All language subtitles for NOTHING.UNCOVERED.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,635 (Nothing Uncovered) 2 00:00:06,162 --> 00:00:08,032 (Production sponsors) 3 00:00:08,032 --> 00:00:09,863 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:10,324 --> 00:00:11,494 (All locations, characters, organizations, and incidents...) 5 00:00:11,494 --> 00:00:12,854 (in this drama are fictitious. The animal welfare guidelines...) 6 00:00:12,854 --> 00:00:13,994 (were strictly followed when filming with animals.) 7 00:00:14,697 --> 00:00:16,095 ("Desire") 8 00:00:38,608 --> 00:00:39,958 It was the exact same knife. 9 00:00:42,398 --> 00:00:44,448 The real culprit in Cha Eun Sae's murder... 10 00:00:45,468 --> 00:00:46,919 wasn't Soo Rin. 11 00:00:48,938 --> 00:00:50,588 It was your husband. 12 00:01:02,248 --> 00:01:03,499 Jung Won. 13 00:01:05,288 --> 00:01:07,019 (Episode 12) 14 00:01:07,019 --> 00:01:08,258 You came back? 15 00:01:08,258 --> 00:01:10,139 I'd forgotten some things. 16 00:01:10,888 --> 00:01:12,139 I came for them. 17 00:01:16,228 --> 00:01:19,448 - You skipped work today? - Yes. 18 00:01:19,668 --> 00:01:22,148 You didn't wear hats because they were suffocating. 19 00:01:25,609 --> 00:01:26,748 You're right. 20 00:01:30,409 --> 00:01:31,689 Where are you coming from? 21 00:01:32,508 --> 00:01:35,659 I couldn't focus, so I walked all day long. 22 00:01:36,478 --> 00:01:39,069 I kept noticing kids. 23 00:01:40,459 --> 00:01:43,368 Will it be a boy or a girl? 24 00:01:44,088 --> 00:01:47,278 Who will it look like? That's all I could think about. 25 00:01:48,398 --> 00:01:52,044 I'll stay the night here. Just for one night. 26 00:01:52,068 --> 00:01:54,379 It's your father's death anniversary, right? 27 00:01:57,769 --> 00:01:59,909 I forgot to get a cake. 28 00:01:59,909 --> 00:02:01,609 Can you get me one from nearby? 29 00:02:01,609 --> 00:02:02,789 Sure. 30 00:02:06,849 --> 00:02:07,959 Hello? 31 00:02:10,189 --> 00:02:11,368 Okay. 32 00:02:12,648 --> 00:02:14,989 Are you craving anything other than cheesecake? 33 00:02:14,989 --> 00:02:16,138 Anything will do. 34 00:02:16,258 --> 00:02:17,439 I won't be long. 35 00:02:40,278 --> 00:02:42,029 (Haesin-ro 122, Mueon, Gangwon Province) 36 00:02:43,949 --> 00:02:45,198 Why was he in Mueon? 37 00:03:11,808 --> 00:03:13,129 Were you about to go out? 38 00:03:13,949 --> 00:03:15,059 No. 39 00:03:46,479 --> 00:03:48,529 I got one of everything. 40 00:03:51,348 --> 00:03:52,599 What do you want? 41 00:03:53,019 --> 00:03:54,469 I'm not hungry right now. 42 00:03:58,229 --> 00:04:01,039 Do you have morning sickness? 43 00:04:01,829 --> 00:04:04,468 Ms. Yang doesn't cook. What do you eat? 44 00:04:04,468 --> 00:04:05,708 I don't want to... 45 00:04:06,868 --> 00:04:08,219 discuss these things with you. 46 00:04:12,509 --> 00:04:14,089 What shall we talk about, then? 47 00:04:16,709 --> 00:04:19,059 You don't like talking about your dad on his death anniversary. 48 00:04:20,248 --> 00:04:21,648 Whatever memory we mentioned, 49 00:04:21,648 --> 00:04:24,168 you said it reminded you of his death and made you sad. 50 00:04:35,298 --> 00:04:38,548 You said you were drinking alone in your studio... 51 00:04:39,798 --> 00:04:42,048 at the time of Cha Eun Sae's death. 52 00:04:43,738 --> 00:04:44,889 Yes. 53 00:04:45,639 --> 00:04:47,089 Why are you asking about that all of a sudden? 54 00:04:49,939 --> 00:04:51,058 I'm tired. 55 00:04:52,179 --> 00:04:53,358 I'm going to bed. 56 00:05:08,429 --> 00:05:10,478 Dad. 57 00:05:12,028 --> 00:05:13,149 Dad. 58 00:06:10,959 --> 00:06:12,406 (Seo Jung...) 59 00:06:22,538 --> 00:06:23,618 Seo Jung Won. 60 00:06:28,478 --> 00:06:30,879 What are you doing here this early? 61 00:06:30,879 --> 00:06:33,858 What could it be? I missed you. 62 00:06:44,429 --> 00:06:45,839 I'm headed to Mueon. 63 00:06:46,759 --> 00:06:48,878 I dropped by on the way. 64 00:06:49,798 --> 00:06:50,978 Why go there? 65 00:06:51,798 --> 00:06:53,279 To find Lee Na Ri? 66 00:06:54,738 --> 00:06:56,248 I talked to the detective there. 67 00:06:56,999 --> 00:07:00,009 When I mentioned Lee Na Ri's escape from the factory that night, 68 00:07:00,009 --> 00:07:01,488 he suggested I meet someone. 69 00:07:02,679 --> 00:07:06,358 A female illegal immigrant had been reported missing, 70 00:07:07,218 --> 00:07:09,128 and she worked at the Bongto factory then. 71 00:07:10,379 --> 00:07:13,599 - Then... - The body Lee Ba Reun collected... 72 00:07:14,389 --> 00:07:16,539 is even more likely not to be Lee Na Ri's. 73 00:07:17,528 --> 00:07:19,269 I'll tell you as soon as I have anything. 74 00:07:23,228 --> 00:07:24,909 You're still down. 75 00:07:28,798 --> 00:07:30,118 I lost my job... 76 00:07:30,869 --> 00:07:32,488 and am staying with a friend. 77 00:07:32,908 --> 00:07:34,318 It wouldn't be weird if I weren't. 78 00:07:35,538 --> 00:07:36,688 I guess? 79 00:07:38,608 --> 00:07:40,759 What should I do to cheer you up? 80 00:07:51,389 --> 00:07:53,909 I'm sharing my energy. To recharge you. 81 00:08:00,298 --> 00:08:02,519 From now on, I'll live off of my efforts. 82 00:08:03,298 --> 00:08:05,248 You can take... 83 00:08:07,038 --> 00:08:08,318 all my fortune. 84 00:08:10,579 --> 00:08:11,659 Cheer up. 85 00:08:27,798 --> 00:08:29,139 I'm Detective Kim Tae Heon. 86 00:08:30,259 --> 00:08:32,108 Show him your friend's photo. 87 00:08:32,728 --> 00:08:34,579 I filled him in. 88 00:08:41,838 --> 00:08:44,928 That's her. Her name is Jang Hwa Lan. 89 00:08:45,179 --> 00:08:47,224 - How old was she then? - Twenty. 90 00:08:47,248 --> 00:08:49,348 She was about 165cm tall. 91 00:08:49,348 --> 00:08:52,068 She had a similar build as Lee Na Ri. 92 00:08:52,149 --> 00:08:54,118 When exactly did you report her missing? 93 00:08:54,118 --> 00:08:55,438 On the 26th. 94 00:08:55,618 --> 00:08:57,659 We'd agreed to spend Christmas together, 95 00:08:57,659 --> 00:08:59,789 but she wasn't at home, and she'd disappeared. 