All language subtitles for Monkey Man 2024 2160p.mkv.stream2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,819 --> 00:01:10,946 Do you know the story of Hanuman? 2 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 No? 3 00:01:13,949 --> 00:01:15,284 Look at this. 4 00:01:17,119 --> 00:01:18,746 Look. 5 00:01:18,829 --> 00:01:20,748 The story goes… 6 00:01:20,831 --> 00:01:22,792 When Hanuman was little… 7 00:01:22,875 --> 00:01:24,293 Very little… 8 00:01:24,376 --> 00:01:26,796 He was very hungry. 9 00:01:26,879 --> 00:01:28,506 So hungry. 10 00:01:28,589 --> 00:01:29,590 Just like you! 11 00:01:31,300 --> 00:01:35,513 He could have eaten any fruit in the forest. 12 00:01:35,596 --> 00:01:38,390 But something cast a spell on him. 13 00:01:40,434 --> 00:01:42,186 High above the trees. 14 00:01:42,269 --> 00:01:45,356 It was a big juicy mango. 15 00:01:45,439 --> 00:01:46,899 So shiny. 16 00:01:48,526 --> 00:01:49,819 Look at this. 17 00:01:49,902 --> 00:01:51,320 Do you know what he did? 18 00:01:52,905 --> 00:01:57,243 Hanuman took to the skies. 19 00:01:59,745 --> 00:02:02,122 Straight towards that fruit. 20 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 That juicy mango. 21 00:02:06,210 --> 00:02:07,837 So shiny. 22 00:02:10,631 --> 00:02:13,133 Only to discover… 23 00:02:13,217 --> 00:02:14,927 that it wasn't a mango 24 00:02:15,678 --> 00:02:20,140 but the burning, hot sun. 25 00:02:21,267 --> 00:02:23,102 The gods heard of this… 26 00:02:23,185 --> 00:02:25,271 and gathered to punish him. 27 00:02:27,481 --> 00:02:29,608 They taught him a lesson… 28 00:02:31,527 --> 00:02:34,822 and stripped young Hanuman of his powers. 29 00:02:37,366 --> 00:02:39,201 And then what happened, Ma? 30 00:06:43,278 --> 00:06:44,696 Aziz, just fix it, brother. Please. 31 00:07:33,704 --> 00:07:37,374 To live eternal, and gain immortality. 32 00:07:37,457 --> 00:07:39,376 A sacred gift of the Gods, from Baba Shakti. 33 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Lucky, how's things? 34 00:08:16,955 --> 00:08:19,249 Boss, get him a Mango Frooti. 35 00:08:59,498 --> 00:09:01,792 But good luck getting anything out of her. 36 00:09:01,875 --> 00:09:02,960 She's a real hard-ass. 37 00:09:14,763 --> 00:09:20,811 Vishnu, Lakshmi, Shiva! For fifty rupees. 38 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 Please, madam, I haven't eaten in two days. 39 00:12:12,941 --> 00:12:14,484 Take it and go. 40 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 Once more. 41 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Oh God, I worship you. 42 00:13:56,503 --> 00:13:59,047 I only worship you. 43 00:13:59,130 --> 00:14:01,591 You are the most powerful one. 44 00:14:02,300 --> 00:14:04,010 You are my saviour. 45 00:14:05,220 --> 00:14:07,931 I only worship you. 46 00:14:10,058 --> 00:14:14,688 You make us smile and fill our hearts with love. 47 00:14:14,771 --> 00:14:17,566 With our eyes, with our ears. 48 00:14:17,649 --> 00:14:20,610 On our lips, we say your name. 49 00:14:20,694 --> 00:14:25,115 I sing your praise, day and night. 50 00:14:27,075 --> 00:14:30,120 I worship you. 51 00:16:22,315 --> 00:16:24,317 One regular paan. 52 00:16:37,122 --> 00:16:38,623 And a Raju Special. 53 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Lion! 54 00:16:46,923 --> 00:16:47,924 Yes. 55 00:16:48,007 --> 00:16:49,926 Take him. 56 00:16:50,009 --> 00:16:51,469 Can I go on his shoulders? 57 00:16:51,553 --> 00:16:53,596 How about a rickshaw, little bastard? Take him! 58 00:16:55,432 --> 00:16:56,975 Solid. 59 00:16:57,058 --> 00:16:58,893 Come. 60 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 What you got? 61 00:17:26,421 --> 00:17:27,422 Get inside. 62 00:18:51,631 --> 00:18:55,218 You want to go back to selling your ass on the street for 500 rupees? 