All language subtitles for Monkey Man (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,726 --> 00:00:04,074 ♪ ♪ 2 00:00:23,748 --> 00:00:26,096 ♪ ♪ 3 00:00:37,900 --> 00:00:40,248 [birds chirping] 4 00:00:46,530 --> 00:00:49,188 - [water trickling] - [birds continue chirping] 5 00:01:08,483 --> 00:01:10,692 [in Hindi] Do you know the story of Hanuman? 6 00:01:10,830 --> 00:01:11,762 BOY: Mm-mm. 7 00:01:11,900 --> 00:01:13,108 [in Hindi] No? 8 00:01:13,764 --> 00:01:15,248 Look at this. 9 00:01:16,905 --> 00:01:18,527 Look. 10 00:01:18,665 --> 00:01:20,357 The story goes... 11 00:01:20,495 --> 00:01:22,566 When Hanuman was little... 12 00:01:22,704 --> 00:01:23,981 Very little... 13 00:01:24,119 --> 00:01:26,570 He was very hungry. 14 00:01:26,708 --> 00:01:28,158 So hungry. 15 00:01:28,296 --> 00:01:29,228 Just like you! 16 00:01:29,366 --> 00:01:30,574 [both laughing] 17 00:01:30,712 --> 00:01:35,165 He could have eaten any fruit in the forest. 18 00:01:35,303 --> 00:01:38,340 But something cast a spell on him. 19 00:01:40,170 --> 00:01:41,895 High above the trees. 20 00:01:42,033 --> 00:01:45,036 It was a big juicy mango. 21 00:01:45,175 --> 00:01:46,762 So shiny. 22 00:01:48,247 --> 00:01:49,420 Look at this. 23 00:01:49,558 --> 00:01:50,973 Do you know what he did? 24 00:01:51,112 --> 00:01:52,009 [boy speaks Hindi] 25 00:01:52,561 --> 00:01:57,221 Hanuman took to the skies. 26 00:01:59,430 --> 00:02:01,846 Straight towards that fruit. 27 00:02:01,984 --> 00:02:02,916 [makes slurping sound] 28 00:02:03,054 --> 00:02:05,264 That juicy mango. 29 00:02:05,988 --> 00:02:07,714 So shiny. 30 00:02:10,338 --> 00:02:12,857 Only to discover... 31 00:02:12,995 --> 00:02:14,790 that it wasn'’t a mango 32 00:02:15,377 --> 00:02:20,141 but the burning, hot sun. 33 00:02:21,038 --> 00:02:22,833 The gods heard of this... 34 00:02:22,971 --> 00:02:25,249 and gathered to punish him. 35 00:02:27,217 --> 00:02:29,529 They taught him a lesson... 36 00:02:31,255 --> 00:02:34,707 and stripped young Hanuman of his powers. 37 00:02:37,123 --> 00:02:39,194 And then what happened, Ma? 38 00:02:42,093 --> 00:02:43,371 [low, muffled shouting] 39 00:02:43,509 --> 00:02:47,340 TIGER: There are no fucking rules! 40 00:02:48,030 --> 00:02:50,171 Fight! 41 00:02:50,309 --> 00:02:52,587 - [dings] - [crowd cheering] 42 00:02:53,346 --> 00:02:56,487 [shouting in Hindi] 43 00:02:57,212 --> 00:02:59,490 ♪ ♪ 44 00:03:11,088 --> 00:03:13,401 [body blows] 45 00:03:15,541 --> 00:03:17,957 - [groans] - [crowd cheering] 46 00:03:18,751 --> 00:03:22,203 [crowd continues shouting in Hindi] 47 00:03:24,205 --> 00:03:26,586 [both grunting] 48 00:03:37,735 --> 00:03:39,530 [shouting continues in Hindi] 49 00:03:42,257 --> 00:03:43,327 [cheering] 50 00:03:43,465 --> 00:03:44,984 [panting] 51 00:03:45,122 --> 00:03:46,986 [grunting] 52 00:03:47,952 --> 00:03:49,713 Sir, Tiger, sir. 53 00:03:51,439 --> 00:03:55,408 CROWD [chanting]: King Kobra! King Kobra! King Kobra! 54 00:03:56,375 --> 00:03:59,274 WOMAN: Tiger, I love you! 55 00:03:59,412 --> 00:04:00,827 CROWD [chanting]: King Kobra! King Kobra! 56 00:04:00,965 --> 00:04:05,660 King Kobra! King Kobra! King Kobra! King Kobra! 57 00:04:05,798 --> 00:04:07,351 Whoo! 58 00:04:07,489 --> 00:04:09,422 - Good evening. - [groaning] 59 00:04:09,560 --> 00:04:11,700 That'’s what I'’m talking about. 60 00:04:11,838 --> 00:04:13,944 Welcome to Tiger'’s Temple. 61 00:04:14,082 --> 00:04:16,636 This is a sacred space. 62 00:04:16,774 --> 00:04:19,260 Because some of us here are Muslim. 63 00:04:19,398 --> 00:04:20,847 Some of us are Hindu. 64 00:04:20,985 --> 00:04:22,539 Fuck, maybe there'’s a closet Christian 65 00:04:22,677 --> 00:04:24,817 hiding somewhere there under the rafters. 66 00:04:24,955 --> 00:04:27,095 [booing] 67 00:04:27,233 --> 00:04:31,789 But we here all worship one god: 68 00:04:31,927 --> 00:04:33,757 the Indian rupee! 69 00:04:33,895 --> 00:04:36,553 [crowd cheering] 70 00:04:39,832 --> 00:04:44,733 The winner, the killer of the beast, 71 00:04:44,871 --> 00:04:48,910 - King Kobra! - [cheering] 72 00:04:49,048 --> 00:04:51,809 Look at this maderchod. Look at this. 73 00:04:51,947 --> 00:04:55,019 That'’s the smell of victory right there. 74 00:04:55,157 --> 00:04:57,436 - Do you smell it? - ["King Kobra" chant continues] 75 00:04:57,574 --> 00:04:59,886 '’Cause I fucking smell it! 76 00:05:00,024 --> 00:05:01,992 [fading]: This is a champion. This is... 77 00:05:02,130 --> 00:05:05,409 - [muffled shouting] - ["King Kobra" chant fades] 78 00:05:10,345 --> 00:05:12,623 ♪ ♪ 79 00:05:37,268 --> 00:05:40,513 [breathing heavily] 80 00:05:50,143 --> 00:05:52,387 [grunts, spits] 81 00:05:57,288 --> 00:05:59,567 [continues breathing heavily] 82 00:06:03,087 --> 00:06:05,020 [match strikes] 83 00:06:11,648 --> 00:06:13,926 [continues breathing heavily] 84 00:06:15,859 --> 00:06:18,793 TIGER: Fucking hell, guys. What a night, eh? 85 00:06:18,931 --> 00:06:20,415 [sniffs] 86 00:06:20,553 --> 00:06:23,038 You hear that? They fucking hate you. 87 00:06:23,176 --> 00:06:25,316 It'’s incredible. 88 00:06:25,455 --> 00:06:26,766 What a night. 89 00:06:26,904 --> 00:06:28,665 Sarishan, what'’s this fucking stomach? 90 00:06:28,803 --> 00:06:30,494 Too many samosas. You'’re the Lizard King, 91 00:06:30,632 --> 00:06:32,531 not the fucking Samosa King, okay? 92 00:06:32,669 --> 00:06:34,187 This fucking tap! 93 00:06:34,325 --> 00:06:36,914 Aziz, the fucking tap came off in my hands again, man. 94 00:06:37,052 --> 00:06:37,812 Come here. 95 00:06:37,950 --> 00:06:39,641 Look here. What'’s that? 96 00:06:39,779 --> 00:06:41,678 That fucking stays on. You know what my water bill is for that? 97 00:06:41,816 --> 00:06:42,851 Fix the fucking tap. Please. 98 00:06:42,989 --> 00:06:44,646 Aziz, just fix it, brother. Please. 99 00:06:44,784 --> 00:06:46,199 I ask just for a little bit of fucking cleanliness. 100 00:06:46,337 --> 00:06:48,167 A little bit of personal hygiene. Yes, what? 101 00:06:48,305 --> 00:06:51,135 - [sniffs] - Yeah. All right. 102 00:06:51,860 --> 00:06:54,276 Don'’t spend it all at once, eh? 103 00:06:55,036 --> 00:06:57,452 Tiger. Tiger, this is half. 104 00:06:57,590 --> 00:06:59,040 What? That'’s what you got last time. 105 00:06:59,178 --> 00:07:01,456 What, are you saving for a better place to live? 106 00:07:01,594 --> 00:07:02,940 You want another 50%, you bleed. 107 00:07:03,078 --> 00:07:05,529 That'’s why it'’s called the bleed bonus. 108 00:07:07,186 --> 00:07:09,084 I need that money. 109 00:07:11,501 --> 00:07:12,916 Then dance. 110 00:07:14,055 --> 00:07:15,228 Don'’t look at me like that. 111 00:07:15,366 --> 00:07:16,540 You chose the name. 112 00:07:16,678 --> 00:07:17,921 You'’re like those little monkeys, 113 00:07:18,059 --> 00:07:19,681 you know, in the marketplace that go... 114 00:07:19,819 --> 00:07:21,303 [imitates screeching monkey] with a little pink skirt. 115 00:07:21,442 --> 00:07:22,719 That'’s you. 116 00:07:22,857 --> 00:07:24,030 Put on a show, get the money. 117 00:07:24,168 --> 00:07:25,480 There'’s hundreds of folks out there 118 00:07:25,618 --> 00:07:27,102 that'’ll do this, eh-- hundreds-- 119 00:07:27,240 --> 00:07:31,037 waiting to take your place if this isn'’t for you. 120 00:07:33,281 --> 00:07:36,940 [in Hindi] To live eternal, and gain immortality. 121 00:07:37,078 --> 00:07:38,942 A sacred gift of the Gods, from Baba Shakti. 122 00:07:39,080 --> 00:07:41,013 REPORTER [over TV, in English]: Baba Shakti. 123 00:07:41,151 --> 00:07:44,050 Guru, man of peace, the nation'’s lion. 124 00:07:44,188 --> 00:07:46,777 Born to poverty but not held captive by it. 125 00:07:46,915 --> 00:07:49,366 Indeed, Baba Shakti is now likely to be seen 126 00:07:49,504 --> 00:07:50,919 in the temples of the elite 127 00:07:51,057 --> 00:07:52,749 than at the temples of the gods, 128 00:07:52,887 --> 00:07:54,992 rubbing shoulders with the rich and powerful. 129 00:07:55,130 --> 00:07:57,754 Are these the simple actions of a man made good... 130 00:07:57,892 --> 00:08:00,066 BABA SHAKTI: I leave politics to the politicians. 131 00:08:00,204 --> 00:08:02,206 REPORTER: ...or the start of a push for political power 132 00:08:02,344 --> 00:08:04,070 through his endorsement of the controversial 133 00:08:04,208 --> 00:08:05,382 Sovereign Party? 134 00:08:05,520 --> 00:08:07,384 If I see a God-fearing man 135 00:08:07,522 --> 00:08:10,076 who is doing good for India, I will support him. 136 00:08:10,214 --> 00:08:12,665 REPORTER: He has dismissed rumors that his factory... 137 00:08:12,803 --> 00:08:14,391 [in Hindi] Lucky, how'’s things? 138 00:08:14,529 --> 00:08:16,531 [in English] First class, bro. 139 00:08:16,669 --> 00:08:18,844 Boss, get him a Mango Frooti. 140 00:08:18,982 --> 00:08:21,018 Eh! Make it a double. 141 00:08:21,916 --> 00:08:23,573 So? 142 00:08:31,270 --> 00:08:33,617 Lucky, Lucky, Lucky. 143 00:08:39,692 --> 00:08:41,591 LUCKY: This is who you want. 144 00:08:41,729 --> 00:08:44,490 Queenie Kapoor, the queen of Kings. 145 00:08:44,628 --> 00:08:47,804 Friday afternoon, she had a massage 146 00:08:47,942 --> 00:08:50,703 and pedicure at Body Tonic. 147 00:08:50,841 --> 00:08:52,187 Most of the mornings, 148 00:08:52,325 --> 00:08:54,742 she stops at a Café d'’Italia for coffee. 149 00:08:54,880 --> 00:08:56,467 - D'’Italia? - Yeah. 150 00:08:56,606 --> 00:08:58,987 She'’ll be there tomorrow. 151 00:08:59,125 --> 00:09:01,472 [in Hindi] But good luck getting anything out of her. 152 00:09:01,611 --> 00:09:02,888 She'’s a real hard-ass. 153 00:09:07,030 --> 00:09:08,272 - BABA SHAKTI: Ayurvedic wisdom - Okay. 154 00:09:08,410 --> 00:09:10,930 - is thousands of years old. - Good job. 155 00:09:11,068 --> 00:09:14,209 Who are we to question the gods? 156 00:09:14,347 --> 00:09:20,319 [in Hindi] Vishnu, Lakshmi, Shiva! For fifty rupees. 157 00:09:20,457 --> 00:09:23,322 QUEENIE [in English] : Yes. On the dinner table, it was like 158 00:09:23,460 --> 00:09:25,013 a verbal contract. 159 00:09:25,151 --> 00:09:26,739 [speaking Hindi] 160 00:09:26,877 --> 00:09:29,431 I don'’t have any mail. 161 00:09:29,570 --> 00:09:31,710 [in Hindi] Please, madam, I haven'’t eaten in two days. 162 00:09:31,848 --> 00:09:33,297 [in English] Please, please, madam. 163 00:09:33,435 --> 00:09:36,300 - [Queenie shouts in Hindi] - Please, please, madam. 164 00:09:36,438 --> 00:09:38,406 - I'’m... Ow! -[glass shatters] - [man speaking Hindi] 165 00:09:38,544 --> 00:09:41,961 Oh, my God. How can you allow these guys here? 166 00:09:42,099 --> 00:09:43,963 What kind of a place are you running? 167 00:09:44,101 --> 00:09:47,139 ["151 Rum" by JID playing] 168 00:09:57,390 --> 00:09:59,220 ♪ Run, Ricky, run, run, run, jump, jump, come ♪ 169 00:09:59,358 --> 00:10:01,084 ♪ Here they come, run, run, run, run ♪ -[man shouts] 170 00:10:01,222 --> 00:10:02,879 [child shouts] -♪ Gun with the drum, bum bitty bum ♪ 171 00:10:03,017 --> 00:10:04,432 ♪ Slump in the trunk, my city go ♪ 172 00:10:04,570 --> 00:10:06,296 ♪ Dumb, dumb, dumb, dumb, 151 rum and a blunt ♪ 173 00:10:06,434 --> 00:10:08,332 ♪ Young ... numb, numb, numb and he got a little gun ♪ 174 00:10:08,470 --> 00:10:10,265 ♪ A little bitty killer really doin'’ it for fun ♪ 175 00:10:10,403 --> 00:10:12,302 ♪ Give him a little bit and he'’ll get a ... done ♪ 176 00:10:12,440 --> 00:10:14,304 - [jovial chatter, laughter] - ♪ Son of a god, son of a... ♪ 177 00:10:14,442 --> 00:10:15,995 ♪ Son of woman and man, son of a son, in a sunken abyss ♪ 178 00:10:16,133 --> 00:10:17,790 ♪ Summon a plan, please come with a script ♪ 179 00:10:17,928 --> 00:10:19,516 ♪ Cover my back, cover man, please come with the blitz ♪ 180 00:10:19,654 --> 00:10:21,518 ♪ Look at the stats, JID like a magician ♪ 181 00:10:21,656 --> 00:10:23,140 ♪ ... that, this some real-ass ... I paid blood for this ♪ 182 00:10:23,278 --> 00:10:24,763 ♪ Taking cheese from the government ♪ 183 00:10:24,901 --> 00:10:26,350 ♪ Cereal boxes with the bugs in it ♪ 184 00:10:26,488 --> 00:10:28,249 ♪ Hand-me-down, this my brother brother... ♪ 185 00:10:28,387 --> 00:10:30,113 ♪ Run, Ricky, run, run, run, jump ♪ -[calling in Hindi] 186 00:10:30,251 --> 00:10:31,735 ♪ Jump, come, here they come, run, run, run, run ♪ 187 00:10:31,873 --> 00:10:33,564 ♪ Gun with the drum, bum bitty bum ♪ 188 00:10:33,703 --> 00:10:35,290 ♪ Slump in the trunk, my city go ♪ -[child speaks Hindi] 189 00:10:35,428 --> 00:10:37,154 ♪ Dumb, dumb, dumb, dumb, 151 rum and a blunt ♪ 190 00:10:37,292 --> 00:10:38,984 ♪ Young ... numb, numb, numb and he got a little gun ♪ 191 00:10:39,122 --> 00:10:40,641 ♪ A little bitty killer really doin'’ it for fun ♪ 192 00:10:40,779 --> 00:10:41,642 ♪ Give him a little bit and he'’ll get a... ♪ 193 00:10:41,780 --> 00:10:43,057 [music stops] 194 00:10:43,195 --> 00:10:44,783 ♪ ♪ 195 00:10:44,921 --> 00:10:47,302 [siren wailing in distance] 196 00:10:56,795 --> 00:10:59,073 ♪ ♪ 197 00:11:03,525 --> 00:11:06,218 [quiet chatter] 198 00:11:06,356 --> 00:11:08,461 [scanner beeping] 199 00:11:16,297 --> 00:11:18,920 - [chatter in Hindi] - [scanner beeping] 200 00:11:22,579 --> 00:11:25,858 [busy chatter] 201 00:11:32,037 --> 00:11:33,590 - [knocking] - Madam? 202 00:11:33,728 --> 00:11:35,247 QUEENIE: Yeah? 203 00:11:40,459 --> 00:11:42,219 Where did you find this? 204 00:11:42,357 --> 00:11:46,534 Some men were fighting over it next to, uh, JV Road 205 00:11:46,672 --> 00:11:48,329 near Café d'’Italia. 