All language subtitles for La Race Des Seigneurs (1974)-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:11,716 �Qu� hora tienes? 2 00:00:12,175 --> 00:00:14,343 La misma que t�, 6:16. 3 00:00:15,427 --> 00:00:16,470 A casa de la se�ora, Louis. 4 00:00:17,345 --> 00:00:18,888 No est�s siendo razonable. 5 00:00:21,849 --> 00:00:23,850 �Y cu�ndo dormimos? 6 00:00:24,267 --> 00:00:25,476 Ma�ana por la noche. 7 00:00:25,601 --> 00:00:27,895 Hay sesi�n nocturna en el Parlamento. 8 00:00:28,103 --> 00:00:29,479 Por eso. 9 00:00:34,358 --> 00:00:36,026 �Qu� dijo el Primer Ministro? 10 00:00:37,777 --> 00:00:38,903 R�pido, Louis. 11 00:00:54,206 --> 00:00:55,415 Se la ve mucho. 12 00:00:56,333 --> 00:00:57,292 Demasiado. 13 00:00:57,959 --> 00:00:58,918 Lo s�. 14 00:01:04,339 --> 00:01:05,465 �Entonces? 15 00:01:07,675 --> 00:01:09,634 El Primer Ministro me ofreci� dos puestos. 16 00:01:09,843 --> 00:01:10,844 Dos puestos avanzados. 17 00:01:11,928 --> 00:01:14,930 Asuntos Sociales y Planificaci�n Industrial. 18 00:01:15,139 --> 00:01:16,640 �Casi nada! 19 00:01:17,557 --> 00:01:21,518 Y podr�a usarlos en las pr�ximas elecciones. 20 00:01:22,394 --> 00:01:23,478 Miras hacia el futuro. 21 00:01:23,687 --> 00:01:25,605 Mucho m�s lejos. 22 00:03:11,518 --> 00:03:12,477 Las 7. 23 00:03:35,327 --> 00:03:37,287 Espera media hora, Louis. 24 00:03:37,495 --> 00:03:39,497 Luego vamos a la sede. 25 00:03:45,877 --> 00:03:47,253 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as, Simon. 26 00:03:48,003 --> 00:03:49,963 - �Ya levantado? - S�. 27 00:03:50,839 --> 00:03:52,131 �Caf�, huevos y yogur? 28 00:04:43,253 --> 00:04:47,256 Recu�rdeme pasar hoy por la cl�nica entre las 12 y las 2. 29 00:05:12,692 --> 00:05:14,568 Esta casa no va mucho contigo. 30 00:05:21,782 --> 00:05:22,741 �Diga? 31 00:05:23,617 --> 00:05:24,659 No, soy Dominique. 32 00:05:25,535 --> 00:05:26,702 �Qui�n es? 33 00:05:29,079 --> 00:05:30,205 Collard. 34 00:05:30,580 --> 00:05:31,539 Voy. 35 00:05:33,374 --> 00:05:34,625 �Qu� hora es? 36 00:05:39,462 --> 00:05:40,671 �Y el caf�? 37 00:05:42,422 --> 00:05:45,091 Los huevos llevan su tiempo. Las 8 y cuarto. 38 00:05:46,592 --> 00:05:48,802 Buenos d�as, se�or Secretario Confederal. 39 00:05:49,636 --> 00:05:51,846 �Tuvo buen viaje? 40 00:05:52,930 --> 00:05:54,807 S�, espero verle m�s adelante. 41 00:05:56,433 --> 00:05:59,936 Oiga, si ve a Severan, quiero que hable con �l. 42 00:06:01,103 --> 00:06:02,312 Nos vemos. 43 00:06:34,628 --> 00:06:35,587 �Y bien? 44 00:06:37,964 --> 00:06:41,967 Dice que Severan va a hablarnos de nuevo de sus dudas. 45 00:06:42,176 --> 00:06:44,928 Es la primera oportunidad de Severan para alinearse con la mayor�a. 46 00:06:45,136 --> 00:06:48,097 Su primera oportunidad de ser nombrado Secretario de Estado. 47 00:06:48,305 --> 00:06:49,431 No olvides sus ideas. 