All language subtitles for MR-9.Do.Or.Die.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,007 --> 00:02:22,713 Check, check. This is MR-9. 4 00:02:23,274 --> 00:02:24,682 Control, do you copy? 5 00:02:25,012 --> 00:02:28,785 MR-9. We are connected with you. 6 00:02:29,621 --> 00:02:31,084 Copy that. 7 00:03:35,016 --> 00:03:40,692 Boss, the bombs are ready. We need to go soon. 8 00:04:01,713 --> 00:04:04,617 Man, let me light that cigarette bullshit for you. 9 00:05:39,646 --> 00:05:43,276 Please! 10 00:05:44,915 --> 00:05:45,817 Please! 11 00:05:45,817 --> 00:05:47,720 Hey, lookee, lookee who we have here. 12 00:05:47,720 --> 00:05:51,152 I‘ve got children. Please don‘t kill me. 13 00:05:51,152 --> 00:05:52,659 Please help me. 14 00:05:52,659 --> 00:05:55,387 - Hello, friends. Please. 15 00:06:00,326 --> 00:06:02,900 I‘d say welcome, but I find it a little inconvenient 16 00:06:02,900 --> 00:06:05,496 that you‘re trying to crash my party. 17 00:06:14,076 --> 00:06:16,683 Sending a child to do a man‘s job. 18 00:06:16,683 --> 00:06:19,279 What do your people know about my operation? 19 00:06:19,444 --> 00:06:22,513 Help. Help. Don‘t shoot me. 20 00:06:22,513 --> 00:06:24,185 No! Today you die! 21 00:06:34,360 --> 00:06:36,098 Oh! 22 00:07:10,264 --> 00:07:11,364 Aah! 23 00:07:14,840 --> 00:07:16,468 Time‘s running out. 24 00:07:33,584 --> 00:07:36,356 Find out what he knows and clean this up. 25 00:07:36,356 --> 00:07:37,588 And take care of that. 26 00:08:36,581 --> 00:08:37,725 Go to hell. 27 00:08:46,426 --> 00:08:47,658 Big mistake! 28 00:08:47,658 --> 00:08:49,165 Aahhh! 29 00:10:38,538 --> 00:10:40,342 MR-9, you have to get out of there. 30 00:10:40,342 --> 00:10:43,774 The bomb is going to blast in 30 seconds. 31 00:10:51,815 --> 00:10:53,894 Go, go, go! 32 00:10:58,327 --> 00:10:59,295 Go! 33 00:12:17,901 --> 00:12:20,607 Smile. My son! 34 00:12:22,378 --> 00:12:25,480 You ready to make some history? - Let‘s go. 35 00:12:37,558 --> 00:12:43,564 How you doing, little brother? - Still alive, as you can see. 36 00:12:45,401 --> 00:12:46,732 Anything you need? 37 00:12:46,732 --> 00:12:48,239 No. 38 00:12:48,239 --> 00:12:50,406 I‘m just glad you‘re still alive. 39 00:12:51,572 --> 00:12:53,640 It‘s time for my massage. 40 00:12:57,908 --> 00:12:59,151 You want in on this? 41 00:12:59,151 --> 00:13:04,255 No, no. You-you-you do your thing. 42 00:13:04,255 --> 00:13:07,588 You relax. We‘ll talk later. 43 00:13:26,508 --> 00:13:28,444 Our early-bird reports have indicated 44 00:13:28,444 --> 00:13:31,282 that our target of interest, Mr. Subir Shen, 45 00:13:31,282 --> 00:13:34,615 will be meeting with Roman Ross in Las Vegas. 46 00:13:39,026 --> 00:13:41,028 Thanks, Paul. 47 00:13:42,194 --> 00:13:44,460 We need eyes and ears on the ground ASAP. 48 00:13:44,460 --> 00:13:49,036 I need us to have intel on all of his known associates. 49 00:13:50,862 --> 00:13:52,336 That‘s it, gentlemen. 50 00:15:11,382 --> 00:15:12,977 Everything‘s on schedule. 51 00:15:12,977 --> 00:15:14,781 I‘ll be in Vegas on time. 52 00:15:29,796 --> 00:15:31,468 Hello. 53 00:15:44,778 --> 00:15:45,845 Subir! 54 00:15:51,158 --> 00:15:52,753 Get the fuck out! 55 00:16:21,980 --> 00:16:23,883 He is going up. Duke! 56 00:16:25,016 --> 00:16:27,051 I‘ll make sure he doesn‘t come down. 57 00:16:58,918 --> 00:17:00,260 Shit! 58 00:17:01,822 --> 00:17:04,396 Subir, stop. Stop. 59 00:17:07,366 --> 00:17:09,401 Look, I‘m not trying to hurt you. 60 00:17:09,401 --> 00:17:10,765 Just wanna make a deal. 61 00:17:10,765 --> 00:17:13,163 Doesn‘t have to be anything more than that. 62 00:17:13,163 --> 00:17:14,769 Okay? 63 00:17:17,167 --> 00:17:18,740 All right? 64 00:17:20,247 --> 00:17:22,843 I just need you to come in with me. We just-- 65 00:17:48,198 --> 00:17:51,938 All right, chill the fuck out. I just need your-- 66 00:18:01,046 --> 00:18:02,949 Aahhh! 67 00:18:19,504 --> 00:18:21,473 There goes our Vegas connect. 68 00:18:23,574 --> 00:18:28,315 I got a guy we can recruit from B.C.I. 69 00:18:28,315 --> 00:18:31,648 What, Bangladesh? - Yep. 70 00:20:25,025 --> 00:20:26,466 Good to see you. 71 00:20:28,226 --> 00:20:30,932 MR-9. Good to see you. 72 00:20:30,932 --> 00:20:32,967 Good to see you, too, sir. 73 00:20:32,967 --> 00:20:37,741 This is Paul Taylor, operation officer from C.I.A. 74 00:20:37,741 --> 00:20:38,775 Paul Taylor. 75 00:20:38,775 --> 00:20:39,710 Masud Rana. 76 00:20:39,710 --> 00:20:42,449 Nice to finally meet you in person, MR-9. 77 00:20:42,449 --> 00:20:43,912 Heard a lot of your stories. 78 00:20:43,912 --> 00:20:47,982 I read a lot of your case files, too-- very impressive. 79 00:20:48,312 --> 00:20:51,854 Okay, let‘s start the presentation. 80 00:20:55,891 --> 00:20:58,388 We‘ve come to find out there were crates of boxes 81 00:20:58,388 --> 00:20:59,895 in the basement of that mansion. 82 00:20:59,895 --> 00:21:04,834 Each crate contained high-tech, robotic explosives and weapons, 83 00:21:04,834 --> 00:21:08,035 and some unidentified material, as well. 84 00:21:08,772 --> 00:21:11,973 The manufacturer was R&R Robotics. 