Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,547 --> 00:00:16,050
* *
2
00:00:21,789 --> 00:00:23,324
LANA:
Still on for dinner Saturday?
3
00:00:23,424 --> 00:00:25,959
Yeah, there's a new spot in
Wai'alae Caleb heard about.
4
00:00:26,060 --> 00:00:28,762
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,531
No, he promised.
They have fish.
6
00:00:30,631 --> 00:00:33,201
Bet it's fried.
Or we go to Uncle Bo's again.
7
00:00:33,301 --> 00:00:34,802
(tires screeching)
8
00:00:34,902 --> 00:00:36,937
I mean, it-it's just an idea.
9
00:00:37,037 --> 00:00:38,672
Sadie, look out.
10
00:00:40,208 --> 00:00:41,709
(people exclaiming)
11
00:00:41,809 --> 00:00:43,611
No!
(screaming)
12
00:00:43,711 --> 00:00:47,047
Help! Somebody!
Sadie!
13
00:00:47,148 --> 00:00:49,417
Sadie! Sadie!
14
00:00:49,517 --> 00:00:51,752
* *
15
00:01:02,563 --> 00:01:04,265
MAN:
Breach in three, two, one!
16
00:01:04,364 --> 00:01:05,899
Go, go, go!
17
00:01:05,999 --> 00:01:07,735
MAN 2: Don't move!
MAN: Clear! Clear!
18
00:01:07,835 --> 00:01:08,902
MAN: Move!
(indistinct chatter)
19
00:01:09,002 --> 00:01:10,504
MAN 3:
Clear!
20
00:01:10,604 --> 00:01:11,772
MAN:
Move up. Let's go.
21
00:01:11,872 --> 00:01:13,207
MAN 2:
Breach!
22
00:01:14,442 --> 00:01:15,543
MAN:
On the ground, now!
23
00:01:15,643 --> 00:01:16,810
WOMAN:
Don't move!
24
00:01:16,910 --> 00:01:18,212
(indistinct chatter)
25
00:01:18,312 --> 00:01:20,148
MAN 2:
Clear!
26
00:01:22,450 --> 00:01:24,885
It's the third lab
ELITE's brought down so far.
27
00:01:24,985 --> 00:01:27,488
Taking a lot of bioweapons
off the board.
28
00:01:27,588 --> 00:01:29,157
What do you think?
29
00:01:29,923 --> 00:01:31,459
I like the jumpsuits.
30
00:01:31,559 --> 00:01:33,161
Very stylish.
31
00:01:33,227 --> 00:01:34,662
They were undercover as movers.
32
00:01:34,762 --> 00:01:35,996
Hmm.
My idea.
33
00:01:36,164 --> 00:01:37,698
Well, I am just so glad
34
00:01:37,798 --> 00:01:39,433
that your secret agent club's
making progress.
35
00:01:39,533 --> 00:01:41,634
Well, thanks to you getting
the Chemist to give up
36
00:01:41,735 --> 00:01:43,170
his lab locations.
37
00:01:43,271 --> 00:01:45,639
So, does that mean
I get a jumpsuit, too?
38
00:01:45,739 --> 00:01:48,309
(chuckles)
I got something even better.
39
00:01:50,277 --> 00:01:51,878
(zips)
40
00:01:55,848 --> 00:01:59,787
Mm, thanks, but I already
have a laptop
41
00:01:59,887 --> 00:02:03,023
and this one...
is kind of broken.
42
00:02:03,191 --> 00:02:05,092
My team found it in a safe
at the lab.
43
00:02:05,193 --> 00:02:06,360
It's encrypted with something
44
00:02:06,460 --> 00:02:07,828
we haven't been able
to crack yet.
45
00:02:07,928 --> 00:02:09,229
And you want Ernie
to take a look.
46
00:02:09,330 --> 00:02:10,531
If he's up for it.
47
00:02:10,631 --> 00:02:11,565
I'll read him into the mission.
(phone vibrates)
48
00:02:11,665 --> 00:02:12,800
(chuckles) Well,
49
00:02:12,900 --> 00:02:14,034
knowing Ernie,
I bet he's mostly
50
00:02:14,202 --> 00:02:16,337
figured it out
on his own by now.
51
00:02:16,437 --> 00:02:18,306
Got a new case?
52
00:02:18,406 --> 00:02:21,074
Yeah, a Marine's wife
was abducted. Two hours ago.
53
00:02:21,209 --> 00:02:22,676
Let me know if I can help.
54
00:02:22,776 --> 00:02:25,012
Count on it.
55
00:02:25,846 --> 00:02:28,749
(door opens, closes)
56
00:02:28,849 --> 00:02:30,551
LANA: I mean, he was wearing
57
00:02:30,651 --> 00:02:32,220
a clown mask, you know?
58
00:02:32,286 --> 00:02:33,254
What kind?
59
00:02:33,353 --> 00:02:34,722
I'm sorry?
60
00:02:34,822 --> 00:02:36,089
Happy clown, sad clown.
61
00:02:36,224 --> 00:02:38,292
Orange hair? Red?
I... I-I don't know.
62
00:02:38,392 --> 00:02:40,828
Just a clown.
Kind of a scary one, I guess.
63
00:02:40,928 --> 00:02:43,430
Uh... Or I was just scared.
64
00:02:43,531 --> 00:02:46,234
How many suspects did you see?
I mean,
65
00:02:46,267 --> 00:02:49,136
somebody grabbed Sadie
and someone was driving. So two.
66
00:02:49,237 --> 00:02:51,071
But there could
have been more.
67
00:02:51,239 --> 00:02:52,740
It was all so fast.
And Sadie didn't mention
68
00:02:52,840 --> 00:02:55,042
anything to you
about being threatened?
No.
69
00:02:55,142 --> 00:02:56,944
I told you, no.
No one harassing her
70
00:02:57,043 --> 00:02:58,946
or showing her
unwanted attention?
71
00:02:59,046 --> 00:03:01,014
Like a stalker or something?
72
00:03:01,114 --> 00:03:03,951
Like anything
out of the ordinary.
73
00:03:04,051 --> 00:03:06,254
No. Nothing like that.
74
00:03:07,388 --> 00:03:10,123
Sadie and Caleb are a normal
couple with a normal life.
75
00:03:10,258 --> 00:03:12,426
Why would they take her?
I-I don't know.
76
00:03:12,526 --> 00:03:13,894
But we are doing
everything in our power
77
00:03:13,994 --> 00:03:15,763
to get her back.
TENNANT: Okay.
78
00:03:15,863 --> 00:03:18,031
Hang tight, okay?
79
00:03:20,000 --> 00:03:21,402
What do we know?
80
00:03:21,502 --> 00:03:22,870
Victim is Sadie Latham,
81
00:03:22,970 --> 00:03:25,306
married to Master Sergeant
Caleb Latham stationed at K-Bay.
82
00:03:25,406 --> 00:03:27,475
She was grabbed
at around 8:00 a.m.
83
00:03:27,575 --> 00:03:29,443
An abduction in a public place
in broad daylight?
84
00:03:29,543 --> 00:03:30,978
That's unusual.
Doesn't feel like
85
00:03:31,078 --> 00:03:32,513
a typical
kidnap-and-ransom, either.
86
00:03:32,613 --> 00:03:34,582
Sadie works as a manager
at a health club.
87
00:03:34,682 --> 00:03:35,916
They don't have deep pockets.
88
00:03:36,016 --> 00:03:37,285
Any family money?
89
00:03:37,317 --> 00:03:39,052
No, not at first blush, no.
90
00:03:39,152 --> 00:03:40,853
Canoe club's not cheap.
91
00:03:40,954 --> 00:03:42,555
Lana there has the access.
92
00:03:42,656 --> 00:03:44,658
Sadie's her guest
three mornings a week.
93
00:03:44,758 --> 00:03:45,893
They have a
routine, then.
94
00:03:45,993 --> 00:03:47,194
What's Lana's background?
95
00:03:47,295 --> 00:03:48,996
Thinking they took
the wrong woman?
96
00:03:49,096 --> 00:03:50,298
Aren't you?
97
00:03:50,398 --> 00:03:53,200
Lana works here,
runs food and beverage.
98
00:03:53,301 --> 00:03:55,469
But there were several
other members in the lot.
99
00:03:55,569 --> 00:03:57,305
All right, well, let's
look into all of them.
I'll get my team on it.
100
00:03:57,371 --> 00:03:59,607
Okay.
NCIS notify the husband yet?
101
00:03:59,707 --> 00:04:02,310
He's been in training
all morning. Unreachable.
102
00:04:02,410 --> 00:04:05,045
But Jesse and Kai are on
their way to K-Bay now.
Okay.
103
00:04:09,082 --> 00:04:10,651
(indistinct chatter)
104
00:04:12,953 --> 00:04:15,389
Fall out.
MARINES: Hoorah!
105
00:04:17,690 --> 00:04:19,493
Master Sergeant Latham.
106
00:04:20,528 --> 00:04:21,562
Yes, sir?
107
00:04:21,661 --> 00:04:23,964
I'm Agent Holman,
this is Agent Boone.
108
00:04:24,064 --> 00:04:26,099
NCIS?
109
00:04:26,199 --> 00:04:28,402
Yeah.
Could we get a word?
110
00:04:30,371 --> 00:04:32,506
Everything okay?
Uh,
111
00:04:32,606 --> 00:04:34,342
a little before 8:00
this morning,
112
00:04:34,375 --> 00:04:36,344
your wife was abducted.
113
00:04:36,377 --> 00:04:38,579
I don't understand.
I know it's a lot to process.
114
00:04:38,679 --> 00:04:40,981
We're doing everything we can
to get her back,
115
00:04:41,081 --> 00:04:42,350
but we need your help.
116
00:04:43,016 --> 00:04:45,753
Have you or your wife
come into any money recently?
117
00:04:45,853 --> 00:04:46,920
No.
118
00:04:47,020 --> 00:04:48,422
No, I enlisted when I was 18.
119
00:04:48,522 --> 00:04:50,223
Sadie's been working
since she was 17.
120
00:04:50,358 --> 00:04:52,560
I mean, we make do, you know,
121
00:04:52,659 --> 00:04:54,227
nothing extra.
122
00:04:54,362 --> 00:04:55,996
Anything in your work
that might be sensitive?
123
00:04:56,096 --> 00:04:57,365
I'm a logistics
specialist.
124
00:04:57,465 --> 00:04:59,066
That's about as unsensitive
as you get.
125
00:04:59,166 --> 00:05:01,535
Anyone that might wish you harm?
126
00:05:02,970 --> 00:05:04,605
Somebody
127
00:05:04,705 --> 00:05:06,907
come to mind?