96 00:08:59,789 --> 00:09:01,929 Did she really work part-time... 97 00:09:01,929 --> 00:09:04,799 at the Bongto factory on the 24th? 98 00:09:04,799 --> 00:09:07,569 Yes. She told me she had to work that day, 99 00:09:07,569 --> 00:09:09,578 and changed our appointment to the 25th. 100 00:09:09,899 --> 00:09:12,039 You didn't see her go to the factory... 101 00:09:12,039 --> 00:09:13,818 on the 24th in person, did you? 102 00:09:14,039 --> 00:09:16,188 No, I didn't, but... 103 00:09:17,608 --> 00:09:20,129 She disappeared then and hasn't come back yet. 104 00:09:31,258 --> 00:09:34,459 There are quite a few illegal immigrants here. 105 00:09:34,459 --> 00:09:36,338 They often go missing. 106 00:09:36,799 --> 00:09:39,368 We'd returned all the bodies from the fire to their families, 107 00:09:39,368 --> 00:09:40,749 so we didn't mind them. 108 00:09:41,669 --> 00:09:44,608 That Mo Soo Rin saw Lee Na Ri run away. 109 00:09:44,608 --> 00:09:45,848 I assumed it was a lie, 110 00:09:46,569 --> 00:09:48,289 but it bothers me. 111 00:09:48,679 --> 00:09:51,748 But if she hadn't come home... 112 00:09:51,748 --> 00:09:54,359 She could've inhaled toxic fumes. 113 00:09:55,679 --> 00:09:57,298 Maybe she fainted on the way. 114 00:09:58,289 --> 00:10:01,639 I wish there were records of calls to the police or EMTs from then. 115 00:10:03,988 --> 00:10:05,168 Hang on. 116 00:10:07,159 --> 00:10:08,838 We must have records of 911 calls. 117 00:10:10,199 --> 00:10:12,098 There are still records of 911 calls? 118 00:10:12,098 --> 00:10:13,645 Yes, we still have the records. 119 00:10:13,669 --> 00:10:15,669 Could I get copies of the calls on the day of the incident? 120 00:10:15,669 --> 00:10:16,768 Just in case... 121 00:10:16,768 --> 00:10:19,649 there was a 911 call, reporting that someone passed out or something. 122 00:10:21,108 --> 00:10:22,854 I'm also getting curious... 123 00:10:22,878 --> 00:10:25,989 if the body we found at the factory was Lee Na Ri's or someone else's. 124 00:10:26,878 --> 00:10:28,218 It was a very long time ago. 125 00:10:28,218 --> 00:10:30,899 Even the locals forgot about the factory. 126 00:10:30,949 --> 00:10:32,899 Now, there are some fancy buildings at the factory site. 127 00:10:33,649 --> 00:10:35,468 What's at the factory site now? 128 00:10:35,659 --> 00:10:37,068 Mujin Resort. 129 00:10:37,218 --> 00:10:39,088 They beautified the entire area. 130 00:10:39,088 --> 00:10:40,808 That's how Mujin Construction made a fortune. 131 00:10:40,959 --> 00:10:44,048 Mujin Construction? A subsidiary of Mujin Group? 132 00:10:44,169 --> 00:10:45,279 Yes. 133 00:10:45,429 --> 00:10:48,098 As a matter of fact, I saw on the news that they would build... 134 00:10:48,098 --> 00:10:49,418 another resort here. 135 00:11:20,199 --> 00:11:21,818 Your sister, Lee Na Ri, 136 00:11:22,699 --> 00:11:25,318 might not have died from the fire at Bongto Factory. 137 00:11:26,138 --> 00:11:29,188 Mo Soo Rin saw Lee Na Ri running away. 138 00:11:30,579 --> 00:11:32,428 When you get this note, call me. 139 00:11:43,718 --> 00:11:45,609 Lee Ba Reun's phone is still turned off. 140 00:11:45,758 --> 00:11:47,369 It's been a while since his parents talked to him. 141 00:11:47,959 --> 00:11:50,459 He took advantage of Ms. Seo to get justice for his sister. 142 00:11:50,459 --> 00:11:52,998 When he finds out that his sister ran away from the factory, 143 00:11:52,998 --> 00:11:54,918 he's going to be so shocked. 144 00:11:56,098 --> 00:11:57,619 Let me know immediately when he turns his phone on. 145 00:12:01,909 --> 00:12:05,159 (Mueon Beach, Mueon Stall Street) 146 00:12:08,449 --> 00:12:12,298 (Mueon Beach, Mueon Stall Street) 147 00:12:16,959 --> 00:12:19,208 (Mueon Beach, Mueon Stall Street) 148 00:12:28,598 --> 00:12:33,619 (Mueon Beach, Mueon Stall Street) 149 00:12:35,909 --> 00:12:38,859 (Mueon Beach, Mueon Stall Street) 150 00:12:50,588 --> 00:12:52,559 (Detective Kim Tae Heon) 151 00:12:52,559 --> 00:12:54,139 You recognize the place, don't you? 152 00:12:55,899 --> 00:13:00,149 (Detective Kim Tae Heon) 153 00:13:09,238 --> 00:13:11,159 (You recognize the place, don't you?) 154 00:13:26,789 --> 00:13:29,899 The pipes aren't exposed or anything. 155 00:13:29,899 --> 00:13:32,429 Is your husband going to use this place for his office again? 156 00:13:32,429 --> 00:13:33,609 Or is this for you? 157 00:13:35,638 --> 00:13:38,519 You're certain there's only one way into and out of the building, right? 158 00:13:38,669 --> 00:13:40,169 Is there another way... 159 00:13:40,169 --> 00:13:41,718 to get out of the building other than the main exit? 160 00:13:41,878 --> 00:13:43,159 Not here. 161 00:13:43,638 --> 00:13:44,729 Right. 162 00:13:44,848 --> 00:13:47,149 There's a back alley connected to the first-floor cafe... 163 00:13:47,149 --> 00:13:48,549 run by Assemblyman Mo's daughter. 164 00:13:48,549 --> 00:13:50,399 There's a back alley connected to the cafe? 165 00:13:50,779 --> 00:13:52,769 What? How did you know? 166 00:13:53,049 --> 00:13:54,468 We rarely use that path. 167 00:13:54,819 --> 00:13:57,468 There's a path that leads outside through the storage room. 168 00:13:57,929 --> 00:13:59,338 Where's that path? 169 00:14:09,199 --> 00:14:11,218 If Woo Jae found out about this path through Mo Soo Rin, 170 00:14:11,909 --> 00:14:14,359 his alibi could be called into question. 171 00:14:23,118 --> 00:14:24,198 Jung Won. 172 00:14:25,088 --> 00:14:26,369 Your note... Is it true? 173 00:14:27,088 --> 00:14:28,968 Let's meet in person. 174 00:14:29,059 --> 00:14:30,139 Where are you? 175 00:14:39,998 --> 00:14:41,379 I'm here. 176 00:14:41,598 --> 00:14:42,678 Me too. 177 00:14:47,439 --> 00:14:50,818 Did Mo Soo Rin really say she saw my sister running away? 178 00:14:51,848 --> 00:14:54,359 Then what about the corpse my family received? Who was that? 179 00:14:56,248 --> 00:14:57,588 How is this possible? 180 00:14:57,588 --> 00:14:59,098 I don't know the details. 