Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,323 --> 00:00:36,493
Hace seis a�os... la NASA
descubri� la posibilidad de...
2
00:00:36,577 --> 00:00:39,747
...vida extraterrestre dentro
de nuestro sistema solar.
3
00:00:42,624 --> 00:00:46,503
Se lanz� una sonda espacial
para recolectar muestras...
4
00:00:46,545 --> 00:00:50,007
...pero estall� sobre
M�xico durante el retorno.
5
00:00:52,676 --> 00:00:56,805
Al poco tiempo, comenzaron a
aparecer nuevos organismos...
6
00:00:56,847 --> 00:01:01,352
...y la mitad del pa�s fue puesto
en cuarentena como ZONA INFECTADA.
7
00:01:04,563 --> 00:01:07,983
Hoy... las Fueras Militares mexicanas
y estadounidenses a�n luchan...
8
00:01:08,025 --> 00:01:10,361
...por contener a "las criaturas"...
9
00:01:27,795 --> 00:01:30,255
Localizamos a un hombre y a
una mujer. Vamos hacia all�.
10
00:01:30,297 --> 00:01:32,216
- Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse.
- Vamos, no es seguro.
11
00:01:32,257 --> 00:01:34,301
- Es una zona restringida.
- Tiene que venir conmigo.
12
00:01:34,343 --> 00:01:35,803
Tenemos que sacarlos
de aqu� ahora mismo.
13
00:01:47,898 --> 00:01:49,650
�se es mi tema musical.
14
00:01:50,651 --> 00:01:52,820
Todos necesitan un tema musical.
15
00:01:52,861 --> 00:01:55,989
- �A cu�nto estamos de la base?
- No s�. Tenemos otros 20--
16
00:01:57,491 --> 00:02:00,077
2-5, �lo copian?
17
00:02:00,119 --> 00:02:02,079
�Emboscada?
18
00:02:02,121 --> 00:02:04,498
Auxilio.
19
00:02:04,540 --> 00:02:08,127
Que alguien nos ayude. Auxilio.
20
00:02:10,963 --> 00:02:12,965
Solicitamos permiso para atacar.
21
00:02:13,007 --> 00:02:15,175
Romeo, �listo para atacarlos? Cambio.
22
00:02:18,178 --> 00:02:21,765
Necesito un ataque a�reo en estas
coordenadas ahora. Un ataque a�reo.
23
00:02:21,849 --> 00:02:25,060
Auxilio. Auxilio.
24
00:02:25,102 --> 00:02:27,187
El da�o colateral ser� mucho mayor...
25
00:02:27,229 --> 00:02:29,356
...que si los atacamos con
el misil Hellfire. Cambio.
26
00:02:32,317 --> 00:02:34,361
Vamos.
27
00:02:38,115 --> 00:02:40,117
- Auxilio.
- Un ataque a�reo.
28
00:02:40,159 --> 00:02:41,994
Que alguien nos ayude.
29
00:02:44,246 --> 00:02:46,665
- Copiado. �Listo para atacar?
- Procediendo.
30
00:02:46,707 --> 00:02:49,835
- Hag�moslo.
- A la cuenta de tres, dos, uno.
31
00:02:50,794 --> 00:02:56,800
MONSTRUOS
32
00:03:07,936 --> 00:03:09,938
Disculpe.
33
00:03:09,980 --> 00:03:12,316
Oiga, �sabe ad�nde
llevaron a los heridos?
34
00:03:15,194 --> 00:03:18,030
- �Alguien?
- S�, un poquito de ingl�s.
35
00:03:18,072 --> 00:03:19,615
Es muy peligroso aqu�.
36
00:03:19,656 --> 00:03:22,076
�Pero ad�nde llevaron a los heridos?
37
00:03:22,117 --> 00:03:23,952
- Por all�. All�.
- �D�nde?
38
00:03:23,994 --> 00:03:25,996
- �Al hospital? �Qu� hospital?
- S�.
39
00:03:41,387 --> 00:03:44,682
SAN JOS�, AM�RICA CENTRAL
40
00:03:55,401 --> 00:03:58,153
Espera aqu�, �est� bien? Cinco minutos.
41
00:04:03,033 --> 00:04:05,577
�As� que toda la gente
del hotel... del hotel?
42
00:04:05,619 --> 00:04:08,789
Los trajeron anoche o esta ma�ana.
43
00:04:11,834 --> 00:04:14,378
Sam... Samantha Wynden...
44
00:04:14,420 --> 00:04:16,422
...se..."yamos".
45
00:04:22,386 --> 00:04:24,346
�Ella est� por aqu�?
46
00:04:33,188 --> 00:04:35,065
Se recuerda a los visitantes...
47
00:04:35,107 --> 00:04:38,485
...que no est� permitido el uso de
m�scaras de gas dentro del hospital.
48
00:04:41,905 --> 00:04:43,449
�Sam?
49
00:04:44,950 --> 00:04:46,285
S�.
50
00:04:46,326 --> 00:04:49,455
Me llamo Andrew Kaulder.
51
00:04:49,496 --> 00:04:51,707
Trabajo para la publicaci�n de tu pap�.
52
00:04:51,749 --> 00:04:53,709
Me pidieron que viniera aqu�...
53
00:04:53,751 --> 00:04:55,627
...para asegurarme de
que estuvieras bien.
54
00:04:55,669 --> 00:04:58,088
�As� que est� fracturado?
55
00:04:58,130 --> 00:05:02,051
- No.
- No lo est�.
56
00:05:02,092 --> 00:05:04,845
De acuerdo, �as� que est�s bien?
57
00:05:04,887 --> 00:05:06,889
S�.
58
00:05:08,390 --> 00:05:10,976
De acuerdo. Bien.
59
00:05:18,692 --> 00:05:22,112
- �Qu� es esto, un ultim�tum?
- �Ultim�tum? No, est�s exagerando.
60
00:05:22,154 --> 00:05:25,449
�Exagerando? Llevo tres
a�os esperando esto.
61
00:05:25,491 --> 00:05:27,451
Mira, Kaulder, es la hija del jefe.
62
00:05:27,493 --> 00:05:28,911
Necesito que la saques de aqu�.
63
00:05:28,952 --> 00:05:31,330
�Por qu� tanto esc�ndalo?
S�lo haz esto por m�.
64
00:05:31,372 --> 00:05:33,957
Es mi gran oportunidad. Esto
es de lo que estuvimos hablando.
65
00:05:33,999 --> 00:05:35,751
Esto es lo que estuve esperando.
66
00:05:35,793 --> 00:05:37,753
S�, mira, s�lo ll�vala a la costa.
67
00:05:37,795 --> 00:05:39,797
Regresar�s hoy. Es todo
lo que te pido que hagas.
68
00:05:39,838 --> 00:05:41,382
Pierce, la respuesta es no.
69
00:05:41,465 --> 00:05:42,800
No, no, no
puedes decir--
70
00:06:52,494 --> 00:06:54,955
Estoy bien, pap�. No es
tan grave como parece.
71
00:06:54,997 --> 00:06:57,583
- Por TV parece grave.
- Entonces no mires TV, pap�.
72
00:06:57,624 --> 00:07:02,129
EE.UU. - ZONA
INFECTADA - MEXICO
73
00:07:02,171 --> 00:07:05,299
- �Funciona el tren a la costa?
- S�.
74
00:07:05,341 --> 00:07:08,135
Dos boletos... Dos estadounidenses.
75
00:07:08,177 --> 00:07:12,556
Me alegra que est�s bien,
�pero llamaste a John?
76
00:07:12,598 --> 00:07:14,683
�Sam?
77
00:07:18,437 --> 00:07:21,398
Sam, �l es tu prometido.
78
00:07:21,440 --> 00:07:23,192
Podr�as llamarlo, sabes.
79
00:07:23,233 --> 00:07:25,235
Pap�, lleg� el tren. Tengo que cortar.
80
00:07:25,277 --> 00:07:27,529
�No puedes llamarlo ahora?
81
00:07:27,571 --> 00:07:30,032
Si no corto ahora, no
llegar�, pap�. Por favor.
82
00:07:30,074 --> 00:07:31,909
Sam, corta ya. El tren
va a partir. Vamos.
83
00:07:31,950 --> 00:07:34,661
- Pap�, debo cortar.
- Sam, ��se es el sujeto?
84
00:07:34,745 --> 00:07:36,997
- Pap�, debemos irnos.
- P�same con �l.
85
00:07:37,039 --> 00:07:40,542
- Corta ya. Debemos irnos.
- �l quiere hablar contigo.
86
00:07:40,584 --> 00:07:42,586
No, no quiero hablar con �l.
87
00:07:42,628 --> 00:07:44,546
Aqu� est�, pap�.
88
00:07:44,588 --> 00:07:46,715
- �Qu� est�s haciendo?
- Es para ti.
89
00:07:47,758 --> 00:07:49,885
- Sr. Wynden.
- S�.
90
00:07:49,927 --> 00:07:51,720
- Buenos d�as.
- �C�mo te llamas?
91
00:07:51,762 --> 00:07:54,181
Andrew Kaulder. Soy fot�grafo.
Trabajo para su public--
92
00:07:54,223 --> 00:07:57,267
Kaulder, esc�chame. Entiendes
la responsabilidad que tienes...
93
00:07:57,309 --> 00:07:59,103
- ...�verdad?
- S�, se�or.
94
00:07:59,144 --> 00:08:01,105
Es mi hijita la que tienes all�, sabes.
95
00:08:01,146 --> 00:08:03,190
S�, se�or, comprendo.
Ella est� en buenas manos.
96
00:08:03,232 --> 00:08:05,693
La traer�s a salvo a casa. Prom�temelo.
97
00:08:05,734 --> 00:08:08,987
S�, se�or.
98
00:08:09,029 --> 00:08:11,782
Debemos irnos.
99
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
Se�or, debemos subir al
tren. El tren est� por partir.