206 00:11:48,467 --> 00:11:51,850 I tried to rush in, and, uh, um... 207 00:11:51,988 --> 00:11:54,093 they fought back and, uh... 208 00:11:54,231 --> 00:11:55,716 - Take this. - I-I... 209 00:11:55,854 --> 00:11:57,925 I don'’t... [chuckles] I don'’t want charity. 210 00:11:58,063 --> 00:12:01,860 Wh-What I need is a... is a job. 211 00:12:01,998 --> 00:12:03,275 This is Kings. 212 00:12:03,413 --> 00:12:05,104 We just don'’t hire off the street. 213 00:12:05,242 --> 00:12:06,485 Where'’s your references? 214 00:12:06,623 --> 00:12:10,213 - Your CV? Hmm? - [cell phone vibrating] 215 00:12:10,351 --> 00:12:12,560 Look, I don'’t have time for all this. 216 00:12:12,698 --> 00:12:14,355 [in Hindi] Take it and go. 217 00:12:16,012 --> 00:12:17,461 [in English] This. 218 00:12:19,118 --> 00:12:20,741 There'’s my CV. 219 00:12:20,879 --> 00:12:22,259 That'’s bleach. 220 00:12:23,088 --> 00:12:25,297 Chemical, oil. 221 00:12:26,988 --> 00:12:29,059 Give me the job no one wants to do. 222 00:12:30,095 --> 00:12:31,682 I'’ll do it. 223 00:12:31,821 --> 00:12:33,926 No complaint. 224 00:12:35,514 --> 00:12:37,033 This is all I know. 225 00:12:40,657 --> 00:12:43,349 [cell phone vibrating] 226 00:12:49,942 --> 00:12:51,288 [speaks Hindi] 227 00:12:51,426 --> 00:12:52,945 Yeah. 228 00:12:53,704 --> 00:12:54,947 No. Uh, no, no. Listen. 229 00:12:55,085 --> 00:12:58,019 I actually liked this one from Indonesia. 230 00:12:58,157 --> 00:13:00,470 Is she broken in? 231 00:13:00,608 --> 00:13:03,853 No, th-that'’s fine, but I just want to know if, uh... 232 00:13:03,991 --> 00:13:05,578 How quickly can we get her papers? 233 00:13:06,648 --> 00:13:07,891 Hmm? 234 00:13:11,274 --> 00:13:14,242 [heavy, shaky breathing] 235 00:13:16,106 --> 00:13:17,590 [lighter clicks] 236 00:13:22,526 --> 00:13:25,875 Anyone who talks outside these walls, 237 00:13:26,013 --> 00:13:28,429 anyone who forgets their place, 238 00:13:28,567 --> 00:13:31,018 it doesn'’t turn out well for them. 239 00:13:32,916 --> 00:13:34,228 Understood? 240 00:13:36,023 --> 00:13:37,438 Understood. 241 00:13:49,899 --> 00:13:52,039 [whispering in Hindi] Once more. 242 00:13:52,177 --> 00:13:55,249 Oh God, I worship you. 243 00:13:56,181 --> 00:13:58,735 I only worship you. 244 00:13:58,873 --> 00:14:01,462 You are the most powerful one. 245 00:14:02,014 --> 00:14:03,982 You are my saviour. 246 00:14:04,948 --> 00:14:07,917 I only worship you. 247 00:14:09,642 --> 00:14:14,268 You make us smile and fill our hearts with love. 248 00:14:14,406 --> 00:14:17,167 With our eyes, with our ears. 249 00:14:17,305 --> 00:14:20,205 On our lips, we say your name. 250 00:14:20,343 --> 00:14:25,072 I sing your praise, day and night. 251 00:14:26,832 --> 00:14:29,800 I worship you. 252 00:14:29,939 --> 00:14:31,872 [train rattling and screeching] 253 00:14:32,010 --> 00:14:33,080 [gasps] 254 00:14:33,218 --> 00:14:36,152 [bell jingling] 255 00:14:37,947 --> 00:14:40,225 [busy chatter] 256 00:14:47,473 --> 00:14:49,475 ALPHONSO: New guy, huh? 257 00:14:51,201 --> 00:14:52,513 What'’s your name? 258 00:14:55,447 --> 00:14:56,827 Bobby. 259 00:14:56,966 --> 00:14:58,174 ALPHONSO: Hmm. 260 00:15:06,423 --> 00:15:08,149 Wear your cap properly. 261 00:15:08,287 --> 00:15:11,187 We don'’t want one of your pubes in the curry... [speaks Hindi] 262 00:15:13,154 --> 00:15:14,811 Bobby. 263 00:15:14,949 --> 00:15:16,571 I think we met before, right? 264 00:15:16,709 --> 00:15:18,953 I-I don'’t think so. 265 00:15:19,816 --> 00:15:22,336 You like tequila, huh, Bobby? 266 00:15:23,613 --> 00:15:27,030 Patrón, Don Julio, the one with George Clooney in the photo? 267 00:15:27,168 --> 00:15:28,859 I just want to clean the dishes, okay? 268 00:15:28,998 --> 00:15:30,585 Coke? Morphine? MDMA? 269 00:15:30,723 --> 00:15:33,588 Oi, Alphonso, eh, I'’ve told you many times 270 00:15:33,726 --> 00:15:34,935 to stop hassling my staff. 271 00:15:35,073 --> 00:15:37,178 - Quality control, man. - [speaking Hindi] 272 00:15:37,316 --> 00:15:40,112 You'’re gonna thank me for this one day. 273 00:15:42,080 --> 00:15:44,220 Stay cool, Bobby. 274 00:15:44,358 --> 00:15:46,498 Stay cool, hmm? 275 00:15:47,361 --> 00:15:48,638 [Alphonso shouts in Hindi] 276 00:15:48,776 --> 00:15:50,951 Watch my fucking leg, man. 277 00:15:54,195 --> 00:15:57,578 [panting, grunting] 278 00:15:59,407 --> 00:16:02,686 [announcement in Hindi playing over speakers] 279 00:16:04,861 --> 00:16:08,313 - [lively chatter] - [announcement continues] 280 00:16:22,051 --> 00:16:24,260 [in Hindi] One regular paan. 281 00:16:36,893 --> 00:16:38,515 And a Raju Special. 282 00:16:44,901 --> 00:16:46,109 Lion! 283 00:16:46,730 --> 00:16:47,662 Yes. 284 00:16:47,800 --> 00:16:49,664 Take him. 285 00:16:49,802 --> 00:16:51,114 Can I go on his shoulders? 286 00:16:51,252 --> 00:16:53,496 How about a rickshaw, little bastard? Take him! 287 00:16:55,153 --> 00:16:56,706 [in English] Solid. 288 00:16:56,844 --> 00:16:58,466 [in Hindi] Come. 289 00:16:58,604 --> 00:17:01,055 [lively chatter continues] 290 00:17:11,065 --> 00:17:13,654 [boy speaking Hindi] 291 00:17:21,282 --> 00:17:22,352 [in Hindi] What you got? 292 00:17:22,490 --> 00:17:25,183 - Paan. - [chuckles] 293 00:17:26,149 --> 00:17:27,081 Get inside. 294 00:17:27,219 --> 00:17:29,670 [door opens] 295 00:17:33,294 --> 00:17:35,365 [door closes] 296 00:17:40,405 --> 00:17:42,234 Is this all you got? 297 00:17:43,546 --> 00:17:44,995 Yeah. 298 00:17:45,134 --> 00:17:46,342 [sighs] 299 00:17:51,071 --> 00:17:52,624 Are you sure? 300 00:17:52,762 --> 00:17:56,800 '’Cause I got an answer to every prayer. 301 00:17:58,181 --> 00:18:00,804 You like John Wick? '’Cause this just came in. 302 00:18:00,942 --> 00:18:02,427 [laughs] 303 00:18:02,565 --> 00:18:04,084 Yeah. 304 00:18:04,981 --> 00:18:06,086 The TTI. 305 00:18:06,224 --> 00:18:08,191 Same gun from the movie. 306 00:18:08,329 --> 00:18:10,642 But made in China. 307 00:18:10,780 --> 00:18:12,126 [exhales sharply] 308 00:18:12,954 --> 00:18:14,335 - Boom. - [gun clicks] 309 00:18:15,302 --> 00:18:18,822 I want something small but effective. 310 00:18:19,616 --> 00:18:21,239 ...38 caliber revolver. 311 00:18:21,377 --> 00:18:24,966 It'’s a little bit heavy, but it'’s got a lot of thump. 312 00:18:25,105 --> 00:18:27,245 You need to be pretty close. 313 00:18:28,349 --> 00:18:30,593 BOBBY: Close is good. 314 00:18:35,045 --> 00:18:36,185 I'’ll take it. 315 00:18:36,323 --> 00:18:38,428 - [scanner beeping] - [traffic sounds] 316 00:18:40,223 --> 00:18:41,569 Staff entrance. Copy. 317 00:18:41,707 --> 00:18:43,882 MAN [over radio]: Copy. Staff entrance secured. 318 00:18:44,020 --> 00:18:45,918 [beeps, lock clicks] 319 00:18:47,127 --> 00:18:49,991 [Queenie speaking angrily in Hindi] 320 00:18:50,130 --> 00:18:51,441 QUEENIE: Huh? 321 00:18:51,579 --> 00:18:53,236 [in Hindi] You want to go back to selling your ass 322 00:18:53,374 --> 00:18:54,755 on the street for 500 rupees? 323 00:18:54,893 --> 00:18:57,137 I brought you in, and this is how you repay me? 324 00:18:57,275 --> 00:18:58,586 Huh? 325 00:18:58,724 --> 00:19:00,450 - [Sita sniffling] - Okay, okay. Don'’t cry. 326 00:19:00,588 --> 00:19:02,107 - [cell phone vibrating] - Don'’t cry. 327 00:19:02,245 --> 00:19:05,593 As soon as Dr. Irani'’s back, we'’ll take care of it. 328 00:19:05,731 --> 00:19:06,836 Yeah? 329 00:19:06,974 --> 00:19:09,563 You'’re fucking killing me, Rahul. 330 00:19:09,701 --> 00:19:11,979 - [snaps fingers] - No, no, no. Uh-uh. 331 00:19:12,117 --> 00:19:13,429 Listen to me... [speaks Hindi] 332 00:19:13,567 --> 00:19:15,879 You call Evgeni and tell that motherfucker 333 00:19:16,017 --> 00:19:18,503 to find another source. 334 00:19:19,089 --> 00:19:20,574 [in Hindi] I made you! 335 00:19:20,712 --> 00:19:22,300 Now you think you can sit on my shoulders and piss in my ear? 336 00:19:22,438 --> 00:19:23,853 [in English] They'’re fuck all. Fuck all. 337 00:19:23,991 --> 00:19:25,820 Fuck all. You understand "fuck all"? 338 00:19:26,718 --> 00:19:28,685 No, no, no. No, no. Listen, listen. 339 00:19:28,823 --> 00:19:31,067 I have a reputation to protect, understand? 340 00:19:31,205 --> 00:19:32,413 What the fuck is your problem? 341 00:19:32,551 --> 00:19:34,001 How many times do I have to tell you 342 00:19:34,139 --> 00:19:36,210 fucking knock on the door and enter... [speaks Hindi] 343 00:19:36,348 --> 00:19:37,660 Sorry. Nishit said you needed me. 344 00:19:37,798 --> 00:19:39,351 QUEENIE: I need you to learn some manners, 345 00:19:39,489 --> 00:19:40,939 you inbred little goat fucker. 346 00:19:41,077 --> 00:19:43,873 Rahul, I'’ll have to call you back. 347 00:19:44,011 --> 00:19:45,495 Listen, go to Naqeeb 348 00:19:45,633 --> 00:19:46,876 and pick up some Kashmiri snowflake. 349 00:19:47,014 --> 00:19:49,637 Good stuff, okay? None of that cheap shit. 350 00:19:49,775 --> 00:19:51,881 But the problem is, uh, quality control, it'’s no good. 351 00:19:52,019 --> 00:19:53,814 Naqeeb has some issue with me, you know? 352 00:19:53,952 --> 00:19:55,609 I don'’t know whether it'’s the Christian-Muslim thing 353 00:19:55,747 --> 00:19:57,127 - or what, but... - Hey. 354 00:19:57,266 --> 00:20:00,234 - [snaps fingers] - You. Face the wall. 355 00:20:03,962 --> 00:20:06,585 What the fuck are you talking about? 356 00:20:06,723 --> 00:20:08,518 Tell Naqeeb, if the maal is good, -[keypad beeping] 357 00:20:08,656 --> 00:20:11,349 we'’ll buy some more for Chief Rana. 358 00:20:12,557 --> 00:20:14,144 Get it sorted by the weekend. 359 00:20:14,283 --> 00:20:16,354 He is coming with his boys. 360 00:20:16,492 --> 00:20:18,045 - Hey, Alphonso. - Hmm? 361 00:20:18,183 --> 00:20:20,220 QUEENIE: Only the best to serve the VIPs. -[door closes] 362 00:20:20,358 --> 00:20:22,498 - ALPHONSO: Yeah. Got it. - [keypad beeping] 363 00:20:24,603 --> 00:20:26,260 Alphonso. Alphonso. 364 00:20:26,398 --> 00:20:29,919 Hey, uh, good job with Queenie, huh? She really respects you. 365 00:20:30,057 --> 00:20:31,023 What do you want? 366 00:20:31,161 --> 00:20:34,544 Um, look, if you... if you... 367 00:20:34,682 --> 00:20:36,236 Look, if you need any help with the VIPs... 368 00:20:36,374 --> 00:20:37,892 Hey, new guy... 369 00:20:38,030 --> 00:20:40,240 You know what happens to earwigs around here? 370 00:20:40,378 --> 00:20:41,896 You hear nothing, you see nothing. Got it? 371 00:20:42,034 --> 00:20:44,209 Look, I'’m just saying, if you need someone to go in 372 00:20:44,347 --> 00:20:45,521 - and do the job... - Does it look like 373 00:20:45,659 --> 00:20:46,970 I need some help from someone like you? 374 00:20:47,108 --> 00:20:48,144 - Hey. - Is there so... 375 00:20:48,282 --> 00:20:49,283 What the fuck, man? 376 00:20:49,421 --> 00:20:50,698 Okay, okay. I'’m sorry. 377 00:20:50,836 --> 00:20:53,805 Look, you want to make some money? 378 00:20:53,943 --> 00:20:56,221 Guaranteed? 379 00:20:56,359 --> 00:20:57,912 - Go on. - Okay. 380 00:20:59,086 --> 00:21:00,501 Uh... 381 00:21:00,639 --> 00:21:03,124 come to this place tonight. 382 00:21:03,263 --> 00:21:05,610 [paper rustling] 383 00:21:05,748 --> 00:21:08,578 Bet on Khan. You'’ll make a killing. 384 00:21:11,961 --> 00:21:14,446 [chuckles] How the fuck do you know? 385 00:21:15,758 --> 00:21:17,691 I-I'’ll be fighting him. 386 00:21:17,829 --> 00:21:19,486 [chuckles] 387 00:21:22,247 --> 00:21:23,904 [laughing] 388 00:21:24,042 --> 00:21:25,319 Fuck off. 389 00:21:25,457 --> 00:21:27,873 The monkey will win the first two rounds 390 00:21:28,011 --> 00:21:30,462 and go down in the third. 391 00:21:30,600 --> 00:21:32,326 What'’s in it for you? 392 00:21:32,464 --> 00:21:33,810 I want a promotion. 393 00:21:33,948 --> 00:21:35,398 ["Maushi" by Sneha Khanwalkar and RADA playing] 394 00:21:35,536 --> 00:21:36,744 ♪ What the fuck did you say, Maushi? ♪ 395 00:21:36,882 --> 00:21:39,057 ♪ Kay bolli? Kay bolli? ♪ 396 00:21:39,195 --> 00:21:41,335 ♪ What the fuck did you say, Maushi? ♪ 397 00:21:41,473 --> 00:21:44,200 - [cheering] - ♪ Kay bolli? ♪ 398 00:21:44,338 --> 00:21:46,478 ♪ Are mavshi chi gaand ♪ 399 00:21:46,616 --> 00:21:48,238 ♪ Chehra bagh nantar bhaand ♪ 400 00:21:48,377 --> 00:21:50,965 ♪ Maazi makdachi jaat zaaloy khulla sand ♪ 401 00:21:51,103 --> 00:21:53,485 ♪ Vikun khau shakto tuze akkhe ghar daar aik zara ♪ 402 00:21:53,623 --> 00:21:55,660 - ♪ Ani Old monk chi quarter ♪ - Drill him! That'’s it! Nice! 403 00:21:55,798 --> 00:21:57,420 ♪ Bolta bolta bottle zaali ♪ 404 00:21:57,558 --> 00:21:59,008 ♪ Jara daman, padshyal khaali! ♪ 405 00:21:59,146 --> 00:22:01,631 ♪ Bhakkam sharir pan fakt ata hadke rahli ♪ 406 00:22:01,769 --> 00:22:03,564 ♪ Tari dokyavar madke bhari kaa ♪ -Kill him, boy! 407 00:22:03,702 --> 00:22:05,325 - ♪ Karan roz chi zhavzhav ♪ - Yes! 408 00:22:05,463 --> 00:22:06,567 ♪ An dochkyala tras... ♪ 409 00:22:06,705 --> 00:22:07,982 - TIGER: Get it! - [music stops] 410 00:22:08,120 --> 00:22:10,433 - [breathing heavily] - [muffled shouting] 411 00:22:10,571 --> 00:22:12,884 [high-pitched ringing] 412 00:22:13,919 --> 00:22:16,819 [crowd chanting indistinctly] 413 00:22:17,820 --> 00:22:19,408 [breathing shakily] 414 00:22:19,546 --> 00:22:21,133 Drill him! Don'’t just stand there! 415 00:22:21,271 --> 00:22:22,894 Get back, drill him! 416 00:22:23,032 --> 00:22:24,482 Hit me! Hit me! 417 00:22:24,620 --> 00:22:25,966 [grunting] 418 00:22:26,104 --> 00:22:27,277 Harder! 419 00:22:27,416 --> 00:22:28,831 Come on! 420 00:22:28,969 --> 00:22:30,142 Harder! Hit me! 421 00:22:30,280 --> 00:22:31,661 TIGER: Don'’t just stand there, mate! 422 00:22:31,799 --> 00:22:33,525 Give him some of that Kong shit. 423 00:22:35,907 --> 00:22:38,634 [heavy, distorted breathing] 424 00:22:42,223 --> 00:22:44,950 - Fucking yes! Fucking yes! - [crowd cheering] 425 00:22:45,088 --> 00:22:46,676 [bell dinging] 426 00:22:46,814 --> 00:22:50,059 Fuck yes! Whoo! You fucking beauty! 