63 00:18:55,301 --> 00:18:57,470 I brought you in, and this is how you repay me? 64 00:19:00,932 --> 00:19:02,183 Don't cry. 65 00:19:02,267 --> 00:19:05,812 As soon as Dr. Irani's back, we'll take care of it. 66 00:19:19,367 --> 00:19:22,662 I made you! Now you think you can sit on my shoulders and piss in my ear? 67 00:20:36,653 --> 00:20:38,363 Hey, new guy… 68 00:20:38,446 --> 00:20:40,573 You know what happens to earwigs around here? 69 00:20:40,657 --> 00:20:42,367 You hear nothing, you see nothing. Got it? 70 00:28:22,326 --> 00:28:25,538 Nothing will happen. Don't lose heart. 71 00:28:28,582 --> 00:28:31,961 This land is now declared a holy site. 72 00:28:32,044 --> 00:28:34,880 You must vacate immediately! 73 00:28:34,964 --> 00:28:37,550 This land belongs to our ancestors. 74 00:28:37,633 --> 00:28:40,136 Tell him to shove these papers up his ass! 75 00:28:40,219 --> 00:28:42,388 Our blood is in the soil! 76 00:28:42,471 --> 00:28:45,057 We will never give you this land. 77 00:28:45,141 --> 00:28:47,017 We will never give you this land! 78 00:37:47,307 --> 00:37:49,601 Hey, Alphonso. Show us your leg. 79 00:37:52,354 --> 00:37:54,064 Fucker tried to run from a drug deal, 80 00:37:54,147 --> 00:37:55,774 so they chopped it off. 81 00:37:55,857 --> 00:37:57,651 Isn't that right? 82 00:37:57,734 --> 00:37:59,361 Tell me one thing. 83 00:38:00,904 --> 00:38:02,280 Your dick still works, huh? 84 00:38:03,448 --> 00:38:06,034 He doesn't need one. He's got no balls. 85 00:38:08,370 --> 00:38:10,122 Fuck off, go get my maal now. 86 00:39:37,417 --> 00:39:39,336 Gimme a towel, asshole. 87 00:39:47,803 --> 00:39:49,554 What the fuck is this? 88 00:39:52,349 --> 00:39:54,309 Blessings from my mother. 89 00:40:52,200 --> 00:40:55,245 I hope your mother fucks harder than you fight. 90 00:43:52,630 --> 00:43:54,758 Rasul! Where the fuck are you? 91 00:43:54,841 --> 00:43:56,343 The attacker is in the parking lot! 92 00:44:17,447 --> 00:44:19,115 Wake up, asshole! 93 00:45:11,084 --> 00:45:12,669 Stop the car now! 94 00:50:43,708 --> 00:50:45,501 Run away from here! 95 00:51:27,960 --> 00:51:29,462 Police! 96 00:51:29,545 --> 00:51:31,339 This is your last warning! 97 00:52:53,504 --> 00:52:55,047 I only worship you. 98 00:52:55,131 --> 00:52:57,008 You are the most powerful one. 99 00:52:57,091 --> 00:52:58,384 You are my saviour. 100 00:52:58,467 --> 00:53:00,761 Slowly, slowly, slowly. And then? 101 00:53:00,845 --> 00:53:02,221 You make us smile with love. 102 00:53:02,305 --> 00:53:04,098 -And? -Keep our hearts free from sin. 103 00:53:04,181 --> 00:53:05,182 Really good! 104 00:53:05,766 --> 00:53:07,351 Should we take some of these home? 105 00:53:07,435 --> 00:53:08,436 Yes, ok. 106 00:53:08,519 --> 00:53:10,438 I will make you chutney with this. 107 00:53:11,731 --> 00:53:14,942 Look at these roots and how strong they are. 108 00:53:16,861 --> 00:53:18,321 Where do you think they go? 109 00:53:19,322 --> 00:53:21,115 -I don't know. -Deep below the ground. 110 00:53:22,158 --> 00:53:24,911 And how do the roots grow from the ground? 111 00:53:27,288 --> 00:53:28,372 Show me yours. 112 00:53:30,082 --> 00:53:32,001 This is the first root. 113 00:53:32,084 --> 00:53:33,252 This is the second root. 114 00:53:33,336 --> 00:53:35,046 And this is the third root. 115 00:53:35,129 --> 00:53:39,258 So, our hands also have roots… 116 00:53:39,342 --> 00:53:41,802 They tell us what we'll do in the future. 117 00:53:41,886 --> 00:53:43,596 What will you do in the future? 118 00:58:32,676 --> 00:58:35,012 Don't worry about him… 119 00:58:35,095 --> 00:58:37,598 He's a walking corpse. 120 01:00:07,521 --> 01:00:11,317 This one is a story of husband and wife… 121 01:00:11,400 --> 01:00:12,401 Husband. 122 01:00:13,694 --> 01:00:14,528 And wife. 123 01:07:00,058 --> 01:07:03,228 Brothers and Sisters! 124 01:07:03,311 --> 01:07:05,689 Welcome to the tale of the Ramayana. 