All language subtitles for NCIS.S21E08.1080p.WEB.h264-GP-TV-Eng_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,530 --> 00:00:10,749 ♪ 2 00:00:14,666 --> 00:00:16,712 What have we got?Acute myocardial infarction. 3 00:00:16,755 --> 00:00:17,669 Heart disease? 4 00:00:17,713 --> 00:00:18,931 Overdose. Cocaine. 5 00:00:18,975 --> 00:00:20,411 Let's get two large-bore IVs going. 6 00:00:20,455 --> 00:00:22,022 All right, Doctor. It's all yours. 7 00:00:22,065 --> 00:00:24,633 Okay, Doctors, it's your time to shine. Let's get 8 00:00:24,676 --> 00:00:26,113 Sleeping Beauty stabilized. 9 00:00:26,156 --> 00:00:27,027 Checking her vitals. 10 00:00:27,070 --> 00:00:28,463 Checking EKG. 11 00:00:28,506 --> 00:00:30,856 Pulse 150, BP 180/100. 12 00:00:30,900 --> 00:00:32,075 Heartbeat's rapid and climbing. 13 00:00:32,119 --> 00:00:33,337 We got to bring that down. I'm advising 14 00:00:33,381 --> 00:00:34,512 five milligrams of metoprolol. 15 00:00:39,865 --> 00:00:41,911 [monitor flatlining] 16 00:00:41,954 --> 00:00:43,826 Great work, Doctors. 17 00:00:43,869 --> 00:00:45,697 You just killed your patient. 18 00:00:48,265 --> 00:00:50,659 You killed me? Again?! 19 00:00:50,702 --> 00:00:51,921 [sighs] 20 00:00:51,964 --> 00:00:54,184 Come on, guys, we've been over this. 21 00:00:54,228 --> 00:00:56,186 Beta blockers are contraindicated 22 00:00:56,230 --> 00:00:58,014 in cocaine-induced heart attacks. 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,798 Sorry, Dr. Logan."Sorry" 24 00:00:59,842 --> 00:01:02,105 doesn't cut it if you kill a real patient. 25 00:01:02,149 --> 00:01:04,238 And Sleeping Beauty-- really? 26 00:01:04,281 --> 00:01:06,457 I was riffing. What do you prefer? 27 00:01:06,501 --> 00:01:08,111 I'd prefer if our residents 28 00:01:08,155 --> 00:01:10,200 didn't fail their medical simulation. 29 00:01:10,244 --> 00:01:12,028 Agreed. 30 00:01:12,072 --> 00:01:13,943 Which is why we're staying here till we get this right. 31 00:01:13,986 --> 00:01:15,771 Learning takes time. 32 00:01:15,814 --> 00:01:17,381 You'll get this. 33 00:01:17,425 --> 00:01:19,253 Study up and we'll go again in 30. 34 00:01:19,295 --> 00:01:21,081 I'll go buy us some dinner. 35 00:01:24,910 --> 00:01:27,087 Both residents seemed overwhelmed, 36 00:01:27,130 --> 00:01:29,785 but I'm confident I can teach them. 37 00:01:29,828 --> 00:01:31,482 It's just a matter of time. 38 00:01:32,527 --> 00:01:34,137 Dr. Harper? 39 00:01:34,181 --> 00:01:36,051 Oh, hey. Fellas, I... 40 00:01:36,096 --> 00:01:38,140 Whoa, whoa, take it easy. Fellas. 41 00:01:38,185 --> 00:01:39,402 I've only got 20 bucks on me. 42 00:01:39,447 --> 00:01:41,710 GUNMAN: We don't want your money. 43 00:01:41,753 --> 00:01:43,190 We want you. 44 00:01:45,148 --> 00:01:47,150 ♪ 45 00:02:17,224 --> 00:02:18,616 Morning. 46 00:02:18,660 --> 00:02:20,357 Hey. Morning. 47 00:02:20,401 --> 00:02:22,228 Is the Wi-Fi down? 48 00:02:22,272 --> 00:02:23,752 No. Why? 49 00:02:23,795 --> 00:02:26,233 Well, you're reading a newspaper. 50 00:02:26,276 --> 00:02:28,931 Oh, yeah. No, I get the paper delivered every morning. 51 00:02:28,974 --> 00:02:31,586 Mm. That's so analog of you. 52 00:02:31,629 --> 00:02:32,804 Well, you know, I'm trying to cut down 53 00:02:32,848 --> 00:02:34,197 on my screen time a little. 54 00:02:34,241 --> 00:02:35,590 Plus, there's something kind of nostalgic 55 00:02:35,633 --> 00:02:36,808 about holding a newspaper. 56 00:02:36,852 --> 00:02:38,549 Mm, I used to love Peanuts. 57 00:02:38,593 --> 00:02:40,160 Back page if you want 'em. 58 00:02:40,203 --> 00:02:42,684 Mm-hmm.Heads up. 59 00:02:43,380 --> 00:02:45,774 [groans]Air ball. 60 00:02:45,817 --> 00:02:47,732 Torres gets his own rebound. 61 00:02:49,647 --> 00:02:51,432 I was on fire this morning. 62 00:02:51,475 --> 00:02:53,390 What, you were practicing? 63 00:02:53,434 --> 00:02:56,132 Yeah, uh, Parker and I have a big game on Saturday. 64 00:02:56,176 --> 00:02:58,613 You and Parker play basketball? 65 00:02:58,656 --> 00:03:00,397 Oh, yeah, two on two at our gym. 66 00:03:00,441 --> 00:03:02,617 Don't let his silver locks fool you, 67 00:03:02,660 --> 00:03:04,314 the man is a beast on the court. 68 00:03:04,358 --> 00:03:05,707 Last night, ten seconds left, 69 00:03:05,750 --> 00:03:08,318 tied game, crowd going wild... 70 00:03:08,362 --> 00:03:09,972 You had a crowd at your gym? 71 00:03:10,015 --> 00:03:11,887 Uh, people on the treadmill. 72 00:03:11,930 --> 00:03:13,280 But anyways, I'm driving the ball 73 00:03:13,323 --> 00:03:14,977 and I pass it to Parker and I come... 74 00:03:15,020 --> 00:03:16,892 and he's like, baby hook and... 75 00:03:16,935 --> 00:03:18,633 Wait, that's got to be the wind, right? 76 00:03:18,676 --> 00:03:20,504 Is, uh, is the A/C on? 77 00:03:20,548 --> 00:03:22,853 Did Parker make the shot?Oh, yeah. 78 00:03:22,898 --> 00:03:24,508 He nailed it. Like, 79 00:03:24,552 --> 00:03:25,553 he's got this 80 00:03:25,596 --> 00:03:27,381 baby hook that's just money. 81 00:03:27,424 --> 00:03:28,904 Mm-hmm.Yeah, we're going 82 00:03:28,947 --> 00:03:31,472 to league finals, and we're the runaway favorites. 83 00:03:31,515 --> 00:03:32,386 PARKER: Ah. 84 00:03:32,429 --> 00:03:35,302 Ooh, uh, sure about that? 85 00:03:37,913 --> 00:03:38,870 Baby Hook, what's wrong? 86 00:03:38,914 --> 00:03:40,220 [exhales] 87 00:03:40,263 --> 00:03:43,091 Uh, just a stiff neck. No big deal. 88 00:03:43,135 --> 00:03:44,920 Uh, it looks like a pretty big deal. 89 00:03:44,963 --> 00:03:46,269 [grunts] 90 00:03:46,313 --> 00:03:48,837 Uh, you know, Parker, 91 00:03:48,880 --> 00:03:51,448 my grandma used to swear by this herbal ointment and I think 92 00:03:51,492 --> 00:03:53,058 I have some.McGEE: Yeah, I have 93 00:03:53,102 --> 00:03:54,930 an electronic muscle stimulator. You should try it. 94 00:03:54,973 --> 00:03:58,673 Thanks, really, but, ah... I'm good. 95 00:03:58,716 --> 00:03:59,935 No, we're not good. 96 00:03:59,978 --> 00:04:02,198 Dude, we have a big game on Saturday. 97 00:04:02,242 --> 00:04:05,680 Let me fix you up. I'll give you my patented bear-hug back crack. 98 00:04:05,723 --> 00:04:08,770 Back off. Nobody's touching me except my chiropractor. 99 00:04:08,813 --> 00:04:10,511 Then let's make that appointment, baby. 100 00:04:10,554 --> 00:04:12,774 She's off today. I made an appointment for tomorrow. 101 00:04:12,817 --> 00:04:14,602 I'll be good on game day. 102 00:04:14,645 --> 00:04:16,212 For now, I just got to stay still 103 00:04:16,255 --> 00:04:19,128 [phone chimes]and... [sighs] 104 00:04:19,171 --> 00:04:22,262 [groaning] 105 00:04:23,350 --> 00:04:25,308 [grunts] All right, we got a dead Navy commander 106 00:04:25,352 --> 00:04:27,267 found on the side of the road near Woodford. 107 00:04:27,310 --> 00:04:28,616 I'll bring the ointment. 108 00:04:29,791 --> 00:04:31,314 Baby hook. 109 00:04:37,320 --> 00:04:38,843 Okay, victim ID'd 110 00:04:38,887 --> 00:04:40,845 as Commander Erik Harper, heart surgeon 111 00:04:40,889 --> 00:04:43,239 stationed at Navy Medical Center Portsmouth. 112 00:04:43,283 --> 00:04:45,241 We're a long way from Portsmouth. 113 00:04:45,284 --> 00:04:47,243 Well, he was on duty last night. 114 00:04:47,287 --> 00:04:49,637 Went to dinner, never came back. 115 00:04:49,680 --> 00:04:51,203 Because he was kidnapped. 116 00:04:51,247 --> 00:04:52,901 Just got the footage from the hospital. 117 00:04:52,944 --> 00:04:54,119 [phone beeps] 118 00:04:54,163 --> 00:04:56,078 Hold it higher. Higher. 119 00:04:58,036 --> 00:04:59,560 Any shot of the license plate? 120 00:04:59,603 --> 00:05:01,431 The van didn't have one. 121 00:05:01,475 --> 00:05:03,085 Van didn't leave any tire tracks, either. 122 00:05:03,128 --> 00:05:05,217 No shell casings, no weapons. 123 00:05:05,261 --> 00:05:06,697 No evidence left behind. 124 00:05:06,741 --> 00:05:08,133 These guys are pros. 125 00:05:08,177 --> 00:05:10,048 But why kidnap someone and drive them 200 miles 126 00:05:10,092 --> 00:05:11,659 if you're gonna kill them anyway? 127 00:05:11,702 --> 00:05:14,314 Torres, you and Knight canvass the area 128 00:05:14,357 --> 00:05:15,619 for witnesses.McGee. 129 00:05:15,663 --> 00:05:16,881 BOLO on the van. Yep. 130 00:05:16,925 --> 00:05:18,883 Jimmy! Talk to me. 131 00:05:18,927 --> 00:05:20,624 Well, cause of death is rather obvious. 