Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:03,162
Anteriormente em
The Amazing Race.
2
00:00:03,163 --> 00:00:07,255
5 times partiram de um oásis
nos Emirados Árabes Unidos
3
00:00:07,256 --> 00:00:09,778
e correram mais de 3.200 km
4
00:00:09,779 --> 00:00:12,344
para as populosas ruas
de Calcutá, Índia.
5
00:00:13,264 --> 00:00:16,279
No Bloqueio, times tiveram
dificuldade em fazer tijolos.
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,689
Estou empacotando.
7
00:00:18,289 --> 00:00:21,546
Eventualmente, Brandon e
Nicole abandonaram o local
8
00:00:21,547 --> 00:00:23,436
e foram para o Avanço.
9
00:00:23,437 --> 00:00:25,725
Vamos, querida, vamos no Avanço.
10
00:00:25,726 --> 00:00:28,633
Mas quando perceberam
o que a tarefa solicitaria...
11
00:00:28,634 --> 00:00:30,426
Ambas as cabeças
devem ser raspadas.
12
00:00:30,427 --> 00:00:32,012
Eles se recusaram a continuar
13
00:00:32,013 --> 00:00:34,116
e retornaram ao Bloqueio.
14
00:00:34,117 --> 00:00:35,805
Eu sou uma idiota.
15
00:00:35,806 --> 00:00:37,943
Agora precisamos voltar.
16
00:00:37,944 --> 00:00:39,805
Os times líderes,
Colin e Christie
17
00:00:39,806 --> 00:00:44,495
e Chip e Kim dependeram da ajuda
dos locais para acabar a tarefa.
18
00:00:44,496 --> 00:00:46,081
Empurra, empurra, empurra!
19
00:00:46,082 --> 00:00:48,288
Outro ótimo final
de Colin e Christie
20
00:00:48,289 --> 00:00:51,771
só fortaleceu Chip e Kim
em sua nova estratégia.
21
00:00:51,772 --> 00:00:55,406
Chip e eu queremos que Colin
e Christie se autodestruam.
22
00:00:55,407 --> 00:00:58,047
No final, Brandon e Nicole
não conseguiram se recuperar
23
00:00:58,048 --> 00:01:00,254
de sua decisão sobre o Avanço.
24
00:01:00,255 --> 00:01:01,821
Vocês são o último time
a chegar.
25
00:01:01,822 --> 00:01:04,322
E ficaram feliz por
serem poupados,
26
00:01:04,323 --> 00:01:05,827
mesmo que a um alto preço.
27
00:01:05,828 --> 00:01:06,888
Que?
28
00:01:06,889 --> 00:01:08,843
Entregue todo o dinheiro
dos seus bolsos.
29
00:01:08,844 --> 00:01:10,175
Você acredita nisso?
30
00:01:10,176 --> 00:01:13,546
Nós estávamos sem esperança.
Pensei que havia acabado.
31
00:01:13,547 --> 00:01:15,035
Restam 5 times.
32
00:01:15,036 --> 00:01:16,899
Quem serão os próximos
eliminados?
33
00:01:16,900 --> 00:01:18,900
AmazingSubs 2020
apresenta:
34
00:01:18,901 --> 00:01:20,901
Temporada 5, Episódio 10:
35
00:01:20,902 --> 00:01:23,540
"Se precisa parafusar o capacete
na cabeça, não deve ser algo bom".
36
00:01:54,256 --> 00:01:57,763
Créditos: Sabriinaguida, Valber Caio,
Bartowski95 e Wessilp.
37
00:01:57,764 --> 00:02:01,193
Assista mais temporadas em
tardownloads.blogspot.com.
38
00:02:09,651 --> 00:02:12,650
Esta é Calcutá, Índia,
uma pequena vila de pescadores,
39
00:02:12,651 --> 00:02:15,861
atualmente é uma das cidades com
a população mais densa do mundo.
40
00:02:16,513 --> 00:02:19,211
E no coração da cidade,
Memorial Victoria,
41
00:02:19,212 --> 00:02:21,409
um monumento de 80 anos
construído como homenagem
42
00:02:21,410 --> 00:02:23,320
para a rainha Victoria,
da Inglaterra.
43
00:02:23,321 --> 00:02:26,279
Esse foi o nono Pit Stop
em uma corrida pelo mundo.
44
00:02:27,755 --> 00:02:29,788
Os times chegaram aqui
no fim da última etapa
45
00:02:29,789 --> 00:02:32,478
para um período
obrigatório que os permite
46
00:02:32,479 --> 00:02:35,485
comer, dormir e interagir
com os outros times.
47
00:02:36,065 --> 00:02:38,838
- O quê?
- Cale-se.
48
00:02:38,839 --> 00:02:40,961
Brandon e Nicole,
os últimos a chegar,
49
00:02:40,962 --> 00:02:43,374
não foram eliminados
porque este Pit Stop
50
00:02:43,375 --> 00:02:46,719
foi o terceiro de quatro
etapas não-eliminatórias,
51
00:02:46,720 --> 00:02:49,133
mas perderam todo o
dinheiro acumulado
52
00:02:49,134 --> 00:02:50,788
desde o início da corrida,
53
00:02:50,789 --> 00:02:53,651
e não receberão nada
para esta etapa.
54
00:02:56,935 --> 00:02:58,911
Quer que eu peça ou você pede?
55
00:02:58,912 --> 00:03:00,253
Você pede.
56
00:03:00,254 --> 00:03:02,894
Durante este Pit Stop,
tivemos que pedir dinheiro.
57
00:03:02,895 --> 00:03:04,676
Nós literalmente
não temos dinheiro.
58
00:03:04,677 --> 00:03:07,000
Tudo que temos
são cheques de viajantes.
59
00:03:07,794 --> 00:03:10,841
Não estamos confortáveis em
pedir dinheiro para as pessoas,
60
00:03:10,842 --> 00:03:12,960
mas você precisa fazer
o que precisa fazer.
61
00:03:12,961 --> 00:03:16,496
Pegue o que puder doar,
se puder nos ajudar.
62
00:03:16,497 --> 00:03:17,999
Vamos pensar a respeito.
63
00:03:18,000 --> 00:03:19,997
Temos absolutamente
nenhum dinheiro.
64
00:03:19,998 --> 00:03:22,066
Naturalmente, me sinto
um pouco ansioso.
65
00:03:22,067 --> 00:03:23,466
Não sabemos o que fazer.
66
00:03:24,962 --> 00:03:28,719
Colin e Christie, foram
os primeiros a chegar às 14:35,
67
00:03:28,720 --> 00:03:31,478
partirão às 02:35.
68
00:03:35,249 --> 00:03:36,549
Isso!
69
00:03:36,550 --> 00:03:38,367
"Voem para Auckland,
Nova Zelândia."
70
00:03:41,127 --> 00:03:44,195
Os times agora devem viajar
aproximadamente 11.000 km
71
00:03:44,196 --> 00:03:45,604
para Auckland, Nova Zelândia.
72
00:03:45,605 --> 00:03:47,846
Quando pousarem,
eles vão dirigir
73
00:03:47,847 --> 00:03:51,192
por mais 350 km
para a cidade de Rotorua,
74
00:03:51,193 --> 00:03:54,506
e encontrar o Museu Rotorua,
onde receberão a próxima pista.
75
00:03:56,686 --> 00:03:58,788
Para chegar a Nova Zelândia,
os times devem primeiro
76
00:03:58,789 --> 00:04:01,813
ir para essa agência de viagens
e agendar seu voo,
77
00:04:01,814 --> 00:04:04,132
pois a lei local
não permite que viajantes
78
00:04:04,133 --> 00:04:07,415
agendem voos internacionais
direto do aeroporto.
79
00:04:07,416 --> 00:04:10,595
Estamos a caminho da
Nova Zelândia, querida. Eba!
80
00:04:10,596 --> 00:04:12,339
Por mais que eu
tenha amado a Índia,
81
00:04:12,340 --> 00:04:13,682
era hora de seguir em frente.
82
00:04:13,683 --> 00:04:16,409
Levanta a moral
sair em primeiro,
83
00:04:16,410 --> 00:04:20,340
mas Colin e eu precisamos
trabalhar em ficar bem
84
00:04:20,341 --> 00:04:22,923
quando as coisas
não estão perfeitas.
85
00:04:22,924 --> 00:04:25,822
Se pudermos aprender isso,
seremos bem sucedidos.
86
00:04:28,023 --> 00:04:30,336
Isso!
Nova Zelândia.
87
00:04:31,031 --> 00:04:34,333
Kim e eu estamos muito
empolgados por estarmos no topo.
88
00:04:34,334 --> 00:04:37,858
Só que, sabemos que precisamos
ser um pouco mais inteligentes,
89
00:04:37,859 --> 00:04:39,715
porque todos
estão jogando muito.
90
00:04:41,513 --> 00:04:43,650
Vão para a agência
de viagens agora.
91
00:04:43,651 --> 00:04:45,247
- Qual?
- Olha no papel.
92
00:04:45,248 --> 00:04:46,549
OK, obrigado.
93
00:04:46,550 --> 00:04:49,240
Colin e Christie são
nossa maior competição.
94
00:04:49,241 --> 00:04:51,511
Kim e eu seremos legais
até um certo ponto,
95
00:04:51,512 --> 00:04:54,260
mas sabemos
que precisamos batalhar
96
00:04:54,261 --> 00:04:55,864
e fazer nosso jogo sozinhos.
