All language subtitles for NOTHING.UNCOVERED.E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,672 (Nothing Uncovered) 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,031 (Production sponsors) 3 00:00:08,031 --> 00:00:09,931 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:10,428 --> 00:00:11,698 (All locations, characters, organizations, and incidents...) 5 00:00:11,698 --> 00:00:12,968 (in this drama are fictitious. The animal welfare guidelines...) 6 00:00:12,968 --> 00:00:14,098 (were strictly followed when filming with animals.) 7 00:00:15,425 --> 00:00:17,864 (3 years ago) 8 00:00:41,984 --> 00:00:44,155 I've finished reading your novel, and it's bad. 9 00:00:45,325 --> 00:00:46,424 It's horrible. 10 00:00:48,155 --> 00:00:49,725 Hey, I'm working right now. 11 00:00:49,825 --> 00:00:52,395 Why do you think one of your readers thinks it's horrible? 12 00:00:53,395 --> 00:00:54,895 Aren't you curious as the author? 13 00:00:58,204 --> 00:00:59,535 What's so bad about it? 14 00:00:59,935 --> 00:01:01,634 The male protagonist... 15 00:01:01,634 --> 00:01:04,204 did what he did for the sake of the woman he loves. 16 00:01:04,374 --> 00:01:05,844 Why should he go to jail for it? 17 00:01:05,844 --> 00:01:07,975 He committed a crime, so he should be punished for it. 18 00:01:07,975 --> 00:01:09,774 Why is that a crime? 19 00:01:10,045 --> 00:01:12,015 It was his dream, his love, 20 00:01:12,015 --> 00:01:14,355 and his innocent desire. 21 00:01:14,415 --> 00:01:17,155 After all, it was just him being delusional. 22 00:01:17,155 --> 00:01:18,355 "Delusional?" What do you mean? 23 00:01:19,954 --> 00:01:22,325 They truly loved each other. 24 00:01:24,825 --> 00:01:25,894 Well... 25 00:01:31,334 --> 00:01:32,334 Yes. 26 00:01:33,234 --> 00:01:35,635 Yes, we're keeping the reservation. That's right. 27 00:01:35,905 --> 00:01:37,605 Okay, thank you. 28 00:01:37,805 --> 00:01:39,174 I'll see you tomorrow. Thank you. 29 00:01:41,245 --> 00:01:42,344 Reservation for what? 30 00:01:43,515 --> 00:01:44,885 I booked a concert hall. 31 00:01:45,045 --> 00:01:46,084 A concert hall? 32 00:01:46,885 --> 00:01:47,984 Why? 33 00:01:49,685 --> 00:01:50,924 I'm getting married tomorrow. 34 00:01:52,185 --> 00:01:53,185 You're getting married? 35 00:01:54,094 --> 00:01:56,355 Jung Won and I will have a quiet wedding ceremony, just us two. 36 00:01:57,424 --> 00:01:58,424 What? 37 00:01:59,295 --> 00:02:01,165 You said you didn't believe in marriage. 38 00:02:02,864 --> 00:02:04,905 You told me you'd never get married. 39 00:02:05,504 --> 00:02:08,435 I know, right? I find it fascinating too. 40 00:02:09,305 --> 00:02:11,245 Who knew I'd find someone... 41 00:02:11,245 --> 00:02:13,614 I wanted to spend the rest of my life with? 42 00:03:08,464 --> 00:03:09,894 Okay, got it. 43 00:03:09,894 --> 00:03:11,834 (Episode 11) 44 00:03:12,204 --> 00:03:13,975 Yoo Yoon Young's on the wanted list. 45 00:03:13,975 --> 00:03:16,075 Mo Soo Rin will defend her to the end. 46 00:03:16,075 --> 00:03:17,644 We must get her soon. 47 00:03:17,644 --> 00:03:19,644 She turned her phone off two days ago. 48 00:03:19,644 --> 00:03:21,244 That means she fled. 49 00:03:21,244 --> 00:03:22,274 Could she have stowed away? 50 00:03:22,274 --> 00:03:23,445 She wouldn't do that. 51 00:03:24,084 --> 00:03:25,114 Seol Woo Jae's here. 52 00:03:25,584 --> 00:03:28,084 She did everything to get to him. 53 00:03:28,084 --> 00:03:29,785 She wouldn't give up on him that easily. 54 00:03:30,214 --> 00:03:31,725 Yoo Yoon Young's phone just turned on. 55 00:03:31,725 --> 00:03:33,825 - What? Where? - The express bus terminal. 56 00:03:35,095 --> 00:03:36,355 - Go get her. - Okay. 57 00:03:36,355 --> 00:03:38,695 (Violent Crimes Unit 1) 58 00:03:41,535 --> 00:03:42,964 - Hey, go that way. - Okay. 59 00:03:47,035 --> 00:03:48,035 Sorry. 60 00:03:48,304 --> 00:03:50,005 Excuse me. Sorry. 61 00:03:52,005 --> 00:03:53,274 Sorry. 62 00:04:11,364 --> 00:04:12,864 (From Seoul to Mueon) 63 00:04:16,635 --> 00:04:17,665 Sorry. 64 00:04:18,765 --> 00:04:20,674 Sorry. Please cooperate. 65 00:04:26,075 --> 00:04:27,245 Can I see your face? 66 00:04:34,914 --> 00:04:35,954 Sorry. 67 00:05:03,784 --> 00:05:04,784 (Yoo Yoon Young) 68 00:05:07,055 --> 00:05:09,584 Did she tell you to wear her coat and take her phone? 69 00:05:11,555 --> 00:05:13,224 She's a wanted criminal. 70 00:05:13,224 --> 00:05:15,125 - You must cooperate. - What? 71 00:05:17,425 --> 00:05:20,265 Did she tell you to take the bus to Mueon? 72 00:05:34,945 --> 00:05:35,945 Jung Won. 73 00:05:39,745 --> 00:05:40,815 Jung Won. 74 00:05:47,894 --> 00:05:48,894 Where are you? 75 00:05:49,825 --> 00:05:51,794 Did you see or hear from Yoo Yoon Young? 76 00:05:52,464 --> 00:05:54,664 Why? Is something wrong? 77 00:05:54,664 --> 00:05:56,765 She made us think she was at the bus terminal. 78 00:05:57,104 --> 00:05:58,604 If you're at work, be sure... 79 00:05:58,604 --> 00:06:00,974 Yoo Yoon Young doesn't tail you home, okay? 80 00:06:02,534 --> 00:06:03,745 I just got home. 81 00:06:06,375 --> 00:06:08,675 - Is Jung Won there too? - Her handbag is. 82 00:06:11,485 --> 00:06:12,644 (Detective Kim Tae Heon) 83 00:06:13,185 --> 00:06:14,654 Say Jung Won's at home. 84 00:06:15,654 --> 00:06:18,284 If you don't do as I say, Jung Won dies. 85 00:06:22,154 --> 00:06:24,125 Is Jung Won not there? 86 00:06:27,695 --> 00:06:30,135 She's here. She's asleep. 87 00:06:30,464 --> 00:06:31,635 I have to go. 88 00:06:43,985 --> 00:06:45,084 Hey, Woo Jae. 89 00:06:45,985 --> 00:06:48,214 - Are you with Jung Won? - Yes. 90 00:06:49,185 --> 00:06:50,784 I'll text the address. Will you come? 91 00:06:51,854 --> 00:06:54,154 Come alone, without telling the detective. 92 00:06:54,555 --> 00:06:55,755 Unless you want to lose your wife. 93 00:06:56,354 --> 00:06:57,664 If you hurt Jung Won, 94 00:06:59,224 --> 00:07:00,894 I'll kill you, and then kill myself too. 95 00:07:01,635 --> 00:07:02,794 I made it clear. 96 00:07:03,735 --> 00:07:07,204 If you tell or bring anyone, Seo Jung Won dies. 97 00:07:18,245 --> 00:07:22,214 (Women's Toilet) 98 00:07:22,714 --> 00:07:24,584 This is where they swapped coats. 