100
00:08:13,867 --> 00:08:15,869
- De acuerdo, cu�dala.
- Est� bien, gracias.
101
00:08:15,953 --> 00:08:17,121
- Gracias a ti.
- Gracias.
102
00:08:17,162 --> 00:08:18,998
Cielos. Vamos.
103
00:08:34,972 --> 00:08:39,768
�Est�s fotografiando estas cosas?
104
00:08:39,810 --> 00:08:43,605
Fotografi� bastantes, pero
m�s que nada cad�veres.
105
00:08:43,647 --> 00:08:47,234
Estoy tratando de conseguir una foto...
106
00:08:47,276 --> 00:08:49,611
...que salga en primera plana
en la publicaci�n de tu pap�.
107
00:08:56,660 --> 00:08:58,620
As� est� mejor.
108
00:08:58,662 --> 00:09:01,790
�Por qu� viniste aqu�?
�Trabajo? �Vacaciones?
109
00:09:06,045 --> 00:09:08,255
�Trabajas?
110
00:09:08,297 --> 00:09:10,966
�Acaso parece que no trabajo?
111
00:09:11,008 --> 00:09:13,635
Lo siento. No quise ofenderte.
112
00:09:13,677 --> 00:09:16,638
S�lo que soy nuevo en
este trabajo de ni�ero.
113
00:09:16,680 --> 00:09:18,265
Lo siento.
114
00:09:18,349 --> 00:09:20,100
Est� bien.
115
00:09:20,142 --> 00:09:22,144
Est� bien. Me alegra
haber podido ayudar.
116
00:09:22,186 --> 00:09:24,688
Esto me da mucho calor.
117
00:10:28,127 --> 00:10:31,005
Kaulder, dijeron que hay
un problema m�s adelante...
118
00:10:31,046 --> 00:10:33,424
...y dar�n la vuelta y regresar�n.
119
00:10:33,465 --> 00:10:34,967
�Debemos permanecer en el tren?
120
00:10:45,853 --> 00:10:48,439
Kaulder, �est�s seguro de que
no es peligroso bajar aqu�?
121
00:10:48,480 --> 00:10:52,401
S�, seguro. Estamos a salvo.
Estamos a kil�metros de la zona.
122
00:10:52,443 --> 00:10:54,153
- De acuerdo, bajemos.
- Hace mucho fr�o.
123
00:10:54,194 --> 00:10:56,238
Bajemos, bajemos, bajemos.
124
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
�Est�s seguro de esto? El tren partir�.
125
00:11:01,035 --> 00:11:03,454
No importa. Debemos seguir adelante.
126
00:11:11,503 --> 00:11:13,464
Kaulder, �ad�nde vas?
127
00:11:13,505 --> 00:11:15,466
Aqu� no hay nada.
128
00:11:20,054 --> 00:11:21,388
Disculpe.
129
00:11:21,430 --> 00:11:23,098
Kaulder, deja que le hable yo.
130
00:11:33,817 --> 00:11:38,530
As� que ella dijo que a�n estamos
a m�s de 100 km de la costa...
131
00:11:38,572 --> 00:11:40,532
...y las v�as est�n averiadas...
132
00:11:40,574 --> 00:11:42,534
...y no podemos continuar en tren.
133
00:11:42,576 --> 00:11:44,328
�Podemos tomar un autob�s o algo as�?
134
00:11:49,541 --> 00:11:53,045
Aqu� nadie viaja por la
noche debido a las criaturas.
135
00:11:53,087 --> 00:11:56,256
As� que tendremos que
conseguir un transporte ma�ana.
136
00:12:00,094 --> 00:12:04,264
Ella dijo que casi no
hay tr�nsito aqu�...
137
00:12:04,306 --> 00:12:06,225
...porque las FF.AA. cerrar�n...
138
00:12:06,266 --> 00:12:08,143
...toda la costa en dos d�as.
139
00:12:08,185 --> 00:12:10,229
A ver si entiendo...
140
00:12:10,270 --> 00:12:12,815
...si no llegamos a la costa
dentro de las pr�ximas 48 horas...
141
00:12:12,856 --> 00:12:15,484
...�ella quedar� aqu� varada
los pr�ximos seis meses?
142
00:12:34,086 --> 00:12:37,256
Ese caf� ya est� mezclado.
No puedes revolver m�s.
143
00:13:00,612 --> 00:13:02,948
No, no estamos casados, no.
144
00:13:02,990 --> 00:13:06,326
Soy soltero... soltero.
145
00:13:08,746 --> 00:13:11,248
Soltero, s�. �Puedes decir "soltero"?
146
00:13:11,332 --> 00:13:13,083
Soltero.
147
00:13:14,960 --> 00:13:17,129
Los ataques de EE.UU. al
otro lado de la frontera...
148
00:13:17,171 --> 00:13:19,673
...cerca de la zona
infectada, como bien saben...
149
00:13:19,715 --> 00:13:22,343
...comenzaron mucho antes
que la temporada pasada...
150
00:13:22,384 --> 00:13:24,178
...lo cual tom� a muchos por sorpresa.
151
00:13:24,219 --> 00:13:26,180
El flujo fuera del camino
migratorio habitual...
152
00:13:26,221 --> 00:13:28,515
...ya aument�. Y aunque ya hubo...
153
00:13:28,557 --> 00:13:31,060
...varios ataques a�reos en
manos de Estados Unidos...
154
00:13:31,101 --> 00:13:33,437
...el nuevo presidente
dijo b�sicamente...
155
00:13:33,479 --> 00:13:35,439
...que no tolerar�a ninguna actividad...
156
00:13:35,481 --> 00:13:38,359
...cerca del nuevo muro
en la frontera de EE.UU...
157
00:13:38,400 --> 00:13:42,071
...que desde luego presenta
todo tipo de preocupaciones.
158
00:13:53,999 --> 00:13:56,126
P�nganse las m�scaras.
159
00:13:56,168 --> 00:13:59,546
Tomar� una foto.
P�nganse las m�scaras...
160
00:13:59,588 --> 00:14:02,174
...como cuando vienen los aviones.
161
00:14:02,257 --> 00:14:05,344
No tienes que respirar fuerte.
162
00:14:09,264 --> 00:14:11,725
Gracias.
163
00:14:14,103 --> 00:14:16,647
- Adelante, vamos.
- Ella quiere que lleve esto.
164
00:14:16,689 --> 00:14:18,649
Entonces t�malo. Vamos. �Qu� es?
165
00:14:18,732 --> 00:14:22,277
Comida y agua.
166
00:14:27,783 --> 00:14:29,910
Sam.
167
00:14:29,952 --> 00:14:31,704
Vamos.
168
00:14:31,745 --> 00:14:34,123
Vamos, vamos, vamos, vamos.
169
00:14:39,044 --> 00:14:41,588
�Eres casada?
170
00:14:41,630 --> 00:14:43,882
No, estoy comprometida.
171
00:14:43,924 --> 00:14:46,385
�Cu�l es la diferencia?
172
00:15:00,733 --> 00:15:02,526
Eso se siente bien.
173
00:15:04,361 --> 00:15:05,988
ZONA INFECTADA
174
00:15:07,531 --> 00:15:09,825
Caminando.
175
00:15:09,867 --> 00:15:11,660
- Kaulder.
- De acuerdo.
176
00:15:15,581 --> 00:15:18,625
Me gusta tu sombrero.
177
00:15:36,185 --> 00:15:39,438
�As� que unos cinco minutos m�s?
178
00:15:39,480 --> 00:15:42,274
S�.
179
00:15:45,611 --> 00:15:47,946
�Hay alguna criatura por aqu�?
180
00:15:47,988 --> 00:15:50,240
�No? �Ni siquiera las peque�as?
181
00:15:52,201 --> 00:15:54,370
- �D�nde atacaron antes?
- Por all�.
182
00:15:54,411 --> 00:15:56,372
�Eso es de hace tres a�os?
183
00:15:58,415 --> 00:16:01,377
�No? Eras un beb� en ese entonces, �no?
184
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
Te tomar� una foto, �s�?
185
00:16:08,842 --> 00:16:10,886
�Acaso no te molesta...
186
00:16:10,928 --> 00:16:13,305
...necesitar que ocurra algo malo...
187
00:16:13,347 --> 00:16:15,557
...para sacar provecho de eso?
188
00:16:15,599 --> 00:16:18,560
�Dices, como un m�dico?
189
00:16:20,729 --> 00:16:22,898
Sabes a lo que me refiero.
190
00:16:22,940 --> 00:16:25,651
S�, s� a lo que te refieres. Vamos.
191
00:16:33,701 --> 00:16:38,831
Puerto Este, Zona
Infectada, Frontera de EE.UU.
192
00:16:40,416 --> 00:16:43,752
D�jame preguntarte algo:
193
00:16:43,794 --> 00:16:46,338
�Sabes cu�nto dinero paga
la empresa de tu pap�...
194
00:16:46,380 --> 00:16:48,882
...por una foto de un ni�o
asesinado por una criatura?
195
00:16:48,924 --> 00:16:51,385
$50,000.
196
00:16:51,427 --> 00:16:53,721
�Sabes cu�nto dinero me pagan...
197
00:16:53,762 --> 00:16:56,390
...por una foto de un ni�o feliz?
198
00:16:56,473 --> 00:16:58,267
Nada.
199
00:17:00,894 --> 00:17:04,440
�Sabes a lo que me lleva eso?
200
00:17:04,481 --> 00:17:06,442
A fotografiar la tragedia.
201
00:17:11,488 --> 00:17:14,116
Yo no la provoco.
202
00:17:14,158 --> 00:17:16,785
Yo s�lo la documento.
203
00:17:18,370 --> 00:17:20,831
Uno debe ganarse la vida.
204
00:17:22,583 --> 00:17:25,461
FUERZA AEREA DE LOS ESTADOS UNIDOS
205
00:17:32,092 --> 00:17:35,721
ZONA INFECTADA
206
00:17:43,354 --> 00:17:44,938
�Crees que es demasiado tarde?