97
00:04:57,889 --> 00:04:59,888
Estamos em uma corrida
pelo mundo.
98
00:04:59,889 --> 00:05:03,199
Mas precisamos andar a pé,
pagar taxistas e aeroporto.
99
00:05:03,200 --> 00:05:04,671
Parece bom.
100
00:05:08,789 --> 00:05:11,133
Um para você e um para você.
101
00:05:11,134 --> 00:05:13,165
- Obrigado.
- Boa sorte.
102
00:05:13,166 --> 00:05:14,540
É um ótimo começo.
103
00:05:14,541 --> 00:05:16,196
Ali está, bem aqui, bem aqui.
104
00:05:16,197 --> 00:05:17,498
Obrigado.
105
00:05:19,482 --> 00:05:21,838
Precisamos comprar passagens
para Auckland, Nova Zelândia.
106
00:05:21,839 --> 00:05:23,271
Vocês podem ir por Bangcoc.
107
00:05:23,272 --> 00:05:24,572
Para Bangcoc.
108
00:05:25,190 --> 00:05:28,161
O voo parte às 13h25.
109
00:05:28,637 --> 00:05:32,348
Ok. E de Bangcoc para Auckland?
110
00:05:32,349 --> 00:05:35,719
Se viajarem com a companhia
de Singapura chegarão às 23h35.
111
00:05:35,720 --> 00:05:37,024
Esse é o melhor?
112
00:05:37,025 --> 00:05:38,972
Precisamos de uma reserva
para esse voo.
113
00:05:38,973 --> 00:05:41,469
Não podemos fazer isto,
não tem assentos disponíveis.
114
00:05:41,470 --> 00:05:44,465
- Cheque outras empresas, então.
- Sem vagas agora.
115
00:05:44,466 --> 00:05:48,047
Precisamos de 4 passagens
em linhas aéreas de Bangcoc.
116
00:05:48,048 --> 00:05:50,649
Quando chegarmos
ao aeroporto de Calcutá,
117
00:05:50,650 --> 00:05:55,167
tentaremos fazer um acordo
para ir de Bangcoc a Auckland.
118
00:05:55,168 --> 00:05:56,971
Então, vamos ao aeroporto.
119
00:05:59,203 --> 00:06:00,503
Para o aeroporto.
120
00:06:02,423 --> 00:06:05,835
Só precisamos embarcar
naquele voo.
121
00:06:07,416 --> 00:06:10,183
- Vamos para Nova Zelândia.
- Eba!
122
00:06:10,184 --> 00:06:13,575
Meu objetivo para etapa
é ficar no top 3.
123
00:06:13,576 --> 00:06:16,622
É difícil sempre estar por trás
e ter que ficar rastejando.
124
00:06:18,733 --> 00:06:21,864
Não estamos acostumados
a pedir dinheiro, então, tipo...
125
00:06:21,865 --> 00:06:23,166
- É muito difícil.
- Sim.
126
00:06:23,167 --> 00:06:26,061
É muito difícil de fazer.
É um desafio.
127
00:06:26,062 --> 00:06:28,580
Me tira da zona de conforto.
128
00:06:28,581 --> 00:06:29,965
Sim. Definitivamente.
129
00:06:29,966 --> 00:06:32,040
Vocês são tão boas.
130
00:06:32,041 --> 00:06:34,662
Tivemos um pouco de sucesso
pedindo dinheiro.
131
00:06:34,663 --> 00:06:36,797
Provavelmente,
ainda temos uma chance.
132
00:06:42,848 --> 00:06:45,672
Não abre até 7 da manhã.
133
00:06:51,522 --> 00:06:53,594
- É isso, bem aqui.
- Na luz, pare.
134
00:06:53,595 --> 00:06:55,930
Precisamos de gerenciamento
de tempo, por favor
135
00:06:55,931 --> 00:06:57,329
para Nova Zelândia!
136
00:06:57,330 --> 00:06:58,867
Vocês podem ir por Bangcoc.
137
00:06:58,868 --> 00:07:01,313
A primeira linha aérea
hoje será...
138
00:07:01,314 --> 00:07:03,556
- Indian Airlines.
- Indian Airlines?
139
00:07:04,059 --> 00:07:06,026
Agora precisamos
de passagens de Bangcoc
140
00:07:06,027 --> 00:07:09,120
- para Nova Zelândia.
- Não tem assentos agora.
141
00:07:09,121 --> 00:07:10,630
- Sem assentos?
- Não.
142
00:07:10,631 --> 00:07:12,584
Você reservou passagens
para os outros
143
00:07:12,585 --> 00:07:14,466
para Nova Zelândia?
Você reservou.
144
00:07:14,467 --> 00:07:15,810
- Saíram agora?
- Sim.
145
00:07:15,811 --> 00:07:17,112
Então, tudo bem.
146
00:07:17,113 --> 00:07:18,428
Muito obrigada pela ajuda.
147
00:07:18,429 --> 00:07:19,920
- Pegou as passagens?
- Sim.
148
00:07:21,651 --> 00:07:23,305
Voem para Auckland,
Nova Zelândia.
149
00:07:24,274 --> 00:07:25,574
Vamos lá.
150
00:07:25,575 --> 00:07:27,193
Gêmeos nem sempre se dão bem.
151
00:07:27,194 --> 00:07:29,227
Kami e eu somos muito parecidas,
152
00:07:29,228 --> 00:07:32,217
quando algo aborrece ela,
me aborrece também.
153
00:07:32,218 --> 00:07:34,960
Para terminar em primeiro
precisamos ficar calmas
154
00:07:34,961 --> 00:07:36,603
e nos entendermos.
155
00:07:36,604 --> 00:07:39,025
- Internacional.
- Sim, é isso.
156
00:07:45,727 --> 00:07:48,132
Podemos reservar passagens
na Indian Airlines,
157
00:07:48,133 --> 00:07:49,433
- por favor?
- Sim.
158
00:07:49,434 --> 00:07:51,438
Tem como reservar passagens
159
00:07:51,439 --> 00:07:53,623
de Bangcoc para Nova Zelândia?
160
00:07:53,624 --> 00:07:55,632
Tem um voo
da Singapura Airlines...
161
00:07:55,633 --> 00:07:57,381
chegada às 23h35...
162
00:07:57,382 --> 00:07:58,873
mas sem assentos.
163
00:07:58,874 --> 00:08:00,741
Outro, Qantas...
164
00:08:00,742 --> 00:08:02,649
chegada às 14h15.
165
00:08:02,650 --> 00:08:05,430
Os times que vieram antes
conseguiram passagens?
166
00:08:05,431 --> 00:08:07,751
Eles só conseguiram
de Calcutá para Bangcoc.
167
00:08:07,752 --> 00:08:09,956
Porque naquela hora,
não tinham assentos.
168
00:08:09,957 --> 00:08:12,089
Agora os voos estão abrindo.
169
00:08:12,090 --> 00:08:15,428
É possível assegurar aquelas
passagens da Qantas para nós?
170
00:08:17,318 --> 00:08:19,228
Kami e eu estamos
reservando passagens
171
00:08:19,229 --> 00:08:21,290
para Auckland,
Nova Zelândia na Qantas.
172
00:08:21,291 --> 00:08:23,203
Não é o caminho mais rápido,
173
00:08:23,204 --> 00:08:24,714
mas ao chegarmos no aeroporto,
174
00:08:24,715 --> 00:08:27,692
podemos ver se conseguimos
debater um pouco.
175
00:08:27,693 --> 00:08:29,598
Calcutá International.
176
00:08:29,599 --> 00:08:31,942
4 times têm US$45
para esta etapa da corrida,
177
00:08:31,943 --> 00:08:34,094
um time não tem nada
nesta etapa da corrida.
178
00:08:34,095 --> 00:08:35,440
Estamos em boa forma.
179
00:08:35,441 --> 00:08:37,758
A nossa quase eliminação
180
00:08:37,759 --> 00:08:40,311
nos ensinou a nunca desistir.
181
00:08:40,312 --> 00:08:42,691
Mas para ganhar terreno
precisamos nos apoiar
182
00:08:42,692 --> 00:08:45,892
e deixar nas mãos de Deus.
183
00:08:49,964 --> 00:08:51,364
Parece que eles estão perto.
184
00:08:58,357 --> 00:08:59,657
Precisamos de passagens.
185
00:08:59,658 --> 00:09:01,829
Indian Airlines é
o primeiro voo de Calcutá.
186
00:09:01,830 --> 00:09:03,428
Podemos reservá-lo?
187
00:09:04,767 --> 00:09:06,067
Estou checando agora.
188
00:09:11,519 --> 00:09:12,820
Sim.
189
00:09:12,821 --> 00:09:15,824
Há alguma chance de nos reservar
de Bangcoc para Auckland?
190
00:09:15,825 --> 00:09:17,698
Vocês precisam ir
para o aeroporto.
191
00:09:17,699 --> 00:09:19,109
Do contrário, perderão o voo.
192
00:09:19,110 --> 00:09:20,659
Nosso voo sai às 9h30.
193
00:09:20,660 --> 00:09:22,660
9h30, mas precisam estar
no aeroporto...
194
00:09:22,661 --> 00:09:25,165
no mínimo 3 horas antes
da partida.
