All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E08.1080p.WEB.h264-ELEANOR_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,547 --> 00:00:16,050 * * 2 00:00:21,789 --> 00:00:23,324 LANA: Still on for dinner Saturday? 3 00:00:23,424 --> 00:00:25,959 Yeah, there's a new spot in Wai'alae Caleb heard about. 4 00:00:26,060 --> 00:00:28,762 As long as it's not another Brazilian meat restaurant. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,531 No, he promised. They have fish. 6 00:00:30,631 --> 00:00:33,201 Bet it's fried. Or we go to Uncle Bo's again. 7 00:00:33,301 --> 00:00:34,802 (tires screeching) 8 00:00:34,902 --> 00:00:36,937 I mean, it-it's just an idea. 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,672 Sadie, look out. 10 00:00:40,208 --> 00:00:41,709 (people exclaiming) 11 00:00:41,809 --> 00:00:43,611 No! (screaming) 12 00:00:43,711 --> 00:00:47,047 Help! Somebody! Sadie! 13 00:00:47,148 --> 00:00:49,417 Sadie! Sadie! 14 00:00:49,517 --> 00:00:51,752 * * 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,265 MAN: Breach in three, two, one! 16 00:01:04,364 --> 00:01:05,899 Go, go, go! 17 00:01:05,999 --> 00:01:07,735 MAN 2: Don't move! MAN: Clear! Clear! 18 00:01:07,835 --> 00:01:08,902 MAN: Move! (indistinct chatter) 19 00:01:09,002 --> 00:01:10,504 MAN 3: Clear! 20 00:01:10,604 --> 00:01:11,772 MAN: Move up. Let's go. 21 00:01:11,872 --> 00:01:13,207 MAN 2: Breach! 22 00:01:14,442 --> 00:01:15,543 MAN: On the ground, now! 23 00:01:15,643 --> 00:01:16,810 WOMAN: Don't move! 24 00:01:16,910 --> 00:01:18,212 (indistinct chatter) 25 00:01:18,312 --> 00:01:20,148 MAN 2: Clear! 26 00:01:22,450 --> 00:01:24,885 It's the third lab ELITE's brought down so far. 27 00:01:24,985 --> 00:01:27,488 Taking a lot of bioweapons off the board. 28 00:01:27,588 --> 00:01:29,157 What do you think? 29 00:01:29,923 --> 00:01:31,459 I like the jumpsuits. 30 00:01:31,559 --> 00:01:33,161 Very stylish. 31 00:01:33,227 --> 00:01:34,662 They were undercover as movers. 32 00:01:34,762 --> 00:01:35,996 Hmm. My idea. 33 00:01:36,164 --> 00:01:37,698 Well, I am just so glad 34 00:01:37,798 --> 00:01:39,433 that your secret agent club's making progress. 35 00:01:39,533 --> 00:01:41,634 Well, thanks to you getting the Chemist to give up 36 00:01:41,735 --> 00:01:43,170 his lab locations. 37 00:01:43,271 --> 00:01:45,639 So, does that mean I get a jumpsuit, too? 38 00:01:45,739 --> 00:01:48,309 (chuckles) I got something even better. 39 00:01:50,277 --> 00:01:51,878 (zips) 40 00:01:55,848 --> 00:01:59,787 Mm, thanks, but I already have a laptop 41 00:01:59,887 --> 00:02:03,023 and this one... is kind of broken. 42 00:02:03,191 --> 00:02:05,092 My team found it in a safe at the lab. 43 00:02:05,193 --> 00:02:06,360 It's encrypted with something 44 00:02:06,460 --> 00:02:07,828 we haven't been able to crack yet. 45 00:02:07,928 --> 00:02:09,229 And you want Ernie to take a look. 46 00:02:09,330 --> 00:02:10,531 If he's up for it. 47 00:02:10,631 --> 00:02:11,565 I'll read him into the mission. (phone vibrates) 48 00:02:11,665 --> 00:02:12,800 (chuckles) Well, 49 00:02:12,900 --> 00:02:14,034 knowing Ernie, I bet he's mostly 50 00:02:14,202 --> 00:02:16,337 figured it out on his own by now. 51 00:02:16,437 --> 00:02:18,306 Got a new case? 52 00:02:18,406 --> 00:02:21,074 Yeah, a Marine's wife was abducted. Two hours ago. 53 00:02:21,209 --> 00:02:22,676 Let me know if I can help. 54 00:02:22,776 --> 00:02:25,012 Count on it. 55 00:02:25,846 --> 00:02:28,749 (door opens, closes) 56 00:02:28,849 --> 00:02:30,551 LANA: I mean, he was wearing 57 00:02:30,651 --> 00:02:32,220 a clown mask, you know? 58 00:02:32,286 --> 00:02:33,254 What kind? 59 00:02:33,353 --> 00:02:34,722 I'm sorry? 60 00:02:34,822 --> 00:02:36,089 Happy clown, sad clown. 61 00:02:36,224 --> 00:02:38,292 Orange hair? Red? I... I-I don't know. 62 00:02:38,392 --> 00:02:40,828 Just a clown. Kind of a scary one, I guess. 63 00:02:40,928 --> 00:02:43,430 Uh... Or I was just scared. 64 00:02:43,531 --> 00:02:46,234 How many suspects did you see? I mean, 65 00:02:46,267 --> 00:02:49,136 somebody grabbed Sadie and someone was driving. So two. 66 00:02:49,237 --> 00:02:51,071 But there could have been more. 67 00:02:51,239 --> 00:02:52,740 It was all so fast. And Sadie didn't mention 68 00:02:52,840 --> 00:02:55,042 anything to you about being threatened? No. 69 00:02:55,142 --> 00:02:56,944 I told you, no. No one harassing her 70 00:02:57,043 --> 00:02:58,946 or showing her unwanted attention? 71 00:02:59,046 --> 00:03:01,014 Like a stalker or something? 72 00:03:01,114 --> 00:03:03,951 Like anything out of the ordinary. 73 00:03:04,051 --> 00:03:06,254 No. Nothing like that. 74 00:03:07,388 --> 00:03:10,123 Sadie and Caleb are a normal couple with a normal life. 75 00:03:10,258 --> 00:03:12,426 Why would they take her? I-I don't know. 76 00:03:12,526 --> 00:03:13,894 But we are doing everything in our power 77 00:03:13,994 --> 00:03:15,763 to get her back. TENNANT: Okay. 78 00:03:15,863 --> 00:03:18,031 Hang tight, okay? 79 00:03:20,000 --> 00:03:21,402 What do we know? 80 00:03:21,502 --> 00:03:22,870 Victim is Sadie Latham, 81 00:03:22,970 --> 00:03:25,306 married to Master Sergeant Caleb Latham stationed at K-Bay. 82 00:03:25,406 --> 00:03:27,475 She was grabbed at around 8:00 a.m. 83 00:03:27,575 --> 00:03:29,443 An abduction in a public place in broad daylight? 84 00:03:29,543 --> 00:03:30,978 That's unusual. Doesn't feel like 85 00:03:31,078 --> 00:03:32,513 a typical kidnap-and-ransom, either. 86 00:03:32,613 --> 00:03:34,582 Sadie works as a manager at a health club. 87 00:03:34,682 --> 00:03:35,916 They don't have deep pockets. 88 00:03:36,016 --> 00:03:37,285 Any family money? 89 00:03:37,317 --> 00:03:39,052 No, not at first blush, no. 90 00:03:39,152 --> 00:03:40,853 Canoe club's not cheap. 91 00:03:40,954 --> 00:03:42,555 Lana there has the access. 92 00:03:42,656 --> 00:03:44,658 Sadie's her guest three mornings a week. 93 00:03:44,758 --> 00:03:45,893 They have a routine, then. 94 00:03:45,993 --> 00:03:47,194 What's Lana's background? 95 00:03:47,295 --> 00:03:48,996 Thinking they took the wrong woman? 96 00:03:49,096 --> 00:03:50,298 Aren't you? 97 00:03:50,398 --> 00:03:53,200 Lana works here, runs food and beverage. 98 00:03:53,301 --> 00:03:55,469 But there were several other members in the lot. 99 00:03:55,569 --> 00:03:57,305 All right, well, let's look into all of them. I'll get my team on it. 100 00:03:57,371 --> 00:03:59,607 Okay. NCIS notify the husband yet? 101 00:03:59,707 --> 00:04:02,310 He's been in training all morning. Unreachable. 102 00:04:02,410 --> 00:04:05,045 But Jesse and Kai are on their way to K-Bay now. Okay. 103 00:04:09,082 --> 00:04:10,651 (indistinct chatter) 104 00:04:12,953 --> 00:04:15,389 Fall out. MARINES: Hoorah! 105 00:04:17,690 --> 00:04:19,493 Master Sergeant Latham. 106 00:04:20,528 --> 00:04:21,562 Yes, sir? 107 00:04:21,661 --> 00:04:23,964 I'm Agent Holman, this is Agent Boone. 108 00:04:24,064 --> 00:04:26,099 NCIS? 109 00:04:26,199 --> 00:04:28,402 Yeah. Could we get a word? 110 00:04:30,371 --> 00:04:32,506 Everything okay? Uh, 111 00:04:32,606 --> 00:04:34,342 a little before 8:00 this morning, 112 00:04:34,375 --> 00:04:36,344 your wife was abducted. 113 00:04:36,377 --> 00:04:38,579 I don't understand. I know it's a lot to process. 114 00:04:38,679 --> 00:04:40,981 We're doing everything we can to get her back, 115 00:04:41,081 --> 00:04:42,350 but we need your help. 116 00:04:43,016 --> 00:04:45,753 Have you or your wife come into any money recently? 117 00:04:45,853 --> 00:04:46,920 No. 118 00:04:47,020 --> 00:04:48,422 No, I enlisted when I was 18. 119 00:04:48,522 --> 00:04:50,223 Sadie's been working since she was 17. 120 00:04:50,358 --> 00:04:52,560 I mean, we make do, you know, 121 00:04:52,659 --> 00:04:54,227 nothing extra. 122 00:04:54,362 --> 00:04:55,996 Anything in your work that might be sensitive? 123 00:04:56,096 --> 00:04:57,365 I'm a logistics specialist. 