Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,635
(Nothing Uncovered)
2
00:00:06,162 --> 00:00:08,032
(Production sponsors)
3
00:00:08,032 --> 00:00:09,863
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,494
(All locations, characters,
organizations, and incidents...)
5
00:00:11,494 --> 00:00:12,854
(in this drama are fictitious.
The animal welfare guidelines...)
6
00:00:12,854 --> 00:00:13,994
(were strictly followed
when filming with animals.)
7
00:00:14,697 --> 00:00:16,095
("Desire")
8
00:00:38,608 --> 00:00:39,958
It was the exact same knife.
9
00:00:42,398 --> 00:00:44,448
The real culprit
in Cha Eun Sae's murder...
10
00:00:45,468 --> 00:00:46,919
wasn't Soo Rin.
11
00:00:48,938 --> 00:00:50,588
It was your husband.
12
00:01:02,248 --> 00:01:03,499
Jung Won.
13
00:01:05,288 --> 00:01:07,019
(Episode 12)
14
00:01:07,019 --> 00:01:08,258
You came back?
15
00:01:08,258 --> 00:01:10,139
I'd forgotten some things.
16
00:01:10,888 --> 00:01:12,139
I came for them.
17
00:01:16,228 --> 00:01:19,448
- You skipped work today?
- Yes.
18
00:01:19,668 --> 00:01:22,148
You didn't wear hats
because they were suffocating.
19
00:01:25,609 --> 00:01:26,748
You're right.
20
00:01:30,409 --> 00:01:31,689
Where are you coming from?
21
00:01:32,508 --> 00:01:35,659
I couldn't focus,
so I walked all day long.
22
00:01:36,478 --> 00:01:39,069
I kept noticing kids.
23
00:01:40,459 --> 00:01:43,368
Will it be a boy or a girl?
24
00:01:44,088 --> 00:01:47,278
Who will it look like?
That's all I could think about.
25
00:01:48,398 --> 00:01:52,044
I'll stay the night here.
Just for one night.
26
00:01:52,068 --> 00:01:54,379
It's your father's
death anniversary, right?
27
00:01:57,769 --> 00:01:59,909
I forgot to get a cake.
28
00:01:59,909 --> 00:02:01,609
Can you get me one from nearby?
29
00:02:01,609 --> 00:02:02,789
Sure.
30
00:02:06,849 --> 00:02:07,959
Hello?
31
00:02:10,189 --> 00:02:11,368
Okay.
32
00:02:12,648 --> 00:02:14,989
Are you craving anything
other than cheesecake?
33
00:02:14,989 --> 00:02:16,138
Anything will do.
34
00:02:16,258 --> 00:02:17,439
I won't be long.
35
00:02:40,278 --> 00:02:42,029
(Haesin-ro 122, Mueon,
Gangwon Province)
36
00:02:43,949 --> 00:02:45,198
Why was he in Mueon?
37
00:03:11,808 --> 00:03:13,129
Were you about to go out?
38
00:03:13,949 --> 00:03:15,059
No.
39
00:03:46,479 --> 00:03:48,529
I got one of everything.
40
00:03:51,348 --> 00:03:52,599
What do you want?
41
00:03:53,019 --> 00:03:54,469
I'm not hungry right now.
42
00:03:58,229 --> 00:04:01,039
Do you have morning sickness?
43
00:04:01,829 --> 00:04:04,468
Ms. Yang doesn't cook.
What do you eat?
44
00:04:04,468 --> 00:04:05,708
I don't want to...
45
00:04:06,868 --> 00:04:08,219
discuss these things with you.
46
00:04:12,509 --> 00:04:14,089
What shall we talk about, then?
47
00:04:16,709 --> 00:04:19,059
You don't like talking about
your dad on his death anniversary.
48
00:04:20,248 --> 00:04:21,648
Whatever memory we mentioned,
49
00:04:21,648 --> 00:04:24,168
you said it reminded you
of his death and made you sad.
50
00:04:35,298 --> 00:04:38,548
You said you were drinking alone
in your studio...
51
00:04:39,798 --> 00:04:42,048
at the time of Cha Eun Sae's death.
52
00:04:43,738 --> 00:04:44,889
Yes.
53
00:04:45,639 --> 00:04:47,089
Why are you asking about that
all of a sudden?
54
00:04:49,939 --> 00:04:51,058
I'm tired.
55
00:04:52,179 --> 00:04:53,358
I'm going to bed.
56
00:05:08,429 --> 00:05:10,478
Dad.
57
00:05:12,028 --> 00:05:13,149
Dad.
58
00:06:10,959 --> 00:06:12,406
(Seo Jung...)
59
00:06:22,538 --> 00:06:23,618
Seo Jung Won.
60
00:06:28,478 --> 00:06:30,879
What are you doing here this early?
61
00:06:30,879 --> 00:06:33,858
What could it be? I missed you.
62
00:06:44,429 --> 00:06:45,839
I'm headed to Mueon.
63
00:06:46,759 --> 00:06:48,878
I dropped by on the way.
64
00:06:49,798 --> 00:06:50,978
Why go there?
65
00:06:51,798 --> 00:06:53,279
To find Lee Na Ri?
66
00:06:54,738 --> 00:06:56,248
I talked to the detective there.
67
00:06:56,999 --> 00:07:00,009
When I mentioned Lee Na Ri's escape
from the factory that night,
68
00:07:00,009 --> 00:07:01,488
he suggested I meet someone.
69
00:07:02,679 --> 00:07:06,358
A female illegal immigrant
had been reported missing,
70
00:07:07,218 --> 00:07:09,128
and she worked at
the Bongto factory then.
71
00:07:10,379 --> 00:07:13,599
- Then...
- The body Lee Ba Reun collected...
72
00:07:14,389 --> 00:07:16,539
is even more likely
not to be Lee Na Ri's.
73
00:07:17,528 --> 00:07:19,269
I'll tell you
as soon as I have anything.
74
00:07:23,228 --> 00:07:24,909
You're still down.
75
00:07:28,798 --> 00:07:30,118
I lost my job...
76
00:07:30,869 --> 00:07:32,488
and am staying with a friend.
77
00:07:32,908 --> 00:07:34,318
It wouldn't be weird if I weren't.
78
00:07:35,538 --> 00:07:36,688
I guess?
79
00:07:38,608 --> 00:07:40,759
What should I do to cheer you up?
80
00:07:51,389 --> 00:07:53,909
I'm sharing my energy.
To recharge you.
81
00:08:00,298 --> 00:08:02,519
From now on,
I'll live off of my efforts.
82
00:08:03,298 --> 00:08:05,248
You can take...
83
00:08:07,038 --> 00:08:08,318
all my fortune.
84
00:08:10,579 --> 00:08:11,659
Cheer up.
85
00:08:27,798 --> 00:08:29,139
I'm Detective Kim Tae Heon.
86
00:08:30,259 --> 00:08:32,108
Show him your friend's photo.
87
00:08:32,728 --> 00:08:34,579
I filled him in.
88
00:08:41,838 --> 00:08:44,928
That's her.
Her name is Jang Hwa Lan.
89
00:08:45,179 --> 00:08:47,224
- How old was she then?
- Twenty.
90
00:08:47,248 --> 00:08:49,348
She was about 165cm tall.
91
00:08:49,348 --> 00:08:52,068
She had a similar build
as Lee Na Ri.
92
00:08:52,149 --> 00:08:54,118
When exactly
did you report her missing?
