All language subtitles for Lucifer_S01E08_Et Tu, Doctor_.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,337 Previously on Lucifer... 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,005 Ooh! How's your ex, Detective Douche? 3 00:00:05,046 --> 00:00:07,215 Is this the fight that you want to pick? 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,592 You stuck your neck out on Palmetto. 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,260 Look where that got you. Okay. 6 00:00:10,302 --> 00:00:12,554 Chloe, you are stabbing hard 7 00:00:12,596 --> 00:00:14,306 at something that's just not there. 8 00:00:14,348 --> 00:00:15,808 CHLOE: There's got to be an explanation 9 00:00:15,850 --> 00:00:18,101 for what I saw, Dan-- there has to be! 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,228 DAN: Chloe, this could mean a lot of things. 11 00:00:20,270 --> 00:00:21,689 CHLOE: It means a cop knew 12 00:00:21,730 --> 00:00:23,858 this secret passageway existed, Dan. 13 00:00:23,899 --> 00:00:25,442 What is it? A 999 key. 14 00:00:25,484 --> 00:00:28,028 LAPD issued. I was right. 15 00:00:28,069 --> 00:00:30,280 AMENADIEL: It's my duty to return the wings where they belong. 16 00:00:30,322 --> 00:00:31,490 Doesn't part of you long 17 00:00:31,532 --> 00:00:32,700 to assume your form? 18 00:00:32,741 --> 00:00:34,493 Not exactly. 19 00:00:36,704 --> 00:00:37,913 MAZE: I want what's best for Lucifer. 20 00:00:37,955 --> 00:00:39,623 AMENADIEL: Then give me something 21 00:00:39,665 --> 00:00:41,124 that I can use against Lucifer, and I'll make 22 00:00:41,166 --> 00:00:42,167 sure you're both back where you belong. 23 00:00:42,209 --> 00:00:43,627 That's the problem. 24 00:00:43,669 --> 00:00:45,128 He doesn't confide in me anymore. 25 00:00:45,170 --> 00:00:46,964 But there is someone he does talk to. 26 00:00:47,006 --> 00:00:47,882 A doctor. 27 00:00:47,923 --> 00:00:49,257 Hello there, neighbor. 28 00:00:49,299 --> 00:00:51,552 I actually need someone to confide in 29 00:00:51,593 --> 00:00:52,553 about a patient. 30 00:00:52,594 --> 00:00:53,554 And, hey, listen, 31 00:00:53,595 --> 00:00:54,638 if you have any patients 32 00:00:54,680 --> 00:00:56,015 you need to talk about... 33 00:00:57,641 --> 00:01:00,895 LINDA: You have no idea. 34 00:01:00,936 --> 00:01:04,565 (rock intro to "Rebel Rebel" playing) 35 00:01:07,693 --> 00:01:10,195 ♪ ♪ 36 00:01:12,698 --> 00:01:16,117 ♪ Got your mother in a whirl ♪ 37 00:01:16,159 --> 00:01:19,955 ♪ She's not sure if you're a boy or a girl ♪ 38 00:01:19,997 --> 00:01:22,917 ♪ Hey, babe, your hair's all right... ♪ 39 00:01:22,958 --> 00:01:24,501 Lovely. Thanks, girls. (chuckles) 40 00:01:24,543 --> 00:01:26,294 ♪ Hey, babe, let's go out tonight... ♪ 41 00:01:26,336 --> 00:01:27,796 Ooh! 42 00:01:27,838 --> 00:01:29,423 ♪ You like me, and I like it all... ♪ 43 00:01:29,464 --> 00:01:30,966 We'll have to try that later. 44 00:01:31,008 --> 00:01:34,261 ♪ We like dancing and we look divine... ♪ 45 00:01:34,302 --> 00:01:35,930 Brian! Cheers! 46 00:01:35,971 --> 00:01:39,224 ♪ You love bands when they're playing hard ♪ 47 00:01:39,266 --> 00:01:42,686 ♪ You want more and you want it fast ♪ 48 00:01:42,728 --> 00:01:44,605 ♪ They put you down... ♪ 49 00:01:44,646 --> 00:01:47,106 Maze! You haven't wished me happy birthday. 50 00:01:47,148 --> 00:01:48,692 The Devil doesn't have a birthday. 51 00:01:48,734 --> 00:01:49,860 Well, I do now. 52 00:01:49,902 --> 00:01:50,861 I burned my wings. 53 00:01:50,903 --> 00:01:52,362 I feel reborn. 54 00:01:52,404 --> 00:01:53,948 It's my re-birthday party. 55 00:01:53,989 --> 00:01:54,949 (chuckles) 56 00:01:54,990 --> 00:01:56,491 Reborn? As who? 57 00:01:56,533 --> 00:01:58,285 Whoever the hell I want to be. 58 00:01:58,326 --> 00:02:00,370 It's exciting, isn't it? 59 00:02:00,412 --> 00:02:01,747 (inhales) 60 00:02:01,789 --> 00:02:03,457 ♪ Hot tramp, I love you so ♪ 61 00:02:03,498 --> 00:02:05,417 Ha-ha. 62 00:02:08,087 --> 00:02:09,170 To new beginnings. 63 00:02:09,212 --> 00:02:10,798 Happy birthday to me. 64 00:02:10,839 --> 00:02:12,674 Oh, how sweet. 65 00:02:12,716 --> 00:02:13,968 She brought a date. 66 00:02:14,009 --> 00:02:17,137 ♪ Got your mother in a whirl ♪ 67 00:02:17,178 --> 00:02:21,182 ♪ 'Cause she's not sure if you're a boy or a girl ♪ 68 00:02:21,224 --> 00:02:24,645 ♪ Hey, babe, your hair's all right ♪ 69 00:02:24,686 --> 00:02:26,313 ♪ Hey, babe, let's... ♪ 70 00:02:26,354 --> 00:02:27,982 (laughing): You said "drinks with a few friends." 71 00:02:28,023 --> 00:02:29,524 Well, you know, things got out of hand. 72 00:02:29,566 --> 00:02:31,485 Just the way I like it. (chuckles) 73 00:02:31,526 --> 00:02:33,153 We brought you a birthday gift. 74 00:02:33,194 --> 00:02:34,362 Is that the royal "we"? 75 00:02:34,404 --> 00:02:36,323 Whiskey with a pickle juice chaser. 76 00:02:36,364 --> 00:02:38,700 It's our station's birthday tradition. 77 00:02:38,742 --> 00:02:40,285 Lovely! How can I refuse? 78 00:02:40,327 --> 00:02:41,328 Can I refuse? 79 00:02:41,369 --> 00:02:42,663 DAN: Of course you can. 80 00:02:42,704 --> 00:02:43,872 And we'll always think less of you. 81 00:02:45,415 --> 00:02:47,501 Here's to another trip around the sun. 82 00:02:47,542 --> 00:02:48,836 Cheers. 83 00:02:48,877 --> 00:02:51,505 ♪ You put them on ♪ 84 00:02:51,546 --> 00:02:55,009 ♪ Rebel Rebel, you've torn your dress ♪ 85 00:02:55,050 --> 00:02:56,885 Ah! Ooh! 86 00:02:56,927 --> 00:02:58,137 It's not bad, is it? 87 00:02:58,177 --> 00:02:59,138 Briny! 88 00:02:59,178 --> 00:03:00,806 Let's find Maze. 89 00:03:00,848 --> 00:03:02,390 She needs to try this bizarre concoction. 90 00:03:02,432 --> 00:03:04,309 She loves a salty aftertaste. 91 00:03:04,351 --> 00:03:05,602 No. We're just stopping by. 92 00:03:05,644 --> 00:03:06,812 We have a department thing to go to. 93 00:03:06,854 --> 00:03:08,730 Some of us work for a living. 94 00:03:08,772 --> 00:03:10,189 Well, that's your bad luck, isn't it? 95 00:03:10,231 --> 00:03:11,984 Come on, the party's barely started. 96 00:03:12,985 --> 00:03:15,487 Happy birthday, Lucifer. 97 00:03:21,743 --> 00:03:23,704 ("Rebel Rebel" ends) 98 00:03:23,745 --> 00:03:26,540 ♪ ♪ 99 00:03:26,581 --> 00:03:28,792 (indistinct conversations, rock music playing) 100 00:03:32,587 --> 00:03:34,381 You sure you want to be here? 101 00:03:34,422 --> 00:03:36,091 We can't be the only ones 102 00:03:36,133 --> 00:03:37,801 missing Malcolm's welcome back party. 103 00:03:37,843 --> 00:03:39,386 If we want to find a dirty cop, 104 00:03:39,427 --> 00:03:40,804 we got to look like team players. 105 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 MAN: Chloe Decker! 106 00:03:41,930 --> 00:03:42,848 Here we go. 107 00:03:45,851 --> 00:03:48,562 ♪ Call me up on your little black phone ♪ 108 00:03:48,603 --> 00:03:52,399 ♪ Look for a big surprise... ♪ 109 00:03:52,440 --> 00:03:54,068 You and I need to talk. 110 00:03:54,109 --> 00:03:55,569 Sure, Malcolm. 111 00:03:56,987 --> 00:03:59,364 ♪ Every time you come 'round... ♪ 112 00:03:59,406 --> 00:04:00,991 You back with this guy? 113 00:04:01,992 --> 00:04:02,784 Hmm? 114 00:04:02,826 --> 00:04:04,161 How-how, how long was I out? 115 00:04:04,203 --> 00:04:05,996 What, you get the sense knocked out of you, Decker? 116 00:04:06,038 --> 00:04:07,581 We're just, we're just... You know, we have... 117 00:04:07,622 --> 00:04:08,999 (laughing): Just relax, guys. 118 00:04:09,041 --> 00:04:10,625 I'm just... just giving you a hard time. 119 00:04:10,667 --> 00:04:12,419 (Malcolm laughing) 120 00:04:12,460 --> 00:04:14,421 Oh. Wow. You finally got your sense of humor back, huh? 121 00:04:14,462 --> 00:04:16,423 Yeah, he's healing fast. 122 00:04:16,464 --> 00:04:17,841 Doc said he should be able 123 00:04:17,883 --> 00:04:19,927 to get rid of this chair in a couple days. 124 00:04:19,968 --> 00:04:22,429 (grunting): You tired of pushing me around, Paolucci? 125 00:04:22,470 --> 00:04:24,723 (Paolucci chuckles) 126 00:04:24,765 --> 00:04:26,641 PAOLUCCI: Look at that, huh? 127 00:04:26,683 --> 00:04:28,810 The partner who will not die. 128 00:04:28,852 --> 00:04:30,270 (Malcolm laughs) 129 00:04:30,311 --> 00:04:31,813 PAOLUCCI: Guess Heaven didn't want him 130 00:04:31,855 --> 00:04:32,981 and Hell couldn't keep him. 131 00:04:33,023 --> 00:04:34,733 (both chuckling) 132 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 You got no idea. 133 00:04:36,235 --> 00:04:37,652 ♪ Devil in your eyes. ♪ 134 00:04:40,155 --> 00:04:41,865 So I, I may have been... 135 00:04:41,907 --> 00:04:43,117 (groans) 136 00:04:43,158 --> 00:04:45,410 ...out of line last time I was here. 137 00:04:47,621 --> 00:04:48,956 But I did send flowers. 