124 00:04:57,465 --> 00:04:59,066 That's about as unsensitive as you get. 125 00:04:59,166 --> 00:05:01,535 Anyone that might wish you harm? 126 00:05:02,970 --> 00:05:04,605 Somebody 127 00:05:04,705 --> 00:05:06,907 come to mind? No. No, no, no, no. 128 00:05:07,007 --> 00:05:08,409 Um, I was just... 129 00:05:08,509 --> 00:05:10,444 W-Why would anyone do this? 130 00:05:10,544 --> 00:05:12,245 KAI: That's what we're trying to find out. 131 00:05:12,380 --> 00:05:14,382 We're gonna need your help to do it. 132 00:05:14,482 --> 00:05:15,616 To get your wife home safe. 133 00:05:15,716 --> 00:05:17,250 All right. What do I need to do? 134 00:05:17,385 --> 00:05:18,752 JESSE: Right now, come with us. 135 00:05:18,852 --> 00:05:22,122 The FBI will explain everything in more detail. 136 00:05:24,992 --> 00:05:28,295 HPD found the van dumped a few miles from the canal. 137 00:05:28,396 --> 00:05:29,530 Registered to a hauling service 138 00:05:29,630 --> 00:05:31,465 who reported it stolen yesterday. 139 00:05:31,565 --> 00:05:33,133 Any prints? Lots. 140 00:05:33,233 --> 00:05:34,668 From hauling service employees 141 00:05:34,768 --> 00:05:36,269 who all have alibis. 142 00:05:36,404 --> 00:05:39,473 All right. FBI pull anything useful from the traffic cams? 143 00:05:39,573 --> 00:05:41,409 Only if you like the circus. 144 00:05:42,776 --> 00:05:43,844 Wow. 145 00:05:43,944 --> 00:05:45,846 (door opens) 146 00:05:48,549 --> 00:05:50,484 That's pretty creepy. 147 00:05:50,584 --> 00:05:52,185 Seriously, can you take that thing 148 00:05:52,284 --> 00:05:54,254 off the screen? 149 00:05:55,723 --> 00:05:58,592 What, you got a problem with clowns, Sam? 150 00:05:58,692 --> 00:06:00,528 Not as long as they keep their distance. 151 00:06:01,228 --> 00:06:03,296 I do have a problem with this abduction case, though. 152 00:06:03,431 --> 00:06:06,634 Broad daylight, dozen witnesses. 153 00:06:06,734 --> 00:06:08,636 Yeah, it's like they wanted to be seen. 154 00:06:08,736 --> 00:06:10,003 Maybe it was a message. 155 00:06:10,103 --> 00:06:11,338 "We can get to you anywhere." 156 00:06:11,439 --> 00:06:13,240 Yeah, but why Sadie? 157 00:06:13,340 --> 00:06:14,675 Social media is mostly posts 158 00:06:14,775 --> 00:06:16,276 about fitness. 159 00:06:16,444 --> 00:06:18,512 A few hundred followers, hardly any interaction with them. 160 00:06:18,612 --> 00:06:20,313 SAM: Might not have anything to do with her. 161 00:06:20,448 --> 00:06:22,215 Not specifically, anyway. 162 00:06:22,315 --> 00:06:23,617 Caleb's even more boring. 163 00:06:23,717 --> 00:06:25,085 He spends his days on base and nights 164 00:06:25,185 --> 00:06:26,454 with his wife. TENNANT: Okay, 165 00:06:26,487 --> 00:06:27,888 what about the other women at the canoe club? 166 00:06:27,988 --> 00:06:31,124 Could any of them have been the potential target? 167 00:06:31,224 --> 00:06:32,760 Based on the video... 168 00:06:33,694 --> 00:06:35,328 ...Sadie's exactly who the suspects wanted. 169 00:06:35,463 --> 00:06:37,330 All right. 170 00:06:37,465 --> 00:06:39,967 Let's take a deeper look at her. And Caleb. 171 00:06:40,067 --> 00:06:42,470 We're missing something. 172 00:06:44,204 --> 00:06:45,473 (door opens) 173 00:06:45,506 --> 00:06:46,807 (door closes) 174 00:06:49,610 --> 00:06:50,811 Uh... 175 00:06:50,911 --> 00:06:51,912 I'm just doing an extended background check. 176 00:06:52,012 --> 00:06:53,046 No need for SCIF. 177 00:06:54,682 --> 00:06:56,784 This isn't for the background. 178 00:06:58,318 --> 00:07:00,253 You've been wondering what I'm doing here in Hawai'i? 179 00:07:00,488 --> 00:07:01,922 I have. 180 00:07:02,022 --> 00:07:04,692 Trying to figure out what NCIS ELITE is. 181 00:07:04,792 --> 00:07:06,894 Maybe even breaking some rules. 182 00:07:07,895 --> 00:07:09,096 Maybe? 183 00:07:10,363 --> 00:07:13,501 Please tell me it's not all just an elaborate ploy 184 00:07:13,534 --> 00:07:15,102 to get me to do tech support. 185 00:07:16,904 --> 00:07:18,672 ELITE recovered this at an illegal lab 186 00:07:18,772 --> 00:07:20,707 operating in Pakistan. 187 00:07:21,542 --> 00:07:23,577 Hmm. Color me intrigued. 188 00:07:23,677 --> 00:07:25,613 The lab is run by the Chemist. 189 00:07:25,713 --> 00:07:27,080 He's currently in our custody. 190 00:07:27,180 --> 00:07:28,882 Wait. 191 00:07:28,982 --> 00:07:30,884 You want me to help with the super top-secret, 192 00:07:30,984 --> 00:07:32,620 "no one can know about it" mission, don't you? 193 00:07:32,720 --> 00:07:35,589 In a small way, yes. 194 00:07:35,689 --> 00:07:37,658 Do I get to join ELITE? 195 00:07:37,758 --> 00:07:40,694 No. Do I get to meet the members? 196 00:07:40,794 --> 00:07:42,429 No. 197 00:07:42,530 --> 00:07:43,764 But you may help thousands of people 198 00:07:43,864 --> 00:07:45,799 if you can break this encryption. 199 00:07:48,135 --> 00:07:50,337 Okay, fine. I'll do it. 200 00:07:50,437 --> 00:07:52,105 But you're a bad salesman. 201 00:07:52,205 --> 00:07:53,841 (chuckles) 202 00:07:58,646 --> 00:08:00,180 This is everywhere she goes. 203 00:08:00,280 --> 00:08:02,049 The nail salon, grocery store. 204 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Oh, the smoothie shop by the health club. 205 00:08:04,251 --> 00:08:05,619 Short list. 206 00:08:05,719 --> 00:08:07,555 Any other places you can think of? 207 00:08:07,655 --> 00:08:09,690 I don't know, uh, maybe, um... 208 00:08:09,790 --> 00:08:11,358 (exhales) Uh... 209 00:08:11,458 --> 00:08:14,127 Oh, sometimes she heads over to the North Shore for lunch. 210 00:08:14,227 --> 00:08:16,764 Okay, can you tell us where she eats? I just... 211 00:08:16,864 --> 00:08:19,466 Look, this is starting to feel like busywork. 212 00:08:19,567 --> 00:08:20,801 That's because it is, Caleb. 213 00:08:20,901 --> 00:08:22,836 We need you busy because we need you 214 00:08:22,936 --> 00:08:23,871 thinking clearly, all right? 215 00:08:23,971 --> 00:08:25,205 Now, maybe the nail salon is key 216 00:08:25,305 --> 00:08:27,340 to figuring out who took your wife, 217 00:08:27,440 --> 00:08:28,976 but more likely, it's gonna help jar 218 00:08:29,076 --> 00:08:31,111 some small detail you forgot. Right, right, a-and this guy, 219 00:08:31,211 --> 00:08:32,679 over here with my phone. 220 00:08:32,780 --> 00:08:34,114 I mean, what if she's trying to reach me? 221 00:08:34,213 --> 00:08:35,783 Well, that would be great. 222 00:08:35,883 --> 00:08:38,184 We'd hand you the phone. But... 223 00:08:38,284 --> 00:08:40,587 it's probably gonna be a ransom call that comes in. 224 00:08:40,654 --> 00:08:43,591 Ransom? I can't... I-I don't have any money. 225 00:08:43,624 --> 00:08:45,626 You got to be strong, Caleb. 226 00:08:45,726 --> 00:08:47,861 For Sadie. We got a lot of people here 227 00:08:47,961 --> 00:08:50,263 who are trying to help... (phone ringing) 228 00:08:51,264 --> 00:08:52,633 It's a blocked number. 229 00:08:52,733 --> 00:08:54,935 Okay, if it's them, remember, keep them talking. 230 00:08:55,035 --> 00:08:58,271 And insist on seeing Sadie. We need to make sure she's okay. 231 00:08:58,371 --> 00:08:59,973 (distorted): Caleb Latham. 232 00:09:00,073 --> 00:09:02,242 Who are you? Where's Sadie? 233 00:09:02,342 --> 00:09:03,611 She's safe. 234 00:09:03,711 --> 00:09:04,978 For now. 235 00:09:05,078 --> 00:09:06,479 No, no, I-I want to see her. 236 00:09:06,614 --> 00:09:08,782 You will see her when you follow these instructions. 237 00:09:08,882 --> 00:09:11,184 I need you to... No, no, I need to see her first. 238 00:09:11,284 --> 00:09:14,321 Just prove to me that you have her. 239 00:09:18,125 --> 00:09:19,760 That's the last time you see her alive 240 00:09:19,860 --> 00:09:22,162 unless you follow my exact instructions. 241 00:09:22,262 --> 00:09:23,631 CALEB: Uh, y-yeah, anything. 242 00:09:23,664 --> 00:09:25,465 Please, just don't hurt her. 243 00:09:25,633 --> 00:09:27,534 Pack two large duffel bags with three million dollars. 244 00:09:27,635 --> 00:09:28,902 Have it by noon tomorrow. 245 00:09:29,002 --> 00:09:30,804 Await my instructions. 246 00:09:30,904 --> 00:09:33,073 What, wait, what, three million dollars? 247 00:09:33,173 --> 00:09:34,742 I-I don't, I don't have... Get it. 248 00:09:34,842 --> 00:09:36,644 Or Sadie dies. 249 00:09:36,677 --> 00:09:38,646 Caleb. 250 00:09:38,679 --> 00:09:40,380 Caleb, do something, ple... 251 00:09:40,480 --> 00:09:41,882 Sadie! 252 00:09:48,656 --> 00:09:50,724 Tell me you traced the call. 253 00:09:51,659 --> 00:09:53,560 You know-you know where they are? The call was made 254 00:09:53,661 --> 00:09:56,229 through a VPN, so we can't trace it. 255 00:09:56,329 --> 00:09:58,665 Oh, my God. We'll get a team analyzing the video 256 00:09:58,732 --> 00:10:00,634 for any clues, we will find her location. 