All language subtitles for Ncis.hawaii.S03E08.AMZN.NTb+PMTP.NTb+nhtfs.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,063 --> 00:00:05,063 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:15,979 --> 00:00:17,514 Still on for dinner Saturday? 3 00:00:17,614 --> 00:00:20,149 Yeah, there's a new spot in Wai'alae Caleb heard about. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,705 As long as it's not another Brazilian meat restaurant. 5 00:00:22,705 --> 00:00:24,374 No, he promised. They have fish. 6 00:00:24,474 --> 00:00:27,044 - Bet it's fried. - Or we go to Uncle Bo's again. 7 00:00:28,753 --> 00:00:30,788 I mean, it-it's just an idea. 8 00:00:30,880 --> 00:00:32,515 Sadie, look out. 9 00:00:35,652 --> 00:00:37,454 No! 10 00:00:37,554 --> 00:00:40,890 Help! Somebody! Sadie! 11 00:00:40,991 --> 00:00:43,260 Sadie! Sadie! 12 00:00:55,206 --> 00:00:58,108 Breach in three, two, one! 13 00:00:58,207 --> 00:00:59,742 Go, go, go! 14 00:00:59,842 --> 00:01:01,578 - Don't move! - Clear! Clear! 15 00:01:01,678 --> 00:01:02,745 Move! 16 00:01:02,845 --> 00:01:04,347 Clear! 17 00:01:04,447 --> 00:01:05,615 Move up. Let's go. 18 00:01:05,715 --> 00:01:07,050 Breach! 19 00:01:08,285 --> 00:01:09,386 On the ground, now! 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,653 Don't move! 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,991 Clear! 22 00:01:16,293 --> 00:01:18,728 It's the third lab ELITE's brought down so far. 23 00:01:18,828 --> 00:01:21,331 Taking a lot of bioweapons off the board. 24 00:01:21,521 --> 00:01:23,090 What do you think? 25 00:01:23,762 --> 00:01:25,298 I like the jumpsuits. 26 00:01:25,492 --> 00:01:27,094 Very stylish. 27 00:01:27,160 --> 00:01:28,595 They were undercover as movers. 28 00:01:28,695 --> 00:01:29,929 - Hmm. - My idea. 29 00:01:30,097 --> 00:01:33,366 Well, I am just so glad that your secret agent club's making progress. 30 00:01:33,466 --> 00:01:37,103 Well, thanks to you getting the Chemist to give up his lab locations. 31 00:01:37,189 --> 00:01:39,557 So, does that mean I get a jumpsuit, too? 32 00:01:39,672 --> 00:01:42,242 I got something even better. 33 00:01:49,861 --> 00:01:53,800 Mm, thanks, but I already have a laptop 34 00:01:53,900 --> 00:01:57,036 and this one... is kind of broken. 35 00:01:57,204 --> 00:01:59,105 My team found it in a safe at the lab. 36 00:01:59,206 --> 00:02:00,373 It's encrypted with something 37 00:02:00,473 --> 00:02:01,841 we haven't been able to crack yet. 38 00:02:01,941 --> 00:02:03,242 And you want Ernie to take a look. 39 00:02:03,343 --> 00:02:04,544 If he's up for it. 40 00:02:04,644 --> 00:02:05,644 I'll read him into the mission. 41 00:02:05,678 --> 00:02:08,047 Well, knowing Ernie, I bet he's mostly 42 00:02:08,215 --> 00:02:10,350 figured it out on his own by now. 43 00:02:10,450 --> 00:02:12,019 Got a new case? 44 00:02:12,020 --> 00:02:15,087 Yeah, a Marine's wife was abducted. Two hours ago. 45 00:02:15,222 --> 00:02:16,689 Let me know if I can help. 46 00:02:17,389 --> 00:02:19,025 Count on it. 47 00:02:23,362 --> 00:02:26,233 I mean, he was wearing a clown mask, you know? 48 00:02:26,299 --> 00:02:27,299 What kind? 49 00:02:27,366 --> 00:02:30,102 - I'm sorry? - Happy clown, sad clown. 50 00:02:30,237 --> 00:02:32,305 - Orange hair? Red? - I... I... I don't know. 51 00:02:32,405 --> 00:02:34,841 Just a clown. Kind of a scary one, I guess. 52 00:02:34,941 --> 00:02:37,443 Uh... Or I was just scared. 53 00:02:37,544 --> 00:02:40,247 - How many suspects did you see? - I mean, 54 00:02:40,280 --> 00:02:43,149 somebody grabbed Sadie and someone was driving. So two. 55 00:02:43,250 --> 00:02:45,084 But there could have been more. 56 00:02:45,252 --> 00:02:46,753 - It was all so fast. - And Sadie didn't mention 57 00:02:46,853 --> 00:02:49,055 - anything to you about being threatened? - No. 58 00:02:49,155 --> 00:02:50,957 - I told you, no. - No one harassing her 59 00:02:51,056 --> 00:02:52,959 or showing her unwanted attention? 60 00:02:53,059 --> 00:02:55,027 Like a stalker or something? 61 00:02:55,127 --> 00:02:57,964 Like anything out of the ordinary. 62 00:02:58,064 --> 00:03:00,267 No. Nothing like that. 63 00:03:01,401 --> 00:03:04,136 Sadie and Caleb are a normal couple with a normal life. 64 00:03:04,271 --> 00:03:06,439 - Why would they take her? - I... I don't know. 65 00:03:06,539 --> 00:03:09,053 But we are doing everything in our power to get her back. 66 00:03:09,054 --> 00:03:11,444 - Okay. - Hang tight, okay? 67 00:03:14,013 --> 00:03:15,415 What do we know? 68 00:03:15,515 --> 00:03:16,883 Victim is Sadie Latham, 69 00:03:16,983 --> 00:03:19,319 married to Master Sergeant Caleb Latham stationed at K-Bay. 70 00:03:19,419 --> 00:03:21,488 She was grabbed at around 8:00 a.m. 71 00:03:21,588 --> 00:03:23,456 An abduction in a public place in broad daylight? 72 00:03:23,556 --> 00:03:24,991 - That's unusual. - Doesn't feel like 73 00:03:25,091 --> 00:03:26,526 a typical kidnap-and-ransom, either. 74 00:03:26,626 --> 00:03:28,595 Sadie works as a manager at a health club. 75 00:03:28,695 --> 00:03:29,929 They don't have deep pockets. 76 00:03:30,029 --> 00:03:31,298 Any family money? 77 00:03:31,330 --> 00:03:33,065 No, not at first blush, no. 78 00:03:33,165 --> 00:03:34,866 Canoe club's not cheap. 79 00:03:34,967 --> 00:03:36,568 Lana there has the access. 80 00:03:36,669 --> 00:03:38,671 Sadie's her guest three mornings a week. 81 00:03:38,771 --> 00:03:39,906 They have a routine, then. 82 00:03:40,006 --> 00:03:41,207 What's Lana's background? 83 00:03:41,308 --> 00:03:43,009 Thinking they took the wrong woman? 84 00:03:43,109 --> 00:03:44,311 Aren't you? 85 00:03:44,411 --> 00:03:47,213 Lana works here, runs food and beverage. 86 00:03:47,314 --> 00:03:49,482 But there were several other members in the lot. 87 00:03:49,582 --> 00:03:51,318 - All right, well, let's look into all of them. - I'll get my team on it. 88 00:03:51,384 --> 00:03:53,620 - Okay. - NCIS notify the husband yet? 89 00:03:53,720 --> 00:03:56,323 He's been in training all morning. Unreachable. 90 00:03:56,423 --> 00:03:58,003 But Jesse and Kai are on their way to K-Bay now. 91 00:03:58,004 --> 00:03:59,004 Okay. 92 00:04:06,966 --> 00:04:09,402 - Fall out. - Hoorah! 93 00:04:11,703 --> 00:04:13,506 Master Sergeant Latham. 94 00:04:14,541 --> 00:04:15,575 Yes, sir? 95 00:04:15,674 --> 00:04:17,977 I'm Agent Holman, this is Agent Boone. 96 00:04:18,077 --> 00:04:20,112 NCIS? 97 00:04:20,212 --> 00:04:22,415 Yeah. Could we get a word? 98 00:04:24,384 --> 00:04:28,355 - Everything okay? - Uh, a little before 8:00 this morning, 99 00:04:28,388 --> 00:04:30,357 your wife was abducted. 100 00:04:30,390 --> 00:04:32,592 - I don't understand. - I know it's a lot to process. 101 00:04:32,692 --> 00:04:34,994 We're doing everything we can to get her back, 102 00:04:35,094 --> 00:04:36,363 but we need your help. 103 00:04:37,029 --> 00:04:39,766 Have you or your wife come into any money recently? 104 00:04:39,866 --> 00:04:40,933 No. 105 00:04:41,033 --> 00:04:42,435 No, I enlisted when I was 18. 106 00:04:42,535 --> 00:04:44,236 Sadie's been working since she was 17. 107 00:04:44,371 --> 00:04:46,573 I mean, we make do, you know, 108 00:04:46,672 --> 00:04:48,240 nothing extra. 109 00:04:48,375 --> 00:04:50,009 Anything in your work that might be sensitive? 110 00:04:50,109 --> 00:04:51,378 I'm a logistics specialist. 111 00:04:51,478 --> 00:04:53,079 That's about as unsensitive as you can get. 112 00:04:53,179 --> 00:04:55,548 Anyone that might wish you harm? 113 00:04:57,283 --> 00:05:00,920 - Somebody come to mind? - No. No, no, no, no. 114 00:05:01,020 --> 00:05:02,422 Um, I was just... 115 00:05:02,522 --> 00:05:04,457 W-Why would anyone do this? 116 00:05:04,557 --> 00:05:06,258 That's what we're trying to find out. 117 00:05:06,393 --> 00:05:08,395 We're gonna need your help to do it. 118 00:05:08,495 --> 00:05:09,629 To get your wife home safe. 119 00:05:09,729 --> 00:05:11,263 All right. What do I need to do? 120 00:05:11,398 --> 00:05:12,765 Right now, come with us. 121 00:05:12,865 --> 00:05:16,135 The FBI will explain everything in more detail. 