427 00:22:50,197 --> 00:22:51,405 Mwah! [laughs] 428 00:22:52,924 --> 00:22:54,615 Get this fucking monkey off here. 429 00:22:54,753 --> 00:22:56,997 Guys, get the monkey off here. 430 00:22:57,135 --> 00:23:01,519 The winner, the killer of the beast, 431 00:23:01,657 --> 00:23:05,143 Sher Khan! 432 00:23:05,281 --> 00:23:07,559 - [cheering] - [dinging] 433 00:23:07,697 --> 00:23:09,216 [bell dings, door closes] 434 00:23:09,354 --> 00:23:12,115 ♪ I don'’t care who'’s wrong or right ♪ 435 00:23:12,253 --> 00:23:16,672 ♪ I don'’t really wanna fight no more ♪ 436 00:23:16,810 --> 00:23:19,606 ♪ Too much talking, babe... ♪ 437 00:23:19,744 --> 00:23:21,055 - [elevator bell dings] - [song stops] 438 00:23:21,193 --> 00:23:22,954 ["I Believe in Love" by Polyrhythmics playing] 439 00:23:23,092 --> 00:23:25,059 Make sure the drinks never dry up. 440 00:23:25,197 --> 00:23:26,785 Eyes to the ground unless someone calls you, 441 00:23:26,923 --> 00:23:28,718 then you will get over there like you got 442 00:23:28,856 --> 00:23:30,271 a chili up your asshole. 443 00:23:30,410 --> 00:23:32,239 You see that? That'’s the defense minister. 444 00:23:32,377 --> 00:23:35,173 He always has a mushroom steak followed by a threesome. 445 00:23:35,311 --> 00:23:36,761 [chuckles]: This one just likes to watch. 446 00:23:36,899 --> 00:23:38,003 But he'’s the head of the tax office, 447 00:23:38,141 --> 00:23:39,488 so anything is allowed, you know? 448 00:23:39,626 --> 00:23:41,800 A very good evening, Mr. Gupta. 449 00:23:42,560 --> 00:23:44,182 Hope you are having a good time. 450 00:23:44,320 --> 00:23:45,701 Enjoy. 451 00:23:45,839 --> 00:23:47,081 Filthy bastard. 452 00:23:48,289 --> 00:23:52,362 ♪ Come on, people, do you believe in love? ♪ 453 00:23:52,501 --> 00:23:55,676 ♪ You gotta stand for something or you'’ll fall for anything ♪ 454 00:23:56,643 --> 00:23:58,886 ♪ I said, come on, people... ♪ 455 00:23:59,024 --> 00:24:01,406 ALPHONSO [chuckling]: You'’re looking beautiful today, huh? 456 00:24:01,544 --> 00:24:04,616 Hey... [speaks Hindi] You see those yellow fellas over there? 457 00:24:05,928 --> 00:24:07,895 That'’s Mr. Takahata. 458 00:24:08,033 --> 00:24:09,794 He always asks Queenie for the special menu. 459 00:24:09,932 --> 00:24:12,175 We'’ve got girls from all over the world, man. 460 00:24:12,313 --> 00:24:14,799 Dubai, Russia, Singapore. 461 00:24:14,937 --> 00:24:17,111 There'’s a dish to please every king. Look. 462 00:24:17,249 --> 00:24:19,424 He'’s about to receive a gift from heaven. 463 00:24:19,562 --> 00:24:21,530 [bell dings, elevator door opens] 464 00:24:21,668 --> 00:24:23,670 Here she is-- Sylvia. 465 00:24:23,808 --> 00:24:25,810 Former Miss Lithuania. 466 00:24:25,948 --> 00:24:27,225 [laughs] 467 00:24:27,363 --> 00:24:30,987 She'’s come down to guide him to the afterlife. 468 00:24:31,885 --> 00:24:33,093 Come on. 469 00:24:33,231 --> 00:24:34,404 That'’s Mirza. 470 00:24:34,543 --> 00:24:35,923 The boss of the bosses. 471 00:24:36,061 --> 00:24:37,925 He runs everything in this town, man. 472 00:24:38,063 --> 00:24:40,410 Drugs, property, import, export. 473 00:24:40,549 --> 00:24:42,343 You name it. 474 00:24:42,482 --> 00:24:43,931 What about the cops? 475 00:24:44,622 --> 00:24:45,968 They'’re the dirtiest fuckers. 476 00:24:46,106 --> 00:24:48,557 You know what I'’m meaning. 477 00:24:50,731 --> 00:24:52,112 And Chief Rana? 478 00:24:53,044 --> 00:24:55,149 ALPHONSO: Up in the VIP room. 479 00:24:55,943 --> 00:24:57,842 He loves the sugar. 480 00:25:04,089 --> 00:25:06,713 [engine revving] 481 00:25:11,165 --> 00:25:13,374 ALPHONSO: Isn'’t she beautiful? 482 00:25:13,513 --> 00:25:15,100 I call her Nicki. 483 00:25:17,655 --> 00:25:18,863 Minaj. 484 00:25:19,691 --> 00:25:21,866 Big bumper, nice headlights. 485 00:25:22,004 --> 00:25:23,557 Huh? Come on, brother. 486 00:25:23,695 --> 00:25:25,110 Let'’s boogie. 487 00:25:25,904 --> 00:25:27,285 [sighs, grunts] 488 00:25:27,423 --> 00:25:29,563 [engine starts] 489 00:25:29,701 --> 00:25:31,910 - Seat belt, buddy. - What for? 490 00:25:32,048 --> 00:25:32,980 ALPHONSO [scoffs]: This for. 491 00:25:33,118 --> 00:25:34,637 [engine revs, tires squeal] 492 00:25:34,775 --> 00:25:36,536 ["The Devil Is a Lie" by Rick Ross playing] 493 00:25:36,674 --> 00:25:39,677 ♪ Whoo, whoo ♪ 494 00:25:39,815 --> 00:25:42,265 ♪ Masterminds ♪ 495 00:25:42,403 --> 00:25:44,751 ♪ R-O-C, double-M-G ♪ 496 00:25:44,889 --> 00:25:46,787 ♪ Jay, I got it, I got it ♪ 497 00:25:46,925 --> 00:25:48,789 ♪ Four stacks for the heels on my feet ♪ 498 00:25:48,927 --> 00:25:51,274 ♪ Car seats still smelling like ten keys ♪ 499 00:25:51,412 --> 00:25:53,863 ♪ Tell the plug that I'’m lookin'’ for an increase ♪ 500 00:25:54,001 --> 00:25:56,486 ♪ Wingstop, fat boy need a ten-piece ♪ 501 00:25:56,625 --> 00:25:58,109 ♪ Say a name and the car start ♪ 502 00:25:58,247 --> 00:25:59,593 - [laughing] - ♪ Switching, switching ♪ 503 00:25:59,731 --> 00:26:01,526 ♪ Lane to lane like Walmart. ♪ 504 00:26:01,664 --> 00:26:03,217 [song ends] 505 00:26:03,355 --> 00:26:05,357 [dog barking in distance] 506 00:26:05,495 --> 00:26:07,739 What happened to your hands? 507 00:26:07,877 --> 00:26:09,569 They'’re fucked up, bro. 508 00:26:12,088 --> 00:26:14,332 Car crash. Engine caught fire. 509 00:26:14,470 --> 00:26:15,747 [laughs] Bullshit. 510 00:26:15,885 --> 00:26:17,956 I know what that is. 511 00:26:18,094 --> 00:26:20,718 Too much pocket pinball, huh? 512 00:26:20,856 --> 00:26:22,340 You know what I'’m meaning. 513 00:26:23,548 --> 00:26:25,032 But you'’re living the life, bro. 514 00:26:25,170 --> 00:26:28,104 We'’re rolling with the kings now, huh? [laughs] 515 00:26:29,796 --> 00:26:31,211 They don'’t even see us. 516 00:26:32,384 --> 00:26:37,942 They'’re all up there living, and we'’re stuck here in this. 517 00:26:39,391 --> 00:26:40,530 That'’s no life, bro. 518 00:26:41,635 --> 00:26:44,811 So, what are you gonna do about this, Monkey Man? Huh? 519 00:26:44,949 --> 00:26:46,985 [Alphonso laughs] 520 00:26:48,815 --> 00:26:50,748 [piano playing sophisticated melody] 521 00:26:53,095 --> 00:26:55,649 MAN: Bought myself a bit of land over here down south. 522 00:26:55,787 --> 00:26:57,858 - You like that? - Mm-hmm. 523 00:26:59,549 --> 00:27:00,896 Mate. [scoffs] 524 00:27:01,034 --> 00:27:02,345 What are you doing? 525 00:27:03,933 --> 00:27:05,210 That'’s red wine. 526 00:27:05,763 --> 00:27:06,798 Yes, sir. 527 00:27:06,936 --> 00:27:09,145 Well, that'’s a white wine glass. 528 00:27:09,283 --> 00:27:10,284 [laughs] 529 00:27:10,422 --> 00:27:12,839 - Who is this guy, huh? - [chuckles] 530 00:27:14,116 --> 00:27:15,600 Can we get somebody over here who knows... 531 00:27:15,738 --> 00:27:17,740 Tell me more about your trip, baby. 532 00:27:19,431 --> 00:27:20,640 No. 533 00:27:21,468 --> 00:27:23,366 No, no, no, no, no. 534 00:27:23,504 --> 00:27:25,092 I, uh... 535 00:27:25,886 --> 00:27:27,647 I want to know about you. 536 00:27:29,062 --> 00:27:30,719 What'’s this? 537 00:27:30,857 --> 00:27:32,721 Little birdie? 538 00:27:32,859 --> 00:27:35,689 - SITA: It'’s a sparrow. - MAN: Want to fly away, do you? 539 00:27:35,827 --> 00:27:37,726 Queenie was right. 540 00:27:37,864 --> 00:27:41,557 You are not like the other girls. 541 00:27:41,695 --> 00:27:42,972 I'’ll treat you like an angel. 542 00:27:43,110 --> 00:27:45,906 - My Indian princess. - [breathing heavily] 543 00:27:53,431 --> 00:27:55,744 MAN [whispers]: We can fuck right here. 544 00:27:56,537 --> 00:27:57,953 Not here, baby. 545 00:28:09,412 --> 00:28:13,347 [lively, animated chatter in Hindi] 546 00:28:13,485 --> 00:28:15,487 [laughter] 547 00:28:15,625 --> 00:28:17,351 [groans] 548 00:28:22,011 --> 00:28:25,394 [in Hindi] Nothing will happen. Don'’t lose heart. 549 00:28:28,224 --> 00:28:31,641 [in Hindi] This land is now declared a holy site. 550 00:28:31,780 --> 00:28:34,575 You must vacate immediately! 551 00:28:34,714 --> 00:28:37,130 This land belongs to our ancestors. 552 00:28:37,268 --> 00:28:39,788 Tell him to shove these papers up his ass! 553 00:28:39,926 --> 00:28:41,997 Our blood is in the soil! 554 00:28:42,135 --> 00:28:44,724 We will never give you this land. 555 00:28:44,862 --> 00:28:46,691 We will never give you this land! 556 00:28:46,829 --> 00:28:49,245 [protestors continue shouting in Hindi] 557 00:28:50,937 --> 00:28:51,903 [rapid thumping] 558 00:28:52,041 --> 00:28:53,629 [rapid gunfire] 559 00:28:53,767 --> 00:28:55,458 [grunts] 560 00:28:58,910 --> 00:29:00,498 [panicked chatter] 561 00:29:04,260 --> 00:29:05,365 Ma! 562 00:29:06,159 --> 00:29:07,781 [shouting in Hindi] 563 00:29:10,439 --> 00:29:11,958 Ma! 564 00:29:12,717 --> 00:29:13,891 [panicked chatter continues] 565 00:29:14,029 --> 00:29:15,547 - [food sizzling] - [flame whooshes] 566 00:29:17,998 --> 00:29:20,069 [woman screams] 567 00:29:25,350 --> 00:29:27,525 [panting] 568 00:29:42,885 --> 00:29:45,163 [trembling breaths] 569 00:29:49,719 --> 00:29:51,825 [dog whining] 570 00:30:01,835 --> 00:30:03,250 How did you get in? 571 00:30:20,785 --> 00:30:22,028 [whistles] No, no. Come. 572 00:30:22,166 --> 00:30:24,306 Come, come. Good girl. 573 00:30:25,238 --> 00:30:27,896 There you go. There you go. Good girl. 574 00:30:28,034 --> 00:30:30,036 You like that? 575 00:30:34,868 --> 00:30:37,112 That'’s good. You like that? 576 00:30:37,250 --> 00:30:38,976 SITA: She'’d better. 577 00:30:39,114 --> 00:30:41,357 It'’s 4,000 rupees a plate. 578 00:30:48,848 --> 00:30:50,228 [sighs heavily] 579 00:30:53,714 --> 00:30:55,061 This is not the place to work 580 00:30:55,199 --> 00:30:57,270 if you can'’t handle that sort of stuff. 581 00:31:07,004 --> 00:31:08,591 It'’s not a sparrow. 582 00:31:10,939 --> 00:31:12,285 Your tattoo. 583 00:31:13,596 --> 00:31:14,632 It'’s a koel. 584 00:31:18,291 --> 00:31:20,189 I grew up in the forest. 585 00:31:22,157 --> 00:31:25,056 Every day, I would wake up to them singing. 586 00:31:31,718 --> 00:31:33,271 [sighs] 587 00:31:35,239 --> 00:31:36,654 Stop feeding that dog. 588 00:31:36,792 --> 00:31:40,002 It'’s gonna keep coming back expecting more. 589 00:31:40,140 --> 00:31:43,212 Just gives her hope. 590 00:31:45,421 --> 00:31:47,596 ♪ ♪ 591 00:31:51,565 --> 00:31:54,914 [train whistle blows in distance] 592 00:31:55,984 --> 00:31:58,055 [gun clicking] 593 00:32:03,646 --> 00:32:05,648 [dog barking nearby] 594 00:32:06,546 --> 00:32:07,547 [scanner beeping] 595 00:32:07,685 --> 00:32:09,066 [speaks Hindi] Next. 596 00:32:10,205 --> 00:32:11,585 [Bobby whistles] 597 00:32:13,311 --> 00:32:15,727 Sit. Sit. Sit. 598 00:32:18,109 --> 00:32:19,317 [crowd clamoring] 599 00:32:19,455 --> 00:32:21,009 ALPHONSO: What the fuck you doing, man? 600 00:32:21,147 --> 00:32:24,081 - BOBBY: For the dog. - Come on, man. Let'’s boogie. 601 00:32:28,395 --> 00:32:30,432 - [grunting] - [crowd clamoring] 602 00:32:32,123 --> 00:32:33,193 Sit. 603 00:32:38,681 --> 00:32:40,960 [lively chatter] 604 00:32:47,483 --> 00:32:49,692 REPORTER: Baba Shakti today held a public prayer 605 00:32:49,830 --> 00:32:51,832 for victims of the ongoing land disputes, 606 00:32:51,971 --> 00:32:55,422 advocating that violence is never the answer. 607 00:32:55,560 --> 00:32:57,493 Elsewhere, the transgender inhabitants 608 00:32:57,631 --> 00:32:59,185 in Yatana'’s northern district 609 00:32:59,323 --> 00:33:02,360 have been filmed being attacked by officers. 610 00:33:02,498 --> 00:33:05,260 Chief of Police Rana Singh assured the public 611 00:33:05,398 --> 00:33:08,642 that the culprits will be brought to justice. 612 00:33:09,609 --> 00:33:12,543 [grunting] 613 00:33:12,681 --> 00:33:14,200 TIGER: You'’re supposed to be a monkey. 614 00:33:14,338 --> 00:33:15,649 Do you know that a chimpanzee 615 00:33:15,787 --> 00:33:17,617 can rip a fucking human being'’s face off? 616 00:33:17,755 --> 00:33:21,172 Get out there and fucking behave like a fucking beast. 617 00:33:22,035 --> 00:33:25,349 - [sizzling] - [panting] 618 00:33:28,248 --> 00:33:30,492 [gunfire] 619 00:33:32,149 --> 00:33:33,357 [clicks empty] 620 00:33:47,647 --> 00:33:49,649 [scanner beeping] 621 00:33:49,787 --> 00:33:51,375 [whirring] 622 00:33:51,513 --> 00:33:53,687 - Check. - [beeps, lock clicks] 623 00:33:57,208 --> 00:33:58,416 [whistles] 624 00:34:02,248 --> 00:34:03,904 [Bobby whistles] 625 00:34:04,043 --> 00:34:06,390 [quiet chatter] 626 00:34:10,118 --> 00:34:11,326 [Bobby whistles] 627 00:34:14,674 --> 00:34:16,124 Good girl. 628 00:34:17,263 --> 00:34:18,471 There you go. 629 00:34:19,679 --> 00:34:21,060 Good girl. 630 00:34:27,100 --> 00:34:29,102 [Alphonso humming] 631 00:34:29,240 --> 00:34:32,416 [scatting, humming] 632 00:34:33,727 --> 00:34:35,246 [snorting] 633 00:34:37,697 --> 00:34:39,871 [clattering] 634 00:34:41,149 --> 00:34:43,323 Where the fuck you been, man? 635 00:34:43,461 --> 00:34:45,014 I nearly finished it all waiting for you. 636 00:34:45,153 --> 00:34:46,326 You ready? 637 00:34:46,464 --> 00:34:48,639 [deep, trembling breath] 638 00:34:48,777 --> 00:34:51,331 - Let'’s boogie. - [Alphonso laughs] 639 00:34:51,469 --> 00:34:53,264 This guy. Come on. 640 00:34:53,402 --> 00:34:54,852 [elevator bell dings] 641 00:34:54,990 --> 00:34:57,682 ["Redlight" by Swedish House Mafia & Sting playing] 642 00:34:59,512 --> 00:35:00,858 ALPHONSO: Hey, Fresca. 643 00:35:00,996 --> 00:35:02,756 Brought you a new boyfriend. 