85 00:21:12,402 --> 00:21:14,514 You weren‘t just on a raid. 86 00:21:14,514 --> 00:21:16,945 You slammed right into the tip of the iceberg. 87 00:21:16,945 --> 00:21:20,344 And that‘s why they blew up that place on that day. 88 00:21:20,751 --> 00:21:22,786 They were compromised, and they did not want us 89 00:21:22,786 --> 00:21:25,085 to get a hold of the evidence. 90 00:21:25,085 --> 00:21:26,988 Precisely. 91 00:21:26,988 --> 00:21:28,528 The compound in South Africa 92 00:21:28,528 --> 00:21:32,257 was just one of many, internationally. 93 00:21:32,257 --> 00:21:35,161 They‘ve been selling their weapons in Africa for some time 94 00:21:35,161 --> 00:21:39,165 and delivering them throughout the world, as well. 95 00:21:39,462 --> 00:21:42,773 The supplier, again, appears to be R&R Robotics, 96 00:21:42,773 --> 00:21:46,007 owned by celebrity billionaire Roman Ross 97 00:21:46,007 --> 00:21:50,946 and his sideline younger brother Ricci, who you know very well. 98 00:21:50,946 --> 00:21:53,883 Ricci is the brains of R&R Robotics. 99 00:21:53,883 --> 00:21:57,216 He was also their first successful experiment, as well. 100 00:21:57,854 --> 00:21:58,789 How so? 101 00:21:58,789 --> 00:22:00,725 Well, the brothers inherited billions 102 00:22:00,725 --> 00:22:02,320 from their family fortunes. 103 00:22:02,320 --> 00:22:06,159 A couple of years ago, Ricci developed a rare eye disease. 104 00:22:06,159 --> 00:22:10,900 Caused him to go blind. After that, he funded a study 105 00:22:10,900 --> 00:22:15,707 that combines stem-cell research and robotic technology. 106 00:22:16,499 --> 00:22:18,974 He now has bionic eyes. 107 00:22:18,974 --> 00:22:21,471 That gives him superhuman vision. 108 00:22:21,471 --> 00:22:22,912 Roman is the face of Ricci‘s 109 00:22:22,912 --> 00:22:25,079 billion-dollar public corporation. 110 00:22:25,079 --> 00:22:28,148 It‘s just a front for his international smuggling ring. 111 00:22:28,148 --> 00:22:30,821 Right now, the rest of the world sees Roman Ross 112 00:22:30,821 --> 00:22:32,559 as a successful business tycoon 113 00:22:32,559 --> 00:22:37,124 whose technology is doing great things for the world. 114 00:22:38,257 --> 00:22:41,326 Imagine if Pablo Escobar did what he did with the guide 115 00:22:41,326 --> 00:22:45,099 of a billion-dollar legitimate business in front of him. 116 00:22:46,001 --> 00:22:50,104 Only the B.C.I. and the C.I.A. know about this at this point. 117 00:22:50,104 --> 00:22:53,437 I know there‘s more going on behind the curtain. 118 00:22:53,437 --> 00:22:57,782 I just hope that we can find out what it is before it‘s too late. 119 00:23:02,721 --> 00:23:06,021 Subir Shen, born into money. 120 00:23:06,021 --> 00:23:09,354 Blew his family‘s fortune on hookers, cocaine, and booze. 121 00:23:09,354 --> 00:23:10,520 You name it. 122 00:23:10,520 --> 00:23:12,027 He was set up in Los Angeles 123 00:23:12,027 --> 00:23:15,899 to go undercover for the T.L.F. as a Bangladeshi national. 124 00:23:15,899 --> 00:23:18,231 He was gonna meet up with Roman and his guys 125 00:23:18,231 --> 00:23:21,905 and carry out their first mission into Las Vegas. 126 00:23:21,905 --> 00:23:26,140 He died two days ago when my partner and I got too close. 127 00:23:26,140 --> 00:23:29,649 We were able to cover it up before the T.L.F. found out. 128 00:23:30,716 --> 00:23:33,345 And this, Sulota Devi. 129 00:23:34,621 --> 00:23:36,920 As dangerous as she is beautiful. 130 00:23:36,920 --> 00:23:40,792 The T.L.F. has them ready to meet up in 48 hours in Las Vegas 131 00:23:40,792 --> 00:23:42,992 to carry out their first mission in the United States. 132 00:23:42,992 --> 00:23:45,830 So, now that Subir Shen is out of the picture? 133 00:23:45,830 --> 00:23:49,295 You step into his shoes. The T.L.F. has a strict protocol 134 00:23:49,295 --> 00:23:51,803 of not revealing their agents‘ names to each other 135 00:23:51,803 --> 00:23:53,970 when they‘re on secret missions. 136 00:23:53,970 --> 00:23:56,841 Jointly, they formed a new terror force, 137 00:23:57,941 --> 00:24:01,142 high tech and brute force. We‘ve got-- 138 00:24:01,142 --> 00:24:02,913 I‘m in. 139 00:25:22,487 --> 00:25:23,829 Faisal. 140 00:25:23,829 --> 00:25:27,261 MR-9! It‘s good to see you. 141 00:25:28,031 --> 00:25:30,165 You are the only few I can say that about. 142 00:25:30,165 --> 00:25:33,267 It‘s hard to hate the toy maker. 143 00:25:33,839 --> 00:25:36,743 Now, let‘s take a look at your new toys. 144 00:25:37,007 --> 00:25:38,910 Here‘s your cloning phone. 145 00:25:38,910 --> 00:25:41,176 Set it next to the device you‘d like to tap. 146 00:25:41,176 --> 00:25:45,015 Give the A.I. two minutes to read the magnetic field, 147 00:25:45,015 --> 00:25:50,218 and you‘ll intercept their calls, text messages, 148 00:25:50,218 --> 00:25:56,290 and any signals coming in or out without them knowing. 149 00:25:58,457 --> 00:26:01,933 I could‘ve used something like that in my younger days. 150 00:26:03,066 --> 00:26:05,266 There‘s a reason we don‘t hire teenagers 151 00:26:05,266 --> 00:26:08,104 anymore, MR-9. 