122 00:05:19,005 --> 00:05:22,308 HPD found the van dumped a few miles from the canal. 123 00:05:22,409 --> 00:05:23,543 Registered to a hauling service 124 00:05:23,643 --> 00:05:25,478 who reported it stolen yesterday. 125 00:05:25,578 --> 00:05:27,146 - Any prints? - Lots. 126 00:05:27,246 --> 00:05:30,282 From hauling service employees who all have alibis. 127 00:05:30,417 --> 00:05:33,486 All right. FBI pull anything useful from the traffic cams? 128 00:05:33,586 --> 00:05:35,422 Only if you like the circus. 129 00:05:36,789 --> 00:05:37,857 Wow. 130 00:05:42,562 --> 00:05:44,497 That's pretty creepy. 131 00:05:44,597 --> 00:05:48,267 Seriously, can you take that thing off the screen? 132 00:05:50,136 --> 00:05:52,605 What, you got a problem with clowns, Sam? 133 00:05:52,705 --> 00:05:54,541 Not as long as they keep their distance. 134 00:05:55,241 --> 00:05:57,309 I do have a problem with this abduction case, though. 135 00:05:57,444 --> 00:06:00,647 Broad daylight, dozen witnesses. 136 00:06:00,747 --> 00:06:02,649 Yeah, it's like they wanted to be seen. 137 00:06:02,749 --> 00:06:04,015 Maybe it was a message. 138 00:06:04,016 --> 00:06:05,351 "We can get to you anywhere." 139 00:06:05,452 --> 00:06:07,253 Yeah, but why Sadie? 140 00:06:07,353 --> 00:06:10,289 Social media is mostly posts about fitness. 141 00:06:10,457 --> 00:06:12,525 A few hundred followers, hardly any interaction with them. 142 00:06:12,625 --> 00:06:14,326 Might not have anything to do with her. 143 00:06:14,461 --> 00:06:16,228 Not specifically, anyway. 144 00:06:16,328 --> 00:06:17,630 Caleb's even more boring. 145 00:06:17,730 --> 00:06:19,463 He spends his days on base and nights with his wife. 146 00:06:19,464 --> 00:06:21,901 Okay, what about the other women at the canoe club? 147 00:06:22,001 --> 00:06:25,137 Could any of them have been the potential target? 148 00:06:25,237 --> 00:06:26,773 Based on the video... 149 00:06:27,707 --> 00:06:29,341 ...Sadie's exactly who the suspects wanted. 150 00:06:29,476 --> 00:06:31,343 All right. 151 00:06:31,478 --> 00:06:33,980 Let's take a deeper look at her. And Caleb. 152 00:06:34,080 --> 00:06:36,483 We're missing something. 153 00:06:43,623 --> 00:06:45,925 Uh... I'm just doing an extended background check. 154 00:06:46,025 --> 00:06:47,059 No need for SCIF. 155 00:06:48,695 --> 00:06:50,797 This isn't for the background. 156 00:06:52,331 --> 00:06:54,266 You've been wondering what I'm doing here in Hawai'i? 157 00:06:54,501 --> 00:06:55,935 I have. 158 00:06:56,035 --> 00:06:58,705 Trying to figure out what NCIS ELITE is. 159 00:06:58,805 --> 00:07:00,907 Maybe even breaking some rules. 160 00:07:01,908 --> 00:07:03,109 Maybe? 161 00:07:04,376 --> 00:07:07,514 Please tell me it's not all just an elaborate ploy 162 00:07:07,547 --> 00:07:09,115 to get me to do tech support. 163 00:07:10,917 --> 00:07:14,720 ELITE recovered this at an illegal lab operating in Pakistan. 164 00:07:15,555 --> 00:07:17,590 Hmm. Color me intrigued. 165 00:07:17,690 --> 00:07:19,626 The lab is run by the Chemist. 166 00:07:19,726 --> 00:07:21,093 He's currently in our custody. 167 00:07:21,193 --> 00:07:22,895 Wait. 168 00:07:22,995 --> 00:07:24,897 You want me to help with the super top-secret, 169 00:07:24,997 --> 00:07:26,633 "no one can know about it" mission, don't you? 170 00:07:26,733 --> 00:07:29,602 In a small way, yes. 171 00:07:29,702 --> 00:07:31,671 Do I get to join ELITE? 172 00:07:31,771 --> 00:07:34,706 - No. - Do I get to meet the members? 173 00:07:34,707 --> 00:07:35,942 No. 174 00:07:36,543 --> 00:07:37,777 But you may help thousands of people 175 00:07:37,877 --> 00:07:39,812 if you can break this encryption. 176 00:07:41,748 --> 00:07:44,350 Okay, fine. I'll do it. 177 00:07:44,450 --> 00:07:45,618 But you're a bad salesman. 178 00:07:52,569 --> 00:07:54,103 This is everywhere she goes. 179 00:07:54,203 --> 00:07:55,972 The nail salon, grocery store. 180 00:07:56,072 --> 00:07:58,074 Oh, the smoothie shop by the health club. 181 00:07:58,174 --> 00:07:59,542 Short list. 182 00:07:59,642 --> 00:08:01,478 Any other places you can think of? 183 00:08:01,578 --> 00:08:03,613 I don't know, uh, maybe, um... 184 00:08:03,713 --> 00:08:05,281 Uh... 185 00:08:05,381 --> 00:08:08,050 Oh, sometimes she heads over to the North Shore for lunch. 186 00:08:08,150 --> 00:08:10,687 - Okay, can you tell us where she eats? - I just... 187 00:08:10,787 --> 00:08:13,389 Look, this is starting to feel like busywork. 188 00:08:13,490 --> 00:08:14,724 That's because it is, Caleb. 189 00:08:14,824 --> 00:08:17,859 We need you busy because we need you thinking clearly, all right? 190 00:08:17,894 --> 00:08:19,128 Now, maybe the nail salon is key 191 00:08:19,228 --> 00:08:21,263 to figuring out who took your wife, 192 00:08:21,363 --> 00:08:22,899 but more likely, it's gonna help jar 193 00:08:22,999 --> 00:08:25,034 - some small detail you forgot. - Right, right, a-and this guy, 194 00:08:25,134 --> 00:08:26,602 over here with my phone. 195 00:08:26,703 --> 00:08:28,037 I mean, what if she's trying to reach me? 196 00:08:28,136 --> 00:08:29,706 Well, that would be great. 197 00:08:29,806 --> 00:08:32,107 We'd hand you the phone. But... 198 00:08:32,207 --> 00:08:34,510 it's probably gonna be a ransom call that comes in. 199 00:08:34,511 --> 00:08:37,514 Ransom? I can't... I-I don't have any money. 200 00:08:37,547 --> 00:08:39,549 You got to be strong, Caleb. 201 00:08:39,649 --> 00:08:41,784 For Sadie. We got a lot of people here 202 00:08:41,884 --> 00:08:44,186 who are trying to help... 203 00:08:45,187 --> 00:08:46,556 It's a blocked number. 204 00:08:46,656 --> 00:08:48,858 Okay, if it's them, remember, keep them talking. 205 00:08:48,958 --> 00:08:52,194 And insist on seeing Sadie. We need to make sure she's okay. 206 00:08:52,294 --> 00:08:53,896 Caleb Latham. 207 00:08:53,996 --> 00:08:56,165 Who are you? Where's Sadie? 208 00:08:56,265 --> 00:08:57,534 She's safe. 209 00:08:57,634 --> 00:08:58,901 For now. 210 00:08:59,001 --> 00:09:00,402 No, no, I-I want to see her. 211 00:09:00,537 --> 00:09:02,705 You will see her when you follow these instructions. 212 00:09:02,805 --> 00:09:05,107 - I need you to... - No, no, I need to see her first. 213 00:09:05,207 --> 00:09:08,244 Just prove to me that you have her. 214 00:09:12,048 --> 00:09:13,683 That's the last time you see her alive 215 00:09:13,708 --> 00:09:15,861 unless you follow my exact instructions. 216 00:09:15,862 --> 00:09:18,413 Uh, y-yeah, anything. Please, just don't hurt her. 217 00:09:18,438 --> 00:09:21,481 Pack two large duffel bags with three million dollars. 218 00:09:21,558 --> 00:09:22,825 Have it by noon tomorrow. 219 00:09:22,925 --> 00:09:24,727 Await my instructions. 220 00:09:24,835 --> 00:09:26,369 What, wait, what, three million dollars? 221 00:09:26,544 --> 00:09:28,347 - I... I don't, I don't have... - Get it. 222 00:09:28,347 --> 00:09:30,071 Or Sadie dies. 223 00:09:30,291 --> 00:09:34,022 Caleb. Caleb, do something, ple... 224 00:09:34,022 --> 00:09:35,420 Sadie! 225 00:09:44,117 --> 00:09:45,905 Tell me you traced the call. 226 00:09:46,673 --> 00:09:48,054 You know-you know where they are? 227 00:09:48,182 --> 00:09:51,470 The call was made through a VPN, so we can't trace it. 228 00:09:51,820 --> 00:09:54,156 - Oh, my God. - We'll get a team analyzing the video 229 00:09:54,223 --> 00:09:56,125 for any clues, we will find her location. 230 00:09:56,225 --> 00:09:58,827 - They're gonna kill her. - They won't do anything yet. 231 00:09:58,949 --> 00:10:00,651 They need Sadie alive to get the money. 232 00:10:00,767 --> 00:10:01,699 Three million dollars. 