Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,448 --> 00:00:03,769
Anteriormente em
The Amazing Race...
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,111
Cinco times partiram
de Calcutá, Índia
3
00:00:06,112 --> 00:00:09,028
e correram até Nova Zelândia.
4
00:00:09,029 --> 00:00:12,645
Por favor. Faremos de tudo para
conseguir embarcar nesse voo.
5
00:00:12,646 --> 00:00:15,348
Kami e Karli ficaram
para trás no aeroporto.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,358
Eu estou tão estressada agora.
7
00:00:17,859 --> 00:00:19,159
Mas um pouco de sorte...
8
00:00:19,160 --> 00:00:20,894
Temos dois assentos disponíveis.
9
00:00:20,895 --> 00:00:23,628
E muita velocidade,
as colocou de volta no jogo.
10
00:00:23,629 --> 00:00:25,948
As gêmeas são rápidas demais.
11
00:00:25,949 --> 00:00:28,003
Uma briga sobre direções...
12
00:00:28,004 --> 00:00:30,540
Me escute quando eu te digo
para qual direção ir.
13
00:00:30,541 --> 00:00:33,481
...levou a relação de Colin
e Christie a outro nível.
14
00:00:33,482 --> 00:00:35,931
Estou corrigindo. Estou errado,
você está certa.
15
00:00:35,932 --> 00:00:39,241
As mães do boliche demonstraram
extremas dúvidas...
16
00:00:39,242 --> 00:00:41,215
Linda, eu não sei se consigo.
17
00:00:41,216 --> 00:00:43,344
...mas excederam suas próprias
expectivas.
18
00:00:43,345 --> 00:00:45,612
Vocês são o time número dois.
19
00:00:46,915 --> 00:00:49,018
É o mais alto que já terminamos.
20
00:00:49,019 --> 00:00:52,261
Chip e Kim brincaram que
atrasariam as gêmeas.
21
00:00:52,262 --> 00:00:53,439
- Não faça isso!
- OK.
22
00:00:53,440 --> 00:00:54,895
E fizeram piada sobre isso.
23
00:00:54,896 --> 00:00:56,378
Não vamos atrasar ninguém.
24
00:00:56,379 --> 00:00:58,471
Meninas, vocês precisam me dar
um abraço, nós te amamos.
25
00:00:58,472 --> 00:01:00,916
Então descobriram que eles
que viraram a piada.
26
00:01:00,917 --> 00:01:02,417
Estamos em último lugar agora.
27
00:01:02,418 --> 00:01:04,710
Esse deve ter sido
meu maior erro na vida.
28
00:01:04,711 --> 00:01:07,016
E a corrida se transformou em
uma batalha por sobrevivência
29
00:01:07,017 --> 00:01:08,367
entre antigos rivais.
30
00:01:08,368 --> 00:01:09,727
Estamos quase lá.
31
00:01:09,728 --> 00:01:11,475
Está muito perto.
32
00:01:11,476 --> 00:01:14,214
No final, Kami
e Karli foram eliminadas.
33
00:01:14,215 --> 00:01:16,560
Restam apenas quatro times.
34
00:01:16,561 --> 00:01:18,734
Quem serão
os próximos eliminados?
35
00:01:22,491 --> 00:01:24,022
AmazingSubs 2021
apresenta:
36
00:01:24,023 --> 00:01:27,768
Temporada 5, Episódio 11:
"Está tudo bem. Pode atropelar."
37
00:01:56,123 --> 00:01:58,523
Runners: SabriinaGuida, ValberC.
e Bartowski95.
38
00:01:58,524 --> 00:02:00,919
Revisão: Wessilp.
39
00:02:00,920 --> 00:02:03,882
Assista mais temporadas em
https://amazingsubs.web.app
40
00:02:07,170 --> 00:02:08,490
Aqui é Nova Zelândia,
41
00:02:08,491 --> 00:02:12,369
uma remota e linda ilha
no Pacífico Sul.
42
00:02:14,962 --> 00:02:18,040
Essa exuberante e majestosa
paisagem foi usada para criar
43
00:02:18,041 --> 00:02:20,017
o fantástico mundo na tela
44
00:02:20,018 --> 00:02:22,175
da trilogia do
Senhor dos Anéis.
45
00:02:22,176 --> 00:02:23,755
E essas mesmas colinas
46
00:02:23,756 --> 00:02:27,112
se tornaram o décimo Pit Stop
em uma corrida pelo mundo.
47
00:02:27,688 --> 00:02:30,022
Os times chegaram aqui
no final da última etapa
48
00:02:30,023 --> 00:02:31,471
para um período de descanso,
49
00:02:31,472 --> 00:02:35,921
onde poderão comer, dormir
e interagir com os outros times.
50
00:02:35,922 --> 00:02:39,273
Colin e Christie continuarão
a voar pela competição
51
00:02:39,274 --> 00:02:40,970
e continuar na frente do resto?
52
00:02:40,971 --> 00:02:44,179
E Chip e Kim serão capazes
de sair do último lugar?
53
00:02:44,694 --> 00:02:46,028
Colin e Christie,
54
00:02:46,029 --> 00:02:49,028
que foram os primeiros
a chegar às 16h56,
55
00:02:49,029 --> 00:02:51,321
partirão às 04h56.
56
00:02:52,777 --> 00:02:55,204
Vão a Westhaven Marina.
57
00:02:55,205 --> 00:02:58,251
Os times agora
devem dirigir 354km
58
00:02:58,252 --> 00:03:01,140
para Westhaven Marina
na cidade de Auckland.
59
00:03:01,141 --> 00:03:03,960
Lá, eles devem encontrar
um iate chamado Hydroflow
60
00:03:03,961 --> 00:03:07,354
e usar uma destas manivelas
para abaixar sua próxima pista.
61
00:03:07,770 --> 00:03:09,070
OK.
62
00:03:09,843 --> 00:03:11,153
Nos sentimos confiantes
63
00:03:11,154 --> 00:03:13,395
que não tem outro time
tão forte quanto nós.
64
00:03:13,396 --> 00:03:15,295
Nós dois somos inteligentes.
65
00:03:15,296 --> 00:03:18,226
Alguns destes outros times
cometem muitos erros estúpidos.
66
00:03:18,227 --> 00:03:20,709
Nós chegamos em primeiro
nas últimas 3 etapas.
67
00:03:20,710 --> 00:03:22,848
Isso é porque todo
o resto é ruim.
68
00:03:22,849 --> 00:03:24,642
Não é só porque são ruins.
69
00:03:24,643 --> 00:03:26,900
Quer dizer, somos bons
em correr esta corrida.
70
00:03:27,922 --> 00:03:30,944
- Vocês têm 120 dólares.
- OK. Vamos lá.
71
00:03:30,945 --> 00:03:34,035
Linda e eu nunca esperaríamos
estar em segundo lugar.
72
00:03:34,036 --> 00:03:36,702
- Olhe o mapa.
- Eu já sei onde ir.
73
00:03:36,703 --> 00:03:39,126
Estamos em segundo lugar,
mas estamos exaustas.
74
00:03:39,127 --> 00:03:40,990
Então, agora vamos
à direita, correto?
75
00:03:42,199 --> 00:03:43,533
Sim ou não?
76
00:03:43,534 --> 00:03:45,499
Linda, você não olhou
para o mapa.
77
00:03:46,820 --> 00:03:48,136
Vai pro lado que quiser.
78
00:03:48,137 --> 00:03:50,296
Tá bem. Pare o carro.
Me dá o mapa.
79
00:03:50,297 --> 00:03:52,491
- OK, olha.
- Me dá o mapa.
80
00:03:52,492 --> 00:03:54,485
Aqui está o lago.
Aqui é onde estamos.
81
00:03:54,486 --> 00:03:57,174
- Está vendo? Está vendo?
- Não quero olhar isso, Linda.
82
00:03:57,175 --> 00:03:58,503
Então, para qual lado quer ir?
83
00:03:58,504 --> 00:04:00,262
Quer olhar o mapa
ou quer dirigir?
84
00:04:00,263 --> 00:04:02,592
- Não, você dirige.
- Então olhe o mapa.
85
00:04:02,593 --> 00:04:03,944
Eu não posso fazer os dois.
86
00:04:04,407 --> 00:04:07,289
- OK? Me diga para qual lado ir.
- Eu não sei, Linda.
87
00:04:08,413 --> 00:04:11,034
Westhaven Marina em Auckland.
88
00:04:11,035 --> 00:04:12,483
OK. Vamos lá.
89
00:04:12,484 --> 00:04:14,933
Estamos no top 4.
90
00:04:14,934 --> 00:04:17,331
Todos querem ganhar,
e querem ganhar muito.
91
00:04:17,332 --> 00:04:20,471
Estivemos em terceiro lugar
e não quero estar lá de novo.
92
00:04:20,472 --> 00:04:21,956
Nós precisamos ficar sérios.
93
00:04:21,957 --> 00:04:23,984
Precisamos procurar por
um grande e antigo iate.
94
00:04:24,882 --> 00:04:27,605
Westhaven Marina
na cidade de Auckland.
95
00:04:27,606 --> 00:04:29,020
Vamos lá.
96
00:04:29,021 --> 00:04:30,711
Nós estamos em último lugar.
97
00:04:30,712 --> 00:04:32,850
Não seremos mais diplomáticos.
98
00:04:32,851 --> 00:04:34,782
Eu primeiro. Eu primeiro.
Eu primeiro.
99
00:04:34,783 --> 00:04:36,351
É assim que tem que ser agora.
100
00:04:36,352 --> 00:04:39,008
Esqueça a amizade.
Podemos ter amigos depois.
101
00:04:44,821 --> 00:04:47,168
Westhaven Marina.
Estou vendo.
102
00:04:47,169 --> 00:04:49,482
Westhaven Marina.
Isso, querida.
103
00:04:52,896 --> 00:04:54,275
Ali está.
104
00:04:55,672 --> 00:04:58,312
Tinha que puxar uma manivela
que traria nossa pista.
105
00:04:58,313 --> 00:04:59,750
Então, eu só puxei.
106
00:05:00,516 --> 00:05:01,852
Aqui está.
