All language subtitles for ONE.PIECE.S01E02.THE.MAN.IN.THE.STRAW.HAT.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:07,841 তুমি ঝামেলা চাও তো? 2 00:00:08,758 --> 00:00:09,758 "সেটাই পেয়েছো।" 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,434 "গাম গাম... পিস্তল" 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,105 লুফি, তুমি অন্য কোথাও গিয়ে অনুশীলন করতে পারো না? 5 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 আমি এটা ঠিক করতে পারবো। একটু আঠা হবে? 6 00:00:25,650 --> 00:00:27,819 আমি ওই চেয়ার নিয়ে চিন্তিত নই। 7 00:00:27,902 --> 00:00:29,742 তোমার নতুন ক্ষমতা সম্পর্কে তোমাকে সতর্ক হতে হবে। 8 00:00:29,779 --> 00:00:30,613 আমি জানি এটা উত্তেজনাপূর্ণ, 9 00:00:30,697 --> 00:00:34,492 কিন্তু এমন কিছু লোক থাকতে পারে যারা এখন তোমাকে ভয় পাবে কারণ তুমি... আলাদা। 10 00:00:34,576 --> 00:00:36,119 আমি আলাদা হতেই পছন্দ করি। 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 ওই ডেভিল ফলের শক্তি আমাকে সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ জলদস্যু করে তুলবে। 12 00:00:39,164 --> 00:00:40,164 লুফি, 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,210 ওই "ডেভিল ফল" সম্পর্কে কি কি জানো তুমি? 14 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 ওগুলোর স্বাদ খুব একটা ভালো না। 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,799 ওই ফল গুলো সব একটা আরেকটার থেকে আলাদা। 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,845 দেখো, প্রত্যেকটা ফলই ভিন্ন ভিন্ন অসাধারণ সব ক্ষমতা দেয়, 17 00:00:53,928 --> 00:00:56,723 তারপরও ওগুলোকে "ডেভিল ফল" বলা হয়, এর একটা কারণ আছে। 18 00:00:58,016 --> 00:01:00,101 এটা এই চুক্তির কারণে, যে! 19 00:01:00,769 --> 00:01:04,022 তুমি যখন একটা ফল খাও, তখন সমুদ্র তোমার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়! আর সে তোমার ক্ষমতাও কেড়ে নিতে পারে। 20 00:01:05,982 --> 00:01:08,443 আমি শুধু জানি গাম গাম ফল, 21 00:01:08,526 --> 00:01:10,070 শ্যাঙ্কের সমস্ত সম্পদের চেয়েও বেশি মূল্যবান। 22 00:01:10,153 --> 00:01:12,113 আর আমি এটা খেয়েছি, তার মানে আমিও এখন অনেক মূল্যবান। 23 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 তুমি কখনো এই কথাটা শুনেছো যে"এই পৃথিবীতে বিনামূল্যে কোন খাবার নেই"? 24 00:01:15,533 --> 00:01:16,533 খাবারের সময় হয়ে গেছে? 25 00:01:18,369 --> 00:01:21,247 তুমি চেয়ার গুলো ঠিক করো, আমি দেখছি কিছু আছে কিনা। 26 00:01:24,334 --> 00:01:27,253 শ্যাঙ্কস ! দেখো আমি এখন কি করতে পারি। গাম গাম... 27 00:01:27,337 --> 00:01:29,672 লুফি, না! আমার আসবাবপত্র ফুরিয়ে আসছে। 28 00:01:29,756 --> 00:01:32,217 তোমার ভদ্রমহিলার কথা শোনা উচিত লুফি। 29 00:01:32,300 --> 00:01:33,843 পিছনেও একজোড়া আছে। 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,764 আমাকে তোমার দলে নেওয়া উচিত। আমি আগের চেয়ে আরো শক্তিশালী এখন। 31 00:01:37,847 --> 00:01:40,451 তুমি রাবারের তৈরি মানে এই নয় যে তুমি অজেয়। 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,602 আমি যেকোন কিছু করতে পারবো। আর আমি বেশি জায়গাও নেব না। 33 00:01:42,685 --> 00:01:44,205 মাকিনো এসেছে, ক্যাপ্টেন। 34 00:01:44,270 --> 00:01:46,147 আমাদের এখন কয়েক মাসের জন্য পর্যাপ্ত পরিমাণ খাবার আছে। 35 00:01:46,231 --> 00:01:47,232 হেই, ব্রো। 36 00:01:49,609 --> 00:01:50,944 কয়েক মাস? 37 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 তুমি সেই "এক পিস" খুজতে যাচ্ছো? 38 00:01:52,862 --> 00:01:55,490 - হ্যা যাচ্ছি...। - তুমি কবে ফিরবে? 39 00:01:58,034 --> 00:01:59,369 আমরা আর ফিরবো না। 40 00:02:07,752 --> 00:02:09,003 তুমি তাকে কি বললে? 41 00:02:11,798 --> 00:02:12,841 "সত্যটা" 42 00:02:24,769 --> 00:02:27,397 তুমি কি একটু স্থির হয়ে বসে থাকতে পারো না? 43 00:02:27,480 --> 00:02:29,816 দুঃখিত, স্থির হয়ে বসে থাকা কঠিন। 44 00:02:34,362 --> 00:02:37,490 এতক্ষণে নিজেকে সত্যিকারের জলদস্যু মনে হচ্ছে। 45 00:02:37,574 --> 00:02:39,993 হ্যা, ঠিক আছে, একটু পরেই তোমার অনুভূতি পানি পানি মনে হবে, 46 00:02:40,076 --> 00:02:41,995 যদি আমি তোমাকে সমুদ্রে ফেলে দেই। 47 00:02:42,078 --> 00:02:43,997 আমি তোমাকে আগেও বলেছি আমার একটু নীরবতা দরকার। 48 00:02:44,080 --> 00:02:47,208 অবশ্যই, অবশ্যই, একটু নীরবতা। 49 00:02:47,917 --> 00:02:49,169 তবে এটা সত্য যে, 50 00:02:50,587 --> 00:02:53,548 এটাই আমার প্রথম জলদস্যুর খাতায় নাম লেখানো হলো। 51 00:02:55,258 --> 00:02:56,342 তুমি বিশ্বাস করতে পারছো এটা? 52 00:02:56,426 --> 00:02:57,844 হ্যাঁ, অবশ্যই। 53 00:02:57,927 --> 00:03:00,096 কারণ তুমি আমাকে দেখার পরেই বলেছিলে, 54 00:03:00,180 --> 00:03:02,307 আমাকে তোমার দলে যোগ দিতে। 55 00:03:02,390 --> 00:03:03,683 আমরা বেশ ভালো একটা দল তৈরি করেছি। 56 00:03:11,733 --> 00:03:12,775 খুলেছে? 57 00:03:13,610 --> 00:03:19,073 না। আর তুমি কি মুখটা বন্ধ রেখে এখান থেকে সরবে প্লিজ? 58 00:03:22,619 --> 00:03:23,619 হেই। 59 00:03:24,746 --> 00:03:25,746 কাজ টা ভালো হয়নি। 60 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 আমার টুপিতে কখনো হাত দেবেনা। 61 00:03:27,999 --> 00:03:30,043 এই পুরোনো টুপিটার এত যত্ন নিচ্ছ কেন বলো তো? 62 00:03:30,126 --> 00:03:32,420 দেখে তো মনে হচ্ছে কোন ময়লার স্তুপ থেকে নিয়ে এসেছো। 63 00:03:32,503 --> 00:03:34,672 তোমার কাছে এটা আবর্জনা মনে হতে পারে, কিন্তু আমার কাছে গুপ্তধনের চেয়েও বেশি মূল্যবান। 64 00:03:35,673 --> 00:03:38,092 তোমাদের রেডিওটা কি বন্ধ করবে? আমি একটু ঘুমানোর চেষ্টা করছি। 65 00:03:38,176 --> 00:03:40,279 ওহ, দুঃখিত, রাজকন্যার ঘুমে ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য? 66 00:03:40,303 --> 00:03:42,847 দেখতে ভালো না লাগলে, অন্যদিকে তাকাও। 