207
00:17:44,980 --> 00:17:48,108
No, a�n est�n dejando
pasar a los barcos.
208
00:17:48,150 --> 00:17:50,402
S�lo est�n patrullando porque
al otro lado de la cerca...
209
00:17:50,444 --> 00:17:53,155
...est� la zona infectada.
210
00:18:06,168 --> 00:18:09,046
BOLETOS DE FERRY �Quedan
boletos de ferry hoy?
211
00:18:09,088 --> 00:18:11,340
Boletos, no el ferry.
212
00:18:14,551 --> 00:18:17,513
Hola.
213
00:18:17,554 --> 00:18:19,973
- Un boleto de ferry.
- All� atr�s.
214
00:18:20,015 --> 00:18:21,809
- Est� cerrado.
- S�, �est� cerrado ahora?
215
00:18:21,892 --> 00:18:23,644
Fuimos all�. Est�
cerrado. �Hay alg�n otro?
216
00:18:23,686 --> 00:18:25,062
�Est�s seguro? �Est�s seguro?
217
00:18:38,492 --> 00:18:41,036
BOLETOS PARA ENTRAR A
EE.UU. M�scara de gas gratis.
218
00:18:41,078 --> 00:18:42,663
- �Ingl�s?
- S�.
219
00:18:42,705 --> 00:18:46,083
Necesitamos un boleto para...
un boleto de ferry para EE.UU.
220
00:18:46,125 --> 00:18:48,836
D�jenme ver.
221
00:18:48,877 --> 00:18:52,506
Para hoy no. Para ma�ana.
222
00:18:52,548 --> 00:18:54,675
- �A qu� hora?
- A las 7:00 de la ma�ana.
223
00:18:54,717 --> 00:18:56,301
- Est� bien.
- Es el �ltimo ferry.
224
00:18:56,385 --> 00:18:57,928
- De acuerdo.
- A las 7:00, s�.
225
00:18:57,970 --> 00:18:59,930
�Cu�nto cuesta?
226
00:18:59,972 --> 00:19:02,224
Son $5,000.
227
00:19:02,266 --> 00:19:04,601
- �Cinco mil?
- S�, s�, $5,000.
228
00:19:06,770 --> 00:19:08,856
S�, es el �nico modo de llegar.
229
00:19:08,897 --> 00:19:10,858
- $5,000 es mucho dinero.
- S�, lo s�...
230
00:19:10,899 --> 00:19:12,985
...pero es la �nica
posibilidad en este momento.
231
00:19:13,027 --> 00:19:15,571
�C�mo que no hay boletos?
Hay gente haciendo fila.
232
00:19:15,612 --> 00:19:17,656
�Qu� est� haciendo toda esta gente?
233
00:19:17,698 --> 00:19:19,700
S�, la gente est� esperando
para atravesar por tierra.
234
00:19:19,742 --> 00:19:21,327
�A qu� te refieres, por tierra?
235
00:19:21,368 --> 00:19:23,245
Esta gente atravesar� la zona infectada.
236
00:19:23,287 --> 00:19:26,290
Como ven all�, la zona
infectada es muy riesgosa.
237
00:19:26,332 --> 00:19:30,502
Si tienes el dinero, viajas en ferry.
238
00:19:30,544 --> 00:19:32,671
Si no tienes el dinero...
239
00:19:32,713 --> 00:19:35,257
...te arriesgas.
240
00:19:35,299 --> 00:19:39,261
No, no, no. Ella no tiene
que atravesar la zona.
241
00:19:39,303 --> 00:19:41,889
Quiero que viaje en ferry, �de acuerdo?
242
00:19:41,930 --> 00:19:44,892
Ella es estadounidense.
Tiene pasaporte, �s�?
243
00:19:44,933 --> 00:19:46,226
�sa es otra historia.
244
00:19:46,268 --> 00:19:48,228
- Soy yo.
- Mira esa foto.
245
00:19:48,270 --> 00:19:50,814
- Es bella, hermosa.
- Gracias.
246
00:19:50,856 --> 00:19:53,901
- $2,000.
- No, son $5,000.
247
00:19:53,942 --> 00:19:55,652
Es la �nica opci�n que tienen.
248
00:19:55,694 --> 00:19:57,905
Ma�ana a las 7:00 lo
tomas o vas con ellos.
249
00:19:57,946 --> 00:20:00,240
- Te dar� $3,000.
- No, imposible.
250
00:20:00,282 --> 00:20:01,617
Son $5,000.
251
00:20:03,952 --> 00:20:06,372
Son $5,000...
252
00:20:06,413 --> 00:20:08,874
...pero est�s a salvo.
253
00:20:08,916 --> 00:20:10,751
De acuerdo.
254
00:20:10,793 --> 00:20:12,294
- Un placer.
- Un placer.
255
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
- Gracias.
- Hasta ma�ana.
256
00:20:13,671 --> 00:20:15,547
No te lo gastes todo en un solo lugar.
257
00:20:15,589 --> 00:20:17,257
De acuerdo, un gusto.
258
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
Qu� broma.
259
00:20:20,094 --> 00:20:23,097
Si tambi�n es el due�o de
los hoteles, estamos acabados.
260
00:20:26,308 --> 00:20:28,769
Me vendr�a bien una ducha.
261
00:20:28,811 --> 00:20:31,980
�Una ducha?
262
00:20:32,022 --> 00:20:33,440
S�, debo decir...
263
00:20:33,482 --> 00:20:35,818
...que gracias a ti estoy varado
junto a la zona esta noche.
264
00:20:35,859 --> 00:20:39,154
As� que si no consigo
fotos premiadas aqu�...
265
00:20:39,196 --> 00:20:41,615
...entonces har� que me compres
cinco copas de tequila...
266
00:20:41,657 --> 00:20:43,951
...cinco copas. No te queda otra.
267
00:20:43,993 --> 00:20:45,577
�Est�s bromeando?
268
00:20:45,619 --> 00:20:47,663
No, es lo m�s seguro...
cinco copas de tequila.
269
00:20:47,705 --> 00:20:49,456
Te comprar� dos.
270
00:20:49,498 --> 00:20:51,333
No, el precio es cinco.
271
00:20:51,375 --> 00:20:53,669
De acuerdo, tres. Es mi �ltima oferta.
272
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Parece que te dieron la
suite de luna de miel.
273
00:21:02,845 --> 00:21:06,015
Apuesto que mi cuarto es un cuchitril.
274
00:21:06,056 --> 00:21:07,516
�Entonces?
275
00:21:07,558 --> 00:21:09,101
�Te molesta si tomo un vaso de agua...
276
00:21:09,184 --> 00:21:10,936
...mientras preparan mi cuarto?
277
00:21:10,978 --> 00:21:12,896
De acuerdo.
278
00:21:12,938 --> 00:21:14,940
...a lo largo del per�metro oeste...
279
00:21:14,982 --> 00:21:17,860
...y parecen estar
concentr�ndose para un ataque.
280
00:21:17,901 --> 00:21:20,571
En 11 sitios diferentes
atacados, Brotes de criaturas...
281
00:21:20,612 --> 00:21:22,197
...tres de ellos en
este preciso instante...
282
00:21:22,239 --> 00:21:24,199
De acuerdo.
283
00:21:24,241 --> 00:21:27,703
Agua helada.
284
00:21:33,125 --> 00:21:36,378
Est� muy fr�a.
285
00:21:36,420 --> 00:21:40,341
Apesto. Necesito darme un ba�o.
286
00:21:40,382 --> 00:21:42,343
Eso es lo que necesito.
287
00:21:42,384 --> 00:21:44,553
�Quieres que te friegue la espalda?
288
00:21:44,595 --> 00:21:46,555
C�llate.
289
00:21:46,597 --> 00:21:49,141
...especialmente cuando la migraci�n...
290
00:21:49,183 --> 00:21:51,518
...es impulsada por
el cambio estacional.
291
00:21:51,560 --> 00:21:56,190
Los cient�ficos dicen que m�s de
100 migran en esta �poca del a�o.
292
00:21:56,231 --> 00:21:58,192
Sin importar como se las llame,
su poblaci�n est� expandi�ndose.
293
00:21:58,275 --> 00:22:00,527
�Qu� tal si vamos a beber unos tragos?
294
00:22:00,569 --> 00:22:02,488
Va a oscurecer,
as� que debemos--
295
00:22:02,529 --> 00:22:05,032
S�, pero mira. No pasa nada.
296
00:22:05,074 --> 00:22:07,826
A esta ciudad no la atacar�n
en los pr�ximos dos d�as.
297
00:22:07,868 --> 00:22:10,245
�Pero acaso eso no es como el
del pron�stico del tiempo...
298
00:22:10,287 --> 00:22:12,998
...que dice que no llover�,
y luego de pronto llueve?
299
00:22:13,040 --> 00:22:15,167
�El meteor�logo? Hab�a un sujeto...
300
00:22:15,209 --> 00:22:18,003
...que viv�a al lado de mi casa cuando
yo intentaba entrar a la universidad...
301
00:22:18,045 --> 00:22:19,546
- ...un drogadicto terrible.
- �S�?
302
00:22:19,588 --> 00:22:21,548
Se llamaba Joel.
303
00:22:21,590 --> 00:22:24,259
Yo le dec�a: "Joel,
�qu� est�s haciendo?".
304
00:22:24,301 --> 00:22:26,720
�l me respond�a: "Estoy
estudiando para ser meteor�logo...
305
00:22:26,762 --> 00:22:30,224
...es el �nico trabajo en el que puedo
fallar a diario y que no me echen".
306
00:22:33,268 --> 00:22:35,479
Joel, �l ten�a una esposa...
307
00:22:35,521 --> 00:22:38,440
...y era evidente que ella lo dejar�a.
308
00:22:38,482 --> 00:22:40,442
�Viste esas parejas que las miras...