152 00:26:09,600 --> 00:26:13,406 Now, I know you like music. 153 00:26:13,406 --> 00:26:18,378 This is a wireless speaker, but when you push this button... 154 00:26:18,378 --> 00:26:23,823 ...you get a three-dimensional surveillance system, 155 00:26:23,823 --> 00:26:26,320 stretching 14 floors. 156 00:26:32,656 --> 00:26:35,230 I know you‘ve seen 3-D glasses before, 157 00:26:35,230 --> 00:26:39,135 but, uh, you‘re gonna have to take a look through these. 158 00:26:44,943 --> 00:26:49,244 - Security camera? - Mm, guess again. 159 00:26:49,244 --> 00:26:53,512 A security camera with multifunctional zoom lens? 160 00:26:53,512 --> 00:26:55,448 Mm, closer. 161 00:27:02,653 --> 00:27:06,063 Ah! There it is. 162 00:27:06,965 --> 00:27:11,662 A micro-surveillance bug connected to your smart watch. 163 00:27:11,662 --> 00:27:15,974 Yes, this thing will, uh, infiltrate anywhere you‘d like, 164 00:27:15,974 --> 00:27:20,275 and it can also keep you outta trouble, 165 00:27:20,275 --> 00:27:21,848 if you know what I mean. 166 00:27:22,178 --> 00:27:24,609 Maybe I like the trouble. - I‘m sure you do. 167 00:27:24,609 --> 00:27:28,019 Now, I know you like your Walther PPKs. 168 00:27:28,019 --> 00:27:33,387 Ah! But we have a modified version of it-- 169 00:27:33,387 --> 00:27:37,061 the Shadow Systems MR920. 170 00:27:37,061 --> 00:27:41,527 All right, this is a technologically advanced update. 171 00:27:42,363 --> 00:27:43,694 - Update? - Mm-hmm. 172 00:27:43,694 --> 00:27:48,974 How? Laser sight? - Laser? 173 00:27:48,974 --> 00:27:51,207 Does this look like an antique store to you? 174 00:27:51,207 --> 00:27:56,014 This has a Bluetooth optical sensor 175 00:27:56,014 --> 00:27:58,544 to improve your aim. 176 00:27:58,544 --> 00:28:00,051 I hate Bluetooth. 177 00:28:00,051 --> 00:28:02,383 Oh, well, you know, the other option 178 00:28:02,383 --> 00:28:05,892 is to implant a microchip in your brain. 179 00:28:06,816 --> 00:28:10,897 Well, good luck out there, MR-9. 180 00:28:28,343 --> 00:28:33,546 Welcome to California, MR-9. Well, from this point on, 181 00:28:33,546 --> 00:28:37,385 you‘re Subir Shen for the remainder of this mission. 182 00:28:37,385 --> 00:28:41,026 You‘re due in Las Vegas in nine hours 183 00:28:41,026 --> 00:28:44,524 to pick up Sulota Devi from the airport. 184 00:28:44,524 --> 00:28:47,362 From there, you two are set to attend a private event 185 00:28:47,362 --> 00:28:51,432 given at Roman Ross‘ house later this evening. 186 00:28:51,432 --> 00:28:53,533 I suggest you be careful. 187 00:28:53,533 --> 00:28:59,341 Remember, you get compromised, we don‘t know you. 188 00:29:01,376 --> 00:29:04,379 two of our field officers will pick you up. 189 00:29:04,379 --> 00:29:08,647 Sam and Bobby will make all your arrangements on our behalf. 190 00:29:09,549 --> 00:29:11,716 They‘re gonna escort you out to the safe house 191 00:29:11,716 --> 00:29:13,960 in the Mojave Desert. 192 00:29:14,290 --> 00:29:15,962 Copy that. 193 00:29:57,267 --> 00:30:00,600 MR-9, this is your safe house. 194 00:30:00,600 --> 00:30:03,636 You‘ll be able to stay here for the duration of your mission. 195 00:30:03,636 --> 00:30:07,541 You‘ll have everything you need inside the house 196 00:30:07,541 --> 00:30:09,048 and the trailer. 197 00:30:11,347 --> 00:30:15,813 Thank you, Bobby. Thank you, Sam. 198 00:30:15,813 --> 00:30:18,783 If there‘s anything else you need from us, let us know. 199 00:30:18,783 --> 00:30:21,027 We‘ll be around. - Got it. 200 00:30:24,459 --> 00:30:26,230 Let‘s go. 201 00:31:28,754 --> 00:31:30,888 Are we good? - Yeah. 202 00:31:30,888 --> 00:31:32,428 Hello. 203 00:31:33,022 --> 00:31:34,056 How are you? 204 00:31:34,056 --> 00:31:37,026 Hi, sweetheart. I‘m good. And you? 205 00:31:37,235 --> 00:31:38,434 Just need to make sure 206 00:31:38,434 --> 00:31:41,272 that we don‘t have another rogue situation. 207 00:31:42,207 --> 00:31:44,539 - I missed you. - I missed you, too. 208 00:31:44,803 --> 00:31:46,277 Did you have a nice flight? 209 00:31:46,277 --> 00:31:49,610 Wonderful flight. I slept for eight hours. 210 00:31:49,610 --> 00:31:51,546 Beautiful. Let‘s go. 211 00:31:55,880 --> 00:31:58,388 Thank you. - My lady. 212 00:32:08,497 --> 00:32:10,631 I appreciate that. - Thank you, sir. 213 00:33:30,843 --> 00:33:33,384 Excuse me. 214 00:33:34,880 --> 00:33:37,047 It is not only my honor 215 00:33:37,047 --> 00:33:43,361 but my privilege to introduce Roman Ross! 216 00:34:06,175 --> 00:34:07,682 Welcome. 217 00:34:07,682 --> 00:34:11,356 Welcome, welcome. Thank you all for being here. 218 00:34:12,291 --> 00:34:14,986 Why are we here? Why did I ask you here? 219 00:34:16,295 --> 00:34:18,858 I wanna talk about disabilities. 220 00:34:19,694 --> 00:34:23,599 Disabilities no longer need to be a challenge. 221 00:34:27,372 --> 00:34:29,704 What you see here are my hands, yeah? 222 00:34:30,474 --> 00:34:34,610 What you don‘t see is the technology. 