67 00:03:59,155 --> 00:04:00,531 সাবাশ, তুমি পেরেছো! 68 00:04:18,466 --> 00:04:21,803 এটুকুই? এতো সেফটি-তে সোনা থাকার কথা না? 69 00:04:23,012 --> 00:04:24,012 অথবা গুপ্তধন? 70 00:04:24,347 --> 00:04:27,517 এটা সোনার চেয়েও মূল্যবান। এটা জ্ঞান। 71 00:04:28,017 --> 00:04:30,520 - এটা গ্র্যান্ড লাইনের মানচিত্র। - এটা গ্র্যান্ড লাইন। 72 00:04:30,603 --> 00:04:31,603 আহ। 73 00:04:31,646 --> 00:04:33,439 এটা গ্র্যান্ড লাইন ঠিক আছে... 74 00:04:35,275 --> 00:04:36,109 এটা যেন ঠিক কোথায়? 75 00:04:36,192 --> 00:04:38,278 তুমি না সেখানে যাচ্ছো, তুমি জানোনা সেটা কোথায়? 76 00:04:38,361 --> 00:04:40,321 মনে হয় আমার একজন নেভিগেটর দরকার। 77 00:04:42,031 --> 00:04:46,035 "সমুদ্র, চার, ভাগে, বিভক্ত" 78 00:04:46,619 --> 00:04:50,665 পূর্ব নীল, উত্তর নীল, পশ্চিম, দক্ষিণ। 79 00:04:50,748 --> 00:04:53,793 আর মাঝখান দিয়ে আসা এই লাইনকে বলা হয়, 80 00:04:54,669 --> 00:04:55,753 [রেড লাইন] 81 00:04:55,837 --> 00:04:59,590 আর ঠিক মাঝখানের এই জায়গাটুকুই হলো। [গ্র্যান্ড লাইন] 82 00:04:59,674 --> 00:05:02,552 বড় দ্বীপ, বড় শহর, আর ভয়ংকর সব জলদস্যু। 83 00:05:03,094 --> 00:05:04,929 বিপজ্জনক একটা যায়গা। 84 00:05:05,013 --> 00:05:07,223 সেখানে "ওয়ান পিস" ছাড়াও আরও অনেক ধনসম্পদ আছে। 85 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 আর সেখানেই আমরা "ওয়ান পিস" খুঁজে পাবো। 86 00:05:09,392 --> 00:05:11,853 এই "ওয়ান পিস" খুঁজতে থাকা অনেককেই খুন করেছি আমি। 87 00:05:11,936 --> 00:05:14,605 এই জিনিসটা আসলে কি? এটা কি কোন বড়সড় হীরা বা এই টাইপের কিছু? 88 00:05:14,689 --> 00:05:15,982 এটা গোল্ড রজারের গুপ্তধন। 89 00:05:16,482 --> 00:05:19,360 সে এটা গ্র্যান্ড লাইনের কোথাও লুকিয়ে রেখেছিলো। 90 00:05:19,444 --> 00:05:20,737 এটা একটা মিথ (গুজব)। 91 00:05:20,820 --> 00:05:25,116 ২২ বছরেও কেউ এটা খুঁজে না পাওয়ার কারণ হলো এটার কোন অস্তিত্বই নেই। 92 00:05:25,199 --> 00:05:27,702 যখন এটা খুঁজে পাবো, তখন তোমার চেহারাটা দেখার অপেক্ষায় রইলাম। 93 00:05:29,537 --> 00:05:31,789 - মেরিন নাকি? - তারা আমাদের কিভাবে খুঁজে পেলো? 94 00:05:42,216 --> 00:05:43,843 ধোঁয়ার গন্ধটা কেমন অদ্ভুত লাগছে। 95 00:06:10,150 --> 00:06:30,000 অনুবাদেঃ ওমর ফারুক 96 00:06:31,891 --> 00:06:32,892 হেই। 97 00:06:37,605 --> 00:06:38,605 জোরো। 98 00:06:48,324 --> 00:06:49,450 তারা আমার তলোয়ারগুলো নিয়ে গেছে। 99 00:06:49,534 --> 00:06:53,287 আমারও সব কিছু নিয়ে গেছে মানচিত্র সহ। 100 00:06:55,915 --> 00:06:59,502 - যাক আমার টুপি নেয়নি। - হ্যাঁ, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ। 101 00:07:01,295 --> 00:07:03,172 ধুর বাল, মানচিত্র টা হারিয়ে ফেললাম। 102 00:07:03,756 --> 00:07:04,756 না। 103 00:07:07,093 --> 00:07:08,469 না, আমরা মানচিত্রটা হারাইনি। 104 00:07:09,470 --> 00:07:10,721 ওটা এখন নিরাপদেই আছে। 105 00:07:13,349 --> 00:07:14,684 ইউ, হেই। 106 00:07:14,767 --> 00:07:16,853 হেই থামো, এটা করা বন্ধ কর, এটা করা বন্ধ কর। 107 00:07:16,936 --> 00:07:20,773 - কি? আমি বের হওয়ার একটা উপায় বের করছি, - আমরা এখন বন্দী, আমাদের একটা পরিকল্পনা করা দরকার। 108 00:07:20,857 --> 00:07:24,819 আমার কোন পরিকল্পনার দরকার নেই, আমার দেখা প্রতিটি সামুদ্রিক মেরিনকেই মারবো আজ। 109 00:07:24,902 --> 00:07:27,530 হেই, বন্ধুরা, শান্ত হোও, আমরা ভালোই আছি। 110 00:07:27,613 --> 00:07:31,826 আমরা ভালো নেই, ভাগ্যবান হলে মেরিনরা আমাদের জেলে ভরবে, 111 00:07:31,909 --> 00:07:33,161 তা না হলে সোজা ফাঁসি দিবে। 112 00:07:33,244 --> 00:07:34,829 তারা...তারা মেরিন না। 113 00:07:34,912 --> 00:07:37,373 আমি অজ্ঞান হওয়ার আগে জলদস্যুদের একটা পতাকা দেখেছিলাম। 114 00:07:37,874 --> 00:07:40,501 - আমরা জলদস্যুদের কাছে বন্দী হয়েছি। - এটা তো তাহলে আরও অনেক ভালো খবর। 115 00:07:40,585 --> 00:07:44,630 না, সে ঠিক বলেছে, মেরিনরা প্রশিক্ষিত। জলদস্যুদের মারা সহজ হবে। 116 00:07:44,714 --> 00:07:47,800 শ্যাঙ্কস বলতো যে সব পরিস্থিতি সহিংসতা দিয়ে সমাধান করা যায় না। 117 00:07:47,884 --> 00:07:49,010 শ্যাঙ্কস টা কে? 118 00:07:50,470 --> 00:07:51,846 আমাদের লড়াই করার দরকার নেই। 119 00:07:53,347 --> 00:07:55,850 আমি তাদের সাথে কথা বলবো, জলদস্যুর সাথে জলদস্যু কথা বলবে। 120 00:07:55,933 --> 00:07:56,933 আর যদি এটা কাজ না করে! 121 00:07:57,852 --> 00:07:59,687 - কেন করবে না? - কারণ তুমি কোন জলদস্যু না। 122 00:07:59,770 --> 00:08:01,439 - অবশ্যই আমি জলদস্যু - না। 123 00:08:01,522 --> 00:08:03,691 তুমি শুধুমাত্র খড়ের টুপি পড়া একটা রাবারের ছেলে। 124 00:08:04,400 --> 00:08:05,943 আমি একটু অন্যরকম জলদস্যু। 125 00:08:06,777 --> 00:08:09,780 জলদস্যুরা জলদস্যুই হয়, তারা শুধু এক রকমেরই হয়। 126 00:08:32,970 --> 00:08:35,389 - দারুণ! - দারুণ! 127 00:08:40,937 --> 00:08:45,024 না, না, না, ন, না। 128 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 হাততালি বন্ধ করো! 129 00:08:46,442 --> 00:08:49,695 বন্ধ করো ! তোমরা পুরোটাই ভুল করেছো! 130 00:08:51,197 --> 00:08:54,367 আমি যখন আসছিলাম তখন স্পটলাইট আমার উপর ছিলোনা। 131 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 আর কোথায় এবং কোথায়, 132 00:09:00,039 --> 00:09:01,791 কোথায় ছিলো তোমার, 133 00:09:02,917 --> 00:09:04,001 সিংহ নাচ? 134 00:09:04,961 --> 00:09:07,129 হেই, আমি তো তোমাকে চিনি। 135 00:09:07,213 --> 00:09:10,925 আমি শেলস টাউনে তোমার ওয়ান্টেড পোস্টার দেখেছি। তুমিই তো সেই জলদস্যু তাই না! 136 00:09:11,008 --> 00:09:12,218 উম, উহ... 137 00:09:12,301 --> 00:09:14,512 - বিঙ্কি, তাই না? - বগি। 138 00:09:18,349 --> 00:09:19,809 বগি দ্য ক্লাউন। 139 00:09:20,851 --> 00:09:23,312 বগি, দ্য চটকদার বোকা। 140 00:09:24,355 --> 00:09:25,398 বগি, 141 00:09:25,481 --> 00:09:27,817 বগি দ্য ব্রিলিয়ান্ট প্র্যাঙ্কস্টার। 