107
00:05:04,134 --> 00:05:05,506
É um Bloqueio.
108
00:05:05,507 --> 00:05:08,723
Deve realizar esta tarefa
quem tem braços e pernas fortes
109
00:05:08,724 --> 00:05:10,135
e nenhum medo de altura.
110
00:05:10,803 --> 00:05:14,045
Um Bloqueio é uma tarefa
que apenas uma pessoa realiza.
111
00:05:14,046 --> 00:05:16,701
Nesse Bloqueio, esta pessoa
precisa viajar de barco
112
00:05:16,702 --> 00:05:18,323
para a Ponte do Porto
de Auckland
113
00:05:18,324 --> 00:05:21,736
e subir uma escada de 22m
até as vigas abaixo da estrada.
114
00:05:22,907 --> 00:05:25,767
Então, equilibrando com cuidado
sobre o porto movimentado,
115
00:05:25,768 --> 00:05:27,931
eles devem andar
nesses metais estreitos
116
00:05:27,932 --> 00:05:29,720
até a pista do outro lado.
117
00:05:29,721 --> 00:05:31,589
Uma vez que conseguirem a pista,
118
00:05:31,590 --> 00:05:34,237
eles descerão até sua
dupla no barco abaixo.
119
00:05:35,178 --> 00:05:37,142
Vamos lá, querida.
Subirei ao topo do mastro.
120
00:05:37,143 --> 00:05:41,618
Subir uma escada de 22m
até as vigas abaixo da estrada.
121
00:05:41,619 --> 00:05:42,986
Vamos fazer isso.
122
00:05:45,586 --> 00:05:49,623
Seria ótimo correr a corrida
com equipamento e já era.
123
00:05:52,918 --> 00:05:54,218
Você está bem?
124
00:05:54,219 --> 00:05:55,523
- Sim.
- OK.
125
00:05:55,524 --> 00:05:57,421
Onde nós estamos?
126
00:05:57,422 --> 00:05:59,225
Talvez a gente
deva perguntar, Linda.
127
00:06:00,083 --> 00:06:02,085
- Bonito aqui, não acha?
- Sim, é mesmo.
128
00:06:03,854 --> 00:06:05,958
Parece que estamos
chegando perto da água.
129
00:06:09,609 --> 00:06:11,557
OK, o que temos
é uma subida de 22m.
130
00:06:11,558 --> 00:06:12,897
OK.
131
00:06:12,898 --> 00:06:14,312
- Está pronto?
- Sim.
132
00:06:17,581 --> 00:06:19,605
Faça no seu tempo, querido.
133
00:06:19,606 --> 00:06:20,967
Não caia.
134
00:06:23,717 --> 00:06:26,879
Só tome seu tempo,
estamos bem à frente dos demais.
135
00:06:26,880 --> 00:06:28,181
Eu sei.
136
00:06:30,258 --> 00:06:31,558
Moleza.
137
00:06:43,189 --> 00:06:47,532
Não tenho medo de alturas
ou qualquer desafio físico.
138
00:06:47,533 --> 00:06:50,610
Então só tento olhar
e seguir adiante.
139
00:06:52,775 --> 00:06:54,119
Está bem.
140
00:06:54,120 --> 00:06:56,200
Parabéns,
aqui está sua pista.
141
00:06:56,201 --> 00:06:57,844
Agora vou encaixar aqui.
142
00:06:59,466 --> 00:07:01,005
Você apenas deve pular.
143
00:07:09,474 --> 00:07:10,849
Olha no ar!
144
00:07:12,672 --> 00:07:14,224
Isso foi estúpido.
145
00:07:16,741 --> 00:07:18,041
Tudo bem.
Sem problemas.
146
00:07:19,775 --> 00:07:21,636
Rota:
147
00:07:21,637 --> 00:07:25,567
Voem para a cidade
de Manila nas Filipinas.
148
00:07:26,346 --> 00:07:29,671
Os times agora devem voar
aproximadamente 8 mil km
149
00:07:29,672 --> 00:07:32,499
para a capital das Filipinas,
Manila.
150
00:07:32,500 --> 00:07:35,365
Lá, os times devem viajar
para a província Cavite
151
00:07:35,366 --> 00:07:36,990
e chegar a esta empresa
de automóveis,
152
00:07:36,991 --> 00:07:38,878
onde encontrarão
sua próxima pista.
153
00:07:38,879 --> 00:07:41,332
Se pegarmos os melhores voos,
então ficaremos bem.
154
00:07:44,407 --> 00:07:45,791
Táxi.
155
00:07:45,792 --> 00:07:47,315
Certo, vamos para o aeroporto.
156
00:07:50,689 --> 00:07:52,412
Somos o segundo time aqui.
157
00:07:52,413 --> 00:07:53,714
- Vamos lá.
- Vamos lá.
158
00:07:54,534 --> 00:07:57,000
- Hydroflow, certo?
- Isso.
159
00:07:57,405 --> 00:07:58,705
Consegue vê-lo vindo?
160
00:07:59,568 --> 00:08:00,868
Sim, está descendo.
161
00:08:01,520 --> 00:08:02,820
Está bem.
Consegui.
162
00:08:04,534 --> 00:08:07,085
- Ah, não.
- É um Bloqueio!
163
00:08:07,086 --> 00:08:08,682
- Esse seria você.
- Ah, ótimo.
164
00:08:08,683 --> 00:08:10,581
Braços e pernas fortes.
165
00:08:11,189 --> 00:08:13,193
Esse é você ou você?
166
00:08:15,189 --> 00:08:18,223
- Então?
- Está bem. Eu vou fazer.
167
00:08:18,224 --> 00:08:22,015
Suba uma escada de 20m
até as vigas sob a estrada.
168
00:08:22,016 --> 00:08:23,671
Ah, que Deus me ajude.
169
00:08:23,672 --> 00:08:26,084
Aqui tem um "A" até "J,"
amor. Amor?
170
00:08:26,085 --> 00:08:27,395
Nós conseguimos.
171
00:08:27,396 --> 00:08:30,297
Só vejo dois carros?
Sim.
172
00:08:30,298 --> 00:08:32,636
Só vejo dois carros,
eba, eba.
173
00:08:32,637 --> 00:08:36,223
Podemos descansar sabendo
que não somos os últimos, sabe.
174
00:08:36,224 --> 00:08:37,843
O porto de barcos
de Westhaven?
175
00:08:37,844 --> 00:08:40,981
Vá por ali. Na autoestrada
e saia na rua Nielsen.
176
00:08:40,982 --> 00:08:42,282
- Nelson?
- Sim, Nielsen.
177
00:08:42,283 --> 00:08:44,326
Certo, obrigado.
Saia na Nelson.
178
00:08:44,327 --> 00:08:45,871
Nelson? Certo, ótimo.
Perfeito.
179
00:08:47,362 --> 00:08:48,844
Terminal Internacional.
180
00:08:52,568 --> 00:08:55,981
Poderia me dizer qual o voo
mais rápido para Manila?
181
00:08:55,982 --> 00:08:58,028
Voo mais rápido para Manila?
182
00:08:58,029 --> 00:08:59,388
Sim, Cingapura Airlines.
183
00:08:59,389 --> 00:09:01,877
Então, Auckland-Cingapura,
Cingapura-Manila.
184
00:09:01,878 --> 00:09:04,292
- Que horas ele chega?
- 20h20, hoje à noite.
185
00:09:04,293 --> 00:09:06,784
- Que horas ele sai?
- 22h10.
186
00:09:06,785 --> 00:09:08,395
- Nós conseguimos.
- Damos conta.
187
00:09:08,396 --> 00:09:09,843
Isso vai ser incrível.
188
00:09:09,844 --> 00:09:11,947
O voo sai às 10h10.
Daqui 25 minutos.
189
00:09:11,948 --> 00:09:14,533
Seria uma enorme vantagem
sobre os outros times.
190
00:09:14,534 --> 00:09:15,981
Diremos que é
uma emergência.
191
00:09:15,982 --> 00:09:17,282
Aqui embaixo.
192
00:09:26,741 --> 00:09:28,499
Ah, meu Deus.
193
00:09:28,500 --> 00:09:31,041
Está bem, amor.
Vai!
194
00:09:32,568 --> 00:09:34,361
Estou ficando
um pouco nervoso
195
00:09:34,362 --> 00:09:35,971
quando chego na metade
da escada.
196
00:09:37,534 --> 00:09:39,672
Tenho medo de altura.
197
00:09:42,396 --> 00:09:43,981
Temos uma emergência.
198
00:09:43,982 --> 00:09:45,470
Queremos o voo das 10h30.
199
00:09:45,471 --> 00:09:47,924
Não temos passagens,
mas podemos comprá-las agora.
200
00:09:48,943 --> 00:09:51,224
Têm sorte que o voo
de hoje foi remarcado.
201
00:09:51,225 --> 00:09:53,646
Podemos encaixá-las.
Senão teriam perdido.
202
00:09:53,647 --> 00:09:56,013
- Para que horas está marcado?
- 10h45.
203
00:09:56,014 --> 00:09:58,119
Meu Deus. A boa sorte
está do nosso lado.
204
00:09:58,120 --> 00:09:59,959
Esse tem uma escala
em Cingapura?
205
00:09:59,960 --> 00:10:01,877
- De quanto tempo?
- É rápida.
206
00:10:01,878 --> 00:10:04,213
Temos chances de pegar
aquele voo para Manila?
207
00:10:04,214 --> 00:10:05,629
Deveria ser.
208
00:10:05,630 --> 00:10:08,192
Poderíamos ter terminado
quando todos chegarem.
209
00:10:20,775 --> 00:10:22,774
Bloqueio.
Ah, Deus.
210
00:10:22,775 --> 00:10:24,079
Você que vai fazer.
211
00:10:24,080 --> 00:10:25,601
Sou eu.
Eu vou fazer. Certo.
212
00:10:27,991 --> 00:10:29,291
Onde está a Nelson?
213
00:10:29,292 --> 00:10:31,325
- Encontrou?
- Bem aqui.
214
00:10:31,326 --> 00:10:34,029
Bem, Linda, o que você acha?