99 00:07:30,964 --> 00:07:33,224 The phone is turned off. Please leave... 100 00:07:33,865 --> 00:07:35,334 Jung Won's phone is turned off. 101 00:07:35,534 --> 00:07:38,104 Didn't Seol Woo Jae say she was asleep at home? 102 00:07:38,365 --> 00:07:40,774 She never sleeps at this hour. I think he lied. 103 00:07:40,974 --> 00:07:42,974 Why would he lie to you about that? 104 00:07:45,505 --> 00:07:46,904 What if he had no choice? 105 00:07:50,344 --> 00:07:51,485 - Thanks. - Sure. 106 00:08:03,354 --> 00:08:04,664 (Seol Woo Jae) 107 00:08:06,495 --> 00:08:08,765 The person you have reached is unavailable. Please... 108 00:08:13,334 --> 00:08:14,404 Who are you? 109 00:08:17,945 --> 00:08:19,005 I'm a detective. 110 00:08:19,805 --> 00:08:21,544 I'd like to see if anyone's in. 111 00:08:21,544 --> 00:08:24,044 - Board Chairman Seol? - Yes. 112 00:08:24,044 --> 00:08:28,214 He drove off in a crazy hurry. 113 00:08:28,214 --> 00:08:30,255 He almost ran over someone. 114 00:08:31,024 --> 00:08:32,654 Was he with his wife Ms. Seo? 115 00:08:32,654 --> 00:08:34,495 No. He was alone. 116 00:08:37,925 --> 00:08:39,024 I think something's going on. 117 00:08:39,024 --> 00:08:41,065 Locate Seol Woo Jae's car right now. 118 00:09:35,855 --> 00:09:36,914 Goodness. 119 00:09:39,885 --> 00:09:41,894 What if you roll and fall to your death? 120 00:09:43,424 --> 00:09:44,495 What? 121 00:09:45,664 --> 00:09:47,335 Are you afraid you'll be stabbed... 122 00:09:47,894 --> 00:09:49,564 and die like Jin and Cha? 123 00:09:52,635 --> 00:09:54,174 I'm not a fan of blood. 124 00:09:55,674 --> 00:09:57,444 That's why I became a psychiatrist. 125 00:10:04,644 --> 00:10:06,715 Move and I'll push you right over. 126 00:10:08,985 --> 00:10:10,015 I said... 127 00:10:10,985 --> 00:10:12,054 we'd go together. 128 00:10:16,024 --> 00:10:17,595 I won't make you lonely. 129 00:10:19,965 --> 00:10:20,965 Yoon Young. 130 00:10:23,394 --> 00:10:24,404 See this? 131 00:10:25,265 --> 00:10:26,434 It stopped at 10 p.m. 132 00:10:28,074 --> 00:10:29,804 The current time... 133 00:10:30,944 --> 00:10:32,574 is 9:45 p.m. 134 00:10:32,845 --> 00:10:34,044 We have 15 minutes left. 135 00:10:35,215 --> 00:10:36,375 Don't do this. 136 00:10:43,085 --> 00:10:44,154 You know that... 137 00:10:45,924 --> 00:10:48,755 I stopped the clocks at all the murder scenes. 138 00:10:57,095 --> 00:10:59,034 At first, it didn't mean much. 139 00:10:59,765 --> 00:11:01,205 It was just a practical joke. 140 00:11:14,284 --> 00:11:15,955 But the more I did it, 141 00:11:16,554 --> 00:11:18,725 the harder it became to forget the thrill. 142 00:11:20,625 --> 00:11:23,995 Being able to stop someone's time forever. 143 00:11:25,365 --> 00:11:27,064 It made me feel like a deity. 144 00:11:48,515 --> 00:11:50,455 To make something go exactly as planned, 145 00:11:51,755 --> 00:11:53,284 everything must be perfect. 146 00:12:07,875 --> 00:12:10,944 Well done, Jung Won. 147 00:12:13,444 --> 00:12:15,015 It was perfect until then. 148 00:12:17,485 --> 00:12:19,745 Then I got too anxious to claim Woo Jae. 149 00:12:21,684 --> 00:12:22,755 Guess what? 150 00:12:22,855 --> 00:12:25,524 I wasn't this obsessed with Woo Jae. 151 00:12:26,225 --> 00:12:28,794 I lost control after he married you. 152 00:12:30,794 --> 00:12:31,865 Because... 153 00:12:32,225 --> 00:12:34,564 you looked so amazing on TV. 154 00:12:35,394 --> 00:12:36,564 You looked so righteous, 155 00:12:37,664 --> 00:12:39,135 and you always did what was right. 156 00:12:46,475 --> 00:12:48,044 So I actually felt uneasy. 157 00:12:48,715 --> 00:12:51,745 That you'd call the police as soon as you found Eun Sae. 158 00:12:55,554 --> 00:12:57,385 Do you have any idea how grateful I was that... 159 00:12:57,585 --> 00:12:59,184 you did exactly what I wanted you to do? 160 00:13:09,365 --> 00:13:11,105 Now, there's only one thing I want. 161 00:13:13,164 --> 00:13:15,434 Making sure Woo Jae remembers me every hour, minute, and second. 162 00:13:16,205 --> 00:13:17,505 Making sure he never forgets me. 163 00:13:18,904 --> 00:13:21,015 I can only make him remember me until the day he dies... 164 00:13:23,044 --> 00:13:25,215 if you and I die together. 165 00:13:27,654 --> 00:13:28,684 Did you call... 166 00:13:30,215 --> 00:13:31,324 Woo Jae to come here? 167 00:13:51,105 --> 00:13:52,274 Of course. 168 00:13:52,475 --> 00:13:53,975 To make my last night perfect, 169 00:13:54,245 --> 00:13:56,345 I need Woo Jae to watch the whole thing. 170 00:13:59,085 --> 00:14:00,684 If he sees us die together, 171 00:14:03,985 --> 00:14:05,284 he will follow us. 172 00:14:05,284 --> 00:14:06,585 He might not do that. 173 00:14:07,184 --> 00:14:08,294 Woo Jae... 174 00:14:09,194 --> 00:14:10,924 can be scarier than me. 175 00:14:15,664 --> 00:14:17,534 I'll let you in on a secret right before we die. 176 00:14:18,835 --> 00:14:21,034 I'll tell you what Woo Jae has done. 177 00:14:44,725 --> 00:14:45,765 Stop. 178 00:14:46,564 --> 00:14:47,664 Don't come closer. 179 00:14:48,495 --> 00:14:50,335 If you take a step closer to us, 180 00:14:52,564 --> 00:14:53,735 I'll jump right away. 181 00:14:59,044 --> 00:15:01,074 Then Seo Jung Won will fall off the building with me. 182 00:15:05,745 --> 00:15:06,784 Okay. 183 00:15:08,115 --> 00:15:09,314 I won't move. 184 00:15:11,955 --> 00:15:13,955 You came here alone just like I told you to. 185 00:15:14,794 --> 00:15:16,125 I'll do everything you tell me to do. 186 00:15:17,125 --> 00:15:18,524 I'll give you everything I have. 187 00:15:18,524 --> 00:15:20,495 Money or whatever you want. 188 00:15:20,625 --> 00:15:21,664 You're saying that now? 189 00:15:23,194 --> 00:15:24,194 What's the point? 190 00:15:24,194 --> 00:15:25,835 I would have to rot in prison for the rest of my life. 191 00:15:30,975 --> 00:15:32,404 Please stop this. 192 00:15:32,574 --> 00:15:35,074 The three of us should all go down safely. Please? 193 00:15:38,115 --> 00:15:39,585 If I leave Korea... 