181 00:14:59,488 --> 00:15:00,568 But... 182 00:15:00,689 --> 00:15:03,639 an undocumented female worker was reported missing back then. 183 00:15:03,959 --> 00:15:07,208 That worker had a part-time job at Bongto Factory. 184 00:15:08,199 --> 00:15:09,578 Due to the fire, 185 00:15:10,628 --> 00:15:13,409 her DNA couldn't be confirmed, right? 186 00:15:13,768 --> 00:15:15,548 If Mo Soo Rin is telling the truth, 187 00:15:17,439 --> 00:15:18,548 how come... 188 00:15:23,539 --> 00:15:26,029 How come my sister still hasn't come back to us? 189 00:15:26,478 --> 00:15:28,259 - Why on earth... - Perhaps, she died... 190 00:15:28,579 --> 00:15:30,759 in a different location. Don't you agree? 191 00:15:32,049 --> 00:15:35,369 She knew that the factory arsonist wasn't Park Jin Soo. 192 00:15:35,488 --> 00:15:37,358 Mo Hyung Taek, the prosecutor in charge of the case, 193 00:15:37,358 --> 00:15:38,708 must have suspected her. 194 00:15:42,258 --> 00:15:43,678 Is that why you used me? 195 00:15:44,228 --> 00:15:45,899 I exposed Mo Hyung Taek to the public. 196 00:15:45,899 --> 00:15:47,578 So did you want me to be the first eyewitness... 197 00:15:47,998 --> 00:15:49,678 of Jin Myung Sook's murder case? 198 00:15:52,439 --> 00:15:54,309 (The day of Jin Myung Sook's murder) 199 00:15:54,309 --> 00:15:56,119 Why is her phone turned off? 200 00:16:30,179 --> 00:16:32,389 (Nike) 201 00:16:35,478 --> 00:16:36,798 We've located... 202 00:16:38,649 --> 00:16:40,029 Lee Yi Jin's burner phone. 203 00:16:41,258 --> 00:16:42,399 Jung Won. 204 00:16:44,559 --> 00:16:47,909 There's a real reason why I got you involved in this. 205 00:16:49,329 --> 00:16:51,479 Your father's death was an act of injustice too, right? 206 00:16:52,669 --> 00:16:53,909 Just like my sister's death. 207 00:16:55,899 --> 00:16:57,019 I had met... 208 00:16:57,868 --> 00:16:59,619 your father before. 209 00:17:00,508 --> 00:17:02,409 This must have been tough. So thank you. 210 00:17:02,409 --> 00:17:03,859 (Right after the fire incident at Bongto Factory) 211 00:17:04,478 --> 00:17:05,729 You're home, Ba Reun. 212 00:17:05,978 --> 00:17:08,328 I see. You must be Ba Reun. 213 00:17:12,919 --> 00:17:14,889 (Reporter Seo Sang Gyeon) 214 00:17:14,889 --> 00:17:17,039 I will write a great article with the interviews... 215 00:17:17,089 --> 00:17:18,828 from the bereaved families of the fire incident. 216 00:17:18,828 --> 00:17:20,608 So people don't forget. 217 00:17:21,399 --> 00:17:22,939 Why did you let him interview you? 218 00:17:23,199 --> 00:17:25,749 That won't bring back my sister. 219 00:17:50,818 --> 00:17:54,169 Do you know where I am right now? 220 00:17:54,929 --> 00:17:58,509 I'm at the house of a victim you murdered. 221 00:17:59,998 --> 00:18:01,298 Decide. 222 00:18:01,298 --> 00:18:03,078 Which truth will you bury? 223 00:18:03,298 --> 00:18:05,219 And which truth will you reveal? 224 00:18:06,068 --> 00:18:07,778 With whom did my father have that kind of call? 225 00:18:07,778 --> 00:18:10,388 Then I watched the news two weeks later. 226 00:18:11,008 --> 00:18:12,289 The news said that... 227 00:18:13,048 --> 00:18:14,999 he was murdered by an unidentified assailant in his house, 228 00:18:16,218 --> 00:18:17,658 and the police were pursuing the culprit. 229 00:18:19,419 --> 00:18:21,439 I had a hunch the moment I watched the news. 230 00:18:22,089 --> 00:18:24,199 That he was murdered by the person he was on the phone with that day. 231 00:18:26,929 --> 00:18:29,679 I found out about you through your show first. 232 00:18:30,498 --> 00:18:32,949 When I found out that your father was Reporter Seo Sang Gyeon, 233 00:18:33,399 --> 00:18:34,749 I thought the universe brought me to you. 234 00:18:35,899 --> 00:18:38,519 My sister and your father... 235 00:18:38,609 --> 00:18:40,318 were murdered by the same person. 236 00:18:41,538 --> 00:18:43,919 After discovering the truth about Lee Na Ri's death, 237 00:18:44,679 --> 00:18:46,189 he threatened someone. 238 00:18:47,248 --> 00:18:49,058 Then my father was murdered after making that threat. 239 00:18:50,318 --> 00:18:51,929 Who on earth was on the phone? 240 00:18:52,818 --> 00:18:54,029 Actually, 241 00:18:55,919 --> 00:18:57,739 I went down to Mueon a while ago. 242 00:19:01,699 --> 00:19:02,808 Never mind. 243 00:19:03,528 --> 00:19:06,479 I'll tell you once my assumption is verified. 244 00:19:07,068 --> 00:19:08,179 What is it? 245 00:19:08,738 --> 00:19:10,249 I'll be in touch again, Jung Won. 246 00:19:11,508 --> 00:19:14,888 Let's have a drink next time just like old times. 247 00:19:15,109 --> 00:19:16,818 Lee Ba Reun. 248 00:19:18,109 --> 00:19:19,229 Ba Reun. 249 00:19:24,149 --> 00:19:25,248 The person you have reached is unavailable. 250 00:19:25,248 --> 00:19:26,469 You'll be directed to... 251 00:19:34,699 --> 00:19:36,828 - She's pregnant? - Yes. 252 00:19:36,828 --> 00:19:38,908 - Are you sure it's yours? - Dad. 253 00:19:39,828 --> 00:19:42,779 I thought I would never be lucky enough to be a grandfather. 254 00:19:44,909 --> 00:19:46,538 The case is closed. 255 00:19:46,538 --> 00:19:48,238 She got pregnant just when we started to resume... 256 00:19:48,238 --> 00:19:49,759 our business plan with the second resort. 257 00:19:50,008 --> 00:19:52,658 The Lord has given us a big blessing. 258 00:19:56,818 --> 00:20:00,269 Actually, I wanted to be a father a lot more than you. 259 00:20:00,389 --> 00:20:02,039 I didn't want to pressure Jung Won. 260 00:20:03,889 --> 00:20:05,408 So I just didn't show it. 261 00:20:06,328 --> 00:20:09,659 Father, the things you said you did for my sake... 262 00:20:09,659 --> 00:20:11,308 were all so awful. 263 00:20:12,068 --> 00:20:14,719 But now that I'm becoming a father, 264 00:20:15,199 --> 00:20:16,419 I finally understand... 265 00:20:18,238 --> 00:20:20,088 why you had to do the things you did. 266 00:20:22,538 --> 00:20:25,459 Please put me in charge of the second Mujin resort project. 267 00:20:25,849 --> 00:20:29,128 I'll do a great job and lead the project to success. 