195
00:09:25,470 --> 00:09:27,667
Certo, obrigada.
196
00:09:28,341 --> 00:09:30,559
Temos que ir rápido
para o aeroporto, certo?
197
00:09:30,560 --> 00:09:33,146
Estaremos no mesmo voo
com todos os outros.
198
00:09:33,147 --> 00:09:35,942
Comprar passagens
de Bangcoc para Nova Zelândia
199
00:09:35,943 --> 00:09:39,106
será um ponto estratégico
na corrida para os 5 times.
200
00:09:43,109 --> 00:09:44,409
Nós fazemos check-in aqui.
201
00:09:44,410 --> 00:09:45,902
Temos que fazê-lo agora.
202
00:09:45,903 --> 00:09:47,204
Vamos lá.
203
00:09:47,205 --> 00:09:49,930
Todos foram fazer check-in
no mesmo voo.
204
00:09:49,931 --> 00:09:53,137
Christie e eu e Chip e Kim
fomos direto ao escritório
205
00:09:53,138 --> 00:09:57,132
para tentarmos ser os primeiros
no voo para Singapura.
206
00:09:58,420 --> 00:10:01,045
Precisamos de passagens
para Auckland.
207
00:10:01,046 --> 00:10:03,373
Vai conseguir nos ajudar depois?
208
00:10:04,116 --> 00:10:05,416
Saiam, por favor.
209
00:10:05,846 --> 00:10:08,822
Só uma pessoa pode ficar
e os outros esperam lá fora.
210
00:10:09,164 --> 00:10:11,644
Vamos para o balcão
de passagens.
211
00:10:12,087 --> 00:10:13,891
Chip e eu tivemos
que ir encontrar
212
00:10:13,892 --> 00:10:18,118
outro atendente para pegar
o voo da Singapore Airlines.
213
00:10:18,627 --> 00:10:21,208
- Tem muitos disponíveis?
- Tenho que checar.
214
00:10:22,596 --> 00:10:25,510
Esse é o mais cedo,
às 11h35, certo?
215
00:10:25,511 --> 00:10:27,442
Temos que entrar lá
antes daquele time.
216
00:10:27,443 --> 00:10:29,975
Temos que chegar lá.
É muito importante.
217
00:10:29,976 --> 00:10:31,662
Isso é realmente crítico
para nós.
218
00:10:35,515 --> 00:10:36,925
Posso emitir suas passagens.
219
00:10:36,926 --> 00:10:39,478
Estamos com todas
as passagens indo para Auckland?
220
00:10:39,479 --> 00:10:41,299
- Sim, com certeza.
- Parece bom.
221
00:10:41,300 --> 00:10:42,602
Não tem assentos.
222
00:10:42,603 --> 00:10:45,795
Eles acabaram de comprar
as últimas passagens?
223
00:10:45,796 --> 00:10:49,071
Certo, nós temos reservas
na Singapore Airlines.
224
00:10:49,375 --> 00:10:50,720
- Isso é ótimo.
- Sim.
225
00:10:52,617 --> 00:10:55,155
Chip, vocês todos estão
no mesmo voo...
226
00:10:55,545 --> 00:10:56,890
Não, não conseguimos.
227
00:10:56,891 --> 00:10:59,270
Colin e Christie,
eles foram mais rápidos.
228
00:10:59,271 --> 00:11:02,525
De agora em diante,
temos que ser mais agressivos.
229
00:11:02,526 --> 00:11:05,552
Nós somos os únicos
no voo da Singapore Airlines,
230
00:11:05,553 --> 00:11:07,453
embarcando às 11h35.
231
00:11:08,366 --> 00:11:09,760
Bom trabalho.
232
00:11:09,761 --> 00:11:11,456
Precisamos comprar passagens.
233
00:11:11,457 --> 00:11:12,857
Precisamos usar o telefone.
234
00:11:12,858 --> 00:11:15,589
Kami e eu não queremos
ficar atrás dos outros times.
235
00:11:15,590 --> 00:11:19,753
Temos um voo de Bangcoc
para Nova Zelândia na Qantas
236
00:11:19,754 --> 00:11:21,547
que chegaria às 2h15,
237
00:11:21,548 --> 00:11:25,097
porém, vamos ver
se conseguimos um voo mais cedo.
238
00:11:25,098 --> 00:11:26,593
Precisamos ligar agora.
239
00:11:31,661 --> 00:11:34,543
Tem um voo...
Air Nova Zelândia...
240
00:11:34,544 --> 00:11:36,529
que chega às 23h55.
241
00:11:36,530 --> 00:11:37,831
Vamos reservar esse.
242
00:11:37,832 --> 00:11:39,452
Kim e eu estamos pegando um voo
243
00:11:39,453 --> 00:11:42,177
para Auckland
na Nova Zelândia Airlines
244
00:11:42,178 --> 00:11:44,523
que nos colocaria
20 minutos depois
245
00:11:44,524 --> 00:11:46,734
daqueles irritantes
do Colin e da Christie.
246
00:11:49,507 --> 00:11:51,989
- Ei.
- Ei, pessoal.
247
00:11:51,990 --> 00:11:53,452
Como vai, cara?
248
00:11:56,375 --> 00:12:01,065
Que horas esse voo
chega na Nova Zelândia?
249
00:12:01,066 --> 00:12:02,744
12h20, amor.
250
00:12:02,745 --> 00:12:05,041
Air Nova Zelândia
chega às 23h55.
251
00:12:05,042 --> 00:12:07,252
Você sabe tudo, não é?
252
00:12:07,909 --> 00:12:09,209
23h55?
253
00:12:09,210 --> 00:12:10,511
Eu vou lhes dar uma cópia.
254
00:12:10,512 --> 00:12:11,922
Ah, obrigada. Obrigada.
255
00:12:11,923 --> 00:12:14,074
Não perguntar seria
uma estupidez.
256
00:12:14,763 --> 00:12:16,764
Você nunca fez o maternal?
257
00:12:16,765 --> 00:12:18,600
Você ficou lá alguns anos,
não é?
258
00:12:20,686 --> 00:12:23,686
Você passar 3 ou 4 anos
no maternal ajudou?
259
00:12:23,687 --> 00:12:24,988
3 ou 4 anos?
260
00:12:24,989 --> 00:12:26,953
Eu vou te bater, garoto.
261
00:12:26,954 --> 00:12:29,265
Você não será modelo
nessa cidade nunca mais.
262
00:12:31,659 --> 00:12:33,348
Precisamos ir
para Nova Zelândia.
263
00:12:33,349 --> 00:12:34,874
Tente rotas diferentes.
264
00:12:34,875 --> 00:12:37,828
Porque somos sempre as últimas,
e não temos descanso aqui.
265
00:12:39,538 --> 00:12:40,838
Alô?
266
00:12:40,839 --> 00:12:42,991
Pode me conectar
a mesa de reservas?
267
00:12:44,478 --> 00:12:45,778
Alô?
268
00:12:45,779 --> 00:12:47,080
Acho que estou na espera.
269
00:12:48,229 --> 00:12:50,822
É para Kuala Lumpur
e depois Auckland.
270
00:12:50,823 --> 00:12:52,995
Certo, isso é bom.
É o que eu queria.
271
00:12:52,996 --> 00:12:54,443
Conseguimos nossas passagens.
272
00:12:54,444 --> 00:12:56,925
Acho que somos as únicas
pegando esse voo
273
00:12:56,926 --> 00:13:00,473
que chega às 12h20,
então tudo pode acontecer.
274
00:13:00,931 --> 00:13:02,525
Só fica tocando.
275
00:13:03,431 --> 00:13:04,999
Não posso esperar.
276
00:13:05,946 --> 00:13:08,750
Karli, temos que ir. O avião
decola a qualquer minuto.
277
00:13:09,062 --> 00:13:10,665
Precisamos
de passagens melhores.
278
00:13:10,666 --> 00:13:13,124
Nos esforçaremos muito
quando chegarmos a Bangcoc.
279
00:13:13,979 --> 00:13:16,646
Bangcoc, aqui vamos nós.
280
00:13:16,647 --> 00:13:20,277
Todos os times estão viajando
juntos de Calcutá para Bangcoc.
281
00:13:20,278 --> 00:13:21,979
Qualquer um pode vencer.
282
00:13:38,377 --> 00:13:41,159
Nosso voo chega às 12h20
em Auckland.
283
00:13:41,160 --> 00:13:43,433
Esperamos chegar lá
junto de todos os outros.
284
00:13:43,434 --> 00:13:44,104
Vamos.
285
00:13:44,105 --> 00:13:46,299
Linda e Karen estão viajando
para Auckland
286
00:13:46,300 --> 00:13:49,362
através de uma escala de 2 horas
e meia em Kuala Lumpur.
287
00:13:49,691 --> 00:13:51,846
Temos que ir
para a Singapore Airlines.
288
00:13:51,847 --> 00:13:55,433
Chegaremos na Nova Zelândia
às 2h50.
289
00:13:55,434 --> 00:13:57,399
Vamos tentar pegar
um voo anterior.
290
00:13:57,400 --> 00:13:59,345
Devemos ter reservas.
291
00:14:00,702 --> 00:14:02,186
Acabei de mentir.
292
00:14:02,187 --> 00:14:03,669
Mentiu? O que você disse?
293
00:14:03,670 --> 00:14:05,570
Falei que devemos ter reservas.