93
00:08:54,118 --> 00:08:55,438
On the 26th.
94
00:08:55,618 --> 00:08:57,659
We'd agreed to spend
Christmas together,
95
00:08:57,659 --> 00:08:59,789
but she wasn't at home,
and she'd disappeared.
96
00:08:59,789 --> 00:09:01,929
Did she really work part-time...
97
00:09:01,929 --> 00:09:04,799
at the Bongto factory on the 24th?
98
00:09:04,799 --> 00:09:07,569
Yes. She told me
she had to work that day,
99
00:09:07,569 --> 00:09:09,578
and changed our appointment
to the 25th.
100
00:09:09,899 --> 00:09:12,039
You didn't see her
go to the factory...
101
00:09:12,039 --> 00:09:13,818
on the 24th in person, did you?
102
00:09:14,039 --> 00:09:16,188
No, I didn't, but...
103
00:09:17,608 --> 00:09:20,129
She disappeared then
and hasn't come back yet.
104
00:09:31,258 --> 00:09:34,459
There are quite a few
illegal immigrants here.
105
00:09:34,459 --> 00:09:36,338
They often go missing.
106
00:09:36,799 --> 00:09:39,368
We'd returned all the bodies
from the fire to their families,
107
00:09:39,368 --> 00:09:40,749
so we didn't mind them.
108
00:09:41,669 --> 00:09:44,608
That Mo Soo Rin
saw Lee Na Ri run away.
109
00:09:44,608 --> 00:09:45,848
I assumed it was a lie,
110
00:09:46,569 --> 00:09:48,289
but it bothers me.
111
00:09:48,679 --> 00:09:51,748
But if she hadn't come home...
112
00:09:51,748 --> 00:09:54,359
She could've inhaled toxic fumes.
113
00:09:55,679 --> 00:09:57,298
Maybe she fainted on the way.
114
00:09:58,289 --> 00:10:01,639
I wish there were records of calls
to the police or EMTs from then.
115
00:10:03,988 --> 00:10:05,168
Hang on.
116
00:10:07,159 --> 00:10:08,838
We must have records of 911 calls.
117
00:10:10,199 --> 00:10:12,098
There are still records
of 911 calls?
118
00:10:12,098 --> 00:10:13,645
Yes, we still have the records.
119
00:10:13,669 --> 00:10:15,669
Could I get copies of the calls
on the day of the incident?
120
00:10:15,669 --> 00:10:16,768
Just in case...
121
00:10:16,768 --> 00:10:19,649
there was a 911 call, reporting that
someone passed out or something.
122
00:10:21,108 --> 00:10:22,854
I'm also getting curious...
123
00:10:22,878 --> 00:10:25,989
if the body we found at the factory
was Lee Na Ri's or someone else's.
124
00:10:26,878 --> 00:10:28,218
It was a very long time ago.
125
00:10:28,218 --> 00:10:30,899
Even the locals forgot
about the factory.
126
00:10:30,949 --> 00:10:32,899
Now, there are some fancy buildings
at the factory site.
127
00:10:33,649 --> 00:10:35,468
What's at the factory site now?
128
00:10:35,659 --> 00:10:37,068
Mujin Resort.
129
00:10:37,218 --> 00:10:39,088
They beautified the entire area.
130
00:10:39,088 --> 00:10:40,808
That's how Mujin Construction
made a fortune.
131
00:10:40,959 --> 00:10:44,048
Mujin Construction?
A subsidiary of Mujin Group?
132
00:10:44,169 --> 00:10:45,279
Yes.
133
00:10:45,429 --> 00:10:48,098
As a matter of fact, I saw
on the news that they would build...
134
00:10:48,098 --> 00:10:49,418
another resort here.
135
00:11:20,199 --> 00:11:21,818
Your sister, Lee Na Ri,
136
00:11:22,699 --> 00:11:25,318
might not have died
from the fire at Bongto Factory.
137
00:11:26,138 --> 00:11:29,188
Mo Soo Rin saw
Lee Na Ri running away.
138
00:11:30,579 --> 00:11:32,428
When you get this note, call me.
139
00:11:43,718 --> 00:11:45,609
Lee Ba Reun's phone
is still turned off.
140
00:11:45,758 --> 00:11:47,369
It's been a while
since his parents talked to him.
141
00:11:47,959 --> 00:11:50,459
He took advantage of Ms. Seo
to get justice for his sister.
142
00:11:50,459 --> 00:11:52,998
When he finds out that his sister
ran away from the factory,
143
00:11:52,998 --> 00:11:54,918
he's going to be so shocked.
144
00:11:56,098 --> 00:11:57,619
Let me know immediately
when he turns his phone on.
145
00:12:01,909 --> 00:12:05,159
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
146
00:12:08,449 --> 00:12:12,298
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
147
00:12:16,959 --> 00:12:19,208
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
148
00:12:28,598 --> 00:12:33,619
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
149
00:12:35,909 --> 00:12:38,859
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
150
00:12:50,588 --> 00:12:52,559
(Detective Kim Tae Heon)
151
00:12:52,559 --> 00:12:54,139
You recognize the place, don't you?
152
00:12:55,899 --> 00:13:00,149
(Detective Kim Tae Heon)
153
00:13:09,238 --> 00:13:11,159
(You recognize the place,
don't you?)
154
00:13:26,789 --> 00:13:29,899
The pipes aren't exposed
or anything.
155
00:13:29,899 --> 00:13:32,429
Is your husband going to use
this place for his office again?
156
00:13:32,429 --> 00:13:33,609
Or is this for you?
157
00:13:35,638 --> 00:13:38,519
You're certain there's only one way
into and out of the building, right?
158
00:13:38,669 --> 00:13:40,169
Is there another way...
159
00:13:40,169 --> 00:13:41,718
to get out of the building
other than the main exit?
160
00:13:41,878 --> 00:13:43,159
Not here.
161
00:13:43,638 --> 00:13:44,729
Right.
162
00:13:44,848 --> 00:13:47,149
There's a back alley
connected to the first-floor cafe...
163
00:13:47,149 --> 00:13:48,549
run by Assemblyman Mo's daughter.
164
00:13:48,549 --> 00:13:50,399
There's a back alley
connected to the cafe?
165
00:13:50,779 --> 00:13:52,769
What? How did you know?
166
00:13:53,049 --> 00:13:54,468
We rarely use that path.
167
00:13:54,819 --> 00:13:57,468
There's a path that leads outside
through the storage room.
168
00:13:57,929 --> 00:13:59,338
Where's that path?
169
00:14:09,199 --> 00:14:11,218
If Woo Jae found out about this path
through Mo Soo Rin,
170
00:14:11,909 --> 00:14:14,359
his alibi could be called
into question.
171
00:14:23,118 --> 00:14:24,198
Jung Won.
172
00:14:25,088 --> 00:14:26,369
Your note... Is it true?
173
00:14:27,088 --> 00:14:28,968
Let's meet in person.
174
00:14:29,059 --> 00:14:30,139
Where are you?
175
00:14:39,998 --> 00:14:41,379
I'm here.
176
00:14:41,598 --> 00:14:42,678
Me too.
177
00:14:47,439 --> 00:14:50,818
Did Mo Soo Rin really say
she saw my sister running away?
178
00:14:51,848 --> 00:14:54,359
Then what about the corpse
my family received? Who was that?
179
00:14:56,248 --> 00:14:57,588
How is this possible?
180
00:14:57,588 --> 00:14:59,098
I don't know the details.