268 00:20:34,818 --> 00:20:36,288 Now that you're becoming a father, 269 00:20:36,288 --> 00:20:38,439 you're finally talking like a grown-up. 270 00:20:42,298 --> 00:20:43,439 I will raise my child well... 271 00:20:44,669 --> 00:20:46,108 with only the best things. 272 00:20:48,599 --> 00:20:51,789 It will be my sole focus. I will not look back again, 273 00:20:54,508 --> 00:20:56,858 and I will put the past behind me now. 274 00:21:56,699 --> 00:21:57,779 Here. 275 00:22:01,439 --> 00:22:03,519 He's my favorite musician. 276 00:22:05,209 --> 00:22:06,978 I bet you'll fall for his music too once you hear it. 277 00:22:06,978 --> 00:22:09,658 Classical music puts me to sleep. 278 00:22:10,679 --> 00:22:12,919 You said the movies and books I recommended... 279 00:22:12,919 --> 00:22:14,199 were boring but finished them. 280 00:22:14,318 --> 00:22:15,669 Well, that was... 281 00:22:17,089 --> 00:22:18,638 I finished them because you like them. 282 00:22:20,288 --> 00:22:21,578 Things that are special to you... 283 00:22:23,629 --> 00:22:25,548 are special to me too. 284 00:23:00,468 --> 00:23:02,219 ("The Good Husband Project for the Pregnant Wife") 285 00:23:11,139 --> 00:23:13,088 ("The Complete Guide to Pregnancy, Childbirth, and Parenthood") 286 00:23:14,879 --> 00:23:17,429 Where are you? Do you want to have lunch with me? 287 00:23:17,849 --> 00:23:19,318 Are you craving anything? 288 00:23:19,318 --> 00:23:20,469 (My Honey) 289 00:23:21,818 --> 00:23:23,368 - Here you go. - Thank you. 290 00:23:24,828 --> 00:23:27,368 (Yuhwa Women's Clinic) 291 00:23:31,929 --> 00:23:32,929 (My Husband) 292 00:23:32,929 --> 00:23:34,308 (Power off) 293 00:24:18,978 --> 00:24:22,229 (Yuhwa Women's Clinic) 294 00:24:24,419 --> 00:24:26,029 I'll take you to the changing room. 295 00:24:44,699 --> 00:24:46,639 I'll administer anesthesia. Have the anesthetics ready. 296 00:24:46,639 --> 00:24:47,789 Sure. 297 00:24:55,718 --> 00:24:56,929 ("The Good Husband Project for the Pregnant Wife") 298 00:24:59,988 --> 00:25:01,199 "During pregnancy..." 299 00:25:09,528 --> 00:25:10,709 Sir. 300 00:25:38,375 --> 00:25:39,524 It's not true, right? 301 00:25:41,767 --> 00:25:44,417 Mr. Gong is mistaken, right? 302 00:25:47,238 --> 00:25:48,387 You got an abortion? 303 00:25:56,547 --> 00:25:58,058 How could you do this? 304 00:25:59,403 --> 00:26:00,653 How? 305 00:26:01,847 --> 00:26:04,167 Without even telling me, how... 306 00:26:05,557 --> 00:26:07,238 How could you... It was our baby. 307 00:26:07,827 --> 00:26:10,038 How could you do this? 308 00:26:12,658 --> 00:26:13,808 No. 309 00:26:15,527 --> 00:26:16,748 I didn't do it. 310 00:26:32,218 --> 00:26:33,367 Get up. 311 00:26:35,117 --> 00:26:36,498 Let's talk at home. 312 00:26:38,087 --> 00:26:40,937 Thanks. Thank you so much. 313 00:26:41,587 --> 00:26:43,238 Seriously, thank you. 314 00:26:48,327 --> 00:26:49,607 The sonogram picture. 315 00:26:51,238 --> 00:26:52,518 Can I see it? 316 00:27:14,158 --> 00:27:15,867 When I was driving there earlier, 317 00:27:19,228 --> 00:27:21,407 I didn't feel alive. 318 00:27:22,767 --> 00:27:25,318 I felt like I had disappeared too. 319 00:27:28,367 --> 00:27:29,647 You've made up your mind, right? 320 00:27:30,777 --> 00:27:31,917 To keep the baby. 321 00:27:33,248 --> 00:27:34,587 I've never told you... 322 00:27:36,547 --> 00:27:38,058 about my mom, right? 323 00:27:39,948 --> 00:27:41,498 After my dad passed away, 324 00:27:43,658 --> 00:27:45,738 I hated the feeling of being left all alone. 325 00:27:46,628 --> 00:27:50,078 I was really lonely, so I went to see my mom in Australia. 326 00:27:51,158 --> 00:27:53,097 She had left us before I learned to walk, 327 00:27:53,097 --> 00:27:55,907 so I told myself I'd never look for her first, 328 00:27:57,998 --> 00:27:59,377 but she's my mom, you know. 329 00:28:01,408 --> 00:28:02,917 I was hoping she'd comfort me. 330 00:28:04,037 --> 00:28:06,648 I flew for over ten hours and got there. 331 00:28:06,648 --> 00:28:09,157 When I told her that Dad had passed away, she said, 332 00:28:09,708 --> 00:28:12,828 "We're all alone in this thing called life." 333 00:28:15,317 --> 00:28:16,637 She had remarried... 334 00:28:17,388 --> 00:28:19,038 and had three kids. 335 00:28:19,817 --> 00:28:21,268 And what? We're all alone in life? 336 00:28:25,297 --> 00:28:28,607 Mom means nothing to me, 337 00:28:30,198 --> 00:28:31,847 and it's not like I wanted a kid. 338 00:28:32,837 --> 00:28:34,048 Besides, 339 00:28:34,938 --> 00:28:36,917 I had made up my mind to divorce you, 340 00:28:37,307 --> 00:28:38,687 so I was going to get an abortion, 341 00:28:40,007 --> 00:28:42,958 but this question popped into my head. "Are we really..." 342 00:28:43,748 --> 00:28:44,927 "all alone in life?" 343 00:28:48,287 --> 00:28:50,867 I, of all people, really did not want to be alone. 344 00:28:54,787 --> 00:28:57,177 I've changed my mind because I thought I'd regret it forever, 345 00:28:57,698 --> 00:28:58,937 but keeping the baby... 346 00:28:59,698 --> 00:29:01,498 is separate from my decision to end things with you. 347 00:29:01,498 --> 00:29:02,647 All right. 348 00:29:04,867 --> 00:29:06,078 I get it. 349 00:29:06,337 --> 00:29:08,748 But at least until our baby's birth is registered, 350 00:29:09,867 --> 00:29:11,318 let's put off the paperwork. 351 00:29:12,507 --> 00:29:14,687 I don't want the baby to be born without a dad. 352 00:29:16,547 --> 00:29:18,077 That's all I ask for. 353 00:29:18,077 --> 00:29:20,028 I won't demand or force anything else. 354 00:29:21,787 --> 00:29:22,998 I'll just wait. 355 00:29:30,562 --> 00:29:31,873 (Detective Kim Tae Heon) 356 00:29:53,211 --> 00:29:56,141 The person you have reached is unavailable. 357 00:29:56,141 --> 00:29:57,231 Please leave... 358 00:29:58,911 --> 00:30:01,531 She must wonder if I found anything in Mueon. 359 00:30:01,681 --> 00:30:02,930 Why can't I reach her? 360 00:30:08,884 --> 00:30:10,175 (Seol Woo Jae) 361 00:30:14,364 --> 00:30:16,075 - Hello? - It's me. 362 00:30:16,164 --> 00:30:18,075 I'm by the back door of the police station. 