233 00:10:01,700 --> 00:10:04,133 You heard him. He-he said by noon tomorrow. 234 00:10:04,158 --> 00:10:05,341 Which gives us some time. 235 00:10:05,342 --> 00:10:07,716 Are you crazy? I can't-I can't do that. I... 236 00:10:07,717 --> 00:10:09,676 - You need to calm down, Caleb. - I can't calm down. 237 00:10:09,677 --> 00:10:10,745 They took my wife, okay? 238 00:10:10,746 --> 00:10:11,881 - I can't calm down! - Caleb. 239 00:10:11,981 --> 00:10:13,082 Who are you? 240 00:10:13,282 --> 00:10:14,282 Brock Overton. 241 00:10:14,316 --> 00:10:15,484 - Brock? - Caleb's friend. 242 00:10:15,584 --> 00:10:18,821 - Excuse me. You okay, Marine? - They took Sadie, man. 243 00:10:19,421 --> 00:10:23,292 - You serve with Caleb? - Yes, sir. 244 00:10:23,392 --> 00:10:25,227 Iraq. Two tours. 245 00:10:25,327 --> 00:10:26,895 But I've been out a few years. 246 00:10:26,996 --> 00:10:29,631 I got him now, sir. 247 00:10:29,731 --> 00:10:31,800 - Come on. - Man, I'm crazy, bro... 248 00:10:31,900 --> 00:10:34,236 We're good, we're good. 249 00:10:35,071 --> 00:10:36,505 Three million dollars? 250 00:10:36,605 --> 00:10:38,840 Doesn't make sense. What are these guys thinking? 251 00:10:38,941 --> 00:10:40,842 Sadie looked scared but unhurt. 252 00:10:40,943 --> 00:10:42,544 No, they want to make sure she's safe and sound 253 00:10:42,644 --> 00:10:43,812 because they want their money. 254 00:10:43,813 --> 00:10:45,614 Again, I'll say it. Three million? 255 00:10:45,714 --> 00:10:48,350 - Lathams have nowhere near that. - I know. 256 00:10:48,450 --> 00:10:49,986 But there's an opportunity here. 257 00:10:50,156 --> 00:10:53,159 We use the drop to get these guys. 258 00:10:53,259 --> 00:10:55,094 Can the FBI pull together some cash? 259 00:10:55,194 --> 00:10:56,929 Not much, but some. 260 00:10:57,029 --> 00:10:58,697 All right, I'll talk to Tennant about chipping in. 261 00:10:58,865 --> 00:11:00,732 Get Ernie the video and see what he can find. 262 00:11:00,867 --> 00:11:02,534 Okay. 263 00:11:02,634 --> 00:11:04,003 Thank you. 264 00:11:14,280 --> 00:11:16,315 You're a big man, aren't you? 265 00:11:17,549 --> 00:11:18,717 Sitting there behind your firewalls 266 00:11:18,885 --> 00:11:21,487 and your triple-encrypted blockchain. 267 00:11:21,587 --> 00:11:24,790 You think Kyber's new for me? 268 00:11:24,891 --> 00:11:26,725 I was cracking post-quantum cryptography 269 00:11:26,893 --> 00:11:29,161 when you were just a blip in your programmer's eye. 270 00:11:29,261 --> 00:11:30,596 Who are you talking to? 271 00:11:31,463 --> 00:11:34,299 Me? No one. 272 00:11:34,400 --> 00:11:36,903 You know, just eccentric Ernie. 273 00:11:36,936 --> 00:11:39,005 You never know what wacky thing I'll do next. 274 00:11:39,105 --> 00:11:40,572 You know. 275 00:11:42,574 --> 00:11:45,744 Kind of felt like you were talking to that busted computer. 276 00:11:51,117 --> 00:11:52,117 Nope. 277 00:11:52,184 --> 00:11:53,385 Just doing regular NCIS stuff, 278 00:11:53,485 --> 00:11:54,820 like I always do. 279 00:11:57,256 --> 00:11:58,690 Okay. 280 00:11:58,790 --> 00:12:00,927 - Any luck tracing the ransom call? - None. 281 00:12:00,960 --> 00:12:03,629 It was transmitted off an untraceable server 282 00:12:03,729 --> 00:12:05,397 and the voice distortion the kidnapper used 283 00:12:05,497 --> 00:12:06,966 is impossible to reverse engineer. 284 00:12:07,066 --> 00:12:09,435 - Okay, so, all dead ends. - Uh, with the video, yes. 285 00:12:09,535 --> 00:12:13,505 But I did find something interesting in Latham's service record. 286 00:12:13,605 --> 00:12:16,842 Three years ago, Latham was stationed in Iraq, 287 00:12:16,943 --> 00:12:20,179 leading a convoy that hit an IED. Seven dead. 288 00:12:20,279 --> 00:12:21,948 - That must have been most of his squad. - Yeah. 289 00:12:22,048 --> 00:12:24,750 Only two survivors: Latham 290 00:12:24,850 --> 00:12:26,953 and Sergeant Brock Overton. 291 00:12:29,388 --> 00:12:31,023 What's the connection? 292 00:12:31,123 --> 00:12:32,858 The mission was classified. 293 00:12:33,993 --> 00:12:35,827 Caleb said his work wasn't sensitive. 294 00:12:35,962 --> 00:12:37,563 That's exactly what you should say 295 00:12:37,663 --> 00:12:39,431 - if your work was really sensitive. - Yeah. 296 00:12:39,531 --> 00:12:41,968 I'll let Tennant know. 297 00:12:43,869 --> 00:12:45,104 Oh, Ernie... 298 00:12:46,605 --> 00:12:47,605 ...could you send me all of that? 299 00:12:47,606 --> 00:12:48,840 Already sent, chief. 300 00:12:50,376 --> 00:12:51,610 Did you just call me chief? 301 00:12:53,312 --> 00:12:54,781 Sure did, guv. 302 00:12:55,848 --> 00:12:58,084 You know, just expanding the vernacular. 303 00:12:58,184 --> 00:12:59,485 Okay. 304 00:12:59,585 --> 00:13:01,988 Well, thanks... 305 00:13:02,054 --> 00:13:04,490 Hoss. 306 00:13:07,556 --> 00:13:10,426 So, Ernie's a complicated coffee guy, huh? 307 00:13:10,526 --> 00:13:12,528 - Flavors and toppings. - Ernie doesn't drink coffee. 308 00:13:12,628 --> 00:13:15,264 - Oh, that's good to know. He's a tea guy. - Mm. 309 00:13:15,364 --> 00:13:17,266 But only from specific places 310 00:13:17,366 --> 00:13:19,601 and at a certain time of month. 311 00:13:19,701 --> 00:13:23,172 Look, it's complicated. What's the goal? 312 00:13:23,272 --> 00:13:24,606 Ernie kicked me out of his office this morning. 313 00:13:24,706 --> 00:13:26,042 - He said I was hovering. - Oh. 314 00:13:26,142 --> 00:13:28,010 Well, first of all we call it "the lair," 315 00:13:28,110 --> 00:13:31,447 and secondly, a cup of tea is not gonna cut it. 316 00:13:31,547 --> 00:13:33,950 You got to think bigger. You know what? 317 00:13:34,050 --> 00:13:36,685 I actually have a list of acceptable tribute. 318 00:13:36,853 --> 00:13:38,855 You're kidding me. 319 00:13:40,056 --> 00:13:41,090 Do I look like I'm kidding? 320 00:13:41,190 --> 00:13:43,025 No. 321 00:13:43,125 --> 00:13:45,494 What the hell is "rare, exotic oil"? 322 00:13:45,594 --> 00:13:48,865 Talking about Ernie acting weirder than usual, aren't you? 323 00:13:48,898 --> 00:13:52,001 He's, uh, working on a secret side project 324 00:13:52,101 --> 00:13:53,870 but pretending he's not, right? 325 00:13:54,904 --> 00:13:57,006 No. I don't know what you mean. 326 00:13:59,876 --> 00:14:01,310 Hey, Ernie happen to mention anything 327 00:14:01,410 --> 00:14:02,410 about our kidnap case? 328 00:14:02,444 --> 00:14:03,880 Yes. 329 00:14:06,382 --> 00:14:11,620 Caleb Latham led a convoy in Iraq that hit an IED. 330 00:14:11,720 --> 00:14:12,889 Only two survivors. 331 00:14:12,922 --> 00:14:15,892 Latham and a Brock Overton. 332 00:14:15,925 --> 00:14:17,493 The mission was classified. 333 00:14:17,593 --> 00:14:20,929 Jesse said Brock Overton came to the Lathams' today for support. 334 00:14:20,930 --> 00:14:23,665 Former Marine buddy who survived 335 00:14:23,765 --> 00:14:24,901 a traumatic event with Latham. 336 00:14:25,001 --> 00:14:26,936 It's not strange for them to stay tight. 337 00:14:27,036 --> 00:14:30,907 Still, let's try and find anything we can about the secret convoy, 338 00:14:31,007 --> 00:14:32,374 okay, including the members of the unit 339 00:14:32,474 --> 00:14:34,510 - who did not make it back. - Copy. 340 00:14:36,946 --> 00:14:39,148 Oh, Jesse got Sadie's friend Lana coming up. 341 00:14:39,248 --> 00:14:41,017 I'm gonna join them. 342 00:14:44,921 --> 00:14:47,924 Where the hell and I gonna find some rare, exotic oil? 343 00:14:49,525 --> 00:14:51,160 Sadie's been like a sister to me 344 00:14:51,260 --> 00:14:52,694 since my own sister died. 345 00:14:53,930 --> 00:14:56,933 She's my rock. Always there. 346 00:14:57,033 --> 00:14:58,800 I only wish that I could do the same for her. 347 00:14:58,935 --> 00:15:01,670 You are, by helping us. I told you 348 00:15:01,770 --> 00:15:03,774 everything I could about what happened this morning. 349 00:15:03,775 --> 00:15:06,375 Well, we have other questions. 