138 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 And chocolates. 139 00:04:51,208 --> 00:04:53,794 And now myself, so, save the best gift till last. 140 00:04:53,835 --> 00:04:54,753 (nervous chuckle) 141 00:04:56,504 --> 00:04:59,133 Not enough? No? 142 00:04:59,174 --> 00:05:00,675 You can invite a friend. (nervous laugh) 143 00:05:03,137 --> 00:05:05,305 Why did you think I'd be mad? 144 00:05:07,724 --> 00:05:10,351 Was it because of this? 145 00:05:10,393 --> 00:05:12,229 (nervous laugh) 146 00:05:12,271 --> 00:05:13,730 I've found women, generally, 147 00:05:13,772 --> 00:05:16,191 don't like a man punching holes in things, yes. 148 00:05:17,859 --> 00:05:20,695 Lucifer, our last session was a breakthrough. 149 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 It was? 150 00:05:23,740 --> 00:05:25,826 You're finally getting in touch with your emotions. 151 00:05:25,867 --> 00:05:27,327 Letting your barriers down. 152 00:05:27,368 --> 00:05:28,829 You see, that's part of the problem. 153 00:05:28,870 --> 00:05:30,872 I'd like them back up, thank you. 154 00:05:30,914 --> 00:05:31,873 Why? 155 00:05:31,915 --> 00:05:33,374 Well, because these emotions 156 00:05:33,416 --> 00:05:36,586 are... bloody inconvenient, that's why. 157 00:05:38,213 --> 00:05:39,547 What's bothering you right now? 158 00:05:40,674 --> 00:05:42,259 (sighs): Well... 159 00:05:42,301 --> 00:05:43,844 right now I'm experiencing a very odd feeling. 160 00:05:43,885 --> 00:05:45,595 It's-it's like a... 161 00:05:45,637 --> 00:05:47,555 it's like a fat man sitting on my chest. 162 00:05:47,597 --> 00:05:50,517 But not in a fun way. 163 00:05:50,558 --> 00:05:52,602 And when is that happening? 164 00:05:53,770 --> 00:05:54,729 Well, um... 165 00:05:54,771 --> 00:05:55,814 When you're with Chloe? 166 00:05:55,856 --> 00:05:57,482 Yes. 167 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 Well, actually, lately, when she's been with Dan. 168 00:05:59,734 --> 00:06:00,986 Her ex. 169 00:06:01,028 --> 00:06:03,071 Well, sort of. Uh... 170 00:06:03,113 --> 00:06:04,948 I don't know what she sees in that oaf. 171 00:06:04,990 --> 00:06:05,949 Lucifer... 172 00:06:07,242 --> 00:06:08,576 ...you're jealous. 173 00:06:08,618 --> 00:06:11,788 The Devil doesn't get jealous. 174 00:06:11,830 --> 00:06:13,707 I'm the one who inspires passion in others. 175 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 (chuckling): I mean... 176 00:06:14,791 --> 00:06:16,043 you know that. 177 00:06:16,084 --> 00:06:17,669 Mm, don't I ever. 178 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 Thank you. 179 00:06:18,920 --> 00:06:20,588 That's the appropriate response. 180 00:06:20,630 --> 00:06:21,548 (inhales) 181 00:06:23,717 --> 00:06:25,177 Hold on, maybe it's not me. 182 00:06:25,219 --> 00:06:28,055 Maybe it's her. (gasps quietly) 183 00:06:28,096 --> 00:06:29,723 You could fix the detective. 184 00:06:29,764 --> 00:06:32,059 How would I do that? 185 00:06:32,100 --> 00:06:34,561 Well, heal her douche fixation, obviously. 186 00:06:34,602 --> 00:06:36,395 Then she stays away from her ex. 187 00:06:36,437 --> 00:06:38,023 Then I get my partner back. 188 00:06:38,065 --> 00:06:39,816 That's not how therapy works. 189 00:06:39,858 --> 00:06:40,901 (scoffs) 190 00:06:40,942 --> 00:06:43,402 We deal with your issues. 191 00:06:43,444 --> 00:06:45,072 Not someone else's. 192 00:06:45,113 --> 00:06:46,073 (scoffs) 193 00:06:48,616 --> 00:06:51,494 ♪ ♪ 194 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 (low, indistinct conversation) 195 00:07:04,341 --> 00:07:07,426 Oh, dear! Someone's session went poorly. 196 00:07:07,468 --> 00:07:09,263 Mm. Thanks for gracing us with your presence. 197 00:07:09,304 --> 00:07:10,847 Yes, I had a previous engagement. 198 00:07:10,889 --> 00:07:13,308 Therapy twice in one day. So L.A. of me. 199 00:07:13,350 --> 00:07:15,769 Dr. Bernie Shaw. Killed last night. 200 00:07:15,810 --> 00:07:16,853 No forced entry. 201 00:07:16,895 --> 00:07:18,230 Killer most likely knew the vic. 202 00:07:18,272 --> 00:07:19,981 The weapon was improvised. 203 00:07:20,023 --> 00:07:21,316 Seems like a crime of passion. 204 00:07:21,358 --> 00:07:23,443 Right. Yeah. 205 00:07:23,484 --> 00:07:26,445 Have you ever seen a therapist? 206 00:07:26,487 --> 00:07:29,616 You know, for your pent-up anger and your trust issues. 207 00:07:29,657 --> 00:07:31,285 And your attraction to very dull men. 208 00:07:31,326 --> 00:07:33,787 Let's just focus on the case, shall we? 209 00:07:33,828 --> 00:07:35,330 Well, I will, once it's interesting. 210 00:07:35,372 --> 00:07:37,749 Oh! Hello. 211 00:07:37,791 --> 00:07:40,127 It's interesting-- "The Cheater Therapist." 212 00:07:40,168 --> 00:07:42,129 Yeah, he encouraged couples to cheat to save their marriages. 213 00:07:42,170 --> 00:07:44,298 You can imagine how many people want to kill him. 214 00:07:44,339 --> 00:07:46,300 I can't, actually. Sounds like a great idea. 215 00:07:46,341 --> 00:07:48,467 You don't save a marriage by sleeping with other people. 216 00:07:48,509 --> 00:07:49,761 It can't hurt to try. 217 00:07:50,845 --> 00:07:52,180 Pretty sure it can. 218 00:07:52,222 --> 00:07:54,141 (chuckles) 219 00:07:54,182 --> 00:07:55,934 (camera clicking) 220 00:07:57,852 --> 00:08:00,147 That's the wife Alexandra. 221 00:08:00,188 --> 00:08:01,815 She was out of town and just got back 222 00:08:01,856 --> 00:08:02,983 to find her husband dead. 223 00:08:03,024 --> 00:08:04,359 Poor woman. 224 00:08:04,401 --> 00:08:06,403 Excuse me! 225 00:08:06,445 --> 00:08:07,946 Your husband was the Cheater Therapist. 226 00:08:07,988 --> 00:08:09,823 Hey, I'm not sure who you are, 227 00:08:09,864 --> 00:08:11,741 but this is not the time for judgment. 228 00:08:11,783 --> 00:08:13,327 What? No judgment here, Tissue Lad. 229 00:08:13,368 --> 00:08:15,829 I think her husband's work was bang on! 230 00:08:15,870 --> 00:08:17,122 I'm Detective Decker. 231 00:08:17,164 --> 00:08:18,706 This is my associate, Mr. Morningstar. 232 00:08:18,748 --> 00:08:19,498 Yeah, yeah. 233 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 Jonathan Medina. 234 00:08:20,917 --> 00:08:22,501 Colleague of Dr. Shaw's. 235 00:08:22,543 --> 00:08:24,838 Desire shouldn't be contained-- it's unnatural. 236 00:08:24,879 --> 00:08:26,673 Your husband recognized that. 237 00:08:26,714 --> 00:08:29,968 Bernie, he-he just wanted to help people. 238 00:08:30,010 --> 00:08:31,761 He dedicated his life to others. 239 00:08:32,846 --> 00:08:34,264 Who would do this? 240 00:08:34,306 --> 00:08:35,890 We'll find out, Mrs. Shaw. 241 00:08:37,058 --> 00:08:37,976 Hmm? 242 00:08:39,894 --> 00:08:40,812 (speaking gently) 243 00:08:42,439 --> 00:08:44,732 Every one of her husband's patients is a suspect. 244 00:08:44,774 --> 00:08:46,860 Oh! Does that mean we get to dive into patient files? 245 00:08:46,901 --> 00:08:49,029 Read the deepest, darkest secrets 246 00:08:49,070 --> 00:08:50,530 of L.A.'s most unfaithful? 247 00:08:50,571 --> 00:08:52,240 No, we can't look at them without a psychologist 248 00:08:52,282 --> 00:08:54,159 to protect patient confidentiality. 249 00:08:54,201 --> 00:08:56,577 Perfect! I have just the psychologist! 250 00:08:56,619 --> 00:08:59,414 Dr. Linda Martin, from our first investigation together. 251 00:08:59,456 --> 00:09:00,874 The one that wanted to jump your bones? 252 00:09:00,915 --> 00:09:02,125 Yeah. No. Not happening. 253 00:09:02,167 --> 00:09:03,418 No, I really think she'd bring some 254 00:09:03,460 --> 00:09:04,585 impressive insight into the issues 255 00:09:04,627 --> 00:09:05,712 that you're dealing with. 256 00:09:05,753 --> 00:09:07,339 Uh, in the case. 257 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 I really don't. Plus, it's out of our hands. 258 00:09:08,923 --> 00:09:11,176 Court-appointed. A judge needs to sign off. 259 00:09:16,264 --> 00:09:18,183 ♪ ♪ 260 00:09:24,356 --> 00:09:27,025 Wonderful! Now... 261 00:09:27,067 --> 00:09:28,860 I see you brought your gavel, like I asked. 