Somos os últimos de novo?
215
00:10:35,431 --> 00:10:37,395
Vamos lá! Vamos lá!
216
00:10:37,396 --> 00:10:40,580
Mantenho meu objetivo
em primeiro na minha mente
217
00:10:40,581 --> 00:10:42,152
e só faço o que tenho que fazer
218
00:10:42,153 --> 00:10:44,740
sem pensar sobre o que está
abaixo de mim.
219
00:10:44,741 --> 00:10:46,621
Ah, ele já atravessou.
220
00:10:46,622 --> 00:10:48,809
- Minha nossa.
- Beleza.
221
00:10:48,810 --> 00:10:51,593
Você vai descer,
e eles vão te abaixar.
222
00:10:51,594 --> 00:10:53,560
Certo. Minha nossa!
223
00:11:00,681 --> 00:11:01,981
Bom trabalho, amor.
224
00:11:01,982 --> 00:11:03,396
Venha me pegar.
225
00:11:06,189 --> 00:11:07,809
Pegue ele!
226
00:11:07,810 --> 00:11:09,740
Não machuque meu namorado.
227
00:11:09,741 --> 00:11:11,441
Eu estava com medo.
Nem vou mentir.
228
00:11:11,442 --> 00:11:13,863
Já desfilei antes,
mas não desse jeito.
229
00:11:13,864 --> 00:11:15,622
Ah, amor.
230
00:11:16,741 --> 00:11:18,636
Beleza. Rota.
231
00:11:18,637 --> 00:11:20,154
As Filipinas.
232
00:11:20,155 --> 00:11:22,119
- Beleza.
- Que demais.
233
00:11:22,120 --> 00:11:23,602
Então, quem vai subir?
234
00:11:23,603 --> 00:11:25,672
Ah, Brandon e Nicki?
235
00:11:30,086 --> 00:11:31,636
Lá estão Brandon e Nicki.
236
00:11:31,637 --> 00:11:35,223
Precisa atravessar a viga
para receber a pista?
237
00:11:35,224 --> 00:11:36,533
Isso é muita loucura.
238
00:11:36,534 --> 00:11:38,671
Eu olhei para cima
e parece ser
239
00:11:38,672 --> 00:11:41,101
tão alto quanto
o prédio Empire State.
240
00:11:44,879 --> 00:11:46,706
Não caia.
Seja cuidadoso.
241
00:11:49,640 --> 00:11:50,940
A dor de Jesus.
242
00:11:50,941 --> 00:11:52,954
O sangue de Jesus.
243
00:11:52,955 --> 00:11:54,962
Eu estava rezando,
o sangue de Jesus.
244
00:11:54,963 --> 00:11:56,995
Por favor, Jesus,
você tem que me ajudar.
245
00:11:56,996 --> 00:11:58,376
Tome o seu tempo.
246
00:12:03,558 --> 00:12:04,858
Cais A, Linda.
247
00:12:04,859 --> 00:12:06,188
É isso. Certo.
248
00:12:06,189 --> 00:12:07,602
Nós somos os últimos.
249
00:12:07,603 --> 00:12:09,228
3 carros estão aqui.
250
00:12:09,229 --> 00:12:10,529
Que droga!
251
00:12:10,530 --> 00:12:12,220
Pode me levar
para o aeroporto?
252
00:12:23,706 --> 00:12:25,006
Ah, Deus.
253
00:12:25,007 --> 00:12:26,308
Ajude-me, Jesus.
254
00:12:31,086 --> 00:12:32,386
Eu consigo fazer isso.
255
00:12:33,356 --> 00:12:34,656
Isso aí.
256
00:12:35,669 --> 00:12:36,969
Obrigado, Jesus.
257
00:12:40,741 --> 00:12:42,603
Vamos lá, Karen.
Alcance!
258
00:12:45,829 --> 00:12:48,395
- Só rasgue a bolsa.
- Linda, não vai rasgar, certo?
259
00:12:48,396 --> 00:12:49,696
Desculpe. Desculpe!
260
00:12:50,500 --> 00:12:52,602
É um Bloqueio.
261
00:12:52,603 --> 00:12:54,705
Braços fortes.
Pernas fortes.
262
00:12:54,706 --> 00:12:56,006
Esse é você.
263
00:12:56,007 --> 00:12:58,430
Ele está morrendo agora.
264
00:12:58,431 --> 00:13:00,050
Obrigado, Jesus.
265
00:13:00,051 --> 00:13:02,602
Essa é a coisa mais difícil
que já fiz
266
00:13:02,603 --> 00:13:04,673
no Amazing Race
e, provavelmente, na vida.
267
00:13:06,362 --> 00:13:08,430
Bem-vindo, amigo.
Agora, segure aqui.
268
00:13:08,431 --> 00:13:11,223
- Graças a Deus.
- Muito bem. Vou te soltar.
269
00:13:11,224 --> 00:13:12,981
Você está indo bem, amor.
270
00:13:12,982 --> 00:13:14,602
- Só pular?
- Sim, desça.
271
00:13:14,603 --> 00:13:15,903
Certo.
272
00:13:24,810 --> 00:13:26,224
Ei, Sr. Fortão.
273
00:13:27,500 --> 00:13:30,464
Voem para a cidade de Manila.
274
00:13:35,233 --> 00:13:36,533
Isso foi tão difícil.
275
00:13:36,534 --> 00:13:39,119
Se as mães... eu vejo elas
correndo lá agora...
276
00:13:39,120 --> 00:13:40,981
Se as mães conseguirem
fazer isso,
277
00:13:40,982 --> 00:13:43,016
elas vão vencer a corrida.
278
00:13:43,017 --> 00:13:45,227
Eu garanto que as mães
não conseguirão fazer.
279
00:13:45,904 --> 00:13:48,021
Acho que você tem que ir
até a bandeira.
280
00:13:48,022 --> 00:13:50,223
Ah, meu Deus, Karen.
Eu não sei.
281
00:13:50,224 --> 00:13:52,636
Não consigo.
Não sei sobre isso.
282
00:13:52,637 --> 00:13:54,602
Isso é assustador.
283
00:13:54,603 --> 00:13:56,688
Para o aeroporto?
Aeroporto Internacional?
284
00:13:58,323 --> 00:14:00,499
Não sei nada sobre as Filipinas.
285
00:14:00,500 --> 00:14:03,212
Nem eu.
Sei que é uma ilha.
286
00:14:04,293 --> 00:14:05,637
Muito obrigada.
287
00:14:07,677 --> 00:14:10,327
Qual é o caminho mais rápido
para eu chegar em Manila?
288
00:14:11,775 --> 00:14:14,361
Você põe o calcanhar...
isso mesmo. Dedo.
289
00:14:14,362 --> 00:14:16,394
- Dedo, calcanhar.
- Calcanhar.
290
00:14:16,395 --> 00:14:18,903
Agora... isso mesmo, garota.
É isso, Linda.
291
00:14:20,095 --> 00:14:21,953
Calcanhar... dedo.
292
00:14:21,954 --> 00:14:24,609
Está indo bem, Linda.
Você conseguiu.
293
00:14:24,610 --> 00:14:27,154
Calcanhar.
Dedo.
294
00:14:27,155 --> 00:14:29,464
É isso. Você já passou
da metade, Linda.
295
00:14:29,465 --> 00:14:31,741
Calcanhar, dedo.
296
00:14:34,370 --> 00:14:35,670
É isso, Linda.
297
00:14:35,671 --> 00:14:36,972
Certo.
298
00:14:38,368 --> 00:14:39,948
Ah, meu Deus.
Eu estou tremendo.
299
00:14:42,947 --> 00:14:44,326
Não consigo fazer isso.
300
00:14:44,327 --> 00:14:45,844
É nisso que estou pensando.
301
00:14:45,845 --> 00:14:47,498
Muito bem, Linda.
302
00:14:51,300 --> 00:14:52,600
Que demais.
303
00:14:52,601 --> 00:14:54,389
Tudo o que precisa fazer
é se jogar.
304
00:14:54,390 --> 00:14:56,346
Você vai me fazer saltar?
305
00:14:56,347 --> 00:14:57,794
Isso é loucura.
306
00:14:57,795 --> 00:14:59,150
Não quero olhar para baixo.
307
00:14:59,151 --> 00:15:02,544
- Vai ficar tudo bem.
- Não! Isso é assustador.
308
00:15:02,545 --> 00:15:04,869
Tem certeza de que essa corda
vai segurar?
309
00:15:04,870 --> 00:15:06,170
Venha, Linda.
310
00:15:06,714 --> 00:15:08,074
Não consigo.
311
00:15:16,094 --> 00:15:18,146
- O que eu faço?
- Vire-se.
312
00:15:18,147 --> 00:15:19,448
Não quero balançar.
313
00:15:19,449 --> 00:15:21,261
Não vai balançar.
Só iremos abaixar.
314
00:15:21,262 --> 00:15:23,175
- Só isso?
- Sim, pode sentar-se.
315
00:15:23,176 --> 00:15:24,536
Não é difícil se jogar.
316
00:15:25,149 --> 00:15:26,449
Você está bem?
317
00:15:26,775 --> 00:15:28,137
Você me pegou?
318
00:15:28,489 --> 00:15:31,050
- Tem certeza?
- Isso ai, Linda.
319
00:15:31,051 --> 00:15:33,152
- Posso soltar?
- Sim.
320
00:15:39,844 --> 00:15:41,144
Boa garota!
321
00:15:46,086 --> 00:15:47,769
Você está parecendo o Peter Pan.
322
00:15:49,492 --> 00:15:51,019
Eu sabia que você conseguiria.
323
00:15:51,020 --> 00:15:53,985
Eu não sabia que conseguiria.
Está brincando comigo?
324
00:15:54,595 --> 00:15:56,756
- Onde estamos indo?
- Manila nas Filipinas.
325
00:15:57,171 --> 00:15:59,264
Táxi! Táxi, pare.
326
00:16:04,706 --> 00:16:06,583
- Ei, pessoal.
- Olá.
327
00:16:07,415 --> 00:16:10,154
- Quanto tempo levou para fazer?
- Cerca de 15 minutos.