142 00:09:28,401 --> 00:09:29,401 দারুন। 143 00:09:30,403 --> 00:09:31,779 তোমার দেখি অনেক নাম আছে। 144 00:09:31,862 --> 00:09:34,532 আমি বাজি ধরে বলতে পারি যে ইস্ট ব্লু-র সবাই তোমাকে চেনে। 145 00:09:37,410 --> 00:09:38,619 কি বললে এইমাত্র? 146 00:09:40,454 --> 00:09:42,415 শুধু এটাই যে সবাই তোমাকে চেনে। 147 00:09:42,915 --> 00:09:43,958 নাক বললে?! 148 00:09:48,879 --> 00:09:50,965 আমার নাক নিয়ে মজা করছো? 149 00:09:51,048 --> 00:09:53,551 আচ্ছা...ওরকম তো কিছু বলিনি! 150 00:09:54,427 --> 00:09:58,055 কিন্তু এখন আমি একটু কৌতূহলী, তোমার নাক টা কি আসলেই আসল? 151 00:09:59,181 --> 00:10:02,351 আসল কথা হলো আমি কয়েক মাস ধরেই পরিকল্পনা করছিলাম, 152 00:10:02,435 --> 00:10:06,314 অ্যাক্স-হ্যান্ড মোরনের কাছ থেকে ওই মানচিত্রটা চুরি করার। 153 00:10:07,815 --> 00:10:08,858 হুহ? 154 00:10:09,525 --> 00:10:10,401 ইহ। 155 00:10:10,484 --> 00:10:12,153 তারপর জানতে পারি, তিনটা ছোট্ট খোকা, 156 00:10:12,778 --> 00:10:17,742 আমার নাকের ডগার সামনে থেকে... 157 00:10:18,618 --> 00:10:20,953 সেটাকে চুরি করে নিয়ে গেছে। 158 00:10:21,037 --> 00:10:22,913 না! এটা এখনো আমার মাথায় আছে। 159 00:10:22,997 --> 00:10:24,040 আহ! 160 00:10:24,749 --> 00:10:26,584 হেই, আমি কোন ছোট্ট খোকা নই। 161 00:10:27,376 --> 00:10:28,961 আমি মাঙ্কি ডি. লুফি। 162 00:10:30,504 --> 00:10:32,089 আর আমি জলদস্যুদের রাজা হবো। 163 00:10:33,549 --> 00:10:35,343 অহ! 164 00:10:35,426 --> 00:10:37,053 এটা মজার, হাসো। 165 00:10:47,480 --> 00:10:49,148 আমাকে ধরার পোস্টার, 166 00:10:49,732 --> 00:10:54,904 কয়েক মাইল দূরে পর্যন্ত প্রত্যেকটি মেরিন ঘাঁটিতে আছে। 167 00:10:55,613 --> 00:10:59,659 আর আমার জলদস্যু দল। 168 00:10:59,742 --> 00:11:03,412 ইস্ট ব্লুর এখন পর্যন্ত সবচেয়ে ভয়ঙ্কর জলদস্যু দল। 169 00:11:04,246 --> 00:11:08,292 আমার কপালেই আছে ওই "এক পিস"। 170 00:11:08,376 --> 00:11:09,460 আর যখন আমি ওটা খুঁজে পাবো... 171 00:11:13,756 --> 00:11:14,924 তখন আমিই হবো রাজা। 172 00:11:15,007 --> 00:11:16,467 না, তুমি ওটা খুঁজে পাবেনা। 173 00:11:17,301 --> 00:11:19,011 কারণ তার আগেই আমি ওটা খুজে বের করবো। 174 00:11:19,095 --> 00:11:20,596 আমাকে হাসিওনা তো। 175 00:11:23,474 --> 00:11:26,602 - আমি বলেছি আমাকে না হাসাতে! - ঠিক আছে, শোন। 176 00:11:28,771 --> 00:11:29,897 আমি রোরোনোয়া জোরো। 177 00:11:31,023 --> 00:11:35,653 তোমাদের অস্ত্র ফেলে দাও তাহলে প্রাণ নিয়ে পালাতে দেবো। 178 00:11:39,907 --> 00:11:41,701 "ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ" 179 00:11:42,993 --> 00:11:46,414 আমাদের মাঝে একজন সেলিব্রিটি আছে। 180 00:11:46,497 --> 00:11:48,582 খুব খারাপ, আমি স্পটলাইট শেয়ার করতে অপছন্দ করি। 181 00:11:51,335 --> 00:11:54,839 এখন মনে হয় আমাদের সরাসরি পয়েন্টে আসা উচিত। 182 00:11:55,548 --> 00:12:00,845 তোমাদের অপহরণ করার জন্য আমার পাগলরা তাদের মূল্যবান সময় ব্যয় করেছে। 183 00:12:01,637 --> 00:12:04,932 আর আমি যদি তাদেরকে মানচিত্র টি দিয়ে খুশি করতে না পারি... 184 00:12:09,228 --> 00:12:12,231 তাহলে তার পরিবর্তে তোমাদের শরিরের "এক পিস, এক পিস" মাংস অফার করতে হবে আরকি। 185 00:12:12,732 --> 00:12:15,568 দাড়াও, দাড়াও, আমি যদি তোমাকে অন্য কিছু অফার করি তাহলে কেমন হয়? 186 00:12:16,318 --> 00:12:18,028 মানচিত্রের চেয়ে মূল্যবান কিছু? 187 00:12:18,612 --> 00:12:22,366 আমি যদি তোমার জলদস্যু দলকে একটা নতুন তারকা দেই? 188 00:12:23,117 --> 00:12:26,912 এ এক বিরল প্রতিভা, এটাকে ইস্ট ব্লু-র সবচেয়ে আকর্ষণীয় জিনিসও বলা যায়। 189 00:12:26,996 --> 00:12:28,956 তোমার পরে অবশ্য। 190 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 চালিয়ে যাও... 191 00:12:34,920 --> 00:12:35,921 হেই! 192 00:12:54,690 --> 00:12:55,775 "হে খোদা" 193 00:13:01,697 --> 00:13:03,365 ধরেছি... 194 00:13:12,082 --> 00:13:13,375 তুমি করেছো টা কি? 195 00:13:13,459 --> 00:13:17,296 তাদের শহর একি করেছো তুমি? তুমি সব ধ্বংস করে দিয়েছো! 196 00:13:17,838 --> 00:13:18,881 সবকিছু না আসলে। 197 00:13:20,925 --> 00:13:22,593 তাদের হাত এখনো ঠিক আছে। 198 00:13:26,305 --> 00:13:27,305 আচ্ছা। 199 00:13:28,766 --> 00:13:31,268 "আর এখানেই নাটকের সমাপ্তি করা হলো" 200 00:13:33,270 --> 00:13:36,398 আমি জানি তোমাদের একজনের কাছে আমার মানচিত্রটা আছে, আর আমি সেটা ফেরত চাই। 201 00:13:36,482 --> 00:13:39,568 তুমি তখন কি বলছিলে, রাবার বয়? ওটা নিরাপদেই আছে? 202 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 এত অবাক হইয়ো না। 203 00:13:42,071 --> 00:13:44,698 আমার সবখানেই চোখ - কান আছে। 204 00:13:45,658 --> 00:13:50,371 আচ্ছা, প্লিজ আমাদের অতিথিদের মঞ্চের পেছনে নিয়ে বেধে রাখো। 205 00:14:00,172 --> 00:14:06,971 "আমার নতুন প্রসারিত বন্ধুর সাথে আমার একটু কথা বলা দরকার।" 206 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 হাট! 207 00:14:30,286 --> 00:14:31,286 এটা কে? 208 00:14:31,871 --> 00:14:33,289 তুমি জানো না এটা কে? 209 00:14:34,290 --> 00:14:38,085 উনি হলো ভাইস-এডমিরাল গার্প, মেরিনদের হিরো। 210 00:14:38,168 --> 00:14:40,421 গোল্ড রজারকে সেই বন্দী করেছিলো। 211 00:14:40,504 --> 00:14:42,923 কোনপ্রকার হুঁশিয়ারি ছাড়াই আক্রমণ করেছে স্যার। 212 00:14:43,757 --> 00:14:46,468 এক "ডেভিল ফল" খাওয়া ছেলে, আর তার দুই বন্ধু মিলে হামলা চালায়। 213 00:14:46,552 --> 00:14:48,053 এসেই আমাদের মেরিনদের খুন করা শুরু করে। 214 00:14:48,679 --> 00:14:51,181 মনে হচ্ছে আমাদের মধ্যে কোন বিশ্বাসঘাতক ছিলো। 215 00:14:51,265 --> 00:14:53,642 - বিষয়টা এরকম ছিলোনা। - কথা বলো না। 216 00:14:53,726 --> 00:14:59,064 তারপর তারা আমার কুড়াল দেখে ভয়ে পালিয়ে যায়। 217 00:14:59,148 --> 00:15:03,736 কখন, মানচিত্র চুরি করার আগে নাকি পরে? 