132 00:05:20,668 --> 00:05:22,496 Single gunshot wound 133 00:05:22,539 --> 00:05:24,454 to the back of the head. Rigor tells me 134 00:05:24,498 --> 00:05:26,935 that he died between 4:00 and 6:00 a.m. 135 00:05:26,978 --> 00:05:29,503 Uh, but come on down here. I need to show you something. 136 00:05:29,546 --> 00:05:32,593 I don't suppose you could come up here? 137 00:05:32,636 --> 00:05:36,336 Uh... with the body? 138 00:05:38,207 --> 00:05:39,426 [exhales] 139 00:05:40,296 --> 00:05:42,298 [grunts]Hey, are you okay? 140 00:05:42,342 --> 00:05:44,387 Stiff neck. I'll be fine. 141 00:05:44,431 --> 00:05:47,390 And, uh, no, I'm not looking for any cure-alls. 142 00:05:47,433 --> 00:05:49,131 Say no more. I totally get it. 143 00:05:49,174 --> 00:05:51,699 You should really try acupuncture. 144 00:05:51,742 --> 00:05:53,396 I'm not a huge fan of needles. 145 00:05:53,440 --> 00:05:56,921 Oh, that's right, trypanophobia. Totally forgot. 146 00:05:56,965 --> 00:05:58,836 I never told you about that. 147 00:05:58,880 --> 00:06:01,839 No, but you always get squeamish in autopsy when I jam 148 00:06:01,883 --> 00:06:03,841 that big old horse syringe into the femoral artery... 149 00:06:03,885 --> 00:06:05,452 Okay, okay. Enough. 150 00:06:05,495 --> 00:06:06,975 Right, sorry. 151 00:06:07,018 --> 00:06:08,672 Just take a look at this. [grunts] 152 00:06:08,716 --> 00:06:10,500 The victim was shot 153 00:06:10,544 --> 00:06:12,197 in the back of the head 154 00:06:12,241 --> 00:06:15,418 and yet there's blood all over the front of his scrubs. 155 00:06:15,462 --> 00:06:16,506 Spatter, maybe? 156 00:06:16,550 --> 00:06:17,638 No, I don't think so. 157 00:06:17,681 --> 00:06:19,161 No, there's no exit wound here. 158 00:06:19,204 --> 00:06:21,598 Yeah, I think this blood came from another person. 159 00:06:21,642 --> 00:06:23,078 Huh. Could be his killer's. 160 00:06:23,121 --> 00:06:25,515 Let's get a sample to Kasie ASAP. 161 00:06:26,690 --> 00:06:28,170 KASIE: Jimmy was right. 162 00:06:28,213 --> 00:06:30,477 The blood on Dr. Harper's pants isn't his. 163 00:06:30,520 --> 00:06:32,261 So, whose is it?Not sure. 164 00:06:32,304 --> 00:06:34,263 Whoever's it is isn't in the system. 165 00:06:34,306 --> 00:06:35,960 But I ran a tox screen 166 00:06:36,004 --> 00:06:37,308 and found something weird. 167 00:06:37,353 --> 00:06:39,703 A barbiturate called methohexital. 168 00:06:39,747 --> 00:06:42,140 Never heard of it.It's an anesthetic. 169 00:06:42,183 --> 00:06:44,360 The kind used for surgery. 170 00:06:44,404 --> 00:06:46,536 I think the mystery blood could be from a patient. 171 00:06:46,580 --> 00:06:48,364 Dr. Harper didn't perform any surgeries 172 00:06:48,408 --> 00:06:49,757 before he was kidnapped. 173 00:06:49,800 --> 00:06:51,628 But what about after? 174 00:06:51,672 --> 00:06:55,327 Wait, he was abducted and then forced to operate? 175 00:06:55,371 --> 00:06:56,764 He came in contact with someone 176 00:06:56,807 --> 00:06:58,287 who was sedated and bleeding heavily. 177 00:06:58,330 --> 00:07:00,115 That sounds like surgery to me. 178 00:07:00,158 --> 00:07:01,508 So, even after being kidnapped, 179 00:07:01,551 --> 00:07:03,510 he was trying to save someone's life? 180 00:07:03,553 --> 00:07:05,337 Yeah. 181 00:07:05,381 --> 00:07:07,427 And, apparently, he was killed for it. 182 00:07:15,739 --> 00:07:17,437 McGEE: Our working theory is that 183 00:07:17,480 --> 00:07:19,917 our suspect kidnapped Dr. Harper, 184 00:07:19,961 --> 00:07:21,702 forced him to operate and then killed him. 185 00:07:22,832 --> 00:07:24,444 Why not just make an appointment? 186 00:07:24,487 --> 00:07:26,097 Maybe they couldn't pay for it. 187 00:07:26,141 --> 00:07:27,882 Or they didn't want to wait. 188 00:07:27,925 --> 00:07:29,449 Or maybe it's someone that can't show their face 189 00:07:29,492 --> 00:07:31,625 in the U.S., like Putin or Kim Jong Un? 190 00:07:31,668 --> 00:07:34,541 I'm pretty sure they have their own skilled surgeons. 191 00:07:34,584 --> 00:07:36,020 Yeah, but maybe not skilled enough, though. 192 00:07:36,064 --> 00:07:37,544 According to this journal, 193 00:07:37,587 --> 00:07:39,415 Dr. Harper is the best 194 00:07:39,459 --> 00:07:41,939 cardiothoracic surgeon in the world. 195 00:07:41,983 --> 00:07:44,028 And he specializes in rare tumors. 196 00:07:44,072 --> 00:07:45,552 Maybe our suspect has one. 197 00:07:45,595 --> 00:07:48,206 Well, if so, that would narrow down our list. 198 00:07:48,250 --> 00:07:49,512 What list? We don't have 199 00:07:49,556 --> 00:07:51,122 the access to private medical records. 200 00:07:51,166 --> 00:07:53,124 Yeah, it's not like there's there's a most wanted wall 201 00:07:53,168 --> 00:07:55,518 of homicidal maniacs with heart tumors. 202 00:07:55,562 --> 00:07:57,215 All right, we don't know who. So, do we know where 203 00:07:57,259 --> 00:07:58,913 the surgery took place? 204 00:07:58,956 --> 00:08:00,131 Not in a hospital. 205 00:08:00,175 --> 00:08:02,046 I called every medical facility 206 00:08:02,090 --> 00:08:05,136 in Virginia and none reported secret overnight surgeries. 207 00:08:05,180 --> 00:08:07,008 Well, what about her? She might know something. 208 00:08:07,051 --> 00:08:08,270 McGEE: That's his partner, 209 00:08:08,313 --> 00:08:09,489 Dr. Clara Logan. I've already 210 00:08:09,532 --> 00:08:11,229 asked her to come in. She... 211 00:08:13,188 --> 00:08:14,711 What is that smell? 212 00:08:14,755 --> 00:08:17,061 Yeah, I noticed that, too.I don't smell anything. 213 00:08:18,976 --> 00:08:20,238 [inhales sharply] 214 00:08:21,501 --> 00:08:22,806 You used my ointment. 215 00:08:22,850 --> 00:08:24,329 Okay, okay, fine. 216 00:08:24,373 --> 00:08:25,722 I did, but you didn't warn me 217 00:08:25,766 --> 00:08:27,245 I was gonna smell like a Christmas tree. 218 00:08:27,289 --> 00:08:28,812 Small price to pay to fix your neck. 219 00:08:28,856 --> 00:08:31,772 Does it look like it fixed my neck? 220 00:08:31,815 --> 00:08:33,207 Well, it just takes some time to kick in. 221 00:08:33,251 --> 00:08:34,861 Rub some more on.No. 222 00:08:34,905 --> 00:08:36,558 More is not the answer. 223 00:08:36,602 --> 00:08:39,169 What about the BOLO on the kidnapper's van? 224 00:08:39,213 --> 00:08:41,346 Portsmouth police found it a few blocks from the hospital. 225 00:08:41,390 --> 00:08:43,131 Kasie is processing it now. 226 00:08:43,174 --> 00:08:45,220 Good. Why didn't you just lead with that? 227 00:08:45,263 --> 00:08:47,265 Because it was burnt to a crisp. 228 00:08:47,309 --> 00:08:49,920 The kidnappers torched it, and we didn't think anybody 229 00:08:49,964 --> 00:08:51,922 would be able to find DNA on it after that. 230 00:08:51,966 --> 00:08:54,011 Well, Kasie's not just anybody. 231 00:08:54,055 --> 00:08:56,492 If there's DNA, she'll find it. 232 00:09:01,845 --> 00:09:03,586 Ah. Rosie the Riveter. Love it. 233 00:09:03,630 --> 00:09:05,283 I can do it. 234 00:09:05,327 --> 00:09:06,371 [chuckles] 235 00:09:06,415 --> 00:09:07,895 Usually, yeah, 236 00:09:07,938 --> 00:09:09,897 but this van looks pretty toasted. 237 00:09:09,940 --> 00:09:11,551 Did you find anything useful? 238 00:09:11,594 --> 00:09:13,857 Well, not unless Dr. Harper was kidnapped 239 00:09:13,901 --> 00:09:16,164 by a horse, a pumpkin or a baby. 240 00:09:16,207 --> 00:09:18,340 Sounds like the start of a bad joke. 241 00:09:18,383 --> 00:09:20,081 Oh, it might be funny if it weren't so annoying. 242 00:09:20,124 --> 00:09:21,473 Besides the horse hair, 243 00:09:21,517 --> 00:09:23,606 pumpkin seeds and pacifier, 244 00:09:23,650 --> 00:09:24,999 I also found 245 00:09:25,042 --> 00:09:26,478 a bunch of buttons, 246 00:09:26,522 --> 00:09:28,263 a bonsai tree...So they just loaded the van 247 00:09:28,306 --> 00:09:30,265 with a bunch of random crap to confuse us? 248 00:09:30,308 --> 00:09:33,398 Probably hoping that we'd be chasing false leads for months. 249 00:09:33,442 --> 00:09:34,922 Pretty smart, actually. 250 00:09:34,965 --> 00:09:36,924 Yeah. 251 00:09:39,535 --> 00:09:42,494 Oh. Looks like Dr. Harper was smarter, though. 252 00:09:42,538 --> 00:09:44,888 Look at what I just found in the seat crack. 253 00:09:44,932 --> 00:09:46,977 Is that a mini digital recorder? 