No. No, no, no, no.
128
00:05:07,007 --> 00:05:08,409
Um, I was just...
129
00:05:08,509 --> 00:05:10,444
W-Why would anyone do this?
130
00:05:10,544 --> 00:05:12,245
KAI:
That's what we're trying
to find out.
131
00:05:12,380 --> 00:05:14,382
We're gonna need
your help to do it.
132
00:05:14,482 --> 00:05:15,616
To get your wife home safe.
133
00:05:15,716 --> 00:05:17,250
All right.
What do I need to do?
134
00:05:17,385 --> 00:05:18,752
JESSE:
Right now, come with us.
135
00:05:18,852 --> 00:05:22,122
The FBI will explain everything
in more detail.
136
00:05:24,992 --> 00:05:28,295
HPD found the van dumped
a few miles from the canal.
137
00:05:28,396 --> 00:05:29,530
Registered to a hauling service
138
00:05:29,630 --> 00:05:31,465
who reported it stolen
yesterday.
139
00:05:31,565 --> 00:05:33,133
Any prints?
Lots.
140
00:05:33,233 --> 00:05:34,668
From hauling service employees
141
00:05:34,768 --> 00:05:36,269
who all have alibis.
142
00:05:36,404 --> 00:05:39,473
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
143
00:05:39,573 --> 00:05:41,409
Only if you like the circus.
144
00:05:42,776 --> 00:05:43,844
Wow.
145
00:05:43,944 --> 00:05:45,846
(door opens)
146
00:05:48,549 --> 00:05:50,484
That's pretty creepy.
147
00:05:50,584 --> 00:05:52,185
Seriously, can you
take that thing
148
00:05:52,284 --> 00:05:54,254
off the screen?
149
00:05:55,723 --> 00:05:58,592
What, you got a problem
with clowns, Sam?
150
00:05:58,692 --> 00:06:00,528
Not as long as they
keep their distance.
151
00:06:01,228 --> 00:06:03,296
I do have a problem with
this abduction case, though.
152
00:06:03,431 --> 00:06:06,634
Broad daylight,
dozen witnesses.
153
00:06:06,734 --> 00:06:08,636
Yeah, it's like
they wanted to be seen.
154
00:06:08,736 --> 00:06:10,003
Maybe it was
a message.
155
00:06:10,103 --> 00:06:11,338
"We can get to you anywhere."
156
00:06:11,439 --> 00:06:13,240
Yeah, but why Sadie?
157
00:06:13,340 --> 00:06:14,675
Social media is mostly posts
158
00:06:14,775 --> 00:06:16,276
about fitness.
159
00:06:16,444 --> 00:06:18,512
A few hundred followers, hardly
any interaction with them.
160
00:06:18,612 --> 00:06:20,313
SAM:
Might not have anything
to do with her.
161
00:06:20,448 --> 00:06:22,215
Not specifically, anyway.
162
00:06:22,315 --> 00:06:23,617
Caleb's even more boring.
163
00:06:23,717 --> 00:06:25,085
He spends his days on base
and nights
164
00:06:25,185 --> 00:06:26,454
with his wife.
TENNANT: Okay,
165
00:06:26,487 --> 00:06:27,888
what about the other
women at the canoe club?
166
00:06:27,988 --> 00:06:31,124
Could any of them have
been the potential target?
167
00:06:31,224 --> 00:06:32,760
Based on the video...
168
00:06:33,694 --> 00:06:35,328
...Sadie's exactly who
the suspects wanted.
169
00:06:35,463 --> 00:06:37,330
All right.
170
00:06:37,465 --> 00:06:39,967
Let's take a deeper look at her.
And Caleb.
171
00:06:40,067 --> 00:06:42,470
We're missing something.
172
00:06:44,204 --> 00:06:45,473
(door opens)
173
00:06:45,506 --> 00:06:46,807
(door closes)
174
00:06:49,610 --> 00:06:50,811
Uh...
175
00:06:50,911 --> 00:06:51,912
I'm just doing an extended
background check.
176
00:06:52,012 --> 00:06:53,046
No need for SCIF.
177
00:06:54,682 --> 00:06:56,784
This isn't for the background.
178
00:06:58,318 --> 00:07:00,253
You've been wondering
what I'm doing here in Hawai'i?
179
00:07:00,488 --> 00:07:01,922
I have.
180
00:07:02,022 --> 00:07:04,692
Trying to figure out
what NCIS ELITE is.
181
00:07:04,792 --> 00:07:06,894
Maybe even breaking some rules.
182
00:07:07,895 --> 00:07:09,096
Maybe?
183
00:07:10,363 --> 00:07:13,501
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
184
00:07:13,534 --> 00:07:15,102
to get me to do tech support.
185
00:07:16,904 --> 00:07:18,672
ELITE recovered this
at an illegal lab
186
00:07:18,772 --> 00:07:20,707
operating in Pakistan.
187
00:07:21,542 --> 00:07:23,577
Hmm. Color me intrigued.
188
00:07:23,677 --> 00:07:25,613
The lab is run
by the Chemist.
189
00:07:25,713 --> 00:07:27,080
He's currently in our custody.
190
00:07:27,180 --> 00:07:28,882
Wait.
191
00:07:28,982 --> 00:07:30,884
You want me to help
with the super top-secret,
192
00:07:30,984 --> 00:07:32,620
"no one can know about it"
mission, don't you?
193
00:07:32,720 --> 00:07:35,589
In a small way, yes.
194
00:07:35,689 --> 00:07:37,658
Do I get to join ELITE?
195
00:07:37,758 --> 00:07:40,694
No.
Do I get to meet the members?
196
00:07:40,794 --> 00:07:42,429
No.
197
00:07:42,530 --> 00:07:43,764
But you may help
thousands of people
198
00:07:43,864 --> 00:07:45,799
if you can break
this encryption.
199
00:07:48,135 --> 00:07:50,337
Okay, fine. I'll do it.
200
00:07:50,437 --> 00:07:52,105
But you're a bad salesman.
201
00:07:52,205 --> 00:07:53,841
(chuckles)
202
00:07:58,646 --> 00:08:00,180
This is everywhere she goes.
203
00:08:00,280 --> 00:08:02,049
The nail salon, grocery store.
204
00:08:02,149 --> 00:08:04,151
Oh, the smoothie shop
by the health club.
205
00:08:04,251 --> 00:08:05,619
Short list.
206
00:08:05,719 --> 00:08:07,555
Any other places
you can think of?
207
00:08:07,655 --> 00:08:09,690
I don't know, uh, maybe, um...
208
00:08:09,790 --> 00:08:11,358
(exhales)
Uh...
209
00:08:11,458 --> 00:08:14,127
Oh, sometimes she heads over
to the North Shore for lunch.
210
00:08:14,227 --> 00:08:16,764
Okay, can you tell us
where she eats?
I just...
211
00:08:16,864 --> 00:08:19,466
Look, this is starting
to feel like busywork.
212
00:08:19,567 --> 00:08:20,801
That's because it is, Caleb.
213
00:08:20,901 --> 00:08:22,836
We need you busy
because we need you
214
00:08:22,936 --> 00:08:23,871
thinking clearly, all right?
215
00:08:23,971 --> 00:08:25,205
Now, maybe the nail salon is key
216
00:08:25,305 --> 00:08:27,340
to figuring out
who took your wife,
217
00:08:27,440 --> 00:08:28,976
but more likely,
it's gonna help jar
218
00:08:29,076 --> 00:08:31,111
some small detail you forgot.
Right, right, a-and this guy,
219
00:08:31,211 --> 00:08:32,679
over here with my phone.
220
00:08:32,780 --> 00:08:34,114
I mean, what if she's
trying to reach me?
221
00:08:34,213 --> 00:08:35,783
Well, that would be great.
222
00:08:35,883 --> 00:08:38,184
We'd hand you the phone.
But...
223
00:08:38,284 --> 00:08:40,587
it's probably gonna be
a ransom call that comes in.
224
00:08:40,654 --> 00:08:43,591
Ransom? I can't...
I-I don't have any money.
225
00:08:43,624 --> 00:08:45,626
You got to be
strong, Caleb.
226
00:08:45,726 --> 00:08:47,861
For Sadie.
We got a lot of people here
227
00:08:47,961 --> 00:08:50,263
who are trying to help...
(phone ringing)
228
00:08:51,264 --> 00:08:52,633
It's a blocked number.
229
00:08:52,733 --> 00:08:54,935
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
230
00:08:55,035 --> 00:08:58,271
And insist on seeing Sadie.
We need to make sure she's okay.
231
00:08:58,371 --> 00:08:59,973
(distorted): Caleb Latham.
232
00:09:00,073 --> 00:09:02,242
Who are you? Where's Sadie?
233
00:09:02,342 --> 00:09:03,611
She's safe.
234
00:09:03,711 --> 00:09:04,978
For now.
235
00:09:05,078 --> 00:09:06,479
No, no, I-I want to see her.
236
00:09:06,614 --> 00:09:08,782
You will see her when you follow
these instructions.
237
00:09:08,882 --> 00:09:11,184
I need you to...
No, no, I need to see her first.
238
00:09:11,284 --> 00:09:14,321
Just prove to me
that you have her.
239
00:09:18,125 --> 00:09:19,760
That's the last time
you see her alive
240
00:09:19,860 --> 00:09:22,162
unless you follow
my exact instructions.
241
00:09:22,262 --> 00:09:23,631
CALEB:
Uh, y-yeah, anything.
242
00:09:23,664 --> 00:09:25,465
Please, just don't hurt her.
243
00:09:25,633 --> 00:09:27,534
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
244
00:09:27,635 --> 00:09:28,902
Have it by noon tomorrow.
245
00:09:29,002 --> 00:09:30,804
Await my instructions.
246
00:09:30,904 --> 00:09:33,073
What, wait, what,
three million dollars?
247
00:09:33,173 --> 00:09:34,742
I-I don't, I don't have...
Get it.
248
00:09:34,842 --> 00:09:36,644
Or Sadie dies.
249
00:09:36,677 --> 00:09:38,646
Caleb.
250
00:09:38,679 --> 00:09:40,380
Caleb, do something, ple...
251
00:09:40,480 --> 00:09:41,882
Sadie!
252
00:09:48,656 --> 00:09:50,724
Tell me you traced the call.
253
00:09:51,659 --> 00:09:53,560
You know-you know
where they are?
The call was made
254
00:09:53,661 --> 00:09:56,229
through a VPN,
so we can't trace it.
255
00:09:56,329 --> 00:09:58,665
Oh, my God.