363 00:30:18,235 --> 00:30:19,415 Let's meet. 364 00:30:29,874 --> 00:30:32,294 Will you throw a punch at me like last time? 365 00:30:38,085 --> 00:30:39,595 I get what you're going to say. 366 00:30:41,085 --> 00:30:42,565 I can't do it. 367 00:30:43,325 --> 00:30:45,204 Jung Won asked you for a divorce, 368 00:30:46,355 --> 00:30:48,544 and she's currently staying with Ms. Yang. 369 00:30:49,664 --> 00:30:50,845 I know all that. 370 00:30:51,864 --> 00:30:53,214 I'll wait. 371 00:30:54,434 --> 00:30:57,714 Until Jung Won sorts everything out and feels free. 372 00:30:59,075 --> 00:31:01,855 You no longer have the right... 373 00:31:02,974 --> 00:31:04,095 to lecture me. 374 00:31:04,414 --> 00:31:05,754 I'm not here to lecture. 375 00:31:06,985 --> 00:31:08,494 I'm here to plead. 376 00:31:09,815 --> 00:31:11,835 Jung Won has been avoiding you, right? 377 00:31:13,485 --> 00:31:15,555 I was with her earlier, 378 00:31:15,555 --> 00:31:17,204 and she ignored your call. 379 00:31:18,325 --> 00:31:19,504 Jung Won... 380 00:31:21,295 --> 00:31:23,004 has changed. Didn't you sense it? 381 00:31:24,164 --> 00:31:25,645 She's pregnant. 382 00:31:28,565 --> 00:31:31,704 She was very confused for a while, but she decided to keep it. 383 00:31:31,704 --> 00:31:34,085 We decided to postpone the divorce. 384 00:31:35,144 --> 00:31:36,994 It's early days and she needs to rest. 385 00:31:38,015 --> 00:31:41,764 I don't want her to suffer any pain or hardship. 386 00:31:44,485 --> 00:31:48,234 That's why I'd like you to set her free. 387 00:31:49,025 --> 00:31:50,835 Help her so she doesn't... 388 00:31:51,325 --> 00:31:52,504 have to suffer. 389 00:32:41,305 --> 00:32:43,355 I don't know how long it'll take. 390 00:32:43,674 --> 00:32:46,764 But will you wait for me? 391 00:33:02,395 --> 00:33:04,505 (Detective Kim Tae Heon) 392 00:33:06,195 --> 00:33:08,445 (Mueon Beach, Mueon Stall Street) 393 00:33:16,334 --> 00:33:18,255 (Detective Kim Tae Heon) 394 00:33:21,314 --> 00:33:22,854 - Hi. - Where are you? 395 00:33:23,685 --> 00:33:26,394 I'm on the way to Ae Na's. What about you? 396 00:33:26,645 --> 00:33:28,995 Where you asked me to wait for you. 397 00:33:44,165 --> 00:33:45,315 I love you. 398 00:33:48,675 --> 00:33:50,854 I won't get to say this if I don't say it now. 399 00:33:54,475 --> 00:33:55,594 I love you. 400 00:33:57,814 --> 00:33:59,864 You're going to end it with him one day. 401 00:34:01,054 --> 00:34:03,134 Our feelings for each other still remain. 402 00:34:04,554 --> 00:34:07,005 I can do better. I can handle it. 403 00:34:08,054 --> 00:34:09,775 Don't push me away again. 404 00:34:11,824 --> 00:34:13,005 My feelings. 405 00:34:15,365 --> 00:34:16,844 They haven't disappeared. 406 00:34:18,604 --> 00:34:19,784 They've changed. 407 00:34:23,004 --> 00:34:24,525 Since I realized I was pregnant, 408 00:34:26,704 --> 00:34:29,054 I've felt things I'd never felt before. 409 00:34:30,715 --> 00:34:32,065 I can't describe them. 410 00:34:34,684 --> 00:34:38,361 To me, these feelings come first. 411 00:34:38,385 --> 00:34:41,195 Even so, it doesn't have to change our relationship. 412 00:34:41,195 --> 00:34:43,195 Our relationship will and must change. 413 00:34:43,195 --> 00:34:44,945 - Why? - Could you... 414 00:34:45,465 --> 00:34:47,445 ignore a woman with your child... 415 00:34:48,035 --> 00:34:49,974 and date me as if nothing were wrong? 416 00:34:50,195 --> 00:34:51,284 Could you do that? 417 00:34:51,934 --> 00:34:53,504 That's completely different. 418 00:34:53,504 --> 00:34:54,784 It's the same to me. 419 00:35:01,445 --> 00:35:02,854 What am I to do, then? 420 00:35:04,385 --> 00:35:05,565 What should I do? 421 00:35:06,745 --> 00:35:08,365 I can wait for a long time. 422 00:35:10,684 --> 00:35:12,005 I want to wait. 423 00:35:14,095 --> 00:35:15,834 Can't I? 424 00:35:18,564 --> 00:35:20,045 What I said to you here. 425 00:35:22,195 --> 00:35:23,414 Forget everything. 426 00:35:25,235 --> 00:35:26,345 Help me... 427 00:35:27,834 --> 00:35:29,155 so I don't have to suffer so much. 428 00:35:32,204 --> 00:35:34,425 Let's not talk for a while. 429 00:36:58,365 --> 00:36:59,505 I love you. 430 00:37:00,595 --> 00:37:02,845 I won't get to say this if I don't say it now. 431 00:37:04,635 --> 00:37:05,744 I love you. 432 00:37:07,974 --> 00:37:09,284 What am I to do, then? 433 00:37:10,374 --> 00:37:11,525 What should I do? 434 00:37:12,945 --> 00:37:14,624 I can wait for a long time. 435 00:37:16,945 --> 00:37:18,264 I want to wait. 436 00:37:20,385 --> 00:37:22,095 Can't I? 437 00:37:33,664 --> 00:37:36,474 (Mueon Beach, Mueon Stall Street) 438 00:37:49,745 --> 00:37:51,425 You went to bed early. 439 00:37:52,615 --> 00:37:53,865 I can't sleep. 440 00:38:02,325 --> 00:38:04,244 I'd be surprised if you didn't cry. 441 00:38:07,365 --> 00:38:08,775 Poor Detective Kim. 442 00:38:11,305 --> 00:38:13,215 I feel so sorry for you both. 443 00:38:14,434 --> 00:38:15,854 I guess you two... 444 00:38:17,305 --> 00:38:18,985 aren't meant to be. 445 00:39:31,814 --> 00:39:32,925 Here. 446 00:39:37,852 --> 00:39:39,232 Come to think of it, 447 00:39:40,122 --> 00:39:42,633 you were the one who taught me how to drink. 448 00:39:52,832 --> 00:39:54,153 Remember what you told me? 449 00:39:54,732 --> 00:39:57,553 That detectives must look cool even when they get drunk. 450 00:39:59,343 --> 00:40:02,022 That I should call you instead of letting others see me... 451 00:40:02,513 --> 00:40:03,653 at my lowest point. 452 00:40:16,192 --> 00:40:17,372 You know, don't you? 453 00:40:22,033 --> 00:40:23,213 Did you cry? 454 00:40:23,562 --> 00:40:24,943 I did more than that. 455 00:40:29,872 --> 00:40:31,923 I wept buckets... 456 00:40:33,743 --> 00:40:35,053 like a little kid. 457 00:40:41,383 --> 00:40:42,832 There were only two times... 458 00:40:44,953 --> 00:40:48,102 I couldn't control my tears when I thought... 