254 00:09:47,021 --> 00:09:49,110 The kind doctors use for dictation. 255 00:09:49,153 --> 00:09:50,677 Huh. How do you know it's our victim's 256 00:09:50,720 --> 00:09:53,114 and not just more random crap? 257 00:09:53,157 --> 00:09:55,464 Ooh, because it's monogrammed "E.H." 258 00:09:55,507 --> 00:09:57,466 Ah. Erik Harper. 259 00:09:57,509 --> 00:09:59,294 Mm-hmm.He must have stashed it in the seat. 260 00:09:59,337 --> 00:10:01,601 I'm hoping he used it to record his kidnappers. 261 00:10:03,559 --> 00:10:04,908 Of course. The fire melted it. 262 00:10:04,952 --> 00:10:06,954 Can you unmelt it? 263 00:10:06,997 --> 00:10:08,869 I can do it. 264 00:10:10,479 --> 00:10:14,309 I first met Erik in Indonesia. 265 00:10:14,352 --> 00:10:16,964 We were on a mission with the Navy Medical Corps 266 00:10:17,007 --> 00:10:20,271 to help victims of the 2004 tsunami, 267 00:10:20,315 --> 00:10:22,883 when a mom brought in her infant son 268 00:10:22,926 --> 00:10:25,189 with an atrial septal defect. 269 00:10:26,495 --> 00:10:29,237 Erik worked through the night to save his life. 270 00:10:32,022 --> 00:10:35,765 Now that kid is 19 years old and Erik just wrote him 271 00:10:35,809 --> 00:10:37,811 a recommendation for Georgetown. 272 00:10:37,854 --> 00:10:39,029 [sniffles] 273 00:10:39,073 --> 00:10:41,205 Sounds like a great man. 274 00:10:42,206 --> 00:10:43,773 He was.What exactly 275 00:10:43,817 --> 00:10:46,471 is your field of expertise? 276 00:10:46,515 --> 00:10:49,736 We remove cardio paragangliomas, 277 00:10:49,779 --> 00:10:51,999 which are very rare heart tumors. 278 00:10:52,042 --> 00:10:54,349 Yeah, the article mentioned that you and Dr. Harper 279 00:10:54,392 --> 00:10:55,698 never lost a patient. 280 00:10:55,742 --> 00:10:58,483 Thankfully, no. 281 00:10:58,527 --> 00:11:01,617 Could Dr. Harper have performed heart surgery 282 00:11:01,661 --> 00:11:03,140 outside of a hospital? 283 00:11:04,881 --> 00:11:08,058 You think that's why he was kidnapped? 284 00:11:08,102 --> 00:11:10,365 To perform surgery? 285 00:11:12,062 --> 00:11:15,457 Well, someone would have to build a state-of-the-art OR. 286 00:11:15,500 --> 00:11:19,026 Then there's the machines, surgical tools, 287 00:11:19,069 --> 00:11:20,462 nurses, med techs. 288 00:11:20,505 --> 00:11:23,073 But it is possible, yes? 289 00:11:23,117 --> 00:11:27,425 If anybody could pull it off, it would have been Erik. 290 00:11:28,775 --> 00:11:32,692 That heart surgery on that boy in Indonesia. 291 00:11:33,910 --> 00:11:35,477 It was in a tent. 292 00:11:36,478 --> 00:11:40,830 Wow. Thank you for your time, Dr. Logan. 293 00:11:40,874 --> 00:11:43,572 [pained grunts] 294 00:11:43,615 --> 00:11:44,790 Are you okay? 295 00:11:44,834 --> 00:11:47,619 Yeah, I'm fine. 296 00:11:48,664 --> 00:11:51,623 PARKER: Oh... this is not good. 297 00:11:51,667 --> 00:11:53,930 So, what happened? 298 00:11:53,974 --> 00:11:56,890 It was like a jolt of electricity to my neck. 299 00:11:56,933 --> 00:11:58,413 Maybe something's pushing on the nerve. 300 00:11:58,456 --> 00:12:00,545 You really think this is gonna help? 301 00:12:00,589 --> 00:12:02,199 In theory, it should reduce the compression 302 00:12:02,243 --> 00:12:03,200 between your spinal discs. 303 00:12:03,244 --> 00:12:04,985 Okay, I'm bringing you up. 304 00:12:05,028 --> 00:12:07,465 Here we go. Oh, yeah. 305 00:12:08,597 --> 00:12:10,207 [both grunt] 306 00:12:10,251 --> 00:12:12,079 [chuckles] 307 00:12:12,122 --> 00:12:13,428 Why do you have an inversion table? 308 00:12:13,471 --> 00:12:15,647 Oh, for my circulation. 309 00:12:15,691 --> 00:12:17,911 A hang a day keeps the cold hands away. 310 00:12:17,954 --> 00:12:19,695 Here. Feel. 311 00:12:19,739 --> 00:12:22,393 Toasty.Well... 312 00:12:22,437 --> 00:12:23,699 how do you feel? 313 00:12:23,743 --> 00:12:26,833 [grunts] Taller, but still in pain. 314 00:12:27,877 --> 00:12:29,879 Because you won't try my bear hug. 315 00:12:31,141 --> 00:12:33,665 You hang upside down and use stinky cream, 316 00:12:33,709 --> 00:12:35,537 but you say no to my back crack? 317 00:12:35,580 --> 00:12:38,540 Easy, Nick. Your hug could put a man in traction. 318 00:12:38,583 --> 00:12:40,716 Besides, we don't have time. 319 00:12:40,760 --> 00:12:43,806 I managed to salvage the audio file 320 00:12:43,850 --> 00:12:45,590 from the doctor's mini recorder. 321 00:12:45,634 --> 00:12:47,679 He left it recording when he was abducted, 322 00:12:47,723 --> 00:12:48,985 so we hear the kidnappers. 323 00:12:49,029 --> 00:12:50,682 Problem is, they're speaking Spanish. 324 00:12:50,726 --> 00:12:51,771 Would you translate? 325 00:12:51,814 --> 00:12:53,337 Right on.Okay. 326 00:12:53,381 --> 00:12:55,644 [man on recording speaking Spanish] 327 00:12:58,647 --> 00:13:00,954 Hear anything useful?Not unless you like soccer. 328 00:13:00,997 --> 00:13:02,825 They're just talking about the next big game. 329 00:13:02,869 --> 00:13:06,611 I do know that accent. I grew up with it. 330 00:13:06,655 --> 00:13:08,788 Colombians? Are you sure? 331 00:13:08,831 --> 00:13:10,528 Yes. They're talking about Los Cafeteros. 332 00:13:10,572 --> 00:13:12,269 Los Cafeterosis the Colombian national team. 333 00:13:12,313 --> 00:13:14,315 [man continues in Spanish] 334 00:13:14,358 --> 00:13:15,795 Hold up, hold up.[recording clicks off] 335 00:13:15,838 --> 00:13:18,362 Did that guy say, "El Viento"? 336 00:13:18,406 --> 00:13:20,887 Yep.What's El Viento? 337 00:13:20,930 --> 00:13:22,802 El Viento'snot a what, it's a who. 338 00:13:22,845 --> 00:13:24,586 It's a nickname for Carlos Savina. 339 00:13:27,067 --> 00:13:29,547 He's the head of the Cali Cartel. 340 00:13:31,375 --> 00:13:33,160 El Vientomeans "the wind." 341 00:13:33,203 --> 00:13:35,989 He was given that name because he's never been captured. 342 00:13:36,032 --> 00:13:37,642 You think he'd risk his freedom 343 00:13:37,686 --> 00:13:39,775 to come to the States for surgery?If he thought 344 00:13:39,819 --> 00:13:41,646 it was the only way to save his life? Yes. 345 00:13:41,690 --> 00:13:42,952 And he's one of the few people 346 00:13:42,996 --> 00:13:44,258 with the resources to pull it off. 347 00:13:44,301 --> 00:13:45,607 He's powerful, he's rich. 348 00:13:45,650 --> 00:13:47,783 And he's ruthless enough to kill the doctor 349 00:13:47,827 --> 00:13:49,132 that saved his own life. 350 00:13:49,176 --> 00:13:50,786 Well, maybe Savina died in surgery, 351 00:13:50,830 --> 00:13:52,744 and that's why his guys killed Dr. Harper. 352 00:13:52,788 --> 00:13:54,659 Dr. Harper never lost a patient. 353 00:13:54,703 --> 00:13:56,966 So let's assume that Savina is still alive 354 00:13:57,010 --> 00:13:59,621 until we find his cold, dead body. 355 00:13:59,664 --> 00:14:02,189 If he's alive, Savina would need at least 356 00:14:02,232 --> 00:14:04,104 three days' worth of recovery before he could be moved. 357 00:14:04,147 --> 00:14:07,063 Which means this could be our one shot to take him down. 358 00:14:07,107 --> 00:14:08,717 Yeah. [pained groan] 359 00:14:08,760 --> 00:14:10,893 All we gotta do is find him. 360 00:14:18,379 --> 00:14:20,294 Carlos Savina? 361 00:14:21,469 --> 00:14:23,688 Are you absolutely sure 362 00:14:23,732 --> 00:14:26,517 he was Dr. Harper's mystery patient? 363 00:14:26,561 --> 00:14:29,390 Kasie confirmed it through Colombia's DNA database. 364 00:14:30,782 --> 00:14:32,784 The CIA never received intel 365 00:14:32,828 --> 00:14:34,134 that Savina had a heart tumor. 366 00:14:34,177 --> 00:14:36,266 Neither did the Colombians. 367 00:14:36,310 --> 00:14:37,920 Not something the head of the largest drug cartel 368 00:14:37,964 --> 00:14:40,357 in South America would want advertised. 369 00:14:40,401 --> 00:14:42,794 Because his rivals would seize the opportunity 370 00:14:42,838 --> 00:14:44,579 to take over his empire. 371 00:14:44,622 --> 00:14:46,842 We're trying to figure out how Savina entered the States. 372 00:14:46,886 --> 00:14:50,628 Well, I'm more concerned about preventing him from leaving. 373 00:14:51,934 --> 00:14:53,588 NCIS went after Savina? 374 00:14:53,631 --> 00:14:56,765 Yeah. Joint op with the DEA. 375 00:14:56,808 --> 00:14:58,898 Savina was using maritime routes 376 00:14:58,941 --> 00:15:01,465 to transport his product, so we got involved. 