All language subtitles for The.Amazing.Race.S05E10.480p.CBS.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,162 Anteriormente em The Amazing Race. 2 00:00:03,163 --> 00:00:07,255 5 times partiram de um oásis nos Emirados Árabes Unidos 3 00:00:07,256 --> 00:00:09,778 e correram mais de 3.200 km 4 00:00:09,779 --> 00:00:12,344 para as populosas ruas de Calcutá, Índia. 5 00:00:13,264 --> 00:00:16,279 No Bloqueio, times tiveram dificuldade em fazer tijolos. 6 00:00:16,280 --> 00:00:17,689 Estou empacotando. 7 00:00:18,289 --> 00:00:21,546 Eventualmente, Brandon e Nicole abandonaram o local 8 00:00:21,547 --> 00:00:23,436 e foram para o Avanço. 9 00:00:23,437 --> 00:00:25,725 Vamos, querida, vamos no Avanço. 10 00:00:25,726 --> 00:00:28,633 Mas quando perceberam o que a tarefa solicitaria... 11 00:00:28,634 --> 00:00:30,426 Ambas as cabeças devem ser raspadas. 12 00:00:30,427 --> 00:00:32,012 Eles se recusaram a continuar 13 00:00:32,013 --> 00:00:34,116 e retornaram ao Bloqueio. 14 00:00:34,117 --> 00:00:35,805 Eu sou uma idiota. 15 00:00:35,806 --> 00:00:37,943 Agora precisamos voltar. 16 00:00:37,944 --> 00:00:39,805 Os times líderes, Colin e Christie 17 00:00:39,806 --> 00:00:44,495 e Chip e Kim dependeram da ajuda dos locais para acabar a tarefa. 18 00:00:44,496 --> 00:00:46,081 Empurra, empurra, empurra! 19 00:00:46,082 --> 00:00:48,288 Outro ótimo final de Colin e Christie 20 00:00:48,289 --> 00:00:51,771 só fortaleceu Chip e Kim em sua nova estratégia. 21 00:00:51,772 --> 00:00:55,406 Chip e eu queremos que Colin e Christie se autodestruam. 22 00:00:55,407 --> 00:00:58,047 No final, Brandon e Nicole não conseguiram se recuperar 23 00:00:58,048 --> 00:01:00,254 de sua decisão sobre o Avanço. 24 00:01:00,255 --> 00:01:01,821 Vocês são o último time a chegar. 25 00:01:01,822 --> 00:01:04,322 E ficaram feliz por serem poupados, 26 00:01:04,323 --> 00:01:05,827 mesmo que a um alto preço. 27 00:01:05,828 --> 00:01:06,888 Que? 28 00:01:06,889 --> 00:01:08,843 Entregue todo o dinheiro dos seus bolsos. 29 00:01:08,844 --> 00:01:10,175 Você acredita nisso? 30 00:01:10,176 --> 00:01:13,546 Nós estávamos sem esperança. Pensei que havia acabado. 31 00:01:13,547 --> 00:01:15,035 Restam 5 times. 32 00:01:15,036 --> 00:01:16,899 Quem serão os próximos eliminados? 33 00:01:16,900 --> 00:01:18,900 AmazingSubs 2020 apresenta: 34 00:01:18,901 --> 00:01:20,901 Temporada 5, Episódio 10: 35 00:01:20,902 --> 00:01:23,540 "Se precisa parafusar o capacete na cabeça, não deve ser algo bom". 36 00:01:54,256 --> 00:01:57,763 Créditos: Sabriinaguida, Valber Caio, Bartowski95 e Wessilp. 37 00:01:57,764 --> 00:02:01,193 Assista mais temporadas em tardownloads.blogspot.com. 38 00:02:09,651 --> 00:02:12,650 Esta é Calcutá, Índia, uma pequena vila de pescadores, 39 00:02:12,651 --> 00:02:15,861 atualmente é uma das cidades com a população mais densa do mundo. 40 00:02:16,513 --> 00:02:19,211 E no coração da cidade, Memorial Victoria, 41 00:02:19,212 --> 00:02:21,409 um monumento de 80 anos construído como homenagem 42 00:02:21,410 --> 00:02:23,320 para a rainha Victoria, da Inglaterra. 43 00:02:23,321 --> 00:02:26,279 Esse foi o nono Pit Stop em uma corrida pelo mundo. 44 00:02:27,755 --> 00:02:29,788 Os times chegaram aqui no fim da última etapa 45 00:02:29,789 --> 00:02:32,478 para um período obrigatório que os permite 46 00:02:32,479 --> 00:02:35,485 comer, dormir e interagir com os outros times. 47 00:02:36,065 --> 00:02:38,838 - O quê? - Cale-se. 48 00:02:38,839 --> 00:02:40,961 Brandon e Nicole, os últimos a chegar, 49 00:02:40,962 --> 00:02:43,374 não foram eliminados porque este Pit Stop 50 00:02:43,375 --> 00:02:46,719 foi o terceiro de quatro etapas não-eliminatórias, 51 00:02:46,720 --> 00:02:49,133 mas perderam todo o dinheiro acumulado 52 00:02:49,134 --> 00:02:50,788 desde o início da corrida, 53 00:02:50,789 --> 00:02:53,651 e não receberão nada para esta etapa. 54 00:02:56,935 --> 00:02:58,911 Quer que eu peça ou você pede? 55 00:02:58,912 --> 00:03:00,253 Você pede. 56 00:03:00,254 --> 00:03:02,894 Durante este Pit Stop, tivemos que pedir dinheiro. 57 00:03:02,895 --> 00:03:04,676 Nós literalmente não temos dinheiro. 58 00:03:04,677 --> 00:03:07,000 Tudo que temos são cheques de viajantes. 59 00:03:07,794 --> 00:03:10,841 Não estamos confortáveis em pedir dinheiro para as pessoas, 60 00:03:10,842 --> 00:03:12,960 mas você precisa fazer o que precisa fazer. 61 00:03:12,961 --> 00:03:16,496 Pegue o que puder doar, se puder nos ajudar. 62 00:03:16,497 --> 00:03:17,999 Vamos pensar a respeito. 63 00:03:18,000 --> 00:03:19,997 Temos absolutamente nenhum dinheiro. 64 00:03:19,998 --> 00:03:22,066 Naturalmente, me sinto um pouco ansioso. 65 00:03:22,067 --> 00:03:23,466 Não sabemos o que fazer. 66 00:03:24,962 --> 00:03:28,719 Colin e Christie, foram os primeiros a chegar às 14:35, 67 00:03:28,720 --> 00:03:31,478 partirão às 02:35. 68 00:03:35,249 --> 00:03:36,549 Isso! 69 00:03:36,550 --> 00:03:38,367 "Voem para Auckland, Nova Zelândia." 70 00:03:41,127 --> 00:03:44,195 Os times agora devem viajar aproximadamente 11.000 km 71 00:03:44,196 --> 00:03:45,604 para Auckland, Nova Zelândia. 72 00:03:45,605 --> 00:03:47,846 Quando pousarem, eles vão dirigir 73 00:03:47,847 --> 00:03:51,192 por mais 350 km para a cidade de Rotorua, 74 00:03:51,193 --> 00:03:54,506 e encontrar o Museu Rotorua, onde receberão a próxima pista. 75 00:03:56,686 --> 00:03:58,788 Para chegar a Nova Zelândia, os times devem primeiro 76 00:03:58,789 --> 00:04:01,813 ir para essa agência de viagens e agendar seu voo, 77 00:04:01,814 --> 00:04:04,132 pois a lei local não permite que viajantes 78 00:04:04,133 --> 00:04:07,415 agendem voos internacionais direto do aeroporto. 79 00:04:07,416 --> 00:04:10,595 Estamos a caminho da Nova Zelândia, querida. Eba! 80 00:04:10,596 --> 00:04:12,339 Por mais que eu tenha amado a Índia, 81 00:04:12,340 --> 00:04:13,682 era hora de seguir em frente. 82 00:04:13,683 --> 00:04:16,409 Levanta a moral sair em primeiro, 83 00:04:16,410 --> 00:04:20,340 mas Colin e eu precisamos trabalhar em ficar bem 84 00:04:20,341 --> 00:04:22,923 quando as coisas não estão perfeitas. 85 00:04:22,924 --> 00:04:25,822 Se pudermos aprender isso, seremos bem sucedidos. 86 00:04:28,023 --> 00:04:30,336 Isso! Nova Zelândia. 87 00:04:31,031 --> 00:04:34,333 Kim e eu estamos muito empolgados por estarmos no topo. 88 00:04:34,334 --> 00:04:37,858 Só que, sabemos que precisamos ser um pouco mais inteligentes, 89 00:04:37,859 --> 00:04:39,715 porque todos estão jogando muito. 90 00:04:41,513 --> 00:04:43,650 Vão para a agência de viagens agora. 91 00:04:43,651 --> 00:04:45,247 - Qual? - Olha no papel. 92 00:04:45,248 --> 00:04:46,549 OK, obrigado. 