194 00:15:41,085 --> 00:15:42,554 and land in a different country, 195 00:15:43,684 --> 00:15:44,784 will you come for me? 196 00:15:54,894 --> 00:15:55,995 Okay. 197 00:15:58,135 --> 00:15:59,164 I'll do that. 198 00:16:05,304 --> 00:16:06,875 Woo Jae. 199 00:16:08,444 --> 00:16:10,745 I won't fall for that anymore. 200 00:16:11,644 --> 00:16:13,345 Stop deceiving your wife now. 201 00:16:14,184 --> 00:16:15,485 Tell her the truth. 202 00:16:16,255 --> 00:16:19,054 If you can't, should I do it for you? 203 00:16:37,404 --> 00:16:39,205 The real culprit in Cha Eun Sae's murder... 204 00:16:40,174 --> 00:16:41,515 wasn't Soo Rin. 205 00:16:43,814 --> 00:16:45,314 It was your husband. 206 00:16:53,585 --> 00:16:55,294 The truth you were looking for... 207 00:17:03,365 --> 00:17:04,404 Woo Jae. 208 00:17:05,235 --> 00:17:06,265 Watch... 209 00:17:08,904 --> 00:17:10,574 what happens to the women, who loved you, 210 00:17:11,644 --> 00:17:12,845 in the end. 211 00:17:51,044 --> 00:17:53,814 Let go! 212 00:17:57,784 --> 00:17:59,955 Let go! 213 00:18:14,064 --> 00:18:15,604 It's over, Yoo Yoon Young. 214 00:18:16,804 --> 00:18:18,074 Give up now. 215 00:18:19,274 --> 00:18:21,515 I'm sorry. 216 00:18:28,185 --> 00:18:29,515 I failed, 217 00:18:31,155 --> 00:18:32,225 but I have no regrets. 218 00:18:43,665 --> 00:18:44,705 No! 219 00:19:42,354 --> 00:19:43,794 Around 10 p.m. yesterday, 220 00:19:43,794 --> 00:19:45,895 Yoo Yoon Young voluntarily jumped off... 221 00:19:45,895 --> 00:19:48,695 the building in Myeongsan-gu, Seoul and died. 222 00:19:49,094 --> 00:19:51,564 On top of being suspected of instigating... 223 00:19:51,564 --> 00:19:53,604 Cha Eun Sae's murder as well as the murder... 224 00:19:53,604 --> 00:19:55,104 of Mo Hyung Taek's housekeeper, 225 00:19:55,274 --> 00:19:57,574 Yoo Yoon Young was suspected of committing arson... 226 00:19:57,574 --> 00:19:58,905 at Bongto Factory in 2009. 227 00:19:59,145 --> 00:20:01,415 Due to these suspicions, the police put her on the wanted list. 228 00:20:01,945 --> 00:20:04,114 When the police were canvassing an area to obtain information, 229 00:20:04,114 --> 00:20:06,015 Lieutenant Kim from Gangha Police Station... 230 00:20:06,015 --> 00:20:07,955 received a tip-off that the suspect, 231 00:20:07,955 --> 00:20:10,455 Yoo Yoon Young, was at a building in Myeongsan-gu. 232 00:20:10,455 --> 00:20:11,784 By the time he got to the scene, 233 00:20:11,784 --> 00:20:13,884 the suspect was already trying to end her life... 234 00:20:21,064 --> 00:20:22,395 It's all because of my dad. 235 00:20:25,265 --> 00:20:26,564 My dad is responsible for her death. 236 00:20:29,134 --> 00:20:31,205 I won't forgive him. Never. 237 00:20:37,874 --> 00:20:39,015 Gosh. 238 00:20:39,544 --> 00:20:41,985 He hasn't even budged for an hour. 239 00:20:42,755 --> 00:20:44,255 It's quite cold out here. 240 00:20:44,854 --> 00:20:46,155 His knees must be hurting a lot. 241 00:20:53,324 --> 00:20:54,524 - She came out. - What? 242 00:20:54,524 --> 00:20:56,364 - She came out. - There she is. 243 00:20:59,965 --> 00:21:03,235 Stop disrupting me from running my restaurant. Just leave! 244 00:21:03,235 --> 00:21:05,705 I know that your restaurant opens at 3 p.m. 245 00:21:06,705 --> 00:21:08,015 I'll leave before then. 246 00:21:08,015 --> 00:21:09,915 This isn't going to change anything! 247 00:21:10,415 --> 00:21:12,784 It doesn't change the fact that you framed a victim, 248 00:21:12,784 --> 00:21:14,185 my brother, as the arsonist... 249 00:21:14,185 --> 00:21:17,155 when it was your daughter who committed the crime! 250 00:21:17,155 --> 00:21:19,784 It wasn't intentional. I swear. 251 00:21:20,284 --> 00:21:22,895 Back then, we had to investigate your brother... 252 00:21:22,895 --> 00:21:24,524 due to some circumstantial evidence. 253 00:21:27,094 --> 00:21:28,334 But even if there was, 254 00:21:29,165 --> 00:21:30,765 misjudging your brother as the arsonist... 255 00:21:31,165 --> 00:21:32,834 is clearly my fault. 256 00:21:33,705 --> 00:21:35,634 I will live the rest of my life in repentance. 257 00:21:47,415 --> 00:21:48,985 (Case Name: Cha Eun Sae's Murder Case) 258 00:22:04,564 --> 00:22:05,765 Gosh. 259 00:22:06,064 --> 00:22:08,935 At last. I can't believe we actually got to close this case. 260 00:22:09,034 --> 00:22:10,074 Don't you feel liberated? 261 00:22:12,874 --> 00:22:14,675 I hope she can put this behind her. 262 00:22:29,955 --> 00:22:32,564 (Ae Na) 263 00:22:33,895 --> 00:22:35,594 (Cameraman Joo Young Seok) 264 00:23:20,205 --> 00:23:22,044 The real culprit in Cha Eun Sae's murder... 265 00:23:23,145 --> 00:23:24,715 It was your husband. 266 00:23:27,084 --> 00:23:28,814 The truth you were looking for... 267 00:23:30,054 --> 00:23:32,985 is hidden in your favorite object. 268 00:23:34,255 --> 00:23:37,024 Why did she say something like that? 269 00:23:48,604 --> 00:23:51,645 My favorite object? What could it be? 270 00:24:16,965 --> 00:24:18,765 (Application on the Confirmation of Divorce by Consent) 271 00:24:20,604 --> 00:24:21,774 (Applicant, Seoul Family Court) 272 00:25:08,784 --> 00:25:10,255 Let's get a divorce. 273 00:25:15,275 --> 00:25:17,006 A while ago, I moved back in... 274 00:25:18,176 --> 00:25:20,476 and said I wanted to give you another chance. 275 00:25:22,545 --> 00:25:23,716 I didn't actually mean it. 276 00:25:24,486 --> 00:25:26,216 I thought you were the killer, 277 00:25:26,216 --> 00:25:28,355 so I decided to stay by your side to dig deeper. 278 00:25:30,125 --> 00:25:32,025 Seeing how hard you were trying... 279 00:25:32,025 --> 00:25:33,525 to make things go back to the way they used to be... 280 00:25:34,055 --> 00:25:35,525 made me sad, 281 00:25:36,365 --> 00:25:37,525 but that was about it. 282 00:25:39,565 --> 00:25:40,996 While filling out this application, 283 00:25:41,835 --> 00:25:44,865 I reflected back on the times we spent together. 284 00:25:46,736 --> 00:25:49,006 I only wanted to remember the good times, 285 00:25:49,335 --> 00:25:52,605 but the painful memories kept... 286 00:25:53,246 --> 00:25:54,375 popping into my mind. 287 00:25:55,875 --> 00:25:57,545 The moment when I found Cha Eun Sae's dead body. 288 00:25:59,486 --> 00:26:01,115 The moment I found out you cheated on me... 289 00:26:01,885 --> 00:26:05,226 and the time when I nearly died with Yoo Yoon Young. 