Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,063 --> 00:00:05,063
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:15,979 --> 00:00:17,514
Still on for dinner Saturday?
3
00:00:17,614 --> 00:00:20,149
Yeah, there's a new spot in
Wai'alae Caleb heard about.
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,705
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
5
00:00:22,705 --> 00:00:24,374
No, he promised. They have fish.
6
00:00:24,474 --> 00:00:27,044
- Bet it's fried.
- Or we go to Uncle Bo's again.
7
00:00:28,753 --> 00:00:30,788
I mean, it-it's just an idea.
8
00:00:30,880 --> 00:00:32,515
Sadie, look out.
9
00:00:35,652 --> 00:00:37,454
No!
10
00:00:37,554 --> 00:00:40,890
Help! Somebody! Sadie!
11
00:00:40,991 --> 00:00:43,260
Sadie! Sadie!
12
00:00:55,206 --> 00:00:58,108
Breach in three, two, one!
13
00:00:58,207 --> 00:00:59,742
Go, go, go!
14
00:00:59,842 --> 00:01:01,578
- Don't move!
- Clear! Clear!
15
00:01:01,678 --> 00:01:02,745
Move!
16
00:01:02,845 --> 00:01:04,347
Clear!
17
00:01:04,447 --> 00:01:05,615
Move up. Let's go.
18
00:01:05,715 --> 00:01:07,050
Breach!
19
00:01:08,285 --> 00:01:09,386
On the ground, now!
20
00:01:09,486 --> 00:01:10,653
Don't move!
21
00:01:12,155 --> 00:01:13,991
Clear!
22
00:01:16,293 --> 00:01:18,728
It's the third lab ELITE's
brought down so far.
23
00:01:18,828 --> 00:01:21,331
Taking a lot of
bioweapons off the board.
24
00:01:21,521 --> 00:01:23,090
What do you think?
25
00:01:23,762 --> 00:01:25,298
I like the jumpsuits.
26
00:01:25,492 --> 00:01:27,094
Very stylish.
27
00:01:27,160 --> 00:01:28,595
They were undercover as movers.
28
00:01:28,695 --> 00:01:29,929
- Hmm.
- My idea.
29
00:01:30,097 --> 00:01:33,366
Well, I am just so glad that your
secret agent club's making progress.
30
00:01:33,466 --> 00:01:37,103
Well, thanks to you getting the
Chemist to give up his lab locations.
31
00:01:37,189 --> 00:01:39,557
So, does that mean I
get a jumpsuit, too?
32
00:01:39,672 --> 00:01:42,242
I got something even better.
33
00:01:49,861 --> 00:01:53,800
Mm, thanks, but I already have a laptop
34
00:01:53,900 --> 00:01:57,036
and this one... is kind of broken.
35
00:01:57,204 --> 00:01:59,105
My team found it in a safe at the lab.
36
00:01:59,206 --> 00:02:00,373
It's encrypted with something
37
00:02:00,473 --> 00:02:01,841
we haven't been able to crack yet.
38
00:02:01,941 --> 00:02:03,242
And you want Ernie to take a look.
39
00:02:03,343 --> 00:02:04,544
If he's up for it.
40
00:02:04,644 --> 00:02:05,644
I'll read him into the mission.
41
00:02:05,678 --> 00:02:08,047
Well, knowing Ernie, I bet he's mostly
42
00:02:08,215 --> 00:02:10,350
figured it out on his own by now.
43
00:02:10,450 --> 00:02:12,019
Got a new case?
44
00:02:12,020 --> 00:02:15,087
Yeah, a Marine's wife was
abducted. Two hours ago.
45
00:02:15,222 --> 00:02:16,689
Let me know if I can help.
46
00:02:17,389 --> 00:02:19,025
Count on it.
47
00:02:23,362 --> 00:02:26,233
I mean, he was wearing
a clown mask, you know?
48
00:02:26,299 --> 00:02:27,299
What kind?
49
00:02:27,366 --> 00:02:30,102
- I'm sorry?
- Happy clown, sad clown.
50
00:02:30,237 --> 00:02:32,305
- Orange hair? Red?
- I... I... I don't know.
51
00:02:32,405 --> 00:02:34,841
Just a clown. Kind of
a scary one, I guess.
52
00:02:34,941 --> 00:02:37,443
Uh... Or I was just scared.
53
00:02:37,544 --> 00:02:40,247
- How many suspects did you see?
- I mean,
54
00:02:40,280 --> 00:02:43,149
somebody grabbed Sadie and
someone was driving. So two.
55
00:02:43,250 --> 00:02:45,084
But there could have been more.
56
00:02:45,252 --> 00:02:46,753
- It was all so fast.
- And Sadie didn't mention
57
00:02:46,853 --> 00:02:49,055
- anything to you about being threatened?
- No.
58
00:02:49,155 --> 00:02:50,957
- I told you, no.
- No one harassing her
59
00:02:51,056 --> 00:02:52,959
or showing her unwanted attention?
60
00:02:53,059 --> 00:02:55,027
Like a stalker or something?
61
00:02:55,127 --> 00:02:57,964
Like anything out of the ordinary.
62
00:02:58,064 --> 00:03:00,267
No. Nothing like that.
63
00:03:01,401 --> 00:03:04,136
Sadie and Caleb are a normal
couple with a normal life.
64
00:03:04,271 --> 00:03:06,439
- Why would they take her?
- I... I don't know.
65
00:03:06,539 --> 00:03:09,053
But we are doing everything
in our power to get her back.
66
00:03:09,054 --> 00:03:11,444
- Okay.
- Hang tight, okay?
67
00:03:14,013 --> 00:03:15,415
What do we know?
68
00:03:15,515 --> 00:03:16,883
Victim is Sadie Latham,
69
00:03:16,983 --> 00:03:19,319
married to Master Sergeant
Caleb Latham stationed at K-Bay.
70
00:03:19,419 --> 00:03:21,488
She was grabbed at around 8:00 a.m.
71
00:03:21,588 --> 00:03:23,456
An abduction in a public
place in broad daylight?
72
00:03:23,556 --> 00:03:24,991
- That's unusual.
- Doesn't feel like
73
00:03:25,091 --> 00:03:26,526
a typical kidnap-and-ransom, either.
74
00:03:26,626 --> 00:03:28,595
Sadie works as a
manager at a health club.
75
00:03:28,695 --> 00:03:29,929
They don't have deep pockets.
76
00:03:30,029 --> 00:03:31,298
Any family money?
77
00:03:31,330 --> 00:03:33,065
No, not at first blush, no.
78
00:03:33,165 --> 00:03:34,866
Canoe club's not cheap.
79
00:03:34,967 --> 00:03:36,568
Lana there has the access.
80
00:03:36,669 --> 00:03:38,671
Sadie's her guest three mornings a week.
81
00:03:38,771 --> 00:03:39,906
They have a routine, then.
82
00:03:40,006 --> 00:03:41,207
What's Lana's background?
83
00:03:41,308 --> 00:03:43,009
Thinking they took the wrong woman?
84
00:03:43,109 --> 00:03:44,311
Aren't you?
85
00:03:44,411 --> 00:03:47,213
Lana works here, runs food and beverage.
86
00:03:47,314 --> 00:03:49,482
But there were several
other members in the lot.
87
00:03:49,582 --> 00:03:51,318
- All right, well, let's look into all of them.
- I'll get my team on it.
88
00:03:51,384 --> 00:03:53,620
- Okay.
- NCIS notify the husband yet?
89
00:03:53,720 --> 00:03:56,323
He's been in training
all morning. Unreachable.
90
00:03:56,423 --> 00:03:58,003
But Jesse and Kai are on
their way to K-Bay now.
91
00:03:58,004 --> 00:03:59,004
Okay.
92
00:04:06,966 --> 00:04:09,402
- Fall out.
- Hoorah!
93
00:04:11,703 --> 00:04:13,506
Master Sergeant Latham.
94
00:04:14,541 --> 00:04:15,575
Yes, sir?
95
00:04:15,674 --> 00:04:17,977
I'm Agent Holman, this is Agent Boone.
96
00:04:18,077 --> 00:04:20,112
NCIS?
97
00:04:20,212 --> 00:04:22,415
Yeah. Could we get a word?
98
00:04:24,384 --> 00:04:28,355
- Everything okay?
- Uh, a little before 8:00 this morning,
99
00:04:28,388 --> 00:04:30,357
your wife was abducted.
100
00:04:30,390 --> 00:04:32,592
- I don't understand.
- I know it's a lot to process.
101
00:04:32,692 --> 00:04:34,994
We're doing everything
we can to get her back,
102
00:04:35,094 --> 00:04:36,363
but we need your help.
103
00:04:37,029 --> 00:04:39,766
Have you or your wife come
into any money recently?
104
00:04:39,866 --> 00:04:40,933
No.
105
00:04:41,033 --> 00:04:42,435
No, I enlisted when I was 18.
106
00:04:42,535 --> 00:04:44,236
Sadie's been working since she was 17.
107
00:04:44,371 --> 00:04:46,573
I mean, we make do, you know,
108
00:04:46,672 --> 00:04:48,240
nothing extra.
109
00:04:48,375 --> 00:04:50,009
Anything in your work
that might be sensitive?
110
00:04:50,109 --> 00:04:51,378
I'm a logistics specialist.
111
00:04:51,478 --> 00:04:53,079
That's about as
unsensitive as you can get.
112
00:04:53,179 --> 00:04:55,548
Anyone that might wish you harm?
113
00:04:57,283 --> 00:05:00,920
- Somebody come to mind?
- No. No, no, no, no.
114
00:05:01,020 --> 00:05:02,422
Um, I was just...
115
00:05:02,522 --> 00:05:04,457
W-Why would anyone do this?
116
00:05:04,557 --> 00:05:06,258
That's what we're trying to find out.