93 00:04:46,550 --> 00:04:49,240 Colin e Christie são nossa maior competição. 94 00:04:49,241 --> 00:04:51,511 Kim e eu seremos legais até um certo ponto, 95 00:04:51,512 --> 00:04:54,260 mas sabemos que precisamos batalhar 96 00:04:54,261 --> 00:04:55,864 e fazer nosso jogo sozinhos. 97 00:04:57,889 --> 00:04:59,888 Estamos em uma corrida pelo mundo. 98 00:04:59,889 --> 00:05:03,199 Mas precisamos andar a pé, pagar taxistas e aeroporto. 99 00:05:03,200 --> 00:05:04,671 Parece bom. 100 00:05:08,789 --> 00:05:11,133 Um para você e um para você. 101 00:05:11,134 --> 00:05:13,165 - Obrigado. - Boa sorte. 102 00:05:13,166 --> 00:05:14,540 É um ótimo começo. 103 00:05:14,541 --> 00:05:16,196 Ali está, bem aqui, bem aqui. 104 00:05:16,197 --> 00:05:17,498 Obrigado. 105 00:05:19,482 --> 00:05:21,838 Precisamos comprar passagens para Auckland, Nova Zelândia. 106 00:05:21,839 --> 00:05:23,271 Vocês podem ir por Bangcoc. 107 00:05:23,272 --> 00:05:24,572 Para Bangcoc. 108 00:05:25,190 --> 00:05:28,161 O voo parte às 13h25. 109 00:05:28,637 --> 00:05:32,348 Ok. E de Bangcoc para Auckland? 110 00:05:32,349 --> 00:05:35,719 Se viajarem com a companhia de Singapura chegarão às 23h35. 111 00:05:35,720 --> 00:05:37,024 Esse é o melhor? 112 00:05:37,025 --> 00:05:38,972 Precisamos de uma reserva para esse voo. 113 00:05:38,973 --> 00:05:41,469 Não podemos fazer isto, não tem assentos disponíveis. 114 00:05:41,470 --> 00:05:44,465 - Cheque outras empresas, então. - Sem vagas agora. 115 00:05:44,466 --> 00:05:48,047 Precisamos de 4 passagens em linhas aéreas de Bangcoc. 116 00:05:48,048 --> 00:05:50,649 Quando chegarmos ao aeroporto de Calcutá, 117 00:05:50,650 --> 00:05:55,167 tentaremos fazer um acordo para ir de Bangcoc a Auckland. 118 00:05:55,168 --> 00:05:56,971 Então, vamos ao aeroporto. 119 00:05:59,203 --> 00:06:00,503 Para o aeroporto. 120 00:06:02,423 --> 00:06:05,835 Só precisamos embarcar naquele voo. 121 00:06:07,416 --> 00:06:10,183 - Vamos para Nova Zelândia. - Eba! 122 00:06:10,184 --> 00:06:13,575 Meu objetivo para etapa é ficar no top 3. 123 00:06:13,576 --> 00:06:16,622 É difícil sempre estar por trás e ter que ficar rastejando. 124 00:06:18,733 --> 00:06:21,864 Não estamos acostumados a pedir dinheiro, então, tipo... 125 00:06:21,865 --> 00:06:23,166 - É muito difícil. - Sim. 126 00:06:23,167 --> 00:06:26,061 É muito difícil de fazer. É um desafio. 127 00:06:26,062 --> 00:06:28,580 Me tira da zona de conforto. 128 00:06:28,581 --> 00:06:29,965 Sim. Definitivamente. 129 00:06:29,966 --> 00:06:32,040 Vocês são tão boas. 130 00:06:32,041 --> 00:06:34,662 Tivemos um pouco de sucesso pedindo dinheiro. 131 00:06:34,663 --> 00:06:36,797 Provavelmente, ainda temos uma chance. 132 00:06:42,848 --> 00:06:45,672 Não abre até 7 da manhã. 133 00:06:51,522 --> 00:06:53,594 - É isso, bem aqui. - Na luz, pare. 134 00:06:53,595 --> 00:06:55,930 Precisamos de gerenciamento de tempo, por favor 135 00:06:55,931 --> 00:06:57,329 para Nova Zelândia! 136 00:06:57,330 --> 00:06:58,867 Vocês podem ir por Bangcoc. 137 00:06:58,868 --> 00:07:01,313 A primeira linha aérea hoje será... 138 00:07:01,314 --> 00:07:03,556 - Indian Airlines. - Indian Airlines? 139 00:07:04,059 --> 00:07:06,026 Agora precisamos de passagens de Bangcoc 140 00:07:06,027 --> 00:07:09,120 - para Nova Zelândia. - Não tem assentos agora. 141 00:07:09,121 --> 00:07:10,630 - Sem assentos? - Não. 142 00:07:10,631 --> 00:07:12,584 Você reservou passagens para os outros 143 00:07:12,585 --> 00:07:14,466 para Nova Zelândia? Você reservou. 144 00:07:14,467 --> 00:07:15,810 - Saíram agora? - Sim. 145 00:07:15,811 --> 00:07:17,112 Então, tudo bem. 146 00:07:17,113 --> 00:07:18,428 Muito obrigada pela ajuda. 147 00:07:18,429 --> 00:07:19,920 - Pegou as passagens? - Sim. 148 00:07:21,651 --> 00:07:23,305 Voem para Auckland, Nova Zelândia. 149 00:07:24,274 --> 00:07:25,574 Vamos lá. 150 00:07:25,575 --> 00:07:27,193 Gêmeos nem sempre se dão bem. 151 00:07:27,194 --> 00:07:29,227 Kami e eu somos muito parecidas, 152 00:07:29,228 --> 00:07:32,217 quando algo aborrece ela, me aborrece também. 153 00:07:32,218 --> 00:07:34,960 Para terminar em primeiro precisamos ficar calmas 154 00:07:34,961 --> 00:07:36,603 e nos entendermos. 155 00:07:36,604 --> 00:07:39,025 - Internacional. - Sim, é isso. 156 00:07:45,727 --> 00:07:48,132 Podemos reservar passagens na Indian Airlines, 157 00:07:48,133 --> 00:07:49,433 - por favor? - Sim. 158 00:07:49,434 --> 00:07:51,438 Tem como reservar passagens 159 00:07:51,439 --> 00:07:53,623 de Bangcoc para Nova Zelândia? 160 00:07:53,624 --> 00:07:55,632 Tem um voo da Singapura Airlines... 161 00:07:55,633 --> 00:07:57,381 chegada às 23h35... 162 00:07:57,382 --> 00:07:58,873 mas sem assentos. 163 00:07:58,874 --> 00:08:00,741 Outro, Qantas... 164 00:08:00,742 --> 00:08:02,649 chegada às 14h15. 165 00:08:02,650 --> 00:08:05,430 Os times que vieram antes conseguiram passagens? 166 00:08:05,431 --> 00:08:07,751 Eles só conseguiram de Calcutá para Bangcoc. 167 00:08:07,752 --> 00:08:09,956 Porque naquela hora, não tinham assentos. 168 00:08:09,957 --> 00:08:12,089 Agora os voos estão abrindo. 169 00:08:12,090 --> 00:08:15,428 É possível assegurar aquelas passagens da Qantas para nós? 170 00:08:17,318 --> 00:08:19,228 Kami e eu estamos reservando passagens 171 00:08:19,229 --> 00:08:21,290 para Auckland, Nova Zelândia na Qantas. 172 00:08:21,291 --> 00:08:23,203 Não é o caminho mais rápido, 173 00:08:23,204 --> 00:08:24,714 mas ao chegarmos no aeroporto, 174 00:08:24,715 --> 00:08:27,692 podemos ver se conseguimos debater um pouco. 175 00:08:27,693 --> 00:08:29,598 Calcutá International. 176 00:08:29,599 --> 00:08:31,942 4 times têm US$45 para esta etapa da corrida, 177 00:08:31,943 --> 00:08:34,094 um time não tem nada nesta etapa da corrida. 178 00:08:34,095 --> 00:08:35,440 Estamos em boa forma. 179 00:08:35,441 --> 00:08:37,758 A nossa quase eliminação 180 00:08:37,759 --> 00:08:40,311 nos ensinou a nunca desistir. 181 00:08:40,312 --> 00:08:42,691 Mas para ganhar terreno precisamos nos apoiar 182 00:08:42,692 --> 00:08:45,892 e deixar nas mãos de Deus. 183 00:08:49,964 --> 00:08:51,364 Parece que eles estão perto. 184 00:08:58,357 --> 00:08:59,657 Precisamos de passagens. 185 00:08:59,658 --> 00:09:01,829 Indian Airlines é o primeiro voo de Calcutá. 186 00:09:01,830 --> 00:09:03,428 Podemos reservá-lo? 187 00:09:04,767 --> 00:09:06,067 Estou checando agora. 188 00:09:11,519 --> 00:09:12,820 Sim. 189 00:09:12,821 --> 00:09:15,824 Há alguma chance de nos reservar de Bangcoc para Auckland? 190 00:09:15,825 --> 00:09:17,698 Vocês precisam ir para o aeroporto. 191 00:09:17,699 --> 00:09:19,109 Do contrário, perderão o voo. 192 00:09:19,110 --> 00:09:20,659 Nosso voo sai às 9h30. 193 00:09:20,660 --> 00:09:22,660 9h30, mas precisam estar no aeroporto... 