We'll get a team
analyzing the video
256
00:09:58,732 --> 00:10:00,634
for any clues,
we will find her location.
257
00:10:00,734 --> 00:10:03,336
They're gonna kill her.
They won't do anything yet.
258
00:10:03,436 --> 00:10:05,138
They need Sadie alive
to get the money.
259
00:10:05,238 --> 00:10:06,539
Three million dollars.
260
00:10:06,640 --> 00:10:08,642
You heard him.
He-he said by noon tomorrow.
261
00:10:08,742 --> 00:10:10,077
Which gives us some time.
262
00:10:10,177 --> 00:10:12,212
Are you crazy?
I can't-I can't do that. I...
263
00:10:12,312 --> 00:10:14,514
You need to calm down, Caleb.
I can't calm down.
264
00:10:14,614 --> 00:10:15,482
They took my wife, okay?
265
00:10:15,582 --> 00:10:16,717
I can't calm down!
Caleb.
266
00:10:16,817 --> 00:10:17,918
Who are you?
267
00:10:18,018 --> 00:10:18,952
Brock Overton.
268
00:10:19,052 --> 00:10:20,220
Brock?
Caleb's friend.
269
00:10:20,320 --> 00:10:22,022
Excuse me. You okay, Marine?
270
00:10:22,122 --> 00:10:24,057
They took Sadie, man.
271
00:10:24,157 --> 00:10:26,026
JESSE:
You serve
272
00:10:26,126 --> 00:10:28,028
with Caleb?
Yes, sir.
273
00:10:28,128 --> 00:10:29,963
Iraq. Two tours.
274
00:10:30,063 --> 00:10:31,631
But I've been out a few years.
275
00:10:31,732 --> 00:10:34,367
I got him now, sir.
276
00:10:34,467 --> 00:10:36,536
Come on.
CALEB: Man, I'm crazy, bro...
277
00:10:36,636 --> 00:10:37,537
OVERTON:
we're good,
278
00:10:37,637 --> 00:10:38,972
we're good.
279
00:10:39,807 --> 00:10:41,241
Three million dollars?
280
00:10:41,341 --> 00:10:43,576
Doesn't make sense.
What are these guys thinking?
281
00:10:43,677 --> 00:10:45,578
Sadie looked scared
but unhurt.
282
00:10:45,679 --> 00:10:47,280
No, they want to make sure
she's safe and sound
283
00:10:47,380 --> 00:10:48,548
because they want their money.
284
00:10:48,648 --> 00:10:50,350
Again, I'll say it.
Three million?
285
00:10:50,450 --> 00:10:53,086
Lathams have nowhere near that.
I know.
286
00:10:53,186 --> 00:10:54,922
But there's an opportunity here.
287
00:10:55,022 --> 00:10:58,025
We use the drop
to get these guys.
288
00:10:58,125 --> 00:10:59,960
Can the FBI
pull together some cash?
289
00:11:00,060 --> 00:11:01,795
Not much, but some.
290
00:11:01,895 --> 00:11:03,563
All right, I'll talk
to Tennant about chipping in.
291
00:11:03,731 --> 00:11:05,598
Get Ernie the video
and see what he can find.
292
00:11:05,733 --> 00:11:07,400
Okay.
293
00:11:07,500 --> 00:11:08,869
Thank you.
294
00:11:08,969 --> 00:11:11,739
* *
295
00:11:19,146 --> 00:11:21,181
You're a big man, aren't you?
296
00:11:22,415 --> 00:11:23,583
Sitting there behind
your firewalls
297
00:11:23,751 --> 00:11:26,353
and your triple-encrypted
blockchain.
298
00:11:26,453 --> 00:11:29,656
You think Kyber's new for me?
(scoffs)
299
00:11:29,757 --> 00:11:31,591
I was cracking
post-quantum cryptography
300
00:11:31,759 --> 00:11:34,027
when you were just a blip
in your programmer's eye.
301
00:11:34,127 --> 00:11:35,462
KAI:
Who are you talking to?
302
00:11:36,329 --> 00:11:39,165
Me? No one.
303
00:11:39,266 --> 00:11:41,769
You know, just
eccentric Ernie.
304
00:11:41,802 --> 00:11:43,871
You never know what
wacky thing I'll do next.
305
00:11:43,971 --> 00:11:45,438
You know.
306
00:11:47,440 --> 00:11:49,276
Kind of felt like
you were talking
307
00:11:49,376 --> 00:11:50,610
to that busted computer.
308
00:11:55,983 --> 00:11:56,950
Nope.
309
00:11:57,050 --> 00:11:58,251
Just doing regular NCIS stuff,
310
00:11:58,351 --> 00:11:59,686
like I always do.
311
00:12:02,122 --> 00:12:03,556
Okay.
312
00:12:03,656 --> 00:12:05,793
Any luck tracing
the ransom call?
None.
313
00:12:05,826 --> 00:12:08,495
It was transmitted off
an untraceable server
314
00:12:08,595 --> 00:12:10,263
and the voice distortion
the kidnapper used
315
00:12:10,363 --> 00:12:11,832
is impossible to
reverse engineer.
316
00:12:11,932 --> 00:12:14,301
Okay, so, all dead ends.
Uh, with the video, yes.
317
00:12:14,401 --> 00:12:17,037
But I did find
something interesting
318
00:12:17,137 --> 00:12:18,371
in Latham's
service record.
319
00:12:18,471 --> 00:12:21,708
Three years ago,
Latham was stationed in Iraq,
320
00:12:21,809 --> 00:12:25,045
leading a convoy
that hit an IED. Seven dead.
321
00:12:25,145 --> 00:12:26,814
That must have been
most of his squad.
322
00:12:26,914 --> 00:12:29,616
Yeah. Only two
survivors: Latham
323
00:12:29,716 --> 00:12:31,819
and Sergeant Brock Overton.
324
00:12:34,254 --> 00:12:35,889
What's the connection?
325
00:12:35,989 --> 00:12:37,724
The mission was classified.
326
00:12:38,859 --> 00:12:40,693
Caleb said his work
wasn't sensitive.
327
00:12:40,828 --> 00:12:42,429
That's exactly what
you should say
328
00:12:42,529 --> 00:12:44,297
if your work
was really sensitive.
Yeah.
329
00:12:44,397 --> 00:12:46,834
I'll let Tennant know.
330
00:12:48,735 --> 00:12:49,970
Oh, Ernie...
331
00:12:51,471 --> 00:12:52,372
...could you send me
all of that?
332
00:12:52,472 --> 00:12:53,706
Already sent, chief.
333
00:12:55,242 --> 00:12:56,476
Did you just call me chief?
334
00:12:58,178 --> 00:13:00,147
Sure did, guv.
335
00:13:01,014 --> 00:13:02,950
You know, just expanding
the vernacular.
336
00:13:03,050 --> 00:13:04,351
Okay.
337
00:13:04,451 --> 00:13:06,854
Well, thanks...
338
00:13:06,920 --> 00:13:09,356
Hoss. (laughs)
339
00:13:12,592 --> 00:13:15,462
So, Ernie's a complicated
coffee guy, huh?
340
00:13:15,562 --> 00:13:17,564
Flavors and toppings.
Ernie doesn't drink coffee.
341
00:13:17,664 --> 00:13:20,300
Oh, that's good to know.
He's a tea guy.
Mm.
342
00:13:20,400 --> 00:13:22,302
But only from specific places
343
00:13:22,402 --> 00:13:24,637
and at a certain time of month.
344
00:13:24,737 --> 00:13:28,208
Look, it's complicated.
What's the goal?
345
00:13:28,308 --> 00:13:29,642
Ernie kicked me out
of his office this morning.
346
00:13:29,742 --> 00:13:31,078
He said I was hovering.
Oh.
347
00:13:31,178 --> 00:13:33,046
Well, first of all
we call it "the lair,"
348
00:13:33,146 --> 00:13:36,483
and secondly, a cup of tea
is not gonna cut it.
349
00:13:36,583 --> 00:13:38,986
You got to think bigger.
You know what?
350
00:13:39,086 --> 00:13:41,721
I actually have a list
of acceptable tribute.
351
00:13:41,889 --> 00:13:43,891
(chuckles)
You're kidding me.
352
00:13:45,092 --> 00:13:46,126
Do I look like I'm kidding?
353
00:13:46,226 --> 00:13:48,061
No.
354
00:13:48,161 --> 00:13:50,530
(short chuckle) What the hell
is "rare, exotic oil"?
355
00:13:50,630 --> 00:13:53,901
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
356
00:13:53,934 --> 00:13:57,037
He's, uh, working on
a secret side project
357
00:13:57,137 --> 00:13:58,906
but pretending he's not, right?
358
00:14:00,340 --> 00:14:02,042
No. I don't know
what you mean.
359
00:14:04,912 --> 00:14:06,346
Hey, Ernie happen
to mention anything
360
00:14:06,446 --> 00:14:07,380
about our kidnap case?
361
00:14:07,480 --> 00:14:08,916
Yes.
362
00:14:11,418 --> 00:14:14,988
Caleb Latham
led a convoy in Iraq
363
00:14:15,088 --> 00:14:16,656
that hit an IED.
364
00:14:16,756 --> 00:14:17,925
Only two
survivors.
365
00:14:17,958 --> 00:14:20,928
Latham and a
Brock Overton.
366
00:14:20,961 --> 00:14:22,529
The mission was
classified.
367
00:14:22,629 --> 00:14:24,932
Jesse said Brock Overton
came to the Lathams' today
368
00:14:24,998 --> 00:14:25,933
for support.
369
00:14:25,966 --> 00:14:28,701
Former Marine buddy who survived
370
00:14:28,801 --> 00:14:29,937
a traumatic event with Latham.
371
00:14:30,037 --> 00:14:31,972
It's not strange for them
to stay tight.
372
00:14:32,072 --> 00:14:34,574
Still, let's try and find
anything we can
373
00:14:34,674 --> 00:14:35,943
about the secret convoy,
374
00:14:36,043 --> 00:14:37,410
okay, including
the members of the unit
375
00:14:37,510 --> 00:14:39,546
who did not make it back.
Copy.
376
00:14:39,646 --> 00:14:41,949
(phone vibrates)
377
00:14:41,982 --> 00:14:44,184
Oh, Jesse got
Sadie's friend Lana coming up.
378
00:14:44,284 --> 00:14:46,053
I'm gonna join them.
379
00:14:49,957 --> 00:14:52,960
Where the hell and I gonna find
some rare, exotic oil?
380
00:14:54,561 --> 00:14:56,196
Sadie's been like
a sister to me
381
00:14:56,296 --> 00:14:57,730
since my own sister died.