223 00:34:40,550 --> 00:34:43,949 People take for granted what other people don‘t have. 224 00:34:44,719 --> 00:34:49,988 Their eyesight, their hearing, legs, arms, hands, all of it. 225 00:34:49,988 --> 00:34:52,793 It sucks. Believe me, I know. 226 00:34:55,730 --> 00:34:58,700 Play a game with me. Close your eyes. 227 00:34:59,470 --> 00:35:03,639 Keep ‘em closed tight. Don‘t let any light in. 228 00:35:08,974 --> 00:35:11,878 Now imagine life like this every day. 229 00:35:12,241 --> 00:35:16,883 Day in, day out in the dark. 230 00:35:17,488 --> 00:35:20,249 Never seeing a loved one, never seeing your children. 231 00:35:20,920 --> 00:35:24,462 Sunrise, sunset, the food in front of your face. 232 00:35:24,462 --> 00:35:27,729 Every single day the same. 233 00:35:30,468 --> 00:35:32,338 All right, open ‘em. 234 00:35:34,098 --> 00:35:37,673 And then human innovation comes along, 235 00:35:38,267 --> 00:35:42,040 and it defies everything you thought was possible. 236 00:35:42,348 --> 00:35:46,583 You can see. You can walk. You can hear. 237 00:35:47,210 --> 00:35:50,917 R&R Robotics is your future. 238 00:35:52,622 --> 00:35:58,859 R&R Robotics eliminates all disabilities. 239 00:35:59,728 --> 00:36:05,294 You heard me right-- all disabilities. 240 00:36:05,294 --> 00:36:09,067 Not only for humans, but for animals. 241 00:36:09,067 --> 00:36:10,772 Imagine that. 242 00:36:12,070 --> 00:36:20,650 R&R combines robotic technology with human and animal biology. 243 00:36:21,717 --> 00:36:27,756 No more disabilities, no more blindness, no more wheelchairs. 244 00:36:29,989 --> 00:36:35,159 R&R Robotics is your future. 245 00:36:54,013 --> 00:36:56,015 - Cheers. 246 00:36:56,554 --> 00:36:59,117 Is that a blue sapphire from Kashmir? 247 00:37:00,855 --> 00:37:05,189 Impressive. That‘s not a common knowledge, though. 248 00:37:05,189 --> 00:37:08,434 Well, I think of myself as uncommon. 249 00:37:08,929 --> 00:37:10,601 Really? 250 00:37:14,605 --> 00:37:17,971 So, Mr. Shen, what makes you say that? 251 00:37:20,270 --> 00:37:22,712 That‘s for you to figure out, ma‘am. 252 00:37:23,614 --> 00:37:26,518 I will definitely figure it out, then. 253 00:37:31,721 --> 00:37:34,658 Uh, excuse me. I need to go to the ladies‘ washroom. 254 00:37:34,658 --> 00:37:37,188 - Certainly. - Thank you. 255 00:38:19,263 --> 00:38:21,001 Good evening, gentlemen. 256 00:38:21,771 --> 00:38:23,003 Devi. 257 00:38:26,512 --> 00:38:28,041 The package. 258 00:38:34,553 --> 00:38:36,621 The funds are being transferred as we speak. 259 00:38:36,621 --> 00:38:40,119 Oh, Roman, thank you. You know I trust you. 260 00:38:40,119 --> 00:38:43,595 Oh, of course. - Thank you. 261 00:38:47,225 --> 00:38:49,194 Boss, it‘s empty. 262 00:38:51,361 --> 00:38:54,639 - Devi. - Come on, Roman. 263 00:38:54,639 --> 00:38:57,576 Check underneath. You‘ll find it. 264 00:39:05,474 --> 00:39:06,915 Very good. 265 00:39:12,921 --> 00:39:14,824 All right, thank you, gentlemen. 266 00:39:15,352 --> 00:39:16,661 I better be get going. 267 00:39:16,661 --> 00:39:20,060 No, no, no, no. Not yet. 268 00:39:23,492 --> 00:39:24,999 Where is the boyfriend? 269 00:39:24,999 --> 00:39:27,606 Firstly, he‘s not my boyfriend. 270 00:39:27,606 --> 00:39:29,773 And, secondly, I left him long back. 271 00:39:29,773 --> 00:39:33,172 Okay. Can we wrap this up, please? 272 00:39:33,172 --> 00:39:34,338 We got this. 273 00:39:34,338 --> 00:39:37,077 Well, you do whatever you gotta do here. 274 00:39:37,616 --> 00:39:38,947 Just keep it clean. 275 00:39:38,947 --> 00:39:40,718 We already have enough heat on us. 276 00:39:40,718 --> 00:39:42,016 Oh, I think I can handle it, little brother. 277 00:39:42,016 --> 00:39:44,447 Why don‘t you get another massage? 278 00:39:44,447 --> 00:39:47,252 Let the, uh, grownups take care of business. 279 00:39:48,858 --> 00:39:51,289 Call me when you clean this up. 280 00:39:57,900 --> 00:40:01,035 Okay, okay, I‘m leaving. I‘m leaving. 281 00:40:01,035 --> 00:40:03,268 Well, thanks for letting me use the bathroom. 282 00:40:03,268 --> 00:40:05,776 Little too much champagne, you know. 283 00:40:05,776 --> 00:40:08,713 Oh, and can you tell your boss, Roman Ross, 284 00:40:08,713 --> 00:40:10,880 that was a hell of a party. 285 00:40:11,980 --> 00:40:13,982 Night, pretty boy. 286 00:40:24,058 --> 00:40:26,126 Okay, all set. I got it in place. 287 00:40:26,126 --> 00:40:30,130 - And where‘d you put it? - Behind the toilet, like always. 288 00:40:30,130 --> 00:40:32,737 - What? 289 00:40:33,639 --> 00:40:35,069 So, like last time, 290 00:40:35,069 --> 00:40:37,599 we literally have to listen to shit all night. 291 00:40:37,599 --> 00:40:42,010 Yeah, that, uh, didn‘t work out so well. 292 00:40:42,010 --> 00:40:44,881 What? 293 00:41:19,311 --> 00:41:21,720 You crossed the wrong line, bro. 294 00:41:23,348 --> 00:41:25,119 Get in there! 