377 00:15:01,509 --> 00:15:03,293 I take it he eluded capture. 378 00:15:03,337 --> 00:15:06,427 And killed two good agents in the process. 379 00:15:08,124 --> 00:15:10,431 I signed off on the raid myself. 380 00:15:10,474 --> 00:15:12,389 Their deaths are on me. 381 00:15:12,433 --> 00:15:13,825 And since then I've had dreams 382 00:15:13,869 --> 00:15:16,872 about taking Savina into custody. 383 00:15:16,916 --> 00:15:19,831 If he's in Virginia, I want to use every resource... 384 00:15:19,875 --> 00:15:21,529 [zapping][Parker sighs] 385 00:15:22,704 --> 00:15:23,835 Go ahead. And it--[zapping] 386 00:15:23,879 --> 00:15:25,011 [grunts] 387 00:15:26,708 --> 00:15:29,058 Okay, I've got a stiff neck. 388 00:15:29,102 --> 00:15:31,365 McGee swore that this muscle stimulator 389 00:15:31,408 --> 00:15:35,369 would work magic, but in reality it's... 390 00:15:35,412 --> 00:15:36,500 It's suboptimal. 391 00:15:36,544 --> 00:15:38,763 [scoffs] Sub-suboptimal. 392 00:15:38,807 --> 00:15:40,069 [chuckles] 393 00:15:40,113 --> 00:15:41,723 You know, back in my boxing days, 394 00:15:41,766 --> 00:15:43,551 all I needed was, what, five minutes in a tub of ice 395 00:15:43,594 --> 00:15:45,248 and I felt like a million bucks. 396 00:15:45,292 --> 00:15:47,685 But then again, I was 25 years old.Yeah, yeah. 397 00:15:47,729 --> 00:15:49,557 I don't think a tub of ice is gonna help 398 00:15:49,600 --> 00:15:51,124 either one of us right now.[chuckles] 399 00:15:51,167 --> 00:15:52,864 I mean, look at us. We're the walking wounded. 400 00:15:52,908 --> 00:15:55,302 Slightly different. You were shot in the back, 401 00:15:55,345 --> 00:15:58,305 and, uh, I was taking a shot in pickup hoops. 402 00:15:58,348 --> 00:15:59,306 Good point. 403 00:15:59,349 --> 00:16:00,698 [knock on door]Yeah? 404 00:16:00,742 --> 00:16:03,005 Just got of the phone with the FAA. 405 00:16:03,049 --> 00:16:04,746 They're investigating a foreign aircraft 406 00:16:04,789 --> 00:16:07,009 that made an unauthorized landing two days ago. 407 00:16:07,053 --> 00:16:08,184 You thinking it's Savina's? 408 00:16:08,228 --> 00:16:10,012 I'm thinking it's suspicious. 409 00:16:10,056 --> 00:16:11,796 Luxury private jet, 410 00:16:11,840 --> 00:16:13,668 tail number bounced back unidentified. 411 00:16:13,711 --> 00:16:15,017 Where did it land? 412 00:16:15,061 --> 00:16:16,584 Private airstrip 50 miles south of here. 413 00:16:16,627 --> 00:16:18,803 McGee and Torres are on their way now. 414 00:16:18,847 --> 00:16:19,848 McGEE: Look at that beauty. 415 00:16:19,891 --> 00:16:23,417 That is a Pilatus PC-12 NGX. 416 00:16:23,460 --> 00:16:26,028 Tim, have you ever thought about becoming a pilot? 417 00:16:26,072 --> 00:16:27,943 Well, I'll keep my feet on the ground for now, 418 00:16:27,987 --> 00:16:29,292 but I'll tell you what. 419 00:16:29,336 --> 00:16:31,642 If I ever buy one, that's it. 420 00:16:31,686 --> 00:16:33,862 It ain't for sale. 421 00:16:35,385 --> 00:16:39,302 NCIS. Special Agent Torres, Special Agent McGee. 422 00:16:39,346 --> 00:16:41,348 Jim. 423 00:16:41,391 --> 00:16:42,827 Jim? 424 00:16:42,871 --> 00:16:44,525 Just Jim. 425 00:16:46,527 --> 00:16:48,485 Okay, Just Jim, 426 00:16:48,529 --> 00:16:50,922 we're actually not here about the Pilatus. 427 00:16:50,966 --> 00:16:53,969 More interested in the Gulfstream G700. 428 00:16:54,013 --> 00:16:56,711 I already talked to the guys at the FAA. 429 00:16:56,754 --> 00:16:58,930 Well, we came all the way up here. 430 00:16:58,974 --> 00:17:01,498 Why not talk to the NCIS guys, too? 431 00:17:01,542 --> 00:17:03,152 There's nothing to talk about. 432 00:17:03,196 --> 00:17:05,894 Two days ago I'm pressure-washing the tarmac 433 00:17:05,936 --> 00:17:08,417 when the G700 comes in; it does a touch-and-go. 434 00:17:08,462 --> 00:17:09,680 That means it comes in and it... 435 00:17:09,723 --> 00:17:12,248 Landed, took off without stopping. 436 00:17:12,291 --> 00:17:14,337 Do you know where it came from?No. 437 00:17:14,381 --> 00:17:15,556 I don't know where it went, either. 438 00:17:15,598 --> 00:17:16,861 Sorry you boys wasted a trip. 439 00:17:18,253 --> 00:17:20,039 This guy... 440 00:17:21,692 --> 00:17:22,650 Hey, hey, hey, that's, uh... 441 00:17:22,693 --> 00:17:23,954 Your flight log? 442 00:17:23,999 --> 00:17:25,305 All incoming and outgoing flights, yeah? 443 00:17:27,611 --> 00:17:29,831 Hey, how much fuel does this truck hold? 444 00:17:29,874 --> 00:17:31,746 About 8,000 gallons. 445 00:17:31,789 --> 00:17:34,879 8,000 gallons. The gauge says it's empty, 446 00:17:34,923 --> 00:17:38,448 but the sticker says it was filled three days ago. 447 00:17:39,493 --> 00:17:41,277 Been a lot of air traffic lately. 448 00:17:41,321 --> 00:17:43,236 No, not according to this. 449 00:17:43,279 --> 00:17:45,542 No, it's been pretty slow the last three days. 450 00:17:45,586 --> 00:17:47,762 Where did the fuel go, Just Jim? 451 00:17:49,329 --> 00:17:52,680 Agent McGee, is the missing fuel enough 452 00:17:52,723 --> 00:17:53,985 to fill up a Gulfstream? 453 00:17:54,029 --> 00:17:55,465 Why, yes it is, Agent Torres. 454 00:17:55,509 --> 00:17:58,729 Oh.See, the aircraft holds 7,000 gallons. 455 00:17:58,773 --> 00:18:00,992 So let's try this again, Just Jim. 456 00:18:01,036 --> 00:18:03,430 And all you got to do is nod this time, all right? 457 00:18:03,473 --> 00:18:07,521 That G700 landed, parked and refueled, yes? 458 00:18:07,564 --> 00:18:09,175 And when it was being refueled, 459 00:18:09,218 --> 00:18:12,178 passengers got off that plane, right? 460 00:18:14,310 --> 00:18:16,095 Was he a passenger? 461 00:18:17,531 --> 00:18:19,054 They brought him off in a wheelchair. 462 00:18:19,098 --> 00:18:20,360 Who's "they"? 463 00:18:20,403 --> 00:18:23,189 There was five men, they had guns, 464 00:18:23,232 --> 00:18:24,973 and they all drove off in a black SUV. 465 00:18:25,016 --> 00:18:26,801 They said that they would kill me if I talked. 466 00:18:26,844 --> 00:18:29,978 So please, don't tell anyone. 467 00:18:30,021 --> 00:18:32,372 Well, how can we tell anyone? 468 00:18:32,415 --> 00:18:34,287 We don't even know your last name. 469 00:18:38,378 --> 00:18:41,816 Hey, any luck tracking Savina's SUV? 470 00:18:41,859 --> 00:18:43,122 Well, I put out a BOLO, 471 00:18:43,165 --> 00:18:44,166 but I doubt we'll get any hits. 472 00:18:44,210 --> 00:18:45,733 Black SUVs are everywhere. 473 00:18:45,776 --> 00:18:48,170 This one is personal for Vance, so I just want to look 474 00:18:48,214 --> 00:18:49,258 under every rock. 475 00:18:49,302 --> 00:18:51,304 Oh, well, I found a rock. 476 00:18:51,347 --> 00:18:54,002 Don't know what's under it yet, but 477 00:18:54,045 --> 00:18:57,440 this is Dr. Harper's appointment calendar. 478 00:18:57,484 --> 00:18:59,486 Notice anything missing? 479 00:18:59,529 --> 00:19:00,965 Uh, appointments? 480 00:19:01,009 --> 00:19:02,750 Exactly. No surgeries. 481 00:19:02,793 --> 00:19:04,534 Not even a consult in the past four months. 482 00:19:04,578 --> 00:19:06,188 Odd, for a world-renowned surgeon. 483 00:19:06,232 --> 00:19:08,582 In fact, there are only two things 484 00:19:08,625 --> 00:19:09,974 on his entire calendar. 485 00:19:10,018 --> 00:19:12,760 The weekly classes that he teaches, 486 00:19:12,803 --> 00:19:14,501 and this. 487 00:19:14,544 --> 00:19:16,372 "Meeting with Carrie." Who's Carrie? 488 00:19:16,416 --> 00:19:18,635 I don't know, but they've been meeting twice a week for months. 489 00:19:18,679 --> 00:19:20,289 Couldn't find Carrie's last name 490 00:19:20,333 --> 00:19:22,726 or a telephone number, but I did find a video link 491 00:19:22,770 --> 00:19:23,945 in the calendar event. 492 00:19:23,988 --> 00:19:25,120 They met virtually? 493 00:19:25,164 --> 00:19:27,078 Seems so. And lucky for us, 494 00:19:27,122 --> 00:19:28,645 the next meeting starts in eight minutes. 495 00:19:28,689 --> 00:19:30,038 Care to join me in MTAC? 496 00:19:30,081 --> 00:19:32,780 [sighs] Only if you walk slow. 497 00:19:37,350 --> 00:19:39,613 PARKER: Hello. Carrie? 498 00:19:39,656 --> 00:19:42,006 Oh, oops, I think I clicked on the wrong link. 499 00:19:42,050 --> 00:19:43,486 No, no, you didn't. 500 00:19:43,530 --> 00:19:48,012 You're here for your meeting with Dr. Erik Harper? 