382
00:14:58,966 --> 00:15:01,969
She's my rock.
Always there.
383
00:15:02,069 --> 00:15:03,836
I only wish that
I could do the same for her.
384
00:15:03,971 --> 00:15:06,706
You are, by helping us.
I told you
385
00:15:06,806 --> 00:15:10,010
everything I could about
what happened this morning.
TENNANT: Well, we have
386
00:15:10,110 --> 00:15:11,411
other questions.
387
00:15:11,511 --> 00:15:13,613
Did Sadie ever mention anyone
388
00:15:13,713 --> 00:15:15,582
being angry with Caleb?
389
00:15:15,682 --> 00:15:17,517
No one is angry with Caleb.
390
00:15:17,617 --> 00:15:19,886
Most people would be too afraid.
391
00:15:20,720 --> 00:15:21,721
What does that mean?
392
00:15:21,821 --> 00:15:24,057
He's just a little scary.
393
00:15:24,157 --> 00:15:25,825
TENNANT:
Scary?
394
00:15:26,626 --> 00:15:28,028
How?
395
00:15:28,128 --> 00:15:30,063
Like, Sadie was scared of him?
396
00:15:30,163 --> 00:15:32,299
Honestly, yes.
Sometimes.
397
00:15:33,600 --> 00:15:35,002
But not like...
398
00:15:35,102 --> 00:15:37,370
I'm not saying
what happened today was...
399
00:15:37,470 --> 00:15:39,072
But they were having problems.
400
00:15:42,075 --> 00:15:44,844
Hey, you want to
help Sadie, right?
401
00:15:46,779 --> 00:15:48,015
Just tell us what you know.
402
00:15:48,115 --> 00:15:50,617
Things haven't been good
for a while.
403
00:15:52,019 --> 00:15:54,654
Really, since Caleb
came back from Iraq.
404
00:15:55,588 --> 00:15:57,357
Something happened over there.
405
00:15:57,457 --> 00:15:58,658
He was different.
406
00:15:58,758 --> 00:16:00,627
Different how?
Secretive.
407
00:16:00,727 --> 00:16:03,030
Withholding.
When he's drinking.
408
00:16:05,032 --> 00:16:07,267
And it gets worse
when his buddy Brock is over.
409
00:16:07,367 --> 00:16:10,037
He gets violent.
They egg each other on.
410
00:16:10,103 --> 00:16:12,039
Did Sadie
ever tell you
411
00:16:12,072 --> 00:16:14,174
Caleb hurt her?
She didn't have to.
412
00:16:14,274 --> 00:16:15,608
I could see.
413
00:16:16,443 --> 00:16:19,746
But she did say that
she was thinking of leaving.
414
00:16:19,846 --> 00:16:21,714
Taking a break.
415
00:16:23,116 --> 00:16:26,186
And she told him, too.
He didn't react well.
416
00:16:27,254 --> 00:16:29,689
Caleb have an alibi
for the time of the abduction?
417
00:16:29,789 --> 00:16:31,424
Yeah. He was at
K-Bay all morning.
418
00:16:31,524 --> 00:16:33,126
His buddy Brock,
however...
419
00:16:33,226 --> 00:16:35,495
Do we really think that
Caleb had his buddy
420
00:16:35,595 --> 00:16:36,629
abduct his own wife?
421
00:16:36,729 --> 00:16:40,067
What I think is something's off.
422
00:16:41,068 --> 00:16:42,569
Is Brock still
at the Lathams' house?
423
00:16:42,669 --> 00:16:44,837
No. Whistler said
he left an hour ago.
All right.
424
00:16:44,937 --> 00:16:46,406
Let's get eyes on him.
425
00:16:46,506 --> 00:16:47,807
If he and Caleb are involved,
426
00:16:47,907 --> 00:16:50,077
maybe one of them
will lead us to Sadie.
427
00:16:54,181 --> 00:16:55,548
WHISTLER:
You need to try and get
428
00:16:55,648 --> 00:16:57,150
some rest.
429
00:16:57,250 --> 00:16:58,951
Yeah.
430
00:16:59,086 --> 00:17:02,155
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
431
00:17:02,955 --> 00:17:04,491
I get it.
432
00:17:04,590 --> 00:17:07,926
But tomorrow's gonna be
a long day. We need you strong.
433
00:17:08,095 --> 00:17:09,862
I've got a team of
FBI agents here
434
00:17:09,962 --> 00:17:11,564
who've got your back.
435
00:17:14,467 --> 00:17:17,404
You'll wake me
if there's any news, right?
436
00:17:17,503 --> 00:17:19,271
Promise.
437
00:17:34,921 --> 00:17:37,390
You see something?
438
00:17:37,490 --> 00:17:38,958
Not yet.
439
00:17:41,194 --> 00:17:42,895
'Cause you keep
looking that way.
440
00:17:42,995 --> 00:17:44,464
You thinking
Brock is coming back?
441
00:17:44,564 --> 00:17:45,998
I'm not thinking anything.
442
00:17:46,133 --> 00:17:47,734
I just don't want to look
at the house.
443
00:17:47,834 --> 00:17:49,402
Isn't that the point
of a stakeout?
444
00:17:49,502 --> 00:17:51,604
To, you know, keep an eye
445
00:17:51,704 --> 00:17:53,273
on whoever you're staking out?
446
00:17:54,207 --> 00:17:57,510
A watched pot never boils.
447
00:17:57,610 --> 00:17:59,912
(snorts)
Okay.
448
00:18:00,012 --> 00:18:01,614
Some deep wisdom you're selling.
449
00:18:01,714 --> 00:18:03,450
I'm not selling it.
450
00:18:03,550 --> 00:18:04,684
I just know it.
451
00:18:04,784 --> 00:18:06,219
Dude, you give me
such a hard time
452
00:18:06,319 --> 00:18:07,587
whenever I talk about
453
00:18:07,687 --> 00:18:08,888
being one with the island,
454
00:18:08,988 --> 00:18:12,159
but you're just
as superstitious as anyone.
455
00:18:13,793 --> 00:18:15,162
Doesn't make it any less true.
456
00:18:15,228 --> 00:18:17,164
(car alarm chirps)
Latham's on the move.
457
00:18:19,732 --> 00:18:21,201
(engine starts)
458
00:18:48,195 --> 00:18:49,262
Hey, let's
hang back.
459
00:18:49,362 --> 00:18:50,530
See what's he up to.
460
00:18:50,630 --> 00:18:51,731
I don't want to make
any sudden...
461
00:18:51,831 --> 00:18:52,965
CALEB:
Oh, my God!
462
00:18:53,966 --> 00:18:55,968
No! No!
463
00:18:56,068 --> 00:18:58,037
Caleb Latham, hands up!
464
00:18:58,205 --> 00:18:59,972
CALEB:
I-I can't...
465
00:19:00,072 --> 00:19:01,708
JESSE:
Sadie?
466
00:19:01,808 --> 00:19:02,975
Where is she?
467
00:19:03,075 --> 00:19:04,244
I don't know.
The kidnappers have her.
468
00:19:04,344 --> 00:19:05,478
I-I just came
for the money.
469
00:19:05,578 --> 00:19:08,047
What money?
Gonna want to see this.
470
00:19:18,591 --> 00:19:19,959
TENNANT:
Been holding out on us.
471
00:19:20,760 --> 00:19:22,729
How you and your wife
have been fighting.
472
00:19:22,829 --> 00:19:24,497
Secret mission to Iraq.
473
00:19:24,597 --> 00:19:27,099
Oh, yeah,
and the big one right now.
474
00:19:27,234 --> 00:19:30,837
Why Brock Overton was killed
and dumped in an empty grave.
475
00:19:30,937 --> 00:19:32,972
Brock was a brother to me.
476
00:19:33,072 --> 00:19:35,242
I would never hurt him or Sadie.
477
00:19:36,409 --> 00:19:37,710
"To the end and back."
478
00:19:37,810 --> 00:19:39,979
That's what she said
on our wedding night.
479
00:19:40,079 --> 00:19:41,281
That's how it is.
480
00:19:41,381 --> 00:19:43,283
Still doesn't explain
Brock's dead body.
481
00:19:46,386 --> 00:19:48,020
It started in Iraq.
482
00:19:48,120 --> 00:19:49,322
Our last mission.
483
00:19:49,422 --> 00:19:50,557
We were providing cover
484
00:19:50,657 --> 00:19:51,858
for an intel op
delivering cash
485
00:19:51,958 --> 00:19:53,426
to a local sheikh.
KAI: Bribe money.
486
00:19:53,526 --> 00:19:55,262
Yeah. And a lot of it.
487
00:19:55,328 --> 00:19:56,763
(scoffs)
488
00:19:57,630 --> 00:19:59,031
Three million dollars.
489
00:19:59,832 --> 00:20:01,234
It's exactly
what the kidnappers want.
490
00:20:01,334 --> 00:20:03,470
We were less than two clicks
from the rally point
491
00:20:03,570 --> 00:20:04,971
when we hit the IED.
492
00:20:05,838 --> 00:20:08,007
It's like hell broke open.
493
00:20:08,107 --> 00:20:09,876
Brock and I
were riding support.
494
00:20:09,976 --> 00:20:11,344
That's the only reason
we survived.
495
00:20:11,444 --> 00:20:13,313
KAI:
So your unit is wiped out.
496
00:20:14,447 --> 00:20:16,749
Seven Marines killed,
497
00:20:16,849 --> 00:20:18,518
and you decide
to steal the money?
498
00:20:18,618 --> 00:20:20,453
There was nothing we could do.
499
00:20:20,553 --> 00:20:22,722
They were gone.
500
00:20:27,360 --> 00:20:28,661
As far as anyone was concerned,
501
00:20:28,761 --> 00:20:30,797
the money was, too.
502
00:20:30,897 --> 00:20:33,266
Brock said the guys
would have done the same.
503
00:20:35,835 --> 00:20:39,806
So you smuggled the
money into the U.S.
504
00:20:39,906 --> 00:20:42,909
and then buried it
in a graveyard.
505
00:20:43,009 --> 00:20:44,611
Plot belonged to Brock's family.
506
00:20:44,711 --> 00:20:46,446
We just wanted to be careful.
507
00:20:46,546 --> 00:20:49,148
Swore to wait five years
before we even looked at it.
508
00:20:49,248 --> 00:20:51,751
Who else knows about this?
Nobody.
509
00:20:51,851 --> 00:20:54,787
That was the deal.
Just him and me.
510
00:20:55,822 --> 00:20:57,390
I didn't even tell Sadie.
511
00:20:57,490 --> 00:20:59,326
Well, someone knew.