328
00:16:10,155 --> 00:16:12,774
- Foi difícil pra você?
- Sim, foi bem difícil.
329
00:16:12,775 --> 00:16:15,280
Minha nossa,
ainda estou tremendo.
330
00:16:15,281 --> 00:16:17,534
Você foi muito bem, Linda.
331
00:16:18,293 --> 00:16:19,998
Muito obrigada.
332
00:16:19,999 --> 00:16:22,162
Vamos ao balcão
onde compramos as passagens.
333
00:16:26,099 --> 00:16:29,644
- Vocês conseguiram mesmo?
- Sim!
334
00:16:29,645 --> 00:16:32,901
- Tenho que aplaudir.
- Não... Estou exausta.
335
00:16:32,902 --> 00:16:34,804
Posso conseguir para
Hong Kong à noite.
336
00:16:34,805 --> 00:16:38,464
Vou para Hong Kong hoje
e dormirei no aeroporto
337
00:16:38,465 --> 00:16:41,691
até o primeiro voo da manhã
para Manila.
338
00:16:41,692 --> 00:16:44,884
Às oito e cinco da manhã,
de Hong Kong para Manila.
339
00:16:45,223 --> 00:16:47,798
- Que horas chega?
- 10h00.
340
00:16:47,799 --> 00:16:49,423
É o mais cedo para Manila?
341
00:16:49,424 --> 00:16:50,830
- Está correto.
- Certo.
342
00:16:51,347 --> 00:16:53,657
Precisamos exatamente
da mesma coisa.
343
00:16:53,658 --> 00:16:55,326
Que horas sai de Hong Kong?
344
00:16:55,327 --> 00:16:57,992
- Para Manila?
- Sim.
345
00:16:57,993 --> 00:16:59,993
Amanhã de manhã.
346
00:17:01,780 --> 00:17:03,080
- Oi.
- Oi.
347
00:17:03,987 --> 00:17:06,948
- Onde estão Colin e Christie?
- Estão muito à nossa frente.
348
00:17:06,949 --> 00:17:08,250
Bem típico.
349
00:17:12,712 --> 00:17:14,464
Onde fica o balcão
de transferência?
350
00:17:14,465 --> 00:17:17,154
- Por ali.
- Nosso voo está atrasado.
351
00:17:17,155 --> 00:17:20,189
Então tivemos só 20 minutos para
fazer o nosso voo de conexão
352
00:17:20,190 --> 00:17:21,770
de Cingapura para Manila.
353
00:17:21,771 --> 00:17:24,179
É uma absoluta emergência
chegarmos em Manila.
354
00:17:24,180 --> 00:17:25,720
Não, é tarde demais.
355
00:17:25,721 --> 00:17:27,974
- Manila é às 16h55.
- Nós conseguimos.
356
00:17:27,975 --> 00:17:30,832
- Tarde demais.
- É uma emergência, por favor.
357
00:17:30,833 --> 00:17:33,110
- Já fecharam os portões.
- Meu Deus.
358
00:17:33,111 --> 00:17:35,412
Nós perdemos. É isso.
359
00:17:40,845 --> 00:17:43,362
Foi um voo de 11 horas
bem rápido.
360
00:17:44,224 --> 00:17:48,139
Temos passagens para Manila
que sai às 8h00.
361
00:17:48,140 --> 00:17:51,108
Vamos tentar encontrar passagens
para chegar lá mais cedo.
362
00:17:56,661 --> 00:17:59,044
Acho que não temos próximo voo
até amanhã.
363
00:17:59,045 --> 00:18:01,903
Podemos fazer ponte
por qualquer outra cidade.
364
00:18:01,904 --> 00:18:03,380
- Tenho passagens.
- Está bem.
365
00:18:03,381 --> 00:18:05,980
Cingapura para Hong Kong.
Hong Kong para Manila.
366
00:18:05,981 --> 00:18:07,774
Isso é muito ruim.
367
00:18:07,775 --> 00:18:09,637
Estamos embarcando
para Hong Kong.
368
00:18:09,638 --> 00:18:12,896
Mas não vamos chegar em
Manila antes das 10h de amanhã.
369
00:18:12,897 --> 00:18:14,420
Nós estaremos atrás de todos.
370
00:18:23,465 --> 00:18:25,844
Precisamos chegar em Manila
hoje à noite.
371
00:18:26,206 --> 00:18:27,866
Não temos nenhum voo
hoje à noite.
372
00:18:27,867 --> 00:18:29,539
Não temos nenhum voo
para Manila.
373
00:18:29,540 --> 00:18:31,657
Só é possível amanhã de manhã.
374
00:18:31,658 --> 00:18:34,402
Parece que estaremos
todos naquele voo das 8h00.
375
00:18:55,119 --> 00:18:57,214
- Chegaremos às 8h05?
- Sim.
376
00:18:57,215 --> 00:18:58,558
- Está bem.
- Está bem.
377
00:18:58,903 --> 00:19:03,404
No momento, o mais cedo que
podemos chegar em Manila é 10h.
378
00:19:03,405 --> 00:19:07,130
Esperamos que nem todos os times
tenham pego um voo antecipado.
379
00:19:07,131 --> 00:19:09,366
Estamos nos sentindo
bem desapontados.
380
00:19:22,418 --> 00:19:24,682
Surreal.
Colin e Christie.
381
00:19:26,637 --> 00:19:28,199
O Czar está aqui.
382
00:19:28,781 --> 00:19:31,020
Não podíamos deixá-los
se divertirem, certo?
383
00:19:31,909 --> 00:19:33,919
Christie,
não te vejo há dois dias.
384
00:19:33,920 --> 00:19:36,912
Basicamente, chegamos no portão
e vemos os outros times.
385
00:19:36,913 --> 00:19:39,203
Queria saber quem ficou
mais feliz em ver quem,
386
00:19:39,204 --> 00:19:43,395
pois eles estavam super animados
por não estarmos em Manila,
387
00:19:43,396 --> 00:19:47,358
e estamos aliviados pois todos
os times estão no mesmo voo.
388
00:19:47,359 --> 00:19:49,061
Nunca se sabe, pessoal.
389
00:19:49,062 --> 00:19:50,854
Pelo menos é um voo curto.
390
00:19:51,155 --> 00:19:53,969
Sente-se bem em ver
Colin e Christie?
391
00:19:53,970 --> 00:19:55,270
Sim.
392
00:19:56,392 --> 00:19:59,069
Todos os quatro times
estão no mesmo voo.
393
00:19:59,070 --> 00:20:00,740
Todo mundo aqui quer vencer.
394
00:20:00,741 --> 00:20:02,517
E alguém será eliminado.
395
00:20:18,879 --> 00:20:20,179
Táxi.
396
00:20:20,910 --> 00:20:23,512
Motores Malagueña,
sabe onde é?
397
00:20:23,513 --> 00:20:25,476
Ótimo, vamos.
398
00:20:25,477 --> 00:20:28,443
Táxi.
Precisamos ir rápido, está bem?
399
00:20:29,819 --> 00:20:31,119
Rápido.
400
00:20:31,120 --> 00:20:33,224
Motores Malagueña.
401
00:20:34,750 --> 00:20:36,689
Christie, por aqui.
Christie, por aqui.
402
00:20:36,690 --> 00:20:38,321
Precisamos ir muito rápido.
403
00:20:38,854 --> 00:20:41,034
- Como se chama?
- Alla, Alla.
404
00:20:41,035 --> 00:20:42,562
Alla é o cara.
405
00:20:42,563 --> 00:20:44,176
Vai conseguir, Alla.
406
00:20:44,177 --> 00:20:46,119
Pegamos um táxi
antes de todo mundo.
407
00:20:46,120 --> 00:20:48,705
Não, Chip e Kim
foram na nossa frente.
408
00:20:50,140 --> 00:20:52,841
- Temos que chegar lá rápido.
- Estamos em uma corrida.
409
00:20:52,842 --> 00:20:54,142
Tem mosquitos aqui, Karen.
410
00:20:55,120 --> 00:20:56,774
Bem-vinda às Filipinas.
411
00:20:56,775 --> 00:20:59,548
Elas estão à nossa frente.
Temos que alcançá-las.
412
00:21:01,328 --> 00:21:03,782
- Siga o caminho mais rápido.
- Esse é o endereço.
413
00:21:06,550 --> 00:21:09,925
Temos um Atraso pela frente,
mas precisamos ser rápidos.
414
00:21:11,177 --> 00:21:14,044
Só há um Atraso
em cada Etapa da corrida.
415
00:21:14,045 --> 00:21:17,119
O time que usar pode forçar
outro time que está atrás
416
00:21:17,120 --> 00:21:19,843
parar de correr
por um tempo predeterminado,
417
00:21:19,844 --> 00:21:21,733
mesmo que outros times
os ultrapassem.
418
00:21:21,734 --> 00:21:23,498
O time que levar o Atraso
419
00:21:23,499 --> 00:21:25,957
deve virar a ampulheta
de cabeça para baixo
420
00:21:25,958 --> 00:21:28,817
e esperar a areia acabar
antes de continuar.
421
00:21:29,568 --> 00:21:32,856
- O que iremos fazer?
- Atrasar Colin e Christie.
422
00:21:32,857 --> 00:21:36,132
Colin e Christie
são como o Los Angeles Lakers.
423
00:21:36,133 --> 00:21:37,434
São os melhores.
424
00:21:38,966 --> 00:21:40,423
Consegue alcançá-los?
425
00:21:40,424 --> 00:21:43,087
Atrasem-os.
Colin e Christie, atrasem-os.
426
00:21:43,088 --> 00:21:45,386
Ele disse para atrasá-los.
Colin e Christie.
427
00:21:45,387 --> 00:21:48,261
Todos querem ver sua competição
do jeito mais intenso.
428
00:21:48,262 --> 00:21:50,925
Então, eu quero Colin e Christie
fora do jogo.
429
00:21:50,926 --> 00:21:52,813
Colin e Christie
foram legais conosco,
430
00:21:52,814 --> 00:21:55,115
mas queremos usar
o Atraso neles.
431
00:21:55,116 --> 00:21:56,669
Isto é um jogo.