262 00:09:30,445 --> 00:09:32,697 (Lucifer sighs passionately) 263 00:09:32,739 --> 00:09:33,698 (Michelle laughs) 264 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 MICHELLE: Oh! 265 00:09:35,116 --> 00:09:37,118 LUCIFER: Oh, objection, Your Honor. 266 00:09:37,160 --> 00:09:39,037 ♪ ♪ 267 00:09:39,079 --> 00:09:40,579 ♪ Oh! ♪ 268 00:09:40,621 --> 00:09:41,998 ♪ ♪ 269 00:09:45,960 --> 00:09:46,961 Ah! Now, now... 270 00:09:47,003 --> 00:09:48,088 Oh, come on! 271 00:09:48,129 --> 00:09:49,339 I won't tell if you won't. 272 00:09:49,381 --> 00:09:51,091 I swore an oath... to a judge. 273 00:09:51,132 --> 00:09:52,467 Oh, did you now? 274 00:09:52,509 --> 00:09:53,676 You only get to read the files 275 00:09:53,718 --> 00:09:54,928 I deem necessary for investigation. 276 00:09:54,969 --> 00:09:56,304 (scoffs, sighs) 277 00:09:57,055 --> 00:09:58,473 Now, remember our deal: 278 00:09:58,515 --> 00:10:00,725 You have to fix the detective's broken douche meter 279 00:10:00,767 --> 00:10:02,477 whilst we investigate this crime. Mm-hmm. 280 00:10:02,519 --> 00:10:04,396 I never agreed to that. Oh, come now. 281 00:10:04,438 --> 00:10:05,855 Don't you want to help me? 282 00:10:08,608 --> 00:10:09,776 Hmm? Linda? 283 00:10:09,817 --> 00:10:11,403 (sultry chuckle) 284 00:10:11,445 --> 00:10:12,737 Lucifer... 285 00:10:12,779 --> 00:10:14,573 Ah! Speak of the me. 286 00:10:14,613 --> 00:10:16,741 Out here. Now. 287 00:10:22,080 --> 00:10:23,373 What did you do? 288 00:10:23,415 --> 00:10:24,749 Not what, but who, if you must know. 289 00:10:24,791 --> 00:10:26,418 But I try not to kiss and tell. 290 00:10:26,460 --> 00:10:28,962 I told you I didn't want to go with Dr. Martin. 291 00:10:29,003 --> 00:10:31,423 We need someone impartial, which means 292 00:10:31,465 --> 00:10:33,925 not trying to get in your pants. What...? 293 00:10:33,967 --> 00:10:35,427 Are you even listening to me? 294 00:10:35,469 --> 00:10:36,803 Not really. Look. 295 00:10:36,844 --> 00:10:39,097 A new doctor's moved in. 296 00:10:39,139 --> 00:10:41,182 Dr. Canaan. 297 00:10:41,224 --> 00:10:43,101 How Biblical. 298 00:10:43,143 --> 00:10:45,437 Sure, let's add another random doctor to the case. 299 00:10:45,479 --> 00:10:46,938 Great idea. 300 00:10:46,980 --> 00:10:50,275 Now, look, I assure you, Dr. Martin is excellent. 301 00:10:50,317 --> 00:10:52,402 She trained at Stanford, she lectures at USC, 302 00:10:52,444 --> 00:10:53,903 she's got stacks of awards... 303 00:10:53,945 --> 00:10:55,947 Since when are you her fanboy? 304 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 Since I became a client. 305 00:10:57,031 --> 00:10:58,408 You. 306 00:10:58,450 --> 00:10:59,576 You're really in therapy? 307 00:10:59,618 --> 00:11:01,453 Why is that so surprising? 308 00:11:01,495 --> 00:11:02,787 You're the least reflective person I know. 309 00:11:02,829 --> 00:11:03,871 I have layers. 310 00:11:03,913 --> 00:11:05,457 I'm like an onion. 311 00:11:05,499 --> 00:11:06,958 An irresistible one. 312 00:11:07,000 --> 00:11:08,627 Dr. Linda 313 00:11:08,668 --> 00:11:10,629 said we recently made a breakthrough, in fact. 314 00:11:10,670 --> 00:11:12,339 Why do I think that's code for sex? 315 00:11:12,380 --> 00:11:14,174 In that particular context, no. 316 00:11:14,215 --> 00:11:15,592 Do you still think you're the Devil? 317 00:11:15,634 --> 00:11:16,926 I am the Devil. 318 00:11:16,968 --> 00:11:19,346 Then excuse me if I doubt her skills. 319 00:11:19,387 --> 00:11:20,679 Look, she's helped me, all right? 320 00:11:20,721 --> 00:11:21,973 And I think she can be of help here. 321 00:11:22,015 --> 00:11:23,642 Uh-huh, I'm sure. Excuse me. 322 00:11:23,682 --> 00:11:25,768 Everything okay? Yes, Linda, 323 00:11:25,810 --> 00:11:27,020 everything's absolutely fine... No offense, Dr. Martin... 324 00:11:27,061 --> 00:11:28,271 I found something. 325 00:11:28,313 --> 00:11:29,772 Hello. What is it? 326 00:11:29,814 --> 00:11:31,525 A patient named Richard Kester. 327 00:11:31,566 --> 00:11:33,818 His wife convinced him to try Dr. Shaw's therapy. 328 00:11:33,860 --> 00:11:35,320 Hmm, let me guess-- didn't end well? 329 00:11:35,362 --> 00:11:36,779 She had an affair. 330 00:11:36,821 --> 00:11:38,239 They got divorced. 331 00:11:38,281 --> 00:11:40,825 And then Richard sent Dr. Shaw a death threat. 332 00:11:40,867 --> 00:11:43,495 It's been more than a year, but that kind of anger 333 00:11:43,537 --> 00:11:44,871 can bubble up when you least expect it. 334 00:11:44,912 --> 00:11:47,207 Add him to the list of angry patients. 335 00:11:47,248 --> 00:11:48,333 That's just it. 336 00:11:48,375 --> 00:11:50,335 Richard's the only one so far. 337 00:11:50,377 --> 00:11:52,753 Dr. Shaw's patients seem remarkably happy with him. 338 00:11:52,795 --> 00:11:53,880 Oh, do they now? 339 00:11:53,921 --> 00:11:56,007 See, cheater therapy works. 340 00:11:56,049 --> 00:11:59,802 Maybe you should've tried it with Detective Douche. 341 00:11:59,844 --> 00:12:02,972 Or was that what broke you apart? 342 00:12:04,182 --> 00:12:05,559 What is wrong with you lately? 343 00:12:07,561 --> 00:12:09,187 I'll look into him. 344 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Thank you. 345 00:12:11,105 --> 00:12:12,399 Yeah. 346 00:12:12,440 --> 00:12:13,483 Top work, Sherlock. 347 00:12:15,109 --> 00:12:17,320 (sighs) 348 00:12:18,737 --> 00:12:20,407 So I don't understand 349 00:12:20,448 --> 00:12:21,782 all this jealousy talk. 350 00:12:21,824 --> 00:12:23,577 I mean, why covet something someone else has? 351 00:12:23,618 --> 00:12:25,161 Why not just take it? 352 00:12:25,203 --> 00:12:27,080 (chuckles) 'Cause it's never that easy. 353 00:12:27,121 --> 00:12:29,207 Well, it is for me. 354 00:12:29,249 --> 00:12:31,167 Usually. 355 00:12:33,461 --> 00:12:35,046 I, uh, I may have overstepped 356 00:12:35,088 --> 00:12:37,215 earlier in regards to Detective Douche. 357 00:12:37,257 --> 00:12:38,425 (laughs) Yeah. 358 00:12:38,466 --> 00:12:40,218 You definitely may have. 359 00:12:40,260 --> 00:12:43,722 So why did you two separate anyway? 360 00:12:45,764 --> 00:12:47,058 (chuckles) 361 00:12:47,100 --> 00:12:49,060 (sighs) 362 00:12:49,102 --> 00:12:51,521 The job was more important to him than me and Trixie. 363 00:12:51,563 --> 00:12:53,607 But lately something's changed. 364 00:12:53,648 --> 00:12:56,067 He... he makes time for me. 365 00:12:56,109 --> 00:12:58,236 He makes time for us. 366 00:12:58,278 --> 00:13:00,572 He's really putting in an effort. 367 00:13:00,614 --> 00:13:02,990 Yes, if ever anyone deserved 368 00:13:03,032 --> 00:13:05,410 a participation trophy, it's Dan. 369 00:13:13,126 --> 00:13:14,628 (phone ringing) 370 00:13:15,878 --> 00:13:17,004 Decker. 371 00:13:17,046 --> 00:13:18,131 LINDA: Uh, hello, Detective. 372 00:13:18,172 --> 00:13:19,173 It's about Richard. 373 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 I wanted to warn you. 374 00:13:20,258 --> 00:13:21,593 He may be unstable. 375 00:13:21,635 --> 00:13:23,219 Possibly dangerous. 376 00:13:23,261 --> 00:13:24,679 I'll handle it, but thanks. 377 00:13:24,721 --> 00:13:25,972 I don't mean to you. 378 00:13:26,013 --> 00:13:27,307 I mean to himself. 379 00:13:27,348 --> 00:13:28,767 (siren whoops) 380 00:13:28,807 --> 00:13:29,976 (indistinct radio transmission) 381 00:13:30,017 --> 00:13:32,228 Yeah, you may be right. 382 00:13:32,270 --> 00:13:33,772 Lucifer? 383 00:13:33,812 --> 00:13:35,315 Oh, my God. 384 00:13:35,356 --> 00:13:36,441 There's another one. 385 00:13:36,483 --> 00:13:37,651 LUCIFER: Hey, Detective! 386 00:13:37,692 --> 00:13:40,361 You need your roots done! 387 00:13:45,492 --> 00:13:46,493 (crowd chattering) 388 00:13:46,534 --> 00:13:48,244 MAN: What is he doing? 389 00:13:48,286 --> 00:13:49,621 I've made up my mind. 390 00:13:49,663 --> 00:13:51,790 You can't stop me. 391 00:13:51,830 --> 00:13:53,625 What? Oh, no. I'm not here to stop you. 392 00:13:53,667 --> 00:13:55,084 If you want to jump, go for it. 393 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 Is this some kind of reverse psychology? 394 00:13:59,547 --> 00:14:00,757 No, quite serious. 