290 00:26:09,666 --> 00:26:10,865 Now, 291 00:26:12,295 --> 00:26:15,466 the miserable memories we share certainly outnumber... 292 00:26:16,805 --> 00:26:18,365 our happy memories. 293 00:26:19,605 --> 00:26:20,736 Let's not... 294 00:26:21,835 --> 00:26:23,275 make each other miserable anymore. 295 00:26:28,916 --> 00:26:30,946 There must be a reason I didn't die with Yoo Yoon Young... 296 00:26:32,085 --> 00:26:33,756 and survived. 297 00:26:36,016 --> 00:26:37,325 I want to start afresh... 298 00:26:38,456 --> 00:26:39,896 as if I've been reborn. 299 00:26:42,555 --> 00:26:43,766 Please let me do that. 300 00:26:45,095 --> 00:26:46,396 Fine, let's get a divorce. 301 00:26:48,466 --> 00:26:50,666 But can we spend some time apart for a little while? 302 00:26:51,406 --> 00:26:52,736 I'll move out. 303 00:26:53,736 --> 00:26:55,605 - I need some time to process this. - No. 304 00:26:55,936 --> 00:26:57,006 I'll move out. 305 00:26:57,305 --> 00:26:58,605 I don't want to stay here. 306 00:26:58,605 --> 00:27:00,216 Where will you stay? 307 00:27:00,216 --> 00:27:01,476 I'll stay with Ae Na... 308 00:27:02,216 --> 00:27:03,785 until I get my own place. 309 00:27:09,726 --> 00:27:12,085 I'll come by a few times to get my things. 310 00:27:13,426 --> 00:27:15,125 Call me once you're done filling out the application. 311 00:27:22,135 --> 00:27:23,135 Jung Won. 312 00:28:05,946 --> 00:28:07,016 Hey. 313 00:28:10,186 --> 00:28:12,545 I understand that you want to get drunk today, 314 00:28:13,085 --> 00:28:14,355 but slow down. 315 00:28:14,516 --> 00:28:18,125 Don't you pity me? Don't take my beer away from me. 316 00:28:20,756 --> 00:28:23,095 You decided to divorce your husband and moved out. 317 00:28:23,095 --> 00:28:24,266 Don't act pitiful. 318 00:28:25,426 --> 00:28:28,535 So, how do you feel now that you really are getting a divorce? 319 00:28:31,466 --> 00:28:32,506 I feel like... 320 00:28:34,535 --> 00:28:36,476 I'm a nobody now. 321 00:28:38,906 --> 00:28:42,315 I decided to marry him because I thought... 322 00:28:42,315 --> 00:28:44,615 I'd never meet another man who loved me as much as he did, 323 00:28:46,355 --> 00:28:47,716 but being called... 324 00:28:49,656 --> 00:28:51,686 a business mogul's daughter-in-law and an artist's wife... 325 00:28:52,355 --> 00:28:53,595 wasn't so bad. 326 00:28:54,956 --> 00:28:58,325 But more importantly, it was really nice... 327 00:28:58,666 --> 00:28:59,865 to have a family. 328 00:29:01,095 --> 00:29:02,795 If I still had a solid career as a reporter, 329 00:29:03,535 --> 00:29:05,605 I'd try to hold out, at all costs. 330 00:29:07,476 --> 00:29:08,535 My gosh. 331 00:29:09,635 --> 00:29:11,246 I've been arrested, 332 00:29:12,575 --> 00:29:14,045 and my show got canceled, 333 00:29:16,545 --> 00:29:18,345 so I'll get fired for sure. 334 00:29:20,956 --> 00:29:22,756 On top of that, my marriage failed too, 335 00:29:23,855 --> 00:29:27,156 so I can't help but feel so pathetic and small. 336 00:29:30,196 --> 00:29:31,325 What's gotten into you? 337 00:29:32,525 --> 00:29:34,535 You rarely talk about what's on your mind, 338 00:29:35,295 --> 00:29:38,065 but you're telling me everything you're thinking. 339 00:29:39,166 --> 00:29:41,035 The same goes for asking me if you could stay with me... 340 00:29:41,035 --> 00:29:42,506 for a few days. 341 00:29:44,545 --> 00:29:45,605 Hey. 342 00:29:46,476 --> 00:29:50,885 Why is it that I hate it so much when I feel alone? 343 00:29:50,885 --> 00:29:52,446 Hey, you aren't alone. 344 00:29:52,646 --> 00:29:55,656 You have me, and you have Detective Kim too. 345 00:30:01,055 --> 00:30:02,095 Gosh, I don't know. 346 00:30:03,266 --> 00:30:05,926 Hey, be honest. 347 00:30:06,436 --> 00:30:09,065 You were afraid you'd want to go to him if you were alone, 348 00:30:10,065 --> 00:30:11,166 so you came here, right? 349 00:30:51,590 --> 00:30:52,820 (Reporter Seo Jung Won) 350 00:30:57,451 --> 00:30:58,451 What are you up to? 351 00:30:58,451 --> 00:31:00,961 I was debating whether or not... 352 00:31:01,860 --> 00:31:02,921 to call you. 353 00:31:02,991 --> 00:31:04,761 I have a favor to ask. 354 00:31:04,761 --> 00:31:06,701 You should never ask for favors over the phone. 355 00:31:08,001 --> 00:31:09,231 You must do it in person. 356 00:31:09,830 --> 00:31:11,171 I need to ask you something too. 357 00:31:13,171 --> 00:31:14,241 Let's meet now. 358 00:31:24,350 --> 00:31:26,380 I was wondering why you were with Ms. Yang at this hour. 359 00:31:26,620 --> 00:31:27,850 I guess you've been drinking. 360 00:31:30,050 --> 00:31:31,320 So? What do you need? 361 00:31:32,191 --> 00:31:34,360 When you searched Yoo Yoon Young's home and office, 362 00:31:34,620 --> 00:31:36,830 you found recordings of my sessions with her. 363 00:31:37,630 --> 00:31:39,661 Can you send me the files? 364 00:31:40,030 --> 00:31:42,130 - Why do you need them? - There's one last thing... 365 00:31:42,830 --> 00:31:44,671 I want to check. 366 00:31:47,370 --> 00:31:48,471 Okay, sure. 367 00:31:52,070 --> 00:31:53,481 And what's your question? 368 00:31:55,040 --> 00:31:56,481 What's your plan? 369 00:31:57,951 --> 00:31:59,211 Your program got canceled, 370 00:31:59,211 --> 00:32:00,981 and the journalist association expelled you. 371 00:32:02,481 --> 00:32:03,820 You lost your job... 372 00:32:05,050 --> 00:32:06,290 and your husband too... 373 00:32:10,961 --> 00:32:13,231 I was being too nosy. Pretend you didn't hear that. 374 00:32:21,300 --> 00:32:22,340 Tomorrow, 375 00:32:23,570 --> 00:32:24,971 I'll hand in my resignation. 376 00:32:26,610 --> 00:32:28,181 I don't want to get fired. 377 00:32:31,580 --> 00:32:32,651 And... 378 00:32:35,050 --> 00:32:36,451 I left home. 379 00:32:38,991 --> 00:32:40,360 I asked for a divorce. 380 00:32:47,530 --> 00:32:50,731 I think I went back to being a kid. 381 00:32:52,330 --> 00:32:54,471 I wanted to be such a cool adult. 