644 00:35:02,894 --> 00:35:04,172 [Fresca chuckles] 645 00:35:04,310 --> 00:35:05,932 [beeps] 646 00:35:06,070 --> 00:35:07,727 Welcome to heaven, baby. 647 00:35:07,865 --> 00:35:09,729 [song continues] 648 00:35:09,867 --> 00:35:12,697 [lively chatter] 649 00:35:15,769 --> 00:35:18,669 ♪ ♪ 650 00:35:30,888 --> 00:35:31,958 ALPHONSO: Penthouse. 651 00:35:32,096 --> 00:35:34,443 Only Queenie can go up. Come on. 652 00:35:34,581 --> 00:35:35,617 Get busy. 653 00:35:40,311 --> 00:35:42,037 [whispers indistinctly] 654 00:35:42,175 --> 00:35:44,246 [laughs] Mwah. 655 00:35:49,458 --> 00:35:50,942 [exhales slowly] 656 00:35:51,080 --> 00:35:53,152 [women moaning] 657 00:35:56,362 --> 00:35:58,640 ♪ ♪ 658 00:36:04,646 --> 00:36:09,168 ♪ You don'’t have to put on the red light ♪ 659 00:36:10,445 --> 00:36:12,895 ♪ Those days are over ♪ 660 00:36:14,207 --> 00:36:18,867 ♪ You don'’t have to sell your body to the night ♪ 661 00:36:19,005 --> 00:36:20,489 ♪ Juicy ♪ 662 00:36:20,627 --> 00:36:24,355 ♪ You don'’t have to wear that dress tonight ♪ 663 00:36:24,493 --> 00:36:26,323 [speaking Hindi] 664 00:36:26,461 --> 00:36:28,463 ♪ Those days are over ♪ 665 00:36:29,636 --> 00:36:34,089 ♪ You don'’t have to put on the red light ♪ 666 00:36:34,227 --> 00:36:35,815 ♪ Juicy ♪ 667 00:36:41,269 --> 00:36:44,030 ♪ Those days are over ♪ 668 00:36:45,100 --> 00:36:49,311 ♪ You don'’t have to put on the red light. ♪ 669 00:36:49,449 --> 00:36:51,348 [song fades] 670 00:36:51,486 --> 00:36:53,798 ♪ ♪ 671 00:36:56,284 --> 00:36:58,596 [trembling breaths] 672 00:37:02,531 --> 00:37:04,361 - [door opens] - [sniffs] 673 00:37:04,499 --> 00:37:06,639 [sniffs, clears throat] 674 00:37:19,755 --> 00:37:21,481 - [man grunts] - [woman whimpers] 675 00:37:24,519 --> 00:37:25,865 [pained grunt] 676 00:37:26,003 --> 00:37:27,625 ♪ ♪ 677 00:37:27,763 --> 00:37:30,352 - [shuts off faucet] - [sniffs] 678 00:37:31,595 --> 00:37:34,529 [takes deep breath, sniffs] 679 00:37:42,019 --> 00:37:43,883 [yells] 680 00:37:46,920 --> 00:37:49,268 Hey, Alphonso. Show us your leg. 681 00:37:49,406 --> 00:37:51,028 - [laughter] - Huh? 682 00:37:51,960 --> 00:37:53,824 Fucker tried to run from a drug deal, 683 00:37:53,962 --> 00:37:55,412 so they chopped it off. 684 00:37:55,550 --> 00:37:57,310 Isn'’t that right? 685 00:37:57,448 --> 00:37:59,347 Tell me one thing. 686 00:38:00,589 --> 00:38:02,004 Your dick still works, huh? 687 00:38:02,142 --> 00:38:03,454 [laughter] 688 00:38:03,592 --> 00:38:05,905 He doesn'’t need one. He'’s got no balls. 689 00:38:08,148 --> 00:38:09,702 Fuck off, go get my maal now. 690 00:38:09,840 --> 00:38:11,290 BOBBY: Here, sir. 691 00:38:11,428 --> 00:38:14,810 ["Somebody to Love" by Ben Kim and Gorgon City playing] 692 00:38:17,951 --> 00:38:19,608 Come here, baby. 693 00:38:29,894 --> 00:38:30,757 [laughter] 694 00:38:30,895 --> 00:38:33,933 [snorting] 695 00:38:34,071 --> 00:38:35,452 [Rana moans] 696 00:38:35,590 --> 00:38:38,282 ♪ When the truth is found ♪ 697 00:38:38,420 --> 00:38:41,906 - ♪ To be lies ♪ - [laughter] 698 00:38:42,044 --> 00:38:43,598 [Rana snorts, groans] 699 00:38:43,736 --> 00:38:49,811 ♪ And all the joy within you dies ♪ 700 00:38:49,949 --> 00:38:53,642 ♪ Don'’t you love somebody to love? ♪ 701 00:38:53,780 --> 00:38:57,301 ♪ You better find somebody to love. ♪ 702 00:38:57,439 --> 00:38:59,199 [screams] 703 00:38:59,338 --> 00:39:01,132 [song stops] 704 00:39:03,963 --> 00:39:05,758 [coughs] 705 00:39:09,486 --> 00:39:11,073 [Rana groaning] 706 00:39:16,009 --> 00:39:18,115 ♪ ♪ 707 00:39:22,257 --> 00:39:24,742 [coughing] 708 00:39:27,849 --> 00:39:30,438 [Rana sniffs, grunts] 709 00:39:31,715 --> 00:39:35,097 [Bobby'’s breath trembling] 710 00:39:37,030 --> 00:39:39,170 [in Hindi] Gimme a towel, asshole. 711 00:39:47,524 --> 00:39:49,526 What the fuck is this? 712 00:39:51,976 --> 00:39:54,047 [in Hindi] Blessings from my mother. 713 00:39:54,185 --> 00:39:56,981 [toilet flushes] 714 00:39:57,637 --> 00:39:59,605 [grunting] 715 00:40:00,260 --> 00:40:01,227 [people gasping] 716 00:40:01,365 --> 00:40:04,782 [grunting and groaning] 717 00:40:06,612 --> 00:40:09,442 [Rana speaking Hindi] 718 00:40:10,305 --> 00:40:12,825 [continues speaking Hindi] 719 00:40:15,206 --> 00:40:16,207 [groaning] 720 00:40:18,140 --> 00:40:20,660 - [people screaming] - ♪ ♪ 721 00:40:21,937 --> 00:40:24,561 [grunting] 722 00:40:27,218 --> 00:40:29,117 [pained grunt] 723 00:40:39,334 --> 00:40:40,784 [both straining] 724 00:40:44,235 --> 00:40:45,444 [muffled grunting] 725 00:40:51,864 --> 00:40:55,108 [in Hindi] I hope your mother fucks harder than you fight. 726 00:40:59,285 --> 00:41:00,976 [panting, grunting] 727 00:41:16,682 --> 00:41:19,098 [in English] Who the fuck are you, you little rat? 728 00:41:19,236 --> 00:41:20,617 [spits] 729 00:41:20,755 --> 00:41:22,584 [grunting and groaning] 730 00:41:22,722 --> 00:41:24,828 ♪ Don'’t you want somebody to love? ♪ 731 00:41:24,966 --> 00:41:26,415 ♪ Don'’t you need ♪ 732 00:41:26,554 --> 00:41:28,348 - ♪ Somebody to love? ♪ - [grunting, choking] 733 00:41:28,487 --> 00:41:30,074 ♪ Wouldn'’t you love ♪ 734 00:41:30,212 --> 00:41:32,801 - ♪ Somebody to love? ♪ - [people screaming] 735 00:41:32,939 --> 00:41:36,633 ♪ You better find somebody to love ♪ 736 00:41:39,256 --> 00:41:40,947 [grunts] 737 00:41:44,641 --> 00:41:46,850 - [muffled grunting] - [water burbling] 738 00:41:50,578 --> 00:41:51,958 [yells] 739 00:41:52,096 --> 00:41:54,202 [panting] 740 00:41:54,340 --> 00:41:56,653 [exhales, mutters] 741 00:41:56,791 --> 00:41:58,758 - [alarm blaring] - Hey! 742 00:42:00,449 --> 00:42:02,590 - [yells] - [man shouting in Hindi] 743 00:42:02,728 --> 00:42:06,490 - ♪ When the truth is found ♪ - [Rana speaking Hindi] 744 00:42:06,628 --> 00:42:10,736 ♪ To be lies ♪ 745 00:42:10,874 --> 00:42:13,359 ♪ And all the joy ♪ 746 00:42:13,497 --> 00:42:17,708 ♪ Within you dies ♪ 747 00:42:17,846 --> 00:42:18,985 - [pained yell] - ♪ Don'’t you want ♪ 748 00:42:19,123 --> 00:42:21,056 ♪ Somebody to love? ♪ 749 00:42:21,194 --> 00:42:22,955 - [shouting in Hindi] - ♪ Don'’t you need ♪ 750 00:42:23,093 --> 00:42:25,233 ♪ Somebody to love? ♪ 751 00:42:25,371 --> 00:42:29,755 ♪ Wouldn'’t you love somebody to love? ♪ 752 00:42:29,893 --> 00:42:33,862 ♪ You better find somebody to love. ♪ 753 00:42:34,829 --> 00:42:37,038 [man shouting in Hindi] 754 00:42:38,384 --> 00:42:39,765 [shouting in Hindi] 755 00:42:41,490 --> 00:42:45,391 - [grunting] - [alarm continues blaring] 756 00:42:45,529 --> 00:42:47,842 [panting gruffly] 757 00:42:49,429 --> 00:42:51,880 [yells] 758 00:42:54,849 --> 00:42:56,885 ♪ ♪ 759 00:42:57,023 --> 00:42:58,577 [panting] 760 00:42:58,715 --> 00:43:00,268 [groans] 761 00:43:00,406 --> 00:43:01,787 [yells] 762 00:43:03,478 --> 00:43:06,205 [grunting, yelling] 763 00:43:13,661 --> 00:43:15,386 [yelps, groans] 764 00:43:15,524 --> 00:43:17,216 [yells] 765 00:43:18,044 --> 00:43:21,738 [grunting and groaning] 766 00:43:24,430 --> 00:43:26,708 ♪ ♪ 767 00:43:29,677 --> 00:43:32,438 - [frantic shouting] - [song ends] 768 00:43:32,576 --> 00:43:35,165 [grunting, panting] 769 00:43:38,858 --> 00:43:40,308 [snoring] 770 00:43:40,446 --> 00:43:42,966 [grunting] 771 00:43:43,104 --> 00:43:45,002 [groans] 772 00:43:52,251 --> 00:43:54,460 [on radio, in Hindi] Rasul! Where the fuck are you? 773 00:43:54,598 --> 00:43:56,220 The attacker is in the parking lot! 774 00:44:17,103 --> 00:44:19,036 [in Hindi] Wake up, asshole! 775 00:44:19,519 --> 00:44:21,004 [engine revving] 776 00:44:21,142 --> 00:44:22,212 [gunfire] 777 00:44:22,350 --> 00:44:24,697 - [shouting in Hindi] - [frantic chatter] 778 00:44:26,078 --> 00:44:27,804 [tires screeching] 779 00:44:32,740 --> 00:44:34,742 Hey! Hey! Bobby, wait! 780 00:44:34,880 --> 00:44:36,364 [tires screech] 781 00:44:36,502 --> 00:44:37,710 Get in! 782 00:44:38,953 --> 00:44:40,126 [speaks Hindi] 783 00:44:41,472 --> 00:44:42,750 [men shouting in Hindi] 784 00:44:43,405 --> 00:44:44,890 [gunfire] 785 00:44:52,656 --> 00:44:55,245 Out of all the fucking cars in there, you stole mine? 786 00:44:55,383 --> 00:44:56,280 Alphonso, shut up! 787 00:44:56,418 --> 00:44:58,248 [engine revs] 788 00:44:59,352 --> 00:45:01,078 What the fuck did you do, man? 789 00:45:01,216 --> 00:45:02,770 - Fuck! Fuck! - What were you thinking, man? 790 00:45:02,908 --> 00:45:04,254 [sirens blaring] 791 00:45:04,392 --> 00:45:07,533 - Oh, man. Fuck, fuck. - Fuck! 792 00:45:07,671 --> 00:45:09,259 OFFICER [over speaker]: Stop the vehicle now! 793 00:45:09,397 --> 00:45:10,674 - [gunshot] - ALPHONSO: Ah, fuck. 794 00:45:10,812 --> 00:45:12,331 [in Hindi] Stop the car now! 795 00:45:12,469 --> 00:45:14,851 - [in English] What do I press? - Put the fucking gear, brother! 796 00:45:14,989 --> 00:45:16,335 [engine revving, tires squealing] 797 00:45:16,473 --> 00:45:17,577 ALPHONSO: Fuck! 798 00:45:17,716 --> 00:45:19,994 [siren blaring] 799 00:45:20,615 --> 00:45:22,272 [Alphonso gasps] 800 00:45:23,583 --> 00:45:25,102 [both gasping] 801 00:45:25,931 --> 00:45:27,277 ALPHONSO: Fuck, man! 802 00:45:27,415 --> 00:45:29,417 [tires squealing] 803 00:45:31,730 --> 00:45:32,938 [Alphonso whimpering] 804 00:45:33,939 --> 00:45:35,078 - Duck, duck, duck, duck! - Fuck! 805 00:45:35,216 --> 00:45:38,115 - Oh, fuck! Oh, fuck, man! - [gasping] 806 00:45:41,291 --> 00:45:42,913 - ALPHONSO: Fuck! - [tires squealing] 807 00:45:43,051 --> 00:45:45,122 Oh! [gasping] 808 00:45:47,469 --> 00:45:48,816 Fuck. 809 00:45:48,954 --> 00:45:49,851 [engine revs] 810 00:45:49,989 --> 00:45:52,026 [tires squealing] 811 00:45:52,164 --> 00:45:53,510 ALPHONSO: Turbo! Turbo! 812 00:45:53,648 --> 00:45:54,718 [whooshing] 813 00:45:54,856 --> 00:45:56,858 [grunts] Fuck! 814 00:46:00,551 --> 00:46:01,794 Fuck. Oh, man. 815 00:46:01,932 --> 00:46:03,106 [officer speaking Hindi over speaker] 816 00:46:03,244 --> 00:46:05,453 [Alphonso whimpering] 817 00:46:05,591 --> 00:46:07,179 [Alphonso groaning] 818 00:46:09,906 --> 00:46:12,115 [shouting in Hindi] 819 00:46:13,426 --> 00:46:14,531 [gasping] 820 00:46:17,637 --> 00:46:19,916 - [shouting in Hindi] - [Alphonso gasps] 821 00:46:22,090 --> 00:46:24,575 - Did we lose them? - Drive! Just drive! 822 00:46:24,713 --> 00:46:26,750 - Look out! - [tires screech] 823 00:46:26,888 --> 00:46:28,476 [screaming] 824 00:46:29,995 --> 00:46:31,651 - [woman yelling in Hindi] - [engine revving] 825 00:46:31,790 --> 00:46:33,343 [Alphonso gasps, yells] 826 00:46:41,972 --> 00:46:44,630 [high-pitched ringing] 827 00:46:44,768 --> 00:46:48,392 ALPHONSO [muffled]: Bobby, get up, man. Come on. 828 00:46:49,600 --> 00:46:51,844 [whimpering] 829 00:46:51,982 --> 00:46:54,605 I am sorry, bro. 830 00:46:54,743 --> 00:46:56,228 I am sorry. 831 00:46:56,366 --> 00:46:58,920 [Bobby'’s breath trembling] 832 00:47:08,516 --> 00:47:10,587 [tires squealing] 833 00:47:20,217 --> 00:47:23,358 [slow, trembling breaths] 834 00:47:24,187 --> 00:47:26,568 [Bobby'’s breathing speeding up] 835 00:47:28,260 --> 00:47:30,262 [muffled thump] 836 00:47:36,164 --> 00:47:38,270 OFFICER: Stubborn bastard, isn'’t he? 837 00:47:38,408 --> 00:47:40,582 [laughter] 838 00:47:55,597 --> 00:47:57,945 [muffled chatter] 839 00:47:59,532 --> 00:48:01,914 [muffled laughter] 840 00:48:05,021 --> 00:48:07,264 OFFICER [muffled]: The boss is gonna eat him alive. 841 00:48:07,402 --> 00:48:10,302 - [laughter] - He'’s not going to spare him. 842 00:48:10,440 --> 00:48:15,031 [laughter, chatter in Hindi growing louder] 843 00:48:16,446 --> 00:48:19,207 [grunting and groaning] 844 00:48:23,315 --> 00:48:25,420 [yells in pain] 845 00:48:26,352 --> 00:48:28,630 - [gunshot] - [officer shouting in Hindi] 846 00:48:30,529 --> 00:48:32,980 [shouting continues in Hindi] 847 00:48:39,331 --> 00:48:42,023 - [grunting] - [horn honking] 848 00:48:42,161 --> 00:48:44,025 [tires screeching] 849 00:48:46,890 --> 00:48:48,547 [grunting] 850 00:48:48,685 --> 00:48:50,618 [groaning] 851 00:48:51,826 --> 00:48:53,517 [grunts] Fuck. 852 00:48:53,655 --> 00:48:55,692 [panting] 853 00:48:59,144 --> 00:49:00,421 [entry bell chimes] 854 00:49:00,559 --> 00:49:02,043 [frantic chatter] 855 00:49:02,181 --> 00:49:03,286 [siren blaring] 856 00:49:04,183 --> 00:49:06,392 [panting] 857 00:49:08,118 --> 00:49:10,431 [grunting] 858 00:49:11,673 --> 00:49:13,917 ["Ooh La La" by Bappi Lahiri and Shreya Ghoshal playing] 859 00:49:14,055 --> 00:49:15,850 [speaking Hindi] 860 00:49:15,988 --> 00:49:17,714 [grunting] 861 00:49:17,852 --> 00:49:20,682 [people moaning, grunting] 862 00:49:20,820 --> 00:49:23,478 [chatter in Hindi] 863 00:49:24,617 --> 00:49:27,551 [frantic chatter] 864 00:49:27,689 --> 00:49:29,139 [grunts] 865 00:49:29,277 --> 00:49:32,832 ♪ Tu hai meri fantasy ♪ 866 00:49:32,971 --> 00:49:36,146 ♪ Chhoona na, chhoona na, chhoona na, chhoona na... ♪ 867 00:49:36,284 --> 00:49:37,906 You want to fuck, huh? 868 00:49:38,045 --> 00:49:41,324 You want to fuck, motherfucker, huh? 869 00:49:43,395 --> 00:49:46,708 You bring the police to my place, huh? 870 00:49:46,846 --> 00:49:48,848 How dare you. 871 00:49:48,987 --> 00:49:50,678 [moaning, grunting continue] 872 00:49:52,024 --> 00:49:54,544 Hey. Easy. 873 00:49:54,682 --> 00:49:57,581 - [vicious grunting] - [people screaming] 874 00:50:01,447 --> 00:50:03,725 [grunting and groaning] 875 00:50:06,418 --> 00:50:10,491 ♪ Haaye chhua jo toone to dil ne maari seeti ♪ 876 00:50:10,629 --> 00:50:13,873 ♪ Dede in gaalon pe ek pappi meethi meethi ♪ 877 00:50:14,012 --> 00:50:17,463 ♪ Ho ho chhua jo toone to dil ne maari seeti ♪ 878 00:50:17,601 --> 00:50:22,192 ♪ Dede dede in gaalon pe ek pappi meethi meethi ♪ 879 00:50:22,330 --> 00:50:25,609 ♪ Yauvan tera saavan bhara ♪ 880 00:50:25,747 --> 00:50:28,992 ♪ Bheeg gaya dil yeh mera ♪ 881 00:50:29,130 --> 00:50:32,754 ♪ Aaha toone hi barsat karaayi kya kare yeh yauan ♪ 882 00:50:32,892 --> 00:50:35,688 - ♪ Bechara bechara bechara ♪ - [whimpering] 883 00:50:35,826 --> 00:50:37,311 ♪ Ooh la la, ooh la la ♪ 884 00:50:37,449 --> 00:50:39,347 - ♪ Ooh la la, ooh la la ♪ - [pained yelling] 885 00:50:39,485 --> 00:50:43,248 ♪ Tu hai meri fantasy na na na ♪ 886 00:50:43,386 --> 00:50:45,146 [in Hindi] Run away from here! 887 00:50:45,284 --> 00:50:47,010 ♪ Chhoona na, chhoona na ♪ 888 00:50:47,148 --> 00:50:49,806 ♪ Ab main jawan ho gayi... ♪ 889 00:50:49,944 --> 00:50:51,670 [yelling] 890 00:50:51,808 --> 00:50:54,224 [banging against wall] 891 00:50:54,362 --> 00:50:56,192 [woman screaming] 892 00:50:56,330 --> 00:50:58,642 ♪ ♪ 893 00:51:00,817 --> 00:51:02,715 [pained yelling] 894 00:51:05,546 --> 00:51:07,720 [gasping] 895 00:51:08,721 --> 00:51:11,069 - [gun fires] - [song stops] 896 00:51:14,141 --> 00:51:16,729 [shouting in Hindi] 897 00:51:21,700 --> 00:51:24,461 - [gunfire] - [shouting in Hindi] 898 00:51:27,775 --> 00:51:29,121 [in Hindi] Police! 