512
00:20:59,426 --> 00:21:01,494
Because they kidnapped
your wife over it
513
00:21:01,594 --> 00:21:03,162
and killed your buddy.
514
00:21:03,330 --> 00:21:05,231
I don't know what to tell you.
515
00:21:06,165 --> 00:21:07,534
KAI:
For Sadie's sake,
516
00:21:07,634 --> 00:21:09,936
you better think of something.
517
00:21:13,840 --> 00:21:15,007
(door opens)
518
00:21:15,107 --> 00:21:16,509
SAM:
I know you need
your space, Ernie.
519
00:21:16,609 --> 00:21:17,910
I just stopped by
to drop this off.
520
00:21:18,010 --> 00:21:20,347
Hey. What's this,
now-- a gift?
521
00:21:20,413 --> 00:21:22,181
Consider it tribute.
522
00:21:24,351 --> 00:21:27,354
Oh. It's, uh...
523
00:21:27,420 --> 00:21:28,555
essential oils.
524
00:21:28,655 --> 00:21:30,957
It's not just any
essential oils. Agarwood.
525
00:21:31,057 --> 00:21:33,993
Rarest of the rare.
Uh-huh.
526
00:21:34,093 --> 00:21:36,262
Thanks.
That's it?
527
00:21:36,363 --> 00:21:39,532
I was told agarwood's
your favorite essential oil.
528
00:21:39,632 --> 00:21:41,033
Number one on your list.
529
00:21:41,834 --> 00:21:43,470
What list is that?
530
00:21:43,570 --> 00:21:45,805
Your list of acceptable tribute.
531
00:21:48,007 --> 00:21:50,042
Oh. That list.
532
00:21:50,142 --> 00:21:52,412
No, I just made this up.
533
00:21:52,512 --> 00:21:54,481
Came up with
impossible stuff to get
534
00:21:54,581 --> 00:21:55,848
so people would leave me alone.
535
00:21:55,948 --> 00:21:57,049
Well, it's not
impossible, Ernie,
536
00:21:57,149 --> 00:21:58,785
but it's very complicated.
537
00:21:59,986 --> 00:22:02,054
Took a full day, forced me to...
538
00:22:02,154 --> 00:22:05,124
call on favors from folks
you don't want to owe.
539
00:22:06,058 --> 00:22:09,095
Underworld types?
Worse. Air Force pilots.
540
00:22:09,195 --> 00:22:10,830
Well, I think you and I are...
both are gonna laugh
541
00:22:10,930 --> 00:22:12,865
about this someday...
(chuckles softly)
542
00:22:16,035 --> 00:22:17,437
Maybe not this day.
543
00:22:18,471 --> 00:22:21,073
Anyway, I can return the favor.
544
00:22:22,475 --> 00:22:25,745
I cracked your uncrackable
computer here.
You did?
545
00:22:25,845 --> 00:22:28,014
Wasn't that hard
once I locked in.
546
00:22:28,114 --> 00:22:30,049
How up to speed are you
on the latest use
547
00:22:30,149 --> 00:22:32,552
of multivariates
in isogeny-based cryptography?
548
00:22:32,652 --> 00:22:34,053
You kidding me?
549
00:22:34,153 --> 00:22:35,588
Yeah.
I had to brush up on it, too.
550
00:22:35,688 --> 00:22:36,789
But once I did,
551
00:22:36,889 --> 00:22:38,991
she opened for me like a flower.
552
00:22:40,760 --> 00:22:41,994
What's this?
553
00:22:42,094 --> 00:22:43,763
Inventory list.
The worst kind.
554
00:22:43,863 --> 00:22:46,633
Arms, chemical
weapons, bioagents.
555
00:22:46,733 --> 00:22:48,901
Cross-referenced to where
they're warehoused.
556
00:22:49,001 --> 00:22:50,136
I recognize some
of these locations.
557
00:22:50,236 --> 00:22:51,203
My team took 'em down.
558
00:22:51,303 --> 00:22:52,739
But there's a fourth.
Yep.
559
00:22:52,839 --> 00:22:54,441
And it's got some
nasty stuff.
560
00:22:54,541 --> 00:22:56,676
Including something
simply listed as
561
00:22:56,776 --> 00:22:58,077
Compound X.
562
00:22:58,177 --> 00:22:59,712
You have any idea
what the X stands for?
563
00:22:59,812 --> 00:23:01,147
No.
564
00:23:02,014 --> 00:23:03,315
Any idea where
this lab is?
565
00:23:03,450 --> 00:23:05,918
No, not yet.
It's pretty well-coded.
566
00:23:06,018 --> 00:23:08,521
But I bet
with a little more time...
567
00:23:10,056 --> 00:23:12,358
...and a lot
of this Agarwood,
568
00:23:12,459 --> 00:23:13,993
I'll get there.
569
00:23:15,194 --> 00:23:17,597
Superhero.
570
00:23:21,534 --> 00:23:23,970
Digging, Jesse-- what
do you know about it?
571
00:23:24,070 --> 00:23:26,539
What, like holes or jazz slang?
572
00:23:26,639 --> 00:23:29,509
Holes. One of the most
ancient practices.
573
00:23:29,609 --> 00:23:31,478
Practical and spiritual.
574
00:23:31,511 --> 00:23:34,113
We dig for water,
which helps produce life.
575
00:23:34,213 --> 00:23:37,950
We dig for graves once
that life has left us.
576
00:23:38,050 --> 00:23:39,519
Very philosophical.
577
00:23:39,619 --> 00:23:41,253
What does it have to do
with our dead body?
578
00:23:41,353 --> 00:23:43,790
Victim had experience
digging holes.
579
00:23:43,890 --> 00:23:45,592
Based on his callouses
580
00:23:45,692 --> 00:23:47,226
and his ten years
in the Marines.
581
00:23:47,326 --> 00:23:49,696
Feel you're headed
towards a point?
582
00:23:49,796 --> 00:23:52,865
He used an entrenching shovel,
I imagine.
583
00:23:52,965 --> 00:23:54,133
Which takes more effort,
584
00:23:54,233 --> 00:23:55,568
gets more grit
in the fingernails,
585
00:23:55,668 --> 00:23:58,104
and has a unique blade
shape, which coincides
586
00:23:58,204 --> 00:24:01,841
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
587
00:24:01,941 --> 00:24:03,209
Huh.
588
00:24:03,309 --> 00:24:06,245
So he was killed
with his own shovel.
Likely.
589
00:24:06,345 --> 00:24:07,514
We could confirm that
590
00:24:07,580 --> 00:24:08,781
if you found one
at the crime scene.
591
00:24:08,881 --> 00:24:10,049
No shovel.
592
00:24:10,149 --> 00:24:11,584
No three million dollars either,
593
00:24:11,684 --> 00:24:12,885
if it was even there.
594
00:24:12,985 --> 00:24:16,222
Oh, I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
595
00:24:16,322 --> 00:24:17,824
I found higher
than usual amounts
596
00:24:17,924 --> 00:24:19,759
of C17H21NO4
597
00:24:19,859 --> 00:24:22,228
and staphylococcus
on his fingers.
598
00:24:22,328 --> 00:24:23,996
Translation?
599
00:24:24,096 --> 00:24:25,264
Cocaine and feces.
600
00:24:25,364 --> 00:24:27,099
Found on 90%
of all U.S. currency.
601
00:24:27,199 --> 00:24:29,736
Oh, well, that's it for me
and paper money from now on.
602
00:24:29,836 --> 00:24:32,905
Imagine your kidnappers followed
Mr. Overton to the grave.
603
00:24:33,005 --> 00:24:34,807
Killed him.
Took the cash.
604
00:24:34,907 --> 00:24:36,576
If that's what happened,
605
00:24:36,676 --> 00:24:38,545
they wouldn't need
Sadie anymore.
606
00:24:39,979 --> 00:24:42,348
They said they'd send
ransom instructions by noon.
607
00:24:42,448 --> 00:24:44,383
Then I suppose you'll
have your answer soon.
608
00:24:48,588 --> 00:24:49,822
Hey, I don't understand
what we're doing here.
609
00:24:49,922 --> 00:24:51,724
I mean, they already
have the money.
610
00:24:51,824 --> 00:24:52,792
They-they won't call.
611
00:24:52,892 --> 00:24:53,926
We don't know that
for sure, Caleb,
612
00:24:54,026 --> 00:24:55,261
so we proceed as planned.
613
00:24:55,361 --> 00:24:58,064
As if they're gonna call.
And if they do?
614
00:24:58,164 --> 00:25:01,333
I mean, what-what do I say?
Listen, you take a breath, okay?
615
00:25:01,568 --> 00:25:02,869
You listen to their instructions
616
00:25:02,969 --> 00:25:04,704
and then you answer
in the affirmative.
617
00:25:04,804 --> 00:25:06,906
And you'll try and keep them
on the line this time.
618
00:25:07,006 --> 00:25:08,708
(phone rings)
619
00:25:09,742 --> 00:25:11,811
Okay, Caleb.
This is you.
620
00:25:14,013 --> 00:25:15,081
SADIE: Caleb?
621
00:25:15,181 --> 00:25:16,783
Caleb, is that you?
Sadie?
622
00:25:16,883 --> 00:25:19,218
Baby, oh, God.
Are you okay?
623
00:25:19,318 --> 00:25:20,887
Ha-Have they hurt you?
624
00:25:20,987 --> 00:25:22,622
No. I'm okay.
625
00:25:22,722 --> 00:25:27,326
Just... just do what
they say, okay?
626
00:25:28,595 --> 00:25:30,296
Then I can go home.
627
00:25:30,396 --> 00:25:32,599
If not...
628
00:25:32,632 --> 00:25:34,000
(distorted):
Do you have the money?
629
00:25:35,167 --> 00:25:37,069
Uh, I... D...
630
00:25:37,169 --> 00:25:38,270
(mouths)
Y-yes. Yes.
631
00:25:38,370 --> 00:25:39,606
Yes, yes.
I've got it here.
632
00:25:39,706 --> 00:25:41,440
Bring it to Sandy Beach Park.
633
00:25:41,608 --> 00:25:43,610
Remember. Two bags.
634
00:25:43,676 --> 00:25:46,512
Come alone.
Wait for instructions.
635
00:25:46,613 --> 00:25:48,414
You have one hour or Sadie dies.
636
00:25:48,514 --> 00:25:50,016
Wait, wait, one hour?
No, I need more...
637
00:25:50,116 --> 00:25:52,018
Wait, let me speak to...
638
00:25:54,621 --> 00:25:56,355
We don't have the money.
639
00:25:56,455 --> 00:25:57,890
He said he was gonna kill her.