117
00:05:06,393 --> 00:05:08,395
We're gonna need your help to do it.
118
00:05:08,495 --> 00:05:09,629
To get your wife home safe.
119
00:05:09,729 --> 00:05:11,263
All right. What do I need to do?
120
00:05:11,398 --> 00:05:12,765
Right now, come with us.
121
00:05:12,865 --> 00:05:16,135
The FBI will explain
everything in more detail.
122
00:05:19,005 --> 00:05:22,308
HPD found the van dumped
a few miles from the canal.
123
00:05:22,409 --> 00:05:23,543
Registered to a hauling service
124
00:05:23,643 --> 00:05:25,478
who reported it stolen yesterday.
125
00:05:25,578 --> 00:05:27,146
- Any prints?
- Lots.
126
00:05:27,246 --> 00:05:30,282
From hauling service
employees who all have alibis.
127
00:05:30,417 --> 00:05:33,486
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
128
00:05:33,586 --> 00:05:35,422
Only if you like the circus.
129
00:05:36,789 --> 00:05:37,857
Wow.
130
00:05:42,562 --> 00:05:44,497
That's pretty creepy.
131
00:05:44,597 --> 00:05:48,267
Seriously, can you take
that thing off the screen?
132
00:05:50,136 --> 00:05:52,605
What, you got a problem
with clowns, Sam?
133
00:05:52,705 --> 00:05:54,541
Not as long as they keep their distance.
134
00:05:55,241 --> 00:05:57,309
I do have a problem with
this abduction case, though.
135
00:05:57,444 --> 00:06:00,647
Broad daylight, dozen witnesses.
136
00:06:00,747 --> 00:06:02,649
Yeah, it's like they wanted to be seen.
137
00:06:02,749 --> 00:06:04,015
Maybe it was a message.
138
00:06:04,016 --> 00:06:05,351
"We can get to you anywhere."
139
00:06:05,452 --> 00:06:07,253
Yeah, but why Sadie?
140
00:06:07,353 --> 00:06:10,289
Social media is mostly
posts about fitness.
141
00:06:10,457 --> 00:06:12,525
A few hundred followers, hardly
any interaction with them.
142
00:06:12,625 --> 00:06:14,326
Might not have anything to do with her.
143
00:06:14,461 --> 00:06:16,228
Not specifically, anyway.
144
00:06:16,328 --> 00:06:17,630
Caleb's even more boring.
145
00:06:17,730 --> 00:06:19,463
He spends his days on base
and nights with his wife.
146
00:06:19,464 --> 00:06:21,901
Okay, what about the
other women at the canoe club?
147
00:06:22,001 --> 00:06:25,137
Could any of them have
been the potential target?
148
00:06:25,237 --> 00:06:26,773
Based on the video...
149
00:06:27,707 --> 00:06:29,341
...Sadie's exactly who
the suspects wanted.
150
00:06:29,476 --> 00:06:31,343
All right.
151
00:06:31,478 --> 00:06:33,980
Let's take a deeper
look at her. And Caleb.
152
00:06:34,080 --> 00:06:36,483
We're missing something.
153
00:06:43,623 --> 00:06:45,925
Uh... I'm just doing an
extended background check.
154
00:06:46,025 --> 00:06:47,059
No need for SCIF.
155
00:06:48,695 --> 00:06:50,797
This isn't for the background.
156
00:06:52,331 --> 00:06:54,266
You've been wondering what
I'm doing here in Hawai'i?
157
00:06:54,501 --> 00:06:55,935
I have.
158
00:06:56,035 --> 00:06:58,705
Trying to figure out what NCIS ELITE is.
159
00:06:58,805 --> 00:07:00,907
Maybe even breaking some rules.
160
00:07:01,908 --> 00:07:03,109
Maybe?
161
00:07:04,376 --> 00:07:07,514
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
162
00:07:07,547 --> 00:07:09,115
to get me to do tech support.
163
00:07:10,917 --> 00:07:14,720
ELITE recovered this at an
illegal lab operating in Pakistan.
164
00:07:15,555 --> 00:07:17,590
Hmm. Color me intrigued.
165
00:07:17,690 --> 00:07:19,626
The lab is run by the Chemist.
166
00:07:19,726 --> 00:07:21,093
He's currently in our custody.
167
00:07:21,193 --> 00:07:22,895
Wait.
168
00:07:22,995 --> 00:07:24,897
You want me to help with
the super top-secret,
169
00:07:24,997 --> 00:07:26,633
"no one can know about
it" mission, don't you?
170
00:07:26,733 --> 00:07:29,602
In a small way, yes.
171
00:07:29,702 --> 00:07:31,671
Do I get to join ELITE?
172
00:07:31,771 --> 00:07:34,706
- No.
- Do I get to meet the members?
173
00:07:34,707 --> 00:07:35,942
No.
174
00:07:36,543 --> 00:07:37,777
But you may help thousands of people
175
00:07:37,877 --> 00:07:39,812
if you can break this encryption.
176
00:07:41,748 --> 00:07:44,350
Okay, fine. I'll do it.
177
00:07:44,450 --> 00:07:45,618
But you're a bad salesman.
178
00:07:52,569 --> 00:07:54,103
This is everywhere she goes.
179
00:07:54,203 --> 00:07:55,972
The nail salon, grocery store.
180
00:07:56,072 --> 00:07:58,074
Oh, the smoothie shop
by the health club.
181
00:07:58,174 --> 00:07:59,542
Short list.
182
00:07:59,642 --> 00:08:01,478
Any other places you can think of?
183
00:08:01,578 --> 00:08:03,613
I don't know, uh, maybe, um...
184
00:08:03,713 --> 00:08:05,281
Uh...
185
00:08:05,381 --> 00:08:08,050
Oh, sometimes she heads over
to the North Shore for lunch.
186
00:08:08,150 --> 00:08:10,687
- Okay, can you tell us where she eats?
- I just...
187
00:08:10,787 --> 00:08:13,389
Look, this is starting
to feel like busywork.
188
00:08:13,490 --> 00:08:14,724
That's because it is, Caleb.
189
00:08:14,824 --> 00:08:17,859
We need you busy because we need
you thinking clearly, all right?
190
00:08:17,894 --> 00:08:19,128
Now, maybe the nail salon is key
191
00:08:19,228 --> 00:08:21,263
to figuring out who took your wife,
192
00:08:21,363 --> 00:08:22,899
but more likely, it's gonna help jar
193
00:08:22,999 --> 00:08:25,034
- some small detail you forgot.
- Right, right, a-and this guy,
194
00:08:25,134 --> 00:08:26,602
over here with my phone.
195
00:08:26,703 --> 00:08:28,037
I mean, what if she's
trying to reach me?
196
00:08:28,136 --> 00:08:29,706
Well, that would be great.
197
00:08:29,806 --> 00:08:32,107
We'd hand you the phone. But...
198
00:08:32,207 --> 00:08:34,510
it's probably gonna be a
ransom call that comes in.
199
00:08:34,511 --> 00:08:37,514
Ransom? I can't... I-I
don't have any money.
200
00:08:37,547 --> 00:08:39,549
You got to be strong, Caleb.
201
00:08:39,649 --> 00:08:41,784
For Sadie. We got a lot of people here
202
00:08:41,884 --> 00:08:44,186
who are trying to help...
203
00:08:45,187 --> 00:08:46,556
It's a blocked number.
204
00:08:46,656 --> 00:08:48,858
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
205
00:08:48,958 --> 00:08:52,194
And insist on seeing Sadie. We
need to make sure she's okay.
206
00:08:52,294 --> 00:08:53,896
Caleb Latham.
207
00:08:53,996 --> 00:08:56,165
Who are you? Where's Sadie?
208
00:08:56,265 --> 00:08:57,534
She's safe.
209
00:08:57,634 --> 00:08:58,901
For now.
210
00:08:59,001 --> 00:09:00,402
No, no, I-I want to see her.
211
00:09:00,537 --> 00:09:02,705
You will see her when you
follow these instructions.
212
00:09:02,805 --> 00:09:05,107
- I need you to...
- No, no, I need to see her first.
213
00:09:05,207 --> 00:09:08,244
Just prove to me that you have her.
214
00:09:12,048 --> 00:09:13,683
That's the last time you see her alive
215
00:09:13,708 --> 00:09:15,861
unless you follow my exact instructions.
216
00:09:15,862 --> 00:09:18,413
Uh, y-yeah, anything.
Please, just don't hurt her.
217
00:09:18,438 --> 00:09:21,481
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
218
00:09:21,558 --> 00:09:22,825
Have it by noon tomorrow.
219
00:09:22,925 --> 00:09:24,727
Await my instructions.
220
00:09:24,835 --> 00:09:26,369
What, wait, what, three million dollars?
221
00:09:26,544 --> 00:09:28,347
- I... I don't, I don't have...
- Get it.
222
00:09:28,347 --> 00:09:30,071
Or Sadie dies.
223
00:09:30,291 --> 00:09:34,022
Caleb. Caleb, do something, ple...
224
00:09:34,022 --> 00:09:35,420
Sadie!
225
00:09:44,117 --> 00:09:45,905
Tell me you traced the call.
226
00:09:46,673 --> 00:09:48,054
You know-you know where they are?
227
00:09:48,182 --> 00:09:51,470
The call was made through
a VPN, so we can't trace it.
228
00:09:51,820 --> 00:09:54,156
- Oh, my God.
- We'll get a team analyzing the video
229
00:09:54,223 --> 00:09:56,125
for any clues, we
will find her location.
230
00:09:56,225 --> 00:09:58,827
- They're gonna kill her.
- They won't do anything yet.
231
00:09:58,949 --> 00:10:00,651
They need Sadie alive to get the money.
232
00:10:00,767 --> 00:10:01,699
Three million dollars.
233
00:10:01,700 --> 00:10:04,133
You heard him. He-he
said by noon tomorrow.