257 00:10:00,734 --> 00:10:03,336 They're gonna kill her. They won't do anything yet. 258 00:10:03,436 --> 00:10:05,138 They need Sadie alive to get the money. 259 00:10:05,238 --> 00:10:06,539 Three million dollars. 260 00:10:06,640 --> 00:10:08,642 You heard him. He-he said by noon tomorrow. 261 00:10:08,742 --> 00:10:10,077 Which gives us some time. 262 00:10:10,177 --> 00:10:12,212 Are you crazy? I can't-I can't do that. I... 263 00:10:12,312 --> 00:10:14,514 You need to calm down, Caleb. I can't calm down. 264 00:10:14,614 --> 00:10:15,482 They took my wife, okay? 265 00:10:15,582 --> 00:10:16,717 I can't calm down! Caleb. 266 00:10:16,817 --> 00:10:17,918 Who are you? 267 00:10:18,018 --> 00:10:18,952 Brock Overton. 268 00:10:19,052 --> 00:10:20,220 Brock? Caleb's friend. 269 00:10:20,320 --> 00:10:22,022 Excuse me. You okay, Marine? 270 00:10:22,122 --> 00:10:24,057 They took Sadie, man. 271 00:10:24,157 --> 00:10:26,026 JESSE: You serve 272 00:10:26,126 --> 00:10:28,028 with Caleb? Yes, sir. 273 00:10:28,128 --> 00:10:29,963 Iraq. Two tours. 274 00:10:30,063 --> 00:10:31,631 But I've been out a few years. 275 00:10:31,732 --> 00:10:34,367 I got him now, sir. 276 00:10:34,467 --> 00:10:36,536 Come on. CALEB: Man, I'm crazy, bro... 277 00:10:36,636 --> 00:10:37,537 OVERTON: we're good, 278 00:10:37,637 --> 00:10:38,972 we're good. 279 00:10:39,807 --> 00:10:41,241 Three million dollars? 280 00:10:41,341 --> 00:10:43,576 Doesn't make sense. What are these guys thinking? 281 00:10:43,677 --> 00:10:45,578 Sadie looked scared but unhurt. 282 00:10:45,679 --> 00:10:47,280 No, they want to make sure she's safe and sound 283 00:10:47,380 --> 00:10:48,548 because they want their money. 284 00:10:48,648 --> 00:10:50,350 Again, I'll say it. Three million? 285 00:10:50,450 --> 00:10:53,086 Lathams have nowhere near that. I know. 286 00:10:53,186 --> 00:10:54,922 But there's an opportunity here. 287 00:10:55,022 --> 00:10:58,025 We use the drop to get these guys. 288 00:10:58,125 --> 00:10:59,960 Can the FBI pull together some cash? 289 00:11:00,060 --> 00:11:01,795 Not much, but some. 290 00:11:01,895 --> 00:11:03,563 All right, I'll talk to Tennant about chipping in. 291 00:11:03,731 --> 00:11:05,598 Get Ernie the video and see what he can find. 292 00:11:05,733 --> 00:11:07,400 Okay. 293 00:11:07,500 --> 00:11:08,869 Thank you. 294 00:11:08,969 --> 00:11:11,739 * * 295 00:11:19,146 --> 00:11:21,181 You're a big man, aren't you? 296 00:11:22,415 --> 00:11:23,583 Sitting there behind your firewalls 297 00:11:23,751 --> 00:11:26,353 and your triple-encrypted blockchain. 298 00:11:26,453 --> 00:11:29,656 You think Kyber's new for me? (scoffs) 299 00:11:29,757 --> 00:11:31,591 I was cracking post-quantum cryptography 300 00:11:31,759 --> 00:11:34,027 when you were just a blip in your programmer's eye. 301 00:11:34,127 --> 00:11:35,462 KAI: Who are you talking to? 302 00:11:36,329 --> 00:11:39,165 Me? No one. 303 00:11:39,266 --> 00:11:41,769 You know, just eccentric Ernie. 304 00:11:41,802 --> 00:11:43,871 You never know what wacky thing I'll do next. 305 00:11:43,971 --> 00:11:45,438 You know. 306 00:11:47,440 --> 00:11:49,276 Kind of felt like you were talking 307 00:11:49,376 --> 00:11:50,610 to that busted computer. 308 00:11:55,983 --> 00:11:56,950 Nope. 309 00:11:57,050 --> 00:11:58,251 Just doing regular NCIS stuff, 310 00:11:58,351 --> 00:11:59,686 like I always do. 311 00:12:02,122 --> 00:12:03,556 Okay. 312 00:12:03,656 --> 00:12:05,793 Any luck tracing the ransom call? None. 313 00:12:05,826 --> 00:12:08,495 It was transmitted off an untraceable server 314 00:12:08,595 --> 00:12:10,263 and the voice distortion the kidnapper used 315 00:12:10,363 --> 00:12:11,832 is impossible to reverse engineer. 316 00:12:11,932 --> 00:12:14,301 Okay, so, all dead ends. Uh, with the video, yes. 317 00:12:14,401 --> 00:12:17,037 But I did find something interesting 318 00:12:17,137 --> 00:12:18,371 in Latham's service record. 319 00:12:18,471 --> 00:12:21,708 Three years ago, Latham was stationed in Iraq, 320 00:12:21,809 --> 00:12:25,045 leading a convoy that hit an IED. Seven dead. 321 00:12:25,145 --> 00:12:26,814 That must have been most of his squad. 322 00:12:26,914 --> 00:12:29,616 Yeah. Only two survivors: Latham 323 00:12:29,716 --> 00:12:31,819 and Sergeant Brock Overton. 324 00:12:34,254 --> 00:12:35,889 What's the connection? 325 00:12:35,989 --> 00:12:37,724 The mission was classified. 326 00:12:38,859 --> 00:12:40,693 Caleb said his work wasn't sensitive. 327 00:12:40,828 --> 00:12:42,429 That's exactly what you should say 328 00:12:42,529 --> 00:12:44,297 if your work was really sensitive. Yeah. 329 00:12:44,397 --> 00:12:46,834 I'll let Tennant know. 330 00:12:48,735 --> 00:12:49,970 Oh, Ernie... 331 00:12:51,471 --> 00:12:52,372 ...could you send me all of that? 332 00:12:52,472 --> 00:12:53,706 Already sent, chief. 333 00:12:55,242 --> 00:12:56,476 Did you just call me chief? 334 00:12:58,178 --> 00:13:00,147 Sure did, guv. 335 00:13:01,014 --> 00:13:02,950 You know, just expanding the vernacular. 336 00:13:03,050 --> 00:13:04,351 Okay. 337 00:13:04,451 --> 00:13:06,854 Well, thanks... 338 00:13:06,920 --> 00:13:09,356 Hoss. (laughs) 339 00:13:12,592 --> 00:13:15,462 So, Ernie's a complicated coffee guy, huh? 340 00:13:15,562 --> 00:13:17,564 Flavors and toppings. Ernie doesn't drink coffee. 341 00:13:17,664 --> 00:13:20,300 Oh, that's good to know. He's a tea guy. Mm. 342 00:13:20,400 --> 00:13:22,302 But only from specific places 343 00:13:22,402 --> 00:13:24,637 and at a certain time of month. 344 00:13:24,737 --> 00:13:28,208 Look, it's complicated. What's the goal? 345 00:13:28,308 --> 00:13:29,642 Ernie kicked me out of his office this morning. 346 00:13:29,742 --> 00:13:31,078 He said I was hovering. Oh. 347 00:13:31,178 --> 00:13:33,046 Well, first of all we call it "the lair," 348 00:13:33,146 --> 00:13:36,483 and secondly, a cup of tea is not gonna cut it. 349 00:13:36,583 --> 00:13:38,986 You got to think bigger. You know what? 350 00:13:39,086 --> 00:13:41,721 I actually have a list of acceptable tribute. 351 00:13:41,889 --> 00:13:43,891 (chuckles) You're kidding me. 352 00:13:45,092 --> 00:13:46,126 Do I look like I'm kidding? 353 00:13:46,226 --> 00:13:48,061 No. 354 00:13:48,161 --> 00:13:50,530 (short chuckle) What the hell is "rare, exotic oil"? 355 00:13:50,630 --> 00:13:53,901 Talking about Ernie acting weirder than usual, aren't you? 356 00:13:53,934 --> 00:13:57,037 He's, uh, working on a secret side project 357 00:13:57,137 --> 00:13:58,906 but pretending he's not, right? 358 00:14:00,340 --> 00:14:02,042 No. I don't know what you mean. 359 00:14:04,912 --> 00:14:06,346 Hey, Ernie happen to mention anything 360 00:14:06,446 --> 00:14:07,380 about our kidnap case? 361 00:14:07,480 --> 00:14:08,916 Yes. 362 00:14:11,418 --> 00:14:14,988 Caleb Latham led a convoy in Iraq 363 00:14:15,088 --> 00:14:16,656 that hit an IED. 364 00:14:16,756 --> 00:14:17,925 Only two survivors. 365 00:14:17,958 --> 00:14:20,928 Latham and a Brock Overton. 366 00:14:20,961 --> 00:14:22,529 The mission was classified. 367 00:14:22,629 --> 00:14:24,932 Jesse said Brock Overton came to the Lathams' today 368 00:14:24,998 --> 00:14:25,933 for support. 369 00:14:25,966 --> 00:14:28,701 Former Marine buddy who survived 370 00:14:28,801 --> 00:14:29,937 a traumatic event with Latham. 371 00:14:30,037 --> 00:14:31,972 It's not strange for them to stay tight. 372 00:14:32,072 --> 00:14:34,574 Still, let's try and find anything we can 373 00:14:34,674 --> 00:14:35,943 about the secret convoy, 374 00:14:36,043 --> 00:14:37,410 okay, including the members of the unit 375 00:14:37,510 --> 00:14:39,546 who did not make it back. Copy. 376 00:14:39,646 --> 00:14:41,949 (phone vibrates) 377 00:14:41,982 --> 00:14:44,184 Oh, Jesse got Sadie's friend Lana coming up. 378 00:14:44,284 --> 00:14:46,053 I'm gonna join them. 379 00:14:49,957 --> 00:14:52,960 Where the hell and I gonna find some rare, exotic oil? 380 00:14:54,561 --> 00:14:56,196 Sadie's been like a sister to me 381 00:14:56,296 --> 00:14:57,730 since my own sister died. 382 00:14:58,966 --> 00:15:01,969 She's my rock. Always there. 