640
00:25:57,990 --> 00:26:00,526
How fast can we get
an advance team to Sandy's?
641
00:26:00,627 --> 00:26:01,628
Already making the call.
642
00:26:01,728 --> 00:26:03,830
We're on the move in ten, Caleb.
643
00:26:03,930 --> 00:26:05,431
What?
644
00:26:06,265 --> 00:26:07,433
How we looking,
money-wise?
645
00:26:07,533 --> 00:26:09,636
Uh, maybe 50K in FBI cash,
646
00:26:09,702 --> 00:26:12,672
another 25 from NCIS
and some stacks of funny money
647
00:26:12,772 --> 00:26:13,873
that won't fool anyone long.
648
00:26:13,973 --> 00:26:16,308
We'll have to make it work.
Okay.
649
00:26:16,408 --> 00:26:17,944
Hey, boss.
Yeah?
650
00:26:18,044 --> 00:26:20,880
If the kidnappers didn't take
the three million,
651
00:26:20,980 --> 00:26:22,381
who did?
652
00:26:28,821 --> 00:26:30,690
JESSE:
Kidnappers are smart.
653
00:26:30,790 --> 00:26:33,325
There's a lot of distractions
in that park.
654
00:26:33,425 --> 00:26:34,827
Plus, there's
a lot of foot traffic
655
00:26:34,927 --> 00:26:36,328
during this time of day.
Yeah, we're gonna stop 'em.
656
00:26:36,428 --> 00:26:38,164
There's 20 federal agents
heading there now.
657
00:26:38,264 --> 00:26:39,498
Kai and Whistler
are escorting Caleb
658
00:26:39,666 --> 00:26:40,867
with the fake money.
659
00:26:40,967 --> 00:26:42,568
Which leaves us to finding
the actual money.
660
00:26:42,669 --> 00:26:44,671
You got something?
661
00:26:44,737 --> 00:26:46,673
Turns out, three million
dollars goes missing
662
00:26:46,773 --> 00:26:48,875
from a secret convoy--
exploded or not--
663
00:26:48,975 --> 00:26:50,810
the military doesn't
write it off so easily.
664
00:26:50,910 --> 00:26:53,579
I talked to a friend at
DoD inspector general's office.
665
00:26:53,680 --> 00:26:55,782
They ran
an independent investigation.
666
00:26:55,882 --> 00:26:57,850
Yeah, which included
interviewing
667
00:26:57,950 --> 00:27:00,687
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
668
00:27:00,787 --> 00:27:02,121
Total of nine
personnel.
669
00:27:02,221 --> 00:27:04,757
Five Marines,
four civilian contractors.
670
00:27:04,857 --> 00:27:07,593
Only one of whom
currently resides in Hawai'i.
671
00:27:07,694 --> 00:27:09,061
Marlon Vega.
672
00:27:09,161 --> 00:27:11,163
He oversaw the transfer
of the cash
673
00:27:11,263 --> 00:27:12,498
from the States to Iraq.
674
00:27:12,598 --> 00:27:14,867
He's kind of like
a traveling bank teller.
675
00:27:14,967 --> 00:27:17,203
He lost his job
when cash disappeared.
676
00:27:17,303 --> 00:27:18,838
I'm guessing you don't think
his being in Hawai'i
677
00:27:18,938 --> 00:27:20,873
is a coincidence.
Well, Vega's had issues
678
00:27:20,973 --> 00:27:23,710
since he got back Stateside.
Drinking, drugs.
679
00:27:23,776 --> 00:27:26,713
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
680
00:27:26,813 --> 00:27:28,715
Yeah, his last known address
is over in Kahaluu.
681
00:27:28,748 --> 00:27:30,016
We're gonna go check it out.
682
00:27:30,116 --> 00:27:31,818
Okay.
683
00:27:34,821 --> 00:27:36,989
(indistinct chatter)
684
00:27:39,425 --> 00:27:41,728
(phone rings)
685
00:27:43,963 --> 00:27:45,597
Yes, hello?
I'm here.
686
00:27:45,732 --> 00:27:46,833
KIDNAPPER (distorted):
You have the money?
687
00:27:46,933 --> 00:27:48,334
All of it.
Where are you?
688
00:27:48,434 --> 00:27:49,635
Take it to the restroom
689
00:27:49,736 --> 00:27:51,437
at the far side
of the parking lot.
690
00:27:51,537 --> 00:27:53,005
You have 20 seconds to comply.
691
00:27:53,105 --> 00:27:55,007
I-Is that where Sadie is--
the restroom?
692
00:27:55,107 --> 00:27:56,575
Take the money to the restroom.
693
00:27:56,743 --> 00:27:58,244
Leave it in the stall and go.
694
00:27:58,344 --> 00:27:59,912
You have ten seconds to comply.
695
00:28:00,012 --> 00:28:01,914
All right.
All right, all right!!
696
00:28:10,456 --> 00:28:13,625
Okay, the money's there.
Now what?
697
00:28:14,761 --> 00:28:16,362
(hangs up)
Hello?
698
00:28:16,462 --> 00:28:17,930
Hello?
699
00:28:20,266 --> 00:28:22,568
Caleb's heading
to the parking lot.
All right.
700
00:28:22,668 --> 00:28:25,137
Eyes open.
It's showtime.
701
00:28:26,105 --> 00:28:27,639
We've got
incoming.
702
00:28:38,785 --> 00:28:40,019
Federal agents!
703
00:28:42,488 --> 00:28:44,390
Stop!
WHISTLER (on comms):
Move in. Move in.
704
00:28:47,226 --> 00:28:48,627
Hey!
705
00:28:50,296 --> 00:28:53,199
What the hell are you doing?
Stop the damn car!
706
00:28:53,299 --> 00:28:54,834
(car honks)
707
00:29:06,512 --> 00:29:07,914
Don't move!
708
00:29:08,014 --> 00:29:10,416
Whoa.
What's with the guns?
709
00:29:10,516 --> 00:29:11,818
Sadie Latham.
Where is she?
710
00:29:11,884 --> 00:29:12,852
Sadie what now?
711
00:29:12,952 --> 00:29:13,853
The woman you kidnapped.
712
00:29:13,953 --> 00:29:15,822
I didn't kidnap anybody.
713
00:29:15,888 --> 00:29:17,289
I'm just doing a job here.
714
00:29:18,724 --> 00:29:20,392
Why'd you run?
'Cause I thought
715
00:29:20,492 --> 00:29:22,161
you were trying
to carjack me, dude.
716
00:29:22,261 --> 00:29:24,897
And the bags--
why'd you take them?
717
00:29:24,997 --> 00:29:27,166
Some dude hired me to
on TaskRabbit.
718
00:29:27,266 --> 00:29:30,069
Paid me 500 bucks
to get it done quick.
719
00:29:30,169 --> 00:29:31,838
(groans)
Damn well better pay
720
00:29:31,938 --> 00:29:33,940
to fix my whip
now, too.
721
00:29:37,676 --> 00:29:38,911
WHISTLER:
Our TaskRabbit was hired
722
00:29:39,011 --> 00:29:40,880
by a Patrick Logan
to grab those bags.
723
00:29:40,980 --> 00:29:42,548
Which is an
alias, of course.
724
00:29:42,648 --> 00:29:44,183
He was supposed
to receive a call
725
00:29:44,283 --> 00:29:46,318
telling him where
to deliver the cash.
726
00:29:46,418 --> 00:29:47,753
We're still waiting.
727
00:29:47,854 --> 00:29:49,688
Kidnappers watched
the whole thing.
Probably.
728
00:29:49,856 --> 00:29:50,957
Which means they know
we're onto them.
729
00:29:51,057 --> 00:29:52,458
Except it doesn't feel like
730
00:29:52,558 --> 00:29:53,860
we're onto them.
731
00:29:53,926 --> 00:29:55,261
What are we gonna tell Caleb?
732
00:29:55,361 --> 00:29:56,863
The truth.
733
00:29:59,565 --> 00:30:01,934
What happened?
Did-did you find her?
734
00:30:03,535 --> 00:30:04,871
It didn't go as we expected.
735
00:30:04,971 --> 00:30:06,305
(phone rings)
736
00:30:07,739 --> 00:30:08,807
Sadie?
737
00:30:08,908 --> 00:30:10,809
Baby, what'd they do?
738
00:30:10,910 --> 00:30:12,111
They said I should say goodbye.
739
00:30:12,211 --> 00:30:13,412
What do you mean, goodbye?
740
00:30:13,512 --> 00:30:15,081
(distorted):
You did this to her.
741
00:30:15,181 --> 00:30:19,218
Caleb, help me! No! Caleb...
No! No, no, no!
742
00:30:19,318 --> 00:30:21,353
No, no, sto...
Stop, stop, wait, wait, wait!
743
00:30:23,622 --> 00:30:25,424
(thumping continues)
744
00:30:33,866 --> 00:30:35,968
Did they...
745
00:30:36,068 --> 00:30:37,769
(groans)
746
00:30:39,505 --> 00:30:40,739
She's dead?
747
00:30:42,108 --> 00:30:43,475
Oh...
748
00:30:44,310 --> 00:30:45,577
Hey.
Oh, no. No.
749
00:30:45,677 --> 00:30:48,214
We're not sure
what we saw, okay?
750
00:30:49,081 --> 00:30:50,716
Let's, um... let's...
751
00:30:50,816 --> 00:30:54,053
Let's just hold on,
Marine. Yeah?
Hey.
752
00:30:54,153 --> 00:30:55,087
You got this?
753
00:30:55,187 --> 00:30:57,056
Yeah.
754
00:31:00,192 --> 00:31:01,693
(door opens)
755
00:31:03,495 --> 00:31:04,931
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
756
00:31:04,997 --> 00:31:06,065
I traced the
video call.
757
00:31:06,165 --> 00:31:07,799
No blockers or signal bouncing.
758
00:31:07,934 --> 00:31:09,235
Just a straight shot
759
00:31:09,335 --> 00:31:10,937
to an old bait and tackle shop
on the west side.
760
00:31:11,037 --> 00:31:14,206
I'll get Jesse and Hanna
over there.
Here's the interesting part.
761
00:31:14,306 --> 00:31:16,242
The shop's been vacant
for a year.
762
00:31:16,342 --> 00:31:17,944
Just went under a new lease
763
00:31:18,010 --> 00:31:20,446
to none other than Marlon Vega.
764
00:31:21,313 --> 00:31:23,015
(scoffs)
The only guy on the island
765
00:31:23,115 --> 00:31:25,484
who knows about the stolen
three million dollars.
766
00:31:27,619 --> 00:31:29,956
FBI is about ten minutes out.