459 00:40:48,593 --> 00:40:49,872 I was doing well. 460 00:40:50,863 --> 00:40:52,973 The first time was when my mom passed away. 461 00:40:54,332 --> 00:40:57,343 The second time was when Detective Cha died, 462 00:40:58,303 --> 00:41:00,243 and when I broke up with Jung Won. 463 00:41:02,402 --> 00:41:03,883 This is the third time now. 464 00:41:11,683 --> 00:41:13,863 I'm a widower, so I don't know much about kids. 465 00:41:14,513 --> 00:41:17,702 But from what I hear about marriage, having children... 466 00:41:18,022 --> 00:41:19,662 makes a world of difference. 467 00:41:21,652 --> 00:41:24,042 Tae Heon, holding on to something that has no future... 468 00:41:24,792 --> 00:41:26,573 is the most foolish act. 469 00:41:38,028 --> 00:41:39,674 - Thank you. - He is 470 00:41:39,698 --> 00:41:41,158 - He is the real thing - He is the real thing 471 00:41:41,182 --> 00:41:44,147 - He's the total package - He's the total package 472 00:41:44,638 --> 00:41:48,008 - He'll love you deeply - He'll love you deeply 473 00:41:48,008 --> 00:41:49,528 Number three! 474 00:41:50,047 --> 00:41:51,178 (New Gangwon Province) 475 00:41:51,178 --> 00:41:53,327 My respected residents of Gangwon Province. 476 00:41:53,778 --> 00:41:56,868 When I told the truth about everything... 477 00:41:57,147 --> 00:41:58,727 and kneeled before the public, 478 00:41:58,848 --> 00:42:00,198 you all... 479 00:42:00,888 --> 00:42:02,707 helped me get up. 480 00:42:03,058 --> 00:42:04,868 You saved me! 481 00:42:07,058 --> 00:42:10,904 I got up on my feet again for our country and people, 482 00:42:10,928 --> 00:42:13,517 but everyone including my fellow party members... 483 00:42:13,667 --> 00:42:17,088 is stabbing me in my heart by saying I should step down. 484 00:42:17,368 --> 00:42:20,538 Must I really step down? 485 00:42:20,538 --> 00:42:23,448 - No! - No! Don't step down. 486 00:42:23,448 --> 00:42:26,997 I've already come back from the dead! 487 00:42:27,147 --> 00:42:30,727 I will fight until the very end and prevail! 488 00:42:32,718 --> 00:42:34,417 - Mo Hyung Taek! - Mo Hyung Taek! 489 00:42:34,417 --> 00:42:37,163 - Mo Hyung Taek! - Mo Hyung Taek! 490 00:42:37,187 --> 00:42:39,227 - Hello. - Mo Hyung Taek! 491 00:42:39,227 --> 00:42:40,873 - Mo Hyung Taek! - We love you. 492 00:42:40,897 --> 00:42:42,207 - Mo Hyung Taek! - Mo Hyung Taek! 493 00:42:42,457 --> 00:42:45,647 - Mo Hyung Taek! - Mo Hyung Taek! 494 00:42:45,767 --> 00:42:49,038 - Mo Hyung Taek! - Mo Hyung Taek! 495 00:42:49,038 --> 00:42:52,337 - Mo Hyung Taek! - Mo Hyung Taek! 496 00:42:52,337 --> 00:42:54,578 - Mo Hyung Taek! - Mo Hyung Taek! 497 00:42:54,578 --> 00:42:56,547 Did you analyze the alternative... 498 00:42:56,547 --> 00:42:57,948 for the site of Mujin's second resort? 499 00:42:57,948 --> 00:43:00,047 Increasing 4 levels in 1 go will be risky. 500 00:43:00,047 --> 00:43:01,778 It's highly likely that you may be charged with malpractice. 501 00:43:01,778 --> 00:43:03,468 You don't think I know that? 502 00:43:03,718 --> 00:43:07,017 Chairman Seol is cornering me when it's too risky. That means... 503 00:43:07,017 --> 00:43:09,198 he can't run his business if it's below Level Four. 504 00:43:11,058 --> 00:43:12,488 (Tenacious, Bold New Worker, Mo Hyung Taek) 505 00:43:12,488 --> 00:43:13,727 What about Soo Rin? 506 00:43:13,727 --> 00:43:16,048 Is she still acting stubborn that she'd only talk to Detective Kim? 507 00:43:16,727 --> 00:43:19,108 Yes. Sir. 508 00:43:19,337 --> 00:43:22,218 There was unexpected information in the last investigation report. 509 00:43:23,337 --> 00:43:24,908 The student, Lee Na Ri, was the target... 510 00:43:24,908 --> 00:43:26,517 of the fire at Bongto Factory. 511 00:43:26,707 --> 00:43:28,937 Ms. Mo made a statement that she saw... 512 00:43:28,937 --> 00:43:31,607 Lee Na Ri come out of the factory and run away. 513 00:43:31,607 --> 00:43:32,897 What on earth... 514 00:43:37,848 --> 00:43:38,968 Right. 515 00:43:39,988 --> 00:43:43,158 There was a body we couldn't check the DNA of. 516 00:43:43,158 --> 00:43:44,957 Afterward, Detective Kim went to Mueon... 517 00:43:44,957 --> 00:43:46,678 and contacted Detective Bong. 518 00:43:47,158 --> 00:43:49,408 It seemed he had gotten a lead. 519 00:43:54,098 --> 00:43:55,618 Cancel the rest of my schedule for the day. 520 00:43:56,437 --> 00:43:58,618 Call Detective Bong. Tell him I'm coming. 521 00:43:58,767 --> 00:44:00,778 (Recording file of the 911 report on December 24, 2009) 522 00:44:00,778 --> 00:44:02,957 I see. This must be it. 523 00:44:03,678 --> 00:44:06,078 Tae Heon. Earlier, you mentioned a rollover accident with a truck. 524 00:44:06,078 --> 00:44:08,627 A firefighter called it in. The truck was blocking the road... 525 00:44:14,558 --> 00:44:15,638 Come here. 526 00:44:18,158 --> 00:44:19,307 Did you get something? 527 00:44:21,127 --> 00:44:22,877 This is 911. Go ahead. 528 00:44:24,767 --> 00:44:28,318 My friend is hurt. 529 00:44:28,567 --> 00:44:29,787 Could you specify the location of the injury? 530 00:44:30,008 --> 00:44:32,654 Well, she passed out. 531 00:44:32,678 --> 00:44:34,917 She passed out? Is she conscious? 532 00:44:35,538 --> 00:44:37,988 - I'm not sure. - Could you tell me how it happened? 533 00:44:38,747 --> 00:44:40,327 It was an accident. 534 00:44:41,877 --> 00:44:43,888 Hello? Where are you? 535 00:44:43,888 --> 00:44:45,788 (Recording file of the 911 report on December 24, 2009) 536 00:44:45,788 --> 00:44:49,608 We're near Bongto Factory. 537 00:44:49,857 --> 00:44:51,928 Everyone has been dispatched because there has been a big fire. 538 00:44:51,928 --> 00:44:53,638 So it will take a while to send in some help. 539 00:44:57,028 --> 00:44:59,548 - Something feels off, doesn't it? - Completely. 540 00:45:00,267 --> 00:45:01,837 He said his friend was hurt and passed out. 541 00:45:01,837 --> 00:45:02,868 But something about that... 542 00:45:02,868 --> 00:45:05,517 More importantly, he said he was around Bongto Factory. 