382 00:32:55,840 --> 00:32:57,211 You're not a kid. 383 00:32:57,771 --> 00:32:59,040 You got this far. 384 00:33:00,011 --> 00:33:01,810 There's not much to being a cool adult. 385 00:33:03,080 --> 00:33:04,880 You're cool if you get through stuff. 386 00:33:13,521 --> 00:33:14,521 I feel lost. 387 00:33:17,130 --> 00:33:19,290 I don't know what to do for a living, 388 00:33:19,590 --> 00:33:22,001 or what to do with my life. 389 00:33:24,330 --> 00:33:27,671 But I'll get through it a day at a time. 390 00:33:29,800 --> 00:33:31,810 That's the only way to get back on my feet. 391 00:33:34,241 --> 00:33:35,711 Until everything's sorted out, 392 00:33:37,651 --> 00:33:38,780 I'll be cautious. 393 00:33:42,780 --> 00:33:44,021 Can you do the same? 394 00:33:57,171 --> 00:33:58,870 I don't know how long it'll take. 395 00:34:02,840 --> 00:34:03,870 But will you... 396 00:34:04,870 --> 00:34:05,971 wait for me? 397 00:34:15,021 --> 00:34:16,651 Don't make me wait too long. 398 00:34:44,350 --> 00:34:46,010 There's no fever. 399 00:34:47,950 --> 00:34:48,950 Jung Won. 400 00:34:51,691 --> 00:34:53,350 I just feel a bit achy. 401 00:34:55,560 --> 00:34:58,430 I made bean sprout soup. Have some. 402 00:34:58,531 --> 00:34:59,660 And take today off. 403 00:34:59,961 --> 00:35:01,160 You can resign tomorrow. 404 00:35:04,330 --> 00:35:05,430 If I put it off, 405 00:35:06,271 --> 00:35:07,600 I'll only become more reluctant. 406 00:35:08,600 --> 00:35:11,010 I won't take long to get ready. Let's go in together. 407 00:35:18,910 --> 00:35:21,651 (Seo Jung Won) 408 00:35:22,651 --> 00:35:25,551 You're too quick for your own good. 409 00:35:26,120 --> 00:35:27,890 You're not officially dismissed yet. 410 00:35:28,361 --> 00:35:30,660 Exactly. Why must you resign? 411 00:35:31,330 --> 00:35:33,191 Why is she so darn stubborn? 412 00:35:35,731 --> 00:35:36,870 You can have this. 413 00:35:41,001 --> 00:35:43,140 You wanted this, right? Here. 414 00:35:43,941 --> 00:35:45,071 Goodness. 415 00:35:45,540 --> 00:35:47,381 You value your pride too much. 416 00:35:47,381 --> 00:35:48,910 You should stay as long as you can. 417 00:35:49,580 --> 00:35:51,950 I could try, but I'll be fired this week. 418 00:35:52,510 --> 00:35:54,220 I don't want to wither away, 419 00:35:54,921 --> 00:35:56,551 wondering when my last day will be. 420 00:35:59,490 --> 00:36:00,521 Us two. 421 00:36:01,521 --> 00:36:04,260 We fought quite a lot, didn't we? 422 00:36:04,330 --> 00:36:07,160 Why are you going down memory lane... 423 00:36:07,160 --> 00:36:08,731 like we'll never meet again? 424 00:36:09,531 --> 00:36:12,330 You should sneak in and pack your stuff at night. 425 00:36:12,970 --> 00:36:15,870 Do you have to sour the mood first thing in the morning? 426 00:36:17,470 --> 00:36:19,870 I don't have anything to give you. 427 00:36:21,281 --> 00:36:23,881 I'll give you the list of stories I wanted to report. 428 00:36:24,680 --> 00:36:26,680 I won't take anything less than a scoop. 429 00:36:27,151 --> 00:36:28,350 The scar... 430 00:36:28,850 --> 00:36:31,620 Mo Hyung Taek showed saying he got from his daughter's attack. 431 00:36:32,251 --> 00:36:35,591 Mo Soo Rin insists her father made that up. 432 00:36:37,361 --> 00:36:39,031 - Are you sure? - If that's true, 433 00:36:39,031 --> 00:36:40,461 this could take him down. 434 00:36:41,160 --> 00:36:44,401 Are you saying we should believe a serial killer? 435 00:36:44,430 --> 00:36:47,600 The whole country knows Mo Soo Rin's a psychopath. 436 00:36:48,200 --> 00:36:49,640 Not even the police will believe it. 437 00:36:49,970 --> 00:36:52,740 I'm not telling you to believe it. Look into it with suspicion. 438 00:36:56,850 --> 00:36:57,881 See you. 439 00:37:31,381 --> 00:37:33,680 The chairman is waiting to see you. 440 00:37:37,620 --> 00:37:39,251 You were humiliated and dishonored, 441 00:37:39,251 --> 00:37:40,890 so you can no longer report. 442 00:37:40,890 --> 00:37:43,930 And you don't have the temperament to stay at home. 443 00:37:45,691 --> 00:37:47,131 Start work next week... 444 00:37:47,560 --> 00:37:48,731 in PR. 445 00:37:49,660 --> 00:37:50,700 Father. 446 00:37:51,930 --> 00:37:53,370 I moved out. 447 00:37:54,941 --> 00:37:56,200 I asked for a divorce. 448 00:37:57,211 --> 00:38:00,281 I'm waiting until Woo Jae's ready. 449 00:38:03,341 --> 00:38:04,881 You won't sue, then? 450 00:38:05,510 --> 00:38:07,350 - No. - The terms of divorce. 451 00:38:07,651 --> 00:38:09,620 Can Woo Jae make up the list? 452 00:38:10,180 --> 00:38:11,220 Yes. 453 00:38:11,751 --> 00:38:15,091 I'll agree to the conditions you and Woo Jae want. 454 00:38:15,660 --> 00:38:17,490 You must sign a confidentiality agreement, 455 00:38:17,861 --> 00:38:20,231 and a contract that limits the alimony. 456 00:38:20,560 --> 00:38:21,731 I'll do that. 457 00:38:23,631 --> 00:38:26,401 People go against their word all the time. 458 00:38:28,571 --> 00:38:30,370 What you just agreed to. 459 00:38:31,118 --> 00:38:32,357 (Recording) 460 00:38:39,696 --> 00:38:41,225 I will not sue. 461 00:38:41,725 --> 00:38:43,696 I will follow the conditions of divorce. 462 00:38:44,035 --> 00:38:45,165 I'll also sign... 463 00:38:45,665 --> 00:38:48,305 a confidentiality agreement and a contract. 464 00:39:00,386 --> 00:39:01,785 I'd like to go now. 465 00:39:04,716 --> 00:39:06,015 I'm sorry... 466 00:39:07,185 --> 00:39:10,725 for causing you distress due to my shortcomings. 467 00:39:40,185 --> 00:39:41,256 Jung Won. 468 00:39:45,026 --> 00:39:46,026 Are you okay? 469 00:39:49,265 --> 00:39:50,535 (Seo Jung Won) 470 00:39:52,335 --> 00:39:53,395 You quit your job? 471 00:39:53,906 --> 00:39:54,906 Yes. 472 00:40:06,616 --> 00:40:08,285 What was the rush? 473 00:40:08,785 --> 00:40:09,946 You could've... 474 00:40:11,156 --> 00:40:12,886 let me tell my father. 475 00:40:14,585 --> 00:40:16,285 You're deathly pale. 476 00:40:17,455 --> 00:40:18,555 I'll take you home. 477 00:40:43,986 --> 00:40:45,085 Jung Won. 478 00:40:48,386 --> 00:40:49,455 Jung Won. 479 00:40:51,926 --> 00:40:52,926 Jung Won. 480 00:40:54,366 --> 00:40:55,395 Jung Won. 481 00:40:58,236 --> 00:40:59,236 Jung Won. 482 00:41:00,165 --> 00:41:01,205 Jung Won. 483 00:41:05,550 --> 00:41:07,550 Dr. Park, please report to Room 112. 