501 00:19:49,013 --> 00:19:50,450 Who are you? 502 00:19:50,493 --> 00:19:53,235 Carrie, I'm Special Agent Parker, 503 00:19:53,279 --> 00:19:57,457 and this is Special Agent Knight, NCIS. 504 00:19:57,500 --> 00:19:59,502 We were wondering what your meetings with Dr. Harper 505 00:19:59,546 --> 00:20:00,895 were about. 506 00:20:01,939 --> 00:20:05,378 Even if I wanted to tell you, which I don't, 507 00:20:05,421 --> 00:20:08,250 our meetings are protected by doctor/patient confidentiality. 508 00:20:08,294 --> 00:20:10,731 Actually, you're free to talk to us if you want. 509 00:20:10,774 --> 00:20:13,734 HIPPA laws apply only to the doctor, not the patient. 510 00:20:13,777 --> 00:20:15,518 I am a doctor. 511 00:20:15,562 --> 00:20:19,566 Ah. So Dr. Harper was a patient of yours, 512 00:20:19,609 --> 00:20:20,784 not the other way around? 513 00:20:20,828 --> 00:20:23,657 Wasa patient? 514 00:20:23,700 --> 00:20:26,399 Um... [grunts] 515 00:20:26,442 --> 00:20:28,401 I'm sorry to inform you that 516 00:20:28,444 --> 00:20:30,577 Dr. Harper was murdered two days ago. 517 00:20:32,448 --> 00:20:34,233 Oh, my Lord. 518 00:20:36,365 --> 00:20:38,062 What happened? 519 00:20:38,106 --> 00:20:39,934 We're investigating that now, 520 00:20:39,977 --> 00:20:42,806 which is why we'd like to know the nature of your meetings. 521 00:20:42,850 --> 00:20:44,765 Oh, of course, um... 522 00:20:44,808 --> 00:20:47,246 I'm Dr. Carrie Moran. 523 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 I'm a physiatrist. 524 00:20:49,335 --> 00:20:51,250 Like a physical therapist? 525 00:20:51,293 --> 00:20:53,339 With an M.D., yes. 526 00:20:53,382 --> 00:20:56,864 Dr. Harper came to me privately to ask for help 527 00:20:56,907 --> 00:20:58,996 rehabbing a condition he developed. 528 00:20:59,040 --> 00:21:01,172 What condition? 529 00:21:01,216 --> 00:21:03,958 He had a tremor in his hands. 530 00:21:04,001 --> 00:21:05,568 It's totally manageable for most people, 531 00:21:05,612 --> 00:21:08,963 but for him, it threatened his career. 532 00:21:09,006 --> 00:21:12,183 Well that explains why he stopped performing surgeries. 533 00:21:12,227 --> 00:21:14,142 How was the rehab going? 534 00:21:14,185 --> 00:21:17,667 Slow. His tremor wasn't going away. 535 00:21:18,712 --> 00:21:21,976 What would have happened had he attempted surgery 536 00:21:22,019 --> 00:21:23,325 in his condition? 537 00:21:24,370 --> 00:21:26,502 Let me put it this way. 538 00:21:26,546 --> 00:21:29,157 I wouldn't trust him to cut my steak. 539 00:21:31,420 --> 00:21:33,466 A hand tremor? 540 00:21:33,509 --> 00:21:36,120 I take it you didn't know about it? 541 00:21:37,513 --> 00:21:39,733 Or maybe you didknow about it. 542 00:21:41,517 --> 00:21:43,476 I knew he was struggling with... 543 00:21:43,519 --> 00:21:44,738 something. 544 00:21:44,781 --> 00:21:46,827 Why didn't you mention that before? 545 00:21:46,870 --> 00:21:48,481 I didn't know what it was, 546 00:21:48,524 --> 00:21:50,526 and I didn't push him for details. 547 00:21:50,570 --> 00:21:53,312 When he decided to step back from surgeries 548 00:21:53,355 --> 00:21:54,878 to become a full-time instructor, 549 00:21:54,922 --> 00:21:56,315 I figured he was burned out. 550 00:21:56,358 --> 00:21:58,229 I had no idea he had a tremor. 551 00:21:58,273 --> 00:21:59,883 What would have happened 552 00:21:59,927 --> 00:22:02,364 if he was forced to operate on Savina? 553 00:22:02,408 --> 00:22:03,844 Nothing good. 554 00:22:03,887 --> 00:22:06,455 A heart surgery conducted by trembling hands 555 00:22:06,499 --> 00:22:07,717 would end in a bloodbath. 556 00:22:07,761 --> 00:22:09,197 So, Savina could have been 557 00:22:09,240 --> 00:22:11,199 the first patient that Dr. Harper lost? 558 00:22:11,242 --> 00:22:13,375 That depends when he stopped cutting. 559 00:22:13,419 --> 00:22:15,072 Well, if he stopped cutting in time, 560 00:22:15,116 --> 00:22:17,336 that means Savina's alive.MAN: Here for the pickup. 561 00:22:17,379 --> 00:22:20,295 [sighs] Our weekly biowaste pickup. 562 00:22:20,339 --> 00:22:22,166 I got to sign for that. Excuse me. 563 00:22:22,210 --> 00:22:23,690 [sighs] No problem. 564 00:22:23,733 --> 00:22:26,083 I got to call my office anyway. 565 00:22:28,042 --> 00:22:29,957 Hey! What do you--? Help! 566 00:22:30,000 --> 00:22:31,001 [man shushing]Help! 567 00:22:31,045 --> 00:22:32,960 Help me![clattering] 568 00:22:33,003 --> 00:22:34,744 Listen.Get off of me. Ow! 569 00:22:34,788 --> 00:22:36,180 Listen. Listen!Get off of me. 570 00:22:37,181 --> 00:22:38,531 Our boss is sick. 571 00:22:38,574 --> 00:22:41,142 We're not going to hurt you. We need your help. 572 00:22:41,185 --> 00:22:43,710 We need you to make him better. 573 00:22:43,753 --> 00:22:46,103 You're the people who took Dr. Harper. 574 00:22:46,147 --> 00:22:47,366 And we're taking you, too. 575 00:22:47,409 --> 00:22:48,541 Stop! 576 00:22:49,585 --> 00:22:50,804 You need to take me, too. 577 00:22:50,847 --> 00:22:52,240 [speaking Spanish] 578 00:22:52,283 --> 00:22:53,633 Wait! Wait, wait, wait. 579 00:22:53,676 --> 00:22:55,809 Dr. Logan can't do surgery without me. 580 00:22:55,852 --> 00:22:58,507 If you kill me, your boss dies, too. 581 00:22:59,508 --> 00:23:01,380 He's right. 582 00:23:01,423 --> 00:23:03,033 We work as a team. 583 00:23:04,426 --> 00:23:06,297 Who are you? 584 00:23:06,341 --> 00:23:08,212 Doctor... 585 00:23:08,256 --> 00:23:09,736 Emmett Trowbridge. 586 00:23:10,954 --> 00:23:12,391 Bring him, too. 587 00:23:24,490 --> 00:23:26,796 Dr. Logan? 588 00:23:26,840 --> 00:23:28,102 Parker? 589 00:23:29,669 --> 00:23:31,322 There's been a struggle. 590 00:23:34,325 --> 00:23:35,762 Look at this. 591 00:23:36,980 --> 00:23:38,591 KNIGHT: Hey. 592 00:23:38,634 --> 00:23:40,810 You guys get the same emergency text from Parker? 593 00:23:40,854 --> 00:23:42,943 Yeah. We pinged his phone to this location. 594 00:23:42,986 --> 00:23:44,684 Well, his sedan's out in the parking lot. 595 00:23:44,727 --> 00:23:47,164 Yeah, but Parker's not here and neither is Dr. Logan. 596 00:23:47,208 --> 00:23:48,775 I'll try him again. 597 00:23:49,732 --> 00:23:52,822 [phone ringing nearby] 598 00:23:59,655 --> 00:24:01,048 Why'd he leave his phone like that? 599 00:24:03,006 --> 00:24:04,312 Because he was recording something. 600 00:24:04,355 --> 00:24:06,532 It's been running for 47 minutes. 601 00:24:06,575 --> 00:24:07,968 Play that back from the beginning. 602 00:24:10,449 --> 00:24:11,624 KNIGHT: A kidnapping. 603 00:24:11,667 --> 00:24:13,452 Those have to be Savina's guys. 604 00:24:13,495 --> 00:24:15,062 I don't understand why Parker recorded this. 605 00:24:15,105 --> 00:24:16,542 Why didn't he stop the kidnapping? 606 00:24:16,585 --> 00:24:18,108 [chatter over video] 607 00:24:18,152 --> 00:24:19,632 Because he was outgunned. 608 00:24:19,675 --> 00:24:22,373 [chatter continues] 609 00:24:22,417 --> 00:24:24,245 He posed as a doctor to get himself kidnapped. 610 00:24:24,288 --> 00:24:26,726 McGEE: I'm not sure I like that plan. 611 00:24:28,423 --> 00:24:31,295 Then you're definitely not gonna like this. 612 00:24:34,298 --> 00:24:35,517 PARKER: You all right? 613 00:24:35,561 --> 00:24:37,432 No, I'm not all right. 614 00:24:37,476 --> 00:24:39,129 It's okay to be scared. 615 00:24:39,173 --> 00:24:40,914 I'm not scared. 616 00:24:42,219 --> 00:24:43,307 Okay, I'm a little scared. 617 00:24:43,351 --> 00:24:44,526 And a little pissed off. 618 00:24:44,570 --> 00:24:46,528 Next time I scream for help, 619 00:24:46,572 --> 00:24:49,313 bring a gun, not a stethoscope. 620 00:24:49,357 --> 00:24:50,706 In case you hadn't noticed, 621 00:24:50,750 --> 00:24:52,534 there are three of them and one of me. 622 00:24:52,578 --> 00:24:54,101 So if I came out shooting, 623 00:24:54,144 --> 00:24:56,146 guess who gets caught in the cross fire? 624 00:24:56,190 --> 00:24:58,540 So, you decided to play doctor? 625 00:24:58,584 --> 00:25:01,587 [sighs] I was outmanned and outgunned, 626 00:25:01,630 --> 00:25:03,414 and I needed to outsmart them. 627 00:25:03,458 --> 00:25:05,547 Ah, yes. This was very smart. 628 00:25:05,591 --> 00:25:07,288 Hey. They're about to deliver 629 00:25:07,331 --> 00:25:09,638 a federal agent to Savina's hideout. 