181
00:14:59,488 --> 00:15:00,568
But...
182
00:15:00,689 --> 00:15:03,639
an undocumented female worker
was reported missing back then.
183
00:15:03,959 --> 00:15:07,208
That worker had a part-time job
at Bongto Factory.
184
00:15:08,199 --> 00:15:09,578
Due to the fire,
185
00:15:10,628 --> 00:15:13,409
her DNA couldn't be confirmed,
right?
186
00:15:13,768 --> 00:15:15,548
If Mo Soo Rin is telling the truth,
187
00:15:17,439 --> 00:15:18,548
how come...
188
00:15:23,539 --> 00:15:26,029
How come my sister
still hasn't come back to us?
189
00:15:26,478 --> 00:15:28,259
- Why on earth...
- Perhaps, she died...
190
00:15:28,579 --> 00:15:30,759
in a different location.
Don't you agree?
191
00:15:32,049 --> 00:15:35,369
She knew that the factory arsonist
wasn't Park Jin Soo.
192
00:15:35,488 --> 00:15:37,358
Mo Hyung Taek, the prosecutor
in charge of the case,
193
00:15:37,358 --> 00:15:38,708
must have suspected her.
194
00:15:42,258 --> 00:15:43,678
Is that why you used me?
195
00:15:44,228 --> 00:15:45,899
I exposed Mo Hyung Taek
to the public.
196
00:15:45,899 --> 00:15:47,578
So did you want me
to be the first eyewitness...
197
00:15:47,998 --> 00:15:49,678
of Jin Myung Sook's murder case?
198
00:15:52,439 --> 00:15:54,309
(The day of Jin Myung Sook's murder)
199
00:15:54,309 --> 00:15:56,119
Why is her phone turned off?
200
00:16:30,179 --> 00:16:32,389
(Nike)
201
00:16:35,478 --> 00:16:36,798
We've located...
202
00:16:38,649 --> 00:16:40,029
Lee Yi Jin's burner phone.
203
00:16:41,258 --> 00:16:42,399
Jung Won.
204
00:16:44,559 --> 00:16:47,909
There's a real reason
why I got you involved in this.
205
00:16:49,329 --> 00:16:51,479
Your father's death was
an act of injustice too, right?
206
00:16:52,669 --> 00:16:53,909
Just like my sister's death.
207
00:16:55,899 --> 00:16:57,019
I had met...
208
00:16:57,868 --> 00:16:59,619
your father before.
209
00:17:00,508 --> 00:17:02,409
This must have been tough.
So thank you.
210
00:17:02,409 --> 00:17:03,859
(Right after the fire incident
at Bongto Factory)
211
00:17:04,478 --> 00:17:05,729
You're home, Ba Reun.
212
00:17:05,978 --> 00:17:08,328
I see. You must be Ba Reun.
213
00:17:12,919 --> 00:17:14,889
(Reporter Seo Sang Gyeon)
214
00:17:14,889 --> 00:17:17,039
I will write a great article
with the interviews...
215
00:17:17,089 --> 00:17:18,828
from the bereaved families
of the fire incident.
216
00:17:18,828 --> 00:17:20,608
So people don't forget.
217
00:17:21,399 --> 00:17:22,939
Why did you let him interview you?
218
00:17:23,199 --> 00:17:25,749
That won't bring back my sister.
219
00:17:50,818 --> 00:17:54,169
Do you know where I am right now?
220
00:17:54,929 --> 00:17:58,509
I'm at the house of a victim
you murdered.
221
00:17:59,998 --> 00:18:01,298
Decide.
222
00:18:01,298 --> 00:18:03,078
Which truth will you bury?
223
00:18:03,298 --> 00:18:05,219
And which truth will you reveal?
224
00:18:06,068 --> 00:18:07,778
With whom did my father have
that kind of call?
225
00:18:07,778 --> 00:18:10,388
Then I watched the news
two weeks later.
226
00:18:11,008 --> 00:18:12,289
The news said that...
227
00:18:13,048 --> 00:18:14,999
he was murdered by an unidentified
assailant in his house,
228
00:18:16,218 --> 00:18:17,658
and the police were pursuing
the culprit.
229
00:18:19,419 --> 00:18:21,439
I had a hunch
the moment I watched the news.
230
00:18:22,089 --> 00:18:24,199
That he was murdered by the person
he was on the phone with that day.
231
00:18:26,929 --> 00:18:29,679
I found out about you
through your show first.
232
00:18:30,498 --> 00:18:32,949
When I found out that your father
was Reporter Seo Sang Gyeon,
233
00:18:33,399 --> 00:18:34,749
I thought
the universe brought me to you.
234
00:18:35,899 --> 00:18:38,519
My sister and your father...
235
00:18:38,609 --> 00:18:40,318
were murdered by the same person.
236
00:18:41,538 --> 00:18:43,919
After discovering the truth
about Lee Na Ri's death,
237
00:18:44,679 --> 00:18:46,189
he threatened someone.
238
00:18:47,248 --> 00:18:49,058
Then my father was murdered
after making that threat.
239
00:18:50,318 --> 00:18:51,929
Who on earth was on the phone?
240
00:18:52,818 --> 00:18:54,029
Actually,
241
00:18:55,919 --> 00:18:57,739
I went down to Mueon a while ago.
242
00:19:01,699 --> 00:19:02,808
Never mind.
243
00:19:03,528 --> 00:19:06,479
I'll tell you
once my assumption is verified.
244
00:19:07,068 --> 00:19:08,179
What is it?
245
00:19:08,738 --> 00:19:10,249
I'll be in touch again, Jung Won.
246
00:19:11,508 --> 00:19:14,888
Let's have a drink next time
just like old times.
247
00:19:15,109 --> 00:19:16,818
Lee Ba Reun.
248
00:19:18,109 --> 00:19:19,229
Ba Reun.
249
00:19:24,149 --> 00:19:25,248
The person you have reached
is unavailable.
250
00:19:25,248 --> 00:19:26,469
You'll be directed to...
251
00:19:34,699 --> 00:19:36,828
- She's pregnant?
- Yes.
252
00:19:36,828 --> 00:19:38,908
- Are you sure it's yours?
- Dad.
253
00:19:39,828 --> 00:19:42,779
I thought I would never be lucky
enough to be a grandfather.
254
00:19:44,909 --> 00:19:46,538
The case is closed.
255
00:19:46,538 --> 00:19:48,238
She got pregnant
just when we started to resume...
256
00:19:48,238 --> 00:19:49,759
our business plan
with the second resort.
257
00:19:50,008 --> 00:19:52,658
The Lord has given us
a big blessing.
258
00:19:56,818 --> 00:20:00,269
Actually, I wanted to be a father
a lot more than you.
259
00:20:00,389 --> 00:20:02,039
I didn't want to pressure Jung Won.
260
00:20:03,889 --> 00:20:05,408
So I just didn't show it.
261
00:20:06,328 --> 00:20:09,659
Father, the things
you said you did for my sake...
262
00:20:09,659 --> 00:20:11,308
were all so awful.
263
00:20:12,068 --> 00:20:14,719
But now that I'm becoming a father,
264
00:20:15,199 --> 00:20:16,419
I finally understand...
265
00:20:18,238 --> 00:20:20,088
why you had to do the things
you did.
266
00:20:22,538 --> 00:20:25,459
Please put me in charge
of the second Mujin resort project.
267
00:20:25,849 --> 00:20:29,128
I'll do a great job
and lead the project to success.