194 00:09:22,661 --> 00:09:25,165 no mínimo 3 horas antes da partida. 195 00:09:25,470 --> 00:09:27,667 Certo, obrigada. 196 00:09:28,341 --> 00:09:30,559 Temos que ir rápido para o aeroporto, certo? 197 00:09:30,560 --> 00:09:33,146 Estaremos no mesmo voo com todos os outros. 198 00:09:33,147 --> 00:09:35,942 Comprar passagens de Bangcoc para Nova Zelândia 199 00:09:35,943 --> 00:09:39,106 será um ponto estratégico na corrida para os 5 times. 200 00:09:43,109 --> 00:09:44,409 Nós fazemos check-in aqui. 201 00:09:44,410 --> 00:09:45,902 Temos que fazê-lo agora. 202 00:09:45,903 --> 00:09:47,204 Vamos lá. 203 00:09:47,205 --> 00:09:49,930 Todos foram fazer check-in no mesmo voo. 204 00:09:49,931 --> 00:09:53,137 Christie e eu e Chip e Kim fomos direto ao escritório 205 00:09:53,138 --> 00:09:57,132 para tentarmos ser os primeiros no voo para Singapura. 206 00:09:58,420 --> 00:10:01,045 Precisamos de passagens para Auckland. 207 00:10:01,046 --> 00:10:03,373 Vai conseguir nos ajudar depois? 208 00:10:04,116 --> 00:10:05,416 Saiam, por favor. 209 00:10:05,846 --> 00:10:08,822 Só uma pessoa pode ficar e os outros esperam lá fora. 210 00:10:09,164 --> 00:10:11,644 Vamos para o balcão de passagens. 211 00:10:12,087 --> 00:10:13,891 Chip e eu tivemos que ir encontrar 212 00:10:13,892 --> 00:10:18,118 outro atendente para pegar o voo da Singapore Airlines. 213 00:10:18,627 --> 00:10:21,208 - Tem muitos disponíveis? - Tenho que checar. 214 00:10:22,596 --> 00:10:25,510 Esse é o mais cedo, às 11h35, certo? 215 00:10:25,511 --> 00:10:27,442 Temos que entrar lá antes daquele time. 216 00:10:27,443 --> 00:10:29,975 Temos que chegar lá. É muito importante. 217 00:10:29,976 --> 00:10:31,662 Isso é realmente crítico para nós. 218 00:10:35,515 --> 00:10:36,925 Posso emitir suas passagens. 219 00:10:36,926 --> 00:10:39,478 Estamos com todas as passagens indo para Auckland? 220 00:10:39,479 --> 00:10:41,299 - Sim, com certeza. - Parece bom. 221 00:10:41,300 --> 00:10:42,602 Não tem assentos. 222 00:10:42,603 --> 00:10:45,795 Eles acabaram de comprar as últimas passagens? 223 00:10:45,796 --> 00:10:49,071 Certo, nós temos reservas na Singapore Airlines. 224 00:10:49,375 --> 00:10:50,720 - Isso é ótimo. - Sim. 225 00:10:52,617 --> 00:10:55,155 Chip, vocês todos estão no mesmo voo... 226 00:10:55,545 --> 00:10:56,890 Não, não conseguimos. 227 00:10:56,891 --> 00:10:59,270 Colin e Christie, eles foram mais rápidos. 228 00:10:59,271 --> 00:11:02,525 De agora em diante, temos que ser mais agressivos. 229 00:11:02,526 --> 00:11:05,552 Nós somos os únicos no voo da Singapore Airlines, 230 00:11:05,553 --> 00:11:07,453 embarcando às 11h35. 231 00:11:08,366 --> 00:11:09,760 Bom trabalho. 232 00:11:09,761 --> 00:11:11,456 Precisamos comprar passagens. 233 00:11:11,457 --> 00:11:12,857 Precisamos usar o telefone. 234 00:11:12,858 --> 00:11:15,589 Kami e eu não queremos ficar atrás dos outros times. 235 00:11:15,590 --> 00:11:19,753 Temos um voo de Bangcoc para Nova Zelândia na Qantas 236 00:11:19,754 --> 00:11:21,547 que chegaria às 2h15, 237 00:11:21,548 --> 00:11:25,097 porém, vamos ver se conseguimos um voo mais cedo. 238 00:11:25,098 --> 00:11:26,593 Precisamos ligar agora. 239 00:11:31,661 --> 00:11:34,543 Tem um voo... Air Nova Zelândia... 240 00:11:34,544 --> 00:11:36,529 que chega às 23h55. 241 00:11:36,530 --> 00:11:37,831 Vamos reservar esse. 242 00:11:37,832 --> 00:11:39,452 Kim e eu estamos pegando um voo 243 00:11:39,453 --> 00:11:42,177 para Auckland na Nova Zelândia Airlines 244 00:11:42,178 --> 00:11:44,523 que nos colocaria 20 minutos depois 245 00:11:44,524 --> 00:11:46,734 daqueles irritantes do Colin e da Christie. 246 00:11:49,507 --> 00:11:51,989 - Ei. - Ei, pessoal. 247 00:11:51,990 --> 00:11:53,452 Como vai, cara? 248 00:11:56,375 --> 00:12:01,065 Que horas esse voo chega na Nova Zelândia? 249 00:12:01,066 --> 00:12:02,744 12h20, amor. 250 00:12:02,745 --> 00:12:05,041 Air Nova Zelândia chega às 23h55. 251 00:12:05,042 --> 00:12:07,252 Você sabe tudo, não é? 252 00:12:07,909 --> 00:12:09,209 23h55? 253 00:12:09,210 --> 00:12:10,511 Eu vou lhes dar uma cópia. 254 00:12:10,512 --> 00:12:11,922 Ah, obrigada. Obrigada. 255 00:12:11,923 --> 00:12:14,074 Não perguntar seria uma estupidez. 256 00:12:14,763 --> 00:12:16,764 Você nunca fez o maternal? 257 00:12:16,765 --> 00:12:18,600 Você ficou lá alguns anos, não é? 258 00:12:20,686 --> 00:12:23,686 Você passar 3 ou 4 anos no maternal ajudou? 259 00:12:23,687 --> 00:12:24,988 3 ou 4 anos? 260 00:12:24,989 --> 00:12:26,953 Eu vou te bater, garoto. 261 00:12:26,954 --> 00:12:29,265 Você não será modelo nessa cidade nunca mais. 262 00:12:31,659 --> 00:12:33,348 Precisamos ir para Nova Zelândia. 263 00:12:33,349 --> 00:12:34,874 Tente rotas diferentes. 264 00:12:34,875 --> 00:12:37,828 Porque somos sempre as últimas, e não temos descanso aqui. 265 00:12:39,538 --> 00:12:40,838 Alô? 266 00:12:40,839 --> 00:12:42,991 Pode me conectar a mesa de reservas? 267 00:12:44,478 --> 00:12:45,778 Alô? 268 00:12:45,779 --> 00:12:47,080 Acho que estou na espera. 269 00:12:48,229 --> 00:12:50,822 É para Kuala Lumpur e depois Auckland. 270 00:12:50,823 --> 00:12:52,995 Certo, isso é bom. É o que eu queria. 271 00:12:52,996 --> 00:12:54,443 Conseguimos nossas passagens. 272 00:12:54,444 --> 00:12:56,925 Acho que somos as únicas pegando esse voo 273 00:12:56,926 --> 00:13:00,473 que chega às 12h20, então tudo pode acontecer. 274 00:13:00,931 --> 00:13:02,525 Só fica tocando. 275 00:13:03,431 --> 00:13:04,999 Não posso esperar. 276 00:13:05,946 --> 00:13:08,750 Karli, temos que ir. O avião decola a qualquer minuto. 277 00:13:09,062 --> 00:13:10,665 Precisamos de passagens melhores. 278 00:13:10,666 --> 00:13:13,124 Nos esforçaremos muito quando chegarmos a Bangcoc. 279 00:13:13,979 --> 00:13:16,646 Bangcoc, aqui vamos nós. 280 00:13:16,647 --> 00:13:20,277 Todos os times estão viajando juntos de Calcutá para Bangcoc. 281 00:13:20,278 --> 00:13:21,979 Qualquer um pode vencer. 282 00:13:38,377 --> 00:13:41,159 Nosso voo chega às 12h20 em Auckland. 283 00:13:41,160 --> 00:13:43,433 Esperamos chegar lá junto de todos os outros. 284 00:13:43,434 --> 00:13:44,104 Vamos. 285 00:13:44,105 --> 00:13:46,299 Linda e Karen estão viajando para Auckland 286 00:13:46,300 --> 00:13:49,362 através de uma escala de 2 horas e meia em Kuala Lumpur. 287 00:13:49,691 --> 00:13:51,846 Temos que ir para a Singapore Airlines. 288 00:13:51,847 --> 00:13:55,433 Chegaremos na Nova Zelândia às 2h50. 289 00:13:55,434 --> 00:13:57,399 Vamos tentar pegar um voo anterior. 290 00:13:57,400 --> 00:13:59,345 Devemos ter reservas. 291 00:14:00,702 --> 00:14:02,186 Acabei de mentir. 292 00:14:02,187 --> 00:14:03,669 Mentiu? O que você disse? 