350 00:15:06,475 --> 00:15:08,577 Did Sadie ever mention anyone 351 00:15:08,677 --> 00:15:10,546 being angry with Caleb? 352 00:15:10,646 --> 00:15:12,481 No one is angry with Caleb. 353 00:15:12,581 --> 00:15:14,850 Most people would be too afraid. 354 00:15:15,684 --> 00:15:16,685 What does that mean? 355 00:15:16,785 --> 00:15:19,021 He's just a little scary. 356 00:15:19,121 --> 00:15:20,789 Scary? 357 00:15:21,590 --> 00:15:22,992 How? 358 00:15:23,092 --> 00:15:25,027 Like, Sadie was scared of him? 359 00:15:25,127 --> 00:15:29,966 Honestly, yes. Sometimes. But not like... 360 00:15:30,066 --> 00:15:32,334 I'm not saying what happened today was... 361 00:15:32,434 --> 00:15:34,036 But they were having problems. 362 00:15:37,039 --> 00:15:39,808 Hey, you want to help Sadie, right? 363 00:15:41,743 --> 00:15:42,979 Just tell us what you know. 364 00:15:43,079 --> 00:15:45,581 Things haven't been good for a while. 365 00:15:46,983 --> 00:15:49,618 Really, since Caleb came back from Iraq. 366 00:15:50,552 --> 00:15:52,321 Something happened over there. 367 00:15:52,421 --> 00:15:53,622 He was different. 368 00:15:53,722 --> 00:15:55,591 - Different how? - Secretive. 369 00:15:55,691 --> 00:15:57,994 Withholding. When he's drinking. 370 00:15:59,996 --> 00:16:02,231 And it gets worse when his buddy Brock is over. 371 00:16:02,331 --> 00:16:05,001 He gets violent. They egg each other on. 372 00:16:05,067 --> 00:16:09,138 - Did Sadie ever tell you Caleb hurt her? - She didn't have to. 373 00:16:09,238 --> 00:16:10,572 I could see. 374 00:16:11,407 --> 00:16:14,710 But she did say that she was thinking of leaving. 375 00:16:14,810 --> 00:16:16,678 Taking a break. 376 00:16:18,080 --> 00:16:21,150 And she told him, too. He didn't react well. 377 00:16:22,218 --> 00:16:24,653 Caleb have an alibi for the time of the abduction? 378 00:16:24,753 --> 00:16:26,388 Yeah. He was at K-Bay all morning. 379 00:16:26,488 --> 00:16:28,090 His buddy Brock, however... 380 00:16:28,190 --> 00:16:31,593 Do we really think that Caleb had his buddy abduct his own wife? 381 00:16:31,693 --> 00:16:35,031 What I think is something's off. 382 00:16:36,032 --> 00:16:37,533 - Is Brock still at the Lathams' house? - No. 383 00:16:37,633 --> 00:16:39,801 - Whistler said he left an hour ago. - All right. 384 00:16:39,901 --> 00:16:41,370 Let's get eyes on him. 385 00:16:41,470 --> 00:16:42,771 If he and Caleb are involved, 386 00:16:42,871 --> 00:16:45,041 maybe one of them will lead us to Sadie. 387 00:16:49,145 --> 00:16:52,114 You need to try and get some rest. 388 00:16:52,214 --> 00:16:53,915 Yeah. 389 00:16:53,950 --> 00:16:57,119 It just doesn't feel right. Sadie's still out there. 390 00:16:57,919 --> 00:16:59,455 I get it. 391 00:16:59,554 --> 00:17:02,890 But tomorrow's gonna be a long day. We need you strong. 392 00:17:03,059 --> 00:17:06,528 I've got a team of FBI agents here who've got your back. 393 00:17:09,431 --> 00:17:12,368 You'll wake me if there's any news, right? 394 00:17:12,467 --> 00:17:14,235 Promise. 395 00:17:29,885 --> 00:17:32,354 You see something? 396 00:17:32,454 --> 00:17:33,922 Not yet. 397 00:17:36,158 --> 00:17:37,859 'Cause you keep looking that way. 398 00:17:37,959 --> 00:17:39,428 You thinking Brock is coming back? 399 00:17:39,528 --> 00:17:40,962 I'm not thinking anything. 400 00:17:41,097 --> 00:17:42,698 I just don't want to look at the house. 401 00:17:42,798 --> 00:17:43,864 Isn't that the point of a stakeout? 402 00:17:43,966 --> 00:17:48,237 To, you know, keep an eye on whoever you're staking out? 403 00:17:49,171 --> 00:17:52,474 A watched pot never boils. 404 00:17:52,574 --> 00:17:54,876 Okay. 405 00:17:54,976 --> 00:17:56,578 Some deep wisdom you're selling. 406 00:17:56,678 --> 00:17:58,414 I'm not selling it. 407 00:17:58,514 --> 00:17:59,648 I just know it. 408 00:17:59,748 --> 00:18:01,183 Dude, you give me such a hard time 409 00:18:01,283 --> 00:18:03,852 whenever I talk about being one with the island, 410 00:18:03,952 --> 00:18:07,123 but you're just as superstitious as anyone. 411 00:18:08,577 --> 00:18:09,946 Doesn't make it any less true. 412 00:18:10,012 --> 00:18:11,948 Latham's on the move. 413 00:18:42,979 --> 00:18:45,047 Hey, let's hang back. See what's he up to. 414 00:18:45,048 --> 00:18:47,749 - I don't want to make any sudden... - Oh, my God! 415 00:18:48,750 --> 00:18:50,752 No! No! 416 00:18:50,852 --> 00:18:52,821 Caleb Latham, hands up! 417 00:18:52,989 --> 00:18:54,756 I-I can't... 418 00:18:54,856 --> 00:18:56,492 Sadie? 419 00:18:56,592 --> 00:18:57,759 Where is she? 420 00:18:57,859 --> 00:18:59,028 I don't know. The kidnappers have her. 421 00:18:59,128 --> 00:19:00,262 I-I just came for the money. 422 00:19:00,362 --> 00:19:02,831 - What money? - Gonna want to see this. 423 00:19:14,968 --> 00:19:16,336 Been holding out on us. 424 00:19:17,137 --> 00:19:19,106 How you and your wife have been fighting. 425 00:19:19,206 --> 00:19:20,874 Secret mission to Iraq. 426 00:19:20,974 --> 00:19:23,476 Oh, yeah, and the big one right now. 427 00:19:23,746 --> 00:19:27,349 Why Brock Overton was killed and dumped in an empty grave. 428 00:19:27,449 --> 00:19:29,484 Brock was a brother to me. 429 00:19:29,584 --> 00:19:31,754 I would never hurt him or Sadie. 430 00:19:32,921 --> 00:19:34,222 "To the end and back." 431 00:19:34,322 --> 00:19:36,491 That's what she said on our wedding night. 432 00:19:36,591 --> 00:19:37,793 That's how it is. 433 00:19:37,893 --> 00:19:39,795 Still doesn't explain Brock's dead body. 434 00:19:42,898 --> 00:19:44,532 It started in Iraq. 435 00:19:44,632 --> 00:19:45,834 Our last mission. 436 00:19:45,934 --> 00:19:47,295 We were providing cover for an intel op 437 00:19:47,296 --> 00:19:49,222 delivering cash to a local sheikh. 438 00:19:49,223 --> 00:19:51,774 - Bribe money. - Yeah. And a lot of it. 439 00:19:54,142 --> 00:19:55,543 Three million dollars. 440 00:19:56,344 --> 00:19:57,746 It's exactly what the kidnappers want. 441 00:19:57,846 --> 00:19:59,982 We were less than two clicks from the rally point 442 00:20:00,082 --> 00:20:01,483 when we hit the IED. 443 00:20:02,350 --> 00:20:04,519 It's like hell broke open. 444 00:20:04,619 --> 00:20:06,388 Brock and I were riding support. 445 00:20:06,488 --> 00:20:07,856 That's the only reason we survived. 446 00:20:07,956 --> 00:20:09,825 So your unit is wiped out. 447 00:20:10,959 --> 00:20:13,261 Seven Marines killed, 448 00:20:13,361 --> 00:20:15,030 and you decide to steal the money? 449 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 There was nothing we could do. 450 00:20:17,065 --> 00:20:19,234 They were gone. 451 00:20:23,872 --> 00:20:25,173 As far as anyone was concerned, 452 00:20:25,273 --> 00:20:27,309 the money was, too. 453 00:20:27,409 --> 00:20:29,778 Brock said the guys would have done the same. 454 00:20:32,347 --> 00:20:36,318 So you smuggled the money into the U.S. 455 00:20:36,418 --> 00:20:39,421 and then buried it in a graveyard. 456 00:20:39,521 --> 00:20:41,123 Plot belonged to Brock's family. 457 00:20:41,223 --> 00:20:42,958 We just wanted to be careful. 458 00:20:43,058 --> 00:20:45,660 Swore to wait five years before we even looked at it. 459 00:20:45,760 --> 00:20:48,263 - Who else knows about this? - Nobody. 460 00:20:48,363 --> 00:20:51,299 That was the deal. Just him and me. 461 00:20:52,334 --> 00:20:53,902 I didn't even tell Sadie. 462 00:20:54,002 --> 00:20:55,838 Well, someone knew. 463 00:20:55,938 --> 00:20:58,006 Because they kidnapped your wife over it 464 00:20:58,106 --> 00:20:59,674 and killed your buddy. 465 00:20:59,842 --> 00:21:01,743 I don't know what to tell you. 466 00:21:02,677 --> 00:21:04,046 For Sadie's sake, 467 00:21:04,146 --> 00:21:06,448 you better think of something. 468 00:21:11,439 --> 00:21:12,841 I know you need your space, Ernie. 469 00:21:12,941 --> 00:21:14,242 I just stopped by to drop this off. 470 00:21:14,342 --> 00:21:16,679 Hey. What's this, now... a gift? 471 00:21:16,745 --> 00:21:18,513 Consider it tribute. 