268
00:20:34,818 --> 00:20:36,288
Now that you're becoming a father,
269
00:20:36,288 --> 00:20:38,439
you're finally talking
like a grown-up.
270
00:20:42,298 --> 00:20:43,439
I will raise my child well...
271
00:20:44,669 --> 00:20:46,108
with only the best things.
272
00:20:48,599 --> 00:20:51,789
It will be my sole focus.
I will not look back again,
273
00:20:54,508 --> 00:20:56,858
and I will put the past
behind me now.
274
00:21:56,699 --> 00:21:57,779
Here.
275
00:22:01,439 --> 00:22:03,519
He's my favorite musician.
276
00:22:05,209 --> 00:22:06,978
I bet you'll fall for his music too
once you hear it.
277
00:22:06,978 --> 00:22:09,658
Classical music puts me to sleep.
278
00:22:10,679 --> 00:22:12,919
You said the movies and books
I recommended...
279
00:22:12,919 --> 00:22:14,199
were boring but finished them.
280
00:22:14,318 --> 00:22:15,669
Well, that was...
281
00:22:17,089 --> 00:22:18,638
I finished them
because you like them.
282
00:22:20,288 --> 00:22:21,578
Things that are special to you...
283
00:22:23,629 --> 00:22:25,548
are special to me too.
284
00:23:00,468 --> 00:23:02,219
("The Good Husband Project
for the Pregnant Wife")
285
00:23:11,139 --> 00:23:13,088
("The Complete Guide to Pregnancy,
Childbirth, and Parenthood")
286
00:23:14,879 --> 00:23:17,429
Where are you?
Do you want to have lunch with me?
287
00:23:17,849 --> 00:23:19,318
Are you craving anything?
288
00:23:19,318 --> 00:23:20,469
(My Honey)
289
00:23:21,818 --> 00:23:23,368
- Here you go.
- Thank you.
290
00:23:24,828 --> 00:23:27,368
(Yuhwa Women's Clinic)
291
00:23:31,929 --> 00:23:32,929
(My Husband)
292
00:23:32,929 --> 00:23:34,308
(Power off)
293
00:24:18,978 --> 00:24:22,229
(Yuhwa Women's Clinic)
294
00:24:24,419 --> 00:24:26,029
I'll take you to the changing room.
295
00:24:44,699 --> 00:24:46,639
I'll administer anesthesia.
Have the anesthetics ready.
296
00:24:46,639 --> 00:24:47,789
Sure.
297
00:24:55,718 --> 00:24:56,929
("The Good Husband Project
for the Pregnant Wife")
298
00:24:59,988 --> 00:25:01,199
"During pregnancy..."
299
00:25:09,528 --> 00:25:10,709
Sir.
300
00:25:38,375 --> 00:25:39,524
It's not true, right?
301
00:25:41,767 --> 00:25:44,417
Mr. Gong is mistaken, right?
302
00:25:47,238 --> 00:25:48,387
You got an abortion?
303
00:25:56,547 --> 00:25:58,058
How could you do this?
304
00:25:59,403 --> 00:26:00,653
How?
305
00:26:01,847 --> 00:26:04,167
Without even telling me, how...
306
00:26:05,557 --> 00:26:07,238
How could you... It was our baby.
307
00:26:07,827 --> 00:26:10,038
How could you do this?
308
00:26:12,658 --> 00:26:13,808
No.
309
00:26:15,527 --> 00:26:16,748
I didn't do it.
310
00:26:32,218 --> 00:26:33,367
Get up.
311
00:26:35,117 --> 00:26:36,498
Let's talk at home.
312
00:26:38,087 --> 00:26:40,937
Thanks. Thank you so much.
313
00:26:41,587 --> 00:26:43,238
Seriously, thank you.
314
00:26:48,327 --> 00:26:49,607
The sonogram picture.
315
00:26:51,238 --> 00:26:52,518
Can I see it?
316
00:27:14,158 --> 00:27:15,867
When I was driving there earlier,
317
00:27:19,228 --> 00:27:21,407
I didn't feel alive.
318
00:27:22,767 --> 00:27:25,318
I felt like I had disappeared too.
319
00:27:28,367 --> 00:27:29,647
You've made up your mind, right?
320
00:27:30,777 --> 00:27:31,917
To keep the baby.
321
00:27:33,248 --> 00:27:34,587
I've never told you...
322
00:27:36,547 --> 00:27:38,058
about my mom, right?
323
00:27:39,948 --> 00:27:41,498
After my dad passed away,
324
00:27:43,658 --> 00:27:45,738
I hated the feeling
of being left all alone.
325
00:27:46,628 --> 00:27:50,078
I was really lonely, so I went
to see my mom in Australia.
326
00:27:51,158 --> 00:27:53,097
She had left us
before I learned to walk,
327
00:27:53,097 --> 00:27:55,907
so I told myself
I'd never look for her first,
328
00:27:57,998 --> 00:27:59,377
but she's my mom, you know.
329
00:28:01,408 --> 00:28:02,917
I was hoping she'd comfort me.
330
00:28:04,037 --> 00:28:06,648
I flew for over ten hours
and got there.
331
00:28:06,648 --> 00:28:09,157
When I told her that
Dad had passed away, she said,
332
00:28:09,708 --> 00:28:12,828
"We're all alone
in this thing called life."
333
00:28:15,317 --> 00:28:16,637
She had remarried...
334
00:28:17,388 --> 00:28:19,038
and had three kids.
335
00:28:19,817 --> 00:28:21,268
And what? We're all alone in life?
336
00:28:25,297 --> 00:28:28,607
Mom means nothing to me,
337
00:28:30,198 --> 00:28:31,847
and it's not like I wanted a kid.
338
00:28:32,837 --> 00:28:34,048
Besides,
339
00:28:34,938 --> 00:28:36,917
I had made up my mind
to divorce you,
340
00:28:37,307 --> 00:28:38,687
so I was going to get an abortion,
341
00:28:40,007 --> 00:28:42,958
but this question popped
into my head. "Are we really..."
342
00:28:43,748 --> 00:28:44,927
"all alone in life?"
343
00:28:48,287 --> 00:28:50,867
I, of all people,
really did not want to be alone.
344
00:28:54,787 --> 00:28:57,177
I've changed my mind because
I thought I'd regret it forever,
345
00:28:57,698 --> 00:28:58,937
but keeping the baby...
346
00:28:59,698 --> 00:29:01,498
is separate from my decision
to end things with you.
347
00:29:01,498 --> 00:29:02,647
All right.
348
00:29:04,867 --> 00:29:06,078
I get it.
349
00:29:06,337 --> 00:29:08,748
But at least until
our baby's birth is registered,
350
00:29:09,867 --> 00:29:11,318
let's put off the paperwork.
351
00:29:12,507 --> 00:29:14,687
I don't want the baby
to be born without a dad.
352
00:29:16,547 --> 00:29:18,077
That's all I ask for.
353
00:29:18,077 --> 00:29:20,028
I won't demand
or force anything else.
354
00:29:21,787 --> 00:29:22,998
I'll just wait.
355
00:29:30,562 --> 00:29:31,873
(Detective Kim Tae Heon)
356
00:29:53,211 --> 00:29:56,141
The person you have reached
is unavailable.
357
00:29:56,141 --> 00:29:57,231
Please leave...
358
00:29:58,911 --> 00:30:01,531
She must wonder
if I found anything in Mueon.
359
00:30:01,681 --> 00:30:02,930
Why can't I reach her?