432
00:21:57,947 --> 00:21:59,686
Prepare-se para sair do carro.
433
00:22:00,551 --> 00:22:01,953
- Aqui é o local.
- Logo ali.
434
00:22:01,954 --> 00:22:03,705
Pare, pare, pare.
435
00:22:03,706 --> 00:22:06,606
Onde está o marcador? Onde?
Onde está?
436
00:22:06,607 --> 00:22:07,908
Vamos, Karen!
437
00:22:09,628 --> 00:22:11,753
Por onde vou
para a Motores Malagueña?
438
00:22:13,315 --> 00:22:15,772
- Onde fica?
- Por aqui.
439
00:22:16,889 --> 00:22:19,072
Vai com calma, Chip.
Vai com calma.
440
00:22:20,407 --> 00:22:22,099
Ali está.
Atraso, logo ali.
441
00:22:22,787 --> 00:22:24,316
Atrase-os. Atrase-os.
442
00:22:24,317 --> 00:22:26,576
Colin e Christie.
Eles já chegaram?
443
00:22:26,577 --> 00:22:27,941
Não acho que estejam aqui.
444
00:22:27,942 --> 00:22:30,397
Irei atrasar Colin e Christie.
445
00:22:32,793 --> 00:22:34,450
Temos que colocar
nossa foto aqui.
446
00:22:34,451 --> 00:22:35,751
UMA CORTESIA DE:
447
00:22:38,171 --> 00:22:41,256
Acha que os outros times
estão na nossa frente ou atrás?
448
00:22:41,257 --> 00:22:42,933
- Atrás da gente?
- Sim.
449
00:22:42,934 --> 00:22:44,234
Você acha?
450
00:22:48,396 --> 00:22:51,967
Escolham um jeepney marcado
e completem sua decoração.
451
00:22:51,968 --> 00:22:54,297
Os times devem decorar
esses jeepneys
452
00:22:54,298 --> 00:22:56,981
anexando esses itens
com as ferramentas fornecidas.
453
00:22:56,982 --> 00:23:00,636
Jeepneys é o tipo mais comum de
transporte público nas Filipinas
454
00:23:00,637 --> 00:23:04,395
e uma peça remanescente
da Segunda Guerra Mundial.
455
00:23:04,396 --> 00:23:06,277
Assim que estiver decorado,
456
00:23:06,278 --> 00:23:08,129
o motorista entregará
a próxima Pista.
457
00:23:08,130 --> 00:23:10,430
Venha. Está bem aqui.
Eles estão aqui, Linda.
458
00:23:10,431 --> 00:23:12,947
Temos que colocar essas coisas
no jipe.
459
00:23:12,948 --> 00:23:15,628
- O que devemos fazer, querida?
- Decorá-lo.
460
00:23:15,629 --> 00:23:18,433
Colocarei as luzes, pegue
a chave de fenda e aperte algo.
461
00:23:19,396 --> 00:23:21,200
Motores Malagueña
É aqui.
462
00:23:21,201 --> 00:23:22,815
Ali está a bandeira.
Eu a vejo.
463
00:23:24,363 --> 00:23:26,050
Meu Deus!
464
00:23:26,051 --> 00:23:27,756
Eles nos atrasaram, Colin.
465
00:23:27,757 --> 00:23:29,058
Chip e Kim.
466
00:23:31,741 --> 00:23:33,041
Droga!
467
00:23:39,826 --> 00:23:41,347
Que tal isso?
468
00:23:42,879 --> 00:23:44,965
- Droga!
- Acalme-se.
469
00:23:44,966 --> 00:23:47,224
Chegamos no Atraso
e vemos nossos rostos nele.
470
00:23:47,225 --> 00:23:49,206
Chip e Kim nos atrasaram.
471
00:23:55,153 --> 00:23:58,497
Colin está parado no Atraso,
me observando.
472
00:23:58,498 --> 00:24:00,498
Isso foi tão desconfortável.
473
00:24:04,604 --> 00:24:05,904
Está bem.
474
00:24:05,905 --> 00:24:07,387
Preste atenção em tudo.
475
00:24:07,388 --> 00:24:09,369
Como você sabe fazer isso?
476
00:24:09,370 --> 00:24:10,671
Direita.
477
00:24:10,672 --> 00:24:12,351
Esquerda? O que isso quer dizer?
478
00:24:13,189 --> 00:24:14,489
Querida, saia daqui.
479
00:24:14,490 --> 00:24:16,139
Saia...
Não tire todos eles!
480
00:24:16,140 --> 00:24:18,326
Veja aonde as mães estão indo
e o que fazem.
481
00:24:18,327 --> 00:24:20,464
- Bordas.
- Estou fazendo as bordas aqui.
482
00:24:20,465 --> 00:24:22,688
Isso vai na frente.
Traseira direita.
483
00:24:23,189 --> 00:24:24,500
Por baixo, entendi.
484
00:24:26,183 --> 00:24:27,813
Sabe o que está fazendo,
querida?
485
00:24:27,814 --> 00:24:29,159
Droga! Não.
486
00:24:31,717 --> 00:24:33,470
- Como está indo, Karen? Bem?
- Sim.
487
00:24:33,471 --> 00:24:35,671
Linda e eu somos mães
de três filhos.
488
00:24:35,672 --> 00:24:37,533
Estamos acostumadas
a colocar coisas no lugar.
489
00:24:37,534 --> 00:24:40,767
Mães consertam qualquer coisa.
Mães podem fazer qualquer coisa.
490
00:24:40,768 --> 00:24:42,809
Pronto. Pronto?
491
00:24:43,169 --> 00:24:44,725
- Por aqui, Linda.
- Venha aqui.
492
00:24:44,726 --> 00:24:46,133
Peça ao motorista
do seu jipe
493
00:24:46,134 --> 00:24:48,317
para levá-los
ao Pato Gigante em Victoria.
494
00:24:48,318 --> 00:24:50,292
Os times devem pedir
ao motorista
495
00:24:50,293 --> 00:24:52,364
de seu jeepney decorado
496
00:24:52,365 --> 00:24:55,861
que os leve por aproximadamente
70 km até a cidade de Victoria,
497
00:24:55,862 --> 00:24:58,602
a capital da indústria de patos
nas Filipinas.
498
00:24:58,955 --> 00:25:00,556
Eles encontrarão a próxima Pista
499
00:25:00,557 --> 00:25:03,947
em um campo atrás deste
pato gigante, um ícone local.
500
00:25:04,704 --> 00:25:06,365
- Vamos lá.
- Entre no carro.
501
00:25:07,399 --> 00:25:09,210
O pato em Victoria, entendeu?
502
00:25:09,971 --> 00:25:12,273
Ótimo. Vamos. Entre ai.
503
00:25:12,274 --> 00:25:14,080
- Como elas conseguiram?
- Quem?
504
00:25:14,081 --> 00:25:15,409
As mães.
505
00:25:16,820 --> 00:25:18,304
Lá vão as mães.
506
00:25:18,305 --> 00:25:20,061
Brandon e eu,
deixamos as mulheres
507
00:25:20,062 --> 00:25:21,826
nos vencerem montando um carro.
508
00:25:21,827 --> 00:25:24,088
Mas que droga.
509
00:25:24,089 --> 00:25:26,089
Estamos em primeiro lugar.
510
00:25:26,967 --> 00:25:28,642
As mães voltam com tudo.
511
00:25:28,643 --> 00:25:29,944
Nós mandamos bem.
512
00:25:33,542 --> 00:25:35,535
- Não mexa com isso.
- Apenas ajeitando.
513
00:25:35,536 --> 00:25:37,196
Acabamos?
Certo.
514
00:25:37,197 --> 00:25:38,498
Obrigada.
515
00:25:39,735 --> 00:25:41,142
Pato Gigante em Victoria.
516
00:25:42,317 --> 00:25:44,449
Pato Gigante em Victoria?
517
00:25:44,450 --> 00:25:46,451
Acredita que Chip e Kim
nos atrasaram?
518
00:25:47,156 --> 00:25:48,456
Acredita nisso?
519
00:25:48,457 --> 00:25:51,234
Eles já foram. Droga.
520
00:25:51,865 --> 00:25:53,459
Colin está irritado.
521
00:25:53,895 --> 00:25:56,107
Sabiam que não estávamos aqui.
Nos atrasaram.
522
00:25:56,108 --> 00:25:58,537
- Onde você está indo, Brandon?
- Pato Gigante.
523
00:26:03,318 --> 00:26:05,276
Podem estar indo
para o Pit Stop agora.
524
00:26:05,277 --> 00:26:06,577
Droga.
525
00:26:10,657 --> 00:26:12,864
Não consigo descobrir
onde vai essa porcaria.
526
00:26:12,865 --> 00:26:15,296
Está bem. Descubra onde vai algo
e coloque aqui.
527
00:26:17,769 --> 00:26:19,070
Correto?
528
00:26:19,071 --> 00:26:20,385
- Tudo certo.
- Tudo certo?
529
00:26:20,386 --> 00:26:22,213
Obrigado.
530
00:26:22,891 --> 00:26:24,395
Leia você.
531
00:26:24,396 --> 00:26:25,697
Cinco minutos atrás.
532
00:26:25,698 --> 00:26:29,150
Peça ao seu motorista do jeepney
para levá-los ao Pato Gigante.
533
00:26:35,671 --> 00:26:38,587
Não consigo nem olhar para eles.
Me sinto tão envergonhado.
534
00:26:38,588 --> 00:26:40,827
Dá para compensar.
Vamos ir rápidos, certo?
535
00:26:40,828 --> 00:26:43,693
Nós não queríamos fazer isso,
mas eles são muito fortes.
536
00:26:45,851 --> 00:26:47,509
O motorista do jeepney
determinará
537
00:26:47,510 --> 00:26:49,544
quando estiver decorado
e lhe dará a próxima pista.
538
00:26:49,545 --> 00:26:51,485
Como eu faço o amarelo
na traseira?
539
00:26:51,486 --> 00:26:52,786
Iremos descobrir.
540
00:26:58,337 --> 00:27:00,476
Está faltando
um pequeno parafuso.