543 00:45:06,308 --> 00:45:08,287 Check the account holder's name of this number. 544 00:45:15,778 --> 00:45:17,627 (Recording file of the 911 report on December 24, 2009) 545 00:45:45,422 --> 00:45:47,061 (Chairman Seol Pan Ho) 546 00:46:03,468 --> 00:46:05,297 I thought you had gone to Seoul... 547 00:46:05,297 --> 00:46:07,218 when I heard you canceled your afternoon schedule. 548 00:46:10,038 --> 00:46:12,337 Did you come down here to see me? 549 00:46:12,337 --> 00:46:14,488 I wanted to watch you campaigning. 550 00:46:14,738 --> 00:46:17,557 Since I made the trip, I was going to inspect my subsidiaries. 551 00:46:18,448 --> 00:46:20,428 Seeing how you're joking around, 552 00:46:20,917 --> 00:46:22,827 you must have gotten some good news. 553 00:46:23,747 --> 00:46:25,698 I'm going to be a grandfather. 554 00:46:27,187 --> 00:46:29,457 He turned down so many eligible bachelorettes... 555 00:46:29,457 --> 00:46:31,267 and insisted on marrying only Jung Won. 556 00:46:31,357 --> 00:46:34,238 As I wanted grandchildren, I let him marry her. You know what? 557 00:46:35,897 --> 00:46:37,577 He fulfilled his duty as my son. 558 00:46:41,198 --> 00:46:42,417 Was that all? 559 00:46:43,508 --> 00:46:47,017 The reason you accepted Ms. Seo as your daughter-in-law. 560 00:46:47,477 --> 00:46:50,327 I thought it was because of Reporter Seo Sang Gyeon. 561 00:46:52,308 --> 00:46:54,298 Since we're on the subject of our past, 562 00:46:54,778 --> 00:46:56,767 I should tell you that my daughter made another mistake. 563 00:47:00,587 --> 00:47:03,537 She set Bongto Factory on fire... 564 00:47:04,258 --> 00:47:07,437 to kill one of the female students. 565 00:47:07,857 --> 00:47:11,448 But that female student escaped from the factory. 566 00:47:12,968 --> 00:47:14,178 Here's what's interesting. 567 00:47:14,738 --> 00:47:18,618 A body that was found at the factory supposedly belonged to the student. 568 00:47:18,868 --> 00:47:22,787 But the body was too damaged, so we couldn't check her DNA. 569 00:47:23,848 --> 00:47:26,457 Then where could the student be... 570 00:47:27,218 --> 00:47:28,528 right now? 571 00:47:30,247 --> 00:47:32,327 Is it something I should be aware of? 572 00:47:35,258 --> 00:47:38,408 Well, maybe. Or maybe not. 573 00:47:40,797 --> 00:47:41,937 Of all people, 574 00:47:42,997 --> 00:47:45,198 Detective Kim Tae Heon got... 575 00:47:45,198 --> 00:47:47,678 the recording file of the 911 call that day. 576 00:47:49,038 --> 00:47:51,517 I got the recording file and listened to the whole thing. 577 00:47:52,337 --> 00:47:54,318 Would you like to listen to it too? 578 00:47:55,078 --> 00:47:58,227 You'll hear a voice you can easily recognize. 579 00:48:06,857 --> 00:48:09,807 If you need the recording, just let me know anytime. 580 00:48:10,428 --> 00:48:12,238 And next time you want to see me, 581 00:48:13,028 --> 00:48:15,108 I suggest you make an appointment in advance. 582 00:48:28,207 --> 00:48:29,073 (December 24, 2009) 583 00:48:29,097 --> 00:48:32,727 What? The fire trucks can't even budge? 584 00:48:33,977 --> 00:48:37,428 What can they do? The roads are heavily congested now. 585 00:48:37,517 --> 00:48:39,937 Give me an update as soon as things are sorted out at the scene. 586 00:48:40,488 --> 00:48:41,597 All right. 587 00:48:42,357 --> 00:48:44,558 Let's see. 588 00:48:44,558 --> 00:48:48,238 It's already well past the golden hour. 589 00:48:48,558 --> 00:48:50,608 Even if they fly there now, 590 00:48:51,028 --> 00:48:54,218 they certainly can't contain the fire. 591 00:48:55,638 --> 00:48:58,988 It must've collapsed by now, only leaving some rebars standing. 592 00:48:59,468 --> 00:49:02,718 My goodness. You tried so hard to get rid of them but couldn't. 593 00:49:03,348 --> 00:49:06,287 Who knew the factory would burn down in a fire? 594 00:49:06,448 --> 00:49:09,767 What's more? The fire trucks can't even move. What timing. 595 00:49:10,618 --> 00:49:11,767 Oh, my. 596 00:49:12,147 --> 00:49:14,968 The morning prayers surely paid off. 597 00:49:17,758 --> 00:49:20,577 Why are you all quiet? Is something the matter? 598 00:49:23,267 --> 00:49:24,908 No. You're right about everything, sir. 599 00:49:25,267 --> 00:49:27,778 You're no fun today. This is boring. 600 00:49:30,538 --> 00:49:31,687 Oh, right. 601 00:49:32,267 --> 00:49:34,957 Your golf bag. It's in your car, right? 602 00:49:36,607 --> 00:49:39,358 - My iron. - I'll drop it off for you. 603 00:49:40,317 --> 00:49:43,528 There are other things in my car, so I can't get the golf bag out now. 604 00:50:34,238 --> 00:50:38,118 Chairman Seol, that idiot. He couldn't say a word. 605 00:50:39,738 --> 00:50:42,287 Well, how can I use this? 606 00:50:47,848 --> 00:50:51,568 If this man is Woo Jae, it means he killed Dad too. 607 00:50:53,917 --> 00:50:55,738 But it makes no sense. 608 00:50:56,087 --> 00:50:57,807 Why would Woo Jae kill Dad? 609 00:51:00,457 --> 00:51:02,627 Where shall we go for our vacation this year? 610 00:51:02,627 --> 00:51:04,667 (A year ago) 611 00:51:04,667 --> 00:51:05,877 I'm easy. 612 00:51:06,497 --> 00:51:08,048 Let's go to a place where you want to go. 613 00:51:11,368 --> 00:51:12,488 Then how about New York? 614 00:51:14,278 --> 00:51:15,618 I can go anywhere... 615 00:51:16,138 --> 00:51:17,957 but New York. I'm fine with anywhere else. 616 00:51:18,207 --> 00:51:19,327 Why? 617 00:51:20,647 --> 00:51:23,497 Oh, is it because you studied there? 618 00:51:28,058 --> 00:51:29,338 The whole time I was there, 619 00:51:30,328 --> 00:51:31,667 I was lonely and depressed. 620 00:51:34,727 --> 00:51:36,098 When did you leave for New York? 621 00:51:36,098 --> 00:51:38,508 February of 2010. 622 00:51:39,528 --> 00:51:40,818 My dad... 623 00:51:41,667 --> 00:51:43,318 passed away in January. 624 00:51:45,038 --> 00:51:46,618 So when we were 20, 625 00:51:47,038 --> 00:51:48,758 we were both lonely and depressed. 