295 00:41:25,823 --> 00:41:30,256 Oh, look what the cat dragged in. 296 00:41:31,158 --> 00:41:34,029 You are gonna take a nap. 297 00:42:09,658 --> 00:42:10,659 What is that? 298 00:42:38,555 --> 00:42:39,996 What is this? 299 00:42:54,703 --> 00:42:58,113 Who... do... you... work... for? 300 00:43:05,483 --> 00:43:06,616 Devi! 301 00:43:14,998 --> 00:43:17,330 You want to explain this? 302 00:43:18,298 --> 00:43:19,398 I have no idea. 303 00:43:26,405 --> 00:43:30,739 Why are you doing this? Just tell me who you work for. 304 00:43:32,114 --> 00:43:34,820 Can I leave now? - No. 305 00:43:37,284 --> 00:43:38,824 No. 306 00:43:47,998 --> 00:43:50,330 If you take me as hostage, 307 00:43:50,330 --> 00:43:53,872 your precious detonators won‘t be delivered. 308 00:43:53,872 --> 00:43:57,238 So, you decide. What do you want? 309 00:44:03,442 --> 00:44:04,575 Go. 310 00:44:05,642 --> 00:44:08,579 Thank you. - Devi. 311 00:44:11,890 --> 00:44:15,388 You fuck me, I‘ll kill you myself. 312 00:44:18,325 --> 00:44:20,030 Okay. 313 00:44:20,899 --> 00:44:23,198 I‘ll walk you out, okay? 314 00:44:52,161 --> 00:44:53,492 Who? 315 00:44:57,496 --> 00:44:59,135 Make him talk. 316 00:45:00,334 --> 00:45:01,973 Aahhh! 317 00:45:02,336 --> 00:45:04,404 Aah! 318 00:45:30,397 --> 00:45:31,530 Fuck! 319 00:47:42,661 --> 00:47:43,926 Let’s go, Masud! 320 00:48:03,715 --> 00:48:05,816 Let’s go, Masud! 321 00:48:06,520 --> 00:48:08,093 Come on! 322 00:48:23,273 --> 00:48:24,373 Come on! 323 00:48:29,939 --> 00:48:31,710 Shh. 324 00:48:43,656 --> 00:48:45,658 Yeah. I‘m so tired now. 325 00:50:15,385 --> 00:50:21,325 Masud Rana. B.C.I. agent. Code name, MR-9. 326 00:50:22,425 --> 00:50:23,987 I was sent in Subir Shen‘s place 327 00:50:23,987 --> 00:50:27,760 to investigate the T.L.F.‘s relationship with R&R. 328 00:50:29,531 --> 00:50:31,929 Isn‘t that what he wanted to know? 329 00:50:56,019 --> 00:50:57,460 - Oh! 330 00:50:57,460 --> 00:50:59,363 Aah! 331 00:51:00,760 --> 00:51:02,762 We‘ve been breached. 332 00:51:09,901 --> 00:51:12,002 Let‘s go. Let‘s charge in. 333 00:51:19,911 --> 00:51:21,649 Go! Go! 334 00:51:26,588 --> 00:51:28,887 I have traps planted all over the property. 335 00:51:28,887 --> 00:51:30,889 That should slow them down. 336 00:53:40,590 --> 00:53:42,152 Aah! 337 00:54:18,221 --> 00:54:22,500 Remember me? 338 00:54:27,571 --> 00:54:29,672 Get off me, bitch! 339 00:55:47,211 --> 00:55:51,050 Oh, I see. Spies spying on a spy. 340 00:55:51,589 --> 00:55:52,986 Well, we needed to make sure 341 00:55:52,986 --> 00:55:56,319 you weren‘t as compromised as Subir. 342 00:55:56,319 --> 00:55:58,123 Lucky for you, right? 343 00:56:02,831 --> 00:56:06,329 Rana, they‘re planning something very big this time. 344 00:56:06,835 --> 00:56:08,837 They will meet at a private underground gambling club. 345 00:56:08,837 --> 00:56:10,333 I know where. 346 00:56:10,333 --> 00:56:13,776 What makes you think they will meet with all this going on? 347 00:56:15,206 --> 00:56:16,438 For one, 348 00:56:16,438 --> 00:56:19,177 they must acquire those last set of detonators. 349 00:56:19,177 --> 00:56:20,783 You trust her? 350 00:58:00,542 --> 00:58:02,412 Let‘s move. 351 00:58:05,151 --> 00:58:06,889 Cover me. 352 00:58:10,959 --> 00:58:12,829 Nabonita. Roger that. 353 00:58:12,829 --> 00:58:15,425 On the target to... Okay, follow. 354 00:58:22,135 --> 00:58:25,435 Hold on. Stand by. Be careful. 355 00:59:00,074 --> 00:59:02,274 Hold on, hold on, hold on. No, no, no, no. 356 00:59:10,348 --> 00:59:12,922 Cross the road slowly. Keep up with the situation-- 357 00:59:12,922 --> 00:59:16,761 Shit! Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 358 00:59:17,960 --> 00:59:20,226 Okay, let‘s go. - Okay. 359 00:59:32,733 --> 00:59:34,845 Don‘t move! 360 00:59:44,547 --> 00:59:46,153 Move, move! 361 01:00:43,276 --> 01:00:49,051 Get down. I said, get down! Get down! Get it. Get it. 362 01:00:49,051 --> 01:00:50,349 Hey! 363 01:00:52,285 --> 01:00:54,188 Just keep quiet. 364 01:00:58,621 --> 01:00:59,897 Come on! Come on! 365 01:00:59,897 --> 01:01:01,932 Get out of our way! - Come on! 366 01:01:10,908 --> 01:01:13,504 - Still hurt? - Yeah, it still hurts. 367 01:01:13,504 --> 01:01:15,044 Ah! Easy. 368 01:01:15,044 --> 01:01:17,882 I‘m trying. - Easy. 369 01:01:24,515 --> 01:01:25,714 Pretty good work. 370 01:01:25,714 --> 01:01:27,991 Got banged up, huh? 371 01:01:28,992 --> 01:01:30,928 Unh-unh. Unh-unh-unh. 372 01:01:30,928 --> 01:01:33,458 You don‘t drink before the old man. 373 01:01:37,429 --> 01:01:39,068 Thank you, love. 374 01:01:39,761 --> 01:01:41,268 I‘ll be back later. 375 01:01:52,917 --> 01:01:54,952 What‘s on your mind? 376 01:01:55,381 --> 01:01:56,745 Nothing. 377 01:01:57,449 --> 01:02:03,092 Nothing? ‘Cause I can feel it. What‘s on your mind? 378 01:02:05,193 --> 01:02:06,623 Why don‘t you let me take this one? 379 01:02:06,623 --> 01:02:09,428 No, no, no. No way. 380 01:02:10,033 --> 01:02:11,694 You‘ve got enough on your plate, and after this-- 381 01:02:11,694 --> 01:02:14,499 No fucking way. It‘s too dangerous. 