899 00:51:29,259 --> 00:51:31,296 This is your last warning! 900 00:51:35,265 --> 00:51:36,991 Target in sight. 901 00:51:37,129 --> 00:51:38,855 - [gun fires] - [grunts] 902 00:51:46,759 --> 00:51:48,865 [muffled burbling] 903 00:51:57,874 --> 00:52:00,152 ♪ ♪ 904 00:52:15,892 --> 00:52:17,687 ♪ ♪ 905 00:52:17,825 --> 00:52:20,172 [birds calling] 906 00:52:34,324 --> 00:52:36,602 ♪ ♪ 907 00:52:53,240 --> 00:52:54,620 [in Hindi] I only worship you. 908 00:52:54,758 --> 00:52:56,760 You are the most powerful one. 909 00:52:56,898 --> 00:52:58,072 You are my saviour. 910 00:52:58,210 --> 00:53:00,385 Slowly, slowly, slowly. And then? 911 00:53:00,523 --> 00:53:01,765 You make us smile with love. 912 00:53:01,903 --> 00:53:03,836 - And? - Keep our hearts free from sin. 913 00:53:03,974 --> 00:53:05,010 Really good! 914 00:53:05,148 --> 00:53:07,046 Should we take some of these home? 915 00:53:07,185 --> 00:53:08,220 Yes, ok. 916 00:53:08,358 --> 00:53:10,395 I will make you chutney with this. 917 00:53:11,430 --> 00:53:14,813 Look at these roots and how strong they are. 918 00:53:16,539 --> 00:53:18,092 Where do you think they go? 919 00:53:18,920 --> 00:53:20,922 - I don'’t know. - Deep below the ground. 920 00:53:21,785 --> 00:53:24,788 And how do the roots grow from the ground? 921 00:53:27,066 --> 00:53:28,344 Show me yours. 922 00:53:29,897 --> 00:53:31,761 This is the first root. 923 00:53:31,899 --> 00:53:32,969 This is the second root. 924 00:53:33,107 --> 00:53:34,626 And this is the third root. 925 00:53:34,764 --> 00:53:38,802 So, our hands also have roots... 926 00:53:38,940 --> 00:53:41,426 They tell us what we'’ll do in the future. 927 00:53:41,564 --> 00:53:43,531 What will you do in the future? 928 00:53:44,670 --> 00:53:45,671 Um... 929 00:53:45,809 --> 00:53:49,261 [distorted, indistinct whispering] 930 00:53:51,988 --> 00:53:53,092 [grunting] 931 00:53:53,231 --> 00:53:56,095 [whispering continues] 932 00:53:56,234 --> 00:53:58,097 [yelling] 933 00:53:58,236 --> 00:54:00,099 [whispering stops] 934 00:54:00,238 --> 00:54:02,861 [whooshing] 935 00:54:04,138 --> 00:54:05,760 [pained yelling] 936 00:54:10,317 --> 00:54:13,251 - [sizzling] - [screaming] 937 00:54:13,389 --> 00:54:16,840 [sobbing, groaning] 938 00:54:17,807 --> 00:54:20,361 [indistinct whispering] 939 00:54:28,818 --> 00:54:30,923 ♪ ♪ 940 00:54:35,721 --> 00:54:37,827 [whispering]: You'’re okay. 941 00:54:37,965 --> 00:54:40,312 You'’re okay. 942 00:55:07,857 --> 00:55:10,446 [birds calling in distance] 943 00:55:23,355 --> 00:55:25,012 ALPHA: You'’re awake. 944 00:55:26,462 --> 00:55:28,429 Finally. 945 00:55:30,983 --> 00:55:32,951 Beautiful. 946 00:55:33,952 --> 00:55:35,609 Isn'’t she? 947 00:55:39,060 --> 00:55:42,201 Parvati and Shiva. 948 00:55:42,340 --> 00:55:44,687 One half devotion, 949 00:55:44,825 --> 00:55:48,380 the other destruction. 950 00:55:48,518 --> 00:55:50,693 Male. 951 00:55:51,832 --> 00:55:53,765 Female. 952 00:55:53,903 --> 00:55:55,318 Neither. 953 00:55:55,456 --> 00:55:57,803 Both. 954 00:56:01,255 --> 00:56:04,189 Some people find that... 955 00:56:04,327 --> 00:56:05,880 strange. 956 00:56:08,089 --> 00:56:11,679 But we hijras understand it completely. 957 00:56:13,716 --> 00:56:15,062 Who are you? 958 00:56:15,200 --> 00:56:20,032 I'’m Alpha, the keeper of the temple. 959 00:56:21,137 --> 00:56:22,241 [grunts] 960 00:56:22,380 --> 00:56:24,796 - Careful! Careful! - [groaning] 961 00:56:26,418 --> 00:56:27,626 [grunts] 962 00:56:29,387 --> 00:56:31,768 [panting] 963 00:56:32,735 --> 00:56:34,668 Why did you help me? 964 00:56:34,806 --> 00:56:38,050 You should'’ve died from those injuries. 965 00:56:39,604 --> 00:56:42,434 The gods must have a greater plan for you. 966 00:56:44,574 --> 00:56:47,612 We all have scars. 967 00:56:51,719 --> 00:56:53,652 I should go. 968 00:56:53,790 --> 00:56:55,758 No. I wouldn'’t do that. 969 00:56:55,896 --> 00:56:58,105 The police are looking for you. 970 00:56:58,243 --> 00:56:59,865 All over town. 971 00:57:00,003 --> 00:57:02,178 But not here. 972 00:57:03,697 --> 00:57:05,664 They find us too... 973 00:57:07,217 --> 00:57:08,943 unsettling. 974 00:57:11,049 --> 00:57:13,016 Stay with us. 975 00:57:13,154 --> 00:57:14,984 Rest. 976 00:57:15,640 --> 00:57:17,849 You need to heal. 977 00:57:21,093 --> 00:57:24,027 Maybe she'’ll speak to you. 978 00:57:24,165 --> 00:57:26,547 ♪ ♪ 979 00:57:31,656 --> 00:57:34,210 CROWD [chanting]: Shakti! Shakti! Shakti! 980 00:57:34,348 --> 00:57:38,214 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 981 00:57:38,352 --> 00:57:41,320 Shakti! Shakti! Shakti! 982 00:57:41,459 --> 00:57:45,221 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 983 00:57:45,359 --> 00:57:47,879 Shakti! Shakti! Shakti! 984 00:57:48,017 --> 00:57:53,056 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 985 00:57:53,194 --> 00:57:56,128 ♪ ♪ 986 00:58:00,857 --> 00:58:03,273 [footsteps approaching] 987 00:58:09,625 --> 00:58:11,903 BABA SHAKTI: Who is he? 988 00:58:13,145 --> 00:58:14,940 RANA: He'’s a nobody. 989 00:58:15,078 --> 00:58:18,219 Just some crazy kid from the gutter. 990 00:58:18,357 --> 00:58:21,360 BABA SHAKTI: People once said that about me. 991 00:58:21,499 --> 00:58:23,501 RANA: And now look at you. 992 00:58:23,639 --> 00:58:26,158 You'’re the nation'’s lion. 993 00:58:28,057 --> 00:58:30,818 You said he spoke of his mother. 994 00:58:32,268 --> 00:58:34,650 [in Hindi] Don'’t worry about him... 995 00:58:34,788 --> 00:58:37,584 He'’s a walking corpse. 996 00:58:39,275 --> 00:58:40,310 [in English] Rana... 997 00:58:41,691 --> 00:58:44,763 in the great tapestry of life, 998 00:58:44,901 --> 00:58:49,665 just one small ember can burn down everything. 999 00:58:50,666 --> 00:58:53,496 The very idea of him 1000 00:58:53,634 --> 00:58:55,878 has to be extinguished. 1001 00:58:57,604 --> 00:58:59,053 Find him. 1002 00:59:00,261 --> 00:59:03,126 Before your nobody becomes a somebody. 1003 00:59:03,264 --> 00:59:05,612 ♪ ♪ 1004 00:59:09,477 --> 00:59:12,066 The trail of destruction started with a murder attempt 1005 00:59:12,204 --> 00:59:15,380 on Yatana'’s chief of police, Rana Singh, 1006 00:59:15,518 --> 00:59:18,176 by a terrorist posing as a member of staff. 1007 00:59:18,314 --> 00:59:20,799 A citywide manhunt is underway for the terrorist 1008 00:59:20,937 --> 00:59:23,388 and his known associates. 1009 00:59:23,526 --> 00:59:26,218 Security has been raised for the upcoming elections, 1010 00:59:26,356 --> 00:59:30,015 which are occurring on the country'’s most auspicious day. 1011 00:59:32,052 --> 00:59:34,675 [tabla music playing in distance] 1012 00:59:47,550 --> 00:59:49,897 [quiet chatter] 1013 00:59:53,452 --> 00:59:56,007 [tabla music continues, growing louder] 1014 01:00:02,116 --> 01:00:04,636 - [music ends] - [cheering] 1015 01:00:04,774 --> 01:00:07,018 - Thank you. - TABLA MAESTRO: So, uh... 1016 01:00:07,156 --> 01:00:11,091 [in Hindi] This one is a story of husband and wife... 1017 01:00:11,229 --> 01:00:12,161 Husband. 1018 01:00:12,299 --> 01:00:13,334 [plays deep tone] 1019 01:00:13,472 --> 01:00:14,301 And wife. 1020 01:00:14,439 --> 01:00:15,198 [plays high-pitched tone] 1021 01:00:15,336 --> 01:00:16,130 [laughter] 1022 01:00:16,268 --> 01:00:18,305 [playing deep, rhythmic tones] 1023 01:00:19,513 --> 01:00:21,273 [playing high-pitched, rhythmic tones] 1024 01:00:21,411 --> 01:00:23,137 [laughter] 1025 01:00:23,275 --> 01:00:26,002 [tabla playing rapid rhythm with deep tones] 1026 01:00:26,140 --> 01:00:28,591 [playing rapid rhythm with high-pitched tones] 1027 01:00:28,729 --> 01:00:31,214 [laughter] 1028 01:00:33,216 --> 01:00:35,840 - Now they are okay. - [playing rapid rhythm] 1029 01:00:39,740 --> 01:00:40,948 But... 1030 01:00:43,675 --> 01:00:46,057 [laughter] 1031 01:00:52,235 --> 01:00:55,445 And that is why she ran away with the priest. 1032 01:00:55,583 --> 01:00:57,655 [laughter] 1033 01:00:59,622 --> 01:01:00,830 [yelps] 1034 01:01:00,968 --> 01:01:04,040 [laughter continues] 1035 01:01:07,837 --> 01:01:09,736 TABLA MAESTRO: Funny, huh? 1036 01:01:31,240 --> 01:01:33,483 ALPHA: Still can'’t sleep? 1037 01:01:35,658 --> 01:01:37,453 I never sleep. 1038 01:01:38,834 --> 01:01:40,974 Voices in your head? 1039 01:01:42,389 --> 01:01:44,218 Just one. 1040 01:01:47,325 --> 01:01:48,878 Her scream. 1041 01:01:51,847 --> 01:01:54,090 It'’s been inside me my whole life. 1042 01:01:58,819 --> 01:02:00,856 Come with me. 1043 01:02:09,450 --> 01:02:11,245 [sighs] 1044 01:02:16,457 --> 01:02:18,839 ♪ ♪ 1045 01:02:31,403 --> 01:02:35,511 ALPHA: We were warriors before they drove us into exile here. 1046 01:02:37,513 --> 01:02:40,171 The Vedas speak of a tree 1047 01:02:40,309 --> 01:02:43,312 that was supposedly planted by Lord Shiva, 1048 01:02:45,072 --> 01:02:47,799 the destroyer of worlds. 1049 01:02:55,496 --> 01:02:57,878 ♪ ♪ 1050 01:03:08,786 --> 01:03:11,927 I was once like you. 1051 01:03:13,031 --> 01:03:14,515 A broken man. 1052 01:03:16,345 --> 01:03:19,244 A slave to childhood terrors. 1053 01:03:21,591 --> 01:03:25,526 I learned that you need to destroy in order to grow. 1054 01:03:26,665 --> 01:03:29,047 To create space for new life. 1055 01:03:36,606 --> 01:03:39,126 Mm. Here we go. 1056 01:03:39,264 --> 01:03:43,337 Within its root lies a potent toxin. 1057 01:03:43,475 --> 01:03:47,169 We call it Trishul after Shiva'’s trident. 1058 01:03:48,584 --> 01:03:51,000 It will cut you open. 1059 01:03:52,484 --> 01:03:57,973 Only a weakened man can benefit from this. 1060 01:03:59,112 --> 01:04:02,563 Only a strong man can survive it. 1061 01:04:05,083 --> 01:04:07,189 Are you ready? 1062 01:04:08,673 --> 01:04:10,330 Yes. 1063 01:04:13,609 --> 01:04:16,370 [blowing] 1064 01:04:28,003 --> 01:04:29,245 The pain... 1065 01:04:30,798 --> 01:04:34,250 It will leave you once it'’s finished teaching you. 1066 01:04:41,671 --> 01:04:43,432 [blows sharply] 1067 01:04:55,099 --> 01:04:57,480 [muffled flames whooshing] 1068 01:05:10,390 --> 01:05:12,599 [distant rumbling] 1069 01:05:12,737 --> 01:05:15,360 [high-pitched ringing] 1070 01:05:15,498 --> 01:05:17,707 [rumbling] 1071 01:05:19,364 --> 01:05:21,366 [monkey screeching] 1072 01:05:21,504 --> 01:05:24,266 ♪ ♪ 1073 01:05:26,233 --> 01:05:29,236 [indistinct whispering] 1074 01:05:30,410 --> 01:05:33,378 [muffled screaming] 1075 01:05:33,516 --> 01:05:35,725 ♪ ♪ 1076 01:05:36,416 --> 01:05:38,590 [woman yelling in Hindi] 1077 01:05:44,527 --> 01:05:47,461 ♪ ♪ 1078 01:05:47,599 --> 01:05:49,325 [grunts] 1079 01:05:59,957 --> 01:06:03,270 [grunting] 1080 01:06:08,482 --> 01:06:10,139 ♪ ♪ 1081 01:06:10,277 --> 01:06:12,659 [rhythmic fluttering] 1082 01:06:18,665 --> 01:06:21,116 [fluttering slows] 1083 01:06:22,289 --> 01:06:24,671 [monkey chattering] 1084 01:06:30,539 --> 01:06:32,679 ♪ ♪ 1085 01:06:46,727 --> 01:06:49,351 - [people screaming] - [blades slashing] 1086 01:06:49,489 --> 01:06:52,216 [bodies thudding] 1087 01:06:59,671 --> 01:07:02,916 [in Hindi] Brothers and Sisters! 1088 01:07:03,054 --> 01:07:05,298 Welcome to the tale of the Ramayana. 1089 01:07:05,436 --> 01:07:07,645 In each generation, the story repeats itself. 1090 01:07:07,783 --> 01:07:11,062 [humming a tune] 1091 01:07:12,132 --> 01:07:13,547 The captive Princess... 1092 01:07:13,685 --> 01:07:16,240 And her fight with the Demon King. 1093 01:07:16,378 --> 01:07:17,827 [laughing evilly] 1094 01:07:17,965 --> 01:07:19,174 I'’m Ravan! 1095 01:07:19,312 --> 01:07:22,901 Evil King, please let me go. 1096 01:07:23,040 --> 01:07:24,489 Nobody says no to me! 1097 01:07:25,249 --> 01:07:27,734 - [yells] - [laughter] 1098 01:07:28,666 --> 01:07:30,219 But then! 1099 01:07:30,357 --> 01:07:31,669 And then came the mighty one! 1100 01:07:31,807 --> 01:07:33,843 - Mum, that'’s Hanuman! - Yes, it is. 1101 01:07:33,981 --> 01:07:35,914 Take the first blow of my club. 1102 01:07:36,053 --> 01:07:37,502 [laughter] 1103 01:07:37,640 --> 01:07:39,228 [puppet show continues in distance] 1104 01:07:39,366 --> 01:07:41,713 ♪ ♪ 1105 01:07:46,166 --> 01:07:47,823 [line ringing] 1106 01:07:47,961 --> 01:07:50,170 Feel my monkey strength! 1107 01:07:50,308 --> 01:07:52,621 I'’m Hanuman! 1108 01:07:53,794 --> 01:07:56,176 [phone ringing] 1109 01:08:01,837 --> 01:08:03,252 [in Hindi] Speak. 