294
00:14:09,159 --> 00:14:11,315
Todos os voos hoje
estão lotados.
295
00:14:11,316 --> 00:14:13,551
Não podemos confirmar.
296
00:14:13,552 --> 00:14:16,723
Eu tenho reservas,
liguei e confirmei.
297
00:14:16,724 --> 00:14:18,459
Chequei pelo nome.
298
00:14:18,460 --> 00:14:21,410
Você não tem nenhum documento
para provar que tem a reserva.
299
00:14:21,411 --> 00:14:24,316
Senhora, não entendo
por que isso é tão difícil.
300
00:14:24,317 --> 00:14:26,004
Você não tem a reserva conosco.
301
00:14:26,676 --> 00:14:27,976
Isso é tudo.
302
00:14:32,836 --> 00:14:35,931
Parece que Christie e eu
podemos ser o único time no voo.
303
00:14:35,932 --> 00:14:39,002
Colin e Christie estão viajando
para Auckland via Cingapura.
304
00:14:40,065 --> 00:14:41,754
Kim e eu, Brandon e Nicki
305
00:14:41,755 --> 00:14:44,649
estamos no meio do embarque
no voo da British Airways
306
00:14:44,650 --> 00:14:49,075
de Bangcoc para Sydney,
e depois vamos para Auckland.
307
00:14:49,076 --> 00:14:50,539
Todo mundo já embarcou.
308
00:14:50,540 --> 00:14:51,893
Temos que nos apressar.
309
00:14:52,671 --> 00:14:54,922
Estou tentando chegar em
Sydney o mais rápido.
310
00:14:54,923 --> 00:14:56,224
Já temos essas passagens.
311
00:14:56,225 --> 00:14:59,202
Só precisamos ver se podemos
trocá-las por um voo mais cedo.
312
00:14:59,203 --> 00:15:00,976
Por favor, por favor, por favor.
313
00:15:00,977 --> 00:15:02,934
Aguarde, irei checar.
314
00:15:03,707 --> 00:15:06,487
Temos apenas alguns minutos
para embarcar neste voo
315
00:15:06,488 --> 00:15:08,851
com Brandon e Nicole,
Chip e Kim.
316
00:15:09,375 --> 00:15:11,582
Odeio totalmente aeroportos.
317
00:15:12,826 --> 00:15:15,600
Temos que ir nesse voo.
Está saindo.
318
00:15:21,081 --> 00:15:22,603
Isso não é bom.
319
00:15:22,604 --> 00:15:24,841
Estou tão estressada.
320
00:15:25,781 --> 00:15:28,937
Por favor, faremos de tudo
para pegar este voo.
321
00:15:37,906 --> 00:15:40,275
=Preciso pegá-lo.
Tenho que conseguir.
322
00:15:42,945 --> 00:15:46,173
Precisamos conseguir passagens,
ou ficaremos em último.
323
00:15:47,511 --> 00:15:48,811
Vai funcionar?
324
00:15:49,284 --> 00:15:51,128
Temos dois assentos disponíveis.
325
00:15:53,187 --> 00:15:55,009
Muito obrigada.
326
00:15:55,010 --> 00:15:56,443
O voo está saindo.
327
00:15:56,444 --> 00:15:57,944
Vamos.
Temos que nos apressar.
328
00:16:02,094 --> 00:16:05,246
Esperamos que as gêmeas
não entrem no voo,
329
00:16:05,247 --> 00:16:07,385
pois precisamos
de uma folga maior.
330
00:16:07,386 --> 00:16:09,635
As gêmeas são rápidas demais.
331
00:16:12,176 --> 00:16:14,124
Meu Deus, última chamada.
332
00:16:24,635 --> 00:16:26,452
Estamos cansadas,
mas bem animadas.
333
00:16:26,453 --> 00:16:29,111
As mães devem estar atrás,
então não estamos em último.
334
00:16:29,112 --> 00:16:30,939
Isso vai nos manter no jogo.
335
00:16:34,726 --> 00:16:36,719
Brandon e Nicole, Chip e Kim,
336
00:16:36,720 --> 00:16:38,689
Kami e Karli
estão viajando juntos
337
00:16:38,690 --> 00:16:41,202
de Bangcoc
para Sydney, Austrália.
338
00:16:41,203 --> 00:16:43,661
Enquanto Brandon e Nicole,
Chip e Kim possuem
339
00:16:43,662 --> 00:16:46,728
conexão direta com Auckland
na Air New Zealand,
340
00:16:46,729 --> 00:16:49,693
Kami e Karli vão se transferir
para um voo da Qantas,
341
00:16:49,694 --> 00:16:51,968
programado para chegar
vinte minutos depois.
342
00:17:02,948 --> 00:17:05,318
Nova Zelândia.
Posso me mudar aqui.
343
00:17:06,022 --> 00:17:07,322
Isso.
344
00:17:10,502 --> 00:17:12,335
Precisa me ajudar
com esta navegação.
345
00:17:12,336 --> 00:17:13,655
De acordo com este mapa,
346
00:17:13,656 --> 00:17:15,656
a Route One,
que nos levará a Rotorua.
347
00:17:15,957 --> 00:17:17,958
Temos que nos apressar.
348
00:17:17,959 --> 00:17:20,279
Eles devem estar vindo atrás
da gente.
349
00:17:26,779 --> 00:17:28,079
Estou vendo.
350
00:17:31,388 --> 00:17:33,837
Temos que ir para Rotorua.
351
00:17:33,838 --> 00:17:35,817
- Quer que eu dirija?
- Eu vou dirigir.
352
00:17:40,589 --> 00:17:42,589
Ali está. Route One.
353
00:17:42,590 --> 00:17:44,081
Estamos a caminho.
354
00:17:45,332 --> 00:17:47,806
Deveríamos estar indo para o sul
na primeira rota.
355
00:17:47,807 --> 00:17:49,620
Só preciso que olhe o mapa
para mim.
356
00:17:49,621 --> 00:17:50,921
Não vejo a Route One.
357
00:17:53,085 --> 00:17:55,199
- Precisamos ir para o sul.
- Na Route One?
358
00:17:55,200 --> 00:17:56,843
Isso, isso. É logo ali.
359
00:18:03,288 --> 00:18:05,618
Só piora enquanto
tento encontrar isso.
360
00:18:09,258 --> 00:18:10,558
Estou os vendo. Venha.
361
00:18:19,983 --> 00:18:22,034
Só resta um carro.
362
00:18:23,548 --> 00:18:26,152
- Sabemos que estamos em último.
- Você sabe onde ir?
363
00:18:26,153 --> 00:18:28,496
Estamos procurando a Route One.
364
00:18:28,837 --> 00:18:30,438
Espero que possamos
ganhar tempo.
365
00:18:32,006 --> 00:18:34,028
Pergunte onde fica Rotorua.
366
00:18:34,029 --> 00:18:36,788
Alguém ai sabe onde fica
a Highway 1?
367
00:18:36,789 --> 00:18:38,089
Não.
368
00:18:38,413 --> 00:18:43,230
Vê alguma autoestrada
ou número da rodovia?
369
00:18:43,231 --> 00:18:45,249
- Não consigo encontrar no mapa.
- Droga.
370
00:18:46,330 --> 00:18:47,777
Lá vamos nós.
371
00:18:47,778 --> 00:18:50,286
Estamos pisando fundo, querida.
Pisando fundo.
372
00:18:50,287 --> 00:18:53,216
Estamos na Highway 1,
tentando recuperar o atraso.
373
00:18:53,217 --> 00:18:55,152
Surpresa que ainda
não nos perdemos.
374
00:18:55,153 --> 00:18:56,953
Precisamos perguntar
como chegar.
375
00:18:56,954 --> 00:19:00,485
Com licença, poderia me dizer
como chegar à Highway 1 ao sul?
376
00:19:01,047 --> 00:19:03,204
Acho que temos que perguntar
como chegar lá.
377
00:19:05,149 --> 00:19:07,649
Vire à esquerda e siga em frente
para a Highway 1.
378
00:19:07,650 --> 00:19:08,951
Highway 1. Está bem.
379
00:19:08,952 --> 00:19:12,254
- Vire na próxima saída.
- Muito obrigada.
380
00:19:13,272 --> 00:19:15,061
A outra autoestrada.
Encontrei.
381
00:19:18,651 --> 00:19:21,434
- Aí está.
- Nós somos patéticas.
382
00:19:27,937 --> 00:19:30,308
Temos que procurar
o Museu de Arte e História.
383
00:19:31,314 --> 00:19:33,224
Qual é o lugar
que estamos procurando?
384
00:19:33,225 --> 00:19:34,526
O museu.
385
00:19:35,249 --> 00:19:36,549
É aqui.
386
00:19:39,307 --> 00:19:41,445
Atraso à frente.
Logo ali, logo ali.
387
00:19:41,446 --> 00:19:43,688
Só há um Atraso
em cada Etapa da corrida.
388
00:19:43,689 --> 00:19:46,650
O time que usar pode forçar
outro time que está atrás
389
00:19:46,651 --> 00:19:49,325
a parar de correr
por um tempo predeterminado,
390
00:19:49,326 --> 00:19:51,340
mesmo que outros times
os ultrapassem.