382 01:02:15,533 --> 01:02:17,469 I should‘ve been there. I could‘ve... 383 01:02:17,469 --> 01:02:19,009 You could‘ve... 384 01:02:20,736 --> 01:02:23,211 You could what? 385 01:02:23,211 --> 01:02:26,379 You could’ve what? You could’ve died? 386 01:02:33,749 --> 01:02:35,993 You don‘t need that. 387 01:02:42,164 --> 01:02:45,497 I‘m ready to take on some of the weight. 388 01:02:46,333 --> 01:02:49,666 I need this, please. 389 01:03:27,704 --> 01:03:29,541 Lal Sharma. He is here? 390 01:03:30,047 --> 01:03:32,577 Inside. Bruno has the whistle ready. 391 01:03:33,050 --> 01:03:37,186 Okay. Bring out the little boss, it’s time. 392 01:03:37,186 --> 01:03:38,517 Copy. 393 01:04:09,977 --> 01:04:12,188 So, where is your daddy? 394 01:04:12,188 --> 01:04:14,751 Uh, I‘m taking the reign on this one. 395 01:05:02,469 --> 01:05:06,671 - Your party‘s over. - And who might you be? 396 01:05:06,968 --> 01:05:08,904 Don‘t worry. You‘ll have plenty of time 397 01:05:08,904 --> 01:05:11,346 to get to know me where you‘re going. 398 01:05:20,047 --> 01:05:22,357 Excuse me one second. 399 01:05:27,593 --> 01:05:29,298 Duke. 400 01:05:29,298 --> 01:05:31,894 Well, it‘s not over till the fat lady sings. 401 01:06:12,275 --> 01:06:14,376 Get Jason and go. 402 01:06:14,376 --> 01:06:15,608 Copy. 403 01:06:17,709 --> 01:06:19,678 Yakub! 404 01:06:20,481 --> 01:06:21,911 Let‘s go. 405 01:06:22,615 --> 01:06:24,848 Get me out of here. 406 01:06:39,368 --> 01:06:42,734 - Stay down. Stay with me. 407 01:06:58,486 --> 01:06:59,949 Oh! 408 01:08:41,457 --> 01:08:42,524 Aah! 409 01:09:01,103 --> 01:09:02,775 Come on, man. 410 01:09:03,512 --> 01:09:05,382 Brah. 411 01:09:26,964 --> 01:09:29,065 Okay? 412 01:09:36,809 --> 01:09:42,144 We‘re gonna need cleanup on location. 413 01:09:54,662 --> 01:09:56,026 Now, I‘m gonna give you a chance 414 01:09:56,026 --> 01:09:57,929 you don‘t give anybody else. 415 01:09:57,929 --> 01:10:01,669 I don‘t know. Maybe it‘s that red dress at Roman‘s party. 416 01:10:01,669 --> 01:10:04,705 But if you want to end this right now, I can. 417 01:10:04,705 --> 01:10:07,972 - But tell me something. 418 01:10:08,841 --> 01:10:11,338 Why the hell would you fight for a man 419 01:10:11,338 --> 01:10:14,044 who would just leave you to die? 420 01:10:18,114 --> 01:10:20,050 Yeah, I‘m out. 421 01:10:36,363 --> 01:10:37,936 Tell him I‘m sorry! I‘m sorry. 422 01:10:37,936 --> 01:10:39,773 I‘m sorry. I‘m sorry. I‘m sorry. 423 01:10:39,773 --> 01:10:42,941 - Fuck! 424 01:10:57,384 --> 01:11:00,794 - Fuck! - Yakub! Yakub! Ah! 425 01:11:04,391 --> 01:11:06,030 Yakub. 426 01:11:13,103 --> 01:11:14,236 Fuck you! 427 01:11:19,813 --> 01:11:20,880 Fuck. 428 01:11:29,185 --> 01:11:31,154 Damn it! Fuck! 429 01:11:34,355 --> 01:11:36,599 And fuck you! - Shit! 430 01:11:37,292 --> 01:11:40,669 Fuck, man. I am so sorry. 431 01:13:01,112 --> 01:13:03,114 I am so sorry, boss. 432 01:13:09,087 --> 01:13:11,254 He doesn‘t die in vain. 433 01:13:14,763 --> 01:13:19,933 You focus on what‘s ahead and let me take care of the rest. 434 01:13:20,901 --> 01:13:24,938 Mr. Ricci is missing. We lost him at the club. 435 01:13:25,235 --> 01:13:29,943 I think they got him, boss. I‘m so sorry. 436 01:13:33,474 --> 01:13:36,785 We do this my way now. - Okay, boss. 437 01:13:36,785 --> 01:13:38,952 You stick to the plan. 438 01:13:40,250 --> 01:13:42,054 Go ahead. 439 01:13:52,801 --> 01:13:55,738 MR-9, after interrogating Raju Roy, 440 01:13:55,738 --> 01:13:58,499 he gave us a name, Kabir Chowdury. 441 01:13:58,499 --> 01:13:59,742 He also disclosed their target 442 01:13:59,742 --> 01:14:02,074 to be water dams around the world. 443 01:14:02,074 --> 01:14:05,847 MR-9, we were not able to find any individual 444 01:14:05,847 --> 01:14:09,444 named Kabir Chowdury with connection to Roman Ross 445 01:14:09,444 --> 01:14:11,182 and his operations. 446 01:14:11,182 --> 01:14:12,755 And Devi? 447 01:14:12,755 --> 01:14:15,417 Sorry, MR-9. We cannot locate her. 448 01:14:15,417 --> 01:14:17,254 MR-9. 449 01:14:21,291 --> 01:14:22,589 All right. 450 01:14:22,589 --> 01:14:26,230 You must go to the Hoover Dam now. 451 01:14:33,369 --> 01:14:37,912 Mr. Rana, this is our hydrologist. 452 01:14:38,473 --> 01:14:40,783 Dr. Abdul Karim. 453 01:14:42,147 --> 01:14:43,687 Masud Rana. 454 01:14:44,952 --> 01:14:48,857 Nice to meet you, Mr. Rana. You‘re from Bangladesh. 455 01:14:59,461 --> 01:15:02,970 Oh, that‘s right. Roman Ross‘ party. 456 01:15:02,970 --> 01:15:05,302 You were there that night. - Ah, yeah, yeah, yeah. 457 01:15:05,302 --> 01:15:11,110 I was there, uh, because I have some contract with R&R Robotics. 458 01:15:11,341 --> 01:15:16,016 For that I have been there for a V.I.P. presentation. 459 01:15:16,016 --> 01:15:18,546 So, why you are here? 460 01:15:18,546 --> 01:15:20,053 Oh, I‘m with the B.C.I. 461 01:15:20,053 --> 01:15:24,222 I‘m here to investigate some of Roman Ross‘ operations. 462 01:15:26,158 --> 01:15:28,424 B.C.I. investigation. 