541
00:27:00,477 --> 00:27:02,715
Tem que encontrá-lo.
Pode me ajudar com isso?
542
00:27:02,716 --> 00:27:05,661
Já estou fazendo algo.
Então, me deixe em paz.
543
00:27:06,146 --> 00:27:08,007
Boa direção! Obrigada.
544
00:27:08,008 --> 00:27:09,630
- Obrigada.
- Vá bem rápido.
545
00:27:13,003 --> 00:27:14,865
- Isso.
- Vai, vai, vai.
546
00:27:15,670 --> 00:27:17,292
Você é como um piloto
de corrida.
547
00:27:17,293 --> 00:27:19,845
Preciso de uma vantagem
sobre Colin e Christie,
548
00:27:19,846 --> 00:27:22,120
pois eles são melhores jogadores
do que nós.
549
00:27:22,121 --> 00:27:24,417
Eu tive que fazer
o que foi preciso.
550
00:27:27,520 --> 00:27:28,821
Certo.
551
00:27:28,822 --> 00:27:30,580
Certo, vamos.
552
00:27:31,667 --> 00:27:32,967
Vamos lá. Bem rápido.
553
00:27:32,968 --> 00:27:34,899
Vai, vai, por favor.
Bem rápido.
554
00:27:34,900 --> 00:27:37,696
Por favor, depressa.
Por favor, depressa.
555
00:27:39,682 --> 00:27:41,455
Rápido, por favor.
Vá rápido.
556
00:27:41,456 --> 00:27:42,758
Rápido, rápido.
557
00:27:44,956 --> 00:27:47,292
Vai. Está tudo bem.
Pode atropelar.
558
00:27:47,293 --> 00:27:48,740
Só passa por cima.
Eles não...
559
00:27:48,741 --> 00:27:50,041
Isso, isso. Dê a volta.
560
00:27:50,397 --> 00:27:51,698
Ei, Christie, Christie.
561
00:27:51,699 --> 00:27:53,975
- Se fizer isso, iremos...
- Partir para cima.
562
00:27:55,796 --> 00:27:57,241
Sério, Christie.
563
00:28:03,383 --> 00:28:04,683
Estão logo atrás da gente.
564
00:28:09,115 --> 00:28:10,768
Veja, ali está. Ali está.
565
00:28:10,769 --> 00:28:12,069
Certo.
566
00:28:12,408 --> 00:28:13,708
Está chovendo!
567
00:28:14,307 --> 00:28:16,027
Onde está o pato?
Onde está o pato?
568
00:28:16,028 --> 00:28:18,067
Aqui está.
Karen, bem aqui.
569
00:28:18,068 --> 00:28:19,372
Vai, Karen.
570
00:28:21,436 --> 00:28:22,736
Venha, Linda. Rápido.
571
00:28:22,737 --> 00:28:24,218
- Venha, Linda.
- Vai, vai.
572
00:28:24,219 --> 00:28:26,084
- Desvio.
- Desvio.
573
00:28:26,488 --> 00:28:28,606
Desvio é uma escolha
entre duas tarefas,
574
00:28:28,607 --> 00:28:30,217
cada uma com
seus prós e contras.
575
00:28:30,218 --> 00:28:33,004
Neste desvio, os times devem
escolher entre duas tarefas
576
00:28:33,005 --> 00:28:34,748
típicas
em fazendas filipinas.
577
00:28:34,749 --> 00:28:37,413
As opções: Arar ou Encurralar.
578
00:28:37,414 --> 00:28:40,141
Em Arar, os times devem escolher
um campo de cultivo
579
00:28:40,142 --> 00:28:42,931
e usar um arado puxado por bois
para arar o solo.
580
00:28:42,932 --> 00:28:47,247
O arado ficará preso numa corda
que puxará uma pista enterrada.
581
00:28:47,248 --> 00:28:49,312
É uma tarefa
que exige trabalho intenso,
582
00:28:49,313 --> 00:28:52,437
porém lidarão com um animal
acostumado com pessoas,
583
00:28:52,438 --> 00:28:54,968
então devem ser capazes
de terminarem rapidamente.
584
00:28:54,969 --> 00:28:58,733
Em Encurralar, os times
devem juntos levar mil patos
585
00:28:58,734 --> 00:29:01,502
de um curral a outro
por cerca de 50 metros.
586
00:29:01,503 --> 00:29:03,656
A tarefa é bem menos árdua,
587
00:29:03,657 --> 00:29:05,583
mas conduzir mil animais
588
00:29:05,584 --> 00:29:07,834
que instintivamente
fogem das pessoas
589
00:29:07,835 --> 00:29:10,501
- pode consumir muito tempo.
- Vamos escolher Arar.
590
00:29:10,502 --> 00:29:12,449
- Vamos nos patos.
- Tem certeza?
591
00:29:12,450 --> 00:29:15,107
São patos vivos. Veja a
distância que iremos levá-los.
592
00:29:15,108 --> 00:29:18,284
- Eles vão voar e fazer barulho.
- Tudo bem, vamos arar.
593
00:29:18,285 --> 00:29:20,980
Cara, isso é nojento.
594
00:29:21,721 --> 00:29:23,646
Minha nossa.
595
00:29:23,647 --> 00:29:25,302
Eu irei conduzir. Você ara.
596
00:29:25,303 --> 00:29:26,752
Você puxa o boi, Nic.
597
00:29:26,753 --> 00:29:28,053
Vamos.
598
00:29:33,885 --> 00:29:36,057
Temos alcançar os outros times.
599
00:29:37,244 --> 00:29:40,073
Porque eles nos atrasaram.
Eles jogaram sujo.
600
00:29:40,074 --> 00:29:41,521
Agora temos que alcançá-los.
601
00:29:41,522 --> 00:29:43,901
Colin e Christie,
eles ficarão bem agressivos.
602
00:29:43,902 --> 00:29:45,626
Eles estão no modo agressivo.
603
00:29:45,627 --> 00:29:47,990
Se corrermos rápido
e alguém cometer algum erro,
604
00:29:47,991 --> 00:29:49,291
iremos ultrapassá-los.
605
00:29:50,309 --> 00:29:52,496
Coloque-me em um padrão.
606
00:29:52,497 --> 00:29:55,178
Ela está se movendo.
Olhe para a água enquanto ara.
607
00:29:55,179 --> 00:29:56,730
Vamos, vaquinha.
608
00:29:56,731 --> 00:29:58,078
Eu encontrei!
609
00:29:59,140 --> 00:30:00,640
- Encontrou?
- Sim.
610
00:30:02,279 --> 00:30:04,579
- Maravilhoso, querida.
- Bom trabalho.
611
00:30:05,452 --> 00:30:07,119
Pegue uma corda.
Uma corda grande.
612
00:30:07,120 --> 00:30:08,421
Continue.
613
00:30:08,422 --> 00:30:10,655
Brandon, você é tão bom.
614
00:30:10,656 --> 00:30:11,957
Você é boa, querida.
615
00:30:11,958 --> 00:30:13,259
Me guiou na direção certa.
616
00:30:13,260 --> 00:30:14,806
Ali está o pato grande.
617
00:30:15,694 --> 00:30:16,994
Obrigado.
618
00:30:18,142 --> 00:30:21,228
- Isso foi maravilhoso.
- Temos que nos apressar.
619
00:30:21,229 --> 00:30:23,519
Encontrem o Pit Stop.
O Palácio de Coco.
620
00:30:23,520 --> 00:30:27,353
Os times devem viajar por 33 km
até a cidade de Manila
621
00:30:27,354 --> 00:30:30,165
e chegar neste lugar,
O Palácio de Coco,
622
00:30:30,166 --> 00:30:33,830
uma construção feita quase
que inteiramente de coqueiros.
623
00:30:33,831 --> 00:30:37,531
Este marco das Filipinas é o
Pit Stop desta etapa da corrida.
624
00:30:37,532 --> 00:30:39,344
O último time a chegar
poderá ser eliminado.
625
00:30:39,345 --> 00:30:41,688
- Vamos, vamos.
- Vamos embora daqui, querida.
626
00:30:43,708 --> 00:30:45,589
Colin e Christie
estão atrás de você?
627
00:30:45,590 --> 00:30:47,321
Não sei sobre isso.
628
00:30:47,909 --> 00:30:49,209
É um Desvio.
629
00:30:49,210 --> 00:30:51,017
- Acho que encontrei!
- Não brinca!
630
00:30:51,018 --> 00:30:52,319
- Encontrei!
- Pare.
631
00:30:52,320 --> 00:30:53,621
- É isso.
- Pare.
632
00:30:54,832 --> 00:30:57,761
Ajuda!
Não consigo levantar.
633
00:30:57,762 --> 00:30:59,062
Vamos! Venha.
634
00:30:59,063 --> 00:31:00,847
Encontrem o Pit Stop.
O Palácio de Coco.
635
00:31:00,848 --> 00:31:02,947
- Pegue nossos calçados, Linda.
- Arar.
636
00:31:03,588 --> 00:31:05,829
Escolha um dos
campos marcados...
637
00:31:05,830 --> 00:31:07,543
Encontrei.
638
00:31:07,544 --> 00:31:10,682
- Então, faremos o arado.
- Definitivamente.
639
00:31:11,840 --> 00:31:13,391
Meu Deus.
640
00:31:13,392 --> 00:31:15,812
Só temos que arar
até encontrar a Pista.
641
00:31:18,003 --> 00:31:20,329
- Seus pés não estão presos?
- Não.
642
00:31:21,577 --> 00:31:22,990
O meus estão.
643
00:31:22,991 --> 00:31:24,292
Espere.
644
00:31:25,540 --> 00:31:29,420
Chip se movia muito rápido
e eu quase caí.
645
00:31:29,762 --> 00:31:32,648
Chip e Kim
nos deram uma rasteira.
646
00:31:32,649 --> 00:31:34,796
Adoraria se pudéssemos
ultrapassá-los
647
00:31:34,797 --> 00:31:36,097
e eles fossem eliminados.
648
00:31:36,586 --> 00:31:37,886
Vê alguma coisa?
649
00:31:41,088 --> 00:31:42,731
Táxi. Táxi.