395 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 Go for it. 396 00:14:01,840 --> 00:14:04,594 Okay, here goes. 397 00:14:04,636 --> 00:14:06,596 I do have one question before you pop off. 398 00:14:06,638 --> 00:14:08,640 You see, I'm trying to understand jealousy. 399 00:14:08,682 --> 00:14:10,891 It's a new concept to me. 400 00:14:10,933 --> 00:14:14,061 And you, dear Ricky, are the perfect person to explain it. 401 00:14:14,103 --> 00:14:15,980 What are you talking about--? Manners, Ricky. 402 00:14:16,022 --> 00:14:17,148 Manners! (Richard screaming) 403 00:14:17,190 --> 00:14:18,441 We're not done talking yet! 404 00:14:18,483 --> 00:14:19,693 Okay, I'll talk!! 405 00:14:19,734 --> 00:14:21,695 Pull me back up, please! 406 00:14:21,736 --> 00:14:23,822 Are you sure? Yeah? 'Cause I could just-- 407 00:14:23,863 --> 00:14:26,324 (screams) Pull me back up! 408 00:14:26,366 --> 00:14:28,451 Pull me up, please! 409 00:14:31,788 --> 00:14:33,080 Oh, God. 410 00:14:33,122 --> 00:14:34,915 I'd save your breath if I were you. 411 00:14:34,957 --> 00:14:37,168 When it comes to this sort of thing, he's quite judgy. 412 00:14:37,210 --> 00:14:39,962 Right, back to the matter in hand. 413 00:14:40,004 --> 00:14:42,841 Now, you were so jealous that you murdered Dr. Shaw. 414 00:14:42,882 --> 00:14:44,258 Can you help me understand why? 415 00:14:44,300 --> 00:14:45,468 How could you say that? 416 00:14:46,969 --> 00:14:48,722 I was about to jump, because he's dead. 417 00:14:48,763 --> 00:14:50,264 Don't fib, Rickster. 418 00:14:50,306 --> 00:14:51,516 I know about your death threats. 419 00:14:51,558 --> 00:14:54,352 (scoffs) I was in a bad place. 420 00:14:54,394 --> 00:14:55,854 Kara had just dumped me. 421 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 I made my threats. 422 00:14:57,313 --> 00:14:58,690 Then I went to his office... 423 00:14:58,732 --> 00:15:00,191 And killed him. 424 00:15:00,233 --> 00:15:01,317 And he talked me down. 425 00:15:02,901 --> 00:15:04,237 And afterwards, he kept seeing me, 426 00:15:04,278 --> 00:15:06,781 even though he knew I couldn't afford to pay him. 427 00:15:06,823 --> 00:15:09,200 I mean, he'd got me through my divorce, bankruptcy, 428 00:15:09,242 --> 00:15:10,744 the death of my parrot. 429 00:15:10,785 --> 00:15:12,871 Oh, I've just realized 430 00:15:12,911 --> 00:15:14,497 you're not jealous, are you? 431 00:15:14,539 --> 00:15:16,207 You're just sad. 432 00:15:16,249 --> 00:15:18,125 Pathetic, really. 433 00:15:18,167 --> 00:15:20,211 (sighs) Well, if you can't tell me what I need to know, 434 00:15:20,253 --> 00:15:22,213 what good are you? 435 00:15:22,255 --> 00:15:24,591 Aren't you supposed to tell me that I have a lot to live for? 436 00:15:24,632 --> 00:15:25,925 Well, I wish I could, Ricky, 437 00:15:25,966 --> 00:15:28,052 but your life sounds incredibly bleak. 438 00:15:28,094 --> 00:15:30,638 Ironically, it seems there's nowhere to go but up. 439 00:15:32,515 --> 00:15:35,309 (sighs) 440 00:15:35,351 --> 00:15:36,728 You know what? You're right. 441 00:15:36,770 --> 00:15:38,271 Hmm? 442 00:15:38,312 --> 00:15:40,899 Maybe the worst is behind me. 443 00:15:40,939 --> 00:15:42,650 Hmm. 444 00:15:42,692 --> 00:15:44,485 I think I'm ready to go in now. 445 00:15:44,527 --> 00:15:46,070 Well, I wasn't asking, but, uh, 446 00:15:46,112 --> 00:15:48,322 all right, go on, quick as you can. 447 00:15:48,364 --> 00:15:50,283 Come on, chop, chop. 448 00:15:50,324 --> 00:15:53,411 (crowd cheering) 449 00:15:53,453 --> 00:15:55,121 CHLOE: I can't believe you, Lucifer. 450 00:15:55,162 --> 00:15:57,081 LUCIFER: What? You should be thanking me. 451 00:15:57,123 --> 00:16:00,585 All right, Richard, we confirmed your alibi with your neighbor. 452 00:16:00,627 --> 00:16:02,086 You're free to go. 453 00:16:02,128 --> 00:16:03,838 How did this happen? 454 00:16:03,880 --> 00:16:06,340 Poor Sandy. Who's Sandy? 455 00:16:06,382 --> 00:16:08,551 Dr. Shaw's wife, Alexandra. 456 00:16:08,593 --> 00:16:10,929 Her friends all call her Sandy. 457 00:16:10,969 --> 00:16:14,140 Okay, and you're friends with your therapist's wife? 458 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 Yes, how open was his relationship therapy, hmm? 459 00:16:17,143 --> 00:16:19,437 No, it's nothing like that. 460 00:16:19,479 --> 00:16:21,021 That's just how the Shaws are. 461 00:16:21,063 --> 00:16:23,900 They go above and beyond. 462 00:16:23,942 --> 00:16:25,944 I just ran into her two days ago. 463 00:16:25,984 --> 00:16:27,904 Sandy was planning a surprise 464 00:16:27,946 --> 00:16:30,281 for Dr. Shaw and everything. 465 00:16:30,323 --> 00:16:32,199 You ran into her two days ago-- are you sure about that? 466 00:16:32,241 --> 00:16:33,576 Yeah. 467 00:16:33,618 --> 00:16:35,703 Alexandra told us she was in Phoenix. 468 00:16:35,745 --> 00:16:36,913 We checked her alibi. 469 00:16:36,955 --> 00:16:37,997 She had plane tickets to prove it. 470 00:16:38,038 --> 00:16:39,290 What was the surprise? 471 00:16:39,332 --> 00:16:41,083 I don't know. 472 00:16:41,125 --> 00:16:42,877 She just asked me not to tell Dr. Shaw she was in town. 473 00:16:42,919 --> 00:16:45,129 (chuckles): Uh-huh. 474 00:16:45,171 --> 00:16:47,548 You can't think she did this? 475 00:16:49,676 --> 00:16:51,594 ♪ ♪ 476 00:16:57,517 --> 00:16:59,185 ♪ Are we ♪ 477 00:16:59,226 --> 00:17:00,979 ♪ Too deep... ♪ 478 00:17:01,020 --> 00:17:03,857 We're closed. 479 00:17:05,775 --> 00:17:07,151 You must be Maze. 480 00:17:07,193 --> 00:17:08,987 ♪ Look what you've done... ♪ 481 00:17:09,028 --> 00:17:10,989 You're just as Lucifer described. 482 00:17:15,201 --> 00:17:17,578 So, you're the doctor. 483 00:17:17,620 --> 00:17:18,955 Oh, call me Linda. 484 00:17:18,997 --> 00:17:20,331 Pleasure to meet you. 485 00:17:24,585 --> 00:17:27,839 ♪ This thing has gone too far... ♪ 486 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 I've seen that look in women before. 487 00:17:29,757 --> 00:17:31,258 Won't end well. 488 00:17:31,300 --> 00:17:32,719 What won't? 489 00:17:32,760 --> 00:17:34,012 Sleeping with my boss. 490 00:17:34,053 --> 00:17:36,556 You'll end up like all the others. 491 00:17:36,597 --> 00:17:38,599 Trash left by the side of the road. 492 00:17:38,641 --> 00:17:40,226 Interesting. 493 00:17:40,267 --> 00:17:41,519 What? 494 00:17:41,561 --> 00:17:42,979 Well, I find people who are rude 495 00:17:43,021 --> 00:17:45,189 usually feel powerless in their own lives. 496 00:17:45,231 --> 00:17:48,026 Terrified of not being in control. 497 00:17:48,067 --> 00:17:49,694 But that's not you, I'm sure. 498 00:17:49,736 --> 00:17:52,321 I like you. 499 00:17:52,363 --> 00:17:54,240 ♪ I am a fool... ♪ 500 00:17:54,281 --> 00:17:56,034 LUCIFER: Doctor? 501 00:17:56,075 --> 00:17:58,870 What a surprise. 502 00:17:58,912 --> 00:18:00,621 What are you doing here? 503 00:18:00,663 --> 00:18:02,040 I thought you asked me to meet you here. 504 00:18:02,081 --> 00:18:03,917 That-that was me. I felt like 505 00:18:03,958 --> 00:18:06,627 it would be good to get your input on the case. 506 00:18:06,669 --> 00:18:08,629 CHLOE: That's a good idea, actually, especially 507 00:18:08,671 --> 00:18:10,965 since our last suspect almost ended up sidewalk art. 508 00:18:11,007 --> 00:18:13,593 Turns out Mrs. Shaw flew to Phoenix 509 00:18:13,634 --> 00:18:16,136 but rented a car and drove back a couple days early. 510 00:18:16,178 --> 00:18:18,056 LUCIFER: So, dear, sweet Sandy was here 511 00:18:18,097 --> 00:18:19,891 just in time for the murder. 512 00:18:19,933 --> 00:18:22,018 Wait, Alexandra Shaw goes by "Sandy"? 513 00:18:23,853 --> 00:18:25,521 The doctor had a female patient who was stalked 514 00:18:25,563 --> 00:18:28,232 by someone with the initials S.S. 515 00:18:28,274 --> 00:18:29,901 He used initials in his notes? 516 00:18:29,943 --> 00:18:31,402 I found it odd as well. 517 00:18:31,444 --> 00:18:34,154 Why conceal someone's identity in private notes? 518 00:18:34,196 --> 00:18:36,574 But I thought it wasn't related, so I-- 519 00:18:36,616 --> 00:18:40,286 Unless S.S. stands for Sandy Shaw. 520 00:18:40,327 --> 00:18:41,829 If she was stalking 521 00:18:41,871 --> 00:18:43,539 one of her husband's female patients... 522 00:18:43,581 --> 00:18:44,874 Then maybe Dr. Shaw 523 00:18:44,916 --> 00:18:46,918 was engaged in his own 524 00:18:46,960 --> 00:18:47,919 open-relationship therapy. 