472 00:21:20,683 --> 00:21:23,686 Oh. It's, uh... 473 00:21:23,752 --> 00:21:24,887 essential oils. 474 00:21:24,987 --> 00:21:27,289 It's not just any essential oils. Agarwood. 475 00:21:27,389 --> 00:21:30,325 - Rarest of the rare. - Uh-huh. 476 00:21:30,425 --> 00:21:32,594 - Thanks. - That's it? 477 00:21:32,695 --> 00:21:35,864 I was told agarwood's your favorite essential oil. 478 00:21:35,964 --> 00:21:37,365 Number one on your list. 479 00:21:38,166 --> 00:21:39,802 What list is that? 480 00:21:39,902 --> 00:21:42,137 Your list of acceptable tribute. 481 00:21:44,339 --> 00:21:48,744 Oh. That list. No, I just made this up. 482 00:21:48,844 --> 00:21:50,813 Came up with impossible stuff to get 483 00:21:50,913 --> 00:21:52,180 so people would leave me alone. 484 00:21:52,280 --> 00:21:53,381 Well, it's not impossible, Ernie, 485 00:21:53,481 --> 00:21:55,117 but it's very complicated. 486 00:21:56,318 --> 00:21:58,386 Took a full day, forced me to... 487 00:21:58,486 --> 00:22:01,456 call on favors from folks you don't want to owe. 488 00:22:02,390 --> 00:22:05,427 - Underworld types? - Worse. Air Force pilots. 489 00:22:05,527 --> 00:22:07,162 Well, I think you and I are... both are gonna laugh 490 00:22:07,262 --> 00:22:09,197 about this someday... 491 00:22:12,367 --> 00:22:13,769 Maybe not this day. 492 00:22:14,803 --> 00:22:17,405 Anyway, I can return the favor. 493 00:22:18,807 --> 00:22:22,077 - I cracked your uncrackable computer here. - You did? 494 00:22:22,177 --> 00:22:24,346 Wasn't that hard once I locked in. 495 00:22:24,446 --> 00:22:26,381 How up to speed are you on the latest use 496 00:22:26,481 --> 00:22:28,884 of multivariates in isogeny-based cryptography? 497 00:22:28,984 --> 00:22:30,385 You kidding me? 498 00:22:30,485 --> 00:22:31,920 Yeah. I had to brush up on it, too. 499 00:22:32,020 --> 00:22:33,121 But once I did, 500 00:22:33,221 --> 00:22:35,323 she opened for me like a flower. 501 00:22:37,092 --> 00:22:38,326 What's this? 502 00:22:38,426 --> 00:22:40,095 Inventory list. The worst kind. 503 00:22:40,195 --> 00:22:42,965 Arms, chemical weapons, bioagents. 504 00:22:43,065 --> 00:22:45,233 Cross-referenced to where they're warehoused. 505 00:22:45,333 --> 00:22:46,468 I recognize some of these locations. 506 00:22:46,568 --> 00:22:47,568 My team took 'em down. 507 00:22:47,635 --> 00:22:49,071 - But there's a fourth. - Yep. 508 00:22:49,171 --> 00:22:50,773 And it's got some nasty stuff. 509 00:22:50,873 --> 00:22:54,409 Including something simply listed as Compound X. 510 00:22:54,509 --> 00:22:56,044 You have any idea what the X stands for? 511 00:22:56,144 --> 00:22:57,479 No. 512 00:22:58,346 --> 00:22:59,647 Any idea where this lab is? 513 00:22:59,782 --> 00:23:02,250 No, not yet. It's pretty well-coded. 514 00:23:02,350 --> 00:23:04,853 But I bet with a little more time... 515 00:23:06,388 --> 00:23:08,690 ...and a lot of this Agarwood, 516 00:23:08,791 --> 00:23:10,325 I'll get there. 517 00:23:11,526 --> 00:23:13,929 Superhero. 518 00:23:17,866 --> 00:23:20,302 Digging, Jesse... what do you know about it? 519 00:23:20,402 --> 00:23:22,871 What, like holes or jazz slang? 520 00:23:22,971 --> 00:23:25,841 Holes. One of the most ancient practices. 521 00:23:25,941 --> 00:23:27,810 Practical and spiritual. 522 00:23:27,843 --> 00:23:30,445 We dig for water, which helps produce life. 523 00:23:30,545 --> 00:23:34,282 We dig for graves once that life has left us. 524 00:23:34,382 --> 00:23:35,851 Very philosophical. 525 00:23:35,951 --> 00:23:37,585 What does it have to do with our dead body? 526 00:23:37,685 --> 00:23:40,122 Victim had experience digging holes. 527 00:23:40,222 --> 00:23:43,558 Based on his callouses and his ten years in the Marines. 528 00:23:43,658 --> 00:23:46,028 Feel you're headed towards a point? 529 00:23:46,128 --> 00:23:49,197 He used an entrenching shovel, I imagine. 530 00:23:49,297 --> 00:23:50,465 Which takes more effort, 531 00:23:50,565 --> 00:23:51,900 gets more grit in the fingernails, 532 00:23:52,000 --> 00:23:54,436 and has a unique blade shape, which coincides 533 00:23:54,536 --> 00:23:58,173 with the wound pattern on Mr. Overton's skull. 534 00:23:58,273 --> 00:23:59,541 Huh. 535 00:23:59,641 --> 00:24:02,577 - So he was killed with his own shovel. - Likely. 536 00:24:02,677 --> 00:24:05,113 We could confirm that if you found one at the crime scene. 537 00:24:05,213 --> 00:24:06,381 No shovel. 538 00:24:06,481 --> 00:24:07,916 No three million dollars either, 539 00:24:08,016 --> 00:24:09,217 if it was even there. 540 00:24:09,317 --> 00:24:12,554 Oh, I'm guessing it was. Or some of it, at least. 541 00:24:12,654 --> 00:24:16,091 I found higher than usual amounts of C17H21NO4 542 00:24:16,191 --> 00:24:18,560 and staphylococcus on his fingers. 543 00:24:18,660 --> 00:24:20,328 Translation? 544 00:24:20,428 --> 00:24:21,596 Cocaine and feces. 545 00:24:21,696 --> 00:24:23,431 Found on 90% of all U.S. currency. 546 00:24:23,531 --> 00:24:26,068 Oh, well, that's it for me and paper money from now on. 547 00:24:26,168 --> 00:24:29,237 Imagine your kidnappers followed Mr. Overton to the grave. 548 00:24:29,337 --> 00:24:31,139 Killed him. Took the cash. 549 00:24:31,239 --> 00:24:32,908 If that's what happened, 550 00:24:33,008 --> 00:24:34,877 they wouldn't need Sadie anymore. 551 00:24:36,311 --> 00:24:38,680 They said they'd send ransom instructions by noon. 552 00:24:38,780 --> 00:24:40,715 Then I suppose you'll have your answer soon. 553 00:24:44,920 --> 00:24:46,154 Hey, I don't understand what we're doing here. 554 00:24:46,254 --> 00:24:48,056 I mean, they already have the money. 555 00:24:48,156 --> 00:24:49,156 They-they won't call. 556 00:24:49,224 --> 00:24:50,258 We don't know that for sure, Caleb, 557 00:24:50,358 --> 00:24:51,593 so we proceed as planned. 558 00:24:51,693 --> 00:24:54,396 - As if they're gonna call. - And if they do? 559 00:24:54,496 --> 00:24:57,665 - I mean, what-what do I say? - Listen, you take a breath, okay? 560 00:24:57,900 --> 00:24:59,201 You listen to their instructions 561 00:24:59,301 --> 00:25:01,036 and then you answer in the affirmative. 562 00:25:01,136 --> 00:25:03,238 And you'll try and keep them on the line this time. 563 00:25:06,074 --> 00:25:08,143 Okay, Caleb. This is you. 564 00:25:10,345 --> 00:25:11,413 Caleb? 565 00:25:11,513 --> 00:25:13,115 - Caleb, is that you? - Sadie? 566 00:25:13,215 --> 00:25:15,550 Baby, oh, God. Are you okay? 567 00:25:15,650 --> 00:25:17,219 Ha-have they hurt you? 568 00:25:17,319 --> 00:25:18,954 No. I'm okay. 569 00:25:19,054 --> 00:25:23,658 Just... just do what they say, okay? 570 00:25:24,927 --> 00:25:26,628 Then I can go home. 571 00:25:26,728 --> 00:25:28,931 If not... 572 00:25:28,964 --> 00:25:30,332 Do you have the money? 573 00:25:31,499 --> 00:25:33,401 Uh, I... D... 574 00:25:33,501 --> 00:25:34,602 Y-yes. Yes. 575 00:25:34,702 --> 00:25:35,938 Yes, yes. I've got it here. 576 00:25:36,038 --> 00:25:37,772 Bring it to Sandy Beach Park. 577 00:25:37,940 --> 00:25:39,942 Remember. Two bags. 578 00:25:40,008 --> 00:25:42,844 Come alone. Wait for instructions. 579 00:25:42,945 --> 00:25:44,746 You have one hour or Sadie dies. 580 00:25:44,846 --> 00:25:46,348 Wait, wait, one hour? No, I need more... 581 00:25:46,448 --> 00:25:48,350 Wait, let me speak to... 582 00:25:50,953 --> 00:25:52,687 We don't have the money. 583 00:25:52,787 --> 00:25:54,222 He said he was gonna kill her. 584 00:25:54,322 --> 00:25:56,858 How fast can we get an advance team to Sandy's? 585 00:25:56,959 --> 00:25:57,960 Already making the call. 586 00:25:58,060 --> 00:26:00,162 We're on the move in ten, Caleb. 