391
00:19:51,341 --> 00:19:54,960
No entanto, os times podem usar
o poder do Atraso uma só vez
392
00:19:54,961 --> 00:19:56,364
durante o curso da corrida,
393
00:19:56,365 --> 00:19:59,125
portanto, precisam decidir
quando é de interesse usá-lo.
394
00:19:59,515 --> 00:20:01,133
O time que levar o Atraso
395
00:20:01,134 --> 00:20:03,547
deve virar a ampulheta
de cabeça para baixo
396
00:20:03,548 --> 00:20:06,277
e esperar a areia acabar
antes de continuar.
397
00:20:06,278 --> 00:20:08,434
Escolhemos não usar o Atraso.
398
00:20:09,218 --> 00:20:11,976
Não vamos atrasar alguém
para tentar ferrar com eles.
399
00:20:11,977 --> 00:20:14,489
Desvio, "Limpo ou Sujo".
400
00:20:14,910 --> 00:20:16,926
Desvio é uma escolha
entre duas tarefas,
401
00:20:16,927 --> 00:20:18,527
cada uma com seus prós
e contras.
402
00:20:18,528 --> 00:20:22,108
Nesse Desvio, os times escolhem
como querem ficar quando acabar,
403
00:20:22,109 --> 00:20:23,848
limpos ou sujos.
404
00:20:24,161 --> 00:20:27,952
Em Limpo, os times devem dirigir
21 km até as Cataratas de Okere
405
00:20:27,953 --> 00:20:30,649
e praticar um esporte radical
conhecido como trenó.
406
00:20:30,650 --> 00:20:33,512
Nesta tarefa,
com a ajuda de dois instrutores,
407
00:20:33,513 --> 00:20:36,279
eles devem percorrer um curso
de 1,6 km pelo rio
408
00:20:36,280 --> 00:20:40,226
com apenas uma prancha pequena
para sua proteção.
409
00:20:40,227 --> 00:20:42,821
Descer um rio turbulento
será assustador,
410
00:20:42,822 --> 00:20:45,492
mas os que tiverem coragem,
conseguirão rapidamente.
411
00:20:45,930 --> 00:20:48,835
Em Sujo, os times devem
dirigir aproximadamente 16 km
412
00:20:48,836 --> 00:20:50,685
até o local chamado
Portão do Inferno,
413
00:20:50,686 --> 00:20:53,077
e procurar por Pistas
numa piscina de lama.
414
00:20:53,078 --> 00:20:55,009
Não tem nada de assustador
na tarefa,
415
00:20:55,010 --> 00:20:58,697
mas procurar na lama quente e
borbulhando, será desagradável
416
00:20:58,698 --> 00:21:00,291
e pode levar bastante tempo.
417
00:21:00,292 --> 00:21:02,223
- Descer o rio, certo?
- Sim.
418
00:21:02,224 --> 00:21:05,271
Levará mais tempo para
achar essa grande poça de lama.
419
00:21:05,272 --> 00:21:08,866
Acho que a descida no rio
é algo mais divertido.
420
00:21:08,867 --> 00:21:10,797
Colin, você está indo
no caminho certo?
421
00:21:10,798 --> 00:21:13,681
Sim. Se você...
Juro por Deus.
422
00:21:13,682 --> 00:21:17,211
Tem que ir 5 à direita
e 5 à esquerda.
423
00:21:17,212 --> 00:21:19,119
Pois é.
Estamos indo no caminho errado.
424
00:21:19,120 --> 00:21:20,532
Deixe-me ver o mapa. Rápido.
425
00:21:20,861 --> 00:21:22,743
Eu parei.
Tenho que dar uma olhada.
426
00:21:22,744 --> 00:21:24,330
Posso ver o mapa, por favor?
427
00:21:25,661 --> 00:21:27,547
Bem aqui.
428
00:21:28,369 --> 00:21:30,619
Precisamos dar uma volta
e ir pelo outro lado.
429
00:21:31,978 --> 00:21:34,805
Está ao menos empolgada
em descer pelo rio?
430
00:21:34,806 --> 00:21:36,924
Estou frustrada,
pois você não me escuta
431
00:21:36,925 --> 00:21:38,616
quando digo por onde ir
pelo mapa,
432
00:21:38,617 --> 00:21:41,901
e isso se chama confiança,
e você não está tendo comigo.
433
00:21:42,223 --> 00:21:43,931
Peço perdão, me desculpe.
434
00:21:43,932 --> 00:21:45,344
Eu deveria ter voltado.
435
00:21:45,345 --> 00:21:48,271
Sinto que o meu relacionamento
com o Colin está crescendo.
436
00:21:48,272 --> 00:21:50,926
A maior frustração
é quando um ou outro
437
00:21:50,927 --> 00:21:53,512
não está disposto
a seguir o conselho dado.
438
00:21:53,513 --> 00:21:55,474
Definitivamente temos melhorado.
439
00:21:55,475 --> 00:21:58,187
Estou ciente que estou errado.
Você está certa.
440
00:22:00,349 --> 00:22:01,748
Tem um Atraso.
441
00:22:01,749 --> 00:22:03,463
- Iremos atrasar?
- Não iremos.
442
00:22:03,464 --> 00:22:05,121
Escolhemos não usar
o Atraso hoje.
443
00:22:05,122 --> 00:22:08,374
Nicki e eu podemos usar o Atraso
quando estiver mais disputado.
444
00:22:08,375 --> 00:22:09,731
Certo.
445
00:22:09,732 --> 00:22:11,295
Qual acha que será mais rápido?
446
00:22:11,296 --> 00:22:13,004
Não sei,
mas vamos começar andando.
447
00:22:14,489 --> 00:22:17,390
- Está se sentindo com sorte?
- Por quê? Por causa da lama?
448
00:22:17,391 --> 00:22:21,699
- A descida no rio parece legal.
- Isso será intimidador.
449
00:22:21,700 --> 00:22:24,642
Provavelmente é um pouco
do lado do meu pai protetor.
450
00:22:24,643 --> 00:22:26,745
Não parece algo seguro,
451
00:22:26,746 --> 00:22:29,669
todas aquelas pedras
e a Nicki batendo a cabeça.
452
00:22:29,670 --> 00:22:32,032
O que você acha?
Concordaremos em fazer a lama?
453
00:22:32,033 --> 00:22:33,333
Sim, está bem.
454
00:22:34,789 --> 00:22:36,889
- Devo entrar nessa coisa?
- Acho que sim.
455
00:22:36,890 --> 00:22:39,586
- Atraso, logo ali.
- Vamos.
456
00:22:39,587 --> 00:22:42,314
Temos que ir. Estamos atrasadas.
Somos as últimas aqui.
457
00:22:42,315 --> 00:22:44,245
Escolhemos não dar o Atraso.
458
00:22:44,246 --> 00:22:46,006
Porque estamos em último.
459
00:22:46,007 --> 00:22:48,361
- Qual prefere fazer?
- O do rio.
460
00:22:48,362 --> 00:22:50,471
- Corra, rápido.
- Vamos.
461
00:22:51,362 --> 00:22:52,972
Espero que não estejamos
errando.
462
00:22:52,973 --> 00:22:55,288
Percebo na sua voz
que não conseguiremos.
463
00:22:55,289 --> 00:22:57,555
- Nunca fiz isso, você já?
- Não.
464
00:22:57,556 --> 00:22:59,767
- Então como sabe que consegue?
- Eu consigo.
465
00:22:59,768 --> 00:23:01,492
Certo,
é tudo que eu queria ouvir.
466
00:23:02,236 --> 00:23:05,135
Haverá uma caixa de Atraso
antes da próxima pista.
467
00:23:05,136 --> 00:23:06,868
Acho que podemos ser Atrasados.
468
00:23:06,869 --> 00:23:09,348
Acho que Chip e Kim
estão na nossa frente.
469
00:23:09,349 --> 00:23:10,756
É o Chip.
470
00:23:13,552 --> 00:23:15,091
Temos que passar as gêmeas.
471
00:23:15,732 --> 00:23:18,364
Agora talvez seja a hora
de usar o Atraso.
472
00:23:20,385 --> 00:23:21,775
Cataratas de Okere.
473
00:23:23,049 --> 00:23:25,134
As bandeiras na sua frente.
474
00:23:25,135 --> 00:23:26,804
Meu Deus.
475
00:23:27,910 --> 00:23:29,486
Está me zoando?
476
00:23:31,807 --> 00:23:33,107
Estou animado.
477
00:23:33,108 --> 00:23:35,358
Meu Deus, isso é tão legal.
478
00:23:35,941 --> 00:23:38,213
Vou ficar com bastante medo.
479
00:23:38,645 --> 00:23:40,613
- Estamos prontos.
- Eu estou, vamos.
480
00:23:50,667 --> 00:23:52,473
Procure pelas bandeiras.
481
00:23:52,474 --> 00:23:53,877
Ali está.
482
00:23:56,979 --> 00:23:58,739
Nossa piscina está logo ali.
483
00:24:00,226 --> 00:24:02,179
- Só achar a Pista?
- Entre ai.
484
00:24:02,180 --> 00:24:03,641
Tem certeza de que é só lama?
485
00:24:03,642 --> 00:24:05,078
Nojento.
486
00:24:05,079 --> 00:24:08,109
- Meus pés estão presos.
- Isso é nojento.
487
00:24:09,896 --> 00:24:11,661
É um pouco legal.