525 00:18:47,961 --> 00:18:49,087 CHLOE: Sandy found out. 526 00:18:49,128 --> 00:18:50,296 So maybe she wasn't 527 00:18:50,337 --> 00:18:51,422 okay with it as she claimed. 528 00:18:51,464 --> 00:18:52,966 (phone rings) Excuse me. 529 00:18:54,050 --> 00:18:55,509 Decker. 530 00:18:55,551 --> 00:18:57,929 Yeah, this is 831. 531 00:18:57,971 --> 00:19:01,181 Oh, yeah, tell him I'll be there as soon as I can. 532 00:19:01,223 --> 00:19:02,516 Okay, thank you. 533 00:19:03,601 --> 00:19:04,936 That was dispatch. 534 00:19:04,978 --> 00:19:06,353 Dan's phone died, 535 00:19:06,395 --> 00:19:07,688 and he wants me to meet him at my place. 536 00:19:07,730 --> 00:19:08,856 Apparently it's urgent. 537 00:19:08,898 --> 00:19:10,441 Oh, how convenient. 538 00:19:10,483 --> 00:19:11,692 What's next-- he spills something on his shirt 539 00:19:11,734 --> 00:19:12,860 and he has to take it off? 540 00:19:12,902 --> 00:19:15,488 Oh, no, the trousers, too. 541 00:19:15,529 --> 00:19:17,197 What? What, so that's it? 542 00:19:17,239 --> 00:19:18,658 You just go running as soon as Dan calls? 543 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 What about the case? 544 00:19:20,326 --> 00:19:22,036 This could relate to another case I'm working on. 545 00:19:22,078 --> 00:19:23,830 There's units looking for Sandy now. 546 00:19:23,871 --> 00:19:25,414 And once they find her, they'll call me. 547 00:19:25,456 --> 00:19:26,791 Bye. 548 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 Bye. 549 00:19:27,875 --> 00:19:29,460 Unbelievable. 550 00:19:29,502 --> 00:19:30,878 You see what I'm dealing with now, don't you? 551 00:19:30,920 --> 00:19:34,507 I think I do, actually. 552 00:19:34,548 --> 00:19:36,801 It's worse than I realized. 553 00:19:36,843 --> 00:19:39,137 Thank you. 554 00:19:45,852 --> 00:19:48,646 Hey, Dan. 555 00:19:48,688 --> 00:19:50,481 What did you find out? 556 00:19:50,523 --> 00:19:51,732 Surprise. 557 00:19:59,490 --> 00:20:02,994 Whoa, whoa, whoa, hey! I just wanted to talk. 558 00:20:03,036 --> 00:20:04,370 You act all chummy in public, 559 00:20:04,411 --> 00:20:05,579 then you break into my home, 560 00:20:05,621 --> 00:20:07,581 trick me into meeting you in private? 561 00:20:07,623 --> 00:20:10,334 Excuse me if I'm not trusting. 562 00:20:10,376 --> 00:20:12,712 Hey, I'm not armed. 563 00:20:12,753 --> 00:20:14,839 All right? Hey. 564 00:20:16,340 --> 00:20:18,759 Huh? It's nothing like that. 565 00:20:20,386 --> 00:20:22,138 All right. 566 00:20:23,556 --> 00:20:25,391 Then talk. 567 00:20:25,432 --> 00:20:27,351 I had to meet with you where no one else could hear. 568 00:20:27,393 --> 00:20:28,936 Hear what-- my screams? 569 00:20:28,978 --> 00:20:30,021 (chuckles) 570 00:20:30,063 --> 00:20:33,191 Decker, we're on the same side. 571 00:20:33,232 --> 00:20:34,859 And I know you're still looking into Palmetto. 572 00:20:34,901 --> 00:20:36,903 Well, guess what? So am I. 573 00:20:36,944 --> 00:20:38,696 I put that to bed a long time ago. 574 00:20:38,738 --> 00:20:40,489 That the best you got? 575 00:20:40,531 --> 00:20:43,450 God, you're a decent cop, but you are a terrible liar. 576 00:20:43,492 --> 00:20:45,703 Come on! 577 00:20:45,745 --> 00:20:47,038 Palmetto stinks. 578 00:20:47,080 --> 00:20:48,372 I should know. I was there. 579 00:20:48,414 --> 00:20:50,208 Mm-hmm. 580 00:20:50,249 --> 00:20:52,418 Go ahead, say it. 581 00:20:52,459 --> 00:20:54,212 I look dirty. 582 00:20:54,253 --> 00:20:56,547 I saw you meet with Nikolas Aoudi. 583 00:20:56,589 --> 00:20:58,256 You were laughing. 584 00:20:58,298 --> 00:21:00,051 I saw you hand him cash. 585 00:21:00,093 --> 00:21:01,969 I've used him as a CI before. 586 00:21:02,011 --> 00:21:04,097 I was buying information. 587 00:21:04,138 --> 00:21:07,391 Then we both got shot. 588 00:21:07,433 --> 00:21:10,061 And I think it was a cop who shot me. 589 00:21:11,938 --> 00:21:13,814 But you knew that already, didn't you? 590 00:21:13,856 --> 00:21:15,233 Why do you think it was a cop? 591 00:21:15,274 --> 00:21:16,859 That's what I was paying Aoudi for. 592 00:21:16,901 --> 00:21:18,945 Intel on someone crooked at our station. 593 00:21:18,986 --> 00:21:20,988 But I think he or she got to me first. 594 00:21:21,030 --> 00:21:22,656 That's... (laughs) 595 00:21:22,698 --> 00:21:24,117 that's a great story. 596 00:21:24,158 --> 00:21:25,576 I love the ending. 597 00:21:25,618 --> 00:21:27,411 It-it ties up all the loose ends. 598 00:21:27,453 --> 00:21:28,829 Not really. 599 00:21:28,871 --> 00:21:30,414 I can't explain 600 00:21:30,456 --> 00:21:33,584 how the crooked cop knew I was there. 601 00:21:34,961 --> 00:21:36,837 How'd you find me? 602 00:21:36,879 --> 00:21:38,589 I followed the smell. 603 00:21:38,631 --> 00:21:39,966 (chuckling): You followed the... 604 00:21:40,007 --> 00:21:41,300 You know what? 605 00:21:41,341 --> 00:21:42,802 Screw this. 606 00:21:42,843 --> 00:21:44,262 I only called you to try and help. 607 00:21:44,303 --> 00:21:45,179 Really? 608 00:21:45,221 --> 00:21:47,014 Yeah, really. 609 00:21:47,056 --> 00:21:49,516 Listen, Decker, they pulled the plug on me. 610 00:21:49,558 --> 00:21:52,770 Malcolm... 611 00:21:52,812 --> 00:21:54,312 I was dead. 612 00:21:54,354 --> 00:21:56,774 I-I know. 613 00:21:56,816 --> 00:22:00,736 Made me appreciate the time I've got here. 614 00:22:00,778 --> 00:22:02,822 So, personally, I don't think 615 00:22:02,863 --> 00:22:06,450 I'm gonna dig any deeper on this one. 616 00:22:06,492 --> 00:22:08,452 And I wouldn't if I were you either. 617 00:22:08,494 --> 00:22:11,122 Not sure if that's a warning or a threat. 618 00:22:11,164 --> 00:22:13,749 I'm not the enemy, Chloe. 619 00:22:13,791 --> 00:22:15,960 But whoever we were investigating, 620 00:22:16,002 --> 00:22:18,296 they're still out there. 621 00:22:18,337 --> 00:22:21,423 And they clearly don't have a problem shooting cops. 622 00:22:25,511 --> 00:22:28,346 (phone ringing) 623 00:22:28,388 --> 00:22:29,515 (door closes) 624 00:22:29,556 --> 00:22:31,225 Decker. 625 00:22:32,559 --> 00:22:33,978 CHLOE: Unis found Sandy Shaw 626 00:22:34,020 --> 00:22:35,437 in her car in a parking structure. 627 00:22:35,479 --> 00:22:36,981 Oh, well, I hope our case 628 00:22:37,023 --> 00:22:39,357 didn't ruin your kissy-time with Dan. 629 00:22:39,399 --> 00:22:41,568 What is with your recent obsession with my love life? 630 00:22:41,610 --> 00:22:42,987 Obsession? (laughs) 631 00:22:43,029 --> 00:22:44,655 That's awfully defensive. 632 00:22:44,697 --> 00:22:46,657 Probably indicates deeper issues, wouldn't you say? 633 00:22:46,699 --> 00:22:47,825 LINDA: I agree. 634 00:22:47,867 --> 00:22:51,078 Why are you so defensive, Lucifer? 635 00:22:51,120 --> 00:22:52,663 Good question. 636 00:22:52,705 --> 00:22:55,166 Et tu, Doctor? 637 00:22:55,208 --> 00:22:57,375 Lucifer, you asked me to analyze the situation. 638 00:22:57,417 --> 00:22:59,795 No, I asked you to help figure out what's wrong with her. 639 00:23:01,047 --> 00:23:02,173 Did you now? 640 00:23:02,215 --> 00:23:03,465 But... 641 00:23:03,507 --> 00:23:05,343 LINDA: Nothing's wrong with her. 642 00:23:05,383 --> 00:23:07,928 She's a woman balancing a lot on her plate, 643 00:23:07,970 --> 00:23:10,848 and, as far as I can tell, doing a fantastic job. 644 00:23:10,890 --> 00:23:12,599 Why, thank you. 645 00:23:12,641 --> 00:23:14,685 You're right, Lucifer, she's amazing. 646 00:23:14,727 --> 00:23:15,978 No, she's verbal Ebola. 647 00:23:16,020 --> 00:23:17,730 Where's the button to put the glass up? 648 00:23:17,771 --> 00:23:19,773 (scoffs) This isn't a limo, Lucifer. 649 00:23:19,815 --> 00:23:20,983 And, Dr. Linda, 650 00:23:21,025 --> 00:23:22,860 you should really join us more often. 651 00:23:22,902 --> 00:23:24,486 (scoffs, sighs) 652 00:23:24,528 --> 00:23:26,864 Getting double-teamed is usually much more fun than this. 653 00:23:26,906 --> 00:23:28,115 Mm. 654 00:23:28,157 --> 00:23:29,200 Gross. 655 00:23:32,161 --> 00:23:33,495 So you lied to us. 656 00:23:33,537 --> 00:23:35,164 You were in town the day your husband died. 657 00:23:35,206 --> 00:23:37,875 Yes. But it's not what you think. 658 00:23:37,917 --> 00:23:39,417 Okay, then help me understand. 659 00:23:39,459 --> 00:23:42,129 Sandy, I'm on your side. 660 00:23:42,171 --> 00:23:43,964 Not everything stems from jealousy, 661 00:23:44,006 --> 00:23:46,217 no matter what these women tell you. Hey, Lucifer... 