360
00:30:08,884 --> 00:30:10,175
(Seol Woo Jae)
361
00:30:14,364 --> 00:30:16,075
- Hello?
- It's me.
362
00:30:16,164 --> 00:30:18,075
I'm by the back door
of the police station.
363
00:30:18,235 --> 00:30:19,415
Let's meet.
364
00:30:29,874 --> 00:30:32,294
Will you throw a punch at me
like last time?
365
00:30:38,085 --> 00:30:39,595
I get what you're going to say.
366
00:30:41,085 --> 00:30:42,565
I can't do it.
367
00:30:43,325 --> 00:30:45,204
Jung Won asked you for a divorce,
368
00:30:46,355 --> 00:30:48,544
and she's currently
staying with Ms. Yang.
369
00:30:49,664 --> 00:30:50,845
I know all that.
370
00:30:51,864 --> 00:30:53,214
I'll wait.
371
00:30:54,434 --> 00:30:57,714
Until Jung Won sorts everything out
and feels free.
372
00:30:59,075 --> 00:31:01,855
You no longer have the right...
373
00:31:02,974 --> 00:31:04,095
to lecture me.
374
00:31:04,414 --> 00:31:05,754
I'm not here to lecture.
375
00:31:06,985 --> 00:31:08,494
I'm here to plead.
376
00:31:09,815 --> 00:31:11,835
Jung Won has been
avoiding you, right?
377
00:31:13,485 --> 00:31:15,555
I was with her earlier,
378
00:31:15,555 --> 00:31:17,204
and she ignored your call.
379
00:31:18,325 --> 00:31:19,504
Jung Won...
380
00:31:21,295 --> 00:31:23,004
has changed. Didn't you sense it?
381
00:31:24,164 --> 00:31:25,645
She's pregnant.
382
00:31:28,565 --> 00:31:31,704
She was very confused for a while,
but she decided to keep it.
383
00:31:31,704 --> 00:31:34,085
We decided to postpone the divorce.
384
00:31:35,144 --> 00:31:36,994
It's early days
and she needs to rest.
385
00:31:38,015 --> 00:31:41,764
I don't want her to suffer
any pain or hardship.
386
00:31:44,485 --> 00:31:48,234
That's why I'd like you
to set her free.
387
00:31:49,025 --> 00:31:50,835
Help her so she doesn't...
388
00:31:51,325 --> 00:31:52,504
have to suffer.
389
00:32:41,305 --> 00:32:43,355
I don't know how long it'll take.
390
00:32:43,674 --> 00:32:46,764
But will you wait for me?
391
00:33:02,395 --> 00:33:04,505
(Detective Kim Tae Heon)
392
00:33:06,195 --> 00:33:08,445
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
393
00:33:16,334 --> 00:33:18,255
(Detective Kim Tae Heon)
394
00:33:21,314 --> 00:33:22,854
- Hi.
- Where are you?
395
00:33:23,685 --> 00:33:26,394
I'm on the way to Ae Na's.
What about you?
396
00:33:26,645 --> 00:33:28,995
Where you asked me to wait for you.
397
00:33:44,165 --> 00:33:45,315
I love you.
398
00:33:48,675 --> 00:33:50,854
I won't get to say this
if I don't say it now.
399
00:33:54,475 --> 00:33:55,594
I love you.
400
00:33:57,814 --> 00:33:59,864
You're going to
end it with him one day.
401
00:34:01,054 --> 00:34:03,134
Our feelings for each other
still remain.
402
00:34:04,554 --> 00:34:07,005
I can do better. I can handle it.
403
00:34:08,054 --> 00:34:09,775
Don't push me away again.
404
00:34:11,824 --> 00:34:13,005
My feelings.
405
00:34:15,365 --> 00:34:16,844
They haven't disappeared.
406
00:34:18,604 --> 00:34:19,784
They've changed.
407
00:34:23,004 --> 00:34:24,525
Since I realized I was pregnant,
408
00:34:26,704 --> 00:34:29,054
I've felt things
I'd never felt before.
409
00:34:30,715 --> 00:34:32,065
I can't describe them.
410
00:34:34,684 --> 00:34:38,361
To me, these feelings come first.
411
00:34:38,385 --> 00:34:41,195
Even so, it doesn't have to
change our relationship.
412
00:34:41,195 --> 00:34:43,195
Our relationship will
and must change.
413
00:34:43,195 --> 00:34:44,945
- Why?
- Could you...
414
00:34:45,465 --> 00:34:47,445
ignore a woman with your child...
415
00:34:48,035 --> 00:34:49,974
and date me
as if nothing were wrong?
416
00:34:50,195 --> 00:34:51,284
Could you do that?
417
00:34:51,934 --> 00:34:53,504
That's completely different.
418
00:34:53,504 --> 00:34:54,784
It's the same to me.
419
00:35:01,445 --> 00:35:02,854
What am I to do, then?
420
00:35:04,385 --> 00:35:05,565
What should I do?
421
00:35:06,745 --> 00:35:08,365
I can wait for a long time.
422
00:35:10,684 --> 00:35:12,005
I want to wait.
423
00:35:14,095 --> 00:35:15,834
Can't I?
424
00:35:18,564 --> 00:35:20,045
What I said to you here.
425
00:35:22,195 --> 00:35:23,414
Forget everything.
426
00:35:25,235 --> 00:35:26,345
Help me...
427
00:35:27,834 --> 00:35:29,155
so I don't have to suffer so much.
428
00:35:32,204 --> 00:35:34,425
Let's not talk for a while.
429
00:36:58,365 --> 00:36:59,505
I love you.
430
00:37:00,595 --> 00:37:02,845
I won't get to say this
if I don't say it now.
431
00:37:04,635 --> 00:37:05,744
I love you.
432
00:37:07,974 --> 00:37:09,284
What am I to do, then?
433
00:37:10,374 --> 00:37:11,525
What should I do?
434
00:37:12,945 --> 00:37:14,624
I can wait for a long time.
435
00:37:16,945 --> 00:37:18,264
I want to wait.
436
00:37:20,385 --> 00:37:22,095
Can't I?
437
00:37:33,664 --> 00:37:36,474
(Mueon Beach, Mueon Stall Street)
438
00:37:49,745 --> 00:37:51,425
You went to bed early.
439
00:37:52,615 --> 00:37:53,865
I can't sleep.
440
00:38:02,325 --> 00:38:04,244
I'd be surprised if you didn't cry.
441
00:38:07,365 --> 00:38:08,775
Poor Detective Kim.
442
00:38:11,305 --> 00:38:13,215
I feel so sorry for you both.
443
00:38:14,434 --> 00:38:15,854
I guess you two...
444
00:38:17,305 --> 00:38:18,985
aren't meant to be.
445
00:39:31,814 --> 00:39:32,925
Here.
446
00:39:37,852 --> 00:39:39,232
Come to think of it,
447
00:39:40,122 --> 00:39:42,633
you were the one
who taught me how to drink.
448
00:39:52,832 --> 00:39:54,153
Remember what you told me?
449
00:39:54,732 --> 00:39:57,553
That detectives must look cool
even when they get drunk.
450
00:39:59,343 --> 00:40:02,022
That I should call you
instead of letting others see me...
451
00:40:02,513 --> 00:40:03,653
at my lowest point.
452
00:40:16,192 --> 00:40:17,372
You know, don't you?
453
00:40:22,033 --> 00:40:23,213
Did you cry?
454
00:40:23,562 --> 00:40:24,943
I did more than that.