1110 01:08:04,184 --> 01:08:06,842 Go Rana, go. 1111 01:08:07,532 --> 01:08:10,294 Time to do God'’s work. 1112 01:08:10,432 --> 01:08:11,916 [phone beeps off] 1113 01:08:12,054 --> 01:08:13,090 [inhales] 1114 01:08:13,228 --> 01:08:15,575 [speaking Hindi] 1115 01:08:16,645 --> 01:08:19,406 - [yelling, speaking Hindi] - [laughter] 1116 01:08:22,823 --> 01:08:25,309 [in Hindi] They'’re back. The Police are back. 1117 01:08:25,447 --> 01:08:27,759 Get up. Run, everyone. 1118 01:08:28,208 --> 01:08:30,141 Hurry, hurry. 1119 01:08:30,279 --> 01:08:32,523 Run! We must evacuate. It'’s the Police. 1120 01:08:32,661 --> 01:08:34,559 - [rapid gunfire] - [panicked screaming] 1121 01:08:38,218 --> 01:08:39,702 [rapid gunfire] 1122 01:08:40,427 --> 01:08:42,326 [frantic shouting] 1123 01:08:42,464 --> 01:08:44,707 [shouting in Hindi] 1124 01:08:48,780 --> 01:08:51,231 ♪ ♪ 1125 01:09:00,033 --> 01:09:01,931 [panting] 1126 01:09:02,069 --> 01:09:04,555 [distant gunfire] 1127 01:09:05,556 --> 01:09:06,936 [in Hindi] Listen to me. 1128 01:09:07,074 --> 01:09:10,077 You go upstairs and hide. And don'’t make a sound. 1129 01:09:10,216 --> 01:09:12,149 No, no, listen to me. Listen to me. 1130 01:09:12,287 --> 01:09:15,152 Go upstairs and hide. And don'’t even make a slight sound. 1131 01:09:15,290 --> 01:09:16,498 But what about you? 1132 01:09:16,636 --> 01:09:18,085 Nothing will happen to me. 1133 01:09:18,224 --> 01:09:19,604 Like how a mouse hides? 1134 01:09:19,742 --> 01:09:22,297 You hide like a mouse and make no sound. 1135 01:09:22,435 --> 01:09:23,608 Do you trust Mum? 1136 01:09:23,746 --> 01:09:25,162 Do you trust me? 1137 01:09:25,300 --> 01:09:26,646 Nothing will happen. 1138 01:09:26,784 --> 01:09:29,235 Nothing will happen. Don'’t lose heart. 1139 01:09:29,373 --> 01:09:30,857 Don'’t lose heart. 1140 01:09:30,995 --> 01:09:32,514 You are my Hanuman. 1141 01:09:34,688 --> 01:09:35,724 Quickly. 1142 01:09:40,177 --> 01:09:41,868 Quickly, quickly. 1143 01:09:46,907 --> 01:09:48,288 [door bangs open] 1144 01:09:51,395 --> 01:09:53,638 ♪ ♪ 1145 01:09:57,124 --> 01:09:59,506 ♪ ♪ 1146 01:10:04,994 --> 01:10:06,824 You'’ve built a sweet home. 1147 01:10:09,171 --> 01:10:10,966 What were you saying outside? 1148 01:10:13,106 --> 01:10:14,521 Huh? 1149 01:10:14,659 --> 01:10:17,075 Shove those papers up your ass. 1150 01:10:17,214 --> 01:10:18,318 Is that right? 1151 01:10:18,456 --> 01:10:20,458 [gasps] 1152 01:10:26,326 --> 01:10:28,535 [whimpers softly] 1153 01:10:28,673 --> 01:10:31,297 - [Rana exhales] - [whimpering] 1154 01:10:32,125 --> 01:10:34,886 - [Rana grunts] - [crying] 1155 01:10:36,267 --> 01:10:38,442 [both yell] 1156 01:10:38,580 --> 01:10:40,237 [Rana groans] 1157 01:10:41,134 --> 01:10:42,722 Bloody whore! 1158 01:10:43,274 --> 01:10:44,689 [yelps] 1159 01:10:44,827 --> 01:10:46,898 You'’ll shove it up my ass, huh? 1160 01:10:48,831 --> 01:10:50,247 I'’ll show you. 1161 01:10:50,385 --> 01:10:51,593 Get up, bitch. 1162 01:10:51,731 --> 01:10:53,595 - [belt striking skin] - [screaming] 1163 01:10:53,733 --> 01:10:55,390 - [woman screaming] - [boy gasping] 1164 01:10:55,528 --> 01:10:57,840 [Rana shouting in Hindi] 1165 01:10:57,978 --> 01:11:00,498 [woman whimpering] 1166 01:11:02,224 --> 01:11:03,674 [Rana straining] 1167 01:11:03,812 --> 01:11:05,779 - [woman screaming] - [Rana sighs] 1168 01:11:07,574 --> 01:11:09,507 [Rana grunts] 1169 01:11:09,645 --> 01:11:11,992 [woman gasping] 1170 01:11:13,822 --> 01:11:15,962 [panting] 1171 01:11:17,377 --> 01:11:20,000 [weak, trembling breaths] 1172 01:11:28,146 --> 01:11:30,528 ♪ ♪ 1173 01:11:45,854 --> 01:11:48,857 [speaking Hindi] 1174 01:12:07,358 --> 01:12:09,740 ♪ ♪ 1175 01:12:19,163 --> 01:12:21,579 [yells] 1176 01:12:23,063 --> 01:12:27,033 [screaming] 1177 01:12:39,321 --> 01:12:41,668 ♪ ♪ 1178 01:13:06,003 --> 01:13:07,867 I failed her. 1179 01:13:10,490 --> 01:13:12,181 No. 1180 01:13:13,804 --> 01:13:16,047 You tried to save her. 1181 01:13:20,086 --> 01:13:21,984 You see scars. 1182 01:13:24,090 --> 01:13:28,612 I see the courage of a child fighting to save his mother. 1183 01:13:29,854 --> 01:13:33,720 These are the hands of a warrior 1184 01:13:33,858 --> 01:13:37,344 who'’s destined to challenge the gods. 1185 01:13:38,415 --> 01:13:42,349 All your life, you'’ve been fighting to feel pain. 1186 01:13:42,488 --> 01:13:45,974 You need to fight for a purpose. 1187 01:13:46,664 --> 01:13:51,393 Fight... for all of us. 1188 01:13:52,256 --> 01:13:56,571 It'’s time to remember who you are. 1189 01:14:04,164 --> 01:14:05,856 REPORTER: As the Sovereign Party 1190 01:14:05,994 --> 01:14:08,203 climbs in the polls, allegations have surfaced 1191 01:14:08,341 --> 01:14:10,895 that you destroyed 200 acres of forestland 1192 01:14:11,033 --> 01:14:13,242 to build your mega factory. 1193 01:14:13,380 --> 01:14:14,692 It'’s not a factory. 1194 01:14:14,830 --> 01:14:16,107 It'’s a commune. 1195 01:14:16,245 --> 01:14:17,902 REPORTER: And what about the farmers 1196 01:14:18,040 --> 01:14:19,904 that have been displaced? 1197 01:14:20,042 --> 01:14:21,596 BABA SHAKTI: Ah. 1198 01:14:21,734 --> 01:14:24,253 The land was barren and empty. 1199 01:14:24,391 --> 01:14:28,085 Few families who lived there have joined the cause. 1200 01:14:28,223 --> 01:14:30,363 REPORTER: And workers who complain 1201 01:14:30,501 --> 01:14:32,261 of horrible working conditions? 1202 01:14:32,399 --> 01:14:34,332 BABA SHAKTI: They aren'’t workers. 1203 01:14:34,471 --> 01:14:36,611 They are my disciples. 1204 01:14:36,749 --> 01:14:39,130 - [birds chirping] - [footsteps approaching] 1205 01:14:59,185 --> 01:15:00,807 [grunts] 1206 01:15:13,337 --> 01:15:14,649 [grunts] 1207 01:15:16,305 --> 01:15:18,653 [grunting] 1208 01:15:24,175 --> 01:15:26,902 [yelling] 1209 01:15:29,249 --> 01:15:31,286 [tabla playing high-pitched tones] 1210 01:15:45,231 --> 01:15:48,303 [punching in rhythm with tabla] 1211 01:15:53,066 --> 01:15:54,585 [grunting] 1212 01:16:04,319 --> 01:16:06,597 [tabla playing stops] 1213 01:16:07,667 --> 01:16:09,911 [tabla playing resumes] 1214 01:16:19,645 --> 01:16:21,957 - [grunting] - Yeah. 1215 01:16:26,306 --> 01:16:29,655 [yelling, grunting] 1216 01:16:29,793 --> 01:16:31,104 [speaks Hindi] 1217 01:16:36,765 --> 01:16:39,872 [whooping, shouting in Hindi] 1218 01:16:40,631 --> 01:16:41,701 Hmm. 1219 01:16:42,219 --> 01:16:44,601 [grunting] 1220 01:16:49,088 --> 01:16:50,779 Ah. 1221 01:16:54,058 --> 01:16:56,820 [grunting fiercely] 1222 01:16:56,958 --> 01:16:59,339 [onlookers whooping, clapping in rhythm] 1223 01:17:02,308 --> 01:17:04,551 - [tabla playing stops] - [cheering, applause] 1224 01:17:04,690 --> 01:17:07,002 [panting] 1225 01:17:12,180 --> 01:17:14,631 [tabla plays high-pitched tones] 1226 01:17:17,599 --> 01:17:20,153 [tabla playing rhythmically] 1227 01:17:20,291 --> 01:17:21,361 [in Hindi] Get up. 1228 01:17:25,227 --> 01:17:28,127 A surge of sectarian violence has exploded around the country 1229 01:17:28,265 --> 01:17:31,751 after divisive remarks made by Adesh Joshi. 1230 01:17:31,889 --> 01:17:34,996 International leaders have condemned the violence 1231 01:17:35,134 --> 01:17:37,654 against minorities but have stopped short 1232 01:17:37,792 --> 01:17:41,761 of criticizing the candidate as he climbs in the polls. 1233 01:17:41,899 --> 01:17:45,282 [tabla playing rhythmically] 1234 01:17:47,974 --> 01:17:49,804 [laughter, jovial chatter] 1235 01:17:49,942 --> 01:17:52,289 [tabla continues playing rhythmically] 1236 01:17:53,600 --> 01:17:54,878 [grunts] 1237 01:17:55,016 --> 01:17:57,156 [onlookers cheering] 1238 01:17:57,294 --> 01:17:58,433 [speaks Hindi] 1239 01:17:58,571 --> 01:18:00,228 [laughing] 1240 01:18:03,576 --> 01:18:05,923 [onlookers cheering] 1241 01:18:07,373 --> 01:18:10,134 - [laughing] - [cheering] 1242 01:18:13,206 --> 01:18:15,657 ALPHA: Close your eyes, 1243 01:18:15,795 --> 01:18:18,971 and you will find yourself 1244 01:18:19,109 --> 01:18:22,560 sitting atop a mighty tree. 1245 01:18:22,699 --> 01:18:25,702 This is your home. 1246 01:18:25,840 --> 01:18:28,325 You are a beast. 1247 01:18:29,050 --> 01:18:31,984 Look beneath the surface, 1248 01:18:32,122 --> 01:18:36,160 and you will see roots deep under the soil, 1249 01:18:36,298 --> 01:18:38,300 reaching far and wide. 1250 01:18:38,438 --> 01:18:41,683 These are the roots of your ancestors, 1251 01:18:41,821 --> 01:18:43,685 the soul of your mother. 1252 01:18:43,823 --> 01:18:45,825 Listen to her. 1253 01:18:46,688 --> 01:18:48,655 You have nothing to fear. 1254 01:18:48,794 --> 01:18:51,417 You'’ve been here for time. 1255 01:18:52,280 --> 01:18:54,178 [plays high-pitched tones] 1256 01:18:54,316 --> 01:18:56,525 [panting] 1257 01:18:58,976 --> 01:19:01,358 [crowd cheering] 1258 01:19:04,879 --> 01:19:06,984 ANNOUNCER: People of Yatana... 1259 01:19:07,122 --> 01:19:08,192 [crowd chanting indistinctly] 1260 01:19:08,330 --> 01:19:09,884 [speaks Hindi] ...Baba Shakti! 1261 01:19:10,022 --> 01:19:12,058 CROWD [chanting]: Shakti! Shakti! Shakti! 1262 01:19:12,196 --> 01:19:15,510 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 1263 01:19:15,648 --> 01:19:18,064 Shakti! Shakti! Shakti! 1264 01:19:18,202 --> 01:19:20,549 [chant fading]: Shakti! Shakti! Shakti! 1265 01:19:20,687 --> 01:19:22,379 I am nobody. 1266 01:19:23,035 --> 01:19:24,691 I am nothing. 1267 01:19:24,830 --> 01:19:26,417 I didn'’t choose this path. 1268 01:19:26,555 --> 01:19:29,904 - You chose it for me. - [cheering] 1269 01:19:30,042 --> 01:19:33,217 Change never comes without a fight. 1270 01:19:34,425 --> 01:19:39,534 I want you to choose another of God'’s men. 1271 01:19:40,604 --> 01:19:44,677 He'’s one of us. He is Adesh Joshi, 1272 01:19:44,815 --> 01:19:47,922 leader of Sovereign Party. 1273 01:19:48,060 --> 01:19:53,790 He will fight with us, for us, for you. 1274 01:19:54,963 --> 01:19:59,657 The working man, the poor, the sick. 1275 01:19:59,796 --> 01:20:02,557 Shower him with your love 1276 01:20:02,695 --> 01:20:05,525 and let our voice be heard 1277 01:20:05,663 --> 01:20:08,045 throughout the nation. 1278 01:20:08,183 --> 01:20:11,359 - [tabla playing rhythmically] - [breathing sharply] 1279 01:20:12,843 --> 01:20:14,051 [grunts] 1280 01:20:14,189 --> 01:20:15,673 BABA SHAKTI: They have destroyed 1281 01:20:15,812 --> 01:20:18,090 our sacred values. 1282 01:20:18,849 --> 01:20:21,369 They have stolen our homes, 1283 01:20:21,507 --> 01:20:24,268 poisoned our children'’s minds. 1284 01:20:25,545 --> 01:20:28,479 They have polluted us with their symbols, 1285 01:20:28,617 --> 01:20:31,172 their false idols. 1286 01:20:31,310 --> 01:20:33,484 We have been blinded. 1287 01:20:34,175 --> 01:20:36,280 Will you stand with us? 1288 01:20:36,971 --> 01:20:38,869 Will you bleed with us? 1289 01:20:39,870 --> 01:20:41,976 Will you? 1290 01:20:42,562 --> 01:20:43,425 Will you? 1291 01:20:43,563 --> 01:20:46,877 [crowd chanting indistinctly] 1292 01:20:47,015 --> 01:20:49,121 [in Hindi] Victory for Mother India. 1293 01:20:49,259 --> 01:20:51,364 - [grunting fiercely] - [crowd cheering] 1294 01:20:55,023 --> 01:20:57,992 Victory for Mother India! 1295 01:20:58,924 --> 01:21:01,167 [crowd cheering] 1296 01:21:08,554 --> 01:21:11,453 [both panting] 1297 01:21:21,049 --> 01:21:22,533 HIJRA: Lakshmi! 1298 01:21:22,671 --> 01:21:23,949 [whimpering] 1299 01:21:24,087 --> 01:21:25,329 [hijras crying] 1300 01:21:25,467 --> 01:21:27,538 Tell me what happened to Lakshmi. 1301 01:21:27,676 --> 01:21:29,368 - Lakshmi! - Lakshmi! 1302 01:21:29,506 --> 01:21:31,370 - Lakshmi. - Are you okay, Lakshmi? 1303 01:21:31,508 --> 01:21:32,889 What happened? What happened? 1304 01:21:33,027 --> 01:21:35,374 These men put a notice on the door. 1305 01:21:35,512 --> 01:21:37,859 She tried to take it down, but they beat her. 1306 01:21:37,997 --> 01:21:40,379 She'’s not breathing. Breathe, Lakshmi, breathe. 1307 01:21:40,517 --> 01:21:42,001 ALPHA: Did you see? Did you see who it was? 1308 01:21:42,139 --> 01:21:43,451 Shakti'’s men. 1309 01:21:43,589 --> 01:21:46,040 They said the temple never belonged to us. 1310 01:21:46,178 --> 01:21:48,490 Alpha, where will we go? 1311 01:21:48,628 --> 01:21:51,321 If we don'’t have money, they will keep doing this. 1312 01:21:51,459 --> 01:21:54,980 We cannot pay off some thugs. 1313 01:21:55,808 --> 01:21:57,706 ALPHA: We all must pray. 1314 01:21:57,844 --> 01:21:59,536 HIJRAS: Lakshmi! 1315 01:22:00,157 --> 01:22:01,607 God has a plan. 1316 01:22:02,711 --> 01:22:05,542 [hijras crying] 1317 01:22:05,680 --> 01:22:08,062 ♪ ♪ 1318 01:22:25,631 --> 01:22:26,977 [sighs] 1319 01:22:27,115 --> 01:22:30,049 [takes deep breath] 1320 01:22:36,607 --> 01:22:37,643 [metal scrapes] 1321 01:22:37,781 --> 01:22:39,024 [grunts] 1322 01:22:47,515 --> 01:22:49,931 [siren blaring in distance] 1323 01:22:50,069 --> 01:22:52,692 [crowd clamoring, chanting in Hindi] 1324 01:22:54,004 --> 01:22:55,764 [siren chirping] 1325 01:22:55,902 --> 01:22:57,801 REPORTER: We have the election results due to break 1326 01:22:57,939 --> 01:22:59,320 during Diwali festival. 1327 01:22:59,458 --> 01:23:01,080 Sovereign Party supporters are flooding the streets 1328 01:23:01,218 --> 01:23:04,083 with the party expecting a landslide victory. 1329 01:23:04,221 --> 01:23:05,740 [static crackles] 1330 01:23:05,878 --> 01:23:07,431 ["Naam Mera" by Sneha Khanwalkar and Lazer X playing] 1331 01:23:07,569 --> 01:23:09,778 - MAN: Baba! - CROWD: Shakti! 1332 01:23:09,916 --> 01:23:11,746 - Baba! - Shakti! 