293 00:14:03,670 --> 00:14:05,570 Falei que devemos ter reservas. 294 00:14:09,159 --> 00:14:11,315 Todos os voos hoje estão lotados. 295 00:14:11,316 --> 00:14:13,551 Não podemos confirmar. 296 00:14:13,552 --> 00:14:16,723 Eu tenho reservas, liguei e confirmei. 297 00:14:16,724 --> 00:14:18,459 Chequei pelo nome. 298 00:14:18,460 --> 00:14:21,410 Você não tem nenhum documento para provar que tem a reserva. 299 00:14:21,411 --> 00:14:24,316 Senhora, não entendo por que isso é tão difícil. 300 00:14:24,317 --> 00:14:26,004 Você não tem a reserva conosco. 301 00:14:26,676 --> 00:14:27,976 Isso é tudo. 302 00:14:32,836 --> 00:14:35,931 Parece que Christie e eu podemos ser o único time no voo. 303 00:14:35,932 --> 00:14:39,002 Colin e Christie estão viajando para Auckland via Cingapura. 304 00:14:40,065 --> 00:14:41,754 Kim e eu, Brandon e Nicki 305 00:14:41,755 --> 00:14:44,649 estamos no meio do embarque no voo da British Airways 306 00:14:44,650 --> 00:14:49,075 de Bangcoc para Sydney, e depois vamos para Auckland. 307 00:14:49,076 --> 00:14:50,539 Todo mundo já embarcou. 308 00:14:50,540 --> 00:14:51,893 Temos que nos apressar. 309 00:14:52,671 --> 00:14:54,922 Estou tentando chegar em Sydney o mais rápido. 310 00:14:54,923 --> 00:14:56,224 Já temos essas passagens. 311 00:14:56,225 --> 00:14:59,202 Só precisamos ver se podemos trocá-las por um voo mais cedo. 312 00:14:59,203 --> 00:15:00,976 Por favor, por favor, por favor. 313 00:15:00,977 --> 00:15:02,934 Aguarde, irei checar. 314 00:15:03,707 --> 00:15:06,487 Temos apenas alguns minutos para embarcar neste voo 315 00:15:06,488 --> 00:15:08,851 com Brandon e Nicole, Chip e Kim. 316 00:15:09,375 --> 00:15:11,582 Odeio totalmente aeroportos. 317 00:15:12,826 --> 00:15:15,600 Temos que ir nesse voo. Está saindo. 318 00:15:21,081 --> 00:15:22,603 Isso não é bom. 319 00:15:22,604 --> 00:15:24,841 Estou tão estressada. 320 00:15:25,781 --> 00:15:28,937 Por favor, faremos de tudo para pegar este voo. 321 00:15:37,906 --> 00:15:40,275 =Preciso pegá-lo. Tenho que conseguir. 322 00:15:42,945 --> 00:15:46,173 Precisamos conseguir passagens, ou ficaremos em último. 323 00:15:47,511 --> 00:15:48,811 Vai funcionar? 324 00:15:49,284 --> 00:15:51,128 Temos dois assentos disponíveis. 325 00:15:53,187 --> 00:15:55,009 Muito obrigada. 326 00:15:55,010 --> 00:15:56,443 O voo está saindo. 327 00:15:56,444 --> 00:15:57,944 Vamos. Temos que nos apressar. 328 00:16:02,094 --> 00:16:05,246 Esperamos que as gêmeas não entrem no voo, 329 00:16:05,247 --> 00:16:07,385 pois precisamos de uma folga maior. 330 00:16:07,386 --> 00:16:09,635 As gêmeas são rápidas demais. 331 00:16:12,176 --> 00:16:14,124 Meu Deus, última chamada. 332 00:16:24,635 --> 00:16:26,452 Estamos cansadas, mas bem animadas. 333 00:16:26,453 --> 00:16:29,111 As mães devem estar atrás, então não estamos em último. 334 00:16:29,112 --> 00:16:30,939 Isso vai nos manter no jogo. 335 00:16:34,726 --> 00:16:36,719 Brandon e Nicole, Chip e Kim, 336 00:16:36,720 --> 00:16:38,689 Kami e Karli estão viajando juntos 337 00:16:38,690 --> 00:16:41,202 de Bangcoc para Sydney, Austrália. 338 00:16:41,203 --> 00:16:43,661 Enquanto Brandon e Nicole, Chip e Kim possuem 339 00:16:43,662 --> 00:16:46,728 conexão direta com Auckland na Air New Zealand, 340 00:16:46,729 --> 00:16:49,693 Kami e Karli vão se transferir para um voo da Qantas, 341 00:16:49,694 --> 00:16:51,968 programado para chegar vinte minutos depois. 342 00:17:02,948 --> 00:17:05,318 Nova Zelândia. Posso me mudar aqui. 343 00:17:06,022 --> 00:17:07,322 Isso. 344 00:17:10,502 --> 00:17:12,335 Precisa me ajudar com esta navegação. 345 00:17:12,336 --> 00:17:13,655 De acordo com este mapa, 346 00:17:13,656 --> 00:17:15,656 a Route One, que nos levará a Rotorua. 347 00:17:15,957 --> 00:17:17,958 Temos que nos apressar. 348 00:17:17,959 --> 00:17:20,279 Eles devem estar vindo atrás da gente. 349 00:17:26,779 --> 00:17:28,079 Estou vendo. 350 00:17:31,388 --> 00:17:33,837 Temos que ir para Rotorua. 351 00:17:33,838 --> 00:17:35,817 - Quer que eu dirija? - Eu vou dirigir. 352 00:17:40,589 --> 00:17:42,589 Ali está. Route One. 353 00:17:42,590 --> 00:17:44,081 Estamos a caminho. 354 00:17:45,332 --> 00:17:47,806 Deveríamos estar indo para o sul na primeira rota. 355 00:17:47,807 --> 00:17:49,620 Só preciso que olhe o mapa para mim. 356 00:17:49,621 --> 00:17:50,921 Não vejo a Route One. 357 00:17:53,085 --> 00:17:55,199 - Precisamos ir para o sul. - Na Route One? 358 00:17:55,200 --> 00:17:56,843 Isso, isso. É logo ali. 359 00:18:03,288 --> 00:18:05,618 Só piora enquanto tento encontrar isso. 360 00:18:09,258 --> 00:18:10,558 Estou os vendo. Venha. 361 00:18:19,983 --> 00:18:22,034 Só resta um carro. 362 00:18:23,548 --> 00:18:26,152 - Sabemos que estamos em último. - Você sabe onde ir? 363 00:18:26,153 --> 00:18:28,496 Estamos procurando a Route One. 364 00:18:28,837 --> 00:18:30,438 Espero que possamos ganhar tempo. 365 00:18:32,006 --> 00:18:34,028 Pergunte onde fica Rotorua. 366 00:18:34,029 --> 00:18:36,788 Alguém ai sabe onde fica a Highway 1? 367 00:18:36,789 --> 00:18:38,089 Não. 368 00:18:38,413 --> 00:18:43,230 Vê alguma autoestrada ou número da rodovia? 369 00:18:43,231 --> 00:18:45,249 - Não consigo encontrar no mapa. - Droga. 370 00:18:46,330 --> 00:18:47,777 Lá vamos nós. 371 00:18:47,778 --> 00:18:50,286 Estamos pisando fundo, querida. Pisando fundo. 372 00:18:50,287 --> 00:18:53,216 Estamos na Highway 1, tentando recuperar o atraso. 373 00:18:53,217 --> 00:18:55,152 Surpresa que ainda não nos perdemos. 374 00:18:55,153 --> 00:18:56,953 Precisamos perguntar como chegar. 375 00:18:56,954 --> 00:19:00,485 Com licença, poderia me dizer como chegar à Highway 1 ao sul? 376 00:19:01,047 --> 00:19:03,204 Acho que temos que perguntar como chegar lá. 377 00:19:05,149 --> 00:19:07,649 Vire à esquerda e siga em frente para a Highway 1. 378 00:19:07,650 --> 00:19:08,951 Highway 1. Está bem. 379 00:19:08,952 --> 00:19:12,254 - Vire na próxima saída. - Muito obrigada. 380 00:19:13,272 --> 00:19:15,061 A outra autoestrada. Encontrei. 381 00:19:18,651 --> 00:19:21,434 - Aí está. - Nós somos patéticas. 382 00:19:27,937 --> 00:19:30,308 Temos que procurar o Museu de Arte e História. 383 00:19:31,314 --> 00:19:33,224 Qual é o lugar que estamos procurando? 384 00:19:33,225 --> 00:19:34,526 O museu. 385 00:19:35,249 --> 00:19:36,549 É aqui. 386 00:19:39,307 --> 00:19:41,445 Atraso à frente. Logo ali, logo ali. 387 00:19:41,446 --> 00:19:43,688 Só há um Atraso em cada Etapa da corrida. 388 00:19:43,689 --> 00:19:46,650 O time que usar pode forçar outro time que está atrás 389 00:19:46,651 --> 00:19:49,325 a parar de correr por um tempo predeterminado, 390 00:19:49,326 --> 00:19:51,340 mesmo que outros times os ultrapassem. 