463 01:15:47,113 --> 01:15:48,246 Thank you. One sec. 464 01:15:48,246 --> 01:15:53,119 Mr. Larson, uh, I‘ll meet you at the control center, okay? 465 01:15:53,119 --> 01:15:56,122 Uh, let me take Mr. Rana with me. 466 01:15:57,893 --> 01:15:59,455 Sounds good. - Yeah. 467 01:16:23,644 --> 01:16:27,285 What is this place? - Oh. 468 01:16:32,829 --> 01:16:36,327 I know the place because I designed that lab. 469 01:16:36,327 --> 01:16:42,399 Yes. Come on. Get out. I‘m showing you. 470 01:17:28,951 --> 01:17:31,184 Come on. 471 01:17:37,058 --> 01:17:40,897 Yeah. Yeah, we are almost, almost here, right? 472 01:17:40,897 --> 01:17:42,932 We are almost there. 473 01:17:44,032 --> 01:17:46,199 We have to climb down. 474 01:17:50,335 --> 01:17:51,798 We have to go down. 475 01:17:51,798 --> 01:17:55,043 Go, go, go. Go on. 476 01:18:03,183 --> 01:18:09,288 Entrance is in that way. Okay? Come. 477 01:18:21,762 --> 01:18:24,006 We have to go there. 478 01:18:32,080 --> 01:18:34,313 Don‘t you move, asshole. 479 01:18:35,512 --> 01:18:37,184 What‘s going on?! 480 01:18:39,879 --> 01:18:41,056 Put your gun down 481 01:18:41,056 --> 01:18:43,454 or your friend gets it in his fucking head. 482 01:18:44,961 --> 01:18:47,326 Put your gun down. Let‘s go. 483 01:18:52,969 --> 01:18:55,268 This is Keaton. We got him. 484 01:18:55,763 --> 01:18:57,699 Move! Move! - O-okay. 485 01:18:57,699 --> 01:18:59,701 Move. Move. 486 01:18:59,701 --> 01:19:01,439 Don‘t be nice to them. 487 01:19:01,439 --> 01:19:02,605 Move! 488 01:19:18,786 --> 01:19:20,293 We‘re clear. 489 01:19:29,731 --> 01:19:32,008 What the hell was that? 490 01:19:34,142 --> 01:19:37,112 Just a minor jam. We‘ll run our diagnostic. 491 01:19:37,112 --> 01:19:38,674 I thought that thing was finished. 492 01:19:38,674 --> 01:19:41,908 These things happen, sir. I‘ll get my men right on it. 493 01:19:53,623 --> 01:19:55,724 We‘re fired up. 494 01:20:03,963 --> 01:20:07,043 Move! Move! Move! Let‘s go. 495 01:20:18,186 --> 01:20:22,058 Move! Move. Sit down. 496 01:20:39,075 --> 01:20:41,770 Welcome, Masud Rana. 497 01:20:56,158 --> 01:20:58,490 Now we‘re gonna do things my way. 498 01:21:00,987 --> 01:21:05,530 Karim. Who are these fucking guys? 499 01:21:05,530 --> 01:21:10,106 You know what? You brought me into this project. 500 01:21:10,106 --> 01:21:13,373 You were treacherous, treasonous-- 501 01:21:13,373 --> 01:21:14,737 What are you gonna do, shoot me? 502 01:21:14,737 --> 01:21:15,606 Yes! 503 01:21:19,005 --> 01:21:23,515 Sit! Sit! You! 504 01:21:29,356 --> 01:21:33,525 You know, you know, this guy, the war guy, 505 01:21:34,691 --> 01:21:36,396 he‘s talking, a lot. 506 01:21:41,203 --> 01:21:42,699 Thanks. - Sure. 507 01:21:42,699 --> 01:21:43,931 Welcome. 508 01:21:44,404 --> 01:21:47,770 Welcome to the world of Kabir Chowdury. 509 01:21:50,278 --> 01:21:52,478 How could you betray your country? 510 01:21:53,215 --> 01:21:58,154 Easy. It‘s very easy to betray something 511 01:21:58,154 --> 01:22:01,014 that turned its back on you. 512 01:22:01,322 --> 01:22:04,050 I could have been a national treasure, 513 01:22:04,556 --> 01:22:11,090 but now I work for the revolutionaries, 514 01:22:11,090 --> 01:22:14,170 like Roman Nicholas Ross. 515 01:22:15,270 --> 01:22:19,406 This government you work for... 516 01:22:20,440 --> 01:22:24,774 do not care about any of us. 517 01:22:24,774 --> 01:22:27,315 They act like it. 518 01:22:37,325 --> 01:22:40,592 The B.C.I. and C.I.A. know your location. 519 01:22:42,165 --> 01:22:44,530 Keeping me alive was your biggest mistake. 520 01:22:49,700 --> 01:22:51,471 Okay, Duke, go in. 521 01:23:08,015 --> 01:23:09,621 Engage. 522 01:24:04,874 --> 01:24:07,316 Move. Move. 523 01:24:13,179 --> 01:24:16,919 Get up. You, get up. Let‘s go. 524 01:24:48,115 --> 01:24:49,622 Take this. 525 01:24:51,327 --> 01:24:54,396 Go outside. Find some cover. 526 01:24:55,221 --> 01:24:56,596 I‘m not leaving you. 527 01:24:56,596 --> 01:25:00,831 I have to go after Roman. You go outside. Find shelter. 528 01:25:00,831 --> 01:25:02,734 I‘ll come find you. I‘ll come find you. 529 01:25:02,734 --> 01:25:05,902 - I‘m coming with you. - I promise. I‘ll find you. 530 01:25:05,902 --> 01:25:07,035 You will? 531 01:25:19,421 --> 01:25:20,851 Okay, let‘s go. Move. Move. 532 01:25:20,851 --> 01:25:22,457 - Is it-- is it safe? - We‘re going to safety. 533 01:25:22,457 --> 01:25:24,657 - Right. - Stay here. I’ll go back. 534 01:25:25,526 --> 01:25:29,497 It‘s a safe place. Hey, Yakub! Ya? 535 01:25:43,841 --> 01:25:45,040 Yes. 536 01:27:52,508 --> 01:27:54,169 Bombs are armed. 537 01:28:01,913 --> 01:28:03,145 Help me! 538 01:28:03,585 --> 01:28:06,522 - Is he okay? - Yeah. Help me. 539 01:28:11,923 --> 01:28:16,257 My leg. 540 01:29:02,644 --> 01:29:05,977 It‘s done, Ross. You dropped something. 541 01:29:13,380 --> 01:29:14,557 Really? 542 01:29:14,557 --> 01:29:17,153 Why? - Once. 543 01:29:22,092 --> 01:29:23,489 Okay. 544 01:29:39,010 --> 01:29:40,649 Ouch. 545 01:29:43,344 --> 01:29:45,115 Come on, Duke. Come on! 546 01:30:06,939 --> 01:30:08,204 Duke, go now. 547 01:30:08,710 --> 01:30:12,010 - Go. 548 01:30:35,429 --> 01:30:36,496 Thirty seconds. 