767
00:31:30,056 --> 00:31:31,390
All right, let's move.
768
00:31:31,490 --> 00:31:34,293
But if there's clowns in there,
you're on your own.
769
00:31:43,335 --> 00:31:46,072
I got movement inside.
One suspect.
770
00:31:46,172 --> 00:31:48,240
One, two, three.
771
00:31:48,340 --> 00:31:50,276
Marlon Vega! Federal Agents.
Freeze!
772
00:31:53,245 --> 00:31:54,346
They never listen.
773
00:31:54,446 --> 00:31:57,249
I'll go around.
All right.
774
00:32:07,726 --> 00:32:10,529
Damn.
That is scary.
775
00:32:24,310 --> 00:32:26,012
JESSE:
Marlon Vega, stop!
776
00:32:27,779 --> 00:32:28,647
Damn it!
777
00:32:28,747 --> 00:32:30,249
Stop shooting. You're done.
778
00:32:30,349 --> 00:32:31,650
This wasn't supposed
to go like this.
779
00:32:31,750 --> 00:32:33,619
This wasn't supposed to happen!
780
00:32:33,719 --> 00:32:35,087
Yeah, well,
I didn't have "shoot-out
781
00:32:35,187 --> 00:32:36,388
at the old bait and tackle shop"
782
00:32:36,488 --> 00:32:38,690
on my to-do list, either,
so give up.
783
00:32:38,790 --> 00:32:40,192
Shut up!
784
00:32:40,292 --> 00:32:42,428
Tell me where
Sadie is, Marlon.
785
00:32:42,528 --> 00:32:44,930
Just let me get out of here!
786
00:32:45,031 --> 00:32:46,565
Drop the weapon!
787
00:32:49,035 --> 00:32:50,836
Any sign of Sadie?
788
00:32:50,936 --> 00:32:52,671
She's not inside.
789
00:33:04,450 --> 00:33:05,517
SAM:
Damn.
790
00:33:05,617 --> 00:33:07,853
We're too late.
791
00:33:16,062 --> 00:33:18,397
Got coast guard dive teams
searching the area,
792
00:33:18,497 --> 00:33:20,266
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
793
00:33:20,366 --> 00:33:24,070
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
794
00:33:24,936 --> 00:33:26,705
And all we have
to ID her is the blood
795
00:33:26,805 --> 00:33:28,240
found at the bait shop.
796
00:33:28,340 --> 00:33:29,941
Hopefully, Commander Chase
gets a positive ID.
797
00:33:30,076 --> 00:33:30,909
May offer
798
00:33:31,077 --> 00:33:32,478
some sort of closure for Caleb.
799
00:33:32,578 --> 00:33:33,845
Just lots of unanswered
800
00:33:33,945 --> 00:33:35,781
questions here.
Yeah, like, where's the
801
00:33:35,881 --> 00:33:37,149
three million dollars?
And why'd they
keep up the kidnapping
802
00:33:37,249 --> 00:33:38,584
once they got the money?
803
00:33:38,684 --> 00:33:41,387
W-We're assuming Marlon Vega
had a partner.
804
00:33:41,487 --> 00:33:43,089
Who managed
to evade identification
805
00:33:43,155 --> 00:33:45,857
even after forensics
swept the bait shop.
806
00:33:45,957 --> 00:33:47,226
It's possible.
807
00:33:47,326 --> 00:33:48,927
Yeah, but it's
not likely.
808
00:33:50,129 --> 00:33:52,231
Well, if you're looking
for tidy endings,
809
00:33:52,331 --> 00:33:54,566
you won't do better than this.
810
00:33:57,536 --> 00:33:59,605
The shovel that killed
Brock Overton?
811
00:33:59,705 --> 00:34:01,207
Probably Sadie, too.
812
00:34:01,307 --> 00:34:04,576
Hidden behind some moldy boxes
in the storeroom.
813
00:34:04,676 --> 00:34:07,113
Along with the cell phone
he used
814
00:34:07,179 --> 00:34:08,847
to make the ransom calls.
815
00:34:09,715 --> 00:34:12,016
And this damn clown mask.
816
00:34:12,884 --> 00:34:15,554
So it looks like his partner
double-crossed him,
817
00:34:15,654 --> 00:34:18,424
disappeared and then left Vega
holding the bag?
818
00:34:18,524 --> 00:34:20,492
Yeah.
That's what it looks like.
819
00:34:20,592 --> 00:34:21,659
What's off here?
820
00:34:21,760 --> 00:34:23,529
Can't say.
(phone vibrates)
821
00:34:24,396 --> 00:34:25,364
Oh, it's Commander Chase.
822
00:34:25,464 --> 00:34:27,699
Maybe she'll fill the gaps.
823
00:34:30,969 --> 00:34:34,540
As I know you're aware,
the body tells a story.
824
00:34:34,639 --> 00:34:36,141
You can learn a person's
deepest secrets
825
00:34:36,208 --> 00:34:38,143
just by observing
their biology.
826
00:34:38,210 --> 00:34:41,347
And what have you observed
with Marlon Vega?
827
00:34:41,447 --> 00:34:43,748
He lived an unhappy life.
828
00:34:43,849 --> 00:34:46,818
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
829
00:34:46,918 --> 00:34:48,786
both of which
exacerbated hypertension.
830
00:34:48,887 --> 00:34:50,389
None of which
help me figure out
831
00:34:50,489 --> 00:34:54,260
who he partnered with
to kidnap and kill Sadie Latham.
832
00:34:55,261 --> 00:34:56,362
Kidnapped, yes.
833
00:34:56,462 --> 00:34:59,030
Killed? I'm not sure.
834
00:34:59,165 --> 00:35:00,399
What do you mean?
835
00:35:00,499 --> 00:35:03,202
We heard Marlon beat Sadie
on the video call,
836
00:35:03,302 --> 00:35:04,803
we have the murder weapon
and her blood
837
00:35:04,903 --> 00:35:06,605
is all over the scene.
Yes, we have her blood,
838
00:35:06,705 --> 00:35:09,441
but it's telling me
a different story.
839
00:35:09,541 --> 00:35:11,577
Okay, what story?
The video call
840
00:35:11,677 --> 00:35:14,813
showed your suspect raining
blows down on her from above
841
00:35:14,913 --> 00:35:17,082
and behind, like so.
842
00:35:17,183 --> 00:35:20,085
The spatter should be cascading
in a flooding pattern
843
00:35:20,186 --> 00:35:23,021
on the wall of the opposite side
of the wound.
844
00:35:23,189 --> 00:35:24,323
Like this.
845
00:35:24,423 --> 00:35:25,957
In this case, however,
846
00:35:26,057 --> 00:35:28,194
the pattern was sort of blotted
along the wall,
847
00:35:28,260 --> 00:35:30,462
almost as if someone
poured it on and spread it
848
00:35:30,562 --> 00:35:32,097
with a sponge.
849
00:35:32,931 --> 00:35:34,766
So, you're saying
850
00:35:34,866 --> 00:35:37,102
that the blood splatter
was placed?
851
00:35:38,270 --> 00:35:39,505
Postmortem?
852
00:35:39,605 --> 00:35:41,240
I can't say.
853
00:35:41,340 --> 00:35:43,309
It's all you've been saying.
No, I mean, I cannot confirm
854
00:35:43,409 --> 00:35:46,745
it was done postmortem
because I cannot confirm
855
00:35:46,845 --> 00:35:49,415
Sadie Latham is dead.
856
00:35:49,515 --> 00:35:52,584
The blood you found
at the scene was not shed today.
857
00:35:52,684 --> 00:35:54,119
Oxidation
of the hemoglobin suggest
858
00:35:54,220 --> 00:35:56,922
it had been stored
in very cold conditions
859
00:35:57,022 --> 00:35:58,490
for at least five months.
860
00:35:58,590 --> 00:36:02,060
So, you're telling me that
this murder was staged.
861
00:36:02,228 --> 00:36:04,463
And the kidnapping partner
we're looking for
862
00:36:04,563 --> 00:36:06,932
is Sadie Latham herself?
863
00:36:14,139 --> 00:36:16,007
Progress report on Sadie Latham?
864
00:36:16,107 --> 00:36:17,443
Yeah, we put a BOLO out.
Her photo's floating
865
00:36:17,543 --> 00:36:19,445
in every airport,
train station, bus depot
866
00:36:19,545 --> 00:36:20,679
and cruise line
in North America.
867
00:36:20,779 --> 00:36:22,013
She's not going anywhere.
868
00:36:22,113 --> 00:36:23,482
No, she's already gone, but...
869
00:36:23,582 --> 00:36:25,351
maybe we can keep her
where she's run to.
870
00:36:25,451 --> 00:36:28,520
Ernie...
You want me to tell you how
she pulled it off, don't you?
871
00:36:28,620 --> 00:36:31,590
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
872
00:36:31,690 --> 00:36:33,925
However she planned this,
she didn't use the Internet.
873
00:36:34,025 --> 00:36:37,062
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
874
00:36:37,162 --> 00:36:39,130
Her footprint is nonexistent.
875
00:36:39,265 --> 00:36:40,366
Well, she had plenty
of time to plan this,
876
00:36:40,466 --> 00:36:42,568
but she couldn't
have done it alone.
877
00:36:42,668 --> 00:36:45,371
'Cause she didn't, but Marlon
Vega's body is in the morgue.
878
00:36:45,471 --> 00:36:47,473
No, he was a patsy.
ERNIE: So, Sadie
879
00:36:47,573 --> 00:36:49,708
tricks him into
pretending to kidnap her,
880
00:36:49,808 --> 00:36:52,344
then follows Brock to the grave
where the money was.
881
00:36:52,444 --> 00:36:54,280
Kills him, takes the cash.
882
00:36:54,313 --> 00:36:57,115
And stages her own murder.
883
00:36:58,149 --> 00:36:59,685
Sounds a lot like my ex-wife.
884
00:37:00,619 --> 00:37:03,422
I mean, except for
the murder part.
885
00:37:04,390 --> 00:37:05,791
(chuckles)
886
00:37:05,891 --> 00:37:07,993
Lana said that there was
two kidnappers in that van.
887
00:37:08,093 --> 00:37:10,161
I'll have her brought in,
see if she knows anything more
888
00:37:10,296 --> 00:37:11,730
about the second suspect.
Good.
889
00:37:11,830 --> 00:37:14,533
I got Kai and Whistler
talking to Caleb Latham again.
890
00:37:14,633 --> 00:37:16,302
Mm. Can't imagine
that's going well.
891
00:37:16,335 --> 00:37:18,304
CALEB:
That bitch!
892
00:37:19,137 --> 00:37:20,706
Are you sure?