234
00:10:04,158 --> 00:10:05,341
Which gives us some time.
235
00:10:05,342 --> 00:10:07,716
Are you crazy? I can't-I
can't do that. I...
236
00:10:07,717 --> 00:10:09,676
- You need to calm down, Caleb.
- I can't calm down.
237
00:10:09,677 --> 00:10:10,745
They took my wife, okay?
238
00:10:10,746 --> 00:10:11,881
- I can't calm down!
- Caleb.
239
00:10:11,981 --> 00:10:13,082
Who are you?
240
00:10:13,282 --> 00:10:14,282
Brock Overton.
241
00:10:14,316 --> 00:10:15,484
- Brock?
- Caleb's friend.
242
00:10:15,584 --> 00:10:18,821
- Excuse me. You okay, Marine?
- They took Sadie, man.
243
00:10:19,421 --> 00:10:23,292
- You serve with Caleb?
- Yes, sir.
244
00:10:23,392 --> 00:10:25,227
Iraq. Two tours.
245
00:10:25,327 --> 00:10:26,895
But I've been out a few years.
246
00:10:26,996 --> 00:10:29,631
I got him now, sir.
247
00:10:29,731 --> 00:10:31,800
- Come on.
- Man, I'm crazy, bro...
248
00:10:31,900 --> 00:10:34,236
We're good, we're good.
249
00:10:35,071 --> 00:10:36,505
Three million dollars?
250
00:10:36,605 --> 00:10:38,840
Doesn't make sense. What
are these guys thinking?
251
00:10:38,941 --> 00:10:40,842
Sadie looked scared but unhurt.
252
00:10:40,943 --> 00:10:42,544
No, they want to make
sure she's safe and sound
253
00:10:42,644 --> 00:10:43,812
because they want their money.
254
00:10:43,813 --> 00:10:45,614
Again, I'll say it. Three million?
255
00:10:45,714 --> 00:10:48,350
- Lathams have nowhere near that.
- I know.
256
00:10:48,450 --> 00:10:49,986
But there's an opportunity here.
257
00:10:50,156 --> 00:10:53,159
We use the drop to get these guys.
258
00:10:53,259 --> 00:10:55,094
Can the FBI pull together some cash?
259
00:10:55,194 --> 00:10:56,929
Not much, but some.
260
00:10:57,029 --> 00:10:58,697
All right, I'll talk to
Tennant about chipping in.
261
00:10:58,865 --> 00:11:00,732
Get Ernie the video and
see what he can find.
262
00:11:00,867 --> 00:11:02,534
Okay.
263
00:11:02,634 --> 00:11:04,003
Thank you.
264
00:11:14,280 --> 00:11:16,315
You're a big man, aren't you?
265
00:11:17,549 --> 00:11:18,717
Sitting there behind your firewalls
266
00:11:18,885 --> 00:11:21,487
and your triple-encrypted blockchain.
267
00:11:21,587 --> 00:11:24,790
You think Kyber's new for me?
268
00:11:24,891 --> 00:11:26,725
I was cracking post-quantum cryptography
269
00:11:26,893 --> 00:11:29,161
when you were just a blip
in your programmer's eye.
270
00:11:29,261 --> 00:11:30,596
Who are you talking to?
271
00:11:31,463 --> 00:11:34,299
Me? No one.
272
00:11:34,400 --> 00:11:36,903
You know, just eccentric Ernie.
273
00:11:36,936 --> 00:11:39,005
You never know what
wacky thing I'll do next.
274
00:11:39,105 --> 00:11:40,572
You know.
275
00:11:42,574 --> 00:11:45,744
Kind of felt like you were
talking to that busted computer.
276
00:11:51,117 --> 00:11:52,117
Nope.
277
00:11:52,184 --> 00:11:53,385
Just doing regular NCIS stuff,
278
00:11:53,485 --> 00:11:54,820
like I always do.
279
00:11:57,256 --> 00:11:58,690
Okay.
280
00:11:58,790 --> 00:12:00,927
- Any luck tracing the ransom call?
- None.
281
00:12:00,960 --> 00:12:03,629
It was transmitted off
an untraceable server
282
00:12:03,729 --> 00:12:05,397
and the voice distortion
the kidnapper used
283
00:12:05,497 --> 00:12:06,966
is impossible to reverse engineer.
284
00:12:07,066 --> 00:12:09,435
- Okay, so, all dead ends.
- Uh, with the video, yes.
285
00:12:09,535 --> 00:12:13,505
But I did find something interesting
in Latham's service record.
286
00:12:13,605 --> 00:12:16,842
Three years ago, Latham
was stationed in Iraq,
287
00:12:16,943 --> 00:12:20,179
leading a convoy that
hit an IED. Seven dead.
288
00:12:20,279 --> 00:12:21,948
- That must have been most of his squad.
- Yeah.
289
00:12:22,048 --> 00:12:24,750
Only two survivors: Latham
290
00:12:24,850 --> 00:12:26,953
and Sergeant Brock Overton.
291
00:12:29,388 --> 00:12:31,023
What's the connection?
292
00:12:31,123 --> 00:12:32,858
The mission was classified.
293
00:12:33,993 --> 00:12:35,827
Caleb said his work wasn't sensitive.
294
00:12:35,962 --> 00:12:37,563
That's exactly what you should say
295
00:12:37,663 --> 00:12:39,431
- if your work was really sensitive.
- Yeah.
296
00:12:39,531 --> 00:12:41,968
I'll let Tennant know.
297
00:12:43,869 --> 00:12:45,104
Oh, Ernie...
298
00:12:46,605 --> 00:12:47,605
...could you send me all of that?
299
00:12:47,606 --> 00:12:48,840
Already sent, chief.
300
00:12:50,376 --> 00:12:51,610
Did you just call me chief?
301
00:12:53,312 --> 00:12:54,781
Sure did, guv.
302
00:12:55,848 --> 00:12:58,084
You know, just expanding the vernacular.
303
00:12:58,184 --> 00:12:59,485
Okay.
304
00:12:59,585 --> 00:13:01,988
Well, thanks...
305
00:13:02,054 --> 00:13:04,490
Hoss.
306
00:13:07,556 --> 00:13:10,426
So, Ernie's a complicated
coffee guy, huh?
307
00:13:10,526 --> 00:13:12,528
- Flavors and toppings.
- Ernie doesn't drink coffee.
308
00:13:12,628 --> 00:13:15,264
- Oh, that's good to know. He's a tea guy.
- Mm.
309
00:13:15,364 --> 00:13:17,266
But only from specific places
310
00:13:17,366 --> 00:13:19,601
and at a certain time of month.
311
00:13:19,701 --> 00:13:23,172
Look, it's complicated. What's the goal?
312
00:13:23,272 --> 00:13:24,606
Ernie kicked me out of
his office this morning.
313
00:13:24,706 --> 00:13:26,042
- He said I was hovering.
- Oh.
314
00:13:26,142 --> 00:13:28,010
Well, first of all
we call it "the lair,"
315
00:13:28,110 --> 00:13:31,447
and secondly, a cup of
tea is not gonna cut it.
316
00:13:31,547 --> 00:13:33,950
You got to think bigger. You know what?
317
00:13:34,050 --> 00:13:36,685
I actually have a list
of acceptable tribute.
318
00:13:36,853 --> 00:13:38,855
You're kidding me.
319
00:13:40,056 --> 00:13:41,090
Do I look like I'm kidding?
320
00:13:41,190 --> 00:13:43,025
No.
321
00:13:43,125 --> 00:13:45,494
What the hell is "rare, exotic oil"?
322
00:13:45,594 --> 00:13:48,865
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
323
00:13:48,898 --> 00:13:52,001
He's, uh, working on
a secret side project
324
00:13:52,101 --> 00:13:53,870
but pretending he's not, right?
325
00:13:54,904 --> 00:13:57,006
No. I don't know what you mean.
326
00:13:59,876 --> 00:14:01,310
Hey, Ernie happen to mention anything
327
00:14:01,410 --> 00:14:02,410
about our kidnap case?
328
00:14:02,444 --> 00:14:03,880
Yes.
329
00:14:06,382 --> 00:14:11,620
Caleb Latham led a convoy
in Iraq that hit an IED.
330
00:14:11,720 --> 00:14:12,889
Only two survivors.
331
00:14:12,922 --> 00:14:15,892
Latham and a Brock Overton.
332
00:14:15,925 --> 00:14:17,493
The mission was classified.
333
00:14:17,593 --> 00:14:20,929
Jesse said Brock Overton came to
the Lathams' today for support.
334
00:14:20,930 --> 00:14:23,665
Former Marine buddy who survived
335
00:14:23,765 --> 00:14:24,901
a traumatic event with Latham.
336
00:14:25,001 --> 00:14:26,936
It's not strange for them to stay tight.
337
00:14:27,036 --> 00:14:30,907
Still, let's try and find anything
we can about the secret convoy,
338
00:14:31,007 --> 00:14:32,374
okay, including the members of the unit
339
00:14:32,474 --> 00:14:34,510
- who did not make it back.
- Copy.
340
00:14:36,946 --> 00:14:39,148
Oh, Jesse got Sadie's
friend Lana coming up.
341
00:14:39,248 --> 00:14:41,017
I'm gonna join them.
342
00:14:44,921 --> 00:14:47,924
Where the hell and I gonna
find some rare, exotic oil?
343
00:14:49,525 --> 00:14:51,160
Sadie's been like a sister to me
344
00:14:51,260 --> 00:14:52,694
since my own sister died.
345
00:14:53,930 --> 00:14:56,933
She's my rock. Always there.
346
00:14:57,033 --> 00:14:58,800
I only wish that I could
do the same for her.
347
00:14:58,935 --> 00:15:01,670
You are, by helping us. I told you
348
00:15:01,770 --> 00:15:03,774
everything I could about
what happened this morning.