218 00:15:03,819 --> 00:15:05,487 ওটা একটা দুঃখজনক ঘটনা ছিলো। 219 00:15:05,571 --> 00:15:10,701 মেরিনদের ভালোর জন্য আমাকে একটা সিদ্ধান্ত নিতে হয়েছিলো। 220 00:15:10,784 --> 00:15:13,078 তাদের কপাল ভালো যে তারা তোমার নেতৃত্বে ছিলো। 221 00:15:16,332 --> 00:15:20,252 ওই জলদস্যুদের ধরতে তুমি কী কী পদক্ষেপ নিচ্ছো? 222 00:15:20,336 --> 00:15:22,504 আচ্ছা, আমরা আশেপাশের সমুদ্রগুলিতে খুজতেছি তাদের। 223 00:15:22,588 --> 00:15:24,423 অবশ্যই, তারা দূরে কোথাও যাবেনা। 224 00:15:24,506 --> 00:15:27,760 যদি আমার এই আকামের ছেলেটা তাদের পালানো ঠেকাতে পারতো। 225 00:15:28,552 --> 00:15:30,971 তাহলে সম্ভবত সে নিজেই উল্টো খুন হতো। 226 00:15:31,055 --> 00:15:33,933 যদি না আমাদের নতুন তালিকাভুক্ত এই ছেলেটা সাহস করে এগিয়ে আসতো। 227 00:15:41,065 --> 00:15:44,360 - নতুন? - হ্যা, আজ সকালেই জয়েন করেছি, স্যার। 228 00:15:45,069 --> 00:15:48,906 নিশ্চিন্ত থাকুন স্যার, আমি কোন বিশ্রাম নেব না। 229 00:15:48,989 --> 00:15:54,286 যতক্ষণ না ওই জলদস্যুদের আমি আমার উঠোনে এনে ঝুলিয়ে রাখছি। 230 00:15:57,623 --> 00:16:00,793 শান্ত হও, ওই দড়িগুলি খুব শক্তিশালী, তুমি ছিরতে পারবেনা। 231 00:16:01,293 --> 00:16:02,461 আমি এর চেয়ে অনেক খারাপ পরিস্থিতি থেকেও বেরিয়ে এসেছি। 232 00:16:03,462 --> 00:16:07,466 আমি যখন তাঁবু থেকে দৌড়ে বের হলাম, আমি...শহরটা দেখলাম... 233 00:16:09,885 --> 00:16:12,346 বাগি এটাকে পুরোপুরি ধ্বংস করে দিয়েছে। 234 00:16:12,429 --> 00:16:14,229 তার মানে, তুমি আমাদের মৃত ভেবে পালিয়ে যেতে চেয়েছিলে? 235 00:16:14,306 --> 00:16:17,935 আমরা নিরস্ত্র ছিলাম, আমরা এমন একটা লড়াইয়ের মুখোমুখি ছিলাম যেখানে আমরা নিশ্চিত মারা যেতাম। 236 00:16:18,018 --> 00:16:20,258 বুঝেছি,তুমি একজন সুবিধাবাদী। 237 00:16:20,312 --> 00:16:25,234 আর এটা বলছে একজন জলদস্যু শিকারি! যে কিনা নিজেই সামান্য কিছু বেরি কয়েনের জন্য জলদস্যুদের ধরে ধরে মারে। 238 00:16:25,317 --> 00:16:26,957 - এর পেছনে আমার কারণ আছে। - হ্যাঁ অবশ্যই। 239 00:16:29,446 --> 00:16:32,324 - মনে হয় আমরা এখান থেকে পালাতে পারবো। - তার মানে তুমি একাই এখান থেকে পালাতে পারবে। 240 00:16:32,408 --> 00:16:35,327 এটা ঠিক না কিন্তু, তোমার আমাকে বিশ্বাস করতে হবে। 241 00:16:35,411 --> 00:16:37,847 আমি কি একজন চোরকে বিশ্বাস করবো, যে আমাদের রেখে পালিয়ে যাচ্ছিলো? 242 00:16:37,871 --> 00:16:39,540 তোমার কাছে কি অন্য কোন অপশন আছে? 243 00:16:43,502 --> 00:16:45,838 আচ্ছা,বলো কি করতে হবে! 244 00:16:46,755 --> 00:16:48,215 আমাদের এখন যেটা করতে হবে! 245 00:16:48,966 --> 00:16:51,802 - আমরা একা আছি কিনা সেটা ভালো করে চেক করতে হবে। - তোমার কাছে তালা খোলার সরঞ্জাম আছে? 246 00:16:51,885 --> 00:16:53,595 চারটা থেকে! 247 00:16:53,679 --> 00:16:56,265 তিনটাই শুধু খুঁজে পেয়েছি। 248 00:17:03,814 --> 00:17:04,940 দ্রুত করো। 249 00:17:13,198 --> 00:17:17,369 আমি চাই তুমি এটাকে একটা শৈল্পিক অনুশীলন মনে করো। 250 00:17:18,495 --> 00:17:21,832 কারণ, বেদনা শিল্পের জন্ম দেয়। 251 00:17:24,043 --> 00:17:26,378 আর শিল্প সত্য প্রকাশ করে। 252 00:17:27,421 --> 00:17:30,132 কিন্তু এই অনুশীলন থেকে আমার শুধু একটা সত্যই জানার আছে! 253 00:17:31,675 --> 00:17:32,675 "কোথায়" 254 00:17:33,719 --> 00:17:34,719 "আমার" 255 00:17:35,596 --> 00:17:36,596 "ওই" 256 00:17:38,557 --> 00:17:39,391 মানচিত্র? 257 00:17:39,475 --> 00:17:40,684 সত্যি বলছি? 258 00:17:43,145 --> 00:17:44,813 আমার...আমার একটু ক্ষুধা পেয়েছে। 259 00:17:46,356 --> 00:17:48,025 সার্কাসে কি কোন তুলো ক্যান্ডি নেই? 260 00:17:54,907 --> 00:17:58,577 যাইহোক, মানচিত্রটা তোমার কি কাজে লাগতে পারে সেটাই ভাবছি? 261 00:17:59,620 --> 00:18:02,623 তুমি তো গ্র্যান্ড লাইনে পাঁচ মিনিটও টিকতে পারবেনা। 262 00:18:02,706 --> 00:18:05,334 আমি তোমাকে আগেই বলেছি, আমিই হবো জলদস্যুদের রাজা... 263 00:18:05,417 --> 00:18:06,417 খুবই বিরক্তিকর! 264 00:18:08,462 --> 00:18:09,502 "আরো তিন মিটার টানো।" 265 00:18:15,344 --> 00:18:17,262 তুমি চাইলে আমাকে যতখুশি প্রসারিত করতে পারো। 266 00:18:17,763 --> 00:18:19,640 আমি সারাদিনই এভাবে প্রসারিত হতে থাকবো। 267 00:18:20,891 --> 00:18:22,571 আচ্ছা, আমি সঠিক প্রশ্নটা জিজ্ঞাসা করছি না। 268 00:18:22,643 --> 00:18:25,395 আমাকে আরো গভীরে যেতে হবে, তোমাকে তোমার কমফোর্ট জোন থেকে বের করে আনতে হবে। 269 00:18:26,772 --> 00:18:32,486 "ঠিক কী কারণে একটা ছেলে বড় হয়ে জলদস্যুদের রাজা হতে চাইবে?" 270 00:18:33,028 --> 00:18:34,905 তুমি কার দৃষ্টি আকর্ষণের চেষ্টা করছো? 271 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 হারিয়ে যাওয়া ভালোবাসা? 272 00:18:37,908 --> 00:18:39,034 অবহেলা করা বাবা-মা? 273 00:18:40,410 --> 00:18:41,495 নাকি তুমি উপাসনা করো, 274 00:18:42,830 --> 00:18:43,747 এমন কারো! 275 00:18:43,831 --> 00:18:44,831 যে কিনা পুরাই ভুয়া। 276 00:18:48,377 --> 00:18:49,377 এটাই তাইনা। 277 00:18:50,546 --> 00:18:52,714 হেই, আমার টুপি ফেরত দাও! 278 00:18:52,798 --> 00:18:55,717 আমি একজন জলদস্যুকে চিনতাম যে ঠিক এইরকম টুপি পরতো। 279 00:18:57,636 --> 00:18:59,054 লাল চুল ওয়ালা শ্যাঙ্কস। 280 00:18:59,847 --> 00:19:00,973 তুমি "শ্যাঙ্কস" কে চেনো? 281 00:19:01,056 --> 00:19:02,891 লাল চুল? বাম গালে তিনটা দাগ? 282 00:19:04,476 --> 00:19:07,938 তোমার বয়সে আমরা একই জলদস্যু দলের সদস্য ছিলাম। 283 00:19:08,438 --> 00:19:11,108 এমনকি কিছু সময়ের জন্য আমি তাকে আমার বন্ধুও ভেবেছিলাম। 284 00:19:12,067 --> 00:19:13,819 "যতক্ষণ না সে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে।" 285 00:19:15,362 --> 00:19:20,325 "ঠিক অন্য সবার মতো।" 286 00:19:21,910 --> 00:19:25,372 "সে আমাকে স্পটলাইট থেকে দূরে রাখতে চেয়েছিলো!" 287 00:19:25,455 --> 00:19:30,377 সে চেয়েছিলো, আমি যেন আপন শক্তিতে জ্বলে না উঠি। 