662 00:23:46,259 --> 00:23:49,136 You came here driven by some kind of desire, didn't you? 663 00:23:49,178 --> 00:23:50,388 No. 664 00:23:50,428 --> 00:23:51,429 Come on. 665 00:23:51,471 --> 00:23:53,349 You can tell me. What was it? 666 00:23:55,059 --> 00:23:56,434 It's disgusting. 667 00:23:56,476 --> 00:23:58,145 Ooh, you naughty girl. 668 00:23:58,187 --> 00:23:59,939 Come on, now you have to tell me. 669 00:23:59,980 --> 00:24:03,276 It's... in my car. 670 00:24:03,317 --> 00:24:04,277 (door lock chirps) 671 00:24:04,318 --> 00:24:06,612 What is, Sandy? 672 00:24:06,653 --> 00:24:07,405 Poop. 673 00:24:07,445 --> 00:24:09,407 Oh. 674 00:24:09,447 --> 00:24:11,033 Bags and bags of it. 675 00:24:11,075 --> 00:24:13,035 Oh, my God. 676 00:24:16,914 --> 00:24:19,208 I'm not sure whether to be horrified or impressed. 677 00:24:19,250 --> 00:24:20,751 My friend owns a horse. 678 00:24:20,793 --> 00:24:23,837 That's oddly comforting to know. 679 00:24:23,879 --> 00:24:25,756 What were you gonna do with it? 680 00:24:25,798 --> 00:24:27,549 I was going to throw it at Tiffany. 681 00:24:27,591 --> 00:24:28,759 That's the patient 682 00:24:28,801 --> 00:24:31,804 you were accused of... Stalking. 683 00:24:31,845 --> 00:24:33,431 Yeah. 684 00:24:33,471 --> 00:24:35,349 She's in a group therapy session right now 685 00:24:35,391 --> 00:24:36,809 for my husband's clients. 686 00:24:36,850 --> 00:24:37,977 Group cheater therapy. 687 00:24:38,018 --> 00:24:39,812 Oh, the imagination runs wild. 688 00:24:39,853 --> 00:24:41,314 So Tiffany was sleeping with your husband. 689 00:24:41,355 --> 00:24:42,522 She was. 690 00:24:42,564 --> 00:24:44,024 How'd you find out? 691 00:24:44,066 --> 00:24:46,693 My husband's colleague, Dr. Medina, called me. 692 00:24:46,735 --> 00:24:48,612 Okay, so he told you that your husband was cheating? 693 00:24:48,654 --> 00:24:50,406 No, he had no idea. 694 00:24:50,448 --> 00:24:51,782 He just called to see 695 00:24:51,824 --> 00:24:53,951 if Bernie wanted to grab a last-minute drink. 696 00:24:53,993 --> 00:24:56,745 But Bernie was supposed to already be with Dr. Medina. 697 00:24:56,787 --> 00:24:58,872 That's when I knew my husband lied to me. 698 00:24:58,914 --> 00:25:00,582 But he was the cheater therapist. 699 00:25:00,624 --> 00:25:02,168 I don't quite see the problem here. 700 00:25:02,209 --> 00:25:03,585 (chuckles): I mean, you said yourself... 701 00:25:03,627 --> 00:25:05,171 The problem is he fell in love with her. 702 00:25:08,048 --> 00:25:10,050 I lied to him about my trip, 703 00:25:10,092 --> 00:25:14,013 then I drove back from Phoenix to see what he was doing. 704 00:25:14,054 --> 00:25:15,181 I was... 705 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 Don't say it. 706 00:25:16,265 --> 00:25:17,099 ...jealous. 707 00:25:17,141 --> 00:25:18,558 Yes, yes, we all get it! 708 00:25:18,600 --> 00:25:19,810 Jealousy makes the world go... 709 00:25:19,852 --> 00:25:21,561 I mean, what are you, a girl band? 710 00:25:21,603 --> 00:25:22,771 I loved him. 711 00:25:22,813 --> 00:25:23,897 Oh... 712 00:25:23,939 --> 00:25:25,065 (crying): I didn't kill him. 713 00:25:25,107 --> 00:25:27,026 I just wanted him back. 714 00:25:28,652 --> 00:25:30,196 Oh, great. 715 00:25:30,237 --> 00:25:32,156 The douche-mobile. Give me a second. 716 00:25:35,533 --> 00:25:37,244 Hey, I got your text. You okay? 717 00:25:37,286 --> 00:25:38,745 Did Malcolm hurt you? 718 00:25:38,787 --> 00:25:40,414 No. I told you, it's-it's fine. 719 00:25:40,456 --> 00:25:41,790 Everything's fine. 720 00:25:43,709 --> 00:25:45,794 I'm gonna punch that son of a bitch right back into a coma. 721 00:25:45,836 --> 00:25:46,837 Oh, come on. 722 00:25:46,879 --> 00:25:48,797 No. No. 723 00:25:48,839 --> 00:25:50,341 Anything back on the 999 key? 724 00:25:50,383 --> 00:25:52,592 I'm sorry, Chloe. 725 00:25:52,634 --> 00:25:54,512 They couldn't get any prints off of it. 726 00:25:56,554 --> 00:25:58,682 Thanks. 727 00:25:58,724 --> 00:26:00,434 DR. LINDA: So that's Dan, huh? 728 00:26:00,476 --> 00:26:01,810 Yes. 729 00:26:01,852 --> 00:26:04,522 Numbingly average, isn't he? 730 00:26:04,562 --> 00:26:06,315 I wouldn't say that. 731 00:26:06,357 --> 00:26:09,567 What... You're supposed to be on my side, you know. 732 00:26:09,609 --> 00:26:12,905 No. I'm supposed to help you process your emotions 733 00:26:12,946 --> 00:26:14,823 so you can deal with them constructively. 734 00:26:14,865 --> 00:26:18,494 Yes, by being on my side and realizing that I'm right. 735 00:26:18,536 --> 00:26:19,870 Lucifer... 736 00:26:19,912 --> 00:26:22,373 Is over this conversation. 737 00:26:22,415 --> 00:26:24,166 I'm gonna go and talk 738 00:26:24,208 --> 00:26:28,003 to some people who are a little more open-minded, Doctor. 739 00:26:34,634 --> 00:26:36,512 Hi. I'm Dr. Medina. Thank you for coming. 740 00:26:38,013 --> 00:26:39,515 All right, looks like we have everyone, 741 00:26:39,557 --> 00:26:40,891 so let's start. 742 00:26:40,933 --> 00:26:42,184 Yes! That's a great idea. 743 00:26:42,226 --> 00:26:44,019 There's so very much to discuss. 744 00:26:44,061 --> 00:26:46,688 So let's start with the most important thing, shall we? 745 00:26:46,730 --> 00:26:47,898 Me. 746 00:26:52,445 --> 00:26:53,987 (indistinct police radio chatter) 747 00:26:54,029 --> 00:26:54,947 Thanks. 748 00:26:57,241 --> 00:26:59,452 And once again, 749 00:26:59,493 --> 00:27:01,579 Lucifer disappears. 750 00:27:01,619 --> 00:27:05,165 I think the case may have hit a little too close to home. 751 00:27:05,207 --> 00:27:06,375 Maybe things got a little too boring 752 00:27:06,417 --> 00:27:08,085 for Mr. Short Attention Span. 753 00:27:08,127 --> 00:27:09,711 I don't know. 754 00:27:09,753 --> 00:27:11,589 He's grown quite a bit since working with you. 755 00:27:11,629 --> 00:27:14,133 I'm not sure I'm the reason. 756 00:27:14,174 --> 00:27:15,968 I think you've really helped him. 757 00:27:16,009 --> 00:27:18,095 I underestimated you before. I'm sorry. 758 00:27:18,137 --> 00:27:20,013 Not needed. But thank you. 759 00:27:20,055 --> 00:27:21,723 (chuckles): And I thought... 760 00:27:21,765 --> 00:27:23,350 I thought you were sleeping with him. 761 00:27:23,392 --> 00:27:24,768 Oh, I am. 762 00:27:24,810 --> 00:27:26,479 Oh. Oh. 763 00:27:28,188 --> 00:27:29,523 Is, um... is that...? 764 00:27:29,565 --> 00:27:30,524 Ethical? 765 00:27:30,566 --> 00:27:31,858 Mm-hmm. No. 766 00:27:31,900 --> 00:27:34,194 No, it is not. 767 00:27:34,236 --> 00:27:35,488 (sighs) 768 00:27:35,529 --> 00:27:37,948 But there's something about him. 769 00:27:37,990 --> 00:27:39,783 I can't stop myself. 770 00:27:39,825 --> 00:27:41,118 (chuckles) 771 00:27:41,160 --> 00:27:42,953 (sighs) 772 00:27:42,995 --> 00:27:44,538 But I think it's time I did. 773 00:27:46,248 --> 00:27:48,501 I mean, even I'm starting to feel... 774 00:27:52,004 --> 00:27:54,672 So do you think she did it? 775 00:27:54,714 --> 00:27:58,260 CHLOE: Sandy claims she was sitting outside Tiffany's house, 776 00:27:58,302 --> 00:28:00,179 waiting for Dr. Shaw to show up. 777 00:28:00,220 --> 00:28:02,722 Problem is, no one can corroborate her alibi. 778 00:28:02,764 --> 00:28:05,058 But, no, I don't think it was her. 779 00:28:05,100 --> 00:28:08,020 So there's no one in Dr. Shaw's files that looked like 780 00:28:08,061 --> 00:28:09,605 a potential suspect? 781 00:28:09,647 --> 00:28:11,440 Not that I can tell, but maybe I missed something. 782 00:28:11,482 --> 00:28:13,233 What? 783 00:28:13,275 --> 00:28:16,028 The cheater therapist turned out to be terrible at cheating. 784 00:28:16,069 --> 00:28:19,198 Why didn't he tell Dr. Medina he was using him as a cover story? 785 00:28:19,239 --> 00:28:20,574 Maybe he did. 786 00:28:20,616 --> 00:28:22,576 Maybe he confided in Dr. Medina. 787 00:28:22,618 --> 00:28:24,244 But Mrs. Shaw said that Dr. Medina 788 00:28:24,286 --> 00:28:25,954 had no idea about the affair. 789 00:28:25,996 --> 00:28:27,623 Yeah, so he conveniently told her 790 00:28:27,665 --> 00:28:28,915 everything she needed to know to figure it out. 791 00:28:30,417 --> 00:28:31,877 We need to talk to Dr. Medina. 