488
00:24:19,149 --> 00:24:21,712
Assim que entramos,
ficamos descendo nas corredeiras
489
00:24:21,713 --> 00:24:25,724
e não parecia nada difícil.
Acho que isso é bem divertido.
490
00:24:32,921 --> 00:24:35,718
Vire-o, Christie. Vire-o.
491
00:24:41,617 --> 00:24:43,277
Temos que encontrar rápido.
492
00:24:47,057 --> 00:24:51,030
Tem essa última cachoeira e o
instrutor nos puxa para o lado,
493
00:24:51,031 --> 00:24:53,700
e pergunta se sabemos
onde estamos nos metendo.
494
00:24:53,701 --> 00:24:56,810
Esta cachoeira é a mais alta do
mundo pra se fazer descida.
495
00:24:57,168 --> 00:24:58,693
Três, dois, um.
496
00:25:10,790 --> 00:25:13,068
Estamos de quatro, não é mesmo?
497
00:25:13,069 --> 00:25:17,903
Caramba, Brandon,
como somos azarados.
498
00:25:17,904 --> 00:25:20,201
Lembre-se de segurar
o mais firme que puder.
499
00:25:20,202 --> 00:25:21,906
Estou com medo,
mas estou tentando
500
00:25:21,907 --> 00:25:24,449
não pensar muito nisso,
para não desistir.
501
00:25:24,450 --> 00:25:26,374
- Está pronta para ir?
- Sim.
502
00:25:27,250 --> 00:25:28,746
Vai querida, você consegue!
503
00:25:47,470 --> 00:25:49,040
Você consegue, querida.
504
00:25:52,065 --> 00:25:54,686
Isso ai, Christie!
505
00:25:55,249 --> 00:25:57,236
No decorrer da corrida,
506
00:25:57,237 --> 00:26:02,191
percebi que tenho capacidades
que nunca soube que tinha.
507
00:26:02,192 --> 00:26:04,925
Christie está sempre
me impressionando na corrida.
508
00:26:04,926 --> 00:26:09,386
Ela está constantemente fazendo
coisas que me surpreendem.
509
00:26:09,861 --> 00:26:12,547
Encontrem as Fazendas Matapara.
510
00:26:12,548 --> 00:26:15,511
Os times devem dirigir
por cerca de 30 quilômetros
511
00:26:15,512 --> 00:26:18,164
até as Fazendas Matapara
para receber a próxima Pista.
512
00:26:19,996 --> 00:26:21,686
Você é incrível, querida.
513
00:26:21,687 --> 00:26:24,257
Foi divertido.
Essa foi uma bela adrenalina.
514
00:26:24,258 --> 00:26:25,609
- Isso nos despertou.
- Sim.
515
00:26:25,610 --> 00:26:27,717
- Me sinto ótima.
- Isso nos despertou.
516
00:26:28,792 --> 00:26:30,430
- É aqui?
- Deve ser.
517
00:26:32,341 --> 00:26:34,354
Meu Deus. Vai!
518
00:26:34,355 --> 00:26:35,956
Corra, Kim.
Precisa correr.
519
00:26:37,187 --> 00:26:39,476
Agora eles vão nos atrasar.
Droga!
520
00:26:41,410 --> 00:26:43,527
- Não faça isso.
- Eles nos atrasaram?
521
00:26:50,375 --> 00:26:53,015
Escolhermos atrasar...
522
00:26:54,548 --> 00:26:57,130
Nunca iríamos atrasar vocês,
pois nós te amamos.
523
00:26:58,893 --> 00:27:02,159
Não vamos atrasar ninguém.
Mas precisa me dar um abraço.
524
00:27:02,160 --> 00:27:04,627
Por não usar o Atraso,
Chip se redimiu.
525
00:27:04,628 --> 00:27:07,443
Tudo o que aconteceu no passado
são águas passadas.
526
00:27:07,444 --> 00:27:08,995
Não atrasei as gêmeas,
527
00:27:08,996 --> 00:27:11,488
pois acho que as mães
estão logo atrás.
528
00:27:11,935 --> 00:27:13,236
Só resta mais um.
529
00:27:13,237 --> 00:27:17,369
Quando vi que havia apenas
duas pistas na caixa,
530
00:27:17,370 --> 00:27:20,221
e soubemos que as mães
estão na nossa frente.
531
00:27:20,666 --> 00:27:21,966
Limpo ou Sujo.
532
00:27:21,967 --> 00:27:24,718
- É o último.
- Certo. Limpo ou Sujo.
533
00:27:24,719 --> 00:27:27,305
Acho que procurar na lama
vai demorar muito.
534
00:27:27,306 --> 00:27:28,993
Vamos na Cataratas de Okere.
535
00:27:30,204 --> 00:27:31,504
Vamos fazer Sujo.
536
00:27:31,505 --> 00:27:34,313
Prefiro ir na lama quente
que água gelada agora.
537
00:27:35,513 --> 00:27:38,512
Eu pensei que as mães
estavam atrás de nós.
538
00:27:38,513 --> 00:27:40,857
Teria atrasado as gêmeas.
Precisávamos disso.
539
00:27:40,858 --> 00:27:44,030
Como as mães já passaram,
eu estou ficando louco.
540
00:27:44,031 --> 00:27:47,374
Puxaram meu tapete com tudo.
541
00:27:47,375 --> 00:27:49,789
Foi um erro, um erro enorme.
542
00:28:00,511 --> 00:28:02,375
*Como se chama?
Cataratas de Okere?
543
00:28:02,376 --> 00:28:03,884
Sim, Cataratas de Okere.
544
00:28:04,671 --> 00:28:07,131
- Onde estamos indo?
- Para o Portão do Inferno.
545
00:28:07,679 --> 00:28:09,299
Meu Deus.
546
00:28:09,300 --> 00:28:12,093
Esse pode ter sido
meu maior erro da vida,
547
00:28:12,094 --> 00:28:15,352
não usar o Atraso por achar
que as mães estavam atrás.
548
00:28:15,353 --> 00:28:17,399
- Cataratas de Okere.
- Você viu?
549
00:28:18,548 --> 00:28:20,632
- Aí está a bandeira.
- Eu vi, eu vi.
550
00:28:21,023 --> 00:28:22,323
Ninguém está aqui.
551
00:28:22,324 --> 00:28:24,155
Eles vieram e se foram.
552
00:28:25,113 --> 00:28:28,176
Oi, me chamo Gran.
Vamos pular na água...
553
00:28:28,177 --> 00:28:30,843
- Isso é muito difícil?
- É difícil.
554
00:28:30,844 --> 00:28:32,944
- Quer fazer o outro?
- Eu não sei.
555
00:28:34,617 --> 00:28:35,917
O que acha? Estamos aqui.
556
00:28:35,918 --> 00:28:37,532
- Você que sabe.
- Conseguiremos.
557
00:28:37,533 --> 00:28:39,496
Meu Deus,
o que está fazendo comigo?
558
00:28:39,497 --> 00:28:40,798
Eu vou me afogar?
559
00:28:40,799 --> 00:28:42,854
Se precisa parafusar
o capacete na cabeça,
560
00:28:42,855 --> 00:28:44,228
não deve ser algo bom.
561
00:28:52,085 --> 00:28:53,843
Será que estamos fazendo certo?
562
00:28:53,844 --> 00:28:55,679
De que outra forma
deveríamos fazer?
563
00:28:56,203 --> 00:28:58,288
- Faz tempo que estamos aqui?
- Bastante.
564
00:28:58,289 --> 00:29:00,426
Deveríamos ter feito
a prova da água.
565
00:29:00,427 --> 00:29:02,070
Isso pode levar uma eternidade.
566
00:29:05,695 --> 00:29:08,418
Isso foi muito difícil,
como eu esperava.
567
00:29:08,419 --> 00:29:11,216
Quando peguei o jeito,
ficou divertido.
568
00:29:17,372 --> 00:29:19,578
Me esforcei tanto
que fiquei sem fôlego.
569
00:29:19,579 --> 00:29:23,361
Achei que não ia ter
como ir rio abaixo.
570
00:29:26,738 --> 00:29:28,652
Linda, não sei se consigo.
571
00:29:28,653 --> 00:29:30,793
Consegue, sim.
Faremos isso.
572
00:29:30,794 --> 00:29:33,705
Olha ali... É onde deve ir.
573
00:29:43,262 --> 00:29:44,562
Ela está bem?
574
00:29:47,591 --> 00:29:49,655
Não sei se consigo.
575
00:29:51,132 --> 00:29:53,175
Vamos, Karen!
Você consegue!
576
00:29:53,759 --> 00:29:55,308
Estou com muito medo.
577
00:29:55,988 --> 00:29:57,636
Ela caiu primeiro com os pés.
578
00:29:59,108 --> 00:30:00,819
- Segure firme.
- Tentarei.
579
00:30:14,306 --> 00:30:18,581
Seus filhos vão ficar
tão orgulhosos de você!
580
00:30:18,582 --> 00:30:21,823
Encontrem as Fazendas Matapara.
581
00:30:21,824 --> 00:30:24,236
Mal sabíamos que íamos
descer uma cachoeira.
582
00:30:24,237 --> 00:30:26,857
Conseguimos descer a cascata
mais alta com o slegde.
583
00:30:26,858 --> 00:30:28,434
Foi tão divertido.
584
00:30:29,651 --> 00:30:31,823
Por que escolhemos
os mais difíceis?