125 01:07:05,772 --> 01:07:07,899 In each generation, the story repeats itself. 126 01:07:12,404 --> 01:07:13,989 The captive Princess… 127 01:07:14,072 --> 01:07:16,616 And her fight with the Demon King. 128 01:07:18,201 --> 01:07:19,536 I'm Ravan! 129 01:07:19,619 --> 01:07:23,206 Evil King, please let me go. 130 01:07:23,290 --> 01:07:24,624 Nobody says no to me! 131 01:07:28,837 --> 01:07:30,589 But then! 132 01:07:30,672 --> 01:07:32,132 And then came the mighty one! 133 01:07:32,215 --> 01:07:34,134 -Mum, that's Hanuman! -Yes, it is. 134 01:07:34,217 --> 01:07:36,219 Take the first blow of my club. 135 01:07:48,190 --> 01:07:50,525 Feel my monkey strength! 136 01:07:50,609 --> 01:07:52,736 I'm Hanuman! 137 01:08:02,037 --> 01:08:03,288 Speak. 138 01:08:04,456 --> 01:08:07,000 Go Rana, go. 139 01:08:07,876 --> 01:08:10,670 Time to do God's work. 140 01:08:23,225 --> 01:08:25,685 They're back. The Police are back. 141 01:08:25,769 --> 01:08:27,896 Get up. Run, everyone. 142 01:08:28,480 --> 01:08:30,482 Hurry, hurry. 143 01:08:30,565 --> 01:08:32,943 Run! We must evacuate. It's the Police. 144 01:09:05,892 --> 01:09:07,143 Listen to me. 145 01:09:07,227 --> 01:09:10,397 You go upstairs and hide. And don't make a sound. 146 01:09:10,480 --> 01:09:12,691 No, no, listen to me. Listen to me. 147 01:09:12,774 --> 01:09:15,485 Go upstairs and hide. And don't even make a slight sound. 148 01:09:15,569 --> 01:09:16,903 But what about you? 149 01:09:16,987 --> 01:09:18,405 Nothing will happen to me. 150 01:09:18,488 --> 01:09:20,031 Like how a mouse hides? 151 01:09:20,115 --> 01:09:22,659 You hide like a mouse and make no sound. 152 01:09:22,742 --> 01:09:23,827 Do you trust Mum? 153 01:09:23,910 --> 01:09:25,495 Do you trust me? 154 01:09:25,579 --> 01:09:27,080 Nothing will happen. 155 01:09:27,163 --> 01:09:29,583 Nothing will happen. Don't lose heart. 156 01:09:29,666 --> 01:09:31,126 Don't lose heart. 157 01:09:31,209 --> 01:09:32,586 You are my Hanuman. 158 01:09:34,838 --> 01:09:35,839 Quickly. 159 01:09:40,427 --> 01:09:42,012 Quickly, quickly. 160 01:10:05,201 --> 01:10:06,953 You've built a sweet home. 161 01:10:09,414 --> 01:10:11,124 What were you saying outside? 162 01:10:15,003 --> 01:10:17,380 Shove those papers up your ass. 163 01:10:17,464 --> 01:10:18,673 Is that right? 164 01:10:41,363 --> 01:10:42,822 Bloody whore! 165 01:10:45,200 --> 01:10:47,035 You'll shove it up my ass, huh? 166 01:10:48,995 --> 01:10:50,580 I'll show you. 167 01:10:50,664 --> 01:10:51,998 Get up, bitch. 168 01:17:20,470 --> 01:17:21,512 Get up. 169 01:20:47,301 --> 01:20:49,512 Victory for Mother India. 170 01:20:55,309 --> 01:20:58,020 Victory for Mother India! 171 01:28:41,817 --> 01:28:43,944 Hail the mighty one! 172 01:43:40,256 --> 01:43:42,008 Get up, motherfucker! 173 01:43:50,558 --> 01:43:52,101 You son of a whore. 174 01:43:54,312 --> 01:43:55,521 What are you looking at? 175 01:46:04,275 --> 01:46:05,610 Get up! 176 01:52:21,068 --> 01:52:23,946 Oh God, I worship you. 177 01:52:24,697 --> 01:52:26,907 I only worship you. 178 01:52:27,783 --> 01:52:30,411 You are the most powerful one. 179 01:52:32,079 --> 01:52:34,290 You are my saviour. 180 01:52:36,417 --> 01:52:38,335 You make us smile. 181 01:52:38,419 --> 01:52:41,672 And fill our hearts with love. 182 01:52:41,755 --> 01:52:44,842 All around the world. In my heart. 183 01:52:45,885 --> 01:52:49,513 In my home. You are everywhere. 184 01:52:50,097 --> 01:52:53,976 In every root, and every drop of water. 185 01:52:55,644 --> 01:52:59,398 With our eyes. With our ears. 186 01:52:59,482 --> 01:53:01,775 On our lips. We say your name. 187 01:53:03,569 --> 01:53:07,907 I sing your praise, day and night. 188 01:53:20,336 --> 01:53:22,963 Oh God, I worship you. 189 01:53:42,942 --> 01:53:46,612 Oh God, I worship you. 11530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.