349
00:15:03,775 --> 00:15:06,375
Well, we have other questions.
350
00:15:06,475 --> 00:15:08,577
Did Sadie ever mention anyone
351
00:15:08,677 --> 00:15:10,546
being angry with Caleb?
352
00:15:10,646 --> 00:15:12,481
No one is angry with Caleb.
353
00:15:12,581 --> 00:15:14,850
Most people would be too afraid.
354
00:15:15,684 --> 00:15:16,685
What does that mean?
355
00:15:16,785 --> 00:15:19,021
He's just a little scary.
356
00:15:19,121 --> 00:15:20,789
Scary?
357
00:15:21,590 --> 00:15:22,992
How?
358
00:15:23,092 --> 00:15:25,027
Like, Sadie was scared of him?
359
00:15:25,127 --> 00:15:29,966
Honestly, yes.
Sometimes. But not like...
360
00:15:30,066 --> 00:15:32,334
I'm not saying what
happened today was...
361
00:15:32,434 --> 00:15:34,036
But they were having problems.
362
00:15:37,039 --> 00:15:39,808
Hey, you want to help Sadie, right?
363
00:15:41,743 --> 00:15:42,979
Just tell us what you know.
364
00:15:43,079 --> 00:15:45,581
Things haven't been good for a while.
365
00:15:46,983 --> 00:15:49,618
Really, since Caleb came back from Iraq.
366
00:15:50,552 --> 00:15:52,321
Something happened over there.
367
00:15:52,421 --> 00:15:53,622
He was different.
368
00:15:53,722 --> 00:15:55,591
- Different how?
- Secretive.
369
00:15:55,691 --> 00:15:57,994
Withholding. When he's drinking.
370
00:15:59,996 --> 00:16:02,231
And it gets worse when
his buddy Brock is over.
371
00:16:02,331 --> 00:16:05,001
He gets violent. They egg each other on.
372
00:16:05,067 --> 00:16:09,138
- Did Sadie ever tell you Caleb hurt her?
- She didn't have to.
373
00:16:09,238 --> 00:16:10,572
I could see.
374
00:16:11,407 --> 00:16:14,710
But she did say that she
was thinking of leaving.
375
00:16:14,810 --> 00:16:16,678
Taking a break.
376
00:16:18,080 --> 00:16:21,150
And she told him, too.
He didn't react well.
377
00:16:22,218 --> 00:16:24,653
Caleb have an alibi for
the time of the abduction?
378
00:16:24,753 --> 00:16:26,388
Yeah. He was at K-Bay all morning.
379
00:16:26,488 --> 00:16:28,090
His buddy Brock, however...
380
00:16:28,190 --> 00:16:31,593
Do we really think that Caleb
had his buddy abduct his own wife?
381
00:16:31,693 --> 00:16:35,031
What I think is something's off.
382
00:16:36,032 --> 00:16:37,533
- Is Brock still at the Lathams' house?
- No.
383
00:16:37,633 --> 00:16:39,801
- Whistler said he left an hour ago.
- All right.
384
00:16:39,901 --> 00:16:41,370
Let's get eyes on him.
385
00:16:41,470 --> 00:16:42,771
If he and Caleb are involved,
386
00:16:42,871 --> 00:16:45,041
maybe one of them will lead us to Sadie.
387
00:16:49,145 --> 00:16:52,114
You need to try and get some rest.
388
00:16:52,214 --> 00:16:53,915
Yeah.
389
00:16:53,950 --> 00:16:57,119
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
390
00:16:57,919 --> 00:16:59,455
I get it.
391
00:16:59,554 --> 00:17:02,890
But tomorrow's gonna be a
long day. We need you strong.
392
00:17:03,059 --> 00:17:06,528
I've got a team of FBI agents
here who've got your back.
393
00:17:09,431 --> 00:17:12,368
You'll wake me if
there's any news, right?
394
00:17:12,467 --> 00:17:14,235
Promise.
395
00:17:29,885 --> 00:17:32,354
You see something?
396
00:17:32,454 --> 00:17:33,922
Not yet.
397
00:17:36,158 --> 00:17:37,859
'Cause you keep looking that way.
398
00:17:37,959 --> 00:17:39,428
You thinking Brock is coming back?
399
00:17:39,528 --> 00:17:40,962
I'm not thinking anything.
400
00:17:41,097 --> 00:17:42,698
I just don't want to look at the house.
401
00:17:42,798 --> 00:17:43,864
Isn't that the point of a stakeout?
402
00:17:43,966 --> 00:17:48,237
To, you know, keep an eye on
whoever you're staking out?
403
00:17:49,171 --> 00:17:52,474
A watched pot never boils.
404
00:17:52,574 --> 00:17:54,876
Okay.
405
00:17:54,976 --> 00:17:56,578
Some deep wisdom you're selling.
406
00:17:56,678 --> 00:17:58,414
I'm not selling it.
407
00:17:58,514 --> 00:17:59,648
I just know it.
408
00:17:59,748 --> 00:18:01,183
Dude, you give me such a hard time
409
00:18:01,283 --> 00:18:03,852
whenever I talk about
being one with the island,
410
00:18:03,952 --> 00:18:07,123
but you're just as
superstitious as anyone.
411
00:18:08,577 --> 00:18:09,946
Doesn't make it any less true.
412
00:18:10,012 --> 00:18:11,948
Latham's on the move.
413
00:18:42,979 --> 00:18:45,047
Hey, let's hang back.
See what's he up to.
414
00:18:45,048 --> 00:18:47,749
- I don't want to make any sudden...
- Oh, my God!
415
00:18:48,750 --> 00:18:50,752
No! No!
416
00:18:50,852 --> 00:18:52,821
Caleb Latham, hands up!
417
00:18:52,989 --> 00:18:54,756
I-I can't...
418
00:18:54,856 --> 00:18:56,492
Sadie?
419
00:18:56,592 --> 00:18:57,759
Where is she?
420
00:18:57,859 --> 00:18:59,028
I don't know. The kidnappers have her.
421
00:18:59,128 --> 00:19:00,262
I-I just came for the money.
422
00:19:00,362 --> 00:19:02,831
- What money?
- Gonna want to see this.
423
00:19:14,968 --> 00:19:16,336
Been holding out on us.
424
00:19:17,137 --> 00:19:19,106
How you and your wife
have been fighting.
425
00:19:19,206 --> 00:19:20,874
Secret mission to Iraq.
426
00:19:20,974 --> 00:19:23,476
Oh, yeah, and the big one right now.
427
00:19:23,746 --> 00:19:27,349
Why Brock Overton was killed
and dumped in an empty grave.
428
00:19:27,449 --> 00:19:29,484
Brock was a brother to me.
429
00:19:29,584 --> 00:19:31,754
I would never hurt him or Sadie.
430
00:19:32,921 --> 00:19:34,222
"To the end and back."
431
00:19:34,322 --> 00:19:36,491
That's what she said
on our wedding night.
432
00:19:36,591 --> 00:19:37,793
That's how it is.
433
00:19:37,893 --> 00:19:39,795
Still doesn't explain Brock's dead body.
434
00:19:42,898 --> 00:19:44,532
It started in Iraq.
435
00:19:44,632 --> 00:19:45,834
Our last mission.
436
00:19:45,934 --> 00:19:47,295
We were providing cover for an intel op
437
00:19:47,296 --> 00:19:49,222
delivering cash to a local sheikh.
438
00:19:49,223 --> 00:19:51,774
- Bribe money.
- Yeah. And a lot of it.
439
00:19:54,142 --> 00:19:55,543
Three million dollars.
440
00:19:56,344 --> 00:19:57,746
It's exactly what the kidnappers want.
441
00:19:57,846 --> 00:19:59,982
We were less than two
clicks from the rally point
442
00:20:00,082 --> 00:20:01,483
when we hit the IED.
443
00:20:02,350 --> 00:20:04,519
It's like hell broke open.
444
00:20:04,619 --> 00:20:06,388
Brock and I were riding support.
445
00:20:06,488 --> 00:20:07,856
That's the only reason we survived.
446
00:20:07,956 --> 00:20:09,825
So your unit is wiped out.
447
00:20:10,959 --> 00:20:13,261
Seven Marines killed,
448
00:20:13,361 --> 00:20:15,030
and you decide to steal the money?
449
00:20:15,130 --> 00:20:16,965
There was nothing we could do.
450
00:20:17,065 --> 00:20:19,234
They were gone.
451
00:20:23,872 --> 00:20:25,173
As far as anyone was concerned,
452
00:20:25,273 --> 00:20:27,309
the money was, too.
453
00:20:27,409 --> 00:20:29,778
Brock said the guys
would have done the same.
454
00:20:32,347 --> 00:20:36,318
So you smuggled the money into the U.S.
455
00:20:36,418 --> 00:20:39,421
and then buried it in a graveyard.
456
00:20:39,521 --> 00:20:41,123
Plot belonged to Brock's family.
457
00:20:41,223 --> 00:20:42,958
We just wanted to be careful.
458
00:20:43,058 --> 00:20:45,660
Swore to wait five years
before we even looked at it.
459
00:20:45,760 --> 00:20:48,263
- Who else knows about this?
- Nobody.
460
00:20:48,363 --> 00:20:51,299
That was the deal. Just him and me.
461
00:20:52,334 --> 00:20:53,902
I didn't even tell Sadie.
462
00:20:54,002 --> 00:20:55,838
Well, someone knew.
463
00:20:55,938 --> 00:20:58,006
Because they kidnapped your wife over it
464
00:20:58,106 --> 00:20:59,674
and killed your buddy.
465
00:20:59,842 --> 00:21:01,743
I don't know what to tell you.
466
00:21:02,677 --> 00:21:04,046
For Sadie's sake,
467
00:21:04,146 --> 00:21:06,448
you better think of something.