893
00:37:22,173 --> 00:37:24,075
I know it's hard to believe.
894
00:37:24,175 --> 00:37:26,412
I sacrificed everything for her.
895
00:37:26,512 --> 00:37:27,813
How could she do this?
896
00:37:27,913 --> 00:37:29,415
That's what we're gonna ask
when we find her.
897
00:37:29,515 --> 00:37:31,182
And for that, we need your help.
898
00:37:31,317 --> 00:37:33,319
What exactly can I do?
899
00:37:33,419 --> 00:37:35,321
I mean, look, you know her
better than anyone.
900
00:37:35,421 --> 00:37:36,522
Yeah, well, clearly,
that means nothing.
901
00:37:36,622 --> 00:37:38,590
You know her better than us.
902
00:37:38,690 --> 00:37:40,859
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
903
00:37:40,959 --> 00:37:43,929
I don't know, um,
lots of places, man, uh...
904
00:37:44,029 --> 00:37:45,331
She liked the beach.
905
00:37:45,364 --> 00:37:47,799
Any particular beach?
She would talk about
906
00:37:47,899 --> 00:37:50,336
going on these vacations,
you know, uh, Greek isles,
907
00:37:50,436 --> 00:37:52,203
Phuket, Fiji.
908
00:37:52,338 --> 00:37:54,239
(scoffs)
I always said, uh,
909
00:37:54,340 --> 00:37:56,375
we already lived
in paradise, right?
910
00:37:57,208 --> 00:37:59,044
How'd she know about the money?
911
00:37:59,144 --> 00:38:00,612
I never said a word.
912
00:38:00,712 --> 00:38:02,080
Does the name Marlon Vega
mean anything to you?
913
00:38:02,180 --> 00:38:04,883
He was a contractor involved
with the money you stole.
914
00:38:04,983 --> 00:38:07,653
So, we think Marlon Vega
suspected what you did
915
00:38:07,753 --> 00:38:09,521
and he came to Hawai'i
to confront you.
916
00:38:09,621 --> 00:38:11,690
But found Sadie instead.
917
00:38:12,658 --> 00:38:15,060
(scoffs)
This is...
918
00:38:15,160 --> 00:38:17,829
this is screwed-up.
919
00:38:17,929 --> 00:38:20,366
And Brock didn't deserve
any of this.
920
00:38:20,399 --> 00:38:22,934
Hey, do you want to do right
by Brock?
921
00:38:23,034 --> 00:38:24,370
Yeah.
922
00:38:24,436 --> 00:38:26,372
Then help us
bring her to justice.
923
00:38:28,239 --> 00:38:29,575
There must be something.
924
00:38:32,277 --> 00:38:33,512
You should ask Lana.
925
00:38:33,612 --> 00:38:35,814
Yeah, those two were
constantly together.
926
00:38:35,914 --> 00:38:38,684
You know?
Like, best friends.
927
00:38:38,784 --> 00:38:41,387
Maybe she was honest with her.
928
00:38:42,554 --> 00:38:44,490
Lana Kyle
in the conference room?
929
00:38:44,590 --> 00:38:46,892
Lana Kyle was not at home,
nor was she at work
930
00:38:46,992 --> 00:38:49,528
or answering her phone
or even carrying her phone.
931
00:38:49,628 --> 00:38:51,196
Get this--
it was left in her car
932
00:38:51,296 --> 00:38:53,599
that's been sitting
at the Kahala Mall for two days.
933
00:38:53,699 --> 00:38:55,300
You're kidding me.
No.
934
00:38:55,401 --> 00:38:57,503
And Lana was the one that told
us there was two kidnappers.
935
00:38:57,603 --> 00:38:59,405
But if Sadie went willingly,
936
00:38:59,438 --> 00:39:01,407
Vega wouldn't have
needed anyone else.
937
00:39:01,440 --> 00:39:03,709
Are you telling me that
Lana Kyle is our third suspect?
938
00:39:03,809 --> 00:39:06,978
And she handled all the details.
939
00:39:08,880 --> 00:39:11,417
Using her own identity?
That's not very smart.
940
00:39:11,483 --> 00:39:14,586
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
941
00:39:16,488 --> 00:39:17,789
Okay.
942
00:39:17,889 --> 00:39:20,692
What details
did Lana's dead sister handle?
943
00:39:20,792 --> 00:39:24,162
Foreign banks, new identities,
plane tickets
944
00:39:24,262 --> 00:39:26,698
and a hotel in Fiji.
945
00:39:27,466 --> 00:39:29,901
* *
946
00:39:37,743 --> 00:39:40,011
Cheers to you, girl.
947
00:39:40,111 --> 00:39:41,279
Mmm.
(chuckles)
948
00:39:41,447 --> 00:39:43,949
Money and freedom.
949
00:39:44,049 --> 00:39:45,250
(both laugh)
950
00:39:47,185 --> 00:39:48,487
Tastes good, doesn't it?
951
00:39:48,587 --> 00:39:50,456
It worked out
just the way you said.
952
00:39:50,522 --> 00:39:52,157
I still can't believe it.
953
00:39:52,257 --> 00:39:53,659
Listen.
954
00:39:53,759 --> 00:39:56,462
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
955
00:39:56,528 --> 00:39:59,364
And now we're in this
to the end.
956
00:39:59,465 --> 00:40:02,801
To the end and back.
957
00:40:04,736 --> 00:40:07,973
Oh, that is a funny
way to put it.
958
00:40:08,940 --> 00:40:11,443
Since you're both
definitely going back.
959
00:40:11,543 --> 00:40:14,345
To the mainland, to face,
960
00:40:14,446 --> 00:40:16,648
oh, just a lot of charges.
961
00:40:16,748 --> 00:40:19,250
Oh, you can
certainly try, Sadie.
962
00:40:19,350 --> 00:40:20,952
Might even get the drop on me.
963
00:40:21,052 --> 00:40:24,155
But then there's
these guys.
964
00:40:24,255 --> 00:40:25,156
Sadie?
965
00:40:25,256 --> 00:40:26,725
She's not gonna help you.
966
00:40:26,825 --> 00:40:28,960
In fact, she was probably
planning on stranding you.
967
00:40:29,060 --> 00:40:30,128
If you're lucky.
968
00:40:30,228 --> 00:40:31,362
Just ask her husband.
969
00:40:31,463 --> 00:40:33,632
SADIE:
No! Please!
970
00:40:33,732 --> 00:40:36,001
It was all her.
She forced me to do it.
971
00:40:36,101 --> 00:40:37,102
I swear to God.
972
00:40:37,202 --> 00:40:39,505
What the hell?
She is a monster.
973
00:40:39,605 --> 00:40:41,306
LANA: That's bull!
Don't worry, girls.
You'll both get your chance
974
00:40:41,406 --> 00:40:42,440
to tell me everything.
975
00:40:42,541 --> 00:40:43,775
Sadie planned it all!
Aloha.
976
00:40:43,875 --> 00:40:46,244
SADIE:
Please! Stop!
977
00:40:55,120 --> 00:40:56,655
Hey.
978
00:40:56,755 --> 00:40:58,289
You hear from Tennant?
Yeah.
979
00:40:58,389 --> 00:41:00,526
It's gonna take a couple days
to work out extradition
980
00:41:00,626 --> 00:41:02,260
for Lana and Sadie.
981
00:41:02,360 --> 00:41:04,930
Tennant is staying put.
982
00:41:05,030 --> 00:41:06,264
She deserves some R and R.
983
00:41:06,364 --> 00:41:08,066
Yeah. Kai and Whistler
are finishing up
984
00:41:08,166 --> 00:41:10,001
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
985
00:41:10,101 --> 00:41:11,537
Yeah, yeah, yeah.
I'll meet you there.
986
00:41:11,637 --> 00:41:13,138
All right.
987
00:41:16,875 --> 00:41:18,376
(short chuckle)
988
00:41:24,249 --> 00:41:25,884
Feeling like
something's wrong, Ernie.
989
00:41:25,984 --> 00:41:27,586
Yeah, but we can't
talk about it here.
990
00:41:27,686 --> 00:41:29,821
War room?
No time.
991
00:41:29,921 --> 00:41:31,823
(whispering):
Here, here.
992
00:41:31,923 --> 00:41:35,961
Casual. Casual.
Shut this.
993
00:41:37,462 --> 00:41:39,030
All right.
994
00:41:40,866 --> 00:41:42,167
What am I looking at?
995
00:41:42,267 --> 00:41:43,935
(regular volume):
This is from the motherboard
996
00:41:44,035 --> 00:41:45,804
of the secret laptop
you brought me.
997
00:41:45,904 --> 00:41:46,905
You broke the code?
998
00:41:47,005 --> 00:41:48,039
There isn't a code.
999
00:41:48,139 --> 00:41:49,307
Well, I mean,
there is a code,
1000
00:41:49,407 --> 00:41:50,609
but not the one I
was trying to break.
1001
00:41:50,709 --> 00:41:52,177
Maybe skip to the urgent part.
1002
00:41:53,078 --> 00:41:54,179
This is a Trojan horse.
1003
00:41:54,279 --> 00:41:55,914
And it was activated
the moment anyone
1004
00:41:56,014 --> 00:41:58,016
tried to break into
the internal files.
1005
00:41:58,116 --> 00:41:59,585
What does this Trojan Horse do?
1006
00:41:59,618 --> 00:42:02,688
Infects whatever system
is trying to access it.
1007
00:42:02,788 --> 00:42:04,155
You're saying
your system's compromised?
1008
00:42:04,255 --> 00:42:07,759
No, because I wasn't the
first to access it, was I?
1009
00:42:07,859 --> 00:42:09,294
You didn't come directly to me,
1010
00:42:09,394 --> 00:42:11,029
even though I'm the best
computer specialist you know,
1011
00:42:11,129 --> 00:42:12,363
no matter how quirky.
1012
00:42:12,463 --> 00:42:13,899
No, Ernie,
I didn't come to you first.
1013
00:42:13,999 --> 00:42:15,133
The ELITE team tried
to break the firewall
1014
00:42:15,233 --> 00:42:16,835
while they were still
in Pakistan.
1015
00:42:16,935 --> 00:42:19,905
Then whoever planted this has
been inside the ELITE server.
1016
00:42:20,005 --> 00:42:22,107
For, like, three days.
1017
00:42:23,675 --> 00:42:26,444
Which means the entire
operation's been revealed.
1018
00:42:33,619 --> 00:42:36,688
Captioning sponsored by
CBS
1019
00:42:36,788 --> 00:42:39,490
and TOYOTA.
1020
00:42:39,625 --> 00:42:43,028
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
72658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.