650
00:31:42,732 --> 00:31:44,625
- Onde você está indo?
- Manila.
651
00:31:45,018 --> 00:31:46,800
Ônibus, apenas ônibus...
652
00:31:46,801 --> 00:31:48,572
- Não há táxis?
- Aqui não.
653
00:31:48,573 --> 00:31:50,652
- Manila?
- Lá vem um time.
654
00:31:51,451 --> 00:31:53,304
- Táxi.
- Não há táxis.
655
00:31:53,305 --> 00:31:55,787
- O que quer dizer?
- Temos que esperar o ônibus.
656
00:31:59,422 --> 00:32:00,722
Manila? Sim.
657
00:32:00,723 --> 00:32:02,806
É isso que queremos.
Muito obrigada.
658
00:32:02,807 --> 00:32:04,697
- Manila.
- Obrigado.
659
00:32:05,589 --> 00:32:07,003
Vamos.
Vamonos.
660
00:32:10,805 --> 00:32:13,519
É aqui.
Por aqui, Colin.
661
00:32:13,520 --> 00:32:15,191
- Você vê?
- Sim.
662
00:32:15,192 --> 00:32:16,493
Vamos sair.
663
00:32:20,705 --> 00:32:22,005
O que é isso aí? O que é?
664
00:32:22,589 --> 00:32:23,889
Aí está.
665
00:32:23,890 --> 00:32:27,410
Vi o arado atingir uma corda
e com certeza, tinha a Pista.
666
00:32:28,958 --> 00:32:30,632
Você é uma garotinha esperta.
667
00:32:30,633 --> 00:32:34,278
Atenção, o último time poderá
ser eliminado.
668
00:32:34,279 --> 00:32:36,719
Por onde fica Manila,
por aqui ou por lá?
669
00:32:36,720 --> 00:32:38,606
- Por lá.
- Por lá?
670
00:32:38,607 --> 00:32:41,146
Mantenha o ritmo,
é a nossa chance de alcançá-los.
671
00:32:41,147 --> 00:32:42,899
Temos que entrar
no ônibus sozinhos,
672
00:32:42,900 --> 00:32:45,217
sem Colin e Christie.
Precisamos.
673
00:32:46,130 --> 00:32:48,560
Desvio.
Arar ou Encurralar?
674
00:32:48,561 --> 00:32:50,450
O que você acha?
Mil patos?
675
00:32:50,451 --> 00:32:51,751
Arar.
676
00:32:51,752 --> 00:32:54,005
Comece a procurar por aqui,
entende?
677
00:32:54,006 --> 00:32:55,307
Como está indo?
678
00:32:55,308 --> 00:32:57,291
Não consigo controlar
para onde ele vai.
679
00:32:58,157 --> 00:33:00,438
- Fique de olho, está bem?
- Em qual direção?
680
00:33:01,502 --> 00:33:03,311
Fique olhando para baixo.
681
00:33:03,312 --> 00:33:04,765
Não está me ajudando,
querida.
682
00:33:04,766 --> 00:33:06,544
- Estou sim.
- Está apenas parada.
683
00:33:07,883 --> 00:33:09,923
Não há muito que eu possa fazer.
684
00:33:09,924 --> 00:33:11,224
Está enterrado.
685
00:33:11,225 --> 00:33:13,225
Está na área arada.
Deve estar bem fundo.
686
00:33:13,226 --> 00:33:15,759
É por isso que você deve olhar
na área arada.
687
00:33:17,385 --> 00:33:18,685
Entende?
688
00:33:18,686 --> 00:33:20,620
- Entendi!
- Certo.
689
00:33:20,621 --> 00:33:23,089
- Manila?
- Não, não, não, não.
690
00:33:25,991 --> 00:33:27,491
Onde ele está indo?
691
00:33:28,708 --> 00:33:30,707
Não, neste campo.
692
00:33:30,708 --> 00:33:32,008
Meu Deus.
693
00:33:32,009 --> 00:33:33,723
Meu boi está com defeito.
694
00:33:34,269 --> 00:33:35,995
Mas que bosta.
695
00:33:35,996 --> 00:33:37,745
Acho que é o ônibus vindo.
696
00:33:38,306 --> 00:33:39,606
Manila?
697
00:33:41,919 --> 00:33:44,093
Essa pequena poltrona...
Pequena poltrona...
698
00:33:46,728 --> 00:33:49,227
Colin, está impossível
de você controlá-lo?
699
00:33:50,941 --> 00:33:53,301
Por favor, me responda
quando eu falar com você.
700
00:33:53,302 --> 00:33:57,487
Existe uma possibilidade de
você não ficar vagando sem rumo?
701
00:33:57,488 --> 00:34:00,073
Sabe o quão difícil olhar
para baixo e tentar empurrá-lo?
702
00:34:00,074 --> 00:34:03,279
Sabe o quão difícil é?
Não foi difícil para os demais.
703
00:34:03,280 --> 00:34:06,321
- Isso eu posso garantir.
- Pegue o arado.
704
00:34:06,322 --> 00:34:08,518
Não consigo fazer com que ele
vá lá!
705
00:34:08,519 --> 00:34:11,799
- Bem, acalme-se.
- Por que você continua girando?
706
00:34:11,800 --> 00:34:14,004
Colin, por que não aprende
como controlá-lo?
707
00:34:14,005 --> 00:34:15,306
Estou tentando!
708
00:34:15,307 --> 00:34:17,755
Ouça a si mesmo. Não me
admira você não conseguir.
709
00:34:17,756 --> 00:34:19,776
Não consigo obrigá-lo a ir ali.
710
00:34:19,777 --> 00:34:22,091
Não quero outra palavra saindo
da sua boca.
711
00:34:22,092 --> 00:34:23,733
Meu Deus...
Eu te odeio.
712
00:34:23,734 --> 00:34:26,472
- Tudo bem. Só arar.
- Vamos!
713
00:34:34,114 --> 00:34:36,278
Vá devagar, Colin.
Já!
714
00:34:36,279 --> 00:34:37,662
Boi estúpido.
715
00:34:37,663 --> 00:34:40,709
Não!
Fique no campo.
716
00:34:40,710 --> 00:34:44,282
Obviamente não estamos fazendo
da maneira que deveria.
717
00:34:44,283 --> 00:34:45,891
Saia daí e venha ajudar olhar.
718
00:34:45,892 --> 00:34:47,578
Está no fundo, Colin.
719
00:34:47,579 --> 00:34:49,087
- Eu não ligo!
- Certo.
720
00:34:49,088 --> 00:34:50,948
Ande com os pés até sentir.
721
00:34:55,454 --> 00:34:57,955
- Está bem aqui.
- Meu Deus.
722
00:34:59,013 --> 00:35:01,529
Encontrem o Pit Stop.
O Palácio de Coco.
723
00:35:02,467 --> 00:35:03,818
Certo, vamos rápido.
724
00:35:03,819 --> 00:35:05,450
Manila.
É naquele ônibus?
725
00:35:06,173 --> 00:35:07,200
Não há táxi?
726
00:35:07,201 --> 00:35:08,701
Não, aqui não.
727
00:35:09,470 --> 00:35:12,621
Sugiro irmos para o centro
até acharmos um táxi.
728
00:35:18,979 --> 00:35:20,498
Sem trânsito, por favor.
729
00:35:22,946 --> 00:35:25,658
Realmente esperamos
que Colin e Christie
730
00:35:25,659 --> 00:35:28,638
não tenham passado pela nossa
frente de uma forma milagrosa.
731
00:35:28,639 --> 00:35:31,952
Só não estou muito confortável
em estar em um ônibus.
732
00:35:33,939 --> 00:35:36,319
Não iremos de ônibus até o fim.
733
00:35:36,320 --> 00:35:40,792
Se os outros times estiverem em
um ônibus e nós pegarmos táxi,
734
00:35:40,793 --> 00:35:42,341
a gente consegue ganhar tempo.
735
00:35:42,342 --> 00:35:43,819
Não vamos até Manila.
736
00:35:43,820 --> 00:35:45,421
Vamos até o ponto de táxi.
737
00:35:46,717 --> 00:35:48,930
- Táxi! Táxi?
- Um táxi.
738
00:35:48,931 --> 00:35:51,928
Vai para Manila?
Temos que ir rápido.
739
00:35:51,929 --> 00:35:53,329
É melhor você mandar a ver.
740
00:35:55,702 --> 00:35:57,977
Sei que um táxi pode nos levar
bem rápido.
741
00:35:57,978 --> 00:36:00,253
Colin e Christie encontrarão um.
742
00:36:00,254 --> 00:36:02,434
- Precisamos de um Táxi.
- Táxi.
743
00:36:04,589 --> 00:36:07,458
Se me levar rápido,
te dou 300, certo?
744
00:36:07,459 --> 00:36:08,978
- Palácio de Coco.
- Rápido.
745
00:36:11,995 --> 00:36:14,775
Se eu avistar um táxi,
quero tentar acenar.
746
00:36:17,575 --> 00:36:19,359
Táxi! Táxi!
747
00:36:19,691 --> 00:36:21,778
- Táxi!
- Táxi! Táxi!
748
00:36:21,779 --> 00:36:23,080
Táxi.
749
00:36:23,081 --> 00:36:25,308
- Táxi.
- Táxi!
750
00:36:25,309 --> 00:36:26,745
Táxi.
751
00:36:26,746 --> 00:36:29,111
- Você tem certeza? Certo?
- Brandon!
752
00:36:29,499 --> 00:36:30,799
Espera, espera, espera.
753
00:36:30,800 --> 00:36:32,903
Você sabe onde fica
o Palácio de Coco?
754
00:36:32,904 --> 00:36:34,821
- Você sabe?
- Rápido, rápido, rápido.
755
00:36:34,822 --> 00:36:37,522
- Droga, Karen.
- Eles conseguiram?
756
00:36:37,523 --> 00:36:39,250
Estão na nossa frente.
757
00:36:39,251 --> 00:36:41,517
Conhece o Palácio de Coco?
758
00:36:41,518 --> 00:36:44,547
- Palácio de Cookie?
- Palácio de Coco.