288 00:19:37,342 --> 00:19:39,219 রাবার বয়, সে কি তোমার সাথেও এমনটা করেছে? 289 00:19:42,222 --> 00:19:43,640 শ্যাঙ্কস কি তোমার সাথেও বিশ্বাসঘাতকতা করেছে? 290 00:19:43,724 --> 00:19:45,767 তাকে নিয়ে কোন বাজে কথা বলবে না। 291 00:19:45,851 --> 00:19:47,269 আহ। 292 00:19:47,352 --> 00:19:52,232 "এখন আমরা অবশেষে সত্যের দিকে যাচ্ছি।" 293 00:19:52,900 --> 00:19:55,903 তাকে প্রসারিত করতে থাকো যতক্ষণ না সে ছিড়ে যায়। 294 00:19:55,986 --> 00:19:58,030 প্লিজ, আমাকে এটা করতে বাধ্য করো না। 295 00:19:58,113 --> 00:20:01,533 আমি তোমাকে নিমন্ত্রণ করেছি, 296 00:20:02,659 --> 00:20:07,331 আমার এই জাঁকজমকপূর্ণ শোতে। 297 00:20:07,414 --> 00:20:09,625 আর তুমি সেটা শোধ করছো, 298 00:20:10,876 --> 00:20:11,752 "না" বলে? 299 00:20:11,835 --> 00:20:13,754 তুমি আমাদের শহর ধ্বংস করে দিয়েছো। 300 00:20:13,837 --> 00:20:16,757 আমাদেরকে তোমার বন্দী বানিয়েছো, এটাই কি যথেষ্ট নয়? 301 00:20:17,424 --> 00:20:19,718 আচ্ছা, তাহলে এটা হয়তো তুমি পছন্দ করবে! 302 00:20:20,510 --> 00:20:24,181 যদি আমি তার পরিবর্তে তোমাদের মধ্যে একজনকে বেছে নেই। 303 00:20:26,683 --> 00:20:27,726 হেই, বাচ্চা! 304 00:20:29,937 --> 00:20:31,772 তুমি কি দ্রুত লম্বা হতে চাও? 305 00:20:33,607 --> 00:20:36,276 "বুগি" আমি তোমাকে সতর্ক করছি। 306 00:20:36,360 --> 00:20:38,403 এটা "বগি" হবে! 307 00:20:39,279 --> 00:20:40,530 আর তুমি আমাকে সতর্ক করছো? 308 00:20:41,156 --> 00:20:42,282 এখন আমার হাসি পাচ্ছে। 309 00:20:45,577 --> 00:20:46,870 আমি বললাম হাসি পাচ্ছে। 310 00:21:09,309 --> 00:21:11,103 - তাকে ছাড়ো - কিন্তু, কেন? 311 00:21:11,728 --> 00:21:14,022 সে তো খুবই সুন্দর একটা সময় কাটাচ্ছে। 312 00:21:14,523 --> 00:21:15,691 তাই না, জুনিয়র? 313 00:21:16,191 --> 00:21:18,944 হ্যাঁ, বগিই সেরা। 314 00:21:20,737 --> 00:21:23,282 - গাম গাম... - ওহ। 315 00:21:23,365 --> 00:21:24,950 ...পিস্তল! 316 00:21:34,376 --> 00:21:35,376 হাই। 317 00:21:36,253 --> 00:21:38,171 বেশ, বেশ, বেশ। 318 00:21:39,089 --> 00:21:43,176 মনে হচ্ছে আমাদের দুজনের মধ্যেই খুব সুন্দর একটা মিল আছে। 319 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 তুমিও "ডেভিল ফল" খেয়েছো? 320 00:21:48,473 --> 00:21:49,725 "চপ চপ ফল" (টুকরো টুকরো ফল) 321 00:21:51,351 --> 00:21:55,522 সুতরাং তুমি আমাকে টুকরো টুকরো করতে পারো অথবা যা খুশি করতে পারো, 322 00:21:56,106 --> 00:22:01,737 কিন্তু আমি আবার আগের মতই জোড়া লেগে যাবো। 323 00:22:07,701 --> 00:22:09,411 আমি আর কি কি করতে পারি দেখতে চাও? 324 00:22:32,392 --> 00:22:34,561 - কি? -এটাই এখন আমার জীবন। 325 00:22:34,644 --> 00:22:35,937 তুমি কি আমার সাথে জায়গা অদলবদল করতে চাও? 326 00:22:38,899 --> 00:22:40,025 কেউ আসছে। 327 00:22:40,692 --> 00:22:43,070 আমার আরো সময় দরকার, তার সাথে কথা বলো। 328 00:22:43,153 --> 00:22:44,613 আমি কথা বলি না, শুধু মারি। 329 00:22:57,501 --> 00:22:59,669 - আমাকে মনে আছে? - না। 330 00:23:00,253 --> 00:23:03,256 কেনো, অন্য কোনো নরঘাতক, ইউনিসাইকেল-রাইডিং ক্লাউনই হতে হবে। 331 00:23:09,805 --> 00:23:12,182 আমি বছরের পর বছর ধরে তোমার কথাই ভেবেছি। 332 00:23:15,644 --> 00:23:17,062 যে কিভাবে তুমি আমার ভাইকে মেরে ফেললে। 333 00:23:20,982 --> 00:23:22,567 আমি অনেক জলদস্যুকেই মেরেছি। 334 00:23:22,651 --> 00:23:24,444 আমার নাম কাবাজি। 335 00:23:24,528 --> 00:23:28,448 কয়েক বছর আগে, আমাদের গোয়া রাজ্যে তুমি তোমার শিকার কার্য চালিয়েছিলে। 336 00:23:28,532 --> 00:23:31,159 কয়েক সপ্তাহ ধরে আমাদের খুঁজে খুঁজে মেরেছিলে। 337 00:23:31,243 --> 00:23:33,453 দিন/রাত এক করে, ক্লান্তহীনভাবে। 338 00:23:33,537 --> 00:23:34,955 "একদম শয়তানের মতো।" 339 00:23:41,753 --> 00:23:42,921 আমার এখনো মনে পড়ছেনা। 340 00:23:47,634 --> 00:23:50,470 তুমি তার মাথা কেটে ব্যাগে ভরে রেখেছিলে। 341 00:23:50,554 --> 00:23:52,764 আর এই সবকিছুই করেছিলে শুধুমাত্র কয়েকটা বেরি কয়েনের জন্য। 342 00:23:55,475 --> 00:23:57,269 আচ্ছা, মনে হচ্ছে ওটা আমিই ছিলাম। 343 00:24:03,400 --> 00:24:05,277 "দেখি তুমি তোমার মাথা বাঁচাতে পারো কিনা।" 344 00:24:30,510 --> 00:24:32,888 ভেতরে আসো, বসো। 345 00:24:34,097 --> 00:24:35,097 হ্যা, স্যার। 346 00:24:49,738 --> 00:24:51,531 তোমার ইউনিফর্মে কোন ভুল হয়েছে? 347 00:24:51,615 --> 00:24:52,615 না, স্যার। 348 00:24:54,034 --> 00:24:57,579 - এটা শুধু একটু বড়, এটুকুই। - তুমি মেরিন হতে চাও, নিশ্চিত? 349 00:24:59,039 --> 00:25:02,876 মেরিন ব্যাজ কিন্তু সবার জন্য না। 350 00:25:03,919 --> 00:25:05,212 আজ শুধু আমার প্রথম দিন, স্যার। 351 00:25:08,048 --> 00:25:09,591 ব্যাপার সেটা না! 352 00:25:14,012 --> 00:25:16,097 আমরা দুজনেই জানি যে তুমি এখানকার না। 353 00:25:17,599 --> 00:25:19,434 আমি শুধু মেরিন হতে চেয়েছি, এটুকুই। 354 00:25:19,518 --> 00:25:22,354 আমি তোমাকে বিশ্বাস করতে চাই, কিন্তু তোমার গল্পটা ঠিক বিশ্বাসযোগ্য মনে হচ্ছে না। 355 00:25:22,437 --> 00:25:23,437 স্যার... 356 00:25:33,031 --> 00:25:36,284 এই ঘাঁটিতে আক্রমণকারী জলদস্যুদের সাথে তুমি কতদিন ধরে কাজ করছো? 357 00:25:36,368 --> 00:25:38,203 কি? না স্যার, এরকম কারো সাথে ছিলাম না আমি। 358 00:25:38,286 --> 00:25:40,247 কেউ কেউ বলছে তাদের একজনের সাথে তোমাকে দেখা গেছে। 359 00:25:41,665 --> 00:25:42,749 স্থানীয় একটা সরাইখানায়। 360 00:25:42,832 --> 00:25:45,001 সত্য বলার সময় হয়েছে, খোকা। 361 00:25:46,086 --> 00:25:49,589 বলো, নাহলে আমরা তোমাকে উঠোনের ওই ক্রসগুলোর একটাতে ঝুলিয়ে দেব। 362 00:25:57,180 --> 00:25:59,849 আমি আলভিদা নামের এক জলদস্যুর, 363 00:26:00,684 --> 00:26:01,810 বন্দী ছিলাম। 364 00:26:03,061 --> 00:26:04,061 এটা ভয়াবহ অভিজ্ঞতা ছিলো। 