630 00:25:09,682 --> 00:25:12,032 To perform heart surgery. 631 00:25:12,075 --> 00:25:14,687 I don't suppose you have any kind of medical training? 632 00:25:14,730 --> 00:25:16,863 No. But I watch Grey's Anatomy. 633 00:25:16,906 --> 00:25:20,170 And Spies Like Us, apparently... 634 00:25:20,214 --> 00:25:21,607 Dr. Trowbridge. 635 00:25:21,650 --> 00:25:23,130 Oh, you recognized that reference? 636 00:25:23,173 --> 00:25:24,827 It's from a movie 637 00:25:24,871 --> 00:25:27,351 where two men pretend to be doctors.Don't worry. 638 00:25:27,395 --> 00:25:29,571 My medical prowess-- or lack thereof-- 639 00:25:29,615 --> 00:25:31,530 won't be an issue. 640 00:25:31,573 --> 00:25:35,055 My team will rescue us before I have to pick up a scalpel. 641 00:25:35,098 --> 00:25:36,360 [groans] 642 00:25:37,927 --> 00:25:39,668 GUNMAN: El Viento'smedical file. 643 00:25:39,712 --> 00:25:41,844 Study it. 644 00:25:47,415 --> 00:25:48,634 Thank you, sir. 645 00:25:48,677 --> 00:25:49,896 Call me back as soon as you know. 646 00:25:49,939 --> 00:25:52,594 Kase, did you ID our kidnappers? 647 00:25:52,638 --> 00:25:55,641 The one holding Dr. Logan is Miguel Ortega, 648 00:25:55,684 --> 00:25:56,859 Savina's head of security. 649 00:25:56,903 --> 00:25:58,557 And the other two?Oh. 650 00:25:58,600 --> 00:25:59,949 Don't know, but I'm about to get something better 651 00:25:59,993 --> 00:26:01,560 than their names-- their location. 652 00:26:01,603 --> 00:26:03,170 How do you get that from a video? 653 00:26:03,213 --> 00:26:06,303 Check out the logo on their uniforms. 654 00:26:07,304 --> 00:26:09,132 Jolly Medi-Waste.That's a real company. 655 00:26:09,176 --> 00:26:11,178 Dr. Logan's lab uses them 656 00:26:11,221 --> 00:26:12,614 for their hazardous waste disposal. 657 00:26:12,658 --> 00:26:14,616 So they stole the uniforms 658 00:26:14,660 --> 00:26:16,400 to get in and out of the lab unnoticed. 659 00:26:16,444 --> 00:26:18,359 Not just the uniforms. 660 00:26:18,402 --> 00:26:19,839 The van, too. 661 00:26:19,882 --> 00:26:22,015 I took this image from a traffic camera. 662 00:26:22,058 --> 00:26:23,886 It's one block from Dr. Logan's lab, 663 00:26:23,930 --> 00:26:25,932 seven minutes after Parker's distress text. 664 00:26:25,975 --> 00:26:27,977 So, Parker and Dr. Logan could be in that van? 665 00:26:28,021 --> 00:26:30,937 Well, I just spoke to Mr. Jolly--Wait. 666 00:26:30,980 --> 00:26:32,373 That's his actual name? 667 00:26:32,416 --> 00:26:33,809 Apparently it's French. 668 00:26:33,853 --> 00:26:35,637 He's got 12 vans on route today. 669 00:26:35,681 --> 00:26:37,770 He contacted all the drivers but one. 670 00:26:37,813 --> 00:26:39,772 That driver's not responding. 671 00:26:39,815 --> 00:26:42,644 Do we have a location?Well, all his vans are equipped with GPS. 672 00:26:42,688 --> 00:26:44,646 He's calling me back as soon as he has a location, 673 00:26:44,690 --> 00:26:46,953 which is any sec-- Hello?[phone rings] 674 00:26:48,389 --> 00:26:50,304 Monsieur Jolly's coming in clutch. 675 00:26:50,347 --> 00:26:52,306 We got a location. 676 00:26:57,050 --> 00:26:59,835 So...[grunts] 677 00:26:59,879 --> 00:27:02,533 Will you be able to save Savina's life? 678 00:27:02,577 --> 00:27:04,666 I don't know. 679 00:27:04,710 --> 00:27:06,102 Probably not. 680 00:27:06,146 --> 00:27:07,582 The tumor's that bad? 681 00:27:08,627 --> 00:27:10,759 Under normal conditions, I could probably remove it. 682 00:27:10,803 --> 00:27:13,893 But I have no idea what we're walking into here. 683 00:27:13,936 --> 00:27:15,764 Dr. Harper couldn't even do it. 684 00:27:15,808 --> 00:27:17,331 Yeah. Because of his tremor. 685 00:27:17,374 --> 00:27:19,768 Or maybe because he was working at gunpoint, 686 00:27:19,812 --> 00:27:22,858 without his surgical team, in a homemade OR. 687 00:27:26,166 --> 00:27:28,472 Truth is, I've never worked on a tumor this large 688 00:27:28,516 --> 00:27:31,171 without Erik at my side.Hey. 689 00:27:31,214 --> 00:27:33,695 You're gonna be great. You know how I know that? 690 00:27:33,739 --> 00:27:36,959 Because I read that article in the medical journal. 691 00:27:37,003 --> 00:27:39,135 And there was a lot of jargon that I didn't understand, 692 00:27:39,179 --> 00:27:40,876 but one thing was clear. 693 00:27:40,920 --> 00:27:43,096 Dr. Harper believed in you. 694 00:27:44,358 --> 00:27:45,620 And so do I. 695 00:27:47,622 --> 00:27:49,580 They're going to kill us, aren't they? 696 00:27:49,624 --> 00:27:50,843 They can't. 697 00:27:50,886 --> 00:27:52,453 As long as we're performing surgery, 698 00:27:52,496 --> 00:27:53,802 we're safe. 699 00:27:53,846 --> 00:27:56,500 What about after?There won't be after. 700 00:27:56,544 --> 00:27:59,155 My team will find us before we finish. 701 00:27:59,199 --> 00:28:00,983 Why do you keeping saying "we"? 702 00:28:01,027 --> 00:28:03,420 Anyone in that OR will know in five seconds 703 00:28:03,464 --> 00:28:04,770 that you're a fraud. 704 00:28:04,813 --> 00:28:06,510 Yeah. I've been thinking about that 705 00:28:06,554 --> 00:28:07,729 and I have a plan. 706 00:28:07,773 --> 00:28:09,035 Once we begin, 707 00:28:09,078 --> 00:28:12,125 whatever procedure you do, just... 708 00:28:12,168 --> 00:28:13,866 announce it to everyone. 709 00:28:13,909 --> 00:28:16,738 And then I'll say, "I concur." 710 00:28:16,782 --> 00:28:18,871 That's your big plan? 711 00:28:18,914 --> 00:28:20,350 You concur? 712 00:28:20,394 --> 00:28:22,352 It worked for Leo in Catch Me If You Can. 713 00:28:22,396 --> 00:28:23,527 That's another movie! 714 00:28:23,571 --> 00:28:25,399 But it was based on a true story. 715 00:28:26,400 --> 00:28:28,707 Let me explain something. 716 00:28:28,750 --> 00:28:32,232 This procedure normally requires two surgeons working together. 717 00:28:32,275 --> 00:28:34,974 So if we do this, you won't be faking it. 718 00:28:36,192 --> 00:28:39,892 You'll actually have your hands on another man's beating heart. 719 00:28:39,935 --> 00:28:41,415 You ready for that? 720 00:28:41,458 --> 00:28:44,287 No. I'm not ready. 721 00:28:44,331 --> 00:28:46,594 But this is happening, whether we like it or not. 722 00:28:46,637 --> 00:28:49,031 So, yeah, as dumb as it sounds, 723 00:28:49,075 --> 00:28:52,339 I'm at least ready to try. 724 00:28:54,776 --> 00:28:57,300 I guess we'll try together. 725 00:28:57,344 --> 00:29:00,739 This is probably not a good time to mention this, but, um... 726 00:29:02,741 --> 00:29:05,395 ...I have a slight fear of needles. 727 00:29:06,396 --> 00:29:08,268 Please let your team find us. 728 00:29:08,311 --> 00:29:09,878 Oh... 729 00:29:09,922 --> 00:29:11,227 Ow. 730 00:29:12,838 --> 00:29:14,709 That's got to be them.Yeah. 731 00:29:14,753 --> 00:29:16,232 Let's do this. 732 00:29:23,674 --> 00:29:24,719 [horn honking] 733 00:29:27,809 --> 00:29:29,376 NCIS! 734 00:29:29,419 --> 00:29:30,464 Out of the vehicle. 735 00:29:30,507 --> 00:29:31,770 Parker! 736 00:29:33,641 --> 00:29:35,904 McGee, unlock the back doors. 737 00:29:41,780 --> 00:29:43,564 It's empty. 738 00:29:43,607 --> 00:29:45,174 Where are they?Who? 739 00:29:45,218 --> 00:29:46,828 Where are they? 740 00:29:46,872 --> 00:29:48,177 I swear, I don't know what you're talking about. 741 00:29:48,221 --> 00:29:50,310 He's not one of the kidnappers. 742 00:29:50,353 --> 00:29:51,964 Doesn't mean he's not working with them. 743 00:29:52,007 --> 00:29:53,922 Why didn't you answer the radio when your boss called? 744 00:29:53,966 --> 00:29:55,706 I-I didn't know he called. 745 00:29:55,750 --> 00:29:58,405 I listen to my music really loud. 746 00:29:59,710 --> 00:30:01,408 It's the wrong van. 747 00:30:04,803 --> 00:30:06,326 [speaking Spanish] 748 00:30:07,806 --> 00:30:09,111 [continues in Spanish] 749 00:30:09,155 --> 00:30:10,939 Okay, we're here. 750 00:30:10,983 --> 00:30:12,462 It's showtime, Doctor. 751 00:30:12,506 --> 00:30:14,725 [sighs] You got any pointers? 752 00:30:14,769 --> 00:30:16,771 Pointers? On how to be a heart surgeon? 753 00:30:17,903 --> 00:30:19,295 I don't know. 754 00:30:19,339 --> 00:30:21,602 Um, advice, then? 755 00:30:21,645 --> 00:30:23,691 [scoffs] Since you're clearly not capable, 756 00:30:23,734 --> 00:30:24,997 try to be convincing. 757 00:30:25,040 --> 00:30:26,520 Act the part. 758 00:30:26,563 --> 00:30:28,348 Be arrogant and condescending. 