. 740 00:35:55,702 --> 00:35:57,977 Sei que um táxi pode nos levar bem rápido. 741 00:35:57,978 --> 00:36:00,253 Colin e Christie encontrarão um. 742 00:36:00,254 --> 00:36:02,434 - Precisamos de um Táxi. - Táxi. 743 00:36:04,589 --> 00:36:07,458 Se me levar rápido, te dou 300, certo? 744 00:36:07,459 --> 00:36:08,978 - Palácio de Coco. - Rápido. 745 00:36:11,995 --> 00:36:14,775 Se eu avistar um táxi, quero tentar acenar. 746 00:36:17,575 --> 00:36:19,359 Táxi! Táxi! 747 00:36:19,691 --> 00:36:21,778 - Táxi! - Táxi! Táxi! 748 00:36:21,779 --> 00:36:23,080 Táxi. 749 00:36:23,081 --> 00:36:25,308 - Táxi. - Táxi! 750 00:36:25,309 --> 00:36:26,745 Táxi. 751 00:36:26,746 --> 00:36:29,111 - Você tem certeza? Certo? - Brandon! 752 00:36:29,499 --> 00:36:30,799 Espera, espera, espera. 753 00:36:30,800 --> 00:36:32,903 Você sabe onde fica o Palácio de Coco? 754 00:36:32,904 --> 00:36:34,821 - Você sabe? - Rápido, rápido, rápido. 755 00:36:34,822 --> 00:36:37,522 - Droga, Karen. - Eles conseguiram? 756 00:36:37,523 --> 00:36:39,250 Estão na nossa frente. 757 00:36:39,251 --> 00:36:41,517 Conhece o Palácio de Coco? 758 00:36:41,518 --> 00:36:44,547 - Palácio de Cookie? - Palácio de Coco. 759 00:36:45,575 --> 00:36:47,994 Não há táxis. 760 00:36:47,995 --> 00:36:50,099 Não acredito nisso. 761 00:36:52,624 --> 00:36:54,041 Estamos ferradas. 762 00:36:54,042 --> 00:36:55,932 Palácio de Coco em Manila. 763 00:36:55,933 --> 00:36:57,474 Palácio de Coco. 764 00:36:57,961 --> 00:36:59,754 Por favor, Senhor. 765 00:36:59,755 --> 00:37:01,107 O mais rápido possível. 766 00:37:01,108 --> 00:37:03,374 Acima de 100km/h é proibido aqui. 767 00:37:03,852 --> 00:37:06,335 Não temos outra escolha a não ser quebrar a lei. 768 00:37:06,336 --> 00:37:08,418 - Sim. - Boa. 769 00:37:08,419 --> 00:37:12,058 Queremos lhe dar um dinheiro extra por fazer isso por nós. 770 00:37:12,556 --> 00:37:14,488 - Táxi! - Onde, Linda? 771 00:37:14,489 --> 00:37:15,790 Bem lá na frente, Karen. 772 00:37:15,791 --> 00:37:17,594 Corra! Pegue-o, Karen. 773 00:37:17,595 --> 00:37:18,896 Táxi. 774 00:37:18,897 --> 00:37:20,517 Karen, seremos as últimas. 775 00:37:20,518 --> 00:37:22,344 - Palácio de Coco. - Palácio de Coco. 776 00:37:22,345 --> 00:37:24,225 - Você conhece? - Sim. 777 00:37:24,226 --> 00:37:25,550 Me leve lá. 778 00:37:25,551 --> 00:37:28,202 Por que sempre pegamos táxis ruins? 779 00:37:28,203 --> 00:37:29,647 Não podemos estressar. 780 00:37:29,648 --> 00:37:31,449 Está nas mãos de Deus, certo? 781 00:37:35,716 --> 00:37:39,335 Esperamos chegar em terceiro lugar. 782 00:37:39,336 --> 00:37:42,108 50 dólares para nos levar até o Palácio de Coco. 783 00:37:42,109 --> 00:37:43,409 Isso, isso. 784 00:38:06,450 --> 00:38:08,484 Bem-vindos a Manila, nas Filipinas. 785 00:38:08,485 --> 00:38:09,974 Obrigado. 