391 00:19:51,341 --> 00:19:54,960 No entanto, os times podem usar o poder do Atraso uma só vez 392 00:19:54,961 --> 00:19:56,364 durante o curso da corrida, 393 00:19:56,365 --> 00:19:59,125 portanto, precisam decidir quando é de interesse usá-lo. 394 00:19:59,515 --> 00:20:01,133 O time que levar o Atraso 395 00:20:01,134 --> 00:20:03,547 deve virar a ampulheta de cabeça para baixo 396 00:20:03,548 --> 00:20:06,277 e esperar a areia acabar antes de continuar. 397 00:20:06,278 --> 00:20:08,434 Escolhemos não usar o Atraso. 398 00:20:09,218 --> 00:20:11,976 Não vamos atrasar alguém para tentar ferrar com eles. 399 00:20:11,977 --> 00:20:14,489 Desvio, "Limpo ou Sujo". 400 00:20:14,910 --> 00:20:16,926 Desvio é uma escolha entre duas tarefas, 401 00:20:16,927 --> 00:20:18,527 cada uma com seus prós e contras. 402 00:20:18,528 --> 00:20:22,108 Nesse Desvio, os times escolhem como querem ficar quando acabar, 403 00:20:22,109 --> 00:20:23,848 limpos ou sujos. 404 00:20:24,161 --> 00:20:27,952 Em Limpo, os times devem dirigir 21 km até as Cataratas de Okere 405 00:20:27,953 --> 00:20:30,649 e praticar um esporte radical conhecido como trenó. 406 00:20:30,650 --> 00:20:33,512 Nesta tarefa, com a ajuda de dois instrutores, 407 00:20:33,513 --> 00:20:36,279 eles devem percorrer um curso de 1,6 km pelo rio 408 00:20:36,280 --> 00:20:40,226 com apenas uma prancha pequena para sua proteção. 409 00:20:40,227 --> 00:20:42,821 Descer um rio turbulento será assustador, 410 00:20:42,822 --> 00:20:45,492 mas os que tiverem coragem, conseguirão rapidamente. 411 00:20:45,930 --> 00:20:48,835 Em Sujo, os times devem dirigir aproximadamente 16 km 412 00:20:48,836 --> 00:20:50,685 até o local chamado Portão do Inferno, 413 00:20:50,686 --> 00:20:53,077 e procurar por Pistas numa piscina de lama. 414 00:20:53,078 --> 00:20:55,009 Não tem nada de assustador na tarefa, 415 00:20:55,010 --> 00:20:58,697 mas procurar na lama quente e borbulhando, será desagradável 416 00:20:58,698 --> 00:21:00,291 e pode levar bastante tempo. 417 00:21:00,292 --> 00:21:02,223 - Descer o rio, certo? - Sim. 418 00:21:02,224 --> 00:21:05,271 Levará mais tempo para achar essa grande poça de lama. 419 00:21:05,272 --> 00:21:08,866 Acho que a descida no rio é algo mais divertido. 420 00:21:08,867 --> 00:21:10,797 Colin, você está indo no caminho certo? 421 00:21:10,798 --> 00:21:13,681 Sim. Se você... Juro por Deus. 422 00:21:13,682 --> 00:21:17,211 Tem que ir 5 à direita e 5 à esquerda. 423 00:21:17,212 --> 00:21:19,119 Pois é. Estamos indo no caminho errado. 424 00:21:19,120 --> 00:21:20,532 Deixe-me ver o mapa. Rápido. 425 00:21:20,861 --> 00:21:22,743 Eu parei. Tenho que dar uma olhada. 426 00:21:22,744 --> 00:21:24,330 Posso ver o mapa, por favor? 427 00:21:25,661 --> 00:21:27,547 Bem aqui. 428 00:21:28,369 --> 00:21:30,619 Precisamos dar uma volta e ir pelo outro lado. 429 00:21:31,978 --> 00:21:34,805 Está ao menos empolgada em descer pelo rio? 430 00:21:34,806 --> 00:21:36,924 Estou frustrada, pois você não me escuta 431 00:21:36,925 --> 00:21:38,616 quando digo por onde ir pelo mapa, 432 00:21:38,617 --> 00:21:41,901 e isso se chama confiança, e você não está tendo comigo. 433 00:21:42,223 --> 00:21:43,931 Peço perdão, me desculpe. 434 00:21:43,932 --> 00:21:45,344 Eu deveria ter voltado. 435 00:21:45,345 --> 00:21:48,271 Sinto que o meu relacionamento com o Colin está crescendo. 436 00:21:48,272 --> 00:21:50,926 A maior frustração é quando um ou outro 437 00:21:50,927 --> 00:21:53,512 não está disposto a seguir o conselho dado. 438 00:21:53,513 --> 00:21:55,474 Definitivamente temos melhorado. 439 00:21:55,475 --> 00:21:58,187 Estou ciente que estou errado. Você está certa. 440 00:22:00,349 --> 00:22:01,748 Tem um Atraso. 441 00:22:01,749 --> 00:22:03,463 - Iremos atrasar? - Não iremos. 442 00:22:03,464 --> 00:22:05,121 Escolhemos não usar o Atraso hoje. 443 00:22:05,122 --> 00:22:08,374 Nicki e eu podemos usar o Atraso quando estiver mais disputado. 444 00:22:08,375 --> 00:22:09,731 Certo. 445 00:22:09,732 --> 00:22:11,295 Qual acha que será mais rápido? 446 00:22:11,296 --> 00:22:13,004 Não sei, mas vamos começar andando. 447 00:22:14,489 --> 00:22:17,390 - Está se sentindo com sorte? - Por quê? Por causa da lama? 448 00:22:17,391 --> 00:22:21,699 - A descida no rio parece legal. - Isso será intimidador. 449 00:22:21,700 --> 00:22:24,642 Provavelmente é um pouco do lado do meu pai protetor. 450 00:22:24,643 --> 00:22:26,745 Não parece algo seguro, 451 00:22:26,746 --> 00:22:29,669 todas aquelas pedras e a Nicki batendo a cabeça. 452 00:22:29,670 --> 00:22:32,032 O que você acha? Concordaremos em fazer a lama? 453 00:22:32,033 --> 00:22:33,333 Sim, está bem. 454 00:22:34,789 --> 00:22:36,889 - Devo entrar nessa coisa? - Acho que sim. 455 00:22:36,890 --> 00:22:39,586 - Atraso, logo ali. - Vamos. 456 00:22:39,587 --> 00:22:42,314 Temos que ir. Estamos atrasadas. Somos as últimas aqui. 457 00:22:42,315 --> 00:22:44,245 Escolhemos não dar o Atraso. 458 00:22:44,246 --> 00:22:46,006 Porque estamos em último. 459 00:22:46,007 --> 00:22:48,361 - Qual prefere fazer? - O do rio. 460 00:22:48,362 --> 00:22:50,471 - Corra, rápido. - Vamos. 461 00:22:51,362 --> 00:22:52,972 Espero que não estejamos errando. 462 00:22:52,973 --> 00:22:55,288 Percebo na sua voz que não conseguiremos. 463 00:22:55,289 --> 00:22:57,555 - Nunca fiz isso, você já? - Não. 464 00:22:57,556 --> 00:22:59,767 - Então como sabe que consegue? - Eu consigo. 465 00:22:59,768 --> 00:23:01,492 Certo, é tudo que eu queria ouvir. 466 00:23:02,236 --> 00:23:05,135 Haverá uma caixa de Atraso antes da próxima pista. 467 00:23:05,136 --> 00:23:06,868 Acho que podemos ser Atrasados. 468 00:23:06,869 --> 00:23:09,348 Acho que Chip e Kim estão na nossa frente. 469 00:23:09,349 --> 00:23:10,756 É o Chip. 470 00:23:13,552 --> 00:23:15,091 Temos que passar as gêmeas. 471 00:23:15,732 --> 00:23:18,364 Agora talvez seja a hora de usar o Atraso. 472 00:23:20,385 --> 00:23:21,775 Cataratas de Okere. 473 00:23:23,049 --> 00:23:25,134 As bandeiras na sua frente. 474 00:23:25,135 --> 00:23:26,804 Meu Deus. 475 00:23:27,910 --> 00:23:29,486 Está me zoando? 476 00:23:31,807 --> 00:23:33,107 Estou animado. 477 00:23:33,108 --> 00:23:35,358 Meu Deus, isso é tão legal. 478 00:23:35,941 --> 00:23:38,213 Vou ficar com bastante medo. 479 00:23:38,645 --> 00:23:40,613 - Estamos prontos. - Eu estou, vamos. 480 00:23:50,667 --> 00:23:52,473 Procure pelas bandeiras. 481 00:23:52,474 --> 00:23:53,877 Ali está. 482 00:23:56,979 --> 00:23:58,739 Nossa piscina está logo ali. 483 00:24:00,226 --> 00:24:02,179 - Só achar a Pista? - Entre ai. 484 00:24:02,180 --> 00:24:03,641 Tem certeza de que é só lama? 485 00:24:03,642 --> 00:24:05,078 Nojento. 