309
00:22:40,484 --> 00:22:43,153
...y sabes que est�n
destinadas al fracaso?
310
00:22:59,128 --> 00:23:01,463
El lunes les contamos
sobre los esfuerzos...
311
00:23:01,505 --> 00:23:03,882
...por reforzar la seguridad
en los puertos del pa�s.
312
00:23:03,924 --> 00:23:06,385
Y el gobierno dice
que se avanz� mucho...
313
00:23:06,427 --> 00:23:08,387
...pero los cr�ticos sostienen...
314
00:23:08,429 --> 00:23:10,597
...que las entradas y salidas
de la zona infectada...
315
00:23:10,639 --> 00:23:12,975
...podr�an ser muy porosas.
316
00:23:13,017 --> 00:23:15,227
En otras noticias hoy,
el gobierno public�...
317
00:23:15,269 --> 00:23:17,646
...un informe de 400 p�ginas
en el que analiza lo que pas�...
318
00:23:17,688 --> 00:23:19,898
...con la sonda espacial que
estall� hace casi seis a�os.
319
00:23:19,940 --> 00:23:22,151
Mientras que todos los
cient�ficos ahora coinciden...
320
00:23:24,194 --> 00:23:26,905
Hola, mam� y pap� no est�n...
321
00:23:26,947 --> 00:23:29,616
...as� que deja tu mensaje.
322
00:23:29,658 --> 00:23:31,660
Hola, amigo, soy... soy yo.
323
00:23:31,702 --> 00:23:34,455
S�lo quer�a llamarte para
desearte un feliz cumplea�os.
324
00:23:34,496 --> 00:23:36,457
No podr� llamarte ma�ana.
325
00:23:36,498 --> 00:23:38,459
As� que feliz cumplea�os, amigo.
326
00:23:38,500 --> 00:23:41,295
Y te prometo que te llamar�...
327
00:23:41,337 --> 00:23:43,297
...en un par de semanas cuando
aterrice en alguna parte.
328
00:23:43,339 --> 00:23:45,341
De acuerdo.
329
00:23:47,509 --> 00:23:49,678
�Qui�n era?
330
00:23:49,762 --> 00:23:53,182
Era de la recepci�n. Me dijeron
que mi cuarto estaba listo.
331
00:23:53,223 --> 00:23:55,184
Qu� bien.
332
00:24:01,648 --> 00:24:03,359
Eso significa que puedes irte ya...
333
00:24:03,400 --> 00:24:05,319
...as� puedo volver a
ponerme mi ropa sucia.
334
00:24:05,361 --> 00:24:08,197
Iba a recostarme aqu� por...
335
00:24:11,158 --> 00:24:14,370
De acuerdo.
336
00:24:14,411 --> 00:24:17,414
�As� que nos vemos afuera en media hora?
337
00:24:17,498 --> 00:24:20,042
Gracias.
338
00:24:22,044 --> 00:24:26,006
De acuerdo.
339
00:24:26,048 --> 00:24:27,966
Si lo hacemos, lo hacemos bien.
340
00:24:29,259 --> 00:24:32,888
Dios m�o, est� delicioso.
341
00:24:36,517 --> 00:24:38,185
Ll�nalo.
342
00:24:45,067 --> 00:24:47,611
�Qu� son �sos?
343
00:24:54,410 --> 00:24:55,536
Vendo.
344
00:24:55,577 --> 00:24:57,538
S�.
345
00:25:14,930 --> 00:25:18,267
SILENCIO MASCARAS DE GAS PROHIBIDAS
346
00:25:18,308 --> 00:25:21,437
Cambi� la onda.
347
00:25:44,043 --> 00:25:46,670
5,000 MUERTOS
348
00:25:58,182 --> 00:26:01,810
MUERTO DESCONOCIDO
349
00:26:06,273 --> 00:26:10,694
BASTA DE BOMBARDEOS
350
00:26:24,249 --> 00:26:26,627
Mira a toda esta gente.
351
00:26:30,130 --> 00:26:32,049
�C�mo te sientes?
352
00:26:32,091 --> 00:26:34,301
Bien.
353
00:26:35,678 --> 00:26:37,680
�Quieres salir de aqu�?
354
00:27:09,962 --> 00:27:12,339
�Qu� vas a hacer ma�ana?
355
00:27:12,381 --> 00:27:14,299
Me ir� a mi casa...
356
00:27:14,341 --> 00:27:17,302
...ver� a mi prometido, me casar�...
357
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
...y viviremos felices
y comeremos perdices.
358
00:27:19,805 --> 00:27:22,182
Ma�ana te divertir�s mucho m�s que yo.
359
00:27:24,601 --> 00:27:26,937
�Cu�ndo se casar�n?
360
00:27:30,858 --> 00:27:33,694
No lo s�. No pusimos fecha.
361
00:27:36,739 --> 00:27:39,700
- Celebremos.
- Salud.
362
00:27:39,742 --> 00:27:41,910
Salud.
363
00:27:41,952 --> 00:27:43,954
Devu�lvannos nuestras casas.
364
00:27:43,996 --> 00:27:46,081
Paren el bombardeo.
365
00:27:46,123 --> 00:27:47,958
Devu�lvannos nuestras casas.
366
00:27:51,587 --> 00:27:55,716
Paren el bombardeo.
Devu�lvannos nuestras casas.
367
00:27:55,758 --> 00:27:59,553
Sabes, los delfines s�lo pueden
contener la respiraci�n 12 minutos.
368
00:27:59,595 --> 00:28:03,182
As� que la pregunta
es, cuando duermen...
369
00:28:03,223 --> 00:28:06,727
...�nadan o s�lo est�n kaput y flotan?
370
00:28:06,769 --> 00:28:09,563
�Alguna vez... lo sab�as?
371
00:28:09,605 --> 00:28:12,066
�Si sab�a qu�?
372
00:28:12,107 --> 00:28:16,403
Que los delfines s�lo pueden contener
la respiraci�n por 12 minutos.
373
00:28:17,905 --> 00:28:19,865
Son mam�feros.
374
00:28:19,907 --> 00:28:23,118
�Eso significa que tienen ombligo?
375
00:28:23,160 --> 00:28:27,748
Sabes, ellos... ellos s� tienen ombligo.
376
00:28:27,790 --> 00:28:30,209
Eres bi�loga marina, �no?
377
00:28:30,250 --> 00:28:32,211
A eso te dedicas.
378
00:28:32,252 --> 00:28:34,254
Pareces bi�loga marina.
379
00:28:34,296 --> 00:28:38,384
"Bi�logo", qu� palabra extra�a.
380
00:28:38,425 --> 00:28:41,095
- �C�mo est�s de la mano?
- Est� igual.
381
00:28:41,136 --> 00:28:43,097
�S�?
382
00:28:43,138 --> 00:28:45,099
Parece que est�n de fiesta.
383
00:28:45,140 --> 00:28:48,143
Adem�s de eso, el acondicionador de
aire de mi cuarto est� descompuesto.
384
00:28:48,185 --> 00:28:50,896
As� que, sabes... no s�.
385
00:28:50,938 --> 00:28:53,023
Es una cama matrimonial extragrande.
386
00:28:56,151 --> 00:28:58,529
�Trazamos una l�nea en la cama? �No?
387
00:28:58,570 --> 00:29:00,531
Respecto a eso...
388
00:29:00,572 --> 00:29:02,992
- �Quieres un masaje?
- No.
389
00:29:03,033 --> 00:29:05,327
Estoy bromeando. S�lo bromeo.
390
00:29:05,369 --> 00:29:07,329
No s�.
391
00:29:07,371 --> 00:29:10,040
De acuerdo, as� que no quieres
un trago antes de dormir.
392
00:29:13,002 --> 00:29:14,712
Lo pas� muy bien.
393
00:29:14,753 --> 00:29:17,089
S�, yo tambi�n.
394
00:29:17,131 --> 00:29:20,426
Digo, estar en el techo de
una iglesia de 400 a�os...
395
00:29:20,467 --> 00:29:22,428
...es lo que hago siempre
los fines de semana...
396
00:29:22,469 --> 00:29:25,139
...pero fue diferente hacerlo contigo.
397
00:29:28,517 --> 00:29:30,436
Tengo que irme a acostar.
398
00:29:30,477 --> 00:29:31,812
De acuerdo.
399
00:29:31,854 --> 00:29:34,940
�Nos vemos por la ma�ana?
400
00:29:34,982 --> 00:29:37,026
S�, nos vemos por la ma�ana.
401
00:29:37,067 --> 00:29:39,028
De acuerdo.
402
00:29:39,069 --> 00:29:41,572
�Seguro que est�s bien aqu�?
403
00:29:43,365 --> 00:29:44,783
Buenas noches.
404
00:29:44,825 --> 00:29:47,244
Buenas noches.
405
00:29:47,286 --> 00:29:49,079
�Eso es una criatura?
406
00:29:49,121 --> 00:29:51,165
Buenas noches.
407
00:29:57,838 --> 00:30:00,299
�Qui�n quiere un tequila? Yo invito.
408
00:30:00,341 --> 00:30:02,343
�Alguien?
409
00:30:02,384 --> 00:30:04,803
De acuerdo, m�s para m�.
410
00:30:04,845 --> 00:30:07,556
M�s para m�.
411
00:30:09,683 --> 00:30:13,479
Hallar una pareja en
la infinita oscuridad...
412
00:30:13,520 --> 00:30:16,023
...puede ser el viaje
m�s dif�cil de todos.
413
00:30:16,065 --> 00:30:19,693
Cada a�o la hembra
libera qu�micos al agua...
414
00:30:19,735 --> 00:30:21,695
...que el macho puede sentir...
415
00:30:21,737 --> 00:30:23,697
...a m�s de 160 km de distancia.
416
00:30:23,739 --> 00:30:27,076
Atra�da por su luz bioluminosa...