759
00:36:45,575 --> 00:36:47,994
Não há táxis.
760
00:36:47,995 --> 00:36:50,099
Não acredito nisso.
761
00:36:52,624 --> 00:36:54,041
Estamos ferradas.
762
00:36:54,042 --> 00:36:55,932
Palácio de Coco em Manila.
763
00:36:55,933 --> 00:36:57,474
Palácio de Coco.
764
00:36:57,961 --> 00:36:59,754
Por favor, Senhor.
765
00:36:59,755 --> 00:37:01,107
O mais rápido possível.
766
00:37:01,108 --> 00:37:03,374
Acima de 100km/h
é proibido aqui.
767
00:37:03,852 --> 00:37:06,335
Não temos outra escolha
a não ser quebrar a lei.
768
00:37:06,336 --> 00:37:08,418
- Sim.
- Boa.
769
00:37:08,419 --> 00:37:12,058
Queremos lhe dar um dinheiro
extra por fazer isso por nós.
770
00:37:12,556 --> 00:37:14,488
- Táxi!
- Onde, Linda?
771
00:37:14,489 --> 00:37:15,790
Bem lá na frente, Karen.
772
00:37:15,791 --> 00:37:17,594
Corra! Pegue-o, Karen.
773
00:37:17,595 --> 00:37:18,896
Táxi.
774
00:37:18,897 --> 00:37:20,517
Karen, seremos as últimas.
775
00:37:20,518 --> 00:37:22,344
- Palácio de Coco.
- Palácio de Coco.
776
00:37:22,345 --> 00:37:24,225
- Você conhece?
- Sim.
777
00:37:24,226 --> 00:37:25,550
Me leve lá.
778
00:37:25,551 --> 00:37:28,202
Por que sempre
pegamos táxis ruins?
779
00:37:28,203 --> 00:37:29,647
Não podemos estressar.
780
00:37:29,648 --> 00:37:31,449
Está nas mãos de Deus, certo?
781
00:37:35,716 --> 00:37:39,335
Esperamos chegar
em terceiro lugar.
782
00:37:39,336 --> 00:37:42,108
50 dólares para nos levar
até o Palácio de Coco.
783
00:37:42,109 --> 00:37:43,409
Isso, isso.
784
00:38:06,450 --> 00:38:08,484
Bem-vindos a Manila,
nas Filipinas.
785
00:38:08,485 --> 00:38:09,974
Obrigado.
786
00:38:09,975 --> 00:38:11,276
Chip e Kim...
787
00:38:12,877 --> 00:38:14,655
vocês são o time
número um.
788
00:38:14,656 --> 00:38:16,093
Isso!
789
00:38:16,798 --> 00:38:18,098
Isso!
790
00:38:22,065 --> 00:38:23,753
Tenho boas notícias para vocês.
791
00:38:23,754 --> 00:38:26,430
Como vencedores desta 11ª etapa
da corrida,
792
00:38:26,431 --> 00:38:29,003
vocês ganharam férias
na bela Havaí.
793
00:38:31,208 --> 00:38:34,948
Um oferecimento do site
da American Airlines, aa.com,
794
00:38:34,949 --> 00:38:36,800
na qual poderão
curtir após a corrida.
795
00:38:38,275 --> 00:38:39,867
Estão se mantendo em primeiro.
796
00:38:39,868 --> 00:38:42,317
Como eu sempre digo,
Deus cuida de seus idiotas,
797
00:38:42,318 --> 00:38:43,792
e eu sou o primeiro da lista.
798
00:38:44,554 --> 00:38:47,795
Brandon e Nicole pegaram
o primeiro táxi.
799
00:38:47,796 --> 00:38:49,554
Isso poderá nos custar
a corrida.
800
00:38:49,555 --> 00:38:51,088
Não há nada que podemos fazer.
801
00:38:53,244 --> 00:38:54,544
Cara.
802
00:38:55,211 --> 00:38:57,677
Rápido. Temos que
combater o trânsito, certo?
803
00:38:59,452 --> 00:39:01,278
Excelente. Excelente.
804
00:39:01,279 --> 00:39:02,967
Bom trabalho.
Você está indo bem.
805
00:39:02,968 --> 00:39:04,268
Precisamos ir rápido.
806
00:39:11,141 --> 00:39:12,441
Linda e Karen...
807
00:39:14,186 --> 00:39:15,586
vocês são o time
número dois.
808
00:39:23,458 --> 00:39:25,655
Por favor, rápido.
809
00:39:25,656 --> 00:39:27,240
- Rápido, moço.
- Rápido!
810
00:39:27,241 --> 00:39:28,541
Toma mais 20 dólares.
811
00:39:28,542 --> 00:39:30,555
Moço,
temos que chegar lá rápido.
812
00:39:56,538 --> 00:39:57,838
Obrigado, Senhor.
813
00:39:57,839 --> 00:39:59,140
Brandon e Nicole...
814
00:40:02,177 --> 00:40:03,477
Time número três.
815
00:40:06,451 --> 00:40:09,554
Vocês ainda continuam.
816
00:40:09,555 --> 00:40:10,855
Ainda estão aqui.
817
00:40:13,834 --> 00:40:15,961
Aqui está. Muito obrigado.
818
00:40:29,037 --> 00:40:30,382
Colin e Christie...
819
00:40:33,430 --> 00:40:35,684
- Vocês são os últimos a chegar.
- Tudo bem.
820
00:40:38,878 --> 00:40:40,631
Entretanto,
tenho o prazer de dizer,
821
00:40:40,632 --> 00:40:44,010
que esta é a quarta e última
etapa não-eliminatória.
822
00:40:45,773 --> 00:40:47,661
Vocês continuam na corrida.
823
00:40:47,662 --> 00:40:49,062
Te amo, querida.
Me beija.
824
00:40:51,412 --> 00:40:52,712
São boas notícias.
825
00:40:52,713 --> 00:40:54,891
- Boa notícia, Phil.
- Mas há uma notícia ruim.
826
00:40:54,892 --> 00:40:56,345
Vai confiscar nosso dinheiro.
827
00:40:56,346 --> 00:40:58,450
Preciso que esvaziem
os bolsos e carteiras.
828
00:40:58,451 --> 00:41:00,128
- Resta mais?
- Sim.
829
00:41:00,129 --> 00:41:01,429
Entregue para mim.
830
00:41:03,214 --> 00:41:06,287
Além disso, começarão a
próxima etapa sem dinheiro.
831
00:41:06,682 --> 00:41:08,315
Vocês permanecem na corrida,
832
00:41:08,796 --> 00:41:10,572
mas estão por um fio.
833
00:41:10,573 --> 00:41:12,672
Quer saber?
Tudo o que eu queria,
834
00:41:12,673 --> 00:41:16,252
era correr até o final.
835
00:41:16,921 --> 00:41:19,830
Ter Chip e Kim nos atrasando
foi uma grande surpresa.
836
00:41:19,831 --> 00:41:22,002
Confiávamos neles
e eles nos ferraram.
837
00:41:22,003 --> 00:41:24,252
É pra valer.
Tipo...
838
00:41:24,253 --> 00:41:26,137
É pra valer.
839
00:41:26,634 --> 00:41:27,981
Restam quatro times.
840
00:41:27,982 --> 00:41:29,347
As apostas são altas.
841
00:41:29,348 --> 00:41:31,819
Tem US$ 1 milhão
na linha de chegada.
842
00:41:31,820 --> 00:41:33,952
Não se pode confiar em ninguém
nesse jogo.
843
00:41:33,953 --> 00:41:35,253
Todos querem vencer.
844
00:41:35,254 --> 00:41:37,714
Chip e Kim eram um casal amável
e simpático,
845
00:41:37,715 --> 00:41:40,022
mas agora os negócios
vem em primeiro lugar.
846
00:41:40,023 --> 00:41:41,403
Simpatia vem em segundo.
847
00:41:41,404 --> 00:41:44,097
As pessoas podem achar que
duas mães estão aqui de férias,
848
00:41:44,098 --> 00:41:46,451
mas ainda estamos aqui.
E melhoramos a cada dia.
849
00:41:46,452 --> 00:41:48,899
Acredito de verdade que
a corrida está nas mãos de Deus.
850
00:41:48,900 --> 00:41:52,106
Eu sei que Ele colocou
tudo em mim para vencer.
851
00:41:52,107 --> 00:41:54,381
Tradução: Sabriinaguida, Valber
e Bartowski95.
852
00:41:54,382 --> 00:41:55,748
Revisão: Wessilp.
853
00:41:55,749 --> 00:41:57,243
Assista mais temporadas em
tardownloads.blogspot.com.
854
00:41:57,244 --> 00:42:00,204
Fiquem ligados nas cenas
do próximo episódio.
855
00:42:00,831 --> 00:42:04,644
No próximo episódio da grande
final de The Amazing Race...
856
00:42:05,085 --> 00:42:07,326
Nicole chega no seu limite.
857
00:42:07,327 --> 00:42:09,739
- Está bem.
- Não consigo.
858
00:42:10,778 --> 00:42:12,130
Querida, vamos só terminar.
859
00:42:12,131 --> 00:42:14,127
As consequências
de serem atrasados...
860
00:42:14,128 --> 00:42:15,963
É difícil quando você chega
ao Atraso
861
00:42:15,964 --> 00:42:17,851
e vê quem foi que te atrasou.
862
00:42:17,852 --> 00:42:20,191
...fortalece a determinação
de Colin e Christie.
863
00:42:20,192 --> 00:42:22,105
Vingança seria uma maravilha.
864
00:42:22,106 --> 00:42:25,878
Uma escalada exaustiva vira a
batalha final pela sobrevivência.
865
00:42:25,879 --> 00:42:27,704
Você consegue.
Está quase derrotando o Chip.
866
00:42:27,705 --> 00:42:29,477
- Perfeito!
- Estou cansado.
867
00:42:29,478 --> 00:42:31,784
Sem Colin e Christie.
Sem Colin e Christie.
868
00:42:31,785 --> 00:42:35,653
Um desses quatro times levará
US$ 1 milhão
869
00:42:35,654 --> 00:42:38,307
como vencedores
do The Amazing Race.
63818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.