383 00:15:02,069 --> 00:15:03,836 I only wish that I could do the same for her. 384 00:15:03,971 --> 00:15:06,706 You are, by helping us. I told you 385 00:15:06,806 --> 00:15:10,010 everything I could about what happened this morning. TENNANT: Well, we have 386 00:15:10,110 --> 00:15:11,411 other questions. 387 00:15:11,511 --> 00:15:13,613 Did Sadie ever mention anyone 388 00:15:13,713 --> 00:15:15,582 being angry with Caleb? 389 00:15:15,682 --> 00:15:17,517 No one is angry with Caleb. 390 00:15:17,617 --> 00:15:19,886 Most people would be too afraid. 391 00:15:20,720 --> 00:15:21,721 What does that mean? 392 00:15:21,821 --> 00:15:24,057 He's just a little scary. 393 00:15:24,157 --> 00:15:25,825 TENNANT: Scary? 394 00:15:26,626 --> 00:15:28,028 How? 395 00:15:28,128 --> 00:15:30,063 Like, Sadie was scared of him? 396 00:15:30,163 --> 00:15:32,299 Honestly, yes. Sometimes. 397 00:15:33,600 --> 00:15:35,002 But not like... 398 00:15:35,102 --> 00:15:37,370 I'm not saying what happened today was... 399 00:15:37,470 --> 00:15:39,072 But they were having problems. 400 00:15:42,075 --> 00:15:44,844 Hey, you want to help Sadie, right? 401 00:15:46,779 --> 00:15:48,015 Just tell us what you know. 402 00:15:48,115 --> 00:15:50,617 Things haven't been good for a while. 403 00:15:52,019 --> 00:15:54,654 Really, since Caleb came back from Iraq. 404 00:15:55,588 --> 00:15:57,357 Something happened over there. 405 00:15:57,457 --> 00:15:58,658 He was different. 406 00:15:58,758 --> 00:16:00,627 Different how? Secretive. 407 00:16:00,727 --> 00:16:03,030 Withholding. When he's drinking. 408 00:16:05,032 --> 00:16:07,267 And it gets worse when his buddy Brock is over. 409 00:16:07,367 --> 00:16:10,037 He gets violent. They egg each other on. 410 00:16:10,103 --> 00:16:12,039 Did Sadie ever tell you 411 00:16:12,072 --> 00:16:14,174 Caleb hurt her? She didn't have to. 412 00:16:14,274 --> 00:16:15,608 I could see. 413 00:16:16,443 --> 00:16:19,746 But she did say that she was thinking of leaving. 414 00:16:19,846 --> 00:16:21,714 Taking a break. 415 00:16:23,116 --> 00:16:26,186 And she told him, too. He didn't react well. 416 00:16:27,254 --> 00:16:29,689 Caleb have an alibi for the time of the abduction? 417 00:16:29,789 --> 00:16:31,424 Yeah. He was at K-Bay all morning. 418 00:16:31,524 --> 00:16:33,126 His buddy Brock, however... 419 00:16:33,226 --> 00:16:35,495 Do we really think that Caleb had his buddy 420 00:16:35,595 --> 00:16:36,629 abduct his own wife? 421 00:16:36,729 --> 00:16:40,067 What I think is something's off. 422 00:16:41,068 --> 00:16:42,569 Is Brock still at the Lathams' house? 423 00:16:42,669 --> 00:16:44,837 No. Whistler said he left an hour ago. All right. 424 00:16:44,937 --> 00:16:46,406 Let's get eyes on him. 425 00:16:46,506 --> 00:16:47,807 If he and Caleb are involved, 426 00:16:47,907 --> 00:16:50,077 maybe one of them will lead us to Sadie. 427 00:16:54,181 --> 00:16:55,548 WHISTLER: You need to try and get 428 00:16:55,648 --> 00:16:57,150 some rest. 429 00:16:57,250 --> 00:16:58,951 Yeah. 430 00:16:59,086 --> 00:17:02,155 It just doesn't feel right. Sadie's still out there. 431 00:17:02,955 --> 00:17:04,491 I get it. 432 00:17:04,590 --> 00:17:07,926 But tomorrow's gonna be a long day. We need you strong. 433 00:17:08,095 --> 00:17:09,862 I've got a team of FBI agents here 434 00:17:09,962 --> 00:17:11,564 who've got your back. 435 00:17:14,467 --> 00:17:17,404 You'll wake me if there's any news, right? 436 00:17:17,503 --> 00:17:19,271 Promise. 437 00:17:34,921 --> 00:17:37,390 You see something? 438 00:17:37,490 --> 00:17:38,958 Not yet. 439 00:17:41,194 --> 00:17:42,895 'Cause you keep looking that way. 440 00:17:42,995 --> 00:17:44,464 You thinking Brock is coming back? 441 00:17:44,564 --> 00:17:45,998 I'm not thinking anything. 442 00:17:46,133 --> 00:17:47,734 I just don't want to look at the house. 443 00:17:47,834 --> 00:17:49,402 Isn't that the point of a stakeout? 444 00:17:49,502 --> 00:17:51,604 To, you know, keep an eye 445 00:17:51,704 --> 00:17:53,273 on whoever you're staking out? 446 00:17:54,207 --> 00:17:57,510 A watched pot never boils. 447 00:17:57,610 --> 00:17:59,912 (snorts) Okay. 448 00:18:00,012 --> 00:18:01,614 Some deep wisdom you're selling. 449 00:18:01,714 --> 00:18:03,450 I'm not selling it. 450 00:18:03,550 --> 00:18:04,684 I just know it. 451 00:18:04,784 --> 00:18:06,219 Dude, you give me such a hard time 452 00:18:06,319 --> 00:18:07,587 whenever I talk about 453 00:18:07,687 --> 00:18:08,888 being one with the island, 454 00:18:08,988 --> 00:18:12,159 but you're just as superstitious as anyone. 455 00:18:13,793 --> 00:18:15,162 Doesn't make it any less true. 456 00:18:15,228 --> 00:18:17,164 (car alarm chirps) Latham's on the move. 457 00:18:19,732 --> 00:18:21,201 (engine starts) 458 00:18:48,195 --> 00:18:49,262 Hey, let's hang back. 459 00:18:49,362 --> 00:18:50,530 See what's he up to. 460 00:18:50,630 --> 00:18:51,731 I don't want to make any sudden... 461 00:18:51,831 --> 00:18:52,965 CALEB: Oh, my God! 462 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 No! No! 463 00:18:56,068 --> 00:18:58,037 Caleb Latham, hands up! 464 00:18:58,205 --> 00:18:59,972 CALEB: I-I can't... 465 00:19:00,072 --> 00:19:01,708 JESSE: Sadie? 466 00:19:01,808 --> 00:19:02,975 Where is she? 467 00:19:03,075 --> 00:19:04,244 I don't know. The kidnappers have her. 468 00:19:04,344 --> 00:19:05,478 I-I just came for the money. 469 00:19:05,578 --> 00:19:08,047 What money? Gonna want to see this. 470 00:19:18,591 --> 00:19:19,959 TENNANT: Been holding out on us. 471 00:19:20,760 --> 00:19:22,729 How you and your wife have been fighting. 472 00:19:22,829 --> 00:19:24,497 Secret mission to Iraq. 473 00:19:24,597 --> 00:19:27,099 Oh, yeah, and the big one right now. 474 00:19:27,234 --> 00:19:30,837 Why Brock Overton was killed and dumped in an empty grave. 475 00:19:30,937 --> 00:19:32,972 Brock was a brother to me. 476 00:19:33,072 --> 00:19:35,242 I would never hurt him or Sadie. 477 00:19:36,409 --> 00:19:37,710 "To the end and back." 478 00:19:37,810 --> 00:19:39,979 That's what she said on our wedding night. 479 00:19:40,079 --> 00:19:41,281 That's how it is. 480 00:19:41,381 --> 00:19:43,283 Still doesn't explain Brock's dead body. 481 00:19:46,386 --> 00:19:48,020 It started in Iraq. 482 00:19:48,120 --> 00:19:49,322 Our last mission. 483 00:19:49,422 --> 00:19:50,557 We were providing cover 484 00:19:50,657 --> 00:19:51,858 for an intel op delivering cash 485 00:19:51,958 --> 00:19:53,426 to a local sheikh. KAI: Bribe money. 486 00:19:53,526 --> 00:19:55,262 Yeah. And a lot of it. 487 00:19:55,328 --> 00:19:56,763 (scoffs) 488 00:19:57,630 --> 00:19:59,031 Three million dollars. 489 00:19:59,832 --> 00:20:01,234 It's exactly what the kidnappers want. 490 00:20:01,334 --> 00:20:03,470 We were less than two clicks from the rally point 491 00:20:03,570 --> 00:20:04,971 when we hit the IED. 492 00:20:05,838 --> 00:20:08,007 It's like hell broke open. 493 00:20:08,107 --> 00:20:09,876 Brock and I were riding support. 494 00:20:09,976 --> 00:20:11,344 That's the only reason we survived. 495 00:20:11,444 --> 00:20:13,313 KAI: So your unit is wiped out. 496 00:20:14,447 --> 00:20:16,749 Seven Marines killed, 497 00:20:16,849 --> 00:20:18,518 and you decide to steal the money? 498 00:20:18,618 --> 00:20:20,453 There was nothing we could do. 499 00:20:20,553 --> 00:20:22,722 They were gone. 500 00:20:27,360 --> 00:20:28,661 As far as anyone was concerned, 501 00:20:28,761 --> 00:20:30,797 the money was, too. 502 00:20:30,897 --> 00:20:33,266 Brock said the guys would have done the same. 503 00:20:35,835 --> 00:20:39,806 So you smuggled the money into the U.S. 504 00:20:39,906 --> 00:20:42,909 and then buried it in a graveyard. 505 00:20:43,009 --> 00:20:44,611 Plot belonged to Brock's family. 506 00:20:44,711 --> 00:20:46,446 We just wanted to be careful. 507 00:20:46,546 --> 00:20:49,148 Swore to wait five years before we even looked at it. 508 00:20:49,248 --> 00:20:51,751 Who else knows about this? Nobody. 509 00:20:51,851 --> 00:20:54,787 That was the deal. Just him and me. 510 00:20:55,822 --> 00:20:57,390 I didn't even tell Sadie. 511 00:20:57,490 --> 00:20:59,326 Well, someone knew. 512 00:20:59,426 --> 00:21:01,494 Because they kidnapped your wife over it 513 00:21:01,594 --> 00:21:03,162 and killed your buddy. 514 00:21:03,330 --> 00:21:05,231 I don't know what to tell you. 515 00:21:06,165 --> 00:21:07,534 KAI: For Sadie's sake, 516 00:21:07,634 --> 00:21:09,936 you better think of something. 