792 00:28:31,918 --> 00:28:34,380 LUCIFER: Which brings us to today, 793 00:28:34,421 --> 00:28:36,882 where we find Mrs. Shaw 794 00:28:36,923 --> 00:28:38,676 with a bag of excrement in her boot. 795 00:28:38,716 --> 00:28:39,926 Sorry, trunk. 796 00:28:39,968 --> 00:28:42,179 And somehow, out of all that, 797 00:28:42,221 --> 00:28:44,097 they've decided that I'm jealous. 798 00:28:45,432 --> 00:28:47,518 So... what do you think? 799 00:28:47,560 --> 00:28:48,561 Huh? 800 00:28:48,602 --> 00:28:49,645 Yes. 801 00:28:49,687 --> 00:28:50,854 So, wait, you're the Devil? 802 00:28:50,896 --> 00:28:52,105 Yes, yes. 803 00:28:52,147 --> 00:28:54,149 Please keep up. Anyone. You. 804 00:28:54,191 --> 00:28:55,817 When you say you, uh, burned your wings, 805 00:28:55,859 --> 00:28:57,110 was that a metaphor...? 806 00:28:57,152 --> 00:28:58,778 Not focusing on the right details! 807 00:28:58,820 --> 00:29:00,698 Uh, yeah. 808 00:29:00,739 --> 00:29:02,115 She was gonna throw poop at me? 809 00:29:02,157 --> 00:29:03,659 God, this isn't about you, Tiffany. 810 00:29:03,701 --> 00:29:05,077 (laughs): All right? 811 00:29:05,118 --> 00:29:06,995 Huh, no wonder you're all in therapy. 812 00:29:07,037 --> 00:29:09,789 All right, this is supposed to be a grief therapy session 813 00:29:09,831 --> 00:29:11,458 for the patients of Dr. Shaw. 814 00:29:11,500 --> 00:29:14,794 And everyone here has a terrible loss to deal with. 815 00:29:14,836 --> 00:29:16,213 What, and I don't? 816 00:29:16,255 --> 00:29:18,257 I've lost both my therapist and my partner. 817 00:29:18,298 --> 00:29:19,966 I'm s... 818 00:29:20,008 --> 00:29:21,009 Th-They died? 819 00:29:21,051 --> 00:29:22,386 No. No, they turned on me. 820 00:29:22,428 --> 00:29:23,512 Some would argue that's worse. 821 00:29:23,554 --> 00:29:25,055 All right, you need to leave. 822 00:29:25,097 --> 00:29:27,307 No, I'm close to something. I can feel it. 823 00:29:27,349 --> 00:29:28,934 This is not about you! 824 00:29:28,975 --> 00:29:30,310 (groans): Gah. 825 00:29:31,811 --> 00:29:32,771 You're right. 826 00:29:32,812 --> 00:29:34,147 Yes. 827 00:29:34,189 --> 00:29:36,149 I should use one of you as a case study. 828 00:29:36,191 --> 00:29:37,359 Thank you for volunteering. 829 00:29:37,401 --> 00:29:39,445 So what... 830 00:29:39,486 --> 00:29:42,114 what makes you jealous? Hmm? 831 00:29:42,155 --> 00:29:45,783 What do you desire that you can't have? 832 00:29:45,825 --> 00:29:46,784 Come on. 833 00:29:47,911 --> 00:29:49,121 I... 834 00:29:49,162 --> 00:29:50,289 Yeah? 835 00:29:50,330 --> 00:29:52,207 I want Sandy. 836 00:29:53,917 --> 00:29:56,836 What? 837 00:29:56,878 --> 00:29:57,713 Oh. 838 00:29:58,672 --> 00:30:00,424 I remember you now. 839 00:30:00,466 --> 00:30:03,135 Tissue Lad! 840 00:30:03,176 --> 00:30:06,096 Wanted some open relationship therapy of your own, is that it? 841 00:30:06,138 --> 00:30:07,723 That's not what it is like. 842 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 But she didn't want you, did she? 843 00:30:09,475 --> 00:30:11,351 Sandy loved her husband, 844 00:30:11,393 --> 00:30:13,979 so you killed him, didn't you? 845 00:30:14,020 --> 00:30:15,105 Shut up! 846 00:30:15,147 --> 00:30:16,106 (gasps) Solved it, haven't I? 847 00:30:16,148 --> 00:30:17,775 Eh?! Haven't I? 848 00:30:17,816 --> 00:30:19,276 (patients clamoring) 849 00:30:19,318 --> 00:30:20,319 So that's a yes. 850 00:30:20,360 --> 00:30:21,861 MAN: He's got a knife! 851 00:30:21,903 --> 00:30:24,072 Do you realize what you've done? 852 00:30:24,114 --> 00:30:26,074 I had to kill him, all right? 853 00:30:26,116 --> 00:30:28,494 He lied to her. He cheated on her. 854 00:30:28,535 --> 00:30:31,288 And I tried to tip her off, but no matter what he did, 855 00:30:31,330 --> 00:30:32,456 she still loved him. 856 00:30:32,498 --> 00:30:33,624 No, no, not that. 857 00:30:33,666 --> 00:30:35,501 This. Right here. 858 00:30:35,542 --> 00:30:38,629 You've just given me the perfect example of unbridled jealousy. 859 00:30:38,671 --> 00:30:41,047 I'm not jealous. I'm not. 860 00:30:41,089 --> 00:30:43,634 The woman that you loved was with someone else, 861 00:30:43,676 --> 00:30:45,927 someone you thought wasn't worthy of her. 862 00:30:45,969 --> 00:30:48,013 But no matter what you did... 863 00:30:49,723 --> 00:30:51,558 she never saw you the way you wanted her to. 864 00:30:51,600 --> 00:30:54,144 That's... 865 00:30:54,186 --> 00:30:55,646 That's pretty accurate. 866 00:30:55,688 --> 00:30:57,564 Yeah. 867 00:30:57,606 --> 00:30:59,191 You've just made me realize something. 868 00:31:00,776 --> 00:31:04,237 That my situation and yours are... 869 00:31:04,279 --> 00:31:06,865 absolutely nothing alike. 870 00:31:06,906 --> 00:31:08,701 I was right! Not jealous! 871 00:31:08,742 --> 00:31:10,243 CHLOE: Drop your weapon! 872 00:31:10,285 --> 00:31:12,120 (both grunting) 873 00:31:13,079 --> 00:31:14,707 Ow! Ooh. 874 00:31:17,668 --> 00:31:18,669 (grunts) 875 00:31:19,753 --> 00:31:20,379 Did you seriously 876 00:31:20,420 --> 00:31:21,879 just bite me? 877 00:31:21,921 --> 00:31:23,256 (sighs) 878 00:31:23,298 --> 00:31:24,550 He's the killer. 879 00:31:24,591 --> 00:31:25,801 (panting) 880 00:31:25,843 --> 00:31:28,345 Yeah, you think? 881 00:31:28,387 --> 00:31:29,722 (indistinct police radio chatter) 882 00:31:38,856 --> 00:31:39,857 (engine starts) 883 00:31:48,824 --> 00:31:50,283 So you were right about Linda. 884 00:31:50,325 --> 00:31:52,994 She helped me figure out the motive. 885 00:31:53,036 --> 00:31:55,622 And then I realized Jonathan and Dr. Shaw's offices 886 00:31:55,664 --> 00:31:57,249 shared the same security system. 887 00:31:57,290 --> 00:31:58,458 So I checked and... 888 00:31:59,626 --> 00:32:01,169 You're not listening to me, are you? 889 00:32:03,756 --> 00:32:04,798 Afraid not. 890 00:32:06,550 --> 00:32:07,801 You didn't see any similarity 891 00:32:07,843 --> 00:32:09,553 between yourself and Jonathan? 892 00:32:09,595 --> 00:32:12,180 So you heard some of that, did you? 893 00:32:13,098 --> 00:32:13,849 Tail end. 894 00:32:13,891 --> 00:32:17,143 (sighs) 895 00:32:17,185 --> 00:32:19,312 I don't know. 896 00:32:19,354 --> 00:32:20,313 Did you? 897 00:32:22,148 --> 00:32:24,192 Mm-mm. No. 898 00:32:24,234 --> 00:32:25,736 Completely different. 899 00:32:27,112 --> 00:32:28,697 That's what I thought. 900 00:32:28,739 --> 00:32:30,198 (chuckles) 901 00:32:30,240 --> 00:32:33,869 So... how's your secret case with Dan going? 902 00:32:33,911 --> 00:32:35,203 Secretly terrible. 903 00:32:35,245 --> 00:32:36,288 Do you remember Malcolm? 904 00:32:37,414 --> 00:32:38,331 Coma boy? 905 00:32:39,458 --> 00:32:40,667 He woke up. 906 00:32:40,709 --> 00:32:41,959 He claims he's innocent. 907 00:32:43,962 --> 00:32:46,673 Something he said bothers me. 908 00:32:46,715 --> 00:32:48,383 Whoever shot him knew about Palmetto, 909 00:32:48,425 --> 00:32:50,761 but he says that no one should have known he was there. 910 00:32:50,803 --> 00:32:52,971 Well, you found him there. 911 00:32:53,012 --> 00:32:55,348 Yeah, I... He pointed that out, too. 912 00:32:55,390 --> 00:32:58,017 So, whoever followed him could have done what I did. 913 00:32:58,059 --> 00:32:59,770 So how did you track him? 914 00:32:59,812 --> 00:33:02,355 Partners on the force share GPS locators in their gear 915 00:33:02,397 --> 00:33:04,441 so that they can find each other in emergencies. 916 00:33:04,483 --> 00:33:07,736 You hacked his partner's locator. 917 00:33:07,778 --> 00:33:09,780 Which means... 918 00:33:09,822 --> 00:33:12,157 Malcolm's partner knew he was there, too. 919 00:33:14,075 --> 00:33:15,661 Tony Paolucci knew. 920 00:33:29,591 --> 00:33:31,510 ♪ ♪ 921 00:33:34,346 --> 00:33:36,306 (knocking) 922 00:33:36,348 --> 00:33:39,184 That's Paolucci's car, just like his GPS said. 923 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 But the bar's closed. 924 00:33:40,477 --> 00:33:43,396 Maybe he decided to keep the party going. 925 00:33:45,482 --> 00:33:46,859 (door creaks) 926 00:33:48,443 --> 00:33:50,195 (chuckles) 927 00:33:51,655 --> 00:33:53,490 You have to stop doing that. 928 00:33:53,532 --> 00:33:55,074 It was unlocked. 929 00:33:57,327 --> 00:34:00,079 ♪ ♪ 930 00:34:05,669 --> 00:34:07,754 Paolucci, you in here? 931 00:34:12,885 --> 00:34:15,554 ♪ ♪ 932 00:34:36,658 --> 00:34:38,243 At least you can see what he was thinking. 