484 00:41:09,920 --> 00:41:12,090 Dr. Park, please report to Room 112. 485 00:41:16,931 --> 00:41:19,500 She's suffering from dehydration due to overwork and stress. 486 00:41:19,500 --> 00:41:20,800 So she lost consciousness. 487 00:41:21,531 --> 00:41:24,701 She's all right for now. So don't worry. 488 00:41:24,701 --> 00:41:26,110 Even so, once she wakes up, 489 00:41:26,110 --> 00:41:28,110 I'd like her to take a thorough medical checkup. 490 00:41:28,110 --> 00:41:30,411 Sure. I'll coordinate with other departments for that. 491 00:41:30,440 --> 00:41:31,440 Other departments? 492 00:41:33,110 --> 00:41:34,411 Are you not aware of her condition? 493 00:42:00,371 --> 00:42:01,471 Are you all right? 494 00:42:02,081 --> 00:42:03,641 Right before Yoon Young died, 495 00:42:04,081 --> 00:42:06,650 what was the last thing she said? 496 00:42:06,650 --> 00:42:08,721 She said she had failed, but she didn't have any regrets. 497 00:42:09,581 --> 00:42:11,721 Woo Jae wasn't the only one she loved. 498 00:42:14,121 --> 00:42:15,761 She loved me more than him. 499 00:42:16,960 --> 00:42:18,360 That's what she told me. 500 00:42:18,561 --> 00:42:21,130 She said I was the most precious person in her life. 501 00:42:22,360 --> 00:42:23,800 And that I came first. 502 00:42:27,130 --> 00:42:29,601 I already told you about her the other day. 503 00:42:29,601 --> 00:42:32,440 She didn't directly say that to you. 504 00:42:33,371 --> 00:42:35,610 There's no way she betrayed me. 505 00:42:36,210 --> 00:42:37,281 I... 506 00:42:38,750 --> 00:42:39,880 trust her. 507 00:42:42,320 --> 00:42:44,181 Why are you pleading the Fifth? 508 00:42:44,181 --> 00:42:45,750 Why are you not cooperating with the investigation? 509 00:42:45,750 --> 00:42:46,920 The longer you keep this up, 510 00:42:47,721 --> 00:42:49,291 the worse this will be for you. 511 00:42:49,360 --> 00:42:51,420 I really didn't stab my dad. 512 00:42:52,190 --> 00:42:53,331 Please believe me. 513 00:42:54,561 --> 00:42:56,831 Do you know what kind of monster he is? 514 00:42:57,201 --> 00:42:59,531 He framed Park Jin Soo as the arsonist... 515 00:42:59,931 --> 00:43:02,601 when he knew I started the fire. He still pinned it on Park Jin Soo. 516 00:43:03,300 --> 00:43:05,371 Please expose the truth about him. 517 00:43:05,770 --> 00:43:07,270 I feel so wronged. I can't let him get away with this. 518 00:43:08,170 --> 00:43:09,241 You feel wronged? 519 00:43:10,340 --> 00:43:12,550 I didn't stab him. Of course, I feel wronged. 520 00:43:12,550 --> 00:43:13,781 Don't you think... 521 00:43:15,011 --> 00:43:16,451 the victims who died in vain at the factory... 522 00:43:16,451 --> 00:43:18,420 would feel more wronged than you? 523 00:43:19,190 --> 00:43:21,291 Add Jin Myung Sook and Cha Eun Sae to the list of victims. 524 00:43:23,190 --> 00:43:24,721 The victims' human rights are more important... 525 00:43:24,721 --> 00:43:26,291 than a criminal's human rights. 526 00:43:26,291 --> 00:43:28,391 So don't you casually say that you feel wronged. 527 00:43:28,391 --> 00:43:30,201 You don't have the right to say that. 528 00:43:35,371 --> 00:43:37,070 There's something I didn't tell you... 529 00:43:38,541 --> 00:43:40,911 regarding the fire incident. 530 00:43:44,840 --> 00:43:47,480 (14 years ago) 531 00:43:53,190 --> 00:43:54,451 What are you doing, Mo Soo Rin? 532 00:43:57,820 --> 00:43:58,931 (Effective Rat Poison) 533 00:44:22,480 --> 00:44:24,221 This is Soo Rin. 534 00:44:25,050 --> 00:44:26,721 You're at the factory, right? 535 00:44:27,221 --> 00:44:30,460 There's something I must tell you. So meet me at the factory. 536 00:44:38,460 --> 00:44:41,000 After witnessing what you did, I had to tell our teacher... 537 00:44:41,000 --> 00:44:42,701 because animal abuse is a crime. 538 00:45:01,920 --> 00:45:04,420 This was a major tragedy. The fire incident can't be seen... 539 00:45:04,420 --> 00:45:05,661 as a silly prank by 19-year-olds. 540 00:45:05,761 --> 00:45:08,661 Twelve people died, and two people were injured. 541 00:45:08,661 --> 00:45:10,601 And those two victims died in the end. 542 00:45:11,630 --> 00:45:13,431 If Lee Na Ri were still alive, 543 00:45:13,431 --> 00:45:16,971 she would have been the same age as you and enjoying her life. 544 00:45:23,311 --> 00:45:24,340 Detective Kim. 545 00:45:28,511 --> 00:45:30,351 I don't think Na Ri died that night. 546 00:45:54,440 --> 00:45:56,081 Isn't this splendid? 547 00:45:57,641 --> 00:45:59,011 We created those flames. 548 00:46:00,451 --> 00:46:01,581 Right. 549 00:46:09,920 --> 00:46:11,420 You saw her running away? 550 00:46:14,860 --> 00:46:17,130 Are you sure it was Lee Na Ri? 551 00:46:17,531 --> 00:46:19,630 It happened a very long time ago, so I can't be certain. 552 00:46:19,630 --> 00:46:20,730 But I was certain that night... 553 00:46:21,270 --> 00:46:22,440 that it was Na Ri. 554 00:46:42,420 --> 00:46:43,460 (Reporter Seo Jung Won) 555 00:46:46,360 --> 00:46:47,360 The person you have reached is unavailable. 556 00:46:47,360 --> 00:46:48,960 You'll be directed to... 557 00:47:03,781 --> 00:47:04,940 What happened? 558 00:47:04,940 --> 00:47:06,851 You woke up for a moment and went back to sleep. 559 00:47:08,610 --> 00:47:11,081 You must not have gotten any rest. You even passed out. 560 00:47:17,761 --> 00:47:20,061 You need to take a couple of thorough exams. 561 00:47:20,061 --> 00:47:21,090 That's not necessary. 562 00:47:21,531 --> 00:47:23,230 I don't have a job to work hard at now. 563 00:47:23,230 --> 00:47:24,831 I'm not asking just for your sake. 564 00:47:26,570 --> 00:47:27,630 Remember what you said? 565 00:47:29,241 --> 00:47:31,701 There had to be a reason why you survived instead of dying. 566 00:47:37,811 --> 00:47:38,911 You were right. 567 00:47:40,650 --> 00:47:41,710 You and I... 568 00:47:44,351 --> 00:47:45,650 will be parents. 569 00:47:47,451 --> 00:47:49,820 I couldn't believe it. So I had to ask multiple times. 