626 00:51:56,278 --> 00:51:59,028 Dad passed away in January 2010, 627 00:51:59,417 --> 00:52:02,638 and Woo Jae left for New York in February that year to study abroad, 628 00:52:03,258 --> 00:52:06,408 so I must check Woo Jae's alibi on the day my dad died. 629 00:52:18,308 --> 00:52:19,957 Isn't it all over now? 630 00:52:20,578 --> 00:52:22,118 Why are you here? 631 00:52:23,778 --> 00:52:25,528 I will not apologize. 632 00:52:29,017 --> 00:52:30,667 Don't look at me like that. 633 00:52:31,247 --> 00:52:34,397 Yoon Young's gone, and I'm locked up here. 634 00:52:35,357 --> 00:52:37,338 Had you not run away, 635 00:52:37,457 --> 00:52:39,238 Yoon Young's plan would have failed. 636 00:52:39,758 --> 00:52:41,377 You brought it upon yourself. 637 00:52:44,267 --> 00:52:45,448 Yes, that I admit. 638 00:52:46,868 --> 00:52:50,388 I'm here because something more important happened. 639 00:52:52,808 --> 00:52:54,017 My husband. 640 00:52:54,738 --> 00:52:56,218 Around February 2010, 641 00:52:56,747 --> 00:52:58,988 he left for the US to study abroad. You know about it, right? 642 00:53:00,278 --> 00:53:01,317 Yes. 643 00:53:01,317 --> 00:53:03,868 Do you happen to know what he was up to during the month... 644 00:53:04,118 --> 00:53:05,667 before his departure? 645 00:53:06,857 --> 00:53:08,167 Because of Lee Na Ri's death, 646 00:53:09,158 --> 00:53:10,738 he was probably devastated. 647 00:53:10,988 --> 00:53:12,857 Woo Jae and I were never close. 648 00:53:12,857 --> 00:53:14,738 Anything connected to Yoo Yoon Young? 649 00:53:15,127 --> 00:53:16,908 Is there anything you remember? 650 00:53:24,138 --> 00:53:26,718 Unless I go through my diary from that time, 651 00:53:27,278 --> 00:53:28,488 I don't really remember anything. 652 00:53:34,377 --> 00:53:36,827 Hey, it's me. Do me a favor. 653 00:53:37,488 --> 00:53:40,333 Mo Soo Rin's diary is in the evidence room, right? 654 00:53:40,357 --> 00:53:42,698 - Yes. - Can you go through... 655 00:53:42,817 --> 00:53:44,537 the diary entries from January and see if... 656 00:53:45,058 --> 00:53:48,278 any of them mention Yoo Yoon Young and my husband together? 657 00:53:49,558 --> 00:53:51,108 This is very important to me. 658 00:53:51,528 --> 00:53:54,118 Well, all right. 659 00:53:54,797 --> 00:53:57,388 If you find anything, take a picture and send it to me. 660 00:53:58,968 --> 00:54:00,318 Is Tae Heon there too? 661 00:54:01,578 --> 00:54:02,687 Yes. 662 00:54:03,107 --> 00:54:05,787 This has to stay between us. Please don't tell him. 663 00:54:11,848 --> 00:54:13,798 - What was that about? - What? 664 00:54:15,087 --> 00:54:16,267 Nothing important. 665 00:54:18,929 --> 00:54:20,139 (List of Mid to Large Hospitals in Mueon) 666 00:54:20,139 --> 00:54:21,250 (Myeonseong University Mueon Ansim Hospital) 667 00:54:26,069 --> 00:54:27,579 Hello, I'm Detective Kim Tae Heon... 668 00:54:27,579 --> 00:54:28,888 from Gangha Police's Violent Crimes Unit 1. 669 00:54:29,338 --> 00:54:30,489 I'm calling to check... 670 00:54:30,748 --> 00:54:33,399 if the body of an unidentified 19-year-old girl... 671 00:54:34,219 --> 00:54:37,049 was transported to your hospital in the afternoon or later... 672 00:54:37,049 --> 00:54:38,399 on December 24, 2009. 673 00:55:03,648 --> 00:55:05,849 - Hey. - I went through the diary entries. 674 00:55:05,849 --> 00:55:07,679 I found one that says Yoo visited a hospital in Seoul... 675 00:55:07,679 --> 00:55:09,199 to see your husband. 676 00:55:09,418 --> 00:55:10,929 Woo Jae was in Seoul? 677 00:55:11,788 --> 00:55:14,558 What's the date in that entry? 678 00:55:14,558 --> 00:55:15,668 January 10. 679 00:55:17,429 --> 00:55:19,409 Can you take a picture of it and send it to me? 680 00:55:19,588 --> 00:55:20,708 Sure. 681 00:55:27,639 --> 00:55:31,348 (Yoon Young canceled on me to visit Woo Jae in the hospital in Seoul.) 682 00:55:51,458 --> 00:55:52,868 Father, what brings you by? 683 00:55:57,529 --> 00:56:00,748 Do you know why the Lord puts us through ordeals? 684 00:56:01,538 --> 00:56:05,385 To turn us from wrongdoing... 685 00:56:05,409 --> 00:56:07,688 and keep us from pride and arrogance. 686 00:56:12,449 --> 00:56:13,878 Now that I'm becoming a grandfather, 687 00:56:13,878 --> 00:56:16,849 and my son is volunteering to help me run the business, 688 00:56:16,849 --> 00:56:18,598 I let my arrogance get the best of me. 689 00:56:25,458 --> 00:56:27,808 The records of 911 calls from that day. 690 00:56:28,128 --> 00:56:30,038 Detective Kim Tae Heon took the records. 691 00:56:30,529 --> 00:56:32,679 - Sorry? - I'm talking about... 692 00:56:33,538 --> 00:56:36,078 December 24, 2009. 693 00:59:26,668 --> 00:59:29,708 (Nothing Uncovered) 694 00:59:29,708 --> 00:59:32,548 I would've totally done something if I wasn't so drunk that day. 695 00:59:32,572 --> 00:59:34,273 Tae Heon, give up. 696 00:59:34,273 --> 00:59:36,942 For Reporter Seo and for your own sake too. 697 00:59:36,942 --> 00:59:38,373 I'm becoming a mother. 698 00:59:38,373 --> 00:59:40,659 For my child, I must find out... 699 00:59:40,683 --> 00:59:42,789 whether or not Woo Jae is a murderer. 700 00:59:42,813 --> 00:59:45,313 On Christmas Eve 2009, 701 00:59:45,313 --> 00:59:48,353 I found a headlight shard with blood on it. 702 00:59:48,353 --> 00:59:50,422 Did something happen here on January 10? 703 00:59:50,422 --> 00:59:53,152 A concert was held to commemorate the Bongto Factory fire victims. 704 00:59:53,152 --> 00:59:55,462 Why? Why was it kept hidden? 705 00:59:55,462 --> 00:59:57,632 If it's a murder case, finding the body is of utmost importance. 706 00:59:57,632 --> 00:59:59,842 We must find Lee Na Ri's body no matter what. 707 01:00:00,063 --> 01:00:02,132 Jung Won, what are you doing in Mueon? 708 01:00:02,132 --> 01:00:03,362 Did you see the news? 709 01:00:03,362 --> 01:00:05,513 Skeletal remains were found on Mount Mueon. 710 01:00:06,032 --> 01:00:07,183 It's Lee Na Ri. 711 01:00:08,842 --> 01:00:10,922 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 51809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.