365 00:26:07,107 --> 00:26:09,609 - সেই আমাকে সেখান থেকে বাঁচিয়ে এনেছে। - কে? 366 00:26:11,861 --> 00:26:12,861 "লুফি" 367 00:26:13,905 --> 00:26:15,156 খড়ের টুপি পড়া জলদস্যু? 368 00:26:16,741 --> 00:26:18,159 তুমি তার নাম কি বললে... 369 00:26:20,370 --> 00:26:21,496 "লুফি?" 370 00:26:22,581 --> 00:26:23,582 হ্যা, স্যার। 371 00:26:35,093 --> 00:26:36,886 তাহলে এই সবকিছুতে তোমার ভূমিকা কী? 372 00:26:39,973 --> 00:26:43,184 - আর তুমি মেরিন হওয়ার ভান করছো কেনো? - আমি ভান করছি না। 373 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 ছোটবেলা থেকেই মেরিন হওয়া আমার স্বপ্ন। 374 00:26:47,022 --> 00:26:51,067 কারণ, মেরিনরা বিশ্বকে ভালো জায়গা করে তোলে। যেখানে সবাই নিজেকে নিরাপদ বোধ করতে পারে। 375 00:26:51,860 --> 00:26:53,361 এটাই আমি লুফিকে বলেছিলাম। 376 00:26:54,529 --> 00:26:56,531 - আর সে আমাকে মুক্ত করেছে। - তাই নাকি? 377 00:26:58,867 --> 00:27:00,619 তাহলে এ কথা আমাদের আগে বলোনি কেন? 378 00:27:00,702 --> 00:27:02,871 আমি ভয়ে ছিলাম যে, এটা বললে তারা আমাকে মেরিন বাহিনীতে যোগ দিতে দেবে না। 379 00:27:05,332 --> 00:27:06,833 আর সেটা হলে আমার স্বপ্ন ভেঙ্গে যেত। 380 00:27:21,222 --> 00:27:22,349 "সত্য" হলো! 381 00:27:23,892 --> 00:27:25,518 মেরিনদের একটা স্তম্ভ। 382 00:27:27,354 --> 00:27:29,481 - তাই না, বোগার্ড? - হ্যা, স্যার। 383 00:27:31,316 --> 00:27:35,153 কিন্তু এই বেসে সেটার কিছুটা, অভাব আছে বলে মনে হচ্ছে। 384 00:27:35,236 --> 00:27:36,321 "শেষ প্রশ্ন!" 385 00:27:37,781 --> 00:27:38,781 এই, উহ... 386 00:27:40,075 --> 00:27:41,409 খড়ের টুপি পড়া জলদস্যু... 387 00:27:43,578 --> 00:27:45,246 তুমি কি তার প্রতি কোন প্রকার কর্তব্যবোধ অনুভব করছো? 388 00:27:51,127 --> 00:27:52,127 সে একটা জলদস্যু! 389 00:27:55,507 --> 00:27:57,175 আর জলদস্যুদের বিচারের মুখোমুখি হতে হবে। 390 00:27:59,386 --> 00:28:00,386 ভালো। 391 00:28:04,349 --> 00:28:05,975 আমরা তাকে খুঁজে বের করবো। 392 00:28:14,025 --> 00:28:15,443 393 00:28:21,866 --> 00:28:24,327 আমি জানি তোমার মন খারাপ, কিন্তু তোমার কিছু খাওয়া উচিত। 394 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 আমার ক্ষুধা নেই। 395 00:28:27,497 --> 00:28:29,833 তোমার ক্ষুধা লাগছেনা, ব্যাপারটা কি? 396 00:28:29,916 --> 00:28:33,503 আমি ভেবেছিলাম এই জরাজীর্ণ বার'টা অনেক জনপ্রিয় হবে! 397 00:28:33,586 --> 00:28:35,338 এখানের পানীয়'টা এখনো চেখে দেখা হয়নি আমাদের। 398 00:28:36,381 --> 00:28:39,592 আর আমরা এখন, "খুব, খুবই" তৃষ্ণার্ত। 399 00:28:40,218 --> 00:28:41,218 চলে যাও! 400 00:28:42,387 --> 00:28:43,638 তুমি এখানে আর কখনো আসবেনা। 401 00:28:43,722 --> 00:28:45,974 তুমি শ্যাঙ্কসকে বোকা বানিয়েছো। 402 00:28:46,057 --> 00:28:47,642 কিছু বললে নাকি খোকা? 403 00:28:47,726 --> 00:28:52,397 তুমি বড় মানুষের মতো কথা বলতে চাচ্ছো! তাহলে ব্যাপারটা তোমাকে বড় মানুষের মতোই হেন্ডেল করতে হবে। 404 00:28:53,022 --> 00:28:56,735 - আমাকে ছাড়ো! - প্লিজ থামো, সে শুধুই একটা বাচ্চা ছেলে। 405 00:28:56,818 --> 00:29:00,530 সে বাচ্চা ছেলে, আর তার ভালোর জন্য তাকে বড়দের সম্মান করা শিখতে হবে। 406 00:29:01,990 --> 00:29:02,990 "শুভকামনা রইলো।" 407 00:29:03,324 --> 00:29:05,660 আমি কয়েক মাস ধরেই তাকে ওটা শেখানোর চেষ্টা করছি। 408 00:29:05,744 --> 00:29:06,744 শ্যাঙ্কস? 409 00:29:07,537 --> 00:29:11,499 দেখো ছেলেরা, দারোয়ান চলে এসেছে। 410 00:29:11,583 --> 00:29:13,710 ঠিক যখনই আমি একটু গোলমাল করতে যাচ্ছিলাম। 411 00:29:14,544 --> 00:29:15,670 তাকে ছেড়ে দাও। 412 00:29:15,754 --> 00:29:16,796 এই বিরক্তিকর জারজ কে? 413 00:29:18,047 --> 00:29:20,133 তুমি ভাগ্যবান যে আমি তাকে এখনো মেরে ফেলিনি। 414 00:29:20,800 --> 00:29:23,303 আমার উপর মদ ছিটাতে চাও তো ছিটাও, আমি কিছু মনে করবোনা। 415 00:29:24,554 --> 00:29:27,682 "কিন্তু কখনোই আমার কোন বন্ধুকে হুমকি দিও না।" 416 00:29:41,237 --> 00:29:42,363 "মারো শালাদের।" 417 00:30:13,603 --> 00:30:14,604 "এই নাও।" 418 00:30:40,421 --> 00:30:41,421 লুফি কোথায়? 419 00:31:14,706 --> 00:31:16,624 কোন লাভ নেই, এটা সমুদ্রের পানি। 420 00:31:18,626 --> 00:31:19,669 আহ! 421 00:31:20,420 --> 00:31:21,754 খুবই খারাপ তাইনা! 422 00:31:22,338 --> 00:31:25,425 বিশেষ ক্ষমতা গুলো সমুদ্রের পানিতে কোন কাজ করেনা। 423 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 কিন্তু, তুমি যেকোন সময় চাইলে আমাকে মানচিত্র টা দিয়ে দিতে পারো, 424 00:31:29,137 --> 00:31:31,472 যদি এই ট্যাঙ্কে একা মরতে না চাও। 425 00:31:31,556 --> 00:31:32,599 আমার দল... 426 00:31:34,100 --> 00:31:35,852 তোমার দল? 427 00:31:36,853 --> 00:31:38,938 তুমি কি তাদের কথা বলছো, যাদের একজন তোমাকে রেখে পালিয়ে যাচ্ছিলো? 428 00:31:39,647 --> 00:31:41,065 "শ্যাঙ্কসের মতো।" 429 00:31:42,734 --> 00:31:44,861 ওহ, এটা শুনে কি খারাপ লাগছে? 430 00:31:45,820 --> 00:31:47,322 তারা আমার জন্য ফিরে আসবে। 431 00:31:47,405 --> 00:31:48,823 কেউ আসবে না তোমার জন্য। 432 00:31:51,367 --> 00:31:54,287 বাচতে চাইলে মানচিত্রটা দেওয়া ছাড়া তোমার আর কোন উপায় নেই। 433 00:31:54,370 --> 00:31:59,834 আর তুমি যদি সেটা করো, আমার জলদস্যু দলে তোমাকে বিশেষ একটা পদ দেব। 434 00:32:01,210 --> 00:32:02,210 এই অফার, শুধুমাত্র তোমার জন্য। 435 00:32:09,594 --> 00:32:10,594 কখনই না! 436 00:32:11,262 --> 00:32:12,180 কেনো না? 437 00:32:12,263 --> 00:32:13,181 আহ! 438 00:32:13,264 --> 00:32:14,098 খোদা! 439 00:32:16,142 --> 00:32:19,979 তুমিও আমাদের মতোই, সমাজ থেকে বহিষ্কৃত। 440 00:32:20,063 --> 00:32:23,274 অবহেলিত এবং অপমানিত। 441 00:32:26,945 --> 00:32:28,029 আমার দলে যোগ দাও... 442 00:32:30,406 --> 00:32:32,575 তাহলে তুমি এমন একজনের সেবা করতে পারবে। 