517 00:21:13,840 --> 00:21:15,007 (door opens) 518 00:21:15,107 --> 00:21:16,509 SAM: I know you need your space, Ernie. 519 00:21:16,609 --> 00:21:17,910 I just stopped by to drop this off. 520 00:21:18,010 --> 00:21:20,347 Hey. What's this, now-- a gift? 521 00:21:20,413 --> 00:21:22,181 Consider it tribute. 522 00:21:24,351 --> 00:21:27,354 Oh. It's, uh... 523 00:21:27,420 --> 00:21:28,555 essential oils. 524 00:21:28,655 --> 00:21:30,957 It's not just any essential oils. Agarwood. 525 00:21:31,057 --> 00:21:33,993 Rarest of the rare. Uh-huh. 526 00:21:34,093 --> 00:21:36,262 Thanks. That's it? 527 00:21:36,363 --> 00:21:39,532 I was told agarwood's your favorite essential oil. 528 00:21:39,632 --> 00:21:41,033 Number one on your list. 529 00:21:41,834 --> 00:21:43,470 What list is that? 530 00:21:43,570 --> 00:21:45,805 Your list of acceptable tribute. 531 00:21:48,007 --> 00:21:50,042 Oh. That list. 532 00:21:50,142 --> 00:21:52,412 No, I just made this up. 533 00:21:52,512 --> 00:21:54,481 Came up with impossible stuff to get 534 00:21:54,581 --> 00:21:55,848 so people would leave me alone. 535 00:21:55,948 --> 00:21:57,049 Well, it's not impossible, Ernie, 536 00:21:57,149 --> 00:21:58,785 but it's very complicated. 537 00:21:59,986 --> 00:22:02,054 Took a full day, forced me to... 538 00:22:02,154 --> 00:22:05,124 call on favors from folks you don't want to owe. 539 00:22:06,058 --> 00:22:09,095 Underworld types? Worse. Air Force pilots. 540 00:22:09,195 --> 00:22:10,830 Well, I think you and I are... both are gonna laugh 541 00:22:10,930 --> 00:22:12,865 about this someday... (chuckles softly) 542 00:22:16,035 --> 00:22:17,437 Maybe not this day. 543 00:22:18,471 --> 00:22:21,073 Anyway, I can return the favor. 544 00:22:22,475 --> 00:22:25,745 I cracked your uncrackable computer here. You did? 545 00:22:25,845 --> 00:22:28,014 Wasn't that hard once I locked in. 546 00:22:28,114 --> 00:22:30,049 How up to speed are you on the latest use 547 00:22:30,149 --> 00:22:32,552 of multivariates in isogeny-based cryptography? 548 00:22:32,652 --> 00:22:34,053 You kidding me? 549 00:22:34,153 --> 00:22:35,588 Yeah. I had to brush up on it, too. 550 00:22:35,688 --> 00:22:36,789 But once I did, 551 00:22:36,889 --> 00:22:38,991 she opened for me like a flower. 552 00:22:40,760 --> 00:22:41,994 What's this? 553 00:22:42,094 --> 00:22:43,763 Inventory list. The worst kind. 554 00:22:43,863 --> 00:22:46,633 Arms, chemical weapons, bioagents. 555 00:22:46,733 --> 00:22:48,901 Cross-referenced to where they're warehoused. 556 00:22:49,001 --> 00:22:50,136 I recognize some of these locations. 557 00:22:50,236 --> 00:22:51,203 My team took 'em down. 558 00:22:51,303 --> 00:22:52,739 But there's a fourth. Yep. 559 00:22:52,839 --> 00:22:54,441 And it's got some nasty stuff. 560 00:22:54,541 --> 00:22:56,676 Including something simply listed as 561 00:22:56,776 --> 00:22:58,077 Compound X. 562 00:22:58,177 --> 00:22:59,712 You have any idea what the X stands for? 563 00:22:59,812 --> 00:23:01,147 No. 564 00:23:02,014 --> 00:23:03,315 Any idea where this lab is? 565 00:23:03,450 --> 00:23:05,918 No, not yet. It's pretty well-coded. 566 00:23:06,018 --> 00:23:08,521 But I bet with a little more time... 567 00:23:10,056 --> 00:23:12,358 ...and a lot of this Agarwood, 568 00:23:12,459 --> 00:23:13,993 I'll get there. 569 00:23:15,194 --> 00:23:17,597 Superhero. 570 00:23:21,534 --> 00:23:23,970 Digging, Jesse-- what do you know about it? 571 00:23:24,070 --> 00:23:26,539 What, like holes or jazz slang? 572 00:23:26,639 --> 00:23:29,509 Holes. One of the most ancient practices. 573 00:23:29,609 --> 00:23:31,478 Practical and spiritual. 574 00:23:31,511 --> 00:23:34,113 We dig for water, which helps produce life. 575 00:23:34,213 --> 00:23:37,950 We dig for graves once that life has left us. 576 00:23:38,050 --> 00:23:39,519 Very philosophical. 577 00:23:39,619 --> 00:23:41,253 What does it have to do with our dead body? 578 00:23:41,353 --> 00:23:43,790 Victim had experience digging holes. 579 00:23:43,890 --> 00:23:45,592 Based on his callouses 580 00:23:45,692 --> 00:23:47,226 and his ten years in the Marines. 581 00:23:47,326 --> 00:23:49,696 Feel you're headed towards a point? 582 00:23:49,796 --> 00:23:52,865 He used an entrenching shovel, I imagine. 583 00:23:52,965 --> 00:23:54,133 Which takes more effort, 584 00:23:54,233 --> 00:23:55,568 gets more grit in the fingernails, 585 00:23:55,668 --> 00:23:58,104 and has a unique blade shape, which coincides 586 00:23:58,204 --> 00:24:01,841 with the wound pattern on Mr. Overton's skull. 587 00:24:01,941 --> 00:24:03,209 Huh. 588 00:24:03,309 --> 00:24:06,245 So he was killed with his own shovel. Likely. 589 00:24:06,345 --> 00:24:07,514 We could confirm that 590 00:24:07,580 --> 00:24:08,781 if you found one at the crime scene. 591 00:24:08,881 --> 00:24:10,049 No shovel. 592 00:24:10,149 --> 00:24:11,584 No three million dollars either, 593 00:24:11,684 --> 00:24:12,885 if it was even there. 594 00:24:12,985 --> 00:24:16,222 Oh, I'm guessing it was. Or some of it, at least. 595 00:24:16,322 --> 00:24:17,824 I found higher than usual amounts 596 00:24:17,924 --> 00:24:19,759 of C17H21NO4 597 00:24:19,859 --> 00:24:22,228 and staphylococcus on his fingers. 598 00:24:22,328 --> 00:24:23,996 Translation? 599 00:24:24,096 --> 00:24:25,264 Cocaine and feces. 600 00:24:25,364 --> 00:24:27,099 Found on 90% of all U.S. currency. 601 00:24:27,199 --> 00:24:29,736 Oh, well, that's it for me and paper money from now on. 602 00:24:29,836 --> 00:24:32,905 Imagine your kidnappers followed Mr. Overton to the grave. 603 00:24:33,005 --> 00:24:34,807 Killed him. Took the cash. 604 00:24:34,907 --> 00:24:36,576 If that's what happened, 605 00:24:36,676 --> 00:24:38,545 they wouldn't need Sadie anymore. 606 00:24:39,979 --> 00:24:42,348 They said they'd send ransom instructions by noon. 607 00:24:42,448 --> 00:24:44,383 Then I suppose you'll have your answer soon. 608 00:24:48,588 --> 00:24:49,822 Hey, I don't understand what we're doing here. 609 00:24:49,922 --> 00:24:51,724 I mean, they already have the money. 610 00:24:51,824 --> 00:24:52,792 They-they won't call. 611 00:24:52,892 --> 00:24:53,926 We don't know that for sure, Caleb, 612 00:24:54,026 --> 00:24:55,261 so we proceed as planned. 613 00:24:55,361 --> 00:24:58,064 As if they're gonna call. And if they do? 614 00:24:58,164 --> 00:25:01,333 I mean, what-what do I say? Listen, you take a breath, okay? 615 00:25:01,568 --> 00:25:02,869 You listen to their instructions 616 00:25:02,969 --> 00:25:04,704 and then you answer in the affirmative. 617 00:25:04,804 --> 00:25:06,906 And you'll try and keep them on the line this time. 618 00:25:07,006 --> 00:25:08,708 (phone rings) 619 00:25:09,742 --> 00:25:11,811 Okay, Caleb. This is you. 620 00:25:14,013 --> 00:25:15,081 SADIE: Caleb? 621 00:25:15,181 --> 00:25:16,783 Caleb, is that you? Sadie? 622 00:25:16,883 --> 00:25:19,218 Baby, oh, God. Are you okay? 623 00:25:19,318 --> 00:25:20,887 Ha-Have they hurt you? 624 00:25:20,987 --> 00:25:22,622 No. I'm okay. 625 00:25:22,722 --> 00:25:27,326 Just... just do what they say, okay? 626 00:25:28,595 --> 00:25:30,296 Then I can go home. 627 00:25:30,396 --> 00:25:32,599 If not... 628 00:25:32,632 --> 00:25:34,000 (distorted): Do you have the money? 629 00:25:35,167 --> 00:25:37,069 Uh, I... D... 630 00:25:37,169 --> 00:25:38,270 (mouths) Y-yes. Yes. 631 00:25:38,370 --> 00:25:39,606 Yes, yes. I've got it here. 632 00:25:39,706 --> 00:25:41,440 Bring it to Sandy Beach Park. 633 00:25:41,608 --> 00:25:43,610 Remember. Two bags. 634 00:25:43,676 --> 00:25:46,512 Come alone. Wait for instructions. 635 00:25:46,613 --> 00:25:48,414 You have one hour or Sadie dies. 636 00:25:48,514 --> 00:25:50,016 Wait, wait, one hour? No, I need more... 637 00:25:50,116 --> 00:25:52,018 Wait, let me speak to... 638 00:25:54,621 --> 00:25:56,355 We don't have the money. 639 00:25:56,455 --> 00:25:57,890 He said he was gonna kill her. 640 00:25:57,990 --> 00:26:00,526 How fast can we get an advance team to Sandy's? 641 00:26:00,627 --> 00:26:01,628 Already making the call. 642 00:26:01,728 --> 00:26:03,830 We're on the move in ten, Caleb. 