786 00:38:09,975 --> 00:38:11,276 Chip e Kim... 787 00:38:12,877 --> 00:38:14,655 vocês são o time número um. 788 00:38:14,656 --> 00:38:16,093 Isso! 789 00:38:16,798 --> 00:38:18,098 Isso! 790 00:38:22,065 --> 00:38:23,753 Tenho boas notícias para vocês. 791 00:38:23,754 --> 00:38:26,430 Como vencedores desta 11ª etapa da corrida, 792 00:38:26,431 --> 00:38:29,003 vocês ganharam férias na bela Havaí. 793 00:38:31,208 --> 00:38:34,948 Um oferecimento do site da American Airlines, aa.com, 794 00:38:34,949 --> 00:38:36,800 na qual poderão curtir após a corrida. 795 00:38:38,275 --> 00:38:39,867 Estão se mantendo em primeiro. 796 00:38:39,868 --> 00:38:42,317 Como eu sempre digo, Deus cuida de seus idiotas, 797 00:38:42,318 --> 00:38:43,792 e eu sou o primeiro da lista. 798 00:38:44,554 --> 00:38:47,795 Brandon e Nicole pegaram o primeiro táxi. 799 00:38:47,796 --> 00:38:49,554 Isso poderá nos custar a corrida. 800 00:38:49,555 --> 00:38:51,088 Não há nada que podemos fazer. 801 00:38:53,244 --> 00:38:54,544 Cara. 802 00:38:55,211 --> 00:38:57,677 Rápido. Temos que combater o trânsito, certo? 803 00:38:59,452 --> 00:39:01,278 Excelente. Excelente. 804 00:39:01,279 --> 00:39:02,967 Bom trabalho. Você está indo bem. 805 00:39:02,968 --> 00:39:04,268 Precisamos ir rápido. 806 00:39:11,141 --> 00:39:12,441 Linda e Karen... 807 00:39:14,186 --> 00:39:15,586 vocês são o time número dois. 808 00:39:23,458 --> 00:39:25,655 Por favor, rápido. 809 00:39:25,656 --> 00:39:27,240 - Rápido, moço. - Rápido! 810 00:39:27,241 --> 00:39:28,541 Toma mais 20 dólares. 811 00:39:28,542 --> 00:39:30,555 Moço, temos que chegar lá rápido. 812 00:39:56,538 --> 00:39:57,838 Obrigado, Senhor. 813 00:39:57,839 --> 00:39:59,140 Brandon e Nicole... 814 00:40:02,177 --> 00:40:03,477 Time número três. 815 00:40:06,451 --> 00:40:09,554 Vocês ainda continuam. 816 00:40:09,555 --> 00:40:10,855 Ainda estão aqui. 817 00:40:13,834 --> 00:40:15,961 Aqui está. Muito obrigado. 818 00:40:29,037 --> 00:40:30,382 Colin e Christie... 819 00:40:33,430 --> 00:40:35,684 - Vocês são os últimos a chegar. - Tudo bem. 820 00:40:38,878 --> 00:40:40,631 Entretanto, tenho o prazer de dizer, 821 00:40:40,632 --> 00:40:44,010 que esta é a quarta e última etapa não-eliminatória. 822 00:40:45,773 --> 00:40:47,661 Vocês continuam na corrida. 823 00:40:47,662 --> 00:40:49,062 Te amo, querida. Me beija. 824 00:40:51,412 --> 00:40:52,712 São boas notícias. 825 00:40:52,713 --> 00:40:54,891 - Boa notícia, Phil. - Mas há uma notícia ruim. 826 00:40:54,892 --> 00:40:56,345 Vai confiscar nosso dinheiro. 827 00:40:56,346 --> 00:40:58,450 Preciso que esvaziem os bolsos e carteiras. 828 00:40:58,451 --> 00:41:00,128 - Resta mais? - Sim. 829 00:41:00,129 --> 00:41:01,429 Entregue para mim. 830 00:41:03,214 --> 00:41:06,287 Além disso, começarão a próxima etapa sem dinheiro. 