1333 01:23:11,884 --> 01:23:15,612 - Baba! Baba! - Shakti! Shakti! 1334 01:23:15,750 --> 01:23:20,617 Ladies and gentlemen! 1335 01:23:20,755 --> 01:23:23,102 ♪ Jake puch le tu, puch puch puch, Jake puch le tu ♪ 1336 01:23:23,240 --> 01:23:25,656 ♪ Naam mera bolta mai kamm jyada bolta hai kaam mera ♪ 1337 01:23:25,794 --> 01:23:28,970 Are you ready for a fucking fight? 1338 01:23:29,108 --> 01:23:31,076 ♪ Hai zubaan-e-gulab kale karam ki kitaab ♪ 1339 01:23:31,214 --> 01:23:32,663 ♪ Bhare gire jo shraab nasha dalta ♪ 1340 01:23:32,801 --> 01:23:34,665 ♪ Dbaav rhe tadipaar, bhag bhag bhag ♪ 1341 01:23:34,803 --> 01:23:36,529 ♪ Na kabhi jiya maraa boht baar ♪ 1342 01:23:36,667 --> 01:23:38,255 ♪ Bhag bhag bhag, hai jo bhi dil me beta bol dal ♪ 1343 01:23:38,393 --> 01:23:40,361 ♪ Bhag bhag bhag, hai alag mera khel ♪ 1344 01:23:40,499 --> 01:23:41,879 Put it on the monkey. 1345 01:23:42,018 --> 01:23:47,195 On my left, the still undisputed champion 1346 01:23:47,333 --> 01:23:50,164 of all of India, 1347 01:23:50,302 --> 01:23:54,754 - the s-s-s-s-snake... - [crowd hissing] 1348 01:23:54,892 --> 01:23:58,379 King Kobra! 1349 01:23:58,517 --> 01:24:00,588 ♪ Jyada marne ki sambhavna ♪ 1350 01:24:00,726 --> 01:24:02,452 ♪ Jeevan yeh samundar, yaha dubaadeti hai bhavna ♪ 1351 01:24:02,590 --> 01:24:04,661 ♪ Dabte nhi usse jispe chlta apna davv na ♪ 1352 01:24:04,799 --> 01:24:07,181 ♪ Khaana kabhi maang na, nahi seekha dar se bhagna. ♪ 1353 01:24:07,319 --> 01:24:09,562 [chanting]: King Kobra! King Kobra! 1354 01:24:09,700 --> 01:24:12,186 - Okay, settle down. - [chanting continues] 1355 01:24:12,324 --> 01:24:13,601 Settle down, you animals. 1356 01:24:13,739 --> 01:24:16,604 - Settle down. - [chanting dies down] 1357 01:24:16,742 --> 01:24:18,502 From His Majesty 1358 01:24:18,640 --> 01:24:24,094 all the way to the deepest, darkest jungles 1359 01:24:24,232 --> 01:24:26,821 of my mother Africa... 1360 01:24:27,891 --> 01:24:29,996 I hunted him down. 1361 01:24:30,135 --> 01:24:32,102 I... [mimics gunshot] 1362 01:24:32,240 --> 01:24:34,346 - ...darted him myself, - [crowd exclaims] 1363 01:24:34,484 --> 01:24:37,038 and I brought him all the way here 1364 01:24:37,176 --> 01:24:39,351 for your entertainment. 1365 01:24:39,489 --> 01:24:41,870 He'’s evil. 1366 01:24:42,008 --> 01:24:44,425 He'’s ferocious. 1367 01:24:44,563 --> 01:24:47,980 He'’s a dark destroyer. 1368 01:24:48,118 --> 01:24:51,501 I give you... 1369 01:24:51,639 --> 01:24:54,193 Kong! 1370 01:24:54,331 --> 01:24:57,300 [crowd jeering] 1371 01:24:59,371 --> 01:25:02,581 Do you want to see these two animals fight? 1372 01:25:02,719 --> 01:25:04,341 [cheering] 1373 01:25:04,479 --> 01:25:06,826 The snake and the monkey. 1374 01:25:07,827 --> 01:25:08,863 Fight! 1375 01:25:09,001 --> 01:25:10,830 [chanting]: King Kobra! King Kobra! 1376 01:25:10,968 --> 01:25:16,077 King Kobra! King Kobra! King Kobra! King Kobra! 1377 01:25:16,215 --> 01:25:17,803 [sniffs] Ooh, I smell it. 1378 01:25:17,941 --> 01:25:20,012 - I smell it. - [chanting continues] 1379 01:25:20,150 --> 01:25:21,807 [dinging] 1380 01:25:21,945 --> 01:25:25,190 - [grunts] - [crowd gasping] 1381 01:25:26,087 --> 01:25:27,778 - Hey. - What'’s going on? 1382 01:25:27,916 --> 01:25:31,127 [crowd chattering] 1383 01:25:31,265 --> 01:25:32,542 Did he fucking knock him out? 1384 01:25:32,680 --> 01:25:35,338 [hushed]: Kobra, get up. 1385 01:25:37,236 --> 01:25:39,480 You get him fucking up right now. 1386 01:25:39,618 --> 01:25:41,447 [kisses] 1387 01:25:42,103 --> 01:25:43,346 I will fuck... 1388 01:25:43,484 --> 01:25:47,384 Grab his arms and take him off. 1389 01:25:50,870 --> 01:25:52,493 [chuckles] 1390 01:25:55,116 --> 01:25:57,705 - [microphone feedback squeals] - [clears throat] 1391 01:26:00,328 --> 01:26:02,882 Wow, eh? 1392 01:26:03,020 --> 01:26:06,265 Wow. [chuckles] 1393 01:26:06,403 --> 01:26:07,887 [sighs] 1394 01:26:08,025 --> 01:26:10,787 That was a surprise. 1395 01:26:15,309 --> 01:26:19,554 Fucking lucky kick, eh? 1396 01:26:19,692 --> 01:26:20,866 [laughs] 1397 01:26:21,004 --> 01:26:23,765 Looks like we got a cheeky little monkey 1398 01:26:23,903 --> 01:26:25,422 on our hands tonight. 1399 01:26:25,560 --> 01:26:27,044 CROWD [chanting]: Kill the beast! 1400 01:26:27,183 --> 01:26:29,978 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1401 01:26:30,116 --> 01:26:35,225 - Ladies and gentlemen... - [chanting continues] 1402 01:26:35,363 --> 01:26:40,748 I give you the biggest, the baddest, 1403 01:26:40,886 --> 01:26:44,027 the bone crushing 1404 01:26:44,165 --> 01:26:48,273 Bhalu the Bear! 1405 01:26:48,411 --> 01:26:51,586 - [crowd cheering] - [bell dings] 1406 01:26:52,898 --> 01:26:55,107 [grunting gruffly] 1407 01:26:55,245 --> 01:26:56,488 Fuck him up. 1408 01:26:56,626 --> 01:26:57,903 Fucking smash his head in, okay? 1409 01:26:58,041 --> 01:26:59,905 Get in there and fucking pummel him. 1410 01:27:00,043 --> 01:27:01,286 - [grunts] - Go. Go. 1411 01:27:01,424 --> 01:27:03,426 Fuck him up. 1412 01:27:07,775 --> 01:27:09,294 [dinging] 1413 01:27:11,503 --> 01:27:13,229 [grunting] 1414 01:27:16,853 --> 01:27:18,993 Smack him in the fucking cock! 1415 01:27:19,131 --> 01:27:21,409 [grunting continues] 1416 01:27:31,868 --> 01:27:32,869 Come on! 1417 01:27:35,216 --> 01:27:37,977 [cheering] 1418 01:27:38,115 --> 01:27:39,185 Drill him! 1419 01:27:39,324 --> 01:27:41,774 Drill his fucking skull in! 1420 01:27:43,189 --> 01:27:44,777 Drill him in the fucking face! 1421 01:27:49,679 --> 01:27:51,888 Go on, smack him, Bhalu! 1422 01:27:52,026 --> 01:27:53,752 Come on, then! 1423 01:28:00,517 --> 01:28:02,795 [Bhalu grunting] 1424 01:28:02,933 --> 01:28:04,728 [Bhalu groaning] 1425 01:28:04,866 --> 01:28:06,592 [crowd groaning] 1426 01:28:06,730 --> 01:28:09,975 Go on, Monkey Man! Yes! 1427 01:28:11,390 --> 01:28:13,599 [crowd chattering] 1428 01:28:14,497 --> 01:28:16,222 CROWD: Kill the beast! Kill the beast! 1429 01:28:16,361 --> 01:28:21,193 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1430 01:28:21,331 --> 01:28:23,644 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1431 01:28:23,782 --> 01:28:26,025 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1432 01:28:26,163 --> 01:28:29,512 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1433 01:28:29,650 --> 01:28:32,066 Kill the beast! Kill the beast! 1434 01:28:32,204 --> 01:28:34,758 [chanting dies down] 1435 01:28:34,896 --> 01:28:36,760 [panting] 1436 01:28:36,898 --> 01:28:38,797 ♪ ♪ 1437 01:28:41,524 --> 01:28:43,560 [in Hindi] Hail the mighty one! 1438 01:28:43,698 --> 01:28:46,183 MAN [in English]: Hail Monkey Man! 1439 01:28:46,322 --> 01:28:47,702 [crowd chattering] 1440 01:28:47,840 --> 01:28:50,774 CROWD [chanting]: Monkey Man! Monkey Man! 1441 01:28:50,912 --> 01:28:55,089 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1442 01:28:55,227 --> 01:28:57,194 Monkey Man! Monkey Man! 1443 01:28:57,333 --> 01:29:01,406 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1444 01:29:01,544 --> 01:29:03,925 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1445 01:29:04,063 --> 01:29:06,238 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1446 01:29:06,376 --> 01:29:07,791 Monkey Man! Monkey Man! 1447 01:29:07,929 --> 01:29:10,553 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1448 01:29:10,691 --> 01:29:12,658 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1449 01:29:12,796 --> 01:29:15,627 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1450 01:29:15,765 --> 01:29:17,801 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1451 01:29:17,939 --> 01:29:20,321 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1452 01:29:20,459 --> 01:29:22,772 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1453 01:29:22,910 --> 01:29:25,533 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1454 01:29:25,671 --> 01:29:27,880 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1455 01:29:28,018 --> 01:29:31,367 [chant fading]: Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1456 01:29:43,586 --> 01:29:45,967 ♪ ♪ 1457 01:29:47,935 --> 01:29:50,006 Alpha. 1458 01:29:50,144 --> 01:29:51,559 Take a look. 1459 01:29:51,697 --> 01:29:53,906 What is that? 1460 01:29:56,046 --> 01:29:58,083 Take a look. 1461 01:30:00,257 --> 01:30:02,570 - There'’s a note. - There'’s a note. 1462 01:30:04,434 --> 01:30:05,608 Oh, my God. 1463 01:30:05,746 --> 01:30:07,126 Oh, my, my. 1464 01:30:07,264 --> 01:30:09,266 I mean, look at this. 1465 01:30:09,405 --> 01:30:11,337 - Whoa. - [gasping] 1466 01:30:11,476 --> 01:30:13,305 - Who sent us this? - Wow. 1467 01:30:13,443 --> 01:30:15,790 It'’s money. 1468 01:30:20,381 --> 01:30:23,936 ["Siddhivinayak Aarti" by Anuradha Paudwal playing] 1469 01:30:40,505 --> 01:30:42,886 ♪ ♪ 1470 01:30:51,447 --> 01:30:53,759 [announcement in Hindi playing over speakers] 1471 01:30:53,897 --> 01:30:56,244 [quiet chatter in Hindi] 1472 01:30:59,903 --> 01:31:02,458 - [cheering] - ♪ ♪ 1473 01:31:07,704 --> 01:31:09,257 Baba! 1474 01:31:09,395 --> 01:31:12,502 Baba! Baba! 1475 01:31:17,162 --> 01:31:18,577 [yells] 1476 01:31:22,339 --> 01:31:25,308 [cheering, whooping] 1477 01:31:25,446 --> 01:31:27,586 [grunting] 1478 01:31:31,797 --> 01:31:35,111 [laughing wildly] 1479 01:31:46,363 --> 01:31:50,367 CROWD [chanting]: Baba Shakti! Baba Shakti! 1480 01:31:50,506 --> 01:31:52,197 [crowd clamoring] 1481 01:31:52,335 --> 01:31:55,890 - [clamoring, shouts of "Baba!"] - [banging on vehicle] 1482 01:31:57,927 --> 01:32:00,757 [clamoring and shouts of "Baba!" continue] 1483 01:32:04,899 --> 01:32:07,212 [cameras clicking rapidly] 1484 01:32:09,317 --> 01:32:12,148 CROWD [chanting]: Baba Shakti! Baba Shakti! 1485 01:32:12,286 --> 01:32:16,773 Baba Shakti! Baba Shakti! Baba Shakti! 1486 01:32:16,911 --> 01:32:20,156 Baba Shakti! Baba Shakti! 1487 01:32:20,294 --> 01:32:22,296 [chanting fades] 1488 01:32:22,434 --> 01:32:25,195 Listen up, everyone, if anybody fucks up tonight, 1489 01:32:25,333 --> 01:32:28,578 if anybody messes up, if I get a single complaint, 1490 01:32:28,716 --> 01:32:30,373 I'’ll fuck your happiness. 1491 01:32:30,511 --> 01:32:35,171 Stop staring at me! First course out right now! 1492 01:32:36,206 --> 01:32:37,863 It'’s brilliant. Very good. 1493 01:32:38,001 --> 01:32:39,831 [urgent, overlapping chatter] 1494 01:32:39,969 --> 01:32:41,729 JOSHI: Thank you. Thank you. 1495 01:32:41,867 --> 01:32:43,455 - Thank you. - [applause] 1496 01:32:43,593 --> 01:32:47,528 Ladies and gentlemen, what an honor it is to be here 1497 01:32:47,666 --> 01:32:51,739 with the Sovereign Party on the cusp of our historic victory. 1498 01:32:51,877 --> 01:32:54,466 One day, the maharajas on these walls 1499 01:32:54,604 --> 01:32:56,710 will be replaced with portraits 1500 01:32:56,848 --> 01:32:59,333 - of each and every one of you. - [light laughter] 1501 01:32:59,471 --> 01:33:02,716 - [drum beating rhythmically] - [crowd chanting in Hindi] 1502 01:33:06,409 --> 01:33:08,825 MAN: Hey, smart-ass. 1503 01:33:10,689 --> 01:33:11,690 Staff entrance. 1504 01:33:11,828 --> 01:33:14,244 [grunting and groaning] 1505 01:33:21,562 --> 01:33:23,875 [panting] 1506 01:33:27,154 --> 01:33:30,916 We will rid Mother India of her scars 1507 01:33:31,054 --> 01:33:34,057 and make her beautiful once more. 1508 01:33:36,232 --> 01:33:37,992 JOSHI: I would like to acknowledge 1509 01:33:38,130 --> 01:33:40,512 the great contribution of a mighty chief of police, 1510 01:33:40,650 --> 01:33:41,755 Rana Singh. 1511 01:33:41,893 --> 01:33:42,928 [cheering, applause] 1512 01:33:43,066 --> 01:33:46,449 His courage and integrity 1513 01:33:46,587 --> 01:33:49,383 has led to Yatana'’s lowest crime rate. 1514 01:33:54,526 --> 01:33:56,873 [grunting] 1515 01:34:04,847 --> 01:34:06,987 [busy chatter] 1516 01:34:08,057 --> 01:34:09,161 Hey! 1517 01:34:09,299 --> 01:34:10,438 [groans] 1518 01:34:10,576 --> 01:34:13,062 [frantic chatter, screaming] 1519 01:34:13,200 --> 01:34:15,754 [grunting and groaning] 1520 01:34:18,515 --> 01:34:19,931 [yells] 1521 01:34:23,313 --> 01:34:25,143 [screams] 1522 01:34:27,524 --> 01:34:29,803 [grunting and groaning continue] 1523 01:34:53,723 --> 01:34:56,105 ♪ ♪ 1524 01:35:01,800 --> 01:35:04,044 - [elevator bell dings] - [sniffs] 1525 01:35:04,182 --> 01:35:05,701 - Oh, shit! - Shit! 1526 01:35:05,839 --> 01:35:07,426 [grunting and groaning continue] 1527 01:35:07,564 --> 01:35:11,223 ["Rivers of Babylon" by Boney M. playing] 1528 01:35:16,746 --> 01:35:20,750 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 1529 01:35:20,888 --> 01:35:25,065 ♪ There we sat down ♪ 1530 01:35:25,203 --> 01:35:28,724 ♪ Yeah, we wept ♪ 1531 01:35:28,862 --> 01:35:31,968 ♪ When we remembered Zion ♪ 1532 01:35:32,106 --> 01:35:34,799 - [pained grunting] - ♪ There the wicked ♪ 1533 01:35:34,937 --> 01:35:38,768 ♪ Carried us away in captivity ♪ 1534 01:35:38,906 --> 01:35:42,289 ♪ Required from us a song ♪ 1535 01:35:42,427 --> 01:35:44,740 - ♪ Now how shall we sing ♪ - [body thuds] 1536 01:35:44,878 --> 01:35:47,190 ♪ The Lord'’s song in a... ♪ 1537 01:35:47,328 --> 01:35:49,296 There is this one other person 1538 01:35:49,434 --> 01:35:52,989 without whose blessing we would not be here. 1539 01:35:53,127 --> 01:35:55,371 [elevator bell dings, doors open] 1540 01:35:55,509 --> 01:35:56,924 My guru. 1541 01:35:57,891 --> 01:35:59,237 My mentor. 