455
00:40:29,872 --> 00:40:31,923
I wept buckets...
456
00:40:33,743 --> 00:40:35,053
like a little kid.
457
00:40:41,383 --> 00:40:42,832
There were only two times...
458
00:40:44,953 --> 00:40:48,102
I couldn't control my tears
when I thought...
459
00:40:48,593 --> 00:40:49,872
I was doing well.
460
00:40:50,863 --> 00:40:52,973
The first time was
when my mom passed away.
461
00:40:54,332 --> 00:40:57,343
The second time was
when Detective Cha died,
462
00:40:58,303 --> 00:41:00,243
and when I broke up with Jung Won.
463
00:41:02,402 --> 00:41:03,883
This is the third time now.
464
00:41:11,683 --> 00:41:13,863
I'm a widower,
so I don't know much about kids.
465
00:41:14,513 --> 00:41:17,702
But from what I hear about marriage,
having children...
466
00:41:18,022 --> 00:41:19,662
makes a world of difference.
467
00:41:21,652 --> 00:41:24,042
Tae Heon, holding on to something
that has no future...
468
00:41:24,792 --> 00:41:26,573
is the most foolish act.
469
00:41:38,028 --> 00:41:39,674
- Thank you.
- He is
470
00:41:39,698 --> 00:41:41,158
- He is the real thing- He is the real thing
471
00:41:41,182 --> 00:41:44,147
- He's the total package- He's the total package
472
00:41:44,638 --> 00:41:48,008
- He'll love you deeply- He'll love you deeply
473
00:41:48,008 --> 00:41:49,528
Number three!
474
00:41:50,047 --> 00:41:51,178
(New Gangwon Province)
475
00:41:51,178 --> 00:41:53,327
My respected residents
of Gangwon Province.
476
00:41:53,778 --> 00:41:56,868
When I told the truth
about everything...
477
00:41:57,147 --> 00:41:58,727
and kneeled before the public,
478
00:41:58,848 --> 00:42:00,198
you all...
479
00:42:00,888 --> 00:42:02,707
helped me get up.
480
00:42:03,058 --> 00:42:04,868
You saved me!
481
00:42:07,058 --> 00:42:10,904
I got up on my feet again
for our country and people,
482
00:42:10,928 --> 00:42:13,517
but everyone including
my fellow party members...
483
00:42:13,667 --> 00:42:17,088
is stabbing me in my heart
by saying I should step down.
484
00:42:17,368 --> 00:42:20,538
Must I really step down?
485
00:42:20,538 --> 00:42:23,448
- No!
- No! Don't step down.
486
00:42:23,448 --> 00:42:26,997
I've already come back
from the dead!
487
00:42:27,147 --> 00:42:30,727
I will fight until the very end
and prevail!
488
00:42:32,718 --> 00:42:34,417
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
489
00:42:34,417 --> 00:42:37,163
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
490
00:42:37,187 --> 00:42:39,227
- Hello.
- Mo Hyung Taek!
491
00:42:39,227 --> 00:42:40,873
- Mo Hyung Taek!
- We love you.
492
00:42:40,897 --> 00:42:42,207
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
493
00:42:42,457 --> 00:42:45,647
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
494
00:42:45,767 --> 00:42:49,038
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
495
00:42:49,038 --> 00:42:52,337
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
496
00:42:52,337 --> 00:42:54,578
- Mo Hyung Taek!
- Mo Hyung Taek!
497
00:42:54,578 --> 00:42:56,547
Did you analyze the alternative...
498
00:42:56,547 --> 00:42:57,948
for the site
of Mujin's second resort?
499
00:42:57,948 --> 00:43:00,047
Increasing 4 levels in 1 go
will be risky.
500
00:43:00,047 --> 00:43:01,778
It's highly likely that
you may be charged with malpractice.
501
00:43:01,778 --> 00:43:03,468
You don't think I know that?
502
00:43:03,718 --> 00:43:07,017
Chairman Seol is cornering me
when it's too risky. That means...
503
00:43:07,017 --> 00:43:09,198
he can't run his business
if it's below Level Four.
504
00:43:11,058 --> 00:43:12,488
(Tenacious, Bold New Worker,
Mo Hyung Taek)
505
00:43:12,488 --> 00:43:13,727
What about Soo Rin?
506
00:43:13,727 --> 00:43:16,048
Is she still acting stubborn that
she'd only talk to Detective Kim?
507
00:43:16,727 --> 00:43:19,108
Yes. Sir.
508
00:43:19,337 --> 00:43:22,218
There was unexpected information
in the last investigation report.
509
00:43:23,337 --> 00:43:24,908
The student, Lee Na Ri,
was the target...
510
00:43:24,908 --> 00:43:26,517
of the fire at Bongto Factory.
511
00:43:26,707 --> 00:43:28,937
Ms. Mo made a statement
that she saw...
512
00:43:28,937 --> 00:43:31,607
Lee Na Ri come out of the factory
and run away.
513
00:43:31,607 --> 00:43:32,897
What on earth...
514
00:43:37,848 --> 00:43:38,968
Right.
515
00:43:39,988 --> 00:43:43,158
There was a body
we couldn't check the DNA of.
516
00:43:43,158 --> 00:43:44,957
Afterward,
Detective Kim went to Mueon...
517
00:43:44,957 --> 00:43:46,678
and contacted Detective Bong.
518
00:43:47,158 --> 00:43:49,408
It seemed he had gotten a lead.
519
00:43:54,098 --> 00:43:55,618
Cancel the rest of my schedule
for the day.
520
00:43:56,437 --> 00:43:58,618
Call Detective Bong.
Tell him I'm coming.
521
00:43:58,767 --> 00:44:00,778
(Recording file of the 911 report
on December 24, 2009)
522
00:44:00,778 --> 00:44:02,957
I see. This must be it.
523
00:44:03,678 --> 00:44:06,078
Tae Heon. Earlier, you mentioned
a rollover accident with a truck.
524
00:44:06,078 --> 00:44:08,627
A firefighter called it in.
The truck was blocking the road...
525
00:44:14,558 --> 00:44:15,638
Come here.
526
00:44:18,158 --> 00:44:19,307
Did you get something?
527
00:44:21,127 --> 00:44:22,877
This is 911. Go ahead.
528
00:44:24,767 --> 00:44:28,318
My friend is hurt.
529
00:44:28,567 --> 00:44:29,787
Could you specify
the location of the injury?
530
00:44:30,008 --> 00:44:32,654
Well, she passed out.
531
00:44:32,678 --> 00:44:34,917
She passed out? Is she conscious?
532
00:44:35,538 --> 00:44:37,988
- I'm not sure.
- Could you tell me how it happened?
533
00:44:38,747 --> 00:44:40,327
It was an accident.
534
00:44:41,877 --> 00:44:43,888
Hello? Where are you?
535
00:44:43,888 --> 00:44:45,788
(Recording file of the 911 report
on December 24, 2009)
536
00:44:45,788 --> 00:44:49,608
We're near Bongto Factory.
537
00:44:49,857 --> 00:44:51,928
Everyone has been dispatched
because there has been a big fire.
538
00:44:51,928 --> 00:44:53,638
So it will take a while
to send in some help.
539
00:44:57,028 --> 00:44:59,548
- Something feels off, doesn't it?
- Completely.
540
00:45:00,267 --> 00:45:01,837
He said his friend was hurt
and passed out.
541
00:45:01,837 --> 00:45:02,868
But something about that...