468
00:21:11,439 --> 00:21:12,841
I know you need your space, Ernie.
469
00:21:12,941 --> 00:21:14,242
I just stopped by to drop this off.
470
00:21:14,342 --> 00:21:16,679
Hey. What's this, now... a gift?
471
00:21:16,745 --> 00:21:18,513
Consider it tribute.
472
00:21:20,683 --> 00:21:23,686
Oh. It's, uh...
473
00:21:23,752 --> 00:21:24,887
essential oils.
474
00:21:24,987 --> 00:21:27,289
It's not just any
essential oils. Agarwood.
475
00:21:27,389 --> 00:21:30,325
- Rarest of the rare.
- Uh-huh.
476
00:21:30,425 --> 00:21:32,594
- Thanks.
- That's it?
477
00:21:32,695 --> 00:21:35,864
I was told agarwood's your
favorite essential oil.
478
00:21:35,964 --> 00:21:37,365
Number one on your list.
479
00:21:38,166 --> 00:21:39,802
What list is that?
480
00:21:39,902 --> 00:21:42,137
Your list of acceptable tribute.
481
00:21:44,339 --> 00:21:48,744
Oh. That list. No, I just made this up.
482
00:21:48,844 --> 00:21:50,813
Came up with impossible stuff to get
483
00:21:50,913 --> 00:21:52,180
so people would leave me alone.
484
00:21:52,280 --> 00:21:53,381
Well, it's not impossible, Ernie,
485
00:21:53,481 --> 00:21:55,117
but it's very complicated.
486
00:21:56,318 --> 00:21:58,386
Took a full day, forced me to...
487
00:21:58,486 --> 00:22:01,456
call on favors from folks
you don't want to owe.
488
00:22:02,390 --> 00:22:05,427
- Underworld types?
- Worse. Air Force pilots.
489
00:22:05,527 --> 00:22:07,162
Well, I think you and I
are... both are gonna laugh
490
00:22:07,262 --> 00:22:09,197
about this someday...
491
00:22:12,367 --> 00:22:13,769
Maybe not this day.
492
00:22:14,803 --> 00:22:17,405
Anyway, I can return the favor.
493
00:22:18,807 --> 00:22:22,077
- I cracked your uncrackable computer here.
- You did?
494
00:22:22,177 --> 00:22:24,346
Wasn't that hard once I locked in.
495
00:22:24,446 --> 00:22:26,381
How up to speed are
you on the latest use
496
00:22:26,481 --> 00:22:28,884
of multivariates in
isogeny-based cryptography?
497
00:22:28,984 --> 00:22:30,385
You kidding me?
498
00:22:30,485 --> 00:22:31,920
Yeah. I had to brush up on it, too.
499
00:22:32,020 --> 00:22:33,121
But once I did,
500
00:22:33,221 --> 00:22:35,323
she opened for me like a flower.
501
00:22:37,092 --> 00:22:38,326
What's this?
502
00:22:38,426 --> 00:22:40,095
Inventory list. The worst kind.
503
00:22:40,195 --> 00:22:42,965
Arms, chemical weapons, bioagents.
504
00:22:43,065 --> 00:22:45,233
Cross-referenced to
where they're warehoused.
505
00:22:45,333 --> 00:22:46,468
I recognize some of these locations.
506
00:22:46,568 --> 00:22:47,568
My team took 'em down.
507
00:22:47,635 --> 00:22:49,071
- But there's a fourth.
- Yep.
508
00:22:49,171 --> 00:22:50,773
And it's got some nasty stuff.
509
00:22:50,873 --> 00:22:54,409
Including something simply
listed as Compound X.
510
00:22:54,509 --> 00:22:56,044
You have any idea what the X stands for?
511
00:22:56,144 --> 00:22:57,479
No.
512
00:22:58,346 --> 00:22:59,647
Any idea where this lab is?
513
00:22:59,782 --> 00:23:02,250
No, not yet. It's pretty well-coded.
514
00:23:02,350 --> 00:23:04,853
But I bet with a little more time...
515
00:23:06,388 --> 00:23:08,690
...and a lot of this Agarwood,
516
00:23:08,791 --> 00:23:10,325
I'll get there.
517
00:23:11,526 --> 00:23:13,929
Superhero.
518
00:23:17,866 --> 00:23:20,302
Digging, Jesse... what
do you know about it?
519
00:23:20,402 --> 00:23:22,871
What, like holes or jazz slang?
520
00:23:22,971 --> 00:23:25,841
Holes. One of the
most ancient practices.
521
00:23:25,941 --> 00:23:27,810
Practical and spiritual.
522
00:23:27,843 --> 00:23:30,445
We dig for water, which
helps produce life.
523
00:23:30,545 --> 00:23:34,282
We dig for graves once
that life has left us.
524
00:23:34,382 --> 00:23:35,851
Very philosophical.
525
00:23:35,951 --> 00:23:37,585
What does it have to
do with our dead body?
526
00:23:37,685 --> 00:23:40,122
Victim had experience digging holes.
527
00:23:40,222 --> 00:23:43,558
Based on his callouses and
his ten years in the Marines.
528
00:23:43,658 --> 00:23:46,028
Feel you're headed towards a point?
529
00:23:46,128 --> 00:23:49,197
He used an entrenching
shovel, I imagine.
530
00:23:49,297 --> 00:23:50,465
Which takes more effort,
531
00:23:50,565 --> 00:23:51,900
gets more grit in the fingernails,
532
00:23:52,000 --> 00:23:54,436
and has a unique blade
shape, which coincides
533
00:23:54,536 --> 00:23:58,173
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
534
00:23:58,273 --> 00:23:59,541
Huh.
535
00:23:59,641 --> 00:24:02,577
- So he was killed with his own shovel.
- Likely.
536
00:24:02,677 --> 00:24:05,113
We could confirm that if you
found one at the crime scene.
537
00:24:05,213 --> 00:24:06,381
No shovel.
538
00:24:06,481 --> 00:24:07,916
No three million dollars either,
539
00:24:08,016 --> 00:24:09,217
if it was even there.
540
00:24:09,317 --> 00:24:12,554
Oh, I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
541
00:24:12,654 --> 00:24:16,091
I found higher than
usual amounts of C17H21NO4
542
00:24:16,191 --> 00:24:18,560
and staphylococcus on his fingers.
543
00:24:18,660 --> 00:24:20,328
Translation?
544
00:24:20,428 --> 00:24:21,596
Cocaine and feces.
545
00:24:21,696 --> 00:24:23,431
Found on 90% of all U.S. currency.
546
00:24:23,531 --> 00:24:26,068
Oh, well, that's it for me
and paper money from now on.
547
00:24:26,168 --> 00:24:29,237
Imagine your kidnappers followed
Mr. Overton to the grave.
548
00:24:29,337 --> 00:24:31,139
Killed him. Took the cash.
549
00:24:31,239 --> 00:24:32,908
If that's what happened,
550
00:24:33,008 --> 00:24:34,877
they wouldn't need Sadie anymore.
551
00:24:36,311 --> 00:24:38,680
They said they'd send
ransom instructions by noon.
552
00:24:38,780 --> 00:24:40,715
Then I suppose you'll
have your answer soon.
553
00:24:44,920 --> 00:24:46,154
Hey, I don't understand
what we're doing here.
554
00:24:46,254 --> 00:24:48,056
I mean, they already have the money.
555
00:24:48,156 --> 00:24:49,156
They-they won't call.
556
00:24:49,224 --> 00:24:50,258
We don't know that for sure, Caleb,
557
00:24:50,358 --> 00:24:51,593
so we proceed as planned.
558
00:24:51,693 --> 00:24:54,396
- As if they're gonna call.
- And if they do?
559
00:24:54,496 --> 00:24:57,665
- I mean, what-what do I say?
- Listen, you take a breath, okay?
560
00:24:57,900 --> 00:24:59,201
You listen to their instructions
561
00:24:59,301 --> 00:25:01,036
and then you answer in the affirmative.
562
00:25:01,136 --> 00:25:03,238
And you'll try and keep
them on the line this time.
563
00:25:06,074 --> 00:25:08,143
Okay, Caleb. This is you.
564
00:25:10,345 --> 00:25:11,413
Caleb?
565
00:25:11,513 --> 00:25:13,115
- Caleb, is that you?
- Sadie?
566
00:25:13,215 --> 00:25:15,550
Baby, oh, God. Are you okay?
567
00:25:15,650 --> 00:25:17,219
Ha-have they hurt you?
568
00:25:17,319 --> 00:25:18,954
No. I'm okay.
569
00:25:19,054 --> 00:25:23,658
Just... just do what they say, okay?
570
00:25:24,927 --> 00:25:26,628
Then I can go home.
571
00:25:26,728 --> 00:25:28,931
If not...
572
00:25:28,964 --> 00:25:30,332
Do you have the money?
573
00:25:31,499 --> 00:25:33,401
Uh, I... D...
574
00:25:33,501 --> 00:25:34,602
Y-yes. Yes.
575
00:25:34,702 --> 00:25:35,938
Yes, yes. I've got it here.
576
00:25:36,038 --> 00:25:37,772
Bring it to Sandy Beach Park.
577
00:25:37,940 --> 00:25:39,942
Remember. Two bags.
578
00:25:40,008 --> 00:25:42,844
Come alone. Wait for instructions.
579
00:25:42,945 --> 00:25:44,746
You have one hour or Sadie dies.
580
00:25:44,846 --> 00:25:46,348
Wait, wait, one hour? No, I need more...
581
00:25:46,448 --> 00:25:48,350
Wait, let me speak to...
582
00:25:50,953 --> 00:25:52,687
We don't have the money.
583
00:25:52,787 --> 00:25:54,222
He said he was gonna kill her.
584
00:25:54,322 --> 00:25:56,858
How fast can we get an
advance team to Sandy's?