1542 01:36:00,134 --> 01:36:02,516 His Holiness, India'’s lion, 1543 01:36:02,654 --> 01:36:04,138 - Baba Shak... - [explosive whooshing] 1544 01:36:04,276 --> 01:36:06,692 - [rumbling] - [people gasping] 1545 01:36:06,831 --> 01:36:08,177 [murmuring] 1546 01:36:08,315 --> 01:36:11,456 - [panicked chatter] - [jingling] 1547 01:36:13,527 --> 01:36:15,391 [elevator whirring] 1548 01:36:15,529 --> 01:36:17,255 [bell dings] 1549 01:36:18,670 --> 01:36:21,224 [people screaming] 1550 01:36:24,987 --> 01:36:26,505 [groans] 1551 01:36:28,507 --> 01:36:31,027 [screaming continues] 1552 01:36:33,823 --> 01:36:35,652 [urgent chatter in Hindi] 1553 01:36:35,791 --> 01:36:37,827 MAN: Go! Go! Go! Go! 1554 01:36:37,965 --> 01:36:39,760 Get him upstairs. Get him upstairs. 1555 01:36:39,898 --> 01:36:42,176 ♪ ♪ 1556 01:36:44,040 --> 01:36:46,836 - [grunting and groaning] - [screaming continues] 1557 01:36:49,943 --> 01:36:51,841 [grunting] 1558 01:37:10,308 --> 01:37:12,862 [grunting continues] 1559 01:37:13,967 --> 01:37:15,451 [bell dings] 1560 01:37:29,396 --> 01:37:30,776 Hey! Hey! 1561 01:37:30,915 --> 01:37:33,227 [man shouting in Hindi] 1562 01:37:34,297 --> 01:37:36,852 [grunting continues] 1563 01:37:57,942 --> 01:38:00,047 [bell dings] 1564 01:38:00,185 --> 01:38:02,670 [all yelling] 1565 01:38:07,365 --> 01:38:10,644 [men grunting viciously] 1566 01:38:11,748 --> 01:38:14,061 [man speaking Hindi] 1567 01:38:16,961 --> 01:38:19,687 [panting] 1568 01:38:19,825 --> 01:38:22,552 ["Dana-Dan" by Bloodywood playing] 1569 01:38:42,745 --> 01:38:44,678 [song pauses] 1570 01:38:44,816 --> 01:38:46,507 [all yelling] 1571 01:38:46,645 --> 01:38:48,337 [song resumes] 1572 01:38:48,475 --> 01:38:51,719 [yelling, grunting and groaning] 1573 01:39:04,767 --> 01:39:07,149 ♪ ♪ 1574 01:39:08,391 --> 01:39:10,946 [grunting and groaning continue] 1575 01:39:28,929 --> 01:39:30,068 [breathing heavily] 1576 01:39:30,206 --> 01:39:32,588 [grunting and groaning continue] 1577 01:39:36,212 --> 01:39:39,146 ♪ De dana dan, de dana dan, de dana dan, de dana dan ♪ 1578 01:39:39,284 --> 01:39:42,184 ♪ De, de, dem dana dan, de, de, de ♪ 1579 01:39:42,322 --> 01:39:44,565 ♪ De dana dan, de dana dan, de dana dan ♪ 1580 01:39:44,703 --> 01:39:47,327 ♪ De dana dan, de, de, de ♪ 1581 01:39:47,465 --> 01:39:48,569 ♪ De, de, de. ♪ 1582 01:39:48,707 --> 01:39:49,639 Go. 1583 01:39:49,777 --> 01:39:51,124 [song ends] 1584 01:39:51,262 --> 01:39:52,711 ♪ ♪ 1585 01:39:52,849 --> 01:39:54,782 - [gunshot] - [gasps] 1586 01:39:56,232 --> 01:39:58,062 QUEENIE: You motherfucker! 1587 01:39:58,994 --> 01:40:00,236 [Queenie shouts in Hindi] 1588 01:40:00,374 --> 01:40:02,169 Don'’t fuck with me! 1589 01:40:02,307 --> 01:40:05,138 I'’ll kill you, you bastard! 1590 01:40:05,276 --> 01:40:07,381 [speaking Hindi] 1591 01:40:09,418 --> 01:40:11,489 [shuddering breaths] 1592 01:40:11,627 --> 01:40:13,525 I'’m gonna blow your fucking... 1593 01:40:13,663 --> 01:40:15,355 [Sita yells] 1594 01:40:15,493 --> 01:40:18,151 - [thudding] - [panting] 1595 01:40:35,927 --> 01:40:38,309 ♪ ♪ 1596 01:40:47,076 --> 01:40:48,698 [tray clangs on floor] 1597 01:41:02,057 --> 01:41:03,851 [gasps] 1598 01:41:08,304 --> 01:41:10,099 [panting] 1599 01:41:10,237 --> 01:41:12,722 [yelling, grunting and groaning] 1600 01:41:12,860 --> 01:41:15,173 [panting heavily] 1601 01:41:15,898 --> 01:41:17,520 [bell dings] 1602 01:41:26,840 --> 01:41:29,187 ♪ ♪ 1603 01:41:53,729 --> 01:41:55,696 [door whooshing] 1604 01:41:59,148 --> 01:42:01,323 [chimes tinkling] 1605 01:42:13,093 --> 01:42:14,612 - [grunts] - [body blow] 1606 01:42:14,750 --> 01:42:16,993 [groans, coughs] 1607 01:42:17,132 --> 01:42:19,824 [groaning] 1608 01:42:24,449 --> 01:42:27,176 Finally out of your tree, huh? 1609 01:42:28,073 --> 01:42:30,145 Get up. 1610 01:42:33,044 --> 01:42:35,426 ♪ ♪ 1611 01:42:55,894 --> 01:43:00,244 Did your mother send you back for more, huh? 1612 01:43:05,904 --> 01:43:07,975 [grunting] 1613 01:43:17,744 --> 01:43:19,332 [grunting] 1614 01:43:19,470 --> 01:43:21,644 [Rana groans] 1615 01:43:25,614 --> 01:43:26,649 [growls] 1616 01:43:35,831 --> 01:43:38,661 [Rana yells] 1617 01:43:38,799 --> 01:43:39,766 [grunts] 1618 01:43:39,904 --> 01:43:41,768 [in Hindi] Get up, motherfucker! 1619 01:43:41,906 --> 01:43:44,288 [straining] 1620 01:43:48,188 --> 01:43:49,672 [glass clattering] 1621 01:43:50,294 --> 01:43:51,950 You son of a whore. 1622 01:43:54,090 --> 01:43:55,471 What are you looking at? 1623 01:43:59,544 --> 01:44:02,616 [yelling, grunting] 1624 01:44:15,077 --> 01:44:17,562 [grunting and groaning] 1625 01:44:35,753 --> 01:44:38,756 - [panting] - [Rana groaning] 1626 01:44:45,452 --> 01:44:47,316 [Rana groans, speaks Hindi] 1627 01:44:47,454 --> 01:44:48,835 [both grunt] 1628 01:44:48,973 --> 01:44:51,596 [Rana groaning] 1629 01:44:55,980 --> 01:44:57,844 [shouts in Hindi] 1630 01:45:01,330 --> 01:45:03,401 [Rana coughs] 1631 01:45:06,301 --> 01:45:08,613 [wheezing] 1632 01:45:09,718 --> 01:45:11,340 [shoe drops to floor] 1633 01:45:12,962 --> 01:45:15,517 [panting] 1634 01:45:21,246 --> 01:45:22,800 [grunts] 1635 01:45:25,250 --> 01:45:27,425 [gasping] 1636 01:45:31,326 --> 01:45:33,258 [grunts] 1637 01:45:33,397 --> 01:45:35,916 [Rana groaning] 1638 01:45:39,334 --> 01:45:41,888 [muttering in Hindi] 1639 01:45:52,105 --> 01:45:53,658 [grunts] 1640 01:45:54,556 --> 01:45:56,661 [groaning] 1641 01:46:03,012 --> 01:46:03,944 [screaming] 1642 01:46:04,082 --> 01:46:05,567 [in Hindi] Get up! 1643 01:46:25,621 --> 01:46:27,865 [yells] 1644 01:46:33,180 --> 01:46:35,735 [panting] 1645 01:46:54,581 --> 01:46:56,963 ♪ ♪ 1646 01:47:15,360 --> 01:47:16,776 [beeps] 1647 01:47:16,914 --> 01:47:19,088 [chiming] 1648 01:47:19,951 --> 01:47:22,575 AUTOMATED VOICE: Welcome, Queenie. 1649 01:47:32,447 --> 01:47:34,310 ♪ ♪ 1650 01:47:34,449 --> 01:47:36,830 [people screaming] 1651 01:47:46,737 --> 01:47:49,567 [elevator chiming] 1652 01:47:56,781 --> 01:47:59,163 [chiming continues] 1653 01:48:01,406 --> 01:48:02,718 [chiming stops] 1654 01:48:09,932 --> 01:48:12,279 [water lapping gently] 1655 01:48:30,366 --> 01:48:32,023 So, you are the one? 1656 01:48:36,511 --> 01:48:38,029 [fireworks booming] 1657 01:48:39,617 --> 01:48:41,930 Look at them all. 1658 01:48:42,068 --> 01:48:43,241 Diwali. 1659 01:48:43,379 --> 01:48:47,522 The triumph of light over darkness. 1660 01:48:49,524 --> 01:48:51,698 The defeat of Ravan. 1661 01:48:52,319 --> 01:48:55,219 But Ravan was no demon. 1662 01:48:55,357 --> 01:48:57,980 He was a scholar. 1663 01:48:58,118 --> 01:49:00,086 A visionary. 1664 01:49:02,019 --> 01:49:05,056 He built an empire from nothing. 1665 01:49:17,172 --> 01:49:22,798 Why not end this cycle of violence? 1666 01:49:24,213 --> 01:49:28,666 Or we will be trapped in it for generations. 1667 01:49:31,220 --> 01:49:34,085 Do you even know my mother'’s name? 1668 01:49:38,124 --> 01:49:40,747 Do you know any of their names? 1669 01:49:43,888 --> 01:49:47,754 Anger will not quiet your soul, my son. 1670 01:49:53,864 --> 01:49:56,004 Don'’t call me "son." 1671 01:49:58,662 --> 01:49:59,904 [scoffs softly] 1672 01:50:00,042 --> 01:50:02,079 [taps sandals together] 1673 01:50:02,217 --> 01:50:06,290 These were carved by a devout follower 1674 01:50:07,463 --> 01:50:09,604 who wore them to prevent his feet 1675 01:50:09,742 --> 01:50:12,365 from harming any small creature. 1676 01:50:12,503 --> 01:50:16,783 On the side here, there'’s an old prayer: 1677 01:50:16,921 --> 01:50:20,891 "Forgive me, Mother Earth, for the sin of injury 1678 01:50:21,029 --> 01:50:24,549 which I inflict with each step." 1679 01:50:24,688 --> 01:50:27,345 [helicopter approaching] 1680 01:50:27,483 --> 01:50:29,416 My chariot is here. 1681 01:50:33,662 --> 01:50:35,940 - [grunts] - [squishing thud] 1682 01:50:38,218 --> 01:50:40,876 [grunting] 1683 01:50:41,532 --> 01:50:44,052 [gasping breaths] 1684 01:50:55,270 --> 01:50:57,410 [pained grunting] 1685 01:51:03,243 --> 01:51:04,762 [bones cracking] 1686 01:51:04,900 --> 01:51:07,523 - [yells] - [Baba Shakti cries out] 1687 01:51:07,662 --> 01:51:09,008 [grunting] 1688 01:51:09,146 --> 01:51:11,735 [grunting viciously] 1689 01:51:12,736 --> 01:51:15,117 [Baba Shakti groans] 1690 01:51:16,498 --> 01:51:19,501 [Baba Shakti gurgling, breathing weakly] 1691 01:51:19,639 --> 01:51:23,401 [weakly]: You can'’t. These people need me. 1692 01:51:23,539 --> 01:51:24,679 Please. 1693 01:51:24,817 --> 01:51:27,060 I'’ll give you what you want. 1694 01:51:27,198 --> 01:51:29,580 I'’ll do anything. [grunting] 1695 01:51:29,718 --> 01:51:31,030 Forgive me. 1696 01:51:31,168 --> 01:51:34,654 Ha-Ha-Have mercy, please. 1697 01:51:34,792 --> 01:51:37,415 Only God can forgive you now. 1698 01:51:38,071 --> 01:51:40,177 [grunts viciously] 1699 01:51:48,564 --> 01:51:50,912 [panting quietly] 1700 01:51:54,398 --> 01:51:56,745 ♪ ♪ 1701 01:52:08,412 --> 01:52:11,104 [birds chirping] 1702 01:52:12,002 --> 01:52:14,073 [sighs] 1703 01:52:20,631 --> 01:52:23,876 [whispering in Hindi] Oh God, I worship you. 1704 01:52:24,497 --> 01:52:26,844 I only worship you. 1705 01:52:27,569 --> 01:52:30,296 You are the most powerful one. 1706 01:52:31,815 --> 01:52:34,196 You are my saviour. 1707 01:52:36,095 --> 01:52:37,959 You make us smile. 1708 01:52:38,097 --> 01:52:41,238 And fill our hearts with love. 1709 01:52:41,376 --> 01:52:44,828 All around the world. In my heart. 1710 01:52:45,656 --> 01:52:49,108 In my home. You are everywhere. 1711 01:52:49,246 --> 01:52:53,940 In every root, and every drop of water. 1712 01:52:55,286 --> 01:52:59,014 With our eyes. With our ears. 1713 01:52:59,152 --> 01:53:01,776 On our lips. We say your name. 1714 01:53:03,225 --> 01:53:07,885 I sing your praise, day and night. 1715 01:53:08,748 --> 01:53:11,371 [birds chirping] 1716 01:53:20,035 --> 01:53:22,935 Oh God, I worship you. 1717 01:53:28,147 --> 01:53:30,563 [laughs, gasps] 1718 01:53:34,947 --> 01:53:37,294 [laughing] 1719 01:53:42,713 --> 01:53:46,475 Oh God, I worship you. 1720 01:53:48,098 --> 01:53:49,996 ["Grow - A Colors Encore" by FaceSoul playing] 1721 01:53:50,134 --> 01:53:52,585 - [vocalizing] - [rhythmic tapping] 1722 01:54:02,008 --> 01:54:05,356 ♪ Don'’t be afraid ♪ 1723 01:54:05,494 --> 01:54:08,359 [vocalizing] 1724 01:54:08,497 --> 01:54:12,432 ♪ After the darkness is light ♪ 1725 01:54:12,570 --> 01:54:15,332 [vocalizing] 1726 01:54:15,470 --> 01:54:20,613 ♪ So don'’t you be afraid ♪ 1727 01:54:20,751 --> 01:54:22,477 [vocalizing] 1728 01:54:22,615 --> 01:54:26,757 ♪ And there comes the long night ♪ 1729 01:54:26,895 --> 01:54:29,139 [vocalizing] 1730 01:54:29,277 --> 01:54:32,728 ♪ Oh, long night ♪ 1731 01:54:32,867 --> 01:54:35,179 [vocalizing] 1732 01:54:47,122 --> 01:54:50,022 ♪ Have faith ♪ 1733 01:54:50,160 --> 01:54:53,784 ♪ Journey along ♪ 1734 01:54:53,922 --> 01:54:57,201 ♪ If you don'’t know ♪ 1735 01:54:57,339 --> 01:55:00,895 ♪ The path is long ♪ 1736 01:55:01,033 --> 01:55:04,415 ♪ But if you try ♪ 1737 01:55:04,553 --> 01:55:08,212 ♪ You'’ll surely grow ♪ 1738 01:55:08,350 --> 01:55:11,906 ♪ To heal past the sorrow ♪ 1739 01:55:12,044 --> 01:55:14,839 ♪ That been keeping you low ♪ 1740 01:55:14,978 --> 01:55:17,049 ♪ You low, so ♪ 1741 01:55:17,187 --> 01:55:24,125 ♪ Grow, grow, grow, grow ♪ 1742 01:55:24,263 --> 01:55:28,094 - ♪ Grow, grow ♪ - [vocalizing] 1743 01:55:28,232 --> 01:55:31,063 ♪ Grow, grow ♪ 1744 01:55:31,201 --> 01:55:33,617 ♪ You'’ve got to grow ♪ 1745 01:55:33,755 --> 01:55:38,346 - ♪ Grow, grow, grow ♪ - [vocalizing] 1746 01:55:38,484 --> 01:55:42,074 ♪ Even if you'’re on your own ♪ 1747 01:55:42,212 --> 01:55:45,801 ♪ Even if you can'’t find your way ♪ 1748 01:55:45,940 --> 01:55:49,874 ♪ Even if the journey is cold ♪ 1749 01:55:50,013 --> 01:55:53,085 ♪ Believe in I to death ♪ 1750 01:55:53,223 --> 01:55:57,020 ♪ And I know that you will grow ♪ 1751 01:55:57,158 --> 01:56:00,782 ♪ Day by day ♪ 1752 01:56:00,920 --> 01:56:04,234 ♪ If you walk with love ♪ 1753 01:56:04,372 --> 01:56:09,101 ♪ You'’ll never be strangers ♪ 1754 01:56:09,239 --> 01:56:12,794 - ♪ Grow, grow ♪ - [vocalizing] 1755 01:56:12,932 --> 01:56:15,831 ♪ Grow, grow. ♪ 1756 01:56:15,970 --> 01:56:17,799 [song ends] 1757 01:56:17,937 --> 01:56:20,284 ♪ ♪ 1758 01:56:49,969 --> 01:56:52,316 ♪ ♪ 1759 01:57:22,001 --> 01:57:24,348 ♪ ♪ 1760 01:57:54,033 --> 01:57:56,380 ♪ ♪ 1761 01:58:13,777 --> 01:58:15,951 ["The Wallet Song" by Sneha Khanwalkar playing] 1762 01:58:16,090 --> 01:58:18,402 [ululating] 1763 01:58:21,647 --> 01:58:23,821 ♪ ♪ 1764 01:58:25,409 --> 01:58:27,239 [ululating continues] 1765 01:58:27,377 --> 01:58:31,312 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1766 01:58:31,450 --> 01:58:33,693 ♪ Koi toh aake dede ♪ 1767 01:58:33,831 --> 01:58:35,488 One, two, three. 1768 01:58:35,626 --> 01:58:37,525 ♪ Koi koi koi ♪ 1769 01:58:37,663 --> 01:58:41,874 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1770 01:58:42,012 --> 01:58:44,256 ♪ Koi toh aake dede ♪ 1771 01:58:44,394 --> 01:58:46,706 [vocalizing] 1772 01:58:48,743 --> 01:58:50,917 ♪ ♪ 1773 01:58:52,471 --> 01:58:56,647 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1774 01:59:00,755 --> 01:59:04,862 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede. ♪ 1775 01:59:05,000 --> 01:59:07,348 ♪ ♪ 1776 01:59:17,185 --> 01:59:19,049 [song ends] 1777 01:59:19,187 --> 01:59:21,534 ♪ ♪ 1778 01:59:51,219 --> 01:59:53,566 ♪ ♪ 1779 02:00:23,251 --> 02:00:25,598 ♪ ♪ 1780 02:00:55,283 --> 02:00:57,630 ♪ ♪ 1781 02:01:27,315 --> 02:01:29,662 [music fades] 1782 02:01:29,662 --> 02:01:34,662 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1783 02:01:29,662 --> 02:01:39,662 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 112164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.