570 00:47:50,960 --> 00:47:52,291 After hearing the news yesterday, 571 00:47:54,831 --> 00:47:56,130 it felt like my heart was going to explode. 572 00:47:56,130 --> 00:47:57,400 So I looked up at the sky. 573 00:47:58,400 --> 00:48:01,770 Then I finally realized how it felt when people said they didn't know... 574 00:48:02,570 --> 00:48:03,940 whether to cry or laugh. 575 00:48:05,971 --> 00:48:07,340 It brought tears to my eyes. 576 00:48:09,980 --> 00:48:10,980 I was so emotional. 577 00:48:12,581 --> 00:48:14,110 I couldn't control my emotions. 578 00:48:26,190 --> 00:48:28,831 I was determined to do what you asked of me. 579 00:48:28,831 --> 00:48:30,561 I even filled out the divorce paper. 580 00:48:32,730 --> 00:48:35,871 How can I let you go now that I know you're carrying my child? 581 00:48:38,241 --> 00:48:40,641 I know that you're probably sick of me asking you to stay. 582 00:48:40,641 --> 00:48:42,911 I even hate myself for it. But I... 583 00:48:47,781 --> 00:48:49,250 I want to be a good father. 584 00:48:58,190 --> 00:48:59,630 Let me be clear. 585 00:49:00,161 --> 00:49:01,491 Nothing will change. 586 00:49:02,331 --> 00:49:04,931 If you don't agree to a divorce, I'll file a divorce suit. 587 00:49:28,891 --> 00:49:29,991 No... 588 00:49:31,791 --> 00:49:33,090 What am I going to do? 589 00:49:45,911 --> 00:49:47,911 What will I do? 590 00:49:59,274 --> 00:50:00,844 (Reporter Seo Jung Won) 591 00:50:01,143 --> 00:50:02,544 Why can't I reach her? 592 00:50:03,243 --> 00:50:04,274 Tae Heon. 593 00:50:04,873 --> 00:50:06,984 I asked Detective Bong. 594 00:50:06,984 --> 00:50:07,984 It's just like Mo Soo Rin said. 595 00:50:07,984 --> 00:50:09,754 They had to hire part-timers on the day of the incident. 596 00:50:09,754 --> 00:50:11,513 So they couldn't get an accurate headcount. 597 00:50:11,513 --> 00:50:12,623 What about Lee Na Ri's corpse? 598 00:50:12,623 --> 00:50:14,254 That's odd too. 599 00:50:14,254 --> 00:50:16,993 The corpse was too damaged for a DNA test. 600 00:50:18,654 --> 00:50:20,393 This is going to bother me even more now. 601 00:50:20,393 --> 00:50:21,464 But... 602 00:50:21,924 --> 00:50:23,993 if Lee Na Ri had escaped from the factory, 603 00:50:23,993 --> 00:50:25,734 she would have gone to her family. 604 00:50:25,734 --> 00:50:27,834 It makes no sense that she just went missing. 605 00:50:27,834 --> 00:50:30,774 Even Detective Bong said Mo Soo Rin must have been mistaken. 606 00:50:32,544 --> 00:50:35,243 I should contact Lee Na Ri's family who emigrated out of Korea. 607 00:50:35,714 --> 00:50:38,513 I'd like to eat the top-grade Hanwoo for dinner today. 608 00:50:39,484 --> 00:50:40,513 What? 609 00:50:41,013 --> 00:50:42,183 Did you get enough intel for a free meal? 610 00:50:45,823 --> 00:50:48,654 It's Lee's brother next to her. Guess who he is now. 611 00:50:49,893 --> 00:50:51,893 I found this picture... 612 00:50:51,893 --> 00:50:54,723 at Zeus' house. Right in his house. You know? 613 00:50:57,493 --> 00:51:00,634 Are you saying this boy is Lee Ba Reun? 614 00:51:00,933 --> 00:51:02,933 Turns out, Lee Ba Reun was Lee Na Ri's brother. 615 00:51:02,933 --> 00:51:05,174 I already checked his family relation certificate. 616 00:51:05,174 --> 00:51:06,203 Well done, right? 617 00:51:10,714 --> 00:51:11,913 Hey, I'm off. 618 00:51:17,114 --> 00:51:18,484 Hey, Jung Won. 619 00:51:19,084 --> 00:51:21,654 My gosh. You still look so pale. 620 00:51:22,754 --> 00:51:23,823 Did you have dinner? 621 00:51:24,024 --> 00:51:25,053 Yes, I've eaten. 622 00:51:25,893 --> 00:51:26,893 My goodness. 623 00:51:27,763 --> 00:51:29,594 You told your husband you wanted a divorce and moved out. 624 00:51:30,364 --> 00:51:32,663 Did you have to faint in front of your husband? 625 00:51:34,504 --> 00:51:36,973 Gosh, why is marriage so complicated? 626 00:51:38,533 --> 00:51:40,703 I'm not sure how you'll take this, 627 00:51:41,844 --> 00:51:42,973 but for some strange reason, 628 00:51:43,944 --> 00:51:47,183 I feel like you and Woo Jae won't split up after all. 629 00:51:49,154 --> 00:51:50,884 Did Woo Jae tell you something? 630 00:51:51,853 --> 00:51:52,853 What? 631 00:51:57,794 --> 00:51:59,094 Oh, it's Detective Kim. 632 00:52:00,064 --> 00:52:01,064 Ae Na. 633 00:52:01,823 --> 00:52:03,993 - My gosh. It's been a while. - Jung Won is inside, right? 634 00:52:04,294 --> 00:52:06,064 I guess she wasn't expecting you. 635 00:52:06,263 --> 00:52:07,364 Come on in. 636 00:52:08,663 --> 00:52:09,904 Hey, I couldn't reach you. 637 00:52:11,033 --> 00:52:12,373 I had a busy day. 638 00:52:12,544 --> 00:52:14,203 Why were you busy? Aren't you unemployed now? 639 00:52:18,643 --> 00:52:19,944 Here, it's what you asked for. 640 00:52:21,183 --> 00:52:24,183 You said you wanted the recordings of your sessions. 641 00:52:24,183 --> 00:52:25,183 Here. 642 00:52:26,723 --> 00:52:27,723 Thanks. 643 00:52:28,384 --> 00:52:31,323 I'm going to have a beer. Do you want one too, Detective Kim? 644 00:52:32,154 --> 00:52:33,163 You too, Jung Won? 645 00:52:36,234 --> 00:52:38,163 Gosh, what was I thinking? 646 00:52:38,893 --> 00:52:40,134 You fainted. 647 00:52:40,134 --> 00:52:41,234 She fainted? 648 00:52:43,603 --> 00:52:47,303 Oh, Jung Won drank too much yesterday. 649 00:52:47,303 --> 00:52:48,674 She blacked out. 650 00:52:49,743 --> 00:52:52,714 Well, if you drove here, you can't have a beer. 651 00:52:52,844 --> 00:52:53,984 Do you want something else? 652 00:52:54,283 --> 00:52:55,484 No, I'm good. 653 00:52:55,484 --> 00:52:57,214 I'll talk to her about Lee Ba Reun and leave right away. 654 00:52:58,053 --> 00:52:59,084 Wait. 655 00:52:59,823 --> 00:53:00,853 What is it? 656 00:53:02,024 --> 00:53:03,223 Can I hear it too? 657 00:53:08,223 --> 00:53:09,334 You need to see this. 658 00:53:13,564 --> 00:53:16,134 Lee Ba Reun is Lee Na Ri's brother. 659 00:53:21,344 --> 00:53:23,413 That's why he was looking into Mo Hyung Taek. 660 00:53:23,544 --> 00:53:24,643 He knew... 661 00:53:26,013 --> 00:53:27,683 there was a secret behind the fire case. 662 00:53:27,683 --> 00:53:28,814 The problem is... 663 00:53:29,484 --> 00:53:31,654 that Mo Soo Rin thinks she saw Lee Na Ri... 664 00:53:32,314 --> 00:53:33,623 running away from the fire. 665 00:53:35,683 --> 00:53:38,493 So Lee Na Ri didn't die in the fire? 666 00:53:40,024 --> 00:53:41,194 My gosh. 667 00:53:41,623 --> 00:53:45,163 If Ba Reun finds out about this, he'll be utterly shocked. 