759 00:30:28,391 --> 00:30:30,306 Surgeon Attitude 101. 760 00:30:30,350 --> 00:30:31,786 Got it.And one more thing. 761 00:30:31,830 --> 00:30:33,527 Whatever you do, 762 00:30:33,570 --> 00:30:37,052 make sure you never, ever-- 763 00:30:38,053 --> 00:30:39,925 We're here. Let's go. 764 00:30:42,144 --> 00:30:43,972 [groans] 765 00:31:00,597 --> 00:31:03,470 El Vientolives... or you die. 766 00:31:13,610 --> 00:31:19,790 [speaking Spanish] 767 00:31:20,356 --> 00:31:22,097 It's my wife. 768 00:31:22,141 --> 00:31:23,707 She's nervous, as you can imagine. 769 00:31:23,751 --> 00:31:25,579 Especially after 770 00:31:25,622 --> 00:31:27,755 what your partner did to me, Dr. Logan. 771 00:31:28,756 --> 00:31:31,977 Yes. That was... 772 00:31:32,020 --> 00:31:33,239 unfortunate. 773 00:31:33,282 --> 00:31:34,980 Unfortunate for him. 774 00:31:36,111 --> 00:31:37,939 You don't have a tremor, do you? 775 00:31:37,983 --> 00:31:39,898 I do not. 776 00:31:41,116 --> 00:31:42,509 It says here 777 00:31:42,552 --> 00:31:44,467 Dr. Harper taught you everything he knows. 778 00:31:44,511 --> 00:31:46,861 You think you're as good as he was? 779 00:31:46,905 --> 00:31:49,646 For your sake, I hope I'm better. 780 00:31:50,952 --> 00:31:52,258 As for you... 781 00:31:52,301 --> 00:31:55,087 Dr. Trowbridge, is it? 782 00:31:56,131 --> 00:31:58,438 The article doesn't mention you at all. 783 00:31:58,481 --> 00:32:02,137 Neither does the Internet, which I find distressing. 784 00:32:02,181 --> 00:32:04,487 So my question is... 785 00:32:07,186 --> 00:32:09,057 Who are you? 786 00:32:10,841 --> 00:32:13,105 I have an M.D. from Harvard, 787 00:32:13,148 --> 00:32:15,107 I am board-certified 788 00:32:15,150 --> 00:32:16,935 in cardiothoracic medicine 789 00:32:16,978 --> 00:32:18,240 and trauma surgery. 790 00:32:18,284 --> 00:32:19,676 I have been awarded citations-- 791 00:32:19,720 --> 00:32:22,592 This isn't a job interview, Savina. 792 00:32:22,636 --> 00:32:24,638 Dr. Trowbridge is here 793 00:32:24,681 --> 00:32:27,510 to help remove the cardiac paraganglioma 794 00:32:27,554 --> 00:32:29,251 from your atrial wall. 795 00:32:29,295 --> 00:32:30,557 Or if you prefer, 796 00:32:30,600 --> 00:32:31,645 you can take your chances 797 00:32:31,688 --> 00:32:33,125 with only one surgeon. 798 00:32:33,168 --> 00:32:35,954 And we know how that worked out last time. 799 00:32:40,349 --> 00:32:42,221 Okay, Dr. Logan. 800 00:32:43,178 --> 00:32:44,484 You win. 801 00:32:44,527 --> 00:32:46,573 I hope you'll find everything you need. 802 00:32:46,616 --> 00:32:49,097 We modeled it after the OR at your hospital. 803 00:32:49,141 --> 00:32:51,273 It's strikingly similar. 804 00:32:51,317 --> 00:32:52,971 Except for the guns. 805 00:32:53,972 --> 00:32:56,061 I'm sorry these aren't ideal working conditions. 806 00:32:56,104 --> 00:32:58,454 Well, you're not my ideal patient. 807 00:32:58,498 --> 00:33:00,674 Be that as it may, 808 00:33:00,717 --> 00:33:03,242 my life is in your hands. 809 00:33:04,330 --> 00:33:06,549 And your life is in mine. 810 00:33:08,638 --> 00:33:10,945 What the hell happened with the van? 811 00:33:10,989 --> 00:33:13,643 It was a mix-up. Parker and Dr. Logan were not inside. 812 00:33:13,687 --> 00:33:14,644 So where are they? 813 00:33:14,688 --> 00:33:16,516 We're working on that now. 814 00:33:16,559 --> 00:33:19,040 Come on, people, we have an unarmed agent 815 00:33:19,084 --> 00:33:21,042 who's a hostage of Carlos Savina.Okay. 816 00:33:21,086 --> 00:33:23,262 I will not allow history to repeat itself. 817 00:33:23,305 --> 00:33:24,480 What do we got? 818 00:33:24,524 --> 00:33:26,308 Savina's operating room. 819 00:33:26,352 --> 00:33:28,702 Talk to me.Well, we know he had to build it from scratch. 820 00:33:28,745 --> 00:33:30,834 Surgical tools, equipment, everything. 821 00:33:30,878 --> 00:33:32,793 I just got off the phone with a medical supply company 822 00:33:32,836 --> 00:33:35,883 who said they sold a heart-lung machine six days ago. 823 00:33:35,926 --> 00:33:37,189 And delivered it where? 824 00:33:37,232 --> 00:33:38,712 Buyer picked it up himself. 825 00:33:38,755 --> 00:33:40,061 We're just waiting on surveillance footage 826 00:33:40,105 --> 00:33:41,584 to see which vehicle he was using. 827 00:33:41,628 --> 00:33:42,977 Well, we need a lead, we need a lead right now. 828 00:33:43,021 --> 00:33:45,066 Great, thanks. Well, I've got one right now. 829 00:33:45,110 --> 00:33:47,155 Remote ORs, they have to be sterile. 830 00:33:47,199 --> 00:33:49,070 Hermetically sealed walls, 831 00:33:49,114 --> 00:33:50,593 plexiglass chambers. Now, Savina's men, 832 00:33:50,637 --> 00:33:53,031 they couldn't build one themselves. 833 00:33:53,074 --> 00:33:55,598 Which means they had to hire professionals to build it. 834 00:33:55,642 --> 00:33:58,210 Exactly. Company I just got off the phone with 835 00:33:58,253 --> 00:33:59,602 built this clean room one week ago. 836 00:33:59,646 --> 00:34:01,126 Location. 837 00:34:01,169 --> 00:34:02,605 Closed-down aerospace factory in Thornburg. 838 00:34:02,649 --> 00:34:04,390 Thornburg? That's only a few miles 839 00:34:04,433 --> 00:34:06,000 from where Dr. Harper's body was found. 840 00:34:06,044 --> 00:34:07,480 Go. 841 00:34:07,523 --> 00:34:09,830 [buzzing] 842 00:34:09,873 --> 00:34:12,092 LOGAN: Dr. Trowbridge, 843 00:34:12,137 --> 00:34:14,443 please pass me the rib spreaders. 844 00:34:15,400 --> 00:34:17,880 The... rib spreaders? 845 00:34:23,016 --> 00:34:25,018 The rib spreaders, Doctor. 846 00:34:27,021 --> 00:34:29,284 I need your help on this one. 847 00:34:32,199 --> 00:34:33,636 Can you give us space? 848 00:34:33,679 --> 00:34:35,681 We're about to open your boss's chest, 849 00:34:35,725 --> 00:34:37,597 and that gun isn't sterile. 850 00:34:41,818 --> 00:34:44,647 You've got an "M.D. from Harvard," remember? 851 00:34:44,690 --> 00:34:47,128 Bold choice to steal Alec Baldwin's speech from Malice. 852 00:34:47,172 --> 00:34:49,261 You watch too many movies.Look who's talking. 853 00:34:49,304 --> 00:34:50,697 Travolta. That's another classic. 854 00:34:50,739 --> 00:34:51,871 Please stop. 855 00:34:51,915 --> 00:34:53,264 Everything okay? 856 00:34:53,308 --> 00:34:54,918 LOGAN: Everything's fine. 857 00:34:54,962 --> 00:34:58,618 We're about to ratchet open his ribs 858 00:34:58,661 --> 00:35:00,402 so we can work on his heart. 859 00:35:00,446 --> 00:35:01,751 Ready, Doctor? 860 00:35:01,795 --> 00:35:03,710 Of course, Doctor. 861 00:35:08,062 --> 00:35:09,890 [groans softly] 862 00:35:10,847 --> 00:35:12,284 LOGAN: That's enough. 863 00:35:12,327 --> 00:35:16,636 Now, I'm going to attach the cannula to his aorta. 864 00:35:16,679 --> 00:35:18,681 I concur. 865 00:35:19,900 --> 00:35:21,815 What's she doing, Doctor? 866 00:35:21,858 --> 00:35:23,469 Uh, Dr. Logan is connecting-- 867 00:35:23,512 --> 00:35:25,297 I mean, reconnecting the, uh-- 868 00:35:25,340 --> 00:35:28,865 disconnecting the, uh, cerebral cordial sequence. 869 00:35:28,909 --> 00:35:30,563 And where exactly is--Quiet! 870 00:35:30,606 --> 00:35:31,868 She needs to concentrate! 871 00:35:43,010 --> 00:35:44,925 No! Ow! 872 00:35:46,013 --> 00:35:48,189 [groans] 873 00:35:48,233 --> 00:35:50,539 Back to work, Doctor. 874 00:35:50,583 --> 00:35:51,758 I'm sorry. 875 00:35:51,801 --> 00:35:53,107 I can't. 876 00:35:53,151 --> 00:35:54,456 You don't have a choice. 877 00:35:54,500 --> 00:35:58,199 Look at my wrist. You broke it. 878 00:35:58,243 --> 00:36:00,070 [groans] 879 00:36:02,247 --> 00:36:04,031 Looks like you've been promoted. 880 00:36:05,815 --> 00:36:07,382 [speaking Spanish over radio] 881 00:36:07,426 --> 00:36:09,471 Drop the radio. Drop the gun. 882 00:36:09,515 --> 00:36:11,430 [gun clatters] 883 00:36:11,473 --> 00:36:13,083 Where's the key to the door? 884 00:36:14,041 --> 00:36:15,085 [gunshot] 885 00:36:16,043 --> 00:36:17,697 Against the wall. 886 00:36:17,740 --> 00:36:19,002 You all right? 887 00:36:19,046 --> 00:36:20,265 Yeah. Thanks, McGee. 888 00:36:20,308 --> 00:36:21,527 Found it. 889 00:36:22,832 --> 00:36:25,487 LOGAN: Okay, the cross clamp 890 00:36:25,531 --> 00:36:27,446 is on the aorta. 