587 00:26:00,262 --> 00:26:01,763 What? 588 00:26:02,597 --> 00:26:03,765 How we looking, money-wise? 589 00:26:03,865 --> 00:26:05,968 Uh, maybe 50K in FBI cash, 590 00:26:06,034 --> 00:26:09,004 another 25 from NCIS and some stacks of funny money 591 00:26:09,104 --> 00:26:10,205 that won't fool anyone long. 592 00:26:10,305 --> 00:26:12,640 - We'll have to make it work. - Okay. 593 00:26:12,740 --> 00:26:14,276 - Hey, boss. - Yeah? 594 00:26:14,376 --> 00:26:18,413 If the kidnappers didn't take the three million, who did? 595 00:26:24,753 --> 00:26:26,622 Kidnappers are smart. 596 00:26:26,722 --> 00:26:29,257 There's a lot of distractions in that park. 597 00:26:29,357 --> 00:26:31,082 Plus, there's a lot of foot traffic during this time of day. 598 00:26:31,083 --> 00:26:32,260 Yeah, we're gonna stop 'em. 599 00:26:32,360 --> 00:26:34,096 There's 20 federal agents heading there now. 600 00:26:34,196 --> 00:26:36,799 Kai and Whistler are escorting Caleb with the fake money. 601 00:26:36,899 --> 00:26:38,500 Which leaves us to finding the actual money. 602 00:26:38,601 --> 00:26:40,603 You got something? 603 00:26:40,749 --> 00:26:42,685 Turns out, three million dollars goes missing 604 00:26:42,785 --> 00:26:44,887 from a secret convoy... exploded or not... 605 00:26:44,987 --> 00:26:46,822 the military doesn't write it off so easily. 606 00:26:46,922 --> 00:26:49,591 I talked to a friend at DoD inspector general's office. 607 00:26:49,692 --> 00:26:51,794 They ran an independent investigation. 608 00:26:51,894 --> 00:26:53,862 Yeah, which included interviewing 609 00:26:53,962 --> 00:26:56,699 everyone in Iraq who knew about the cash in the convoy. 610 00:26:56,799 --> 00:26:58,133 Total of nine personnel. 611 00:26:58,233 --> 00:27:00,769 Five Marines, four civilian contractors. 612 00:27:00,869 --> 00:27:03,605 Only one of whom currently resides in Hawai'i. 613 00:27:03,706 --> 00:27:05,073 Marlon Vega. 614 00:27:05,173 --> 00:27:08,510 He oversaw the transfer of the cash from the States to Iraq. 615 00:27:08,610 --> 00:27:10,879 He's kind of like a traveling bank teller. 616 00:27:10,979 --> 00:27:13,215 He lost his job when cash disappeared. 617 00:27:13,315 --> 00:27:15,892 I'm guessing you don't think his being in Hawai'i is a coincidence. 618 00:27:15,893 --> 00:27:19,722 Well, Vega's had issues since he got back Stateside. Drinking, drugs. 619 00:27:19,788 --> 00:27:22,725 Got arrested for assault, skated on a technicality. 620 00:27:22,825 --> 00:27:24,727 Yeah, his last known address is over in Kahaluu. 621 00:27:24,760 --> 00:27:26,028 We're gonna go check it out. 622 00:27:26,128 --> 00:27:27,830 Okay. 623 00:27:39,975 --> 00:27:41,609 Yes, hello? I'm here. 624 00:27:41,744 --> 00:27:42,845 You have the money? 625 00:27:42,945 --> 00:27:44,346 All of it. Where are you? 626 00:27:44,446 --> 00:27:47,449 Take it to the restroom at the far side of the parking lot. 627 00:27:47,549 --> 00:27:49,017 You have 20 seconds to comply. 628 00:27:49,117 --> 00:27:51,019 I-Is that where Sadie is... the restroom? 629 00:27:51,119 --> 00:27:52,587 Take the money to the restroom. 630 00:27:52,755 --> 00:27:54,256 Leave it in the stall and go. 631 00:27:54,356 --> 00:27:55,924 You have ten seconds to comply. 632 00:27:56,024 --> 00:27:57,926 All right. All right, all right!! 633 00:28:06,468 --> 00:28:09,637 Okay, the money's there. Now what? 634 00:28:10,773 --> 00:28:12,374 Hello? 635 00:28:12,474 --> 00:28:13,942 Hello? 636 00:28:16,278 --> 00:28:18,580 - Caleb's heading to the parking lot. - All right. 637 00:28:18,680 --> 00:28:21,149 Eyes open. It's showtime. 638 00:28:22,117 --> 00:28:23,651 We've got incoming. 639 00:28:34,797 --> 00:28:36,031 Federal agents! 640 00:28:38,500 --> 00:28:40,402 - Stop! - Move in. Move in. 641 00:28:43,238 --> 00:28:44,639 Hey! 642 00:28:46,308 --> 00:28:49,211 - What the hell are you doing? - Stop the damn car! 643 00:29:02,524 --> 00:29:03,926 Don't move! 644 00:29:04,026 --> 00:29:06,428 Whoa. What's with the guns? 645 00:29:06,528 --> 00:29:07,830 Sadie Latham. Where is she? 646 00:29:07,896 --> 00:29:09,964 - Sadie what now? - The woman you kidnapped. 647 00:29:09,965 --> 00:29:11,834 I didn't kidnap anybody. 648 00:29:11,900 --> 00:29:13,301 I'm just doing a job here. 649 00:29:14,736 --> 00:29:15,772 Why'd you run? 650 00:29:15,873 --> 00:29:18,173 'Cause I thought you were trying to carjack me, dude. 651 00:29:18,273 --> 00:29:20,909 And the bags... why'd you take them? 652 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 Some dude hired me to on TaskRabbit. 653 00:29:23,278 --> 00:29:26,081 Paid me 500 bucks to get it done quick. 654 00:29:26,181 --> 00:29:29,952 Damn well better pay to fix my whip now, too. 655 00:29:33,528 --> 00:29:34,763 Our TaskRabbit was hired 656 00:29:34,863 --> 00:29:36,732 by a Patrick Logan to grab those bags. 657 00:29:36,832 --> 00:29:38,400 Which is an alias, of course. 658 00:29:38,500 --> 00:29:40,035 He was supposed to receive a call 659 00:29:40,135 --> 00:29:42,170 telling him where to deliver the cash. 660 00:29:42,270 --> 00:29:43,605 We're still waiting. 661 00:29:43,706 --> 00:29:45,540 - Kidnappers watched the whole thing. - Probably. 662 00:29:45,708 --> 00:29:46,809 Which means they know we're onto them. 663 00:29:46,909 --> 00:29:49,712 Except it doesn't feel like we're onto them. 664 00:29:49,778 --> 00:29:51,113 What are we gonna tell Caleb? 665 00:29:51,213 --> 00:29:52,715 The truth. 666 00:29:55,417 --> 00:29:57,786 What happened? Did-did you find her? 667 00:29:59,387 --> 00:30:00,723 It didn't go as we expected. 668 00:30:03,591 --> 00:30:04,659 Sadie? 669 00:30:04,760 --> 00:30:06,661 Baby, what'd they do? 670 00:30:06,762 --> 00:30:07,963 They said I should say goodbye. 671 00:30:08,063 --> 00:30:09,264 What do you mean, goodbye? 672 00:30:09,364 --> 00:30:10,933 You did this to her. 673 00:30:11,033 --> 00:30:15,070 - Caleb, help me! No! Caleb... No! - No, no, no! 674 00:30:15,170 --> 00:30:17,205 No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait! 675 00:30:31,863 --> 00:30:33,575 Did they... 676 00:30:36,931 --> 00:30:38,165 She's dead? 677 00:30:40,465 --> 00:30:41,832 Oh... 678 00:30:42,667 --> 00:30:43,934 Hey. Oh, no. No. 679 00:30:44,034 --> 00:30:46,368 We're not sure what we saw, okay? 680 00:30:46,687 --> 00:30:48,322 Let's, um... let's... 681 00:30:49,173 --> 00:30:52,229 - Let's just hold on, Marine. Yeah? - Hey. 682 00:30:52,510 --> 00:30:53,510 You got this? 683 00:30:53,544 --> 00:30:55,180 Yeah. 684 00:31:01,380 --> 00:31:02,893 Please tell me you traced that video call, Ernie. 685 00:31:02,894 --> 00:31:04,132 I traced the video call. 686 00:31:04,133 --> 00:31:05,895 No blockers or signal bouncing. 687 00:31:05,896 --> 00:31:06,997 Just a straight shot 688 00:31:06,998 --> 00:31:08,899 to an old bait and tackle shop on the west side. 689 00:31:08,999 --> 00:31:12,168 - I'll get Jesse and Hanna over there. - Here's the interesting part. 690 00:31:12,268 --> 00:31:14,204 The shop's been vacant for a year. 691 00:31:14,304 --> 00:31:15,906 Just went under a new lease 692 00:31:15,972 --> 00:31:18,408 to none other than Marlon Vega. 693 00:31:19,275 --> 00:31:20,977 The only guy on the island 694 00:31:21,077 --> 00:31:23,446 who knows about the stolen three million dollars. 695 00:31:25,307 --> 00:31:27,644 FBI is about ten minutes out. 696 00:31:27,798 --> 00:31:29,132 All right, let's move. 697 00:31:29,192 --> 00:31:31,777 But if there's clowns in there, you're on your own. 698 00:31:41,297 --> 00:31:43,797 I got movement inside. One suspect. 699 00:31:44,134 --> 00:31:45,624 One, two, three. 700 00:31:46,302 --> 00:31:48,238 Marlon Vega! Federal Agents. Freeze! 701 00:31:51,207 --> 00:31:52,308 They never listen. 702 00:31:52,408 --> 00:31:55,211 - I'll go around. - All right. 703 00:32:05,688 --> 00:32:08,491 Damn. That is scary. 704 00:32:22,272 --> 00:32:23,974 Marlon Vega, stop! 705 00:32:25,641 --> 00:32:26,708 Damn it! 706 00:32:26,709 --> 00:32:28,211 Stop shooting. You're done. 707 00:32:28,311 --> 00:32:29,612 This wasn't supposed to go like this. 708 00:32:29,712 --> 00:32:31,581 This wasn't supposed to happen! 