417
00:30:27,117 --> 00:30:29,161
...la pareja se aparea cautelosamente...
418
00:30:29,203 --> 00:30:31,246
...fusionando sus tent�culos...
419
00:30:31,288 --> 00:30:33,999
...en una v�vida muestra de color.
420
00:30:34,041 --> 00:30:36,251
Con sus huevos ahora fertilizados...
421
00:30:36,293 --> 00:30:38,545
...la hembra regresa a la orilla.
422
00:30:42,925 --> 00:30:44,051
Salud.
423
00:30:53,227 --> 00:30:55,437
- Hola, habla John.
- Hola.
424
00:30:55,479 --> 00:30:58,023
No estoy aqu� ahora, pero si
quieres dejar un mensaje...
425
00:30:58,065 --> 00:31:00,734
...y tu n�mero, te llamar� enseguida.
426
00:31:15,416 --> 00:31:19,461
Su atenci�n, pasajeros.
427
00:31:19,503 --> 00:31:21,422
Debido a recientes
restricciones militares...
428
00:31:21,463 --> 00:31:23,424
...el puerto cerrar� en una hora.
429
00:31:29,263 --> 00:31:30,556
Su atenci�n, pasajeros.
430
00:31:30,597 --> 00:31:33,308
No habr� servicio dentro
de la zona infectada.
431
00:31:38,605 --> 00:31:42,443
Se les recuerda a los pasajeros
que el puerto cerrar� en una hora.
432
00:32:04,298 --> 00:32:05,841
Hola.
433
00:32:05,883 --> 00:32:08,260
Buen d�a.
434
00:32:08,302 --> 00:32:10,763
Te ves genial.
435
00:32:10,804 --> 00:32:12,514
�Dormiste bien?
436
00:32:12,556 --> 00:32:14,767
S�, s�. �Qu� hay de ti? �Bien?
437
00:32:14,808 --> 00:32:17,478
- S�.
- S�.
438
00:32:17,519 --> 00:32:19,480
Me preguntaba...
439
00:32:19,521 --> 00:32:21,774
...si quer�as beber un
caf� antes de que me fuera.
440
00:32:21,815 --> 00:32:24,610
S�, claro. Me vendr�a bien un caf�.
441
00:32:24,651 --> 00:32:27,488
S�lo tomar� mi cartera...
442
00:32:27,529 --> 00:32:30,115
...y me pondr� los pantalones.
443
00:32:30,157 --> 00:32:33,577
Tengo que limpiar un poco
aqu�. Si me das un segundo...
444
00:32:33,661 --> 00:32:36,163
�Sabes qu�? Est� bien.
445
00:32:36,205 --> 00:32:38,999
- Llegar� tarde.
- No, aguarda.
446
00:32:39,041 --> 00:32:41,960
No, est� bien, de veras.
Est� bien. Descuida.
447
00:32:42,002 --> 00:32:44,380
Sam. Sam.
448
00:32:45,964 --> 00:32:48,258
Vamos. �Est�s bromeando?
449
00:33:04,483 --> 00:33:07,403
�Qu� haces?
450
00:33:07,444 --> 00:33:09,822
Trato de subir al barco.
451
00:33:09,863 --> 00:33:12,241
No, digo, �qu� haces?
452
00:33:13,617 --> 00:33:17,037
Regreso a casa.
453
00:33:20,249 --> 00:33:23,711
De acuerdo, as� que... �as� que es todo?
454
00:33:23,794 --> 00:33:25,421
S�.
455
00:33:27,589 --> 00:33:30,300
�Qu� est�s esperando? Sube al barco.
456
00:33:31,301 --> 00:33:33,721
No puedo.
457
00:33:33,762 --> 00:33:37,266
�C�mo que no puedes subir al barco?
458
00:33:37,307 --> 00:33:40,644
T� tienes mi pasaporte.
459
00:33:58,996 --> 00:34:01,790
Disculpe. Esa muchacha...
460
00:34:01,832 --> 00:34:04,335
�No? �No sabe?
461
00:34:06,253 --> 00:34:08,464
Vamos.
462
00:34:18,307 --> 00:34:20,476
Diablos. Diablos.
463
00:34:42,539 --> 00:34:45,417
Me robaron, as� que
lo �nico que quiero...
464
00:34:45,459 --> 00:34:49,171
...es un boleto para ella en
el ferry de regreso a EE.UU.
465
00:34:49,213 --> 00:34:51,465
- No es mi problema.
- S� que no es tu problema.
466
00:34:51,507 --> 00:34:53,467
S�lo estoy pidi�ndote ayuda.
467
00:34:53,509 --> 00:34:56,136
Como puedes ver...
mira, est� todo cerrado.
468
00:34:56,178 --> 00:34:58,722
El Ej�rcito est� all�.
La Marina est� all�.
469
00:34:58,764 --> 00:35:01,266
Ayer ten�as todas las
posibilidades. Hoy... imposible.
470
00:35:01,308 --> 00:35:04,019
- Ayer te pagu� $5,000.
- Pero eso fue ayer.
471
00:35:04,061 --> 00:35:07,606
- Ayer te pagu� $5,000.
- Pero ayer. Hoy imposible.
472
00:35:07,648 --> 00:35:10,401
�A qu� te refieres? �Est�s
dici�ndome que no hay m�s ferrys aqu�?
473
00:35:10,442 --> 00:35:12,277
De acuerdo, �y por tierra?
474
00:35:12,319 --> 00:35:14,154
�Quieres atravesar la zona infectada?
475
00:35:15,531 --> 00:35:18,367
- No, no, no, no, no, no.
- S�, eso quiero.
476
00:35:18,409 --> 00:35:19,994
S�lo quiero regresar a casa.
477
00:35:20,035 --> 00:35:22,329
Si �se es el �nico modo, con gusto ir�.
478
00:35:22,371 --> 00:35:24,748
Va a ser m�s caro. Tengo
que contratar a alguna gente.
479
00:35:44,727 --> 00:35:47,479
Un viaje muy dif�cil, muy
riesgoso, muy peligroso.
480
00:35:47,521 --> 00:35:49,523
- Vamos, amigo.
- Y no es barato, desde luego.
481
00:35:49,565 --> 00:35:51,191
Est� bien. �Cu�nto?
482
00:35:51,275 --> 00:35:53,652
Alrededor de $10,000.
483
00:35:55,446 --> 00:35:58,157
Mira, nos robaron, �est�
bien? No tenemos dinero.
484
00:35:58,198 --> 00:36:00,367
- Es su problema. No es problema m�o.
- Est� bien.
485
00:36:00,409 --> 00:36:02,077
No, no, no, pero
escucha, escucha, escucha.
486
00:36:02,119 --> 00:36:03,537
Est� bien.
487
00:36:05,581 --> 00:36:07,541
Mu�strame que puedes pagarlo.
488
00:36:11,170 --> 00:36:12,463
Efectivo ahora.
489
00:36:12,504 --> 00:36:14,506
Mira, vamos, amigo. Te dar� mi reloj.
490
00:36:14,548 --> 00:36:17,134
Te dar� esto. Te pagar� el
doble. Te pagar� el doble.
491
00:36:17,217 --> 00:36:19,178
Te dar� esto y te pagar� el doble.
492
00:36:19,219 --> 00:36:21,764
Esos dos no suman lo suficiente
para comprar los boletos.
493
00:36:21,805 --> 00:36:23,599
Te pagar� cuando
volvamos a Estados Unidos.
494
00:36:23,640 --> 00:36:25,434
�Cu�ndo vuelvan a Estados Unidos? Vamos.
495
00:36:25,476 --> 00:36:27,436
�C�mo puedo estar seguro de eso?
496
00:36:27,478 --> 00:36:30,022
No los conozco. Esto no alcanza.
497
00:36:30,064 --> 00:36:32,274
S� que no alcanza, �est�
bien? �Pero qu� har�as t�?
498
00:36:32,316 --> 00:36:33,901
No hay opciones. No hay posibilidades.
499
00:36:33,942 --> 00:36:36,362
�No hay opciones? Si estuvieras
en mi situaci�n, �qu� har�as?
500
00:36:36,403 --> 00:36:39,365
- Conseguir el dinero y pagar.
- Coopera conmigo, maldici�n, amigo.
501
00:36:39,406 --> 00:36:41,700
No, no alcanza.
502
00:36:41,742 --> 00:36:45,079
- �As� que no tienes nada para m�?
- No alcanza.
503
00:37:01,512 --> 00:37:04,598
Por eso... dos boletos.
504
00:37:04,682 --> 00:37:08,268
Dos personas: ella y yo.
505
00:37:08,310 --> 00:37:09,853
Yo voy con ella.
506
00:37:21,532 --> 00:37:22,992
De acuerdo.
507
00:37:25,995 --> 00:37:28,998
ADVERTENCIA: ZONA
INFECTADA PUNTO DE CONTROL
508
00:37:59,820 --> 00:38:04,908
ZONA DE CUARENTENA
PROHIBIDOS ANIMALES Y GANADO
509
00:38:09,663 --> 00:38:11,540
�ste es un recordatorio...
510
00:38:11,582 --> 00:38:14,543
...de que hoy no habr� tr�nsito.
511
00:38:18,756 --> 00:38:20,299
AREA DE DESCONTAMINACION
512
00:38:27,973 --> 00:38:30,768
�ste es un recordatorio
de que no habr�...
513
00:38:30,809 --> 00:38:33,979
...tr�nsito por la zona
infectada hasta nuevo aviso.
514
00:38:34,021 --> 00:38:36,857
CUARENTENA
515
00:38:40,069 --> 00:38:42,613
LA INFORMACION FALSA
PUEDE SIGNIFICAR LA C�RCEL
516
00:38:54,750 --> 00:38:58,754
No... no... no tenemos pasaportes.
Somos trabajadores sociales.
517
00:39:10,474 --> 00:39:12,393
- No
pueden-- - S�.