891 00:36:27,489 --> 00:36:31,363 Now I want you to very carefully 892 00:36:31,406 --> 00:36:34,061 take the cross clamp and squeeze. 893 00:36:34,104 --> 00:36:35,541 Now? 894 00:36:35,584 --> 00:36:37,020 Now would be good. 895 00:36:39,675 --> 00:36:42,156 [Parker grunts softly] 896 00:36:42,200 --> 00:36:44,985 Good. Just like that. 897 00:36:45,028 --> 00:36:46,465 [exhales]You okay? 898 00:36:46,508 --> 00:36:48,031 Yep. 899 00:36:48,075 --> 00:36:50,295 It might help if you look at what you're doing. 900 00:36:51,600 --> 00:36:53,080 No. 901 00:36:53,123 --> 00:36:54,690 Oh. I forgot about your neck. 902 00:36:54,734 --> 00:36:56,779 My neck is the least of my problems right now. 903 00:36:56,823 --> 00:36:57,780 You're doing good. 904 00:36:57,824 --> 00:36:59,565 But under no circumstances 905 00:36:59,608 --> 00:37:01,175 can you let go of the cross clamp. 906 00:37:01,219 --> 00:37:03,960 Understood. Never letting go. 907 00:37:04,004 --> 00:37:05,788 LOGAN: Okay, everyone. 908 00:37:05,832 --> 00:37:07,181 Now that he's hooked into 909 00:37:07,225 --> 00:37:09,227 the cardiopulmonary bypass machine, 910 00:37:09,270 --> 00:37:11,707 I'm injecting potassium solution 911 00:37:11,751 --> 00:37:14,014 in order to stop his heart. 912 00:37:14,057 --> 00:37:16,016 This is necessary to save him. 913 00:37:17,757 --> 00:37:20,455 Do you concur, Dr. Trowbridge? 914 00:37:20,499 --> 00:37:21,804 Uh-huh. 915 00:37:26,113 --> 00:37:27,897 [gunfire] 916 00:37:30,073 --> 00:37:31,161 What's happening? 917 00:37:31,205 --> 00:37:32,641 The good guys are here. 918 00:37:34,164 --> 00:37:35,775 [exclaims] 919 00:37:36,906 --> 00:37:37,994 No, no. Don't run, don't run. 920 00:37:38,038 --> 00:37:39,126 But we'll be killed. 921 00:37:39,169 --> 00:37:40,954 No one here wants us dead. 922 00:37:40,997 --> 00:37:41,911 Miguel! 923 00:37:41,955 --> 00:37:43,435 Stop! 924 00:37:45,872 --> 00:37:47,656 Drop your weapon. 925 00:37:51,834 --> 00:37:53,836 I said drop it. 926 00:37:53,880 --> 00:37:55,534 Or I'll shoot you. 927 00:37:56,578 --> 00:37:59,320 You shoot me, and I'll shoot her. 928 00:37:59,364 --> 00:38:01,888 You shoot her, Savina dies. 929 00:38:01,931 --> 00:38:02,932 MIGUEL: Wrong! 930 00:38:03,890 --> 00:38:05,674 I'll still have one doctor left. 931 00:38:07,110 --> 00:38:08,329 [grunts] 932 00:38:08,373 --> 00:38:09,765 [Miguel groans] 933 00:38:19,558 --> 00:38:22,822 Well, Doctor, should we close him up? 934 00:38:24,824 --> 00:38:26,565 [exhales softly] 935 00:38:29,829 --> 00:38:32,962 Dr. Trowbridge.How you feeling? 936 00:38:33,963 --> 00:38:37,010 Alive. Thanks to you. 937 00:38:37,053 --> 00:38:39,621 Actually, it's thanks to Dr. Logan. 938 00:38:39,665 --> 00:38:42,189 She and her team removed your tumor, 939 00:38:42,232 --> 00:38:45,888 and then transported you here to the Medical Center. 940 00:38:48,848 --> 00:38:49,936 SAVINA: Huh? 941 00:38:51,154 --> 00:38:52,591 What's going on? 942 00:38:52,634 --> 00:38:55,333 I'll let your visitor explain everything. 943 00:38:59,293 --> 00:39:00,990 Well... 944 00:39:01,034 --> 00:39:04,298 sometimes dreams do come true. 945 00:39:08,824 --> 00:39:11,000 Carlos Savina. 946 00:39:13,046 --> 00:39:15,962 You son of a bitch. 947 00:39:16,005 --> 00:39:18,356 You're under arrest. 948 00:39:25,450 --> 00:39:27,147 Parker. How you holding up? 949 00:39:27,190 --> 00:39:28,931 Good, good, thanks to you. 950 00:39:28,975 --> 00:39:30,498 I'm just about to check on Dr. Logan. 951 00:39:30,542 --> 00:39:31,630 How's she doing? 952 00:39:31,673 --> 00:39:33,327 She has a distal radius fracture. 953 00:39:33,371 --> 00:39:34,720 She's recovering from wrist surgery. 954 00:39:34,763 --> 00:39:36,504 Oh. Did you perform it? 955 00:39:36,548 --> 00:39:37,853 I observed. 956 00:39:37,897 --> 00:39:39,420 She's got some rehab ahead of her, 957 00:39:39,464 --> 00:39:41,422 but I already set it up with Carrie, the physiatrist. 958 00:39:41,466 --> 00:39:43,119 She'll make a full recovery. 959 00:39:43,163 --> 00:39:46,209 Yeah, I heard Savina's gonna make a full recovery, too. 960 00:39:46,253 --> 00:39:49,169 Did you actually perform surgery on him? 961 00:39:49,212 --> 00:39:52,694 Dr. Logan did most of the heavy lifting. 962 00:39:52,738 --> 00:39:54,000 Eh, you probably should've just killed him 963 00:39:54,043 --> 00:39:55,262 when you had the chance. 964 00:39:55,305 --> 00:39:56,959 Hey, hey, Jess. 965 00:39:57,917 --> 00:40:00,049 We're doctors, not God. 966 00:40:00,093 --> 00:40:03,270 The Hippocratic Oath says, "First do no harm." 967 00:40:04,271 --> 00:40:07,883 But that's something you might not understand until you... 968 00:40:07,927 --> 00:40:11,104 put on the scrubs and hold a beating heart in your hands. 969 00:40:13,628 --> 00:40:15,848 Go right in, Doctor.Thank you, Doctor. 970 00:40:24,378 --> 00:40:26,032 Dr. Trowbridge. 971 00:40:26,075 --> 00:40:28,164 Dr. Logan. 972 00:40:28,208 --> 00:40:29,644 How you feeling? 973 00:40:29,688 --> 00:40:31,820 I could be better. 974 00:40:31,864 --> 00:40:33,822 But I could be worse. 975 00:40:34,823 --> 00:40:36,085 I know what you mean. 976 00:40:36,129 --> 00:40:38,131 This is Special Agent Knight. 977 00:40:38,174 --> 00:40:41,003 Parker tells me you were very brave. 978 00:40:41,047 --> 00:40:43,310 Well, I had a good partner. 979 00:40:43,353 --> 00:40:45,443 Mm. And how is he as a doctor? 980 00:40:46,444 --> 00:40:48,228 Useless.[laughs] 981 00:40:48,271 --> 00:40:50,665 But he's one hell of an agent. 982 00:40:51,753 --> 00:40:54,147 Glad you got over your fear of needles. 983 00:40:54,190 --> 00:40:55,844 Uh, no. No, I didn't. 984 00:40:55,888 --> 00:40:57,367 I'm gonna be having nightmares for months. 985 00:40:58,804 --> 00:40:59,805 I don't suppose that you have a prescription 986 00:40:59,848 --> 00:41:01,415 for that, Dr. Logan? 987 00:41:01,459 --> 00:41:04,505 Please, after everything we've been through, 988 00:41:04,549 --> 00:41:06,594 you can call me Clara. 989 00:41:06,638 --> 00:41:07,943 PARKER: Oh. 990 00:41:07,987 --> 00:41:11,207 Okay, Clara. You can call me Alden. 991 00:41:11,251 --> 00:41:12,905 Alden. 992 00:41:14,472 --> 00:41:15,864 I like it. 993 00:41:18,693 --> 00:41:20,390 Oh, there they are. The heroes. 994 00:41:20,434 --> 00:41:22,828 You are the heroes. 995 00:41:22,871 --> 00:41:24,525 Well, it's what we do. 996 00:41:24,569 --> 00:41:26,875 And we're just glad you guys are both in one piece. 997 00:41:26,919 --> 00:41:29,748 Except for my wrist, and his neck. 998 00:41:29,791 --> 00:41:33,099 Yeah, listen, Nick, uh, I'm not gonna be able 999 00:41:33,142 --> 00:41:34,579 to play in the basketball game in the morning. 1000 00:41:34,622 --> 00:41:36,363 McGEE: Oh, I-I'm sure that's 1001 00:41:36,406 --> 00:41:38,365 the last thing Nick's thinking about right now. Right? 1002 00:41:38,408 --> 00:41:40,628 I'm just happy you're alive. 1003 00:41:41,760 --> 00:41:43,675 Parker. 1004 00:41:43,718 --> 00:41:45,154 Come on. 1005 00:41:45,198 --> 00:41:46,982 Come on, bring it in.All right, all right. 1006 00:41:47,026 --> 00:41:48,593 [grunts] Ow! Ow! Nick! 1007 00:41:48,636 --> 00:41:49,985 Nick, put me down, put me down. 1008 00:41:50,029 --> 00:41:53,336 [groans] Don't ever do that, man, that's... 1009 00:41:58,820 --> 00:42:00,474 You're welcome. 1010 00:42:00,518 --> 00:42:02,171 Whoo! 1011 00:42:03,259 --> 00:42:04,826 Well, that's... 1012 00:42:04,870 --> 00:42:07,220 That's amazing. I don't know what to say. 1013 00:42:07,263 --> 00:42:08,482 Well, just say you're gonna play the big game 1014 00:42:08,526 --> 00:42:09,788 tomorrow, Baby Hook. 1015 00:42:09,831 --> 00:42:12,965 Hey, that is Dr. Baby Hook to you. 1016 00:42:14,662 --> 00:42:15,881 Champions. 1017 00:42:15,924 --> 00:42:18,100 Torres two, assist Parker. 1018 00:42:20,712 --> 00:42:22,017 Why don't we, uh, get out of here 1019 00:42:22,061 --> 00:42:23,671 and let the good doctor rest? 1020 00:42:23,715 --> 00:42:25,194 Take care of that. 1021 00:42:29,155 --> 00:42:30,548 Hey, Alden. 1022 00:42:31,549 --> 00:42:33,246 Yeah? 1023 00:42:34,552 --> 00:42:36,205 Thank you. 1024 00:42:37,206 --> 00:42:38,643 Right back at you. 1025 00:42:41,994 --> 00:42:45,519 Captioning sponsored by CBS 1026 00:42:45,563 --> 00:42:48,522 and TOYOTA. 1027 00:42:48,566 --> 00:42:51,569 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.