542
00:45:02,868 --> 00:45:05,517
More importantly, he said
he was around Bongto Factory.
543
00:45:06,308 --> 00:45:08,287
Check the account holder's name
of this number.
544
00:45:15,778 --> 00:45:17,627
(Recording file of the 911 report
on December 24, 2009)
545
00:45:45,422 --> 00:45:47,061
(Chairman Seol Pan Ho)
546
00:46:03,468 --> 00:46:05,297
I thought you had gone to Seoul...
547
00:46:05,297 --> 00:46:07,218
when I heard you canceled
your afternoon schedule.
548
00:46:10,038 --> 00:46:12,337
Did you come down here to see me?
549
00:46:12,337 --> 00:46:14,488
I wanted to watch you campaigning.
550
00:46:14,738 --> 00:46:17,557
Since I made the trip, I was going
to inspect my subsidiaries.
551
00:46:18,448 --> 00:46:20,428
Seeing how you're joking around,
552
00:46:20,917 --> 00:46:22,827
you must have gotten some good news.
553
00:46:23,747 --> 00:46:25,698
I'm going to be a grandfather.
554
00:46:27,187 --> 00:46:29,457
He turned down
so many eligible bachelorettes...
555
00:46:29,457 --> 00:46:31,267
and insisted
on marrying only Jung Won.
556
00:46:31,357 --> 00:46:34,238
As I wanted grandchildren,
I let him marry her. You know what?
557
00:46:35,897 --> 00:46:37,577
He fulfilled his duty as my son.
558
00:46:41,198 --> 00:46:42,417
Was that all?
559
00:46:43,508 --> 00:46:47,017
The reason you accepted Ms. Seo
as your daughter-in-law.
560
00:46:47,477 --> 00:46:50,327
I thought it was because of
Reporter Seo Sang Gyeon.
561
00:46:52,308 --> 00:46:54,298
Since we're on the subject
of our past,
562
00:46:54,778 --> 00:46:56,767
I should tell you that
my daughter made another mistake.
563
00:47:00,587 --> 00:47:03,537
She set Bongto Factory on fire...
564
00:47:04,258 --> 00:47:07,437
to kill one of the female students.
565
00:47:07,857 --> 00:47:11,448
But that female student escaped
from the factory.
566
00:47:12,968 --> 00:47:14,178
Here's what's interesting.
567
00:47:14,738 --> 00:47:18,618
A body that was found at the factory
supposedly belonged to the student.
568
00:47:18,868 --> 00:47:22,787
But the body was too damaged,
so we couldn't check her DNA.
569
00:47:23,848 --> 00:47:26,457
Then where could the student be...
570
00:47:27,218 --> 00:47:28,528
right now?
571
00:47:30,247 --> 00:47:32,327
Is it something
I should be aware of?
572
00:47:35,258 --> 00:47:38,408
Well, maybe. Or maybe not.
573
00:47:40,797 --> 00:47:41,937
Of all people,
574
00:47:42,997 --> 00:47:45,198
Detective Kim Tae Heon got...
575
00:47:45,198 --> 00:47:47,678
the recording file
of the 911 call that day.
576
00:47:49,038 --> 00:47:51,517
I got the recording file
and listened to the whole thing.
577
00:47:52,337 --> 00:47:54,318
Would you like to listen to it too?
578
00:47:55,078 --> 00:47:58,227
You'll hear a voice
you can easily recognize.
579
00:48:06,857 --> 00:48:09,807
If you need the recording,
just let me know anytime.
580
00:48:10,428 --> 00:48:12,238
And next time you want to see me,
581
00:48:13,028 --> 00:48:15,108
I suggest you make an appointment
in advance.
582
00:48:28,207 --> 00:48:29,073
(December 24, 2009)
583
00:48:29,097 --> 00:48:32,727
What?
The fire trucks can't even budge?
584
00:48:33,977 --> 00:48:37,428
What can they do?
The roads are heavily congested now.
585
00:48:37,517 --> 00:48:39,937
Give me an update as soon as
things are sorted out at the scene.
586
00:48:40,488 --> 00:48:41,597
All right.
587
00:48:42,357 --> 00:48:44,558
Let's see.
588
00:48:44,558 --> 00:48:48,238
It's already well past
the golden hour.
589
00:48:48,558 --> 00:48:50,608
Even if they fly there now,
590
00:48:51,028 --> 00:48:54,218
they certainly
can't contain the fire.
591
00:48:55,638 --> 00:48:58,988
It must've collapsed by now,
only leaving some rebars standing.
592
00:48:59,468 --> 00:49:02,718
My goodness. You tried so hard
to get rid of them but couldn't.
593
00:49:03,348 --> 00:49:06,287
Who knew the factory
would burn down in a fire?
594
00:49:06,448 --> 00:49:09,767
What's more? The fire trucks
can't even move. What timing.
595
00:49:10,618 --> 00:49:11,767
Oh, my.
596
00:49:12,147 --> 00:49:14,968
The morning prayers surely paid off.
597
00:49:17,758 --> 00:49:20,577
Why are you all quiet?
Is something the matter?
598
00:49:23,267 --> 00:49:24,908
No.
You're right about everything, sir.
599
00:49:25,267 --> 00:49:27,778
You're no fun today. This is boring.
600
00:49:30,538 --> 00:49:31,687
Oh, right.
601
00:49:32,267 --> 00:49:34,957
Your golf bag.
It's in your car, right?
602
00:49:36,607 --> 00:49:39,358
- My iron.
- I'll drop it off for you.
603
00:49:40,317 --> 00:49:43,528
There are other things in my car,
so I can't get the golf bag out now.
604
00:50:34,238 --> 00:50:38,118
Chairman Seol, that idiot.
He couldn't say a word.
605
00:50:39,738 --> 00:50:42,287
Well, how can I use this?
606
00:50:47,848 --> 00:50:51,568
If this man is Woo Jae,
it means he killed Dad too.
607
00:50:53,917 --> 00:50:55,738
But it makes no sense.
608
00:50:56,087 --> 00:50:57,807
Why would Woo Jae kill Dad?
609
00:51:00,457 --> 00:51:02,627
Where shall we go
for our vacation this year?
610
00:51:02,627 --> 00:51:04,667
(A year ago)
611
00:51:04,667 --> 00:51:05,877
I'm easy.
612
00:51:06,497 --> 00:51:08,048
Let's go to a place
where you want to go.
613
00:51:11,368 --> 00:51:12,488
Then how about New York?
614
00:51:14,278 --> 00:51:15,618
I can go anywhere...
615
00:51:16,138 --> 00:51:17,957
but New York.
I'm fine with anywhere else.
616
00:51:18,207 --> 00:51:19,327
Why?
617
00:51:20,647 --> 00:51:23,497
Oh, is it because you studied there?
618
00:51:28,058 --> 00:51:29,338
The whole time I was there,
619
00:51:30,328 --> 00:51:31,667
I was lonely and depressed.
620
00:51:34,727 --> 00:51:36,098
When did you leave for New York?
621
00:51:36,098 --> 00:51:38,508
February of 2010.
622
00:51:39,528 --> 00:51:40,818
My dad...
623
00:51:41,667 --> 00:51:43,318
passed away in January.
624
00:51:45,038 --> 00:51:46,618
So when we were 20,
625
00:51:47,038 --> 00:51:48,758
we were both lonely and depressed.