486 00:24:05,079 --> 00:24:08,109 - Meus pés estão presos. - Isso é nojento. 487 00:24:09,896 --> 00:24:11,661 É um pouco legal. 488 00:24:19,149 --> 00:24:21,712 Assim que entramos, ficamos descendo nas corredeiras 489 00:24:21,713 --> 00:24:25,724 e não parecia nada difícil. Acho que isso é bem divertido. 490 00:24:32,921 --> 00:24:35,718 Vire-o, Christie. Vire-o. 491 00:24:41,617 --> 00:24:43,277 Temos que encontrar rápido. 492 00:24:47,057 --> 00:24:51,030 Tem essa última cachoeira e o instrutor nos puxa para o lado, 493 00:24:51,031 --> 00:24:53,700 e pergunta se sabemos onde estamos nos metendo. 494 00:24:53,701 --> 00:24:56,810 Esta cachoeira é a mais alta do mundo pra se fazer descida. 495 00:24:57,168 --> 00:24:58,693 Três, dois, um. 496 00:25:10,790 --> 00:25:13,068 Estamos de quatro, não é mesmo? 497 00:25:13,069 --> 00:25:17,903 Caramba, Brandon, como somos azarados. 498 00:25:17,904 --> 00:25:20,201 Lembre-se de segurar o mais firme que puder. 499 00:25:20,202 --> 00:25:21,906 Estou com medo, mas estou tentando 500 00:25:21,907 --> 00:25:24,449 não pensar muito nisso, para não desistir. 501 00:25:24,450 --> 00:25:26,374 - Está pronta para ir? - Sim. 502 00:25:27,250 --> 00:25:28,746 Vai querida, você consegue! 503 00:25:47,470 --> 00:25:49,040 Você consegue, querida. 504 00:25:52,065 --> 00:25:54,686 Isso ai, Christie! 505 00:25:55,249 --> 00:25:57,236 No decorrer da corrida, 506 00:25:57,237 --> 00:26:02,191 percebi que tenho capacidades que nunca soube que tinha. 507 00:26:02,192 --> 00:26:04,925 Christie está sempre me impressionando na corrida. 508 00:26:04,926 --> 00:26:09,386 Ela está constantemente fazendo coisas que me surpreendem. 509 00:26:09,861 --> 00:26:12,547 Encontrem as Fazendas Matapara. 510 00:26:12,548 --> 00:26:15,511 Os times devem dirigir por cerca de 30 quilômetros 511 00:26:15,512 --> 00:26:18,164 até as Fazendas Matapara para receber a próxima Pista. 512 00:26:19,996 --> 00:26:21,686 Você é incrível, querida. 513 00:26:21,687 --> 00:26:24,257 Foi divertido. Essa foi uma bela adrenalina. 514 00:26:24,258 --> 00:26:25,609 - Isso nos despertou. - Sim. 515 00:26:25,610 --> 00:26:27,717 - Me sinto ótima. - Isso nos despertou. 516 00:26:28,792 --> 00:26:30,430 - É aqui? - Deve ser. 517 00:26:32,341 --> 00:26:34,354 Meu Deus. Vai! 518 00:26:34,355 --> 00:26:35,956 Corra, Kim. Precisa correr. 519 00:26:37,187 --> 00:26:39,476 Agora eles vão nos atrasar. Droga! 520 00:26:41,410 --> 00:26:43,527 - Não faça isso. - Eles nos atrasaram? 521 00:26:50,375 --> 00:26:53,015 Escolhermos atrasar... 522 00:26:54,548 --> 00:26:57,130 Nunca iríamos atrasar vocês, pois nós te amamos. 523 00:26:58,893 --> 00:27:02,159 Não vamos atrasar ninguém. Mas precisa me dar um abraço. 524 00:27:02,160 --> 00:27:04,627 Por não usar o Atraso, Chip se redimiu. 525 00:27:04,628 --> 00:27:07,443 Tudo o que aconteceu no passado são águas passadas. 526 00:27:07,444 --> 00:27:08,995 Não atrasei as gêmeas, 527 00:27:08,996 --> 00:27:11,488 pois acho que as mães estão logo atrás. 528 00:27:11,935 --> 00:27:13,236 Só resta mais um. 529 00:27:13,237 --> 00:27:17,369 Quando vi que havia apenas duas pistas na caixa, 530 00:27:17,370 --> 00:27:20,221 e soubemos que as mães estão na nossa frente. 531 00:27:20,666 --> 00:27:21,966 Limpo ou Sujo. 532 00:27:21,967 --> 00:27:24,718 - É o último. - Certo. Limpo ou Sujo. 533 00:27:24,719 --> 00:27:27,305 Acho que procurar na lama vai demorar muito. 534 00:27:27,306 --> 00:27:28,993 Vamos na Cataratas de Okere. 535 00:27:30,204 --> 00:27:31,504 Vamos fazer Sujo. 536 00:27:31,505 --> 00:27:34,313 Prefiro ir na lama quente que água gelada agora. 537 00:27:35,513 --> 00:27:38,512 Eu pensei que as mães estavam atrás de nós. 538 00:27:38,513 --> 00:27:40,857 Teria atrasado as gêmeas. Precisávamos disso. 539 00:27:40,858 --> 00:27:44,030 Como as mães já passaram, eu estou ficando louco. 540 00:27:44,031 --> 00:27:47,374 Puxaram meu tapete com tudo. 541 00:27:47,375 --> 00:27:49,789 Foi um erro, um erro enorme. 542 00:28:00,511 --> 00:28:02,375 *Como se chama? Cataratas de Okere? 543 00:28:02,376 --> 00:28:03,884 Sim, Cataratas de Okere. 544 00:28:04,671 --> 00:28:07,131 - Onde estamos indo? - Para o Portão do Inferno. 545 00:28:07,679 --> 00:28:09,299 Meu Deus. 546 00:28:09,300 --> 00:28:12,093 Esse pode ter sido meu maior erro da vida, 547 00:28:12,094 --> 00:28:15,352 não usar o Atraso por achar que as mães estavam atrás. 548 00:28:15,353 --> 00:28:17,399 - Cataratas de Okere. - Você viu? 549 00:28:18,548 --> 00:28:20,632 - Aí está a bandeira. - Eu vi, eu vi. 550 00:28:21,023 --> 00:28:22,323 Ninguém está aqui. 551 00:28:22,324 --> 00:28:24,155 Eles vieram e se foram. 552 00:28:25,113 --> 00:28:28,176 Oi, me chamo Gran. Vamos pular na água... 553 00:28:28,177 --> 00:28:30,843 - Isso é muito difícil? - É difícil. 554 00:28:30,844 --> 00:28:32,944 - Quer fazer o outro? - Eu não sei. 555 00:28:34,617 --> 00:28:35,917 O que acha? Estamos aqui. 556 00:28:35,918 --> 00:28:37,532 - Você que sabe. - Conseguiremos. 557 00:28:37,533 --> 00:28:39,496 Meu Deus, o que está fazendo comigo? 558 00:28:39,497 --> 00:28:40,798 Eu vou me afogar? 559 00:28:40,799 --> 00:28:42,854 Se precisa parafusar o capacete na cabeça, 560 00:28:42,855 --> 00:28:44,228 não deve ser algo bom. 561 00:28:52,085 --> 00:28:53,843 Será que estamos fazendo certo? 562 00:28:53,844 --> 00:28:55,679 De que outra forma deveríamos fazer? 563 00:28:56,203 --> 00:28:58,288 - Faz tempo que estamos aqui? - Bastante. 564 00:28:58,289 --> 00:29:00,426 Deveríamos ter feito a prova da água. 565 00:29:00,427 --> 00:29:02,070 Isso pode levar uma eternidade. 566 00:29:05,695 --> 00:29:08,418 Isso foi muito difícil, como eu esperava. 567 00:29:08,419 --> 00:29:11,216 Quando peguei o jeito, ficou divertido. 568 00:29:17,372 --> 00:29:19,578 Me esforcei tanto que fiquei sem fôlego. 569 00:29:19,579 --> 00:29:23,361 Achei que não ia ter como ir rio abaixo. 570 00:29:26,738 --> 00:29:28,652 Linda, não sei se consigo. 571 00:29:28,653 --> 00:29:30,793 Consegue, sim. Faremos isso. 572 00:29:30,794 --> 00:29:33,705 Olha ali... É onde deve ir. 573 00:29:43,262 --> 00:29:44,562 Ela está bem? 574 00:29:47,591 --> 00:29:49,655 Não sei se consigo. 575 00:29:51,132 --> 00:29:53,175 Vamos, Karen! Você consegue! 576 00:29:53,759 --> 00:29:55,308 Estou com muito medo. 577 00:29:55,988 --> 00:29:57,636 Ela caiu primeiro com os pés. 578 00:29:59,108 --> 00:30:00,819 - Segure firme. - Tentarei. 579 00:30:14,306 --> 00:30:18,581 Seus filhos vão ficar tão orgulhosos de você! 580 00:30:18,582 --> 00:30:21,823 Encontrem as Fazendas Matapara. 581 00:30:21,824 --> 00:30:24,236 Mal sabíamos que íamos descer uma cachoeira. 582 00:30:24,237 --> 00:30:26,857 Conseguimos descer a cascata mais alta com o slegde. 