585
00:25:56,959 --> 00:25:57,960
Already making the call.
586
00:25:58,060 --> 00:26:00,162
We're on the move in ten, Caleb.
587
00:26:00,262 --> 00:26:01,763
What?
588
00:26:02,597 --> 00:26:03,765
How we looking, money-wise?
589
00:26:03,865 --> 00:26:05,968
Uh, maybe 50K in FBI cash,
590
00:26:06,034 --> 00:26:09,004
another 25 from NCIS and
some stacks of funny money
591
00:26:09,104 --> 00:26:10,205
that won't fool anyone long.
592
00:26:10,305 --> 00:26:12,640
- We'll have to make it work.
- Okay.
593
00:26:12,740 --> 00:26:14,276
- Hey, boss.
- Yeah?
594
00:26:14,376 --> 00:26:18,413
If the kidnappers didn't take
the three million, who did?
595
00:26:24,753 --> 00:26:26,622
Kidnappers are smart.
596
00:26:26,722 --> 00:26:29,257
There's a lot of
distractions in that park.
597
00:26:29,357 --> 00:26:31,082
Plus, there's a lot of foot
traffic during this time of day.
598
00:26:31,083 --> 00:26:32,260
Yeah, we're gonna stop 'em.
599
00:26:32,360 --> 00:26:34,096
There's 20 federal
agents heading there now.
600
00:26:34,196 --> 00:26:36,799
Kai and Whistler are escorting
Caleb with the fake money.
601
00:26:36,899 --> 00:26:38,500
Which leaves us to
finding the actual money.
602
00:26:38,601 --> 00:26:40,603
You got something?
603
00:26:40,749 --> 00:26:42,685
Turns out, three million
dollars goes missing
604
00:26:42,785 --> 00:26:44,887
from a secret convoy...
exploded or not...
605
00:26:44,987 --> 00:26:46,822
the military doesn't
write it off so easily.
606
00:26:46,922 --> 00:26:49,591
I talked to a friend at DoD
inspector general's office.
607
00:26:49,692 --> 00:26:51,794
They ran an independent investigation.
608
00:26:51,894 --> 00:26:53,862
Yeah, which included interviewing
609
00:26:53,962 --> 00:26:56,699
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
610
00:26:56,799 --> 00:26:58,133
Total of nine personnel.
611
00:26:58,233 --> 00:27:00,769
Five Marines, four civilian contractors.
612
00:27:00,869 --> 00:27:03,605
Only one of whom currently
resides in Hawai'i.
613
00:27:03,706 --> 00:27:05,073
Marlon Vega.
614
00:27:05,173 --> 00:27:08,510
He oversaw the transfer of the
cash from the States to Iraq.
615
00:27:08,610 --> 00:27:10,879
He's kind of like a
traveling bank teller.
616
00:27:10,979 --> 00:27:13,215
He lost his job when cash disappeared.
617
00:27:13,315 --> 00:27:15,892
I'm guessing you don't think his
being in Hawai'i is a coincidence.
618
00:27:15,893 --> 00:27:19,722
Well, Vega's had issues since he
got back Stateside. Drinking, drugs.
619
00:27:19,788 --> 00:27:22,725
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
620
00:27:22,825 --> 00:27:24,727
Yeah, his last known
address is over in Kahaluu.
621
00:27:24,760 --> 00:27:26,028
We're gonna go check it out.
622
00:27:26,128 --> 00:27:27,830
Okay.
623
00:27:39,975 --> 00:27:41,609
Yes, hello? I'm here.
624
00:27:41,744 --> 00:27:42,845
You have the money?
625
00:27:42,945 --> 00:27:44,346
All of it. Where are you?
626
00:27:44,446 --> 00:27:47,449
Take it to the restroom at the
far side of the parking lot.
627
00:27:47,549 --> 00:27:49,017
You have 20 seconds to comply.
628
00:27:49,117 --> 00:27:51,019
I-Is that where Sadie
is... the restroom?
629
00:27:51,119 --> 00:27:52,587
Take the money to the restroom.
630
00:27:52,755 --> 00:27:54,256
Leave it in the stall and go.
631
00:27:54,356 --> 00:27:55,924
You have ten seconds to comply.
632
00:27:56,024 --> 00:27:57,926
All right. All right, all right!!
633
00:28:06,468 --> 00:28:09,637
Okay, the money's there. Now what?
634
00:28:10,773 --> 00:28:12,374
Hello?
635
00:28:12,474 --> 00:28:13,942
Hello?
636
00:28:16,278 --> 00:28:18,580
- Caleb's heading to the parking lot.
- All right.
637
00:28:18,680 --> 00:28:21,149
Eyes open. It's showtime.
638
00:28:22,117 --> 00:28:23,651
We've got incoming.
639
00:28:34,797 --> 00:28:36,031
Federal agents!
640
00:28:38,500 --> 00:28:40,402
- Stop!
- Move in. Move in.
641
00:28:43,238 --> 00:28:44,639
Hey!
642
00:28:46,308 --> 00:28:49,211
- What the hell are you doing?
- Stop the damn car!
643
00:29:02,524 --> 00:29:03,926
Don't move!
644
00:29:04,026 --> 00:29:06,428
Whoa. What's with the guns?
645
00:29:06,528 --> 00:29:07,830
Sadie Latham. Where is she?
646
00:29:07,896 --> 00:29:09,964
- Sadie what now?
- The woman you kidnapped.
647
00:29:09,965 --> 00:29:11,834
I didn't kidnap anybody.
648
00:29:11,900 --> 00:29:13,301
I'm just doing a job here.
649
00:29:14,736 --> 00:29:15,772
Why'd you run?
650
00:29:15,873 --> 00:29:18,173
'Cause I thought you were
trying to carjack me, dude.
651
00:29:18,273 --> 00:29:20,909
And the bags... why'd you take them?
652
00:29:21,009 --> 00:29:23,178
Some dude hired me to on TaskRabbit.
653
00:29:23,278 --> 00:29:26,081
Paid me 500 bucks to get it done quick.
654
00:29:26,181 --> 00:29:29,952
Damn well better
pay to fix my whip now, too.
655
00:29:33,528 --> 00:29:34,763
Our TaskRabbit was hired
656
00:29:34,863 --> 00:29:36,732
by a Patrick Logan to grab those bags.
657
00:29:36,832 --> 00:29:38,400
Which is an alias, of course.
658
00:29:38,500 --> 00:29:40,035
He was supposed to receive a call
659
00:29:40,135 --> 00:29:42,170
telling him where to deliver the cash.
660
00:29:42,270 --> 00:29:43,605
We're still waiting.
661
00:29:43,706 --> 00:29:45,540
- Kidnappers watched the whole thing.
- Probably.
662
00:29:45,708 --> 00:29:46,809
Which means they know we're onto them.
663
00:29:46,909 --> 00:29:49,712
Except it doesn't feel
like we're onto them.
664
00:29:49,778 --> 00:29:51,113
What are we gonna tell Caleb?
665
00:29:51,213 --> 00:29:52,715
The truth.
666
00:29:55,417 --> 00:29:57,786
What happened? Did-did you find her?
667
00:29:59,387 --> 00:30:00,723
It didn't go as we expected.
668
00:30:03,591 --> 00:30:04,659
Sadie?
669
00:30:04,760 --> 00:30:06,661
Baby, what'd they do?
670
00:30:06,762 --> 00:30:07,963
They said I should say goodbye.
671
00:30:08,063 --> 00:30:09,264
What do you mean, goodbye?
672
00:30:09,364 --> 00:30:10,933
You did this to her.
673
00:30:11,033 --> 00:30:15,070
- Caleb, help me! No! Caleb... No!
- No, no, no!
674
00:30:15,170 --> 00:30:17,205
No, no, sto... Stop,
stop, wait, wait, wait!
675
00:30:31,863 --> 00:30:33,575
Did they...
676
00:30:36,931 --> 00:30:38,165
She's dead?
677
00:30:40,465 --> 00:30:41,832
Oh...
678
00:30:42,667 --> 00:30:43,934
Hey. Oh, no. No.
679
00:30:44,034 --> 00:30:46,368
We're not sure what we saw, okay?
680
00:30:46,687 --> 00:30:48,322
Let's, um... let's...
681
00:30:49,173 --> 00:30:52,229
- Let's just hold on, Marine. Yeah?
- Hey.
682
00:30:52,510 --> 00:30:53,510
You got this?
683
00:30:53,544 --> 00:30:55,180
Yeah.
684
00:31:01,380 --> 00:31:02,893
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
685
00:31:02,894 --> 00:31:04,132
I traced the video call.
686
00:31:04,133 --> 00:31:05,895
No blockers or signal bouncing.
687
00:31:05,896 --> 00:31:06,997
Just a straight shot
688
00:31:06,998 --> 00:31:08,899
to an old bait and tackle
shop on the west side.
689
00:31:08,999 --> 00:31:12,168
- I'll get Jesse and Hanna over there.
- Here's the interesting part.
690
00:31:12,268 --> 00:31:14,204
The shop's been vacant for a year.
691
00:31:14,304 --> 00:31:15,906
Just went under a new lease
692
00:31:15,972 --> 00:31:18,408
to none other than Marlon Vega.
693
00:31:19,275 --> 00:31:20,977
The only guy on the island
694
00:31:21,077 --> 00:31:23,446
who knows about the stolen
three million dollars.
695
00:31:25,307 --> 00:31:27,644
FBI is about ten minutes out.
696
00:31:27,798 --> 00:31:29,132
All right, let's move.
697
00:31:29,192 --> 00:31:31,777
But if there's clowns in
there, you're on your own.
698
00:31:41,297 --> 00:31:43,797
I got movement inside. One suspect.
699
00:31:44,134 --> 00:31:45,624
One, two, three.
700
00:31:46,302 --> 00:31:48,238
Marlon Vega! Federal Agents. Freeze!