443 00:32:33,785 --> 00:32:36,829 যে কিনা জলদস্যুদের রাজা হয়ে উঠবে। 444 00:32:39,707 --> 00:32:41,084 আমি যেহেতু মানচিত্র'টা খুঁজে পেয়েছি, 445 00:32:41,751 --> 00:32:44,379 "ওয়ান পিস"ও খুঁজে পাবো। 446 00:32:45,546 --> 00:32:47,215 তারপর সবাই আমার নাম জানবে। 447 00:32:50,301 --> 00:32:51,302 আর সবাই আমাকে ভালোবাসবে। 448 00:32:52,637 --> 00:32:54,847 তুমি লোকেদের ভালোবাসা কখনোই পাবেনা। 449 00:32:56,224 --> 00:32:57,976 ঠিক যেমন, তুমি তাদের হাসাতে পারো না। 450 00:33:01,604 --> 00:33:03,690 আমি তোমাকে মানচিত্রটা কখনই দেবো না। 451 00:33:03,773 --> 00:33:04,816 ঠিক আছে... 452 00:33:07,735 --> 00:33:09,570 "তাহলে এবার মরো।" 453 00:33:17,912 --> 00:33:20,790 শ্যাঙ্কস তোমাকে পিষে দস্যু সসেজ বানাবে। 454 00:33:20,873 --> 00:33:24,460 - এই সময়ে জন্ম নেওয়ার জন্য অনুশোচনা করবে তখন। - বিশ্বাস কর'রে বাল, আমি ইতিমধ্যেই সেটা করেছি। 455 00:33:24,544 --> 00:33:27,588 সে এসে যখন তোমার পাছায় লাথি মারবে, তখন লুকানোর জায়গা পাবেনা। 456 00:33:27,672 --> 00:33:29,007 যথেষ্ট হয়েছে! 457 00:33:29,090 --> 00:33:31,884 তুমি কি সত্যিই ভাবছো যে কেউ তোমাকে বাচাতে আসবে? 458 00:33:34,345 --> 00:33:35,345 তুমি মারা গেলেও তাদের কিছু যায় আসে না। 459 00:33:38,474 --> 00:33:39,474 আর... 460 00:33:40,518 --> 00:33:43,021 তুমি মারা গেলেও কেউ তোমাকে মিস করবেনা। 461 00:34:38,868 --> 00:34:40,745 লুফি, শুনতে পাচ্ছ? 462 00:34:57,303 --> 00:34:59,013 আহ! শ্যাঙ্কস ! 463 00:35:15,613 --> 00:35:18,032 "দূরে গিয়া মর" 464 00:35:39,720 --> 00:35:40,721 এদিকে আসো। 465 00:35:52,275 --> 00:35:53,275 না। 466 00:35:54,944 --> 00:35:56,112 শ্যাঙ্কস, তোমার হাত! 467 00:35:57,029 --> 00:35:58,029 এটা আমার দোষে। 468 00:35:59,157 --> 00:36:01,576 - এই সব হয়েছে আমার জন্য! - এটা শুধুমাত্র একটা হাত। 469 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 তুমি ঠিক আছো আমি এতেই খুশি। 470 00:36:15,256 --> 00:36:18,593 - আমার টুপিতে হাত দেবেনা! - কি বললে? 471 00:36:19,260 --> 00:36:21,971 আমি...আমি ঠিক শুনতে পাইনি! 472 00:36:31,939 --> 00:36:34,150 তুমি সত্যিই মৃত্যুকে ভয় পাওনা, তাই না? 473 00:36:34,233 --> 00:36:36,110 বিষয়টা তা না, আমি শুধু তোমাকে ভয় পাইনা। 474 00:36:38,863 --> 00:36:41,282 তুমি জানো, তোমাকে আমি খুব মজা করে মারবো। 475 00:36:41,365 --> 00:36:44,619 ক্যাপ্টেন বগি তোমাকে ছেড়ে দিলেই তুমি হবে আমার। 476 00:36:44,702 --> 00:36:47,330 অহ,খুবই লোভনীয় শোনাচ্ছে, কিন্তু আমি এখানে আর বেশিক্ষণ থাকছি না। 477 00:36:47,413 --> 00:36:49,624 তাই নাকি? আবার গিয়ে কাকে মারতে চাও? 478 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 আগের আমি হলে এমন কিছুই ভাবতাম। 479 00:36:55,546 --> 00:36:57,006 কিন্তু লুফি আমার মন মানসিকতায় পরিবর্তন এনেছে। 480 00:36:57,590 --> 00:37:01,719 ওই খড়ের টুপি পরা মূর্খের কথা বলছো? তুমি তাকে বিশ্বাস করো নাকি? 481 00:37:01,802 --> 00:37:04,597 আমার তাকে বিশ্বাস করার দরকার নেই। সে নিজেকে বিশ্বাস করে। 482 00:37:06,557 --> 00:37:07,475 আর আমিও তার মত হয়ে যাচ্ছি। 483 00:37:09,644 --> 00:37:11,562 আর আরেকটা বিষয়, 484 00:37:11,646 --> 00:37:12,563 পেছনে তাকাবে না। 485 00:37:26,494 --> 00:37:27,494 তো পরিকল্পনা কি? 486 00:37:30,706 --> 00:37:32,750 পরিকল্পনা করাই তোমার কাজ, কোন পরিকল্পনা তো নিশ্চয়ই করেছো? 487 00:37:33,334 --> 00:37:34,334 আমার মনে হয়, 488 00:37:35,670 --> 00:37:38,714 আমাদের দেখা প্রতিটা ক্লাউনেরই বারোটা বাজিয়ে দেই আমরা। 489 00:37:45,972 --> 00:37:49,475 বেরোতে চাও? তাহলে যেটা চাচ্ছি আস্তে করে দিয়ে দাও। 490 00:38:03,030 --> 00:38:04,365 আমার পাগলারা কোথায় রে? 491 00:38:06,659 --> 00:38:07,868 তারা আসছে না। 492 00:38:30,141 --> 00:38:31,809 আমার মানচিত্র! 493 00:38:32,935 --> 00:38:34,270 আমার টুপি। 494 00:38:55,875 --> 00:38:58,753 আমার শরীরের এক টুকরো চাও? দেখা যাক কি পাও। 495 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 অবাক হলে নাকি গাধা ছেলে। 496 00:39:19,398 --> 00:39:21,400 যে ইতিমধ্যেই টুকরো টুকরো হয়ে আছে, তাকে কীভাবে টুকরো টুকরো করবো? 497 00:39:21,484 --> 00:39:23,194 এটা আমার পরিকল্পনার বাইরে। 498 00:39:37,833 --> 00:39:39,418 আহ! 499 00:39:51,138 --> 00:39:52,348 আহ। 500 00:39:52,431 --> 00:39:53,808 দেখো, দেখো! 501 00:39:54,892 --> 00:40:00,147 মনে হচ্ছে কেউ, আমার মৃত্যুর ট্যাঙ্ক থেকে পালিয়েছে। 502 00:40:01,190 --> 00:40:03,150 তোমার ব্যাপারটা পরে দেখছি। 503 00:40:04,068 --> 00:40:07,571 তোমার দলের বাকি দুইটাকে শেষ করার ঠিক পরেই। 504 00:40:09,323 --> 00:40:11,283 তুমি আমার ওপর সমুদ্রের পানি ঢালতে পারো, 505 00:40:12,493 --> 00:40:13,994 আমি সেটা না হয় মেনে নেব, 506 00:40:18,165 --> 00:40:21,544 কিন্তু আমার বন্ধুদের কখনো হুমকি দিও না। 507 00:40:36,350 --> 00:40:39,895 আগে মরতে চাও, তাই না? 508 00:40:40,855 --> 00:40:41,897 ঠিক আছে তাহলে। 509 00:40:49,363 --> 00:40:53,325 "চপ-চপ কামান" 510 00:40:56,120 --> 00:40:57,121 আহ! 511 00:41:09,925 --> 00:41:10,925 আহ! 512 00:41:14,263 --> 00:41:15,973 আহ! 513 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 নামি ! বাক্স! 514 00:41:40,831 --> 00:41:42,166 ধুর! ছাই! 515 00:41:53,802 --> 00:41:55,304 আমার সাথে এ কি করেছো তুমি? 516 00:41:55,888 --> 00:41:57,056 তোমাকে তোমার আসল অবস্থানে ফিরিয়ে এনেছি। 517 00:41:57,556 --> 00:42:00,518 ওয়ান পিস কখনোই তোমার হবে না। 518 00:42:01,352 --> 00:42:08,108 তুমি শুধু দুঃখী, একাকী ছোট্ট ছেলে মাত্র, যে কিনা অন্য মানুষের টুপি পরে থাকে! 519 00:42:08,692 --> 00:42:10,736 আমি ভালো করেই জানি আমি কে। 520 00:42:15,741 --> 00:42:17,409 আমি মাঙ্কি ডি. লুফি। 521 00:42:19,912 --> 00:42:21,997 আর আমি জলদস্যুদের রাজা হতে চলেছি। 