933 00:34:38,284 --> 00:34:39,912 (scoffs) 934 00:34:45,333 --> 00:34:46,793 (indistinct police radio chatter) 935 00:34:50,005 --> 00:34:50,839 Dan. 936 00:34:54,634 --> 00:34:55,761 (sighs) 937 00:34:55,802 --> 00:34:57,512 I found a suicide note. 938 00:34:58,638 --> 00:34:59,765 In his handwriting? 939 00:35:00,849 --> 00:35:02,350 Sure looks like it. 940 00:35:02,392 --> 00:35:04,310 Apparently, he was on the take. 941 00:35:04,352 --> 00:35:06,605 Malcolm was onto him, so Paolucci shot him. 942 00:35:06,646 --> 00:35:08,106 When Malcolm woke up, 943 00:35:08,147 --> 00:35:09,775 Paolucci couldn't take the guilt anymore. 944 00:35:16,698 --> 00:35:17,699 You okay? 945 00:35:18,867 --> 00:35:20,285 Paolucci was an ass, 946 00:35:20,326 --> 00:35:22,829 but this... I can't imagine this. 947 00:35:24,414 --> 00:35:25,248 I know. 948 00:35:25,290 --> 00:35:26,959 I know. 949 00:35:43,725 --> 00:35:44,851 (knocking) 950 00:35:44,893 --> 00:35:47,186 Uh, come in. 951 00:35:47,228 --> 00:35:48,688 Hello, Doctor. 952 00:35:50,774 --> 00:35:52,067 (sighs) 953 00:35:52,109 --> 00:35:53,819 Thank you for coming. 954 00:35:53,860 --> 00:35:56,905 Uh, I know we're not due for a session for a few days. 955 00:35:56,947 --> 00:35:58,740 No, my bad. 956 00:35:58,782 --> 00:36:01,326 I realize I'm not up to date on my payments, so... (chuckles) 957 00:36:02,786 --> 00:36:04,412 Uh... 958 00:36:04,454 --> 00:36:05,497 don't. 959 00:36:08,041 --> 00:36:09,835 What's wrong? Nothing's wrong. 960 00:36:09,876 --> 00:36:11,670 I realized a few things. 961 00:36:11,711 --> 00:36:14,297 As I said, 962 00:36:14,339 --> 00:36:17,926 we made a breakthrough. 963 00:36:17,968 --> 00:36:22,430 And I think, with that in mind, 964 00:36:22,472 --> 00:36:24,766 we should keep our relationship professional from now on. 965 00:36:24,808 --> 00:36:25,934 Oh. 966 00:36:25,976 --> 00:36:27,102 Are you sure? 967 00:36:27,144 --> 00:36:28,854 Very much so. 968 00:36:30,438 --> 00:36:31,773 Very well. 969 00:36:31,815 --> 00:36:34,359 If, uh... if you think it's best. 970 00:36:34,400 --> 00:36:35,360 I do. 971 00:36:35,401 --> 00:36:37,112 Right. 972 00:36:37,154 --> 00:36:41,074 Well, I'll, um... see you at my next session, then. 973 00:36:47,455 --> 00:36:48,498 (door closes) 974 00:36:48,540 --> 00:36:49,541 (sighs) 975 00:36:49,582 --> 00:36:50,834 (door opens) 976 00:36:50,876 --> 00:36:52,669 One last thing before I go. Yes? 977 00:36:52,711 --> 00:36:55,296 Dr. Canaan down the hall-- what's he like? 978 00:36:56,422 --> 00:36:58,591 Uh, thoughtful. 979 00:36:58,633 --> 00:37:00,677 Spiritual. Why? 980 00:37:00,719 --> 00:37:02,595 Little sanctimonious? 981 00:37:02,637 --> 00:37:04,597 I don't know. I suppose. 982 00:37:04,639 --> 00:37:07,059 Six-foot-two, black, voice like an angel? 983 00:37:07,100 --> 00:37:08,309 Oh, you know him. 984 00:37:08,351 --> 00:37:10,896 (sighing) 985 00:37:10,937 --> 00:37:13,065 All too well. 986 00:37:17,569 --> 00:37:19,112 Trixie's finally down. 987 00:37:19,154 --> 00:37:21,489 (chuckles) She conned you into reading the book 988 00:37:21,531 --> 00:37:23,491 about the sneezing panda, didn't she? 989 00:37:23,533 --> 00:37:25,118 Five times. 990 00:37:25,160 --> 00:37:26,661 (chuckling) 991 00:37:30,916 --> 00:37:33,459 Hey. Um... (sighs) 992 00:37:33,501 --> 00:37:35,170 thank you. 993 00:37:36,421 --> 00:37:37,839 For what? 994 00:37:37,881 --> 00:37:42,094 You know, for having my back and... 995 00:37:42,135 --> 00:37:43,261 for everything. 996 00:37:52,729 --> 00:37:53,730 You're welcome. 997 00:37:54,773 --> 00:37:55,774 For everything. 998 00:38:09,913 --> 00:38:12,040 You should go. 999 00:38:13,666 --> 00:38:15,168 Yeah, I should. 1000 00:38:15,210 --> 00:38:17,336 I'm sorry. 1001 00:38:17,378 --> 00:38:19,965 No. Don't be sorry. 1002 00:38:21,507 --> 00:38:23,802 (sighs) 1003 00:38:26,512 --> 00:38:27,806 (phone buzzing) 1004 00:38:29,390 --> 00:38:31,308 (groaning sigh) 1005 00:38:36,064 --> 00:38:37,983 (sighs) 1006 00:38:42,737 --> 00:38:45,698 (sighs) 1007 00:38:45,740 --> 00:38:47,617 All right. (chuckles) 1008 00:38:47,659 --> 00:38:49,327 Okay. 1009 00:38:49,368 --> 00:38:50,662 Bye. 1010 00:39:10,389 --> 00:39:12,309 MALCOLM: Evening, Dan. 1011 00:39:14,602 --> 00:39:16,562 I got your text. 1012 00:39:16,604 --> 00:39:18,356 What do you want? 1013 00:39:19,482 --> 00:39:21,026 (sighs) 1014 00:39:21,067 --> 00:39:23,862 Just wanted to congratulate you on closing Palmetto. 1015 00:39:23,903 --> 00:39:26,447 You and that smart, sexy lady of yours 1016 00:39:26,489 --> 00:39:28,116 caught the guy who shot me. 1017 00:39:31,119 --> 00:39:33,538 That's what the confession said, right? 1018 00:39:34,873 --> 00:39:38,251 How long did it take you to write it? 1019 00:39:38,293 --> 00:39:39,669 (laughing) 1020 00:39:39,711 --> 00:39:41,963 Forever. I mean, I'm so not a word guy. 1021 00:39:42,005 --> 00:39:44,299 (laughing): You know? 1022 00:39:44,341 --> 00:39:46,968 What? You should be thanking me. 1023 00:39:47,010 --> 00:39:48,887 Why is that? 1024 00:39:48,928 --> 00:39:52,098 Well, I could have told everyone the truth-- 1025 00:39:52,140 --> 00:39:54,309 that you shot me. 1026 00:39:55,434 --> 00:39:56,561 Why didn't you? 1027 00:40:04,861 --> 00:40:06,154 'Cause I like you. 1028 00:40:06,196 --> 00:40:09,532 And I can't imagine what would happen to your life 1029 00:40:09,574 --> 00:40:11,910 if people found out the truth. 1030 00:40:11,951 --> 00:40:13,786 Your colleagues, your ex... 1031 00:40:13,828 --> 00:40:16,331 I swear to God, I will... What? Shoot me? 1032 00:40:16,373 --> 00:40:18,124 Ah, been there, done that. 1033 00:40:18,166 --> 00:40:20,252 Big fail. (laughs) 1034 00:40:20,293 --> 00:40:23,213 Besides, you wouldn't want anything 1035 00:40:23,255 --> 00:40:25,131 to mess with your pretty little family 1036 00:40:25,173 --> 00:40:27,259 now that you're working to fix things, right? 1037 00:40:28,509 --> 00:40:30,095 Whatever you want to do to me, 1038 00:40:30,136 --> 00:40:31,596 you keep them out of it. Dan. 1039 00:40:33,139 --> 00:40:34,933 Come on. 1040 00:40:34,974 --> 00:40:36,601 I'm not gonna hurt anyone. 1041 00:40:38,311 --> 00:40:39,312 No. 1042 00:40:39,354 --> 00:40:41,064 No, no, no, no, no. 1043 00:40:41,106 --> 00:40:43,275 You... you and I... 1044 00:40:44,609 --> 00:40:46,194 ...we're gonna be best friends. 1045 00:40:46,236 --> 00:40:47,612 Yeah. 1046 00:40:47,653 --> 00:40:50,240 Because I got big plans for you. 1047 00:40:50,282 --> 00:40:51,699 Big plans. 1048 00:40:51,741 --> 00:40:53,952 (laughing) 1049 00:40:53,993 --> 00:40:56,037 Fun, right? 1050 00:40:56,079 --> 00:40:58,373 We're having fun now. 1051 00:40:58,415 --> 00:41:00,041 (laughs) (engine starts) 1052 00:41:06,298 --> 00:41:09,050 (dance music playing) 1053 00:41:17,058 --> 00:41:19,811 ♪ I've been hell-bent, baby ♪ 1054 00:41:19,852 --> 00:41:23,522 ♪ Hell-bent on loving you all day long ♪ 1055 00:41:23,564 --> 00:41:26,734 ♪ Hell-bent on drugs 'cause they turn you on ♪ 1056 00:41:28,361 --> 00:41:31,197 ♪ Don't know what else to do... ♪ 1057 00:41:33,408 --> 00:41:36,202 I just learned the strangest thing. 1058 00:41:36,244 --> 00:41:40,290 Spoiler alert: Amenadiel found Dr. Linda. 1059 00:41:40,332 --> 00:41:43,418 He was an angel on her shoulder, trying to control me. 1060 00:41:43,460 --> 00:41:45,920 I wonder how my dear, angelic brother 1061 00:41:45,962 --> 00:41:48,381 got such a wickedly clever idea. 1062 00:41:50,925 --> 00:41:52,469 I did it to protect you. 1063 00:41:53,678 --> 00:41:54,929 I told you, 1064 00:41:54,971 --> 00:41:56,722 whatever the danger, I'll be there to stop it. 1065 00:41:56,764 --> 00:41:58,557 Whether you see it coming or not. 1066 00:41:58,599 --> 00:42:00,185 You betrayed me, Maze. 1067 00:42:01,478 --> 00:42:03,021 And not for my own good. 1068 00:42:03,062 --> 00:42:04,772 You did it for yourself. 1069 00:42:06,483 --> 00:42:09,527 Who is this human world really rubbing off on, eh? 1070 00:42:09,568 --> 00:42:11,529 Me or you? 1071 00:42:12,655 --> 00:42:13,823 Lucifer, I... Ah. 1072 00:42:13,865 --> 00:42:16,284 Don't want to hear it. 1073 00:42:16,326 --> 00:42:19,412 'Cause you and me, we're done. 1074 00:42:19,454 --> 00:42:24,209 ♪ All I need is, all I need is, all I need is you. ♪ 72073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.