701
00:31:51,207 --> 00:31:52,308
They never listen.
702
00:31:52,408 --> 00:31:55,211
- I'll go around.
- All right.
703
00:32:05,688 --> 00:32:08,491
Damn. That is scary.
704
00:32:22,272 --> 00:32:23,974
Marlon Vega, stop!
705
00:32:25,641 --> 00:32:26,708
Damn it!
706
00:32:26,709 --> 00:32:28,211
Stop shooting. You're done.
707
00:32:28,311 --> 00:32:29,612
This wasn't supposed to go like this.
708
00:32:29,712 --> 00:32:31,581
This wasn't supposed to happen!
709
00:32:31,681 --> 00:32:33,049
Yeah, well, I didn't have "shoot-out
710
00:32:33,149 --> 00:32:34,350
at the old bait and tackle shop"
711
00:32:34,450 --> 00:32:36,652
on my to-do list, either, so give up.
712
00:32:36,752 --> 00:32:38,154
Shut up!
713
00:32:38,254 --> 00:32:40,390
Tell me where Sadie is, Marlon.
714
00:32:40,490 --> 00:32:42,892
Just let me get out of here!
715
00:32:42,993 --> 00:32:44,527
Drop the weapon!
716
00:32:46,997 --> 00:32:48,798
Any sign of Sadie?
717
00:32:48,898 --> 00:32:50,633
She's not inside.
718
00:33:02,412 --> 00:33:03,479
Damn.
719
00:33:03,579 --> 00:33:05,815
We're too late.
720
00:33:14,024 --> 00:33:16,359
Got coast guard dive
teams searching the area,
721
00:33:16,459 --> 00:33:18,228
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
722
00:33:18,328 --> 00:33:22,032
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
723
00:33:22,898 --> 00:33:26,202
And all we have to ID her is
the blood found at the bait shop.
724
00:33:26,302 --> 00:33:27,903
Hopefully, Commander
Chase gets a positive ID.
725
00:33:28,038 --> 00:33:30,440
May offer some sort
of closure for Caleb.
726
00:33:30,540 --> 00:33:31,982
Just lots of unanswered questions here.
727
00:33:31,983 --> 00:33:34,093
Yeah, like, where's the
three million dollars?
728
00:33:34,094 --> 00:33:35,112
And why'd they keep up the kidnapping
729
00:33:35,211 --> 00:33:36,546
once they got the money?
730
00:33:36,646 --> 00:33:39,349
W-we're assuming Marlon
Vega had a partner.
731
00:33:39,449 --> 00:33:41,051
Who managed to evade identification
732
00:33:41,117 --> 00:33:43,819
even after forensics
swept the bait shop.
733
00:33:43,919 --> 00:33:45,188
It's possible.
734
00:33:45,288 --> 00:33:46,889
Yeah, but it's not likely.
735
00:33:48,091 --> 00:33:50,193
Well, if you're looking
for tidy endings,
736
00:33:50,293 --> 00:33:52,528
you won't do better than this.
737
00:33:55,498 --> 00:33:57,567
The shovel that killed Brock Overton?
738
00:33:57,667 --> 00:33:59,169
Probably Sadie, too.
739
00:33:59,269 --> 00:34:02,538
Hidden behind some moldy
boxes in the storeroom.
740
00:34:02,638 --> 00:34:06,809
Along with the cell phone he
used to make the ransom calls.
741
00:34:07,677 --> 00:34:09,978
And this damn clown mask.
742
00:34:10,846 --> 00:34:13,516
So it looks like his
partner double-crossed him,
743
00:34:13,616 --> 00:34:16,386
disappeared and then
left Vega holding the bag?
744
00:34:16,486 --> 00:34:18,454
Yeah. That's what it looks like.
745
00:34:18,554 --> 00:34:19,621
What's off here?
746
00:34:19,722 --> 00:34:21,491
Can't say.
747
00:34:22,178 --> 00:34:23,178
Oh, it's Commander Chase.
748
00:34:23,246 --> 00:34:25,481
Maybe she'll fill the gaps.
749
00:34:28,751 --> 00:34:32,322
As I know you're aware,
the body tells a story.
750
00:34:32,421 --> 00:34:33,923
You can learn a person's deepest secrets
751
00:34:33,990 --> 00:34:35,925
just by observing their biology.
752
00:34:35,992 --> 00:34:39,129
And what have you
observed with Marlon Vega?
753
00:34:39,229 --> 00:34:41,530
He lived an unhappy life.
754
00:34:41,631 --> 00:34:44,600
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
755
00:34:44,700 --> 00:34:46,568
both of which exacerbated hypertension.
756
00:34:46,669 --> 00:34:48,171
None of which help me figure out
757
00:34:48,271 --> 00:34:52,042
who he partnered with to
kidnap and kill Sadie Latham.
758
00:34:53,043 --> 00:34:54,144
Kidnapped, yes.
759
00:34:54,244 --> 00:34:56,812
Killed? I'm not sure.
760
00:34:56,947 --> 00:34:58,181
What do you mean?
761
00:34:58,281 --> 00:35:00,984
We heard Marlon beat
Sadie on the video call,
762
00:35:01,084 --> 00:35:03,382
we have the murder weapon and
her blood is all over the scene.
763
00:35:03,383 --> 00:35:07,223
Yes, we have her blood, but it's
telling me a different story.
764
00:35:07,323 --> 00:35:10,472
- Okay, what story?
- The video call showed your suspect
765
00:35:10,473 --> 00:35:14,864
raining blows down on her
from above and behind, like so.
766
00:35:14,965 --> 00:35:17,867
The spatter should be
cascading in a flooding pattern
767
00:35:17,968 --> 00:35:20,803
on the wall of the
opposite side of the wound.
768
00:35:20,971 --> 00:35:22,105
Like this.
769
00:35:22,205 --> 00:35:23,739
In this case, however,
770
00:35:23,839 --> 00:35:25,976
the pattern was sort of
blotted along the wall,
771
00:35:26,042 --> 00:35:29,879
almost as if someone poured it
on and spread it with a sponge.
772
00:35:30,713 --> 00:35:34,884
So, you're saying that the
blood splatter was placed?
773
00:35:36,052 --> 00:35:37,287
Postmortem?
774
00:35:37,387 --> 00:35:39,022
I can't say.
775
00:35:39,122 --> 00:35:41,091
- It's all you've been saying.
- No, I mean, I cannot confirm
776
00:35:41,191 --> 00:35:44,527
it was done postmortem
because I cannot confirm
777
00:35:44,627 --> 00:35:47,197
Sadie Latham is dead.
778
00:35:47,297 --> 00:35:50,366
The blood you found at the
scene was not shed today.
779
00:35:50,466 --> 00:35:51,901
Oxidation of the hemoglobin suggest
780
00:35:52,002 --> 00:35:54,704
it had been stored in
very cold conditions
781
00:35:54,804 --> 00:35:56,272
for at least five months.
782
00:35:56,372 --> 00:35:59,842
So, you're telling me that
this murder was staged.
783
00:36:00,010 --> 00:36:04,714
And the kidnapping partner we're
looking for is Sadie Latham herself?
784
00:36:13,068 --> 00:36:14,529
Progress report on Sadie Latham?
785
00:36:14,530 --> 00:36:17,484
Yeah, we put a BOLO out. Her
photo's floating in every airport,
786
00:36:17,485 --> 00:36:20,108
train station, bus depot and
cruise line in North America.
787
00:36:20,208 --> 00:36:21,442
She's not going anywhere.
788
00:36:21,542 --> 00:36:22,911
No, she's already gone, but...
789
00:36:23,011 --> 00:36:24,780
maybe we can keep her
where she's run to.
790
00:36:24,880 --> 00:36:27,231
- Ernie...
- You want me to tell you
791
00:36:27,232 --> 00:36:28,609
how she pulled it off, don't you?
792
00:36:28,649 --> 00:36:31,019
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
793
00:36:31,289 --> 00:36:33,524
However she planned this,
she didn't use the Internet.
794
00:36:33,624 --> 00:36:36,661
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
795
00:36:36,761 --> 00:36:38,729
Her footprint is nonexistent.
796
00:36:38,864 --> 00:36:39,965
Well, she had plenty
of time to plan this,
797
00:36:40,065 --> 00:36:42,167
but she couldn't have done it alone.
798
00:36:42,267 --> 00:36:44,970
'Cause she didn't, but Marlon
Vega's body is in the morgue.
799
00:36:45,070 --> 00:36:46,649
No, he was a patsy.
800
00:36:46,650 --> 00:36:49,307
So, Sadie tricks him
into pretending to kidnap her,
801
00:36:49,407 --> 00:36:51,943
then follows Brock to the
grave where the money was.
802
00:36:52,043 --> 00:36:53,879
Kills him, takes the cash.
803
00:36:53,912 --> 00:36:56,714
And stages her own murder.
804
00:36:57,748 --> 00:36:59,284
Sounds a lot like my ex-wife.
805
00:37:00,218 --> 00:37:03,021
I mean, except for the murder part.
806
00:37:05,490 --> 00:37:07,592
Lana said that there was
two kidnappers in that van.
807
00:37:07,692 --> 00:37:09,760
I'll have her brought in,
see if she knows anything more
808
00:37:09,895 --> 00:37:11,329
- about the second suspect.
- Good.
809
00:37:11,429 --> 00:37:14,132
I got Kai and Whistler
talking to Caleb Latham again.
810
00:37:14,232 --> 00:37:15,901
Mm. Can't imagine that's going well.
811
00:37:15,934 --> 00:37:17,903
That bitch!
812
00:37:18,736 --> 00:37:20,305
Are you sure?
813
00:37:21,772 --> 00:37:23,674
I know it's hard to believe.
814
00:37:23,774 --> 00:37:26,011
I sacrificed everything for her.