585
00:30:31,824 --> 00:30:33,498
Minha nossa.
586
00:30:34,223 --> 00:30:37,532
Às vezes sinto que encontrei,
mas é só a lama.
587
00:30:37,533 --> 00:30:39,315
Isso é péssimo.
588
00:30:43,058 --> 00:30:45,160
Lá está, bem ali.
Fazendas Matapara.
589
00:30:45,161 --> 00:30:46,462
Vire aqui.
590
00:30:50,523 --> 00:30:51,823
Bloqueio.
591
00:30:51,824 --> 00:30:54,685
Quem está pronto
para um passeio radical?
592
00:30:54,686 --> 00:30:57,443
Bloqueio é uma tarefa
que só uma pessoa pode fazer.
593
00:30:57,444 --> 00:31:00,443
Nesse Bloqueio, devem usar
uma invenção bem incomum
594
00:31:00,444 --> 00:31:03,726
que os neozelandeses recorrem
para emoções baratas,
595
00:31:03,727 --> 00:31:05,141
o Zorb.
596
00:31:05,686 --> 00:31:09,030
A pessoa que fará o Bloqueio
precisará inflar um Zorb,
597
00:31:09,031 --> 00:31:11,374
que é uma bola de plástico
gigante.
598
00:31:11,375 --> 00:31:13,823
Depois de inflar o Zorb,
eles terão que entrar
599
00:31:13,824 --> 00:31:17,175
e rolar esta colina enorme
enquanto giram por dentro.
600
00:31:17,595 --> 00:31:21,077
A água os protege
de rasparem no plástico.
601
00:31:21,078 --> 00:31:23,733
No final da colina, como
um hamster em uma roda,
602
00:31:23,734 --> 00:31:27,010
os membros devem rodar a bola
até a linha de chegada,
603
00:31:27,011 --> 00:31:29,824
juntar ao seu parceiro
e correr até este lugar,
604
00:31:29,825 --> 00:31:31,707
o Pit Stop para esta
etapa da corrida.
605
00:31:33,996 --> 00:31:35,627
Tudo certo. Está pronto?
606
00:31:36,927 --> 00:31:39,631
Meu Deus.
Isso parece divertido.
607
00:31:39,632 --> 00:31:41,762
Eu me divirto com o Colin.
608
00:31:41,763 --> 00:31:45,542
Ele pratica vários esportes
radicais para aproveitar a vida.
609
00:31:47,203 --> 00:31:50,133
Na verdade, isso me lembrou
porque o amo.
610
00:31:52,528 --> 00:31:54,470
Dá pra ouvi-lo gritar daqui.
611
00:32:04,479 --> 00:32:05,779
Colin.
612
00:32:06,491 --> 00:32:08,856
Você sai rolando
colina abaixo tão rápido
613
00:32:08,857 --> 00:32:11,305
como se fosse um toboágua
em movimento.
614
00:32:11,306 --> 00:32:12,606
É uma loucura.
615
00:32:14,755 --> 00:32:16,393
Esta é a parte mais difícil.
616
00:32:17,229 --> 00:32:18,791
Chegar na linha de chegada.
617
00:32:20,824 --> 00:32:22,475
Parece um pequeno hamster.
618
00:32:27,617 --> 00:32:29,581
Isso foi tão incrível.
619
00:32:33,651 --> 00:32:36,089
- Aqui em cima?
- Logo ali em cima.
620
00:32:40,720 --> 00:32:43,151
Bem-vindos a Rotorua,
Nova Zelândia.
621
00:32:43,152 --> 00:32:45,581
Colin e Christie, vocês são
o time número um.
622
00:32:45,582 --> 00:32:47,660
- Eba!
- Legal.
623
00:32:48,839 --> 00:32:50,340
Tenho boas notícias para vocês.
624
00:32:50,341 --> 00:32:52,496
Como vencedores
da décima etapa da corrida,
625
00:32:52,497 --> 00:32:54,754
vocês ganharam férias
na romântica Europa,
626
00:32:54,755 --> 00:32:57,478
presente do site da
American Airlines, aa.com,
627
00:32:57,479 --> 00:32:59,719
- Para depois da corrida.
- Impressionante.
628
00:32:59,720 --> 00:33:03,160
Digo que a corrida fortaleceu
nosso relacionamento.
629
00:33:03,161 --> 00:33:04,667
Brigamos de vez em quando,
630
00:33:04,668 --> 00:33:08,396
mas estamos cedendo mais
e sendo menos teimosos.
631
00:33:08,397 --> 00:33:11,101
Eu não estaria aqui
com nenhuma outra pessoa.
632
00:33:13,695 --> 00:33:14,995
Aqui está, Karen.
633
00:33:14,996 --> 00:33:16,464
É isso. Fazendas Matapara.
634
00:33:18,832 --> 00:33:20,132
Pronta?
635
00:33:20,133 --> 00:33:22,736
Você precisa fazer essa.
Vamos. Você consegue.
636
00:33:25,755 --> 00:33:27,305
Estou um pouco nervosa.
637
00:33:27,306 --> 00:33:29,995
Não sei se vou me machucar
nesta grande bola.
638
00:33:29,996 --> 00:33:32,427
Minha nossa, que colina íngreme.
639
00:33:32,966 --> 00:33:35,375
- Certo, pode ir.
- Vai, Karen.
640
00:33:37,375 --> 00:33:38,814
Vai, Karen!
641
00:33:41,858 --> 00:33:44,548
Meu Deus, parece tão divertido!
642
00:33:46,314 --> 00:33:47,675
Vai, Karen!
643
00:33:51,513 --> 00:33:53,927
Você conseguiu!
644
00:33:55,665 --> 00:33:58,462
- Depressa. Venha, venha.
- Vamos! Vamos.
645
00:33:58,463 --> 00:34:00,032
Suba a colina até o topo.
646
00:34:06,479 --> 00:34:07,967
Linda e Karen..
647
00:34:10,789 --> 00:34:12,414
Vocês são o time número dois.
648
00:34:15,720 --> 00:34:18,661
- Conseguimos desta vez.
- Meu Deus.
649
00:34:18,662 --> 00:34:20,675
Estamos animadas
por sermos as segundas.
650
00:34:20,676 --> 00:34:22,409
É nossa melhor posição.
651
00:34:22,410 --> 00:34:24,636
Estamos indo muito bem
para duas mães.
652
00:34:24,637 --> 00:34:26,432
Linda e eu nunca desistimos
653
00:34:26,433 --> 00:34:28,615
e foi isso que nos
manteve nesta corrida.
654
00:34:28,616 --> 00:34:32,386
Somos as segundas, meu Deus.
Ninguém vai acreditar nisso.
655
00:34:34,579 --> 00:34:36,696
Só queria encontrar.
656
00:34:37,261 --> 00:34:38,712
Estou tão frustrado.
657
00:34:42,410 --> 00:34:45,235
Cataratas de Okere
na Trout Pool. Procure.
658
00:34:45,236 --> 00:34:48,720
Espero ainda termos chance,
espero ainda termos chance.
659
00:34:50,134 --> 00:34:54,064
Não vamos desistir porque
essa corrida é imprevisível.
660
00:34:54,065 --> 00:34:57,360
Tomara que todos estejam
tendo tanto azar quanto nós.
661
00:34:58,720 --> 00:35:00,527
Isso é loucura.
662
00:35:00,528 --> 00:35:02,286
Ai, meu Deus.
663
00:35:02,287 --> 00:35:03,873
Estou ficando muito frustrado.
664
00:35:03,874 --> 00:35:05,341
E ficando muito cansado.
665
00:35:05,342 --> 00:35:08,601
Percebemos que a gente
cometeu um erro terrível.
666
00:35:09,479 --> 00:35:10,779
Vamos lá.
667
00:35:19,380 --> 00:35:21,325
=Estou ficando desanimado.
668
00:35:21,326 --> 00:35:23,888
Estamos procurando
pela pista na lama.
669
00:35:24,423 --> 00:35:26,422
Resultado,
não conseguimos encontrar.
670
00:35:26,423 --> 00:35:27,985
Vamos lá.
671
00:35:30,582 --> 00:35:31,882
Droga.
672
00:35:34,168 --> 00:35:36,305
Tenho que parar e dizer,
673
00:35:36,306 --> 00:35:38,244
"Brandon,
você não está no controle,
674
00:35:38,245 --> 00:35:40,347
o Senhor controla nossas vidas."
675
00:35:40,348 --> 00:35:41,806
Quer parar e rezar?
676
00:35:43,018 --> 00:35:44,709
Só reze em voz alta.
677
00:35:45,513 --> 00:35:48,446
Senhor, nos ajude a encontrar,
por favor.
678
00:35:49,306 --> 00:35:51,896
Senhor, nos ajude
a encontrar esta pista.
679
00:35:51,897 --> 00:35:53,379
Acredito em você, Rei.
680
00:35:53,380 --> 00:35:55,928
Abençoado seja quem
acredita no Senhor.
681
00:35:55,929 --> 00:35:57,929
Senhor, eu creio.
682
00:35:58,337 --> 00:35:59,737
Pode me levar direto a ele?
683
00:36:02,673 --> 00:36:04,368
Encontrei.
684
00:36:04,369 --> 00:36:07,603
Obrigado Deus, literalmente.
685
00:36:07,604 --> 00:36:08,993
Vamos sair daqui.