709 00:32:31,681 --> 00:32:33,049 Yeah, well, I didn't have "shoot-out 710 00:32:33,149 --> 00:32:34,350 at the old bait and tackle shop" 711 00:32:34,450 --> 00:32:36,652 on my to-do list, either, so give up. 712 00:32:36,752 --> 00:32:38,154 Shut up! 713 00:32:38,254 --> 00:32:40,390 Tell me where Sadie is, Marlon. 714 00:32:40,490 --> 00:32:42,892 Just let me get out of here! 715 00:32:42,993 --> 00:32:44,527 Drop the weapon! 716 00:32:46,997 --> 00:32:48,798 Any sign of Sadie? 717 00:32:48,898 --> 00:32:50,633 She's not inside. 718 00:33:02,412 --> 00:33:03,479 Damn. 719 00:33:03,579 --> 00:33:05,815 We're too late. 720 00:33:14,024 --> 00:33:16,359 Got coast guard dive teams searching the area, 721 00:33:16,459 --> 00:33:18,228 but there's no guarantee they'll find Sadie. 722 00:33:18,328 --> 00:33:22,032 Yeah, well, it's almost certainly guaranteed they won't. 723 00:33:22,898 --> 00:33:26,202 And all we have to ID her is the blood found at the bait shop. 724 00:33:26,302 --> 00:33:27,903 Hopefully, Commander Chase gets a positive ID. 725 00:33:28,038 --> 00:33:30,440 May offer some sort of closure for Caleb. 726 00:33:30,540 --> 00:33:31,982 Just lots of unanswered questions here. 727 00:33:31,983 --> 00:33:34,093 Yeah, like, where's the three million dollars? 728 00:33:34,094 --> 00:33:35,112 And why'd they keep up the kidnapping 729 00:33:35,211 --> 00:33:36,546 once they got the money? 730 00:33:36,646 --> 00:33:39,349 W-we're assuming Marlon Vega had a partner. 731 00:33:39,449 --> 00:33:41,051 Who managed to evade identification 732 00:33:41,117 --> 00:33:43,819 even after forensics swept the bait shop. 733 00:33:43,919 --> 00:33:45,188 It's possible. 734 00:33:45,288 --> 00:33:46,889 Yeah, but it's not likely. 735 00:33:48,091 --> 00:33:50,193 Well, if you're looking for tidy endings, 736 00:33:50,293 --> 00:33:52,528 you won't do better than this. 737 00:33:55,498 --> 00:33:57,567 The shovel that killed Brock Overton? 738 00:33:57,667 --> 00:33:59,169 Probably Sadie, too. 739 00:33:59,269 --> 00:34:02,538 Hidden behind some moldy boxes in the storeroom. 740 00:34:02,638 --> 00:34:06,809 Along with the cell phone he used to make the ransom calls. 741 00:34:07,677 --> 00:34:09,978 And this damn clown mask. 742 00:34:10,846 --> 00:34:13,516 So it looks like his partner double-crossed him, 743 00:34:13,616 --> 00:34:16,386 disappeared and then left Vega holding the bag? 744 00:34:16,486 --> 00:34:18,454 Yeah. That's what it looks like. 745 00:34:18,554 --> 00:34:19,621 What's off here? 746 00:34:19,722 --> 00:34:21,491 Can't say. 747 00:34:22,178 --> 00:34:23,178 Oh, it's Commander Chase. 748 00:34:23,246 --> 00:34:25,481 Maybe she'll fill the gaps. 749 00:34:28,751 --> 00:34:32,322 As I know you're aware, the body tells a story. 750 00:34:32,421 --> 00:34:33,923 You can learn a person's deepest secrets 751 00:34:33,990 --> 00:34:35,925 just by observing their biology. 752 00:34:35,992 --> 00:34:39,129 And what have you observed with Marlon Vega? 753 00:34:39,229 --> 00:34:41,530 He lived an unhappy life. 754 00:34:41,631 --> 00:34:44,600 One filled with narcotics addiction and alcohol abuse, 755 00:34:44,700 --> 00:34:46,568 both of which exacerbated hypertension. 756 00:34:46,669 --> 00:34:48,171 None of which help me figure out 757 00:34:48,271 --> 00:34:52,042 who he partnered with to kidnap and kill Sadie Latham. 758 00:34:53,043 --> 00:34:54,144 Kidnapped, yes. 759 00:34:54,244 --> 00:34:56,812 Killed? I'm not sure. 760 00:34:56,947 --> 00:34:58,181 What do you mean? 761 00:34:58,281 --> 00:35:00,984 We heard Marlon beat Sadie on the video call, 762 00:35:01,084 --> 00:35:03,382 we have the murder weapon and her blood is all over the scene. 763 00:35:03,383 --> 00:35:07,223 Yes, we have her blood, but it's telling me a different story. 764 00:35:07,323 --> 00:35:10,472 - Okay, what story? - The video call showed your suspect 765 00:35:10,473 --> 00:35:14,864 raining blows down on her from above and behind, like so. 766 00:35:14,965 --> 00:35:17,867 The spatter should be cascading in a flooding pattern 767 00:35:17,968 --> 00:35:20,803 on the wall of the opposite side of the wound. 768 00:35:20,971 --> 00:35:22,105 Like this. 769 00:35:22,205 --> 00:35:23,739 In this case, however, 770 00:35:23,839 --> 00:35:25,976 the pattern was sort of blotted along the wall, 771 00:35:26,042 --> 00:35:29,879 almost as if someone poured it on and spread it with a sponge. 772 00:35:30,713 --> 00:35:34,884 So, you're saying that the blood splatter was placed? 773 00:35:36,052 --> 00:35:37,287 Postmortem? 774 00:35:37,387 --> 00:35:39,022 I can't say. 775 00:35:39,122 --> 00:35:41,091 - It's all you've been saying. - No, I mean, I cannot confirm 776 00:35:41,191 --> 00:35:44,527 it was done postmortem because I cannot confirm 777 00:35:44,627 --> 00:35:47,197 Sadie Latham is dead. 778 00:35:47,297 --> 00:35:50,366 The blood you found at the scene was not shed today. 779 00:35:50,466 --> 00:35:51,901 Oxidation of the hemoglobin suggest 780 00:35:52,002 --> 00:35:54,704 it had been stored in very cold conditions 781 00:35:54,804 --> 00:35:56,272 for at least five months. 782 00:35:56,372 --> 00:35:59,842 So, you're telling me that this murder was staged. 783 00:36:00,010 --> 00:36:04,714 And the kidnapping partner we're looking for is Sadie Latham herself? 784 00:36:13,068 --> 00:36:14,529 Progress report on Sadie Latham? 785 00:36:14,530 --> 00:36:17,484 Yeah, we put a BOLO out. Her photo's floating in every airport, 786 00:36:17,485 --> 00:36:20,108 train station, bus depot and cruise line in North America. 787 00:36:20,208 --> 00:36:21,442 She's not going anywhere. 788 00:36:21,542 --> 00:36:22,911 No, she's already gone, but... 789 00:36:23,011 --> 00:36:24,780 maybe we can keep her where she's run to. 790 00:36:24,880 --> 00:36:27,231 - Ernie... - You want me to tell you 791 00:36:27,232 --> 00:36:28,609 how she pulled it off, don't you? 792 00:36:28,649 --> 00:36:31,019 I want you to give me anything that can get me closer to her. 793 00:36:31,289 --> 00:36:33,524 However she planned this, she didn't use the Internet. 794 00:36:33,624 --> 00:36:36,661 There's no emails or alias accounts or even secret banks. 795 00:36:36,761 --> 00:36:38,729 Her footprint is nonexistent. 796 00:36:38,864 --> 00:36:39,965 Well, she had plenty of time to plan this, 797 00:36:40,065 --> 00:36:42,167 but she couldn't have done it alone. 798 00:36:42,267 --> 00:36:44,970 'Cause she didn't, but Marlon Vega's body is in the morgue. 799 00:36:45,070 --> 00:36:46,649 No, he was a patsy. 800 00:36:46,650 --> 00:36:49,307 So, Sadie tricks him into pretending to kidnap her, 801 00:36:49,407 --> 00:36:51,943 then follows Brock to the grave where the money was. 802 00:36:52,043 --> 00:36:53,879 Kills him, takes the cash. 803 00:36:53,912 --> 00:36:56,714 And stages her own murder. 804 00:36:57,748 --> 00:36:59,284 Sounds a lot like my ex-wife. 805 00:37:00,218 --> 00:37:03,021 I mean, except for the murder part. 806 00:37:05,490 --> 00:37:07,592 Lana said that there was two kidnappers in that van. 807 00:37:07,692 --> 00:37:09,760 I'll have her brought in, see if she knows anything more 808 00:37:09,895 --> 00:37:11,329 - about the second suspect. - Good. 809 00:37:11,429 --> 00:37:14,132 I got Kai and Whistler talking to Caleb Latham again. 810 00:37:14,232 --> 00:37:15,901 Mm. Can't imagine that's going well. 811 00:37:15,934 --> 00:37:17,903 That bitch! 812 00:37:18,736 --> 00:37:20,305 Are you sure? 813 00:37:21,772 --> 00:37:23,674 I know it's hard to believe. 814 00:37:23,774 --> 00:37:26,011 I sacrificed everything for her. 815 00:37:26,111 --> 00:37:27,412 How could she do this? 816 00:37:27,512 --> 00:37:29,014 That's what we're gonna ask when we find her. 817 00:37:29,114 --> 00:37:30,781 And for that, we need your help. 818 00:37:30,916 --> 00:37:32,918 What exactly can I do? 819 00:37:33,018 --> 00:37:34,920 I mean, look, you know her better than anyone. 