643 00:26:03,930 --> 00:26:05,431 What? 644 00:26:06,265 --> 00:26:07,433 How we looking, money-wise? 645 00:26:07,533 --> 00:26:09,636 Uh, maybe 50K in FBI cash, 646 00:26:09,702 --> 00:26:12,672 another 25 from NCIS and some stacks of funny money 647 00:26:12,772 --> 00:26:13,873 that won't fool anyone long. 648 00:26:13,973 --> 00:26:16,308 We'll have to make it work. Okay. 649 00:26:16,408 --> 00:26:17,944 Hey, boss. Yeah? 650 00:26:18,044 --> 00:26:20,880 If the kidnappers didn't take the three million, 651 00:26:20,980 --> 00:26:22,381 who did? 652 00:26:28,821 --> 00:26:30,690 JESSE: Kidnappers are smart. 653 00:26:30,790 --> 00:26:33,325 There's a lot of distractions in that park. 654 00:26:33,425 --> 00:26:34,827 Plus, there's a lot of foot traffic 655 00:26:34,927 --> 00:26:36,328 during this time of day. Yeah, we're gonna stop 'em. 656 00:26:36,428 --> 00:26:38,164 There's 20 federal agents heading there now. 657 00:26:38,264 --> 00:26:39,498 Kai and Whistler are escorting Caleb 658 00:26:39,666 --> 00:26:40,867 with the fake money. 659 00:26:40,967 --> 00:26:42,568 Which leaves us to finding the actual money. 660 00:26:42,669 --> 00:26:44,671 You got something? 661 00:26:44,737 --> 00:26:46,673 Turns out, three million dollars goes missing 662 00:26:46,773 --> 00:26:48,875 from a secret convoy-- exploded or not-- 663 00:26:48,975 --> 00:26:50,810 the military doesn't write it off so easily. 664 00:26:50,910 --> 00:26:53,579 I talked to a friend at DoD inspector general's office. 665 00:26:53,680 --> 00:26:55,782 They ran an independent investigation. 666 00:26:55,882 --> 00:26:57,850 Yeah, which included interviewing 667 00:26:57,950 --> 00:27:00,687 everyone in Iraq who knew about the cash in the convoy. 668 00:27:00,787 --> 00:27:02,121 Total of nine personnel. 669 00:27:02,221 --> 00:27:04,757 Five Marines, four civilian contractors. 670 00:27:04,857 --> 00:27:07,593 Only one of whom currently resides in Hawai'i. 671 00:27:07,694 --> 00:27:09,061 Marlon Vega. 672 00:27:09,161 --> 00:27:11,163 He oversaw the transfer of the cash 673 00:27:11,263 --> 00:27:12,498 from the States to Iraq. 674 00:27:12,598 --> 00:27:14,867 He's kind of like a traveling bank teller. 675 00:27:14,967 --> 00:27:17,203 He lost his job when cash disappeared. 676 00:27:17,303 --> 00:27:18,838 I'm guessing you don't think his being in Hawai'i 677 00:27:18,938 --> 00:27:20,873 is a coincidence. Well, Vega's had issues 678 00:27:20,973 --> 00:27:23,710 since he got back Stateside. Drinking, drugs. 679 00:27:23,776 --> 00:27:26,713 Got arrested for assault, skated on a technicality. 680 00:27:26,813 --> 00:27:28,715 Yeah, his last known address is over in Kahaluu. 681 00:27:28,748 --> 00:27:30,016 We're gonna go check it out. 682 00:27:30,116 --> 00:27:31,818 Okay. 683 00:27:34,821 --> 00:27:36,989 (indistinct chatter) 684 00:27:39,425 --> 00:27:41,728 (phone rings) 685 00:27:43,963 --> 00:27:45,597 Yes, hello? I'm here. 686 00:27:45,732 --> 00:27:46,833 KIDNAPPER (distorted): You have the money? 687 00:27:46,933 --> 00:27:48,334 All of it. Where are you? 688 00:27:48,434 --> 00:27:49,635 Take it to the restroom 689 00:27:49,736 --> 00:27:51,437 at the far side of the parking lot. 690 00:27:51,537 --> 00:27:53,005 You have 20 seconds to comply. 691 00:27:53,105 --> 00:27:55,007 I-Is that where Sadie is-- the restroom? 692 00:27:55,107 --> 00:27:56,575 Take the money to the restroom. 693 00:27:56,743 --> 00:27:58,244 Leave it in the stall and go. 694 00:27:58,344 --> 00:27:59,912 You have ten seconds to comply. 695 00:28:00,012 --> 00:28:01,914 All right. All right, all right!! 696 00:28:10,456 --> 00:28:13,625 Okay, the money's there. Now what? 697 00:28:14,761 --> 00:28:16,362 (hangs up) Hello? 698 00:28:16,462 --> 00:28:17,930 Hello? 699 00:28:20,266 --> 00:28:22,568 Caleb's heading to the parking lot. All right. 700 00:28:22,668 --> 00:28:25,137 Eyes open. It's showtime. 701 00:28:26,105 --> 00:28:27,639 We've got incoming. 702 00:28:38,785 --> 00:28:40,019 Federal agents! 703 00:28:42,488 --> 00:28:44,390 Stop! WHISTLER (on comms): Move in. Move in. 704 00:28:47,226 --> 00:28:48,627 Hey! 705 00:28:50,296 --> 00:28:53,199 What the hell are you doing? Stop the damn car! 706 00:28:53,299 --> 00:28:54,834 (car honks) 707 00:29:06,512 --> 00:29:07,914 Don't move! 708 00:29:08,014 --> 00:29:10,416 Whoa. What's with the guns? 709 00:29:10,516 --> 00:29:11,818 Sadie Latham. Where is she? 710 00:29:11,884 --> 00:29:12,852 Sadie what now? 711 00:29:12,952 --> 00:29:13,853 The woman you kidnapped. 712 00:29:13,953 --> 00:29:15,822 I didn't kidnap anybody. 713 00:29:15,888 --> 00:29:17,289 I'm just doing a job here. 714 00:29:18,724 --> 00:29:20,392 Why'd you run? 'Cause I thought 715 00:29:20,492 --> 00:29:22,161 you were trying to carjack me, dude. 716 00:29:22,261 --> 00:29:24,897 And the bags-- why'd you take them? 717 00:29:24,997 --> 00:29:27,166 Some dude hired me to on TaskRabbit. 718 00:29:27,266 --> 00:29:30,069 Paid me 500 bucks to get it done quick. 719 00:29:30,169 --> 00:29:31,838 (groans) Damn well better pay 720 00:29:31,938 --> 00:29:33,940 to fix my whip now, too. 721 00:29:37,676 --> 00:29:38,911 WHISTLER: Our TaskRabbit was hired 722 00:29:39,011 --> 00:29:40,880 by a Patrick Logan to grab those bags. 723 00:29:40,980 --> 00:29:42,548 Which is an alias, of course. 724 00:29:42,648 --> 00:29:44,183 He was supposed to receive a call 725 00:29:44,283 --> 00:29:46,318 telling him where to deliver the cash. 726 00:29:46,418 --> 00:29:47,753 We're still waiting. 727 00:29:47,854 --> 00:29:49,688 Kidnappers watched the whole thing. Probably. 728 00:29:49,856 --> 00:29:50,957 Which means they know we're onto them. 729 00:29:51,057 --> 00:29:52,458 Except it doesn't feel like 730 00:29:52,558 --> 00:29:53,860 we're onto them. 731 00:29:53,926 --> 00:29:55,261 What are we gonna tell Caleb? 732 00:29:55,361 --> 00:29:56,863 The truth. 733 00:29:59,565 --> 00:30:01,934 What happened? Did-did you find her? 734 00:30:03,535 --> 00:30:04,871 It didn't go as we expected. 735 00:30:04,971 --> 00:30:06,305 (phone rings) 736 00:30:07,739 --> 00:30:08,807 Sadie? 737 00:30:08,908 --> 00:30:10,809 Baby, what'd they do? 738 00:30:10,910 --> 00:30:12,111 They said I should say goodbye. 739 00:30:12,211 --> 00:30:13,412 What do you mean, goodbye? 740 00:30:13,512 --> 00:30:15,081 (distorted): You did this to her. 741 00:30:15,181 --> 00:30:19,218 Caleb, help me! No! Caleb... No! No, no, no! 742 00:30:19,318 --> 00:30:21,353 No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait! 743 00:30:23,622 --> 00:30:25,424 (thumping continues) 744 00:30:33,866 --> 00:30:35,968 Did they... 745 00:30:36,068 --> 00:30:37,769 (groans) 746 00:30:39,505 --> 00:30:40,739 She's dead? 747 00:30:42,108 --> 00:30:43,475 Oh... 748 00:30:44,310 --> 00:30:45,577 Hey. Oh, no. No. 749 00:30:45,677 --> 00:30:48,214 We're not sure what we saw, okay? 750 00:30:49,081 --> 00:30:50,716 Let's, um... let's... 751 00:30:50,816 --> 00:30:54,053 Let's just hold on, Marine. Yeah? Hey. 752 00:30:54,153 --> 00:30:55,087 You got this? 753 00:30:55,187 --> 00:30:57,056 Yeah. 754 00:31:00,192 --> 00:31:01,693 (door opens) 755 00:31:03,495 --> 00:31:04,931 Please tell me you traced that video call, Ernie. 756 00:31:04,997 --> 00:31:06,065 I traced the video call. 757 00:31:06,165 --> 00:31:07,799 No blockers or signal bouncing. 758 00:31:07,934 --> 00:31:09,235 Just a straight shot 759 00:31:09,335 --> 00:31:10,937 to an old bait and tackle shop on the west side. 760 00:31:11,037 --> 00:31:14,206 I'll get Jesse and Hanna over there. Here's the interesting part. 761 00:31:14,306 --> 00:31:16,242 The shop's been vacant for a year. 762 00:31:16,342 --> 00:31:17,944 Just went under a new lease 763 00:31:18,010 --> 00:31:20,446 to none other than Marlon Vega. 764 00:31:21,313 --> 00:31:23,015 (scoffs) The only guy on the island 765 00:31:23,115 --> 00:31:25,484 who knows about the stolen three million dollars. 766 00:31:27,619 --> 00:31:29,956 FBI is about ten minutes out. 767 00:31:30,056 --> 00:31:31,390 All right, let's move. 768 00:31:31,490 --> 00:31:34,293 But if there's clowns in there, you're on your own. 769 00:31:43,335 --> 00:31:46,072 I got movement inside. One suspect. 770 00:31:46,172 --> 00:31:48,240 One, two, three. 771 00:31:48,340 --> 00:31:50,276 Marlon Vega! Federal Agents. Freeze! 772 00:31:53,245 --> 00:31:54,346 They never listen. 773 00:31:54,446 --> 00:31:57,249 I'll go around. All right. 