518
00:39:12,434 --> 00:39:14,436
�Nadie puede detenernos con esto?
519
00:39:14,478 --> 00:39:16,355
- �Seguro?
- S�.
520
00:40:03,485 --> 00:40:05,446
�Qu� est� pasando?
521
00:40:05,487 --> 00:40:07,698
No s�. No los oigo.
522
00:40:20,169 --> 00:40:22,004
�S�?
523
00:40:31,930 --> 00:40:33,474
�D�nde est� la otra gente?
524
00:40:38,187 --> 00:40:39,480
�T� no vienes?
525
00:40:58,707 --> 00:41:01,543
MASCARAS DE GAS
526
00:42:11,655 --> 00:42:13,490
Kaulder, despierta.
527
00:42:19,288 --> 00:42:21,290
�Listo? �Llegamos?
528
00:42:25,336 --> 00:42:28,088
�Qu� dijo?
529
00:42:28,130 --> 00:42:30,132
Gasolina.
530
00:42:30,174 --> 00:42:32,634
Necesito ir al ba�o. Pasaron horas.
531
00:42:37,681 --> 00:42:39,641
Ve detr�s de ese edificio blanco.
532
00:42:45,189 --> 00:42:50,277
ESTADOS UNIDOS
- ZONA INFECTADA
533
00:43:14,385 --> 00:43:16,303
�Qu� es eso?
534
00:43:52,297 --> 00:43:54,216
Vamos.
535
00:43:54,258 --> 00:43:56,510
Regresemos al bote.
536
00:43:58,178 --> 00:44:00,889
Vamos, Sam.
537
00:44:21,785 --> 00:44:23,579
�C�mo se llama tu hijo?
538
00:44:23,620 --> 00:44:26,540
Tommy. Ma�ana cumple seis a�os.
539
00:44:26,582 --> 00:44:29,668
�Ma�ana? Vaya.
540
00:44:29,710 --> 00:44:32,171
�Qu� te pas� con la madre?
541
00:44:32,212 --> 00:44:34,381
�Katie?
542
00:44:37,760 --> 00:44:39,720
Nada.
543
00:44:39,762 --> 00:44:42,389
La conoc� hace unos seis a�os.
544
00:44:42,431 --> 00:44:45,434
Pasamos dos maravillosos meses juntos.
545
00:44:47,853 --> 00:44:50,189
Lo pasamos genial.
546
00:44:50,230 --> 00:44:53,525
Dos a�os m�s tarde, recib� una llamada.
547
00:44:53,567 --> 00:44:55,527
Ella me dijo: "Tienes un hijo".
548
00:44:55,569 --> 00:44:58,280
Yo le dije: "�Puedo verlo?".
549
00:44:58,322 --> 00:45:00,407
Ella me dijo: "Puedes verlo...
550
00:45:02,660 --> 00:45:04,870
...pero no eres su padre".
551
00:45:19,426 --> 00:45:22,054
Hablando de algo menos
serio, �tienes alguna mascota?
552
00:45:24,556 --> 00:45:27,226
No. No, no tengo.
553
00:45:27,267 --> 00:45:29,687
�No tienes mascotas?
554
00:45:29,728 --> 00:45:31,730
Mi prometido es al�rgico.
555
00:45:31,772 --> 00:45:34,650
Cielos, qu� mal.
556
00:46:51,352 --> 00:46:53,312
�Qu� es eso?
557
00:46:57,191 --> 00:47:01,153
Vamos, arranca.
558
00:47:04,239 --> 00:47:06,700
Kaulder, vamos. Deja de tomar fotos.
559
00:47:06,742 --> 00:47:09,244
�Qu� quieres que haga?
560
00:47:09,286 --> 00:47:12,039
- �Est�s viendo lo mismo que yo?
- S�, lo estoy viendo.
561
00:47:15,125 --> 00:47:17,544
�Qu� es eso? �Qu� es?
562
00:47:17,586 --> 00:47:19,421
�Qu� est� haciendo?
563
00:48:03,590 --> 00:48:06,593
�Qu� es eso?
564
00:48:25,988 --> 00:48:28,532
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
565
00:50:37,911 --> 00:50:40,414
�Por qu� nos detenemos?
566
00:50:43,208 --> 00:50:45,210
�Tus amigos?
567
00:50:45,252 --> 00:50:48,130
No, esos sujetos tienen
armas. Tienen armas.
568
00:50:48,172 --> 00:50:50,382
��sos son tus amigos?
569
00:50:57,931 --> 00:50:59,892
�l dijo que estamos a salvo.
570
00:50:59,933 --> 00:51:02,561
�Por qu� tienen armas? �Preguntaron eso?
571
00:51:02,603 --> 00:51:06,273
�l dijo que debemos apresurarnos
porque est� oscureciendo.
572
00:51:10,903 --> 00:51:12,780
�l nos dijo que
nos di�ramos--
573
00:51:24,166 --> 00:51:27,127
- �Qu� dijo?
- Dijo que eran s�lo las vacas.
574
00:51:27,169 --> 00:51:30,464
Las vacas. Por supuesto.
575
00:51:44,603 --> 00:51:47,231
�A cu�nto est� el muro de aqu�?
576
00:51:47,272 --> 00:51:49,149
�En auto? Una hora y media.
577
00:51:49,191 --> 00:51:52,236
�Al otro lado... justo al otro
lado de ese muro est� EE.UU?
578
00:51:52,277 --> 00:51:54,363
- S�.
- Entonces estamos muy cerca.
579
00:51:54,405 --> 00:51:58,117
- Muy cerca.
- Vamos... �qu�? �Ma�ana temprano?
580
00:51:58,158 --> 00:52:00,369
No, esperamos a otra familia.
581
00:52:00,411 --> 00:52:02,746
- �Otra familia?
- Entonces iremos al muro juntos.
582
00:52:07,668 --> 00:52:09,628
Creo que el gobierno estadounidense...
583
00:52:09,670 --> 00:52:12,339
...est� gastando mucho dinero...
584
00:52:12,381 --> 00:52:16,301
- No puedes luchar contra la naturaleza.
- No, desgraciadamente.
585
00:52:18,303 --> 00:52:22,141
S�, es como que nos estamos
encarcelando a nosotros mismos.
586
00:52:22,182 --> 00:52:24,309
- No hay problema.
- S�.
587
00:52:24,351 --> 00:52:26,937
�Vieron alguna criatura?
588
00:52:28,480 --> 00:52:30,691
�Alguna vez la vieron
con sus propios ojos?
589
00:52:30,733 --> 00:52:32,318
�Una criatura? �Viva?
590
00:52:32,359 --> 00:52:35,237
Cerca de aqu�.
591
00:52:38,365 --> 00:52:40,534
Santo cielo.
592
00:52:40,576 --> 00:52:42,911
Vaya. �Cu�n grande es?
593
00:52:45,372 --> 00:52:48,167
�M�s de 100 metros?
594
00:52:48,208 --> 00:52:50,419
Vaya.
595
00:52:52,171 --> 00:52:54,423
�Se sienten a salvo estando aqu�?
596
00:52:56,342 --> 00:52:58,635
En las superficies altas
sabes que est�s a salvo.
597
00:52:58,677 --> 00:53:00,679
En los r�os no est�s a salvo.
598
00:53:00,721 --> 00:53:03,515
Si t� no los molestas a ellos,
ellos no te molestan a ti.
599
00:53:03,557 --> 00:53:06,060
Cuando vienen los
aviones estadounidenses...
600
00:53:06,101 --> 00:53:08,354
...las criaturas... muy locas.
601
00:53:08,395 --> 00:53:09,980
Ya sabes.
602
00:53:10,022 --> 00:53:11,774
Ya sabes, animales locos, locos...
603
00:53:11,815 --> 00:53:13,692
...muy, muy peligrosos.
604
00:53:13,734 --> 00:53:16,362
�Los aviones... pasan por aqu�?
605
00:53:22,284 --> 00:53:24,370
El olor... veneno qu�mico.
606
00:53:25,829 --> 00:53:27,665
�Puede olerse?
607
00:53:27,706 --> 00:53:30,125
- Olerlo.
- �Ellos...
608
00:53:30,167 --> 00:53:33,212
- ...liberan armas qu�micas?
- S�.
609
00:53:33,253 --> 00:53:35,881
�Por qu� bombardean aqu� con qu�micos?
610
00:53:35,923 --> 00:53:39,426
Porque hay muchos...
611
00:53:39,468 --> 00:53:42,429
...extraterrestres en los �rboles.
612
00:53:48,936 --> 00:53:51,689
�A qu� te refieres con que hay
extraterrestres en los �rboles?
613
00:53:51,730 --> 00:53:53,565
Todos los �rboles est�n infectados.
614
00:53:53,607 --> 00:53:56,485
�C�mo... c�mo que los
�rboles est�n infectados?
615
00:53:57,903 --> 00:53:59,446
�Quieren verlo?
616
00:54:09,248 --> 00:54:12,751
�Qu� es eso?
617
00:54:12,793 --> 00:54:15,587
- �Qu� es eso?
- Miren, hace eco.
618
00:54:16,630 --> 00:54:18,424
Qu� loco.
619
00:54:24,680 --> 00:54:26,849
Est� bien.
620
00:54:30,185 --> 00:54:32,688
Creo que no debemos tocarlo.
621
00:54:32,730 --> 00:54:34,898
�As� que �sta es la infecci�n?
622
00:54:34,940 --> 00:54:38,569
- �Por qu� en los �rboles?
- Crecen y van al r�o...
623
00:54:38,610 --> 00:54:42,239
- ...hasta el mar.
- �Y despu�s qu�?
624
00:54:46,827 --> 00:54:49,455
- Regresan.
- �Ponen sus huevos en los �rboles...
625
00:54:49,538 --> 00:54:52,124
...donde crecen y despu�s
regresan a los r�os?
626
00:54:54,293 --> 00:54:57,463
Supongo que a eso se
refieren con "zona infectada".