668 00:53:45,864 --> 00:53:47,734 But if Lee Na Ri didn't die back then, 669 00:53:48,404 --> 00:53:50,504 how come no one has seen her since then? 670 00:53:51,004 --> 00:53:53,174 Even if she managed to escape, she probably died... 671 00:53:53,973 --> 00:53:55,973 because of the toxic gases or some other reason. 672 00:53:56,114 --> 00:53:57,973 I know. I don't think she's alive. 673 00:53:58,243 --> 00:54:01,243 But if she really escaped like Mo said, 674 00:54:01,844 --> 00:54:04,183 and if her body still hasn't been found, 675 00:54:04,913 --> 00:54:06,553 we can't neglect the possibility of another crime. 676 00:54:08,154 --> 00:54:10,194 First, we're going to contact her parents in Canada... 677 00:54:10,194 --> 00:54:11,694 to look for Lee Ba Reun. 678 00:54:11,754 --> 00:54:13,424 If you hear from him, let me know right away. 679 00:54:13,924 --> 00:54:15,223 You too, Ms. Yang. Okay? 680 00:54:15,623 --> 00:54:16,663 Yes, of course. 681 00:54:17,763 --> 00:54:19,433 I hope Ba Reun hears this soon. 682 00:54:20,263 --> 00:54:21,464 Hey, you look tired. 683 00:54:23,973 --> 00:54:26,044 - I'll be off, then. - You're leaving? 684 00:54:28,044 --> 00:54:29,174 Hey, he's leaving. 685 00:54:33,484 --> 00:54:34,743 You won't see me out? 686 00:54:35,484 --> 00:54:36,513 Hey, go. 687 00:54:57,073 --> 00:54:59,844 Hey, this isn't being careful. You're being so cold to me. 688 00:55:03,214 --> 00:55:04,674 Do you know what this reminds me of? 689 00:55:04,944 --> 00:55:06,584 The time we met again after three years. 690 00:55:06,584 --> 00:55:07,844 You're acting just like you did that day. 691 00:55:09,853 --> 00:55:11,513 How come you suddenly changed in a matter of a few days? 692 00:55:11,513 --> 00:55:12,754 Did I do something wrong? 693 00:55:16,623 --> 00:55:17,623 No. 694 00:55:17,754 --> 00:55:20,524 My gosh. This will only make me more impatient. 695 00:55:21,864 --> 00:55:24,993 Forget being careful. I want to just carry you on my back... 696 00:55:26,134 --> 00:55:27,433 and elope with you. 697 00:55:37,274 --> 00:55:38,344 Something must've happened. 698 00:55:40,484 --> 00:55:41,544 No, nothing happened. 699 00:55:48,154 --> 00:55:50,524 It's your father's death anniversary tomorrow. 700 00:55:53,163 --> 00:55:56,194 You used to only put cheese cake on the table at his memorial ceremony. 701 00:55:58,763 --> 00:56:00,603 It was this time of year. I remember now. 702 00:56:04,203 --> 00:56:07,044 Are you feeling down because you've been reminded of your father? 703 00:56:11,544 --> 00:56:13,044 I won't ask for anything else. 704 00:56:15,214 --> 00:56:18,013 Just pick up when I call you. All right? 705 00:56:19,353 --> 00:56:20,853 If not, my mind will wander off, worrying about you. 706 00:56:25,524 --> 00:56:26,564 I'm off. 707 00:57:06,564 --> 00:57:09,234 You can hear the heart beating, right? 708 00:57:11,373 --> 00:57:14,044 The baby is healthy. No issues. 709 00:57:18,143 --> 00:57:19,143 Doctor. 710 00:57:19,913 --> 00:57:20,944 Yes. 711 00:57:21,743 --> 00:57:22,754 Can I... 712 00:57:23,614 --> 00:57:25,584 still get an abortion? 713 00:58:21,504 --> 00:58:22,743 Well done. 714 00:58:22,973 --> 00:58:24,573 - I'll see you next week. - All right. 715 00:58:29,513 --> 00:58:32,053 That book. Didn't your husband write it? 716 00:58:32,853 --> 00:58:34,783 Oh, that's right. 717 00:58:36,794 --> 00:58:38,254 I read it too. 718 00:58:39,823 --> 00:58:41,223 It wasn't my cup of tea. 719 00:58:42,163 --> 00:58:43,163 Really? 720 00:58:44,263 --> 00:58:45,993 But I guess you liked it, 721 00:58:46,234 --> 00:58:47,703 seeing how you carry it around in your bag. 722 00:58:48,298 --> 00:58:49,203 ("Desire" by Seol Woo Jae) 723 00:58:49,203 --> 00:58:51,373 It is my favorite one out of all the novels my husband wrote. 724 00:58:52,234 --> 00:58:53,844 I started reading it again. 725 00:59:03,283 --> 00:59:05,584 "I failed, but I have no regrets..." 726 00:59:05,683 --> 00:59:07,424 "because it was my dream, my love," 727 00:59:07,654 --> 00:59:09,553 "and my innocent desire." 728 00:59:11,094 --> 00:59:14,094 I must say though, I really liked this sentence at the end. 729 00:59:14,594 --> 00:59:16,094 I failed, 730 00:59:17,763 --> 00:59:18,933 but I have no regrets. 731 00:59:29,573 --> 00:59:31,774 ("Desire") 732 00:59:37,254 --> 00:59:38,683 (It was my dream, my love, and my innocent desire.) 733 00:59:42,823 --> 00:59:44,553 (It was my dream, my love, and my innocent desire.) 734 00:59:54,163 --> 00:59:55,964 (October 6, 2023, 7:15 p.m.) 735 01:01:11,513 --> 01:01:12,774 It was the exact same knife. 736 01:01:14,844 --> 01:01:16,384 The man who killed Cha Eun Sae... 737 01:01:17,654 --> 01:01:19,283 killed my father too. 738 01:02:12,916 --> 01:02:15,899 (Nothing Uncovered) 739 01:02:16,066 --> 01:02:17,566 You said you were drinking alone in your studio... 740 01:02:17,996 --> 01:02:19,936 at the time of Cha Eun Sae's death. 741 01:02:20,367 --> 01:02:21,507 Why are you asking about that all of a sudden? 742 01:02:21,507 --> 01:02:24,106 I thought I'd never have a grandchild. 743 01:02:24,106 --> 01:02:26,546 I will raise my child well with only the best things. 744 01:02:26,847 --> 01:02:28,847 I will put the past behind me now. 745 01:02:29,347 --> 01:02:31,517 The real reason I dragged you into this... 746 01:02:31,517 --> 01:02:32,517 was something else. 747 01:02:32,517 --> 01:02:34,987 I met your father. 748 01:02:35,447 --> 01:02:38,356 Jung Won has changed. Didn't you sense it? 749 01:02:38,787 --> 01:02:40,856 I've had a change of heart. 750 01:02:41,356 --> 01:02:42,387 Forget everything. 751 01:02:43,456 --> 01:02:45,456 Help me so I don't have to suffer so much. 752 01:02:49,197 --> 01:02:51,197 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 52921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.