774 00:32:07,726 --> 00:32:10,529 Damn. That is scary. 775 00:32:24,310 --> 00:32:26,012 JESSE: Marlon Vega, stop! 776 00:32:27,779 --> 00:32:28,647 Damn it! 777 00:32:28,747 --> 00:32:30,249 Stop shooting. You're done. 778 00:32:30,349 --> 00:32:31,650 This wasn't supposed to go like this. 779 00:32:31,750 --> 00:32:33,619 This wasn't supposed to happen! 780 00:32:33,719 --> 00:32:35,087 Yeah, well, I didn't have "shoot-out 781 00:32:35,187 --> 00:32:36,388 at the old bait and tackle shop" 782 00:32:36,488 --> 00:32:38,690 on my to-do list, either, so give up. 783 00:32:38,790 --> 00:32:40,192 Shut up! 784 00:32:40,292 --> 00:32:42,428 Tell me where Sadie is, Marlon. 785 00:32:42,528 --> 00:32:44,930 Just let me get out of here! 786 00:32:45,031 --> 00:32:46,565 Drop the weapon! 787 00:32:49,035 --> 00:32:50,836 Any sign of Sadie? 788 00:32:50,936 --> 00:32:52,671 She's not inside. 789 00:33:04,450 --> 00:33:05,517 SAM: Damn. 790 00:33:05,617 --> 00:33:07,853 We're too late. 791 00:33:16,062 --> 00:33:18,397 Got coast guard dive teams searching the area, 792 00:33:18,497 --> 00:33:20,266 but there's no guarantee they'll find Sadie. 793 00:33:20,366 --> 00:33:24,070 Yeah, well, it's almost certainly guaranteed they won't. 794 00:33:24,936 --> 00:33:26,705 And all we have to ID her is the blood 795 00:33:26,805 --> 00:33:28,240 found at the bait shop. 796 00:33:28,340 --> 00:33:29,941 Hopefully, Commander Chase gets a positive ID. 797 00:33:30,076 --> 00:33:30,909 May offer 798 00:33:31,077 --> 00:33:32,478 some sort of closure for Caleb. 799 00:33:32,578 --> 00:33:33,845 Just lots of unanswered 800 00:33:33,945 --> 00:33:35,781 questions here. Yeah, like, where's the 801 00:33:35,881 --> 00:33:37,149 three million dollars? And why'd they keep up the kidnapping 802 00:33:37,249 --> 00:33:38,584 once they got the money? 803 00:33:38,684 --> 00:33:41,387 W-We're assuming Marlon Vega had a partner. 804 00:33:41,487 --> 00:33:43,089 Who managed to evade identification 805 00:33:43,155 --> 00:33:45,857 even after forensics swept the bait shop. 806 00:33:45,957 --> 00:33:47,226 It's possible. 807 00:33:47,326 --> 00:33:48,927 Yeah, but it's not likely. 808 00:33:50,129 --> 00:33:52,231 Well, if you're looking for tidy endings, 809 00:33:52,331 --> 00:33:54,566 you won't do better than this. 810 00:33:57,536 --> 00:33:59,605 The shovel that killed Brock Overton? 811 00:33:59,705 --> 00:34:01,207 Probably Sadie, too. 812 00:34:01,307 --> 00:34:04,576 Hidden behind some moldy boxes in the storeroom. 813 00:34:04,676 --> 00:34:07,113 Along with the cell phone he used 814 00:34:07,179 --> 00:34:08,847 to make the ransom calls. 815 00:34:09,715 --> 00:34:12,016 And this damn clown mask. 816 00:34:12,884 --> 00:34:15,554 So it looks like his partner double-crossed him, 817 00:34:15,654 --> 00:34:18,424 disappeared and then left Vega holding the bag? 818 00:34:18,524 --> 00:34:20,492 Yeah. That's what it looks like. 819 00:34:20,592 --> 00:34:21,659 What's off here? 820 00:34:21,760 --> 00:34:23,529 Can't say. (phone vibrates) 821 00:34:24,396 --> 00:34:25,364 Oh, it's Commander Chase. 822 00:34:25,464 --> 00:34:27,699 Maybe she'll fill the gaps. 823 00:34:30,969 --> 00:34:34,540 As I know you're aware, the body tells a story. 824 00:34:34,639 --> 00:34:36,141 You can learn a person's deepest secrets 825 00:34:36,208 --> 00:34:38,143 just by observing their biology. 826 00:34:38,210 --> 00:34:41,347 And what have you observed with Marlon Vega? 827 00:34:41,447 --> 00:34:43,748 He lived an unhappy life. 828 00:34:43,849 --> 00:34:46,818 One filled with narcotics addiction and alcohol abuse, 829 00:34:46,918 --> 00:34:48,786 both of which exacerbated hypertension. 830 00:34:48,887 --> 00:34:50,389 None of which help me figure out 831 00:34:50,489 --> 00:34:54,260 who he partnered with to kidnap and kill Sadie Latham. 832 00:34:55,261 --> 00:34:56,362 Kidnapped, yes. 833 00:34:56,462 --> 00:34:59,030 Killed? I'm not sure. 834 00:34:59,165 --> 00:35:00,399 What do you mean? 835 00:35:00,499 --> 00:35:03,202 We heard Marlon beat Sadie on the video call, 836 00:35:03,302 --> 00:35:04,803 we have the murder weapon and her blood 837 00:35:04,903 --> 00:35:06,605 is all over the scene. Yes, we have her blood, 838 00:35:06,705 --> 00:35:09,441 but it's telling me a different story. 839 00:35:09,541 --> 00:35:11,577 Okay, what story? The video call 840 00:35:11,677 --> 00:35:14,813 showed your suspect raining blows down on her from above 841 00:35:14,913 --> 00:35:17,082 and behind, like so. 842 00:35:17,183 --> 00:35:20,085 The spatter should be cascading in a flooding pattern 843 00:35:20,186 --> 00:35:23,021 on the wall of the opposite side of the wound. 844 00:35:23,189 --> 00:35:24,323 Like this. 845 00:35:24,423 --> 00:35:25,957 In this case, however, 846 00:35:26,057 --> 00:35:28,194 the pattern was sort of blotted along the wall, 847 00:35:28,260 --> 00:35:30,462 almost as if someone poured it on and spread it 848 00:35:30,562 --> 00:35:32,097 with a sponge. 849 00:35:32,931 --> 00:35:34,766 So, you're saying 850 00:35:34,866 --> 00:35:37,102 that the blood splatter was placed? 851 00:35:38,270 --> 00:35:39,505 Postmortem? 852 00:35:39,605 --> 00:35:41,240 I can't say. 853 00:35:41,340 --> 00:35:43,309 It's all you've been saying. No, I mean, I cannot confirm 854 00:35:43,409 --> 00:35:46,745 it was done postmortem because I cannot confirm 855 00:35:46,845 --> 00:35:49,415 Sadie Latham is dead. 856 00:35:49,515 --> 00:35:52,584 The blood you found at the scene was not shed today. 857 00:35:52,684 --> 00:35:54,119 Oxidation of the hemoglobin suggest 858 00:35:54,220 --> 00:35:56,922 it had been stored in very cold conditions 859 00:35:57,022 --> 00:35:58,490 for at least five months. 860 00:35:58,590 --> 00:36:02,060 So, you're telling me that this murder was staged. 861 00:36:02,228 --> 00:36:04,463 And the kidnapping partner we're looking for 862 00:36:04,563 --> 00:36:06,932 is Sadie Latham herself? 863 00:36:14,139 --> 00:36:16,007 Progress report on Sadie Latham? 864 00:36:16,107 --> 00:36:17,443 Yeah, we put a BOLO out. Her photo's floating 865 00:36:17,543 --> 00:36:19,445 in every airport, train station, bus depot 866 00:36:19,545 --> 00:36:20,679 and cruise line in North America. 867 00:36:20,779 --> 00:36:22,013 She's not going anywhere. 868 00:36:22,113 --> 00:36:23,482 No, she's already gone, but... 869 00:36:23,582 --> 00:36:25,351 maybe we can keep her where she's run to. 870 00:36:25,451 --> 00:36:28,520 Ernie... You want me to tell you how she pulled it off, don't you? 871 00:36:28,620 --> 00:36:31,590 I want you to give me anything that can get me closer to her. 872 00:36:31,690 --> 00:36:33,925 However she planned this, she didn't use the Internet. 873 00:36:34,025 --> 00:36:37,062 There's no emails or alias accounts or even secret banks. 874 00:36:37,162 --> 00:36:39,130 Her footprint is nonexistent. 875 00:36:39,265 --> 00:36:40,366 Well, she had plenty of time to plan this, 876 00:36:40,466 --> 00:36:42,568 but she couldn't have done it alone. 877 00:36:42,668 --> 00:36:45,371 'Cause she didn't, but Marlon Vega's body is in the morgue. 878 00:36:45,471 --> 00:36:47,473 No, he was a patsy. ERNIE: So, Sadie 879 00:36:47,573 --> 00:36:49,708 tricks him into pretending to kidnap her, 880 00:36:49,808 --> 00:36:52,344 then follows Brock to the grave where the money was. 881 00:36:52,444 --> 00:36:54,280 Kills him, takes the cash. 882 00:36:54,313 --> 00:36:57,115 And stages her own murder. 883 00:36:58,149 --> 00:36:59,685 Sounds a lot like my ex-wife. 884 00:37:00,619 --> 00:37:03,422 I mean, except for the murder part. 885 00:37:04,390 --> 00:37:05,791 (chuckles) 886 00:37:05,891 --> 00:37:07,993 Lana said that there was two kidnappers in that van. 887 00:37:08,093 --> 00:37:10,161 I'll have her brought in, see if she knows anything more 888 00:37:10,296 --> 00:37:11,730 about the second suspect. Good. 889 00:37:11,830 --> 00:37:14,533 I got Kai and Whistler talking to Caleb Latham again. 890 00:37:14,633 --> 00:37:16,302 Mm. Can't imagine that's going well. 891 00:37:16,335 --> 00:37:18,304 CALEB: That bitch! 892 00:37:19,137 --> 00:37:20,706 Are you sure? 893 00:37:22,173 --> 00:37:24,075 I know it's hard to believe. 