626
00:51:56,278 --> 00:51:59,028
Dad passed away in January 2010,
627
00:51:59,417 --> 00:52:02,638
and Woo Jae left for New York
in February that year to study abroad,
628
00:52:03,258 --> 00:52:06,408
so I must check Woo Jae's alibi
on the day my dad died.
629
00:52:18,308 --> 00:52:19,957
Isn't it all over now?
630
00:52:20,578 --> 00:52:22,118
Why are you here?
631
00:52:23,778 --> 00:52:25,528
I will not apologize.
632
00:52:29,017 --> 00:52:30,667
Don't look at me like that.
633
00:52:31,247 --> 00:52:34,397
Yoon Young's gone,
and I'm locked up here.
634
00:52:35,357 --> 00:52:37,338
Had you not run away,
635
00:52:37,457 --> 00:52:39,238
Yoon Young's plan would have failed.
636
00:52:39,758 --> 00:52:41,377
You brought it upon yourself.
637
00:52:44,267 --> 00:52:45,448
Yes, that I admit.
638
00:52:46,868 --> 00:52:50,388
I'm here because
something more important happened.
639
00:52:52,808 --> 00:52:54,017
My husband.
640
00:52:54,738 --> 00:52:56,218
Around February 2010,
641
00:52:56,747 --> 00:52:58,988
he left for the US to study abroad.
You know about it, right?
642
00:53:00,278 --> 00:53:01,317
Yes.
643
00:53:01,317 --> 00:53:03,868
Do you happen to know
what he was up to during the month...
644
00:53:04,118 --> 00:53:05,667
before his departure?
645
00:53:06,857 --> 00:53:08,167
Because of Lee Na Ri's death,
646
00:53:09,158 --> 00:53:10,738
he was probably devastated.
647
00:53:10,988 --> 00:53:12,857
Woo Jae and I were never close.
648
00:53:12,857 --> 00:53:14,738
Anything connected
to Yoo Yoon Young?
649
00:53:15,127 --> 00:53:16,908
Is there anything you remember?
650
00:53:24,138 --> 00:53:26,718
Unless I go through my diary
from that time,
651
00:53:27,278 --> 00:53:28,488
I don't really remember anything.
652
00:53:34,377 --> 00:53:36,827
Hey, it's me. Do me a favor.
653
00:53:37,488 --> 00:53:40,333
Mo Soo Rin's diary is
in the evidence room, right?
654
00:53:40,357 --> 00:53:42,698
- Yes.
- Can you go through...
655
00:53:42,817 --> 00:53:44,537
the diary entries from January
and see if...
656
00:53:45,058 --> 00:53:48,278
any of them mention Yoo Yoon Young
and my husband together?
657
00:53:49,558 --> 00:53:51,108
This is very important to me.
658
00:53:51,528 --> 00:53:54,118
Well, all right.
659
00:53:54,797 --> 00:53:57,388
If you find anything,
take a picture and send it to me.
660
00:53:58,968 --> 00:54:00,318
Is Tae Heon there too?
661
00:54:01,578 --> 00:54:02,687
Yes.
662
00:54:03,107 --> 00:54:05,787
This has to stay between us.
Please don't tell him.
663
00:54:11,848 --> 00:54:13,798
- What was that about?
- What?
664
00:54:15,087 --> 00:54:16,267
Nothing important.
665
00:54:18,929 --> 00:54:20,139
(List of Mid to Large Hospitals
in Mueon)
666
00:54:20,139 --> 00:54:21,250
(Myeonseong University
Mueon Ansim Hospital)
667
00:54:26,069 --> 00:54:27,579
Hello, I'm Detective Kim Tae Heon...
668
00:54:27,579 --> 00:54:28,888
from Gangha Police's
Violent Crimes Unit 1.
669
00:54:29,338 --> 00:54:30,489
I'm calling to check...
670
00:54:30,748 --> 00:54:33,399
if the body
of an unidentified 19-year-old girl...
671
00:54:34,219 --> 00:54:37,049
was transported to your hospital
in the afternoon or later...
672
00:54:37,049 --> 00:54:38,399
on December 24, 2009.
673
00:55:03,648 --> 00:55:05,849
- Hey.
- I went through the diary entries.
674
00:55:05,849 --> 00:55:07,679
I found one that says
Yoo visited a hospital in Seoul...
675
00:55:07,679 --> 00:55:09,199
to see your husband.
676
00:55:09,418 --> 00:55:10,929
Woo Jae was in Seoul?
677
00:55:11,788 --> 00:55:14,558
What's the date in that entry?
678
00:55:14,558 --> 00:55:15,668
January 10.
679
00:55:17,429 --> 00:55:19,409
Can you take a picture of it
and send it to me?
680
00:55:19,588 --> 00:55:20,708
Sure.
681
00:55:27,639 --> 00:55:31,348
(Yoon Young canceled on me to visit
Woo Jae in the hospital in Seoul.)
682
00:55:51,458 --> 00:55:52,868
Father, what brings you by?
683
00:55:57,529 --> 00:56:00,748
Do you know why the Lord
puts us through ordeals?
684
00:56:01,538 --> 00:56:05,385
To turn us from wrongdoing...
685
00:56:05,409 --> 00:56:07,688
and keep us from pride
and arrogance.
686
00:56:12,449 --> 00:56:13,878
Now that I'm becoming a grandfather,
687
00:56:13,878 --> 00:56:16,849
and my son is volunteering
to help me run the business,
688
00:56:16,849 --> 00:56:18,598
I let my arrogance
get the best of me.
689
00:56:25,458 --> 00:56:27,808
The records of 911 calls
from that day.
690
00:56:28,128 --> 00:56:30,038
Detective Kim Tae Heon
took the records.
691
00:56:30,529 --> 00:56:32,679
- Sorry?
- I'm talking about...
692
00:56:33,538 --> 00:56:36,078
December 24, 2009.
693
00:59:26,668 --> 00:59:29,708
(Nothing Uncovered)
694
00:59:29,708 --> 00:59:32,548
I would've totally done something
if I wasn't so drunk that day.
695
00:59:32,572 --> 00:59:34,273
Tae Heon, give up.
696
00:59:34,273 --> 00:59:36,942
For Reporter Seo
and for your own sake too.
697
00:59:36,942 --> 00:59:38,373
I'm becoming a mother.
698
00:59:38,373 --> 00:59:40,659
For my child, I must find out...
699
00:59:40,683 --> 00:59:42,789
whether or not
Woo Jae is a murderer.
700
00:59:42,813 --> 00:59:45,313
On Christmas Eve 2009,
701
00:59:45,313 --> 00:59:48,353
I found a headlight shard
with blood on it.
702
00:59:48,353 --> 00:59:50,422
Did something happen here
on January 10?
703
00:59:50,422 --> 00:59:53,152
A concert was held to commemorate
the Bongto Factory fire victims.
704
00:59:53,152 --> 00:59:55,462
Why? Why was it kept hidden?
705
00:59:55,462 --> 00:59:57,632
If it's a murder case,
finding the body is of utmost importance.
706
00:59:57,632 --> 00:59:59,842
We must find Lee Na Ri's body
no matter what.
707
01:00:00,063 --> 01:00:02,132
Jung Won,
what are you doing in Mueon?
708
01:00:02,132 --> 01:00:03,362
Did you see the news?
709
01:00:03,362 --> 01:00:05,513
Skeletal remains were found
on Mount Mueon.
710
01:00:06,032 --> 01:00:07,183
It's Lee Na Ri.
711
01:00:08,842 --> 01:00:10,922
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
51809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.