627
00:55:02,301 --> 00:55:04,303
Volvamos.
628
00:55:21,195 --> 00:55:24,698
�C�mo est� tu mano?
629
00:55:27,326 --> 00:55:29,411
Vamos a quitarte la venda...
630
00:55:31,246 --> 00:55:33,749
...para que respire un poco.
631
00:55:35,334 --> 00:55:38,337
Ahora est� mucho mejor
sin todo ese peso.
632
00:55:38,379 --> 00:55:40,756
�A qu� te refieres?
633
00:55:40,798 --> 00:55:42,257
El anillo.
634
00:55:46,804 --> 00:55:50,265
- �Eso duele?
- S�, yo no presionar�a demasiado.
635
00:55:53,018 --> 00:55:54,979
Gracias.
636
00:55:55,020 --> 00:55:56,563
Oye, no hay problema.
637
00:55:56,605 --> 00:55:59,858
Tienes que... tienes que moverlo.
638
00:55:59,900 --> 00:56:01,402
No, digo "gracias".
639
00:56:06,031 --> 00:56:08,742
S�. Por nada.
640
00:56:11,787 --> 00:56:14,206
Perd�n por lo de la otra noche.
641
00:56:15,874 --> 00:56:17,167
Est� bien.
642
00:56:18,293 --> 00:56:19,753
Estaba ebrio.
643
00:56:22,798 --> 00:56:24,258
Lo siento.
644
00:56:25,843 --> 00:56:28,512
No quiero que tengas esa imagen...
645
00:56:28,554 --> 00:56:30,055
...cuando pienses en m�.
646
00:56:31,849 --> 00:56:33,058
Est� bien.
647
00:56:46,488 --> 00:56:50,367
Est� bien. No tienes
que hacerlo perfecto.
648
00:56:56,790 --> 00:57:00,586
Estaremos en casa por la ma�ana.
649
00:57:00,627 --> 00:57:02,421
Eso ser� agradable.
650
00:57:07,885 --> 00:57:11,680
Est� muy ajustado.
651
00:57:24,109 --> 00:57:26,070
A�n est� muy ajustado.
652
00:57:39,541 --> 00:57:41,835
Deber�amos dormir un poco.
653
00:57:41,877 --> 00:57:44,254
S�.
654
00:57:44,296 --> 00:57:45,506
S�.
655
00:58:52,698 --> 00:58:55,159
- �Ad�nde vamos?
- Debemos irnos ahora.
656
00:58:55,200 --> 00:58:58,412
- Esa familia... est�n en problemas.
- �D�nde est� mi c�mara?
657
00:59:00,581 --> 00:59:02,833
�D�nde est� mi c�mara?
658
00:59:02,875 --> 00:59:04,293
- �D�nde est� mi c�mara?
- V�monos.
659
00:59:23,228 --> 00:59:25,856
Oye, �qu� hacemos? �Qu�
pasa? �Por qu� paramos?
660
00:59:25,898 --> 00:59:27,733
�Qu�?
661
00:59:27,775 --> 00:59:30,110
�Qu�?
662
00:59:32,154 --> 00:59:34,531
- Aqu� arriba.
- �Qu� est� pasando?
663
00:59:34,573 --> 00:59:37,701
C�llense. C�llense. C�llense.
664
00:59:37,743 --> 00:59:40,913
�Qu� es eso?
665
00:59:46,627 --> 00:59:48,879
�Por qu� est�n poni�ndose
la m�scara de gas?
666
00:59:48,921 --> 00:59:50,422
�Por qu� est�n poni�ndose
la m�scara de gas?
667
00:59:53,050 --> 00:59:56,428
�Nos das una m�scara de gas?
�Nos das al menos una m�scara?
668
01:00:26,041 --> 01:00:27,835
�Ad�nde van?
669
01:00:27,876 --> 01:00:30,004
�Ad�nde van?
670
01:00:38,053 --> 01:00:40,305
Ag�chate, Sam.
671
01:00:43,225 --> 01:00:45,311
Sam. Sam, no te levantes.
672
01:00:50,190 --> 01:00:52,776
Diablos.
673
01:00:55,195 --> 01:00:57,740
Kaulder.
674
01:02:40,134 --> 01:02:41,802
Kaulder.
675
01:02:41,844 --> 01:02:43,470
Aguarda.
676
01:02:44,847 --> 01:02:46,807
Diablos.
677
01:03:05,367 --> 01:03:07,161
Eso no se ve bien.
678
01:03:09,288 --> 01:03:11,623
�Hola?
679
01:03:25,888 --> 01:03:29,141
Dios m�o.
680
01:03:39,485 --> 01:03:40,819
Kaulder.
681
01:03:54,917 --> 01:03:56,460
Diablos.
682
01:04:36,083 --> 01:04:37,960
Kaulder.
683
01:07:35,929 --> 01:07:37,640
Espera.
684
01:07:41,810 --> 01:07:43,437
Sam, pronto oscurecer�.
685
01:07:43,479 --> 01:07:45,522
Debemos seguir avanzando.
686
01:07:45,564 --> 01:07:47,816
Sam.
687
01:07:47,858 --> 01:07:49,443
Oye, tengo que orinar.
688
01:07:55,908 --> 01:07:57,660
�Te importa?
689
01:08:22,726 --> 01:08:25,270
Mira esto.
690
01:08:26,480 --> 01:08:29,358
�Qu� encontraste, Cortez?
691
01:08:52,798 --> 01:08:54,967
Dios m�o.
692
01:09:01,765 --> 01:09:04,768
Es la estructura artificial
m�s grande que vi en mi vida.
693
01:09:06,562 --> 01:09:09,315
Es como la S�ptima Maravilla.
694
01:09:09,356 --> 01:09:12,443
Cielos, es enorme.
695
01:09:12,484 --> 01:09:16,405
Pens� que me alegrar�a mucho m�s verlo.
696
01:09:16,447 --> 01:09:18,365
Tengo ganas de llorar, pero...
697
01:09:18,407 --> 01:09:22,828
...no s� si ser�a un llanto
de felicidad o de tristeza.
698
01:09:25,414 --> 01:09:28,500
Es diferente observar
EE.UU. desde afuera...
699
01:09:28,542 --> 01:09:30,419
...hacia dentro.
700
01:09:34,048 --> 01:09:36,467
Sabes, estar afuera...
701
01:09:36,508 --> 01:09:38,510
...y mirar hacia adentro.
702
01:09:38,594 --> 01:09:40,763
Y cuando llegas a casa...
703
01:09:40,804 --> 01:09:43,098
...es tan f�cil olvidar todo esto.
704
01:09:43,140 --> 01:09:46,685
Digo, ma�ana cada uno
estar� otra vez en su vida...
705
01:09:48,228 --> 01:09:52,650
...en nuestras perfectas
casas de los suburbios.
706
01:09:52,691 --> 01:09:55,486
Sabes, todo lo que pasamos...
707
01:09:55,527 --> 01:09:57,529
...ya no importar�.
708
01:10:00,699 --> 01:10:02,660
�Cu�ntos a�os crees que ten�a esa ni�a?
709
01:10:04,370 --> 01:10:06,121
�Cuatro?
710
01:10:06,163 --> 01:10:08,040
�Cinco a�os?
711
01:10:15,631 --> 01:10:18,509
Hablemos de otra cosa.
712
01:10:18,550 --> 01:10:21,220
Algo gracioso.
713
01:10:21,261 --> 01:10:24,556
�Viste que la gente se r�e diferente...
714
01:10:24,598 --> 01:10:27,226
...dependiendo de con qui�n est�?
715
01:10:27,267 --> 01:10:31,063
�O cuando eras peque�o,
que practicabas re�rte?
716
01:10:31,105 --> 01:10:34,066
- �Y fing�as?
- No.
717
01:10:34,108 --> 01:10:36,193
�T� practicabas re�rte?
718
01:10:36,235 --> 01:10:38,112
�Nunca lo hiciste?
719
01:10:38,153 --> 01:10:40,114
- �Practicar re�rme?
- S�.
720
01:11:11,478 --> 01:11:14,440
Nos espera una larga
caminata por la ma�ana.
721
01:11:14,523 --> 01:11:16,567
Deber�as dormir un poco.
722
01:11:16,608 --> 01:11:18,944
Yo me quedar� despierto para vigilar.
723
01:11:18,986 --> 01:11:23,324
�ste probablemente ser� el lugar m�s
maravilloso en el que hayas dormido.
724
01:11:23,365 --> 01:11:26,910
No hay luz en kil�metros.
725
01:11:26,952 --> 01:11:28,954
Espero que el cielo se despeje.
726
01:11:42,259 --> 01:11:44,970
Claro, a veces.
727
01:11:45,012 --> 01:11:46,764
No lo veo tan seguido.
728
01:11:46,805 --> 01:11:49,933
- �Por qu�?
- Vive con su madre...
729
01:11:49,975 --> 01:11:52,895
...y ella est� casada.
730
01:11:52,936 --> 01:11:54,772
Pero t� eres su padre.
731
01:11:54,813 --> 01:11:56,815
S�, pero �l no lo sabe.
732
01:11:58,275 --> 01:11:59,568
�Eso no te molesta?
733
01:11:59,610 --> 01:12:01,153
As� es m�s f�cil.
734
01:12:01,236 --> 01:12:02,655
No quiero confundirlo.
735
01:12:25,469 --> 01:12:28,180
SEGURIDAD NACIONAL DE
EE.UU. ZONA INFECTADA
736
01:12:28,222 --> 01:12:30,224
Aqu� no hay nadie...
737
01:12:30,265 --> 01:12:33,018
...y est� cortada la electricidad.
738
01:12:44,989 --> 01:12:46,949
BIENVENIDO A EE.UU. POR
FAVOR CONDUZCA CON CUIDADO
739
01:12:59,128 --> 01:13:04,758
RUTA DE EVACUACION 15 KILOMETROS
740
01:13:25,154 --> 01:13:27,114
�Hola?