583 00:30:26,858 --> 00:30:28,434 Foi tão divertido. 584 00:30:29,651 --> 00:30:31,823 Por que escolhemos os mais difíceis? 585 00:30:31,824 --> 00:30:33,498 Minha nossa. 586 00:30:34,223 --> 00:30:37,532 Às vezes sinto que encontrei, mas é só a lama. 587 00:30:37,533 --> 00:30:39,315 Isso é péssimo. 588 00:30:43,058 --> 00:30:45,160 Lá está, bem ali. Fazendas Matapara. 589 00:30:45,161 --> 00:30:46,462 Vire aqui. 590 00:30:50,523 --> 00:30:51,823 Bloqueio. 591 00:30:51,824 --> 00:30:54,685 Quem está pronto para um passeio radical? 592 00:30:54,686 --> 00:30:57,443 Bloqueio é uma tarefa que só uma pessoa pode fazer. 593 00:30:57,444 --> 00:31:00,443 Nesse Bloqueio, devem usar uma invenção bem incomum 594 00:31:00,444 --> 00:31:03,726 que os neozelandeses recorrem para emoções baratas, 595 00:31:03,727 --> 00:31:05,141 o Zorb. 596 00:31:05,686 --> 00:31:09,030 A pessoa que fará o Bloqueio precisará inflar um Zorb, 597 00:31:09,031 --> 00:31:11,374 que é uma bola de plástico gigante. 598 00:31:11,375 --> 00:31:13,823 Depois de inflar o Zorb, eles terão que entrar 599 00:31:13,824 --> 00:31:17,175 e rolar esta colina enorme enquanto giram por dentro. 600 00:31:17,595 --> 00:31:21,077 A água os protege de rasparem no plástico. 601 00:31:21,078 --> 00:31:23,733 No final da colina, como um hamster em uma roda, 602 00:31:23,734 --> 00:31:27,010 os membros devem rodar a bola até a linha de chegada, 603 00:31:27,011 --> 00:31:29,824 juntar ao seu parceiro e correr até este lugar, 604 00:31:29,825 --> 00:31:31,707 o Pit Stop para esta etapa da corrida. 605 00:31:33,996 --> 00:31:35,627 Tudo certo. Está pronto? 606 00:31:36,927 --> 00:31:39,631 Meu Deus. Isso parece divertido. 607 00:31:39,632 --> 00:31:41,762 Eu me divirto com o Colin. 608 00:31:41,763 --> 00:31:45,542 Ele pratica vários esportes radicais para aproveitar a vida. 609 00:31:47,203 --> 00:31:50,133 Na verdade, isso me lembrou porque o amo. 610 00:31:52,528 --> 00:31:54,470 Dá pra ouvi-lo gritar daqui. 611 00:32:04,479 --> 00:32:05,779 Colin. 612 00:32:06,491 --> 00:32:08,856 Você sai rolando colina abaixo tão rápido 613 00:32:08,857 --> 00:32:11,305 como se fosse um toboágua em movimento. 614 00:32:11,306 --> 00:32:12,606 É uma loucura. 615 00:32:14,755 --> 00:32:16,393 Esta é a parte mais difícil. 616 00:32:17,229 --> 00:32:18,791 Chegar na linha de chegada. 617 00:32:20,824 --> 00:32:22,475 Parece um pequeno hamster. 618 00:32:27,617 --> 00:32:29,581 Isso foi tão incrível. 619 00:32:33,651 --> 00:32:36,089 - Aqui em cima? - Logo ali em cima. 620 00:32:40,720 --> 00:32:43,151 Bem-vindos a Rotorua, Nova Zelândia. 621 00:32:43,152 --> 00:32:45,581 Colin e Christie, vocês são o time número um. 622 00:32:45,582 --> 00:32:47,660 - Eba! - Legal. 623 00:32:48,839 --> 00:32:50,340 Tenho boas notícias para vocês. 624 00:32:50,341 --> 00:32:52,496 Como vencedores da décima etapa da corrida, 625 00:32:52,497 --> 00:32:54,754 vocês ganharam férias na romântica Europa, 626 00:32:54,755 --> 00:32:57,478 presente do site da American Airlines, aa.com, 627 00:32:57,479 --> 00:32:59,719 - Para depois da corrida. - Impressionante. 628 00:32:59,720 --> 00:33:03,160 Digo que a corrida fortaleceu nosso relacionamento. 629 00:33:03,161 --> 00:33:04,667 Brigamos de vez em quando, 630 00:33:04,668 --> 00:33:08,396 mas estamos cedendo mais e sendo menos teimosos. 631 00:33:08,397 --> 00:33:11,101 Eu não estaria aqui com nenhuma outra pessoa. 632 00:33:13,695 --> 00:33:14,995 Aqui está, Karen. 633 00:33:14,996 --> 00:33:16,464 É isso. Fazendas Matapara. 634 00:33:18,832 --> 00:33:20,132 Pronta? 635 00:33:20,133 --> 00:33:22,736 Você precisa fazer essa. Vamos. Você consegue. 636 00:33:25,755 --> 00:33:27,305 Estou um pouco nervosa. 637 00:33:27,306 --> 00:33:29,995 Não sei se vou me machucar nesta grande bola. 638 00:33:29,996 --> 00:33:32,427 Minha nossa, que colina íngreme. 639 00:33:32,966 --> 00:33:35,375 - Certo, pode ir. - Vai, Karen. 640 00:33:37,375 --> 00:33:38,814 Vai, Karen! 641 00:33:41,858 --> 00:33:44,548 Meu Deus, parece tão divertido! 642 00:33:46,314 --> 00:33:47,675 Vai, Karen! 643 00:33:51,513 --> 00:33:53,927 Você conseguiu! 644 00:33:55,665 --> 00:33:58,462 - Depressa. Venha, venha. - Vamos! Vamos. 645 00:33:58,463 --> 00:34:00,032 Suba a colina até o topo. 646 00:34:06,479 --> 00:34:07,967 Linda e Karen.. 647 00:34:10,789 --> 00:34:12,414 Vocês são o time número dois. 648 00:34:15,720 --> 00:34:18,661 - Conseguimos desta vez. - Meu Deus. 649 00:34:18,662 --> 00:34:20,675 Estamos animadas por sermos as segundas. 650 00:34:20,676 --> 00:34:22,409 É nossa melhor posição. 651 00:34:22,410 --> 00:34:24,636 Estamos indo muito bem para duas mães. 652 00:34:24,637 --> 00:34:26,432 Linda e eu nunca desistimos 653 00:34:26,433 --> 00:34:28,615 e foi isso que nos manteve nesta corrida. 654 00:34:28,616 --> 00:34:32,386 Somos as segundas, meu Deus. Ninguém vai acreditar nisso. 655 00:34:34,579 --> 00:34:36,696 Só queria encontrar. 656 00:34:37,261 --> 00:34:38,712 Estou tão frustrado. 657 00:34:42,410 --> 00:34:45,235 Cataratas de Okere na Trout Pool. Procure. 658 00:34:45,236 --> 00:34:48,720 Espero ainda termos chance, espero ainda termos chance. 659 00:34:50,134 --> 00:34:54,064 Não vamos desistir porque essa corrida é imprevisível. 660 00:34:54,065 --> 00:34:57,360 Tomara que todos estejam tendo tanto azar quanto nós. 661 00:34:58,720 --> 00:35:00,527 Isso é loucura. 662 00:35:00,528 --> 00:35:02,286 Ai, meu Deus. 663 00:35:02,287 --> 00:35:03,873 Estou ficando muito frustrado. 664 00:35:03,874 --> 00:35:05,341 E ficando muito cansado. 665 00:35:05,342 --> 00:35:08,601 Percebemos que a gente cometeu um erro terrível. 666 00:35:09,479 --> 00:35:10,779 Vamos lá. 667 00:35:19,380 --> 00:35:21,325 =Estou ficando desanimado. 668 00:35:21,326 --> 00:35:23,888 Estamos procurando pela pista na lama. 669 00:35:24,423 --> 00:35:26,422 Resultado, não conseguimos encontrar. 670 00:35:26,423 --> 00:35:27,985 Vamos lá. 671 00:35:30,582 --> 00:35:31,882 Droga. 672 00:35:34,168 --> 00:35:36,305 Tenho que parar e dizer, 673 00:35:36,306 --> 00:35:38,244 "Brandon, você não está no controle, 674 00:35:38,245 --> 00:35:40,347 o Senhor controla nossas vidas." 675 00:35:40,348 --> 00:35:41,806 Quer parar e rezar? 676 00:35:43,018 --> 00:35:44,709 Só reze em voz alta. 677 00:35:45,513 --> 00:35:48,446 Senhor, nos ajude a encontrar, por favor. 678 00:35:49,306 --> 00:35:51,896 Senhor, nos ajude a encontrar esta pista. 679 00:35:51,897 --> 00:35:53,379 Acredito em você, Rei. 680 00:35:53,380 --> 00:35:55,928 Abençoado seja quem acredita no Senhor. 681 00:35:55,929 --> 00:35:57,929 Senhor, eu creio. 682 00:35:58,337 --> 00:35:59,737 Pode me levar direto a ele? 683 00:36:02,673 --> 00:36:04,368 Encontrei. 