820 00:37:35,020 --> 00:37:36,121 Yeah, well, clearly, that means nothing. 821 00:37:36,221 --> 00:37:38,189 You know her better than us. 822 00:37:38,289 --> 00:37:40,458 Is there anywhere she ever mentioned wanting to go? 823 00:37:40,558 --> 00:37:43,528 I don't know, um, lots of places, man, uh... 824 00:37:43,628 --> 00:37:44,930 She liked the beach. 825 00:37:44,963 --> 00:37:47,398 - Any particular beach? - She would talk about 826 00:37:47,498 --> 00:37:49,935 going on these vacations, you know, uh, Greek isles, 827 00:37:50,035 --> 00:37:51,802 Phuket, Fiji. 828 00:37:51,937 --> 00:37:53,838 I always said, uh, 829 00:37:53,939 --> 00:37:55,974 we already lived in paradise, right? 830 00:37:56,807 --> 00:37:58,643 How'd she know about the money? 831 00:37:58,743 --> 00:38:00,211 I never said a word. 832 00:38:00,311 --> 00:38:01,679 Does the name Marlon Vega mean anything to you? 833 00:38:01,779 --> 00:38:04,482 He was a contractor involved with the money you stole. 834 00:38:04,582 --> 00:38:07,252 So, we think Marlon Vega suspected what you did 835 00:38:07,352 --> 00:38:09,120 and he came to Hawai'i to confront you. 836 00:38:09,220 --> 00:38:11,289 But found Sadie instead. 837 00:38:12,257 --> 00:38:14,659 This is... 838 00:38:14,759 --> 00:38:17,428 this is screwed-up. 839 00:38:17,528 --> 00:38:19,965 And Brock didn't deserve any of this. 840 00:38:19,998 --> 00:38:22,533 Hey, do you want to do right by Brock? 841 00:38:22,633 --> 00:38:23,969 Yeah. 842 00:38:24,035 --> 00:38:25,971 Then help us bring her to justice. 843 00:38:27,838 --> 00:38:29,174 There must be something. 844 00:38:31,876 --> 00:38:33,111 You should ask Lana. 845 00:38:33,211 --> 00:38:35,413 Yeah, those two were constantly together. 846 00:38:35,513 --> 00:38:38,283 You know? Like, best friends. 847 00:38:38,383 --> 00:38:40,986 Maybe she was honest with her. 848 00:38:42,153 --> 00:38:44,089 Lana Kyle in the conference room? 849 00:38:44,189 --> 00:38:46,491 Lana Kyle was not at home, nor was she at work 850 00:38:46,591 --> 00:38:49,127 or answering her phone or even carrying her phone. 851 00:38:49,227 --> 00:38:50,795 Get this... it was left in her car 852 00:38:50,895 --> 00:38:53,198 that's been sitting at the Kahala Mall for two days. 853 00:38:53,298 --> 00:38:54,899 - You're kidding me. - No. 854 00:38:55,000 --> 00:38:57,102 And Lana was the one that told us there was two kidnappers. 855 00:38:57,202 --> 00:38:59,004 But if Sadie went willingly, 856 00:38:59,037 --> 00:39:01,006 Vega wouldn't have needed anyone else. 857 00:39:01,039 --> 00:39:03,308 Are you telling me that Lana Kyle is our third suspect? 858 00:39:03,408 --> 00:39:06,577 And she handled all the details. 859 00:39:08,479 --> 00:39:11,016 Using her own identity? That's not very smart. 860 00:39:11,082 --> 00:39:14,185 No, using her sister's identity, who died three years ago. 861 00:39:16,087 --> 00:39:17,388 Okay. 862 00:39:17,488 --> 00:39:20,291 What details did Lana's dead sister handle? 863 00:39:20,391 --> 00:39:23,761 Foreign banks, new identities, plane tickets 864 00:39:23,861 --> 00:39:26,297 and a hotel in Fiji. 865 00:39:37,342 --> 00:39:39,610 Cheers to you, girl. 866 00:39:39,710 --> 00:39:40,878 Mmm. 867 00:39:41,046 --> 00:39:43,548 Money and freedom. 868 00:39:46,784 --> 00:39:48,086 Tastes good, doesn't it? 869 00:39:48,186 --> 00:39:50,055 It worked out just the way you said. 870 00:39:50,121 --> 00:39:51,756 I still can't believe it. 871 00:39:51,856 --> 00:39:53,258 Listen. 872 00:39:53,358 --> 00:39:56,061 Couldn't have happened without you, babe. No way. 873 00:39:56,127 --> 00:39:58,963 And now we're in this to the end. 874 00:39:59,064 --> 00:40:02,400 To the end and back. 875 00:40:04,335 --> 00:40:07,572 Oh, that is a funny way to put it. 876 00:40:08,539 --> 00:40:11,042 Since you're both definitely going back. 877 00:40:11,142 --> 00:40:13,944 To the mainland, to face, 878 00:40:14,045 --> 00:40:16,247 oh, just a lot of charges. 879 00:40:16,347 --> 00:40:18,849 Oh, you can certainly try, Sadie. 880 00:40:18,949 --> 00:40:20,551 Might even get the drop on me. 881 00:40:20,651 --> 00:40:23,754 But then there's these guys. 882 00:40:23,854 --> 00:40:24,854 Sadie? 883 00:40:24,855 --> 00:40:26,324 She's not gonna help you. 884 00:40:26,424 --> 00:40:28,559 In fact, she was probably planning on stranding you. 885 00:40:28,659 --> 00:40:29,727 If you're lucky. 886 00:40:29,827 --> 00:40:30,961 Just ask her husband. 887 00:40:31,062 --> 00:40:33,231 No! Please! 888 00:40:33,331 --> 00:40:35,600 It was all her. She forced me to do it. 889 00:40:35,700 --> 00:40:36,701 I swear to God. 890 00:40:36,801 --> 00:40:39,104 - What the hell? - She is a monster. 891 00:40:39,204 --> 00:40:40,905 That's bull! Don't worry, girls. You'll both get your chance 892 00:40:41,005 --> 00:40:42,039 to tell me everything. 893 00:40:42,140 --> 00:40:43,374 - Sadie planned it all! - Aloha. 894 00:40:43,474 --> 00:40:45,843 Please! Stop! 895 00:40:54,599 --> 00:40:56,134 Hey. 896 00:40:56,234 --> 00:40:57,768 - You hear from Tennant? - Yeah. 897 00:40:57,868 --> 00:41:00,005 It's gonna take a couple days to work out extradition 898 00:41:00,105 --> 00:41:01,739 for Lana and Sadie. 899 00:41:01,839 --> 00:41:04,409 Tennant is staying put. 900 00:41:04,509 --> 00:41:05,743 She deserves some R and R. 901 00:41:05,843 --> 00:41:07,545 Yeah. Kai and Whistler are finishing up 902 00:41:07,645 --> 00:41:09,480 with Caleb, then we're gonna hit the bar. You want to join? 903 00:41:09,580 --> 00:41:11,016 Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there. 904 00:41:11,116 --> 00:41:12,617 All right. 905 00:41:23,728 --> 00:41:25,363 Feeling like something's wrong, Ernie. 906 00:41:25,463 --> 00:41:27,065 Yeah, but we can't talk about it here. 907 00:41:27,165 --> 00:41:29,300 - War room? - No time. 908 00:41:29,400 --> 00:41:31,302 Here, here. 909 00:41:31,402 --> 00:41:35,440 Casual. Casual. Shut this. 910 00:41:36,941 --> 00:41:38,509 All right. 911 00:41:40,345 --> 00:41:41,646 What am I looking at? 912 00:41:41,746 --> 00:41:43,414 This is from the motherboard 913 00:41:43,514 --> 00:41:45,283 of the secret laptop you brought me. 914 00:41:45,383 --> 00:41:46,384 You broke the code? 915 00:41:46,484 --> 00:41:47,518 There isn't a code. 916 00:41:47,618 --> 00:41:48,786 Well, I mean, there is a code, 917 00:41:48,886 --> 00:41:50,088 but not the one I was trying to break. 918 00:41:50,188 --> 00:41:51,656 Maybe skip to the urgent part. 919 00:41:52,557 --> 00:41:53,658 This is a Trojan horse. 920 00:41:53,758 --> 00:41:55,393 And it was activated the moment anyone 921 00:41:55,493 --> 00:41:57,495 tried to break into the internal files. 922 00:41:57,595 --> 00:41:59,064 What does this Trojan Horse do? 923 00:41:59,097 --> 00:42:02,167 Infects whatever system is trying to access it. 924 00:42:02,267 --> 00:42:03,634 You're saying your system's compromised? 925 00:42:03,734 --> 00:42:07,238 No, because I wasn't the first to access it, was I? 926 00:42:07,338 --> 00:42:08,773 You didn't come directly to me, 927 00:42:08,873 --> 00:42:10,508 even though I'm the best computer specialist you know, 928 00:42:10,608 --> 00:42:11,842 no matter how quirky. 929 00:42:11,942 --> 00:42:13,378 No, Ernie, I didn't come to you first. 930 00:42:13,478 --> 00:42:14,612 The ELITE team tried to break the firewall 931 00:42:14,712 --> 00:42:16,314 while they were still in Pakistan. 932 00:42:16,414 --> 00:42:19,384 Then whoever planted this has been inside the ELITE server. 933 00:42:19,484 --> 00:42:21,586 For, like, three days. 934 00:42:23,154 --> 00:42:25,923 Which means the entire operation's been revealed. 935 00:42:30,286 --> 00:42:35,286 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 68437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.