549 01:30:36,496 --> 01:30:38,564 Come on, Duke. Come on. 550 01:30:44,570 --> 01:30:46,649 Disarm the bomb. 551 01:30:47,914 --> 01:30:49,410 Easy. Easy. 552 01:31:20,980 --> 01:31:25,017 Okay, the bomb‘s disarmed. Good job, team. 553 01:37:21,208 --> 01:37:23,474 As we already know, Roland Ross, 554 01:37:23,474 --> 01:37:26,081 the patriarch of the Ross family empire, 555 01:37:26,081 --> 01:37:28,974 has been secretly locked up by your government for years 556 01:37:28,974 --> 01:37:31,614 until recently escaping. 557 01:37:32,153 --> 01:37:35,387 So far, we‘ve managed to keep this under tight wraps, 558 01:37:36,014 --> 01:37:37,653 but you know as well as I do, 559 01:37:37,653 --> 01:37:40,458 it‘s just a matter of time before his presence is felt. 560 01:37:40,920 --> 01:37:44,330 We‘re asking for World War III if we don‘t stop him now. 561 01:37:44,330 --> 01:37:47,399 Our intel sources tell us he‘s taken up refuge 562 01:37:47,399 --> 01:37:49,830 in an underground facility in the Himalayans 563 01:37:49,830 --> 01:37:54,604 near your border with India. I need eyes on that location. 564 01:38:38,912 --> 01:38:40,617 After you. 565 01:39:07,105 --> 01:39:09,745 ♪ A new day is coming ♪ 566 01:39:09,745 --> 01:39:12,682 ♪ I hope for the best while expecting the worst ♪ 567 01:39:12,682 --> 01:39:16,191 ♪ And I‘m still facing mountains ♪ 568 01:39:16,191 --> 01:39:19,293 ♪ Proceed to the highs and foreseeing the lows ♪ 569 01:39:19,293 --> 01:39:22,593 ♪ We can settle this fighting ♪ 570 01:39:22,593 --> 01:39:25,530 ♪ My actions are speaking way louder than words ♪ 571 01:39:25,530 --> 01:39:29,171 ♪ Let my hands do the talking ♪ 572 01:39:29,171 --> 01:39:32,372 ♪ A new day is coming ♪ 573 01:39:49,620 --> 01:39:52,887 Sorry to cut your vacation short, MR-9. 574 01:39:55,659 --> 01:39:57,859 You have no idea. 575 01:39:59,498 --> 01:40:03,469 I‘d like to introduce two new agents from the M.S.S. 576 01:41:05,762 --> 01:41:08,600 Ah, Kabir Chowdury. 577 01:41:11,801 --> 01:41:14,804 Well, the game‘s not over yet, my friend. 578 01:41:15,035 --> 01:41:16,839 Feeling lucky? 579 01:41:23,208 --> 01:41:25,749 I have eyes on the target. 580 01:41:32,624 --> 01:41:36,727 Okay, MR-9, the target is in the secure zone. 581 01:41:36,727 --> 01:41:38,465 You are free to fly. 582 01:41:38,894 --> 01:41:40,467 Copy that. 583 01:42:20,507 --> 01:42:23,268 ♪ Do or die ♪ 584 01:42:28,108 --> 01:42:32,046 ♪ Do or die ♪ 585 01:42:32,552 --> 01:42:36,215 ♪ The strong will inherit the earth from the weak ♪ 586 01:42:36,215 --> 01:42:38,591 ♪ If we let them ♪ 587 01:42:39,790 --> 01:42:43,563 ♪ When there’s no place and time, reason or rhyme ♪ 588 01:42:43,563 --> 01:42:47,127 ♪ To forget them ♪ 589 01:42:47,897 --> 01:42:51,472 ♪ We’re standing for something bigger than us ♪ 590 01:42:51,472 --> 01:42:55,674 ♪ Walkin’ the walk, no matter the cost ♪ 591 01:42:55,674 --> 01:42:59,073 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 592 01:42:59,073 --> 01:43:03,715 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 593 01:43:03,715 --> 01:43:07,488 ♪ Oh, there’s no turning back now ♪ 594 01:43:07,488 --> 01:43:10,821 ♪ No, it’s do or die ♪ 595 01:43:10,821 --> 01:43:15,155 ♪ No, look, there’s no easy way out ♪ 596 01:43:15,155 --> 01:43:18,224 ♪ No, it’s do or die ♪ 597 01:43:18,224 --> 01:43:20,600 ♪ Do or die ♪ 598 01:43:26,034 --> 01:43:28,740 ♪ Do or die ♪ 599 01:43:33,745 --> 01:43:35,681 ♪ The game will be played ♪ 600 01:43:35,681 --> 01:43:39,916 ♪ And the players will stay till it’s finished ♪ 601 01:43:41,247 --> 01:43:43,018 ♪ And the innocent lose ♪ 602 01:43:43,018 --> 01:43:48,496 ♪ While the gamers make moves just to win it ♪ 603 01:43:49,695 --> 01:43:53,061 ♪ Moving the boundaries of what’s justified ♪ 604 01:43:53,061 --> 01:43:57,032 ♪ Everyone’s pointing, repeating their lies ♪ 605 01:43:57,032 --> 01:44:00,772 ♪ Fighting for something we’re taught to believe ♪ 606 01:44:00,772 --> 01:44:05,447 ♪ By those who would sacrifice us for their needs ♪ 607 01:44:05,447 --> 01:44:09,044 ♪ Oh, there’s no turning back now ♪ 608 01:44:09,044 --> 01:44:12,410 ♪ No, it’s do or die ♪ 609 01:44:12,410 --> 01:44:16,491 ♪ No, look, there’s no easy way out ♪ 610 01:44:16,491 --> 01:44:20,154 ♪ No, it’s do or die ♪ 611 01:44:35,576 --> 01:44:38,942 ♪ And stand up for something bigger than us ♪ 612 01:44:38,942 --> 01:44:42,814 ♪ Walkin’ the walk no matter the cost ♪ 613 01:44:42,814 --> 01:44:46,752 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 614 01:44:46,752 --> 01:44:50,987 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 615 01:44:50,987 --> 01:44:54,595 ♪ Oh, there’s no turning back now ♪ 616 01:44:54,595 --> 01:44:58,258 ♪ No, it’s do or die ♪ 617 01:44:58,258 --> 01:45:02,603 ♪ No, look, there’s no easy way out ♪ 618 01:45:02,603 --> 01:45:05,507 ♪ No, it’s do or die ♪ 619 01:45:05,507 --> 01:45:09,137 ♪ Do or die ♪ 620 01:45:13,438 --> 01:45:15,814 ♪ Do or die ♪ 621 01:45:18,014 --> 01:45:22,348 ♪ Oh, it’s do or die ♪ 41571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.