684 00:36:04,369 --> 00:36:07,603 Obrigado Deus, literalmente. 685 00:36:07,604 --> 00:36:08,993 Vamos sair daqui. 686 00:36:09,789 --> 00:36:11,368 Obrigado, Senhor. 687 00:36:11,369 --> 00:36:13,180 Enxagua atrás das minhas pernas. 688 00:36:16,569 --> 00:36:18,433 "Encontrem a Fazenda Matapara." 689 00:36:23,272 --> 00:36:25,467 Estamos indo ao Portão do Inferno. 690 00:36:26,496 --> 00:36:27,796 Ali. 691 00:36:29,051 --> 00:36:30,652 É o caminho errado. 692 00:36:30,653 --> 00:36:32,457 Vou voltar por aqui. 693 00:36:34,996 --> 00:36:36,461 Vamos lá. 694 00:36:38,375 --> 00:36:40,766 As gêmeas. 695 00:36:40,767 --> 00:36:42,271 As gêmeas podem muito bem 696 00:36:42,272 --> 00:36:45,537 só colocar suas mãos e encontrar de primeira. 697 00:36:45,538 --> 00:36:47,897 É por isso que precisamos encontrar logo essa fazenda. 698 00:36:51,971 --> 00:36:53,271 Precisamos encontrar rápido. 699 00:36:53,272 --> 00:36:56,158 - Vai ser óbvio, você não acha? - Sim. 700 00:37:00,962 --> 00:37:02,262 Tenho que me mexer. 701 00:37:03,768 --> 00:37:06,215 Por que sinto que estamos trabalhando duro nisso? 702 00:37:06,216 --> 00:37:08,147 Porque trabalhamos duro por tudo. 703 00:37:08,148 --> 00:37:11,157 Nunca fiz isso antes. 704 00:37:11,158 --> 00:37:12,844 Mas estou pronta para a experiência. 705 00:37:12,845 --> 00:37:14,790 Tomara que não façamos isso pra nada. 706 00:37:14,791 --> 00:37:16,603 Mas nessa corrida, você nunca desiste. 707 00:37:16,604 --> 00:37:17,905 Nunca desiste. 708 00:37:25,100 --> 00:37:26,400 É isto. 709 00:37:26,824 --> 00:37:28,824 Você é tão bom, Brandon. 710 00:37:30,237 --> 00:37:32,484 "Quem está pronto para um passeio radical?" 711 00:37:32,485 --> 00:37:34,304 - Você faz. - OK. 712 00:37:34,305 --> 00:37:36,132 Entramos em um zorb? 713 00:37:36,133 --> 00:37:37,718 Querida, odeio isso. 714 00:37:37,719 --> 00:37:39,930 Tá, mas quero 1 milhão de dólares. 715 00:37:50,713 --> 00:37:52,597 Isso foi tão engraçado. 716 00:37:53,247 --> 00:37:54,547 Anda! 717 00:38:01,582 --> 00:38:03,273 Vamos lá, vamos lá. 718 00:38:04,123 --> 00:38:05,490 Odeio colinas. 719 00:38:09,271 --> 00:38:11,156 Brandon e Nicole... 720 00:38:12,123 --> 00:38:14,133 vocês são o time número 3. 721 00:38:14,134 --> 00:38:16,781 - Isso é bom. - Está bom. 722 00:38:19,890 --> 00:38:21,833 Me pergunto se Chip e Kim fizeram isto. 723 00:38:22,444 --> 00:38:24,091 Kim não entraria aqui. 724 00:38:24,092 --> 00:38:26,704 Eu posso vê-la dizendo "de jeito nenhum". 725 00:38:30,651 --> 00:38:32,237 Ai, meu Deus. 726 00:38:34,910 --> 00:38:36,548 Fique na área marcada. 727 00:38:42,451 --> 00:38:43,904 A regra de ouro é? 728 00:38:43,905 --> 00:38:45,523 Segurar firme. Segurar firme. 729 00:38:57,165 --> 00:38:59,741 Estou pensando aqui e parece sorte, vou tentar. 730 00:38:59,742 --> 00:39:01,807 Continue cavando. Você não pode desistir. 731 00:39:16,996 --> 00:39:18,443 Acho que encontrei algo. 732 00:39:18,444 --> 00:39:20,597 Eba! Maravilhoso. 733 00:39:22,159 --> 00:39:23,761 Estou tão orgulhoso de você, querida. 734 00:39:25,094 --> 00:39:26,921 "Encontrem as Fazendas Matapara." 735 00:39:26,922 --> 00:39:28,305 Fazendas Matapara. 736 00:39:30,410 --> 00:39:31,710 Vamos lá, querida. 737 00:39:35,755 --> 00:39:38,036 Não seria engraçado se formos na direção errada de novo? 738 00:39:38,037 --> 00:39:39,477 Muito. 739 00:39:41,962 --> 00:39:44,032 Não sei quantos quilômetros são. 740 00:39:44,033 --> 00:39:45,813 Só continue, vamos encontrar. 741 00:39:47,665 --> 00:39:50,774 Estou muito preocupada que estejamos no último lugar. 742 00:39:50,775 --> 00:39:53,243 Acho que estamos em último agora. 743 00:39:55,479 --> 00:39:57,197 Estamos quase lá. 744 00:39:57,198 --> 00:39:58,682 Estamos muito perto. 745 00:40:07,851 --> 00:40:09,910 Anda logo, querido. Anda, anda, anda. 746 00:40:09,911 --> 00:40:12,657 É um Bloqueio. Você vai fazer, certo? 747 00:40:12,658 --> 00:40:14,202 O que é? 748 00:40:14,203 --> 00:40:16,157 Vamos fazer independente do que for. 749 00:40:16,158 --> 00:40:19,133 "Quem está pronto para um passeio radical?" Você está. 750 00:40:19,134 --> 00:40:22,189 Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. 751 00:40:22,190 --> 00:40:23,994 Ai, meu Deus. 752 00:40:24,548 --> 00:40:26,685 Vamos lá, querido, vamos lá. 753 00:40:26,686 --> 00:40:28,650 Você consegue. Vamos lá! 754 00:40:30,479 --> 00:40:32,133 Não, você tem que ir. 755 00:40:32,134 --> 00:40:33,631 Ai está. Você conseguiu. 756 00:40:35,755 --> 00:40:37,055 Vamos lá. 757 00:40:45,341 --> 00:40:47,524 Chip e Kim, 758 00:40:47,525 --> 00:40:49,214 vocês são o time número 4. 759 00:40:54,100 --> 00:40:55,400 Obrigado, Deus. 760 00:40:57,168 --> 00:40:59,443 Você decidiu não usar o Atraso. 761 00:40:59,444 --> 00:41:04,202 Eu optei por brincar, ser um brincalhão. 762 00:41:04,203 --> 00:41:07,079 - Qual a moral da história? - Use o Atraso. 763 00:41:21,686 --> 00:41:22,986 Precisa fazer, vamos lá. 764 00:41:23,789 --> 00:41:25,099 Força. 765 00:41:32,306 --> 00:41:34,559 - Kami e Karli... - Sim? 766 00:41:35,803 --> 00:41:37,236 Vocês são o último time a chegar. 767 00:41:37,237 --> 00:41:38,542 Nós sabemos. 768 00:41:39,182 --> 00:41:41,650 Lamento informar que foram eliminadas da corrida. 769 00:41:41,651 --> 00:41:43,119 Nós sabemos. 770 00:41:43,996 --> 00:41:46,133 Nosso relacionamento poderia ser melhor. 771 00:41:46,134 --> 00:41:48,961 Somos tão parecidas que é difícil... 772 00:41:48,962 --> 00:41:51,374 - Lidar com nós mesmas em dobro. - Sim. 773 00:41:51,375 --> 00:41:54,892 Mas por causa dessa corrida, nós passamos por muita coisa. 774 00:41:54,893 --> 00:41:58,754 Faz sentido termos feito isso juntas. 775 00:41:58,755 --> 00:42:00,409 Nos conhecemos tão bem, 776 00:42:00,410 --> 00:42:03,340 e continuaremos juntas 777 00:42:03,341 --> 00:42:05,443 nas diferentes corridas da vida. 778 00:42:05,444 --> 00:42:07,087 Somos irmãs. Nos amamos. 779 00:42:10,395 --> 00:42:12,910 Créditos: Sabriinaguida, ValberC, Bartowski95 e Wessilp. 780 00:42:12,912 --> 00:42:15,477 Assista mais temporadas em tardownloads.blogspot.com. 781 00:42:15,479 --> 00:42:18,195 Fique ligado para as cenas do próximo episódio. 782 00:42:19,613 --> 00:42:21,854 No próximo episódio de The Amazing Race... 783 00:42:21,855 --> 00:42:23,963 Chip enfrenta seu medo de altura. 784 00:42:23,964 --> 00:42:27,512 Deus, Deus. Ai, Deus. 785 00:42:28,039 --> 00:42:30,245 Colin e Christie surtam em Manila. 786 00:42:30,246 --> 00:42:31,692 - Se acalme. - Não posso! 787 00:42:31,693 --> 00:42:33,504 Não quero outra palavra saindo da sua boca. 788 00:42:33,505 --> 00:42:34,837 Ai, meu Deus. Eu te odeio. 789 00:42:34,838 --> 00:42:38,372 Um desses times enfrentará uma traição. 60709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.