831 00:41:06,682 --> 00:41:08,315 Vocês permanecem na corrida, 832 00:41:08,796 --> 00:41:10,572 mas estão por um fio. 833 00:41:10,573 --> 00:41:12,672 Quer saber? Tudo o que eu queria, 834 00:41:12,673 --> 00:41:16,252 era correr até o final. 835 00:41:16,921 --> 00:41:19,830 Ter Chip e Kim nos atrasando foi uma grande surpresa. 836 00:41:19,831 --> 00:41:22,002 Confiávamos neles e eles nos ferraram. 837 00:41:22,003 --> 00:41:24,252 É pra valer. Tipo... 838 00:41:24,253 --> 00:41:26,137 É pra valer. 839 00:41:26,634 --> 00:41:27,981 Restam quatro times. 840 00:41:27,982 --> 00:41:29,347 As apostas são altas. 841 00:41:29,348 --> 00:41:31,819 Tem US$ 1 milhão na linha de chegada. 842 00:41:31,820 --> 00:41:33,952 Não se pode confiar em ninguém nesse jogo. 843 00:41:33,953 --> 00:41:35,253 Todos querem vencer. 844 00:41:35,254 --> 00:41:37,714 Chip e Kim eram um casal amável e simpático, 845 00:41:37,715 --> 00:41:40,022 mas agora os negócios vem em primeiro lugar. 846 00:41:40,023 --> 00:41:41,403 Simpatia vem em segundo. 847 00:41:41,404 --> 00:41:44,097 As pessoas podem achar que duas mães estão aqui de férias, 848 00:41:44,098 --> 00:41:46,451 mas ainda estamos aqui. E melhoramos a cada dia. 849 00:41:46,452 --> 00:41:48,899 Acredito de verdade que a corrida está nas mãos de Deus. 850 00:41:48,900 --> 00:41:52,106 Eu sei que Ele colocou tudo em mim para vencer. 851 00:41:52,107 --> 00:41:54,381 Tradução: Sabriinaguida, Valber e Bartowski95. 852 00:41:54,382 --> 00:41:55,748 Revisão: Wessilp. 853 00:41:55,749 --> 00:41:57,243 Assista mais temporadas em tardownloads.blogspot.com. 854 00:41:57,244 --> 00:42:00,204 Fiquem ligados nas cenas do próximo episódio. 855 00:42:00,831 --> 00:42:04,644 No próximo episódio da grande final de The Amazing Race... 856 00:42:05,085 --> 00:42:07,326 Nicole chega no seu limite. 857 00:42:07,327 --> 00:42:09,739 - Está bem. - Não consigo. 858 00:42:10,778 --> 00:42:12,130 Querida, vamos só terminar. 859 00:42:12,131 --> 00:42:14,127 As consequências de serem atrasados... 860 00:42:14,128 --> 00:42:15,963 É difícil quando você chega ao Atraso 861 00:42:15,964 --> 00:42:17,851 e vê quem foi que te atrasou. 862 00:42:17,852 --> 00:42:20,191 ...fortalece a determinação de Colin e Christie. 863 00:42:20,192 --> 00:42:22,105 Vingança seria uma maravilha. 864 00:42:22,106 --> 00:42:25,878 Uma escalada exaustiva vira a batalha final pela sobrevivência. 865 00:42:25,879 --> 00:42:27,704 Você consegue. Está quase derrotando o Chip. 866 00:42:27,705 --> 00:42:29,477 - Perfeito! - Estou cansado. 867 00:42:29,478 --> 00:42:31,784 Sem Colin e Christie. Sem Colin e Christie. 868 00:42:31,785 --> 00:42:35,653 Um desses quatro times levará US$ 1 milhão 869 00:42:35,654 --> 00:42:38,307 como vencedores do The Amazing Race. 63818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.