686
00:36:09,789 --> 00:36:11,368
Obrigado, Senhor.
687
00:36:11,369 --> 00:36:13,180
Enxagua atrás das minhas pernas.
688
00:36:16,569 --> 00:36:18,433
"Encontrem a Fazenda Matapara."
689
00:36:23,272 --> 00:36:25,467
Estamos indo
ao Portão do Inferno.
690
00:36:26,496 --> 00:36:27,796
Ali.
691
00:36:29,051 --> 00:36:30,652
É o caminho errado.
692
00:36:30,653 --> 00:36:32,457
Vou voltar por aqui.
693
00:36:34,996 --> 00:36:36,461
Vamos lá.
694
00:36:38,375 --> 00:36:40,766
As gêmeas.
695
00:36:40,767 --> 00:36:42,271
As gêmeas podem muito bem
696
00:36:42,272 --> 00:36:45,537
só colocar suas mãos
e encontrar de primeira.
697
00:36:45,538 --> 00:36:47,897
É por isso que precisamos
encontrar logo essa fazenda.
698
00:36:51,971 --> 00:36:53,271
Precisamos encontrar rápido.
699
00:36:53,272 --> 00:36:56,158
- Vai ser óbvio, você não acha?
- Sim.
700
00:37:00,962 --> 00:37:02,262
Tenho que me mexer.
701
00:37:03,768 --> 00:37:06,215
Por que sinto que estamos
trabalhando duro nisso?
702
00:37:06,216 --> 00:37:08,147
Porque trabalhamos duro
por tudo.
703
00:37:08,148 --> 00:37:11,157
Nunca fiz isso antes.
704
00:37:11,158 --> 00:37:12,844
Mas estou pronta
para a experiência.
705
00:37:12,845 --> 00:37:14,790
Tomara que não façamos isso
pra nada.
706
00:37:14,791 --> 00:37:16,603
Mas nessa corrida,
você nunca desiste.
707
00:37:16,604 --> 00:37:17,905
Nunca desiste.
708
00:37:25,100 --> 00:37:26,400
É isto.
709
00:37:26,824 --> 00:37:28,824
Você é tão bom, Brandon.
710
00:37:30,237 --> 00:37:32,484
"Quem está pronto para
um passeio radical?"
711
00:37:32,485 --> 00:37:34,304
- Você faz.
- OK.
712
00:37:34,305 --> 00:37:36,132
Entramos em um zorb?
713
00:37:36,133 --> 00:37:37,718
Querida, odeio isso.
714
00:37:37,719 --> 00:37:39,930
Tá, mas quero 1 milhão
de dólares.
715
00:37:50,713 --> 00:37:52,597
Isso foi tão engraçado.
716
00:37:53,247 --> 00:37:54,547
Anda!
717
00:38:01,582 --> 00:38:03,273
Vamos lá, vamos lá.
718
00:38:04,123 --> 00:38:05,490
Odeio colinas.
719
00:38:09,271 --> 00:38:11,156
Brandon e Nicole...
720
00:38:12,123 --> 00:38:14,133
vocês são o time número 3.
721
00:38:14,134 --> 00:38:16,781
- Isso é bom.
- Está bom.
722
00:38:19,890 --> 00:38:21,833
Me pergunto se Chip e Kim
fizeram isto.
723
00:38:22,444 --> 00:38:24,091
Kim não entraria aqui.
724
00:38:24,092 --> 00:38:26,704
Eu posso vê-la dizendo
"de jeito nenhum".
725
00:38:30,651 --> 00:38:32,237
Ai, meu Deus.
726
00:38:34,910 --> 00:38:36,548
Fique na área marcada.
727
00:38:42,451 --> 00:38:43,904
A regra de ouro é?
728
00:38:43,905 --> 00:38:45,523
Segurar firme.
Segurar firme.
729
00:38:57,165 --> 00:38:59,741
Estou pensando aqui e
parece sorte, vou tentar.
730
00:38:59,742 --> 00:39:01,807
Continue cavando.
Você não pode desistir.
731
00:39:16,996 --> 00:39:18,443
Acho que encontrei algo.
732
00:39:18,444 --> 00:39:20,597
Eba!
Maravilhoso.
733
00:39:22,159 --> 00:39:23,761
Estou tão orgulhoso
de você, querida.
734
00:39:25,094 --> 00:39:26,921
"Encontrem as Fazendas Matapara."
735
00:39:26,922 --> 00:39:28,305
Fazendas Matapara.
736
00:39:30,410 --> 00:39:31,710
Vamos lá, querida.
737
00:39:35,755 --> 00:39:38,036
Não seria engraçado se formos
na direção errada de novo?
738
00:39:38,037 --> 00:39:39,477
Muito.
739
00:39:41,962 --> 00:39:44,032
Não sei quantos quilômetros são.
740
00:39:44,033 --> 00:39:45,813
Só continue, vamos encontrar.
741
00:39:47,665 --> 00:39:50,774
Estou muito preocupada
que estejamos no último lugar.
742
00:39:50,775 --> 00:39:53,243
Acho que estamos
em último agora.
743
00:39:55,479 --> 00:39:57,197
Estamos quase lá.
744
00:39:57,198 --> 00:39:58,682
Estamos muito perto.
745
00:40:07,851 --> 00:40:09,910
Anda logo, querido.
Anda, anda, anda.
746
00:40:09,911 --> 00:40:12,657
É um Bloqueio.
Você vai fazer, certo?
747
00:40:12,658 --> 00:40:14,202
O que é?
748
00:40:14,203 --> 00:40:16,157
Vamos fazer independente
do que for.
749
00:40:16,158 --> 00:40:19,133
"Quem está pronto para um
passeio radical?" Você está.
750
00:40:19,134 --> 00:40:22,189
Ai, meu Deus.
Ai, meu Deus.
751
00:40:22,190 --> 00:40:23,994
Ai, meu Deus.
752
00:40:24,548 --> 00:40:26,685
Vamos lá, querido, vamos lá.
753
00:40:26,686 --> 00:40:28,650
Você consegue.
Vamos lá!
754
00:40:30,479 --> 00:40:32,133
Não, você tem que ir.
755
00:40:32,134 --> 00:40:33,631
Ai está. Você conseguiu.
756
00:40:35,755 --> 00:40:37,055
Vamos lá.
757
00:40:45,341 --> 00:40:47,524
Chip e Kim,
758
00:40:47,525 --> 00:40:49,214
vocês são o time número 4.
759
00:40:54,100 --> 00:40:55,400
Obrigado, Deus.
760
00:40:57,168 --> 00:40:59,443
Você decidiu não usar o Atraso.
761
00:40:59,444 --> 00:41:04,202
Eu optei por brincar,
ser um brincalhão.
762
00:41:04,203 --> 00:41:07,079
- Qual a moral da história?
- Use o Atraso.
763
00:41:21,686 --> 00:41:22,986
Precisa fazer, vamos lá.
764
00:41:23,789 --> 00:41:25,099
Força.
765
00:41:32,306 --> 00:41:34,559
- Kami e Karli...
- Sim?
766
00:41:35,803 --> 00:41:37,236
Vocês são o último time
a chegar.
767
00:41:37,237 --> 00:41:38,542
Nós sabemos.
768
00:41:39,182 --> 00:41:41,650
Lamento informar que foram
eliminadas da corrida.
769
00:41:41,651 --> 00:41:43,119
Nós sabemos.
770
00:41:43,996 --> 00:41:46,133
Nosso relacionamento
poderia ser melhor.
771
00:41:46,134 --> 00:41:48,961
Somos tão parecidas
que é difícil...
772
00:41:48,962 --> 00:41:51,374
- Lidar com nós mesmas em dobro.
- Sim.
773
00:41:51,375 --> 00:41:54,892
Mas por causa dessa corrida,
nós passamos por muita coisa.
774
00:41:54,893 --> 00:41:58,754
Faz sentido termos feito
isso juntas.
775
00:41:58,755 --> 00:42:00,409
Nos conhecemos tão bem,
776
00:42:00,410 --> 00:42:03,340
e continuaremos juntas
777
00:42:03,341 --> 00:42:05,443
nas diferentes corridas da vida.
778
00:42:05,444 --> 00:42:07,087
Somos irmãs.
Nos amamos.
779
00:42:10,395 --> 00:42:12,910
Créditos: Sabriinaguida, ValberC,
Bartowski95 e Wessilp.
780
00:42:12,912 --> 00:42:15,477
Assista mais temporadas em
tardownloads.blogspot.com.
781
00:42:15,479 --> 00:42:18,195
Fique ligado para as cenas
do próximo episódio.
782
00:42:19,613 --> 00:42:21,854
No próximo episódio
de The Amazing Race...
783
00:42:21,855 --> 00:42:23,963
Chip enfrenta
seu medo de altura.
784
00:42:23,964 --> 00:42:27,512
Deus, Deus.
Ai, Deus.
785
00:42:28,039 --> 00:42:30,245
Colin e Christie
surtam em Manila.
786
00:42:30,246 --> 00:42:31,692
- Se acalme.
- Não posso!
787
00:42:31,693 --> 00:42:33,504
Não quero outra palavra
saindo da sua boca.
788
00:42:33,505 --> 00:42:34,837
Ai, meu Deus. Eu te odeio.
789
00:42:34,838 --> 00:42:38,372
Um desses times
enfrentará uma traição.
60709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.