894 00:37:24,175 --> 00:37:26,412 I sacrificed everything for her. 895 00:37:26,512 --> 00:37:27,813 How could she do this? 896 00:37:27,913 --> 00:37:29,415 That's what we're gonna ask when we find her. 897 00:37:29,515 --> 00:37:31,182 And for that, we need your help. 898 00:37:31,317 --> 00:37:33,319 What exactly can I do? 899 00:37:33,419 --> 00:37:35,321 I mean, look, you know her better than anyone. 900 00:37:35,421 --> 00:37:36,522 Yeah, well, clearly, that means nothing. 901 00:37:36,622 --> 00:37:38,590 You know her better than us. 902 00:37:38,690 --> 00:37:40,859 Is there anywhere she ever mentioned wanting to go? 903 00:37:40,959 --> 00:37:43,929 I don't know, um, lots of places, man, uh... 904 00:37:44,029 --> 00:37:45,331 She liked the beach. 905 00:37:45,364 --> 00:37:47,799 Any particular beach? She would talk about 906 00:37:47,899 --> 00:37:50,336 going on these vacations, you know, uh, Greek isles, 907 00:37:50,436 --> 00:37:52,203 Phuket, Fiji. 908 00:37:52,338 --> 00:37:54,239 (scoffs) I always said, uh, 909 00:37:54,340 --> 00:37:56,375 we already lived in paradise, right? 910 00:37:57,208 --> 00:37:59,044 How'd she know about the money? 911 00:37:59,144 --> 00:38:00,612 I never said a word. 912 00:38:00,712 --> 00:38:02,080 Does the name Marlon Vega mean anything to you? 913 00:38:02,180 --> 00:38:04,883 He was a contractor involved with the money you stole. 914 00:38:04,983 --> 00:38:07,653 So, we think Marlon Vega suspected what you did 915 00:38:07,753 --> 00:38:09,521 and he came to Hawai'i to confront you. 916 00:38:09,621 --> 00:38:11,690 But found Sadie instead. 917 00:38:12,658 --> 00:38:15,060 (scoffs) This is... 918 00:38:15,160 --> 00:38:17,829 this is screwed-up. 919 00:38:17,929 --> 00:38:20,366 And Brock didn't deserve any of this. 920 00:38:20,399 --> 00:38:22,934 Hey, do you want to do right by Brock? 921 00:38:23,034 --> 00:38:24,370 Yeah. 922 00:38:24,436 --> 00:38:26,372 Then help us bring her to justice. 923 00:38:28,239 --> 00:38:29,575 There must be something. 924 00:38:32,277 --> 00:38:33,512 You should ask Lana. 925 00:38:33,612 --> 00:38:35,814 Yeah, those two were constantly together. 926 00:38:35,914 --> 00:38:38,684 You know? Like, best friends. 927 00:38:38,784 --> 00:38:41,387 Maybe she was honest with her. 928 00:38:42,554 --> 00:38:44,490 Lana Kyle in the conference room? 929 00:38:44,590 --> 00:38:46,892 Lana Kyle was not at home, nor was she at work 930 00:38:46,992 --> 00:38:49,528 or answering her phone or even carrying her phone. 931 00:38:49,628 --> 00:38:51,196 Get this-- it was left in her car 932 00:38:51,296 --> 00:38:53,599 that's been sitting at the Kahala Mall for two days. 933 00:38:53,699 --> 00:38:55,300 You're kidding me. No. 934 00:38:55,401 --> 00:38:57,503 And Lana was the one that told us there was two kidnappers. 935 00:38:57,603 --> 00:38:59,405 But if Sadie went willingly, 936 00:38:59,438 --> 00:39:01,407 Vega wouldn't have needed anyone else. 937 00:39:01,440 --> 00:39:03,709 Are you telling me that Lana Kyle is our third suspect? 938 00:39:03,809 --> 00:39:06,978 And she handled all the details. 939 00:39:08,880 --> 00:39:11,417 Using her own identity? That's not very smart. 940 00:39:11,483 --> 00:39:14,586 No, using her sister's identity, who died three years ago. 941 00:39:16,488 --> 00:39:17,789 Okay. 942 00:39:17,889 --> 00:39:20,692 What details did Lana's dead sister handle? 943 00:39:20,792 --> 00:39:24,162 Foreign banks, new identities, plane tickets 944 00:39:24,262 --> 00:39:26,698 and a hotel in Fiji. 945 00:39:27,466 --> 00:39:29,901 * * 946 00:39:37,743 --> 00:39:40,011 Cheers to you, girl. 947 00:39:40,111 --> 00:39:41,279 Mmm. (chuckles) 948 00:39:41,447 --> 00:39:43,949 Money and freedom. 949 00:39:44,049 --> 00:39:45,250 (both laugh) 950 00:39:47,185 --> 00:39:48,487 Tastes good, doesn't it? 951 00:39:48,587 --> 00:39:50,456 It worked out just the way you said. 952 00:39:50,522 --> 00:39:52,157 I still can't believe it. 953 00:39:52,257 --> 00:39:53,659 Listen. 954 00:39:53,759 --> 00:39:56,462 Couldn't have happened without you, babe. No way. 955 00:39:56,528 --> 00:39:59,364 And now we're in this to the end. 956 00:39:59,465 --> 00:40:02,801 To the end and back. 957 00:40:04,736 --> 00:40:07,973 Oh, that is a funny way to put it. 958 00:40:08,940 --> 00:40:11,443 Since you're both definitely going back. 959 00:40:11,543 --> 00:40:14,345 To the mainland, to face, 960 00:40:14,446 --> 00:40:16,648 oh, just a lot of charges. 961 00:40:16,748 --> 00:40:19,250 Oh, you can certainly try, Sadie. 962 00:40:19,350 --> 00:40:20,952 Might even get the drop on me. 963 00:40:21,052 --> 00:40:24,155 But then there's these guys. 964 00:40:24,255 --> 00:40:25,156 Sadie? 965 00:40:25,256 --> 00:40:26,725 She's not gonna help you. 966 00:40:26,825 --> 00:40:28,960 In fact, she was probably planning on stranding you. 967 00:40:29,060 --> 00:40:30,128 If you're lucky. 968 00:40:30,228 --> 00:40:31,362 Just ask her husband. 969 00:40:31,463 --> 00:40:33,632 SADIE: No! Please! 970 00:40:33,732 --> 00:40:36,001 It was all her. She forced me to do it. 971 00:40:36,101 --> 00:40:37,102 I swear to God. 972 00:40:37,202 --> 00:40:39,505 What the hell? She is a monster. 973 00:40:39,605 --> 00:40:41,306 LANA: That's bull! Don't worry, girls. You'll both get your chance 974 00:40:41,406 --> 00:40:42,440 to tell me everything. 975 00:40:42,541 --> 00:40:43,775 Sadie planned it all! Aloha. 976 00:40:43,875 --> 00:40:46,244 SADIE: Please! Stop! 977 00:40:55,120 --> 00:40:56,655 Hey. 978 00:40:56,755 --> 00:40:58,289 You hear from Tennant? Yeah. 979 00:40:58,389 --> 00:41:00,526 It's gonna take a couple days to work out extradition 980 00:41:00,626 --> 00:41:02,260 for Lana and Sadie. 981 00:41:02,360 --> 00:41:04,930 Tennant is staying put. 982 00:41:05,030 --> 00:41:06,264 She deserves some R and R. 983 00:41:06,364 --> 00:41:08,066 Yeah. Kai and Whistler are finishing up 984 00:41:08,166 --> 00:41:10,001 with Caleb, then we're gonna hit the bar. You want to join? 985 00:41:10,101 --> 00:41:11,537 Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there. 986 00:41:11,637 --> 00:41:13,138 All right. 987 00:41:16,875 --> 00:41:18,376 (short chuckle) 988 00:41:24,249 --> 00:41:25,884 Feeling like something's wrong, Ernie. 989 00:41:25,984 --> 00:41:27,586 Yeah, but we can't talk about it here. 990 00:41:27,686 --> 00:41:29,821 War room? No time. 991 00:41:29,921 --> 00:41:31,823 (whispering): Here, here. 992 00:41:31,923 --> 00:41:35,961 Casual. Casual. Shut this. 993 00:41:37,462 --> 00:41:39,030 All right. 994 00:41:40,866 --> 00:41:42,167 What am I looking at? 995 00:41:42,267 --> 00:41:43,935 (regular volume): This is from the motherboard 996 00:41:44,035 --> 00:41:45,804 of the secret laptop you brought me. 997 00:41:45,904 --> 00:41:46,905 You broke the code? 998 00:41:47,005 --> 00:41:48,039 There isn't a code. 999 00:41:48,139 --> 00:41:49,307 Well, I mean, there is a code, 1000 00:41:49,407 --> 00:41:50,609 but not the one I was trying to break. 1001 00:41:50,709 --> 00:41:52,177 Maybe skip to the urgent part. 1002 00:41:53,078 --> 00:41:54,179 This is a Trojan horse. 1003 00:41:54,279 --> 00:41:55,914 And it was activated the moment anyone 1004 00:41:56,014 --> 00:41:58,016 tried to break into the internal files. 1005 00:41:58,116 --> 00:41:59,585 What does this Trojan Horse do? 1006 00:41:59,618 --> 00:42:02,688 Infects whatever system is trying to access it. 1007 00:42:02,788 --> 00:42:04,155 You're saying your system's compromised? 1008 00:42:04,255 --> 00:42:07,759 No, because I wasn't the first to access it, was I? 1009 00:42:07,859 --> 00:42:09,294 You didn't come directly to me, 1010 00:42:09,394 --> 00:42:11,029 even though I'm the best computer specialist you know, 1011 00:42:11,129 --> 00:42:12,363 no matter how quirky. 1012 00:42:12,463 --> 00:42:13,899 No, Ernie, I didn't come to you first. 1013 00:42:13,999 --> 00:42:15,133 The ELITE team tried to break the firewall 1014 00:42:15,233 --> 00:42:16,835 while they were still in Pakistan. 1015 00:42:16,935 --> 00:42:19,905 Then whoever planted this has been inside the ELITE server. 1016 00:42:20,005 --> 00:42:22,107 For, like, three days. 1017 00:42:23,675 --> 00:42:26,444 Which means the entire operation's been revealed. 1018 00:42:33,619 --> 00:42:36,688 Captioning sponsored by CBS 1019 00:42:36,788 --> 00:42:39,490 and TOYOTA. 1020 00:42:39,625 --> 00:42:43,028 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.