815
00:37:26,111 --> 00:37:27,412
How could she do this?
816
00:37:27,512 --> 00:37:29,014
That's what we're gonna
ask when we find her.
817
00:37:29,114 --> 00:37:30,781
And for that, we need your help.
818
00:37:30,916 --> 00:37:32,918
What exactly can I do?
819
00:37:33,018 --> 00:37:34,920
I mean, look, you know
her better than anyone.
820
00:37:35,020 --> 00:37:36,121
Yeah, well, clearly, that means nothing.
821
00:37:36,221 --> 00:37:38,189
You know her better than us.
822
00:37:38,289 --> 00:37:40,458
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
823
00:37:40,558 --> 00:37:43,528
I don't know, um, lots
of places, man, uh...
824
00:37:43,628 --> 00:37:44,930
She liked the beach.
825
00:37:44,963 --> 00:37:47,398
- Any particular beach?
- She would talk about
826
00:37:47,498 --> 00:37:49,935
going on these vacations,
you know, uh, Greek isles,
827
00:37:50,035 --> 00:37:51,802
Phuket, Fiji.
828
00:37:51,937 --> 00:37:53,838
I always said, uh,
829
00:37:53,939 --> 00:37:55,974
we already lived in paradise, right?
830
00:37:56,807 --> 00:37:58,643
How'd she know about the money?
831
00:37:58,743 --> 00:38:00,211
I never said a word.
832
00:38:00,311 --> 00:38:01,679
Does the name Marlon
Vega mean anything to you?
833
00:38:01,779 --> 00:38:04,482
He was a contractor involved
with the money you stole.
834
00:38:04,582 --> 00:38:07,252
So, we think Marlon Vega
suspected what you did
835
00:38:07,352 --> 00:38:09,120
and he came to Hawai'i to confront you.
836
00:38:09,220 --> 00:38:11,289
But found Sadie instead.
837
00:38:12,257 --> 00:38:14,659
This is...
838
00:38:14,759 --> 00:38:17,428
this is screwed-up.
839
00:38:17,528 --> 00:38:19,965
And Brock didn't deserve any of this.
840
00:38:19,998 --> 00:38:22,533
Hey, do you want to do right by Brock?
841
00:38:22,633 --> 00:38:23,969
Yeah.
842
00:38:24,035 --> 00:38:25,971
Then help us bring her to justice.
843
00:38:27,838 --> 00:38:29,174
There must be something.
844
00:38:31,876 --> 00:38:33,111
You should ask Lana.
845
00:38:33,211 --> 00:38:35,413
Yeah, those two were
constantly together.
846
00:38:35,513 --> 00:38:38,283
You know? Like, best friends.
847
00:38:38,383 --> 00:38:40,986
Maybe she was honest with her.
848
00:38:42,153 --> 00:38:44,089
Lana Kyle in the conference room?
849
00:38:44,189 --> 00:38:46,491
Lana Kyle was not at
home, nor was she at work
850
00:38:46,591 --> 00:38:49,127
or answering her phone or
even carrying her phone.
851
00:38:49,227 --> 00:38:50,795
Get this... it was left in her car
852
00:38:50,895 --> 00:38:53,198
that's been sitting at the
Kahala Mall for two days.
853
00:38:53,298 --> 00:38:54,899
- You're kidding me.
- No.
854
00:38:55,000 --> 00:38:57,102
And Lana was the one that told
us there was two kidnappers.
855
00:38:57,202 --> 00:38:59,004
But if Sadie went willingly,
856
00:38:59,037 --> 00:39:01,006
Vega wouldn't have needed anyone else.
857
00:39:01,039 --> 00:39:03,308
Are you telling me that Lana
Kyle is our third suspect?
858
00:39:03,408 --> 00:39:06,577
And she handled all the details.
859
00:39:08,479 --> 00:39:11,016
Using her own identity?
That's not very smart.
860
00:39:11,082 --> 00:39:14,185
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
861
00:39:16,087 --> 00:39:17,388
Okay.
862
00:39:17,488 --> 00:39:20,291
What details did Lana's
dead sister handle?
863
00:39:20,391 --> 00:39:23,761
Foreign banks, new
identities, plane tickets
864
00:39:23,861 --> 00:39:26,297
and a hotel in Fiji.
865
00:39:37,342 --> 00:39:39,610
Cheers to you, girl.
866
00:39:39,710 --> 00:39:40,878
Mmm.
867
00:39:41,046 --> 00:39:43,548
Money and freedom.
868
00:39:46,784 --> 00:39:48,086
Tastes good, doesn't it?
869
00:39:48,186 --> 00:39:50,055
It worked out just the way you said.
870
00:39:50,121 --> 00:39:51,756
I still can't believe it.
871
00:39:51,856 --> 00:39:53,258
Listen.
872
00:39:53,358 --> 00:39:56,061
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
873
00:39:56,127 --> 00:39:58,963
And now we're in this to the end.
874
00:39:59,064 --> 00:40:02,400
To the end and back.
875
00:40:04,335 --> 00:40:07,572
Oh, that is a funny way to put it.
876
00:40:08,539 --> 00:40:11,042
Since you're both definitely going back.
877
00:40:11,142 --> 00:40:13,944
To the mainland, to face,
878
00:40:14,045 --> 00:40:16,247
oh, just a lot of charges.
879
00:40:16,347 --> 00:40:18,849
Oh, you can certainly try, Sadie.
880
00:40:18,949 --> 00:40:20,551
Might even get the drop on me.
881
00:40:20,651 --> 00:40:23,754
But then there's these guys.
882
00:40:23,854 --> 00:40:24,854
Sadie?
883
00:40:24,855 --> 00:40:26,324
She's not gonna help you.
884
00:40:26,424 --> 00:40:28,559
In fact, she was probably
planning on stranding you.
885
00:40:28,659 --> 00:40:29,727
If you're lucky.
886
00:40:29,827 --> 00:40:30,961
Just ask her husband.
887
00:40:31,062 --> 00:40:33,231
No! Please!
888
00:40:33,331 --> 00:40:35,600
It was all her. She forced me to do it.
889
00:40:35,700 --> 00:40:36,701
I swear to God.
890
00:40:36,801 --> 00:40:39,104
- What the hell?
- She is a monster.
891
00:40:39,204 --> 00:40:40,905
That's bull! Don't worry,
girls. You'll both get your chance
892
00:40:41,005 --> 00:40:42,039
to tell me everything.
893
00:40:42,140 --> 00:40:43,374
- Sadie planned it all!
- Aloha.
894
00:40:43,474 --> 00:40:45,843
Please! Stop!
895
00:40:54,599 --> 00:40:56,134
Hey.
896
00:40:56,234 --> 00:40:57,768
- You hear from Tennant?
- Yeah.
897
00:40:57,868 --> 00:41:00,005
It's gonna take a couple
days to work out extradition
898
00:41:00,105 --> 00:41:01,739
for Lana and Sadie.
899
00:41:01,839 --> 00:41:04,409
Tennant is staying put.
900
00:41:04,509 --> 00:41:05,743
She deserves some R and R.
901
00:41:05,843 --> 00:41:07,545
Yeah. Kai and Whistler are finishing up
902
00:41:07,645 --> 00:41:09,480
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
903
00:41:09,580 --> 00:41:11,016
Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there.
904
00:41:11,116 --> 00:41:12,617
All right.
905
00:41:23,728 --> 00:41:25,363
Feeling like something's wrong, Ernie.
906
00:41:25,463 --> 00:41:27,065
Yeah, but we can't talk about it here.
907
00:41:27,165 --> 00:41:29,300
- War room?
- No time.
908
00:41:29,400 --> 00:41:31,302
Here, here.
909
00:41:31,402 --> 00:41:35,440
Casual. Casual. Shut this.
910
00:41:36,941 --> 00:41:38,509
All right.
911
00:41:40,345 --> 00:41:41,646
What am I looking at?
912
00:41:41,746 --> 00:41:43,414
This is from the motherboard
913
00:41:43,514 --> 00:41:45,283
of the secret laptop you brought me.
914
00:41:45,383 --> 00:41:46,384
You broke the code?
915
00:41:46,484 --> 00:41:47,518
There isn't a code.
916
00:41:47,618 --> 00:41:48,786
Well, I mean, there is a code,
917
00:41:48,886 --> 00:41:50,088
but not the one I was trying to break.
918
00:41:50,188 --> 00:41:51,656
Maybe skip to the urgent part.
919
00:41:52,557 --> 00:41:53,658
This is a Trojan horse.
920
00:41:53,758 --> 00:41:55,393
And it was activated the moment anyone
921
00:41:55,493 --> 00:41:57,495
tried to break into the internal files.
922
00:41:57,595 --> 00:41:59,064
What does this Trojan Horse do?
923
00:41:59,097 --> 00:42:02,167
Infects whatever system
is trying to access it.
924
00:42:02,267 --> 00:42:03,634
You're saying your system's compromised?
925
00:42:03,734 --> 00:42:07,238
No, because I wasn't the
first to access it, was I?
926
00:42:07,338 --> 00:42:08,773
You didn't come directly to me,
927
00:42:08,873 --> 00:42:10,508
even though I'm the best
computer specialist you know,
928
00:42:10,608 --> 00:42:11,842
no matter how quirky.
929
00:42:11,942 --> 00:42:13,378
No, Ernie, I didn't come to you first.
930
00:42:13,478 --> 00:42:14,612
The ELITE team tried
to break the firewall
931
00:42:14,712 --> 00:42:16,314
while they were still in Pakistan.
932
00:42:16,414 --> 00:42:19,384
Then whoever planted this has
been inside the ELITE server.
933
00:42:19,484 --> 00:42:21,586
For, like, three days.
934
00:42:23,154 --> 00:42:25,923
Which means the entire
operation's been revealed.
935
00:42:30,286 --> 00:42:35,286
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
68437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.