522 00:42:24,708 --> 00:42:25,793 "গাম গাম" 523 00:42:25,876 --> 00:42:28,087 হেই, হেই, হেই, এটা করোনা! 524 00:42:28,170 --> 00:42:29,213 দাড়াও, দাড়াও, দাড়াও। 525 00:42:29,797 --> 00:42:31,632 "বাজুকা" 526 00:42:46,063 --> 00:42:47,481 এটা আমাকে দিচ্ছ? 527 00:42:48,232 --> 00:42:49,358 "তুমিই হবে ন্যাভিগেটর।" (দিকনির্দেশক) 528 00:42:51,819 --> 00:42:53,529 চলো এই ক্লাউন শো থেকে বের হই। 529 00:42:55,114 --> 00:42:56,824 আমাদের আরেকটা কাজ করা বাকি আছে। 530 00:43:10,713 --> 00:43:11,839 তুমিই কি আমাদের নতুন বন্দীকর্তা? 531 00:43:12,756 --> 00:43:13,632 কি? 532 00:43:13,716 --> 00:43:15,968 আচ্ছা, তুমিও তো একটা জলদস্যু, তাই না? 533 00:43:17,970 --> 00:43:19,388 আমি একটু অন্যরকম জলদস্যু। 534 00:43:29,398 --> 00:43:30,858 আমার সহযোদ্ধা মেরিনগণ, 535 00:43:32,693 --> 00:43:38,616 দুর্নীতি পচা ফলের মতোই ছোঁয়াচে,একটায় পচন ধরলে বাকি সব গুলোকে নষ্ট করে দেয়। 536 00:43:38,699 --> 00:43:42,745 এই ঘাঁটির নারী/পুরুষ কেউ মেরিনদের ব্যর্থ করেনি। 537 00:43:45,164 --> 00:43:46,665 করেছে তাদের নেতৃত্ব দেওয়া লোক। 538 00:43:51,337 --> 00:43:54,548 গোল্ড রজারের মৃত্যুর পর থেকে, 539 00:43:55,090 --> 00:43:59,219 আমরা জলদস্যুতার বিরুদ্ধে অবিরাম যুদ্ধ করছি। 540 00:43:59,303 --> 00:44:01,680 কিন্তু আমরা সঠিক যুদ্ধটা করছি না। 541 00:44:02,264 --> 00:44:06,810 আমরা তাদের জাহাজ, তাদের অস্ত্র এমনকি তাদের জীবনও কেড়ে নিতে পারি, 542 00:44:06,894 --> 00:44:12,483 কিন্তু তাদের স্বপ্ন কেড়ে না নিলে আমরা জিততে পারবো না। 543 00:44:13,025 --> 00:44:15,694 এই কারণেই আমি ব্যক্তিগতভাবে এই মিশনে নেতৃত্ব দিচ্ছি! 544 00:44:15,778 --> 00:44:18,614 এই ঘাঁটিতে আক্রমণকারী জলদস্যুদের শিকার করতে। 545 00:44:18,697 --> 00:44:21,950 আর আমি আমার সাথে তোমাদেরকেও নিয়ে যাচ্ছি। 546 00:44:22,034 --> 00:44:27,289 আমরা একসাথে মিলে জলদস্যুদের দেখাব। 547 00:44:27,373 --> 00:44:30,459 যে তাদের কর্মের পরিণতি আছে। 548 00:44:30,542 --> 00:44:33,170 আর আমরাই সেই পরিণতি। 549 00:44:36,298 --> 00:44:37,424 (আর এটা করবো।) "সম্মানের জন্য।" 550 00:44:37,508 --> 00:44:38,509 "সম্মানের জন্য।" 551 00:44:38,592 --> 00:44:40,344 - ন্যায়ের জন্য। - ন্যায়ের জন্য! 552 00:44:40,427 --> 00:44:41,512 "মেরিনদের জন্য।" 553 00:44:41,595 --> 00:44:42,930 "মেরিনদের জন্য!" 554 00:44:51,438 --> 00:44:52,564 এখানে বেশি কিছু নেই, 555 00:44:53,649 --> 00:44:58,737 তবে এটাকে, আমাদের, কৃতজ্ঞতার প্রতীক হিসেবে নাও। 556 00:44:59,238 --> 00:45:00,823 আমাদের চেয়ে তোমাদের এটা বেশি প্রয়োজন। 557 00:45:12,876 --> 00:45:13,876 আচ্ছা... 558 00:45:16,213 --> 00:45:17,631 এক টুকরো তো খেতেই পারি। 559 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 - বাই। - বাই। 560 00:45:24,430 --> 00:45:26,432 - বাই। - তোমাকে অনেক অনেক ধন্যবাদ। 561 00:45:28,726 --> 00:45:30,310 বাই, ধন্যবাদ। 562 00:45:37,067 --> 00:45:41,655 আপনাদের অতিথেয়তা এবং খাবার পানীয়ের জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ। 563 00:45:41,739 --> 00:45:43,240 আমরা যতক্ষণ সম্ভব এটাকে উপভোগ করবো। 564 00:45:43,323 --> 00:45:46,326 আর লাকি রক্স যেহেতু সাথে আছে, আশা করি অন্তত তিন ঘন্টা যাবে। ("লাকি রক্স" খায় বেশি।) 565 00:45:46,410 --> 00:45:48,162 "তিন ঘন্টা যাবে না।" 566 00:46:10,142 --> 00:46:12,186 মনে হয় তোমাকেই সবচেয়ে বেশি মিস করবো, লুফি। 567 00:46:14,688 --> 00:46:16,064 তুমি ঠিক ছিলে, শ্যাঙ্কস। 568 00:46:17,816 --> 00:46:19,735 আমাকে তোমার দলে না নেওয়ার ব্যাপারে। 569 00:46:21,153 --> 00:46:23,447 - কারণ আমি আসলেই প্রস্তুত না। - লুফি... 570 00:46:23,530 --> 00:46:24,865 কিন্তু যখন আমি প্রস্তুত হবো, 571 00:46:26,325 --> 00:46:27,951 তখন আমিই হবো জলদস্যুদের রাজা। 572 00:46:28,869 --> 00:46:32,956 আমার নিজের জাহাজ এবং এমন একটা দল নিয়ে, যারা সবসময় একে অপরের পাশে থাকবে। 573 00:46:33,457 --> 00:46:36,251 আমরা বিশ্বের সবচেয়ে সেরা জলদস্যু হবো। 574 00:46:37,002 --> 00:46:38,504 এমনকি তোমাদের থেকেও সেরা। 575 00:46:40,506 --> 00:46:43,967 আমি "ওয়ান পিস" খুঁজে পাবো, আর জলদস্যুদের রাজা হবো! 576 00:46:44,468 --> 00:46:46,053 আমাদের থেকেও সেরা, হাহ? 577 00:46:54,561 --> 00:46:55,687 আচ্ছা, তাহলে... 578 00:47:01,693 --> 00:47:05,906 এটা নাও, এই টুপিটা আমার কাছে আমার জীবনের চেয়েও বেশি মূল্যবান। 579 00:47:08,951 --> 00:47:10,369 আর আমি চাই এটা তুমি নাও। 580 00:47:18,877 --> 00:47:21,588 যাতে আমাদের আবার দেখা হলে তুমি এটা আমাকে ফিরিয়ে দিতে পারো। 581 00:47:22,172 --> 00:47:25,008 কিন্তু সেটা হবে, শুধুমাত্র তুমি একজন মহান জলদস্যু হওয়ার পরেই। 582 00:47:26,260 --> 00:47:27,511 এটাই হবে আমাদের প্রতিশ্রুতি। 583 00:47:33,350 --> 00:47:35,185 ভালো থেকো, লুফি। 584 00:48:09,720 --> 00:48:10,888 প্রায় শেষ। 585 00:48:17,978 --> 00:48:19,104 ঠিক করে ফেলেছো! 586 00:48:23,734 --> 00:48:24,568 ধন্যবাদ। 587 00:48:24,651 --> 00:48:26,653 তুমি বলেছিলে এটাই তোমার গুপ্তধন, তাই না? 588 00:48:36,413 --> 00:48:38,790 প্রতিদিনই কি তোমার সাথে এমন সব মাথানষ্ট ঘটনা ঘটতে থাকবে নাকি? 589 00:48:49,468 --> 00:48:50,594 শ্যাঙ্কস সবসময় বলতো... 590 00:48:52,971 --> 00:48:55,432 তুমি যা চাও, সেই পথ টা যদি খুব সহজ বলে মনে হয়... 591 00:48:57,643 --> 00:48:59,186 তাহলে তুমি ভুল পথে আছো। 592 00:49:02,564 --> 00:49:04,524 এই শ্যাঙ্কস এর বলা সব কথাই ঠিক বলে মনে হচ্ছে। 593 00:49:13,867 --> 00:49:14,867 "পরবর্তী গন্তব্য" ⇨ 594 00:49:16,703 --> 00:49:17,703 "দ্য গ্র্যান্ড লাইন” 595 00:49:52,500 --> 00:49:54,000 এটা আমি। 596 00:49:56,003 --> 00:49:58,001 তাকে বলে দিতে পারো, যে আমি মানচিত্র পেয়ে গেছি। 597 00:49:59,005 --> 01:10:00,000 অনুবাদেঃ ওমর ফারুক 73295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.