741
01:13:37,583 --> 01:13:39,793
�Qu� pas� aqu�?
742
01:13:39,835 --> 01:13:41,420
No s�.
743
01:13:42,963 --> 01:13:45,424
Yo creo que hubo un ataque a�reo.
744
01:13:55,976 --> 01:13:59,104
Todas las casas de esta gente...
745
01:13:59,146 --> 01:14:01,148
...�pero d�nde est� la gente?
746
01:14:06,779 --> 01:14:08,947
�Crees que hay alguien aqu� abajo?
747
01:14:11,033 --> 01:14:15,329
Creo que si hubiera
alguien, sentir�amos el olor.
748
01:14:19,958 --> 01:14:21,794
Sigamos adelante.
749
01:14:21,835 --> 01:14:23,671
Tiene que haber alguien
por alguna parte.
750
01:15:04,169 --> 01:15:06,296
�Seguro que est� muerto?
751
01:15:06,338 --> 01:15:08,882
S�, est� muerto. Qu�date aqu�.
752
01:15:28,027 --> 01:15:29,611
�Hola?
753
01:15:30,863 --> 01:15:32,781
No vengas aqu�, Sam.
754
01:15:35,034 --> 01:15:36,452
�Qu� est�s haciendo?
755
01:15:36,493 --> 01:15:39,163
S�lo estoy tomando una foto.
756
01:15:52,593 --> 01:15:54,762
�Oyes eso?
757
01:16:33,425 --> 01:16:35,970
Vi una rata una vez. Nunca vi eso.
758
01:16:37,638 --> 01:16:40,975
- Vi una rata una vez.
- Disculpe.
759
01:17:11,255 --> 01:17:13,007
Disculpe.
760
01:17:18,220 --> 01:17:20,264
�Vio a alguna otra persona?
761
01:17:30,441 --> 01:17:32,860
Tengo otra cosa que hacer.
762
01:17:35,112 --> 01:17:37,114
Otra cosa que hacer.
763
01:17:37,156 --> 01:17:38,699
Queso en la nuca. Ebrio.
764
01:17:38,741 --> 01:17:41,452
Se derrite. El queso
se derrite, se derrite.
765
01:17:41,493 --> 01:17:43,495
Tres ratones ciegos.
Tres ratones ciegos.
766
01:17:59,720 --> 01:18:01,513
EMERGENCIA RUTA DE EVACUACION
767
01:18:01,555 --> 01:18:05,392
EVACUACION
- 5 KILOMETROS
768
01:18:22,034 --> 01:18:23,577
�Ves esa luz?
769
01:18:23,619 --> 01:18:25,371
S�.
770
01:18:27,206 --> 01:18:30,250
Hola, 911. �Cu�l es su emergencia?
771
01:18:30,292 --> 01:18:32,336
Estamos en alg�n lugar
de la zona de evacuaci�n.
772
01:18:32,378 --> 01:18:34,296
No s� bien d�nde.
773
01:18:34,338 --> 01:18:39,051
En alg�n lugar cerca de Farm
Road 2777 y la autopista 73.
774
01:18:39,093 --> 01:18:42,096
- �Hay alg�n herido?
- No, no hay ning�n herido.
775
01:18:42,137 --> 01:18:43,931
Estamos los dos algo deshidratados...
776
01:18:43,973 --> 01:18:45,766
...pero estamos bien.
777
01:18:45,808 --> 01:18:47,685
Tienen suerte de estar vivos.
778
01:18:47,726 --> 01:18:49,895
- Gracias.
- �C�mo se llaman?
779
01:18:49,937 --> 01:18:53,857
Un... el hombre es Andrew
Kaulder, la mujer, Sam Wynden.
780
01:18:53,899 --> 01:18:55,985
�Puede describir lo que llevan puesto?
781
01:18:56,026 --> 01:18:58,570
�Acaso importa? Somos las
�nicas dos personas aqu�.
782
01:18:58,612 --> 01:19:00,739
No vimos a nadie en
las �ltimas 48 horas...
783
01:19:00,781 --> 01:19:02,449
...desde el extremo sur de la frontera.
784
01:19:02,491 --> 01:19:04,326
De acuerdo, no se
muevan de esa ubicaci�n.
785
01:19:04,368 --> 01:19:06,745
Tenemos una patrulla del Ej�rcito
en la zona que enviaremos ahora.
786
01:19:06,787 --> 01:19:08,080
Muy pronto estar�n con ustedes.
787
01:19:08,122 --> 01:19:09,331
S�lo qu�dense donde est�n, �de acuerdo?
788
01:19:12,668 --> 01:19:15,587
Siempre quise trabajar detr�s
de una caja registradora.
789
01:19:15,629 --> 01:19:17,548
- �De veras?
- S�.
790
01:19:17,589 --> 01:19:20,801
Me parec�a que ser�a genial trabajar
detr�s de una caja registradora.
791
01:19:20,843 --> 01:19:23,304
- Sol�a tener una caja registradora.
- No lo dudo.
792
01:19:23,345 --> 01:19:26,640
- Y ten�a dinero de verdad all�.
- Tampoco dudo de eso.
793
01:19:28,100 --> 01:19:29,810
Pero hab�a s�lo billetes de $1.
794
01:19:29,852 --> 01:19:31,270
- S�.
- S�.
795
01:19:31,312 --> 01:19:34,064
�No es curioso c�mo imitas...
796
01:19:34,106 --> 01:19:35,983
...lo que hacen tus padres?
797
01:19:36,025 --> 01:19:37,776
Obviamente tu pap� contaba dinero...
798
01:19:37,818 --> 01:19:40,195
...as� que t� te sentabas
all� y contabas tu dinero.
799
01:19:40,237 --> 01:19:42,197
Mi hijo va...
800
01:19:43,949 --> 01:19:45,576
...a imitarme a m�.
801
01:19:47,953 --> 01:19:49,830
Deber�s regalarle una c�mara.
802
01:19:54,209 --> 01:19:56,670
Te ves bien detr�s de
una caja registradora.
803
01:20:00,507 --> 01:20:03,218
�Qu� vas a hacer ma�ana?
804
01:20:13,562 --> 01:20:15,564
No lo s�.
805
01:20:19,068 --> 01:20:21,654
�Qu� vas a hacer t�?
806
01:20:24,156 --> 01:20:26,742
No lo s�.
807
01:20:28,744 --> 01:20:32,539
De acuerdo. Tengo que hacer una llamada.
808
01:20:34,166 --> 01:20:37,169
Te dar� privacidad
para que hagas la tuya.
809
01:20:37,211 --> 01:20:41,006
�Tommy est� despierto?
810
01:20:41,048 --> 01:20:44,176
S�, �podr�as... podr�as
ponerlo al tel�fono?
811
01:20:44,218 --> 01:20:47,888
Hola, amigo. Feliz cumplea�os.
812
01:20:55,396 --> 01:20:59,400
Hola. S�, soy yo.
813
01:20:59,441 --> 01:21:01,068
�Con ruedas grandes?
814
01:21:02,319 --> 01:21:04,405
�S�? �De qu� color es?
815
01:21:11,495 --> 01:21:13,330
S�.
816
01:21:13,372 --> 01:21:16,291
Yo tambi�n te extra�o.
817
01:21:16,333 --> 01:21:18,585
Cr�eme... todo est� bien.
818
01:21:21,755 --> 01:21:25,467
Lo s�.
819
01:21:29,430 --> 01:21:32,308
�S�?
820
01:21:36,228 --> 01:21:37,730
S�.
821
01:21:39,898 --> 01:21:42,568
Lo siento. Estoy muy cansada.
822
01:21:54,788 --> 01:21:56,415
De acuerdo.
823
01:21:56,457 --> 01:21:58,834
No, te ver� pronto.
824
01:21:58,876 --> 01:22:01,628
S�. No, te ver� pronto.
825
01:22:01,670 --> 01:22:03,547
No, no tienes que venir aqu�.
826
01:22:03,589 --> 01:22:07,176
Es... no, porque eso no tiene sentido.
827
01:22:07,259 --> 01:22:10,387
Porque vendr�n pronto, as� que...
828
01:22:10,429 --> 01:22:12,348
Hola.
829
01:22:12,389 --> 01:22:16,101
S�. No, regresar� a casa en dos d�as.
830
01:22:19,521 --> 01:22:21,273
S�.
831
01:22:21,315 --> 01:22:23,317
No, no, no, estoy, estoy... estoy bien.
832
01:22:23,359 --> 01:22:25,027
Estoy bien.
833
01:22:25,069 --> 01:22:28,280
S�, s�lo quer�a asegurarme
de que estuvieran bien.
834
01:22:28,322 --> 01:22:30,324
De acuerdo.
835
01:22:35,162 --> 01:22:37,581
Oye, no te preocupes.
836
01:22:37,623 --> 01:22:39,500
Te voy a ver. Est�... est� bien.
837
01:22:39,541 --> 01:22:41,585
Tendremos mucho tiempo para hablar.
838
01:22:41,627 --> 01:22:44,672
Qu� bien. Eso es genial.
839
01:22:47,883 --> 01:22:50,052
Yo tambi�n te extra�o.
840
01:22:55,891 --> 01:22:57,851
De acuerdo.
841
01:23:06,151 --> 01:23:07,987
Yo tambi�n te amo.
842
01:29:43,966 --> 01:29:45,509
Se acab�.
843
01:29:49,930 --> 01:29:51,932
No quiero volver a casa.
844
01:30:26,550 --> 01:30:29,053
- Localizamos un hombre y una mujer.
- Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse.
845
01:30:29,094 --> 01:30:31,347
- Vamos hacia all�.
- Es una zona restringida.
846
01:30:31,388 --> 01:30:34,058
- Se�or, debe venir conmigo.
- Tenemos que sacarlos de aqu� ahora.
62344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.