48 00:06:49,973 --> 00:06:53,059 Cree m�s en ellas que en el Estado. 49 00:06:53,267 --> 00:06:55,978 Somos un partido minoritario desde el 52. �No es suficiente? 50 00:06:56,186 --> 00:06:57,062 Si Severan acepta, 51 00:06:57,354 --> 00:06:59,814 no creo que el resto del partido est� obligado a seguirle. 52 00:07:00,022 --> 00:07:02,357 No, est�n obligados a seguir a Mollet. 53 00:07:02,566 --> 00:07:05,526 Y los socialistas, tiroteados entre la multitud en St. Isaiah. 54 00:07:05,735 --> 00:07:07,695 Y obligados a seguir a Miterrand a Argelia. 55 00:07:08,153 --> 00:07:09,488 Bueno, yo pido mucho menos. 56 00:07:10,488 --> 00:07:12,031 As� que deber�an estar contigo. 57 00:07:17,244 --> 00:07:18,870 �Qu� tienes en mente? 58 00:07:20,246 --> 00:07:22,206 Me pareces muy pragm�tico. 59 00:07:22,414 --> 00:07:24,624 Demasiado realista, tal vez. 60 00:07:25,333 --> 00:07:27,876 Puedo sumarme si lo ves de esa manera... 61 00:07:28,085 --> 00:07:30,003 Deber�as pensar en eso, 62 00:07:30,212 --> 00:07:31,171 y s�lo en eso. 63 00:07:31,629 --> 00:07:34,381 Medont no est� en nuestra circunscripci�n. 64 00:07:35,674 --> 00:07:37,133 Que te aproveche. 65 00:07:41,679 --> 00:07:42,638 �S�? 66 00:07:43,680 --> 00:07:45,431 No, soy Dominique. 67 00:07:46,974 --> 00:07:48,434 S�, cierto. 68 00:07:49,017 --> 00:07:51,978 S�, pero ya se hicieron interesantes concesiones. 69 00:07:53,229 --> 00:07:54,980 Un segundo, voy a ver. 70 00:07:57,107 --> 00:07:58,066 �Qui�n es? 71 00:07:58,775 --> 00:08:00,901 Farginot. Est� con Villard. 72 00:08:01,110 --> 00:08:02,569 Ya han o�do las noticias. 73 00:08:02,778 --> 00:08:04,237 Quieren hablar contigo. 74 00:08:04,446 --> 00:08:05,738 Est�n muy preocupados. 75 00:08:07,573 --> 00:08:09,032 Diles que no puedo. 76 00:08:09,491 --> 00:08:11,576 Hablar� con ellos en la sede. 77 00:08:11,951 --> 00:08:13,035 A las 2:30. 78 00:08:14,536 --> 00:08:16,371 "�No necesitamos nazis!" 79 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 Esto lleva as� 4 meses. 80 00:08:17,789 --> 00:08:19,123 Y que siga. 81 00:08:19,665 --> 00:08:21,333 Es nuestra oportunidad. 82 00:08:21,792 --> 00:08:23,126 Es tu opini�n. 83 00:08:23,335 --> 00:08:26,003 "�No necesitamos nazis!" 84 00:08:29,673 --> 00:08:30,674 �Qu� hago? 85 00:08:30,840 --> 00:08:32,008 Sigue. 86 00:08:34,885 --> 00:08:36,261 �Es un ministro! 87 00:08:36,470 --> 00:08:37,429 No lo creo. 88 00:08:37,637 --> 00:08:38,596 �Mira! 89 00:08:38,805 --> 00:08:39,764 Vamos. 90 00:08:42,266 --> 00:08:43,433 �Est�s bien? 91 00:08:44,392 --> 00:08:45,518 S�. 92 00:08:48,270 --> 00:08:49,521 Louis, eres un profesional. 93 00:08:49,855 --> 00:08:51,814 Fui ch�fer del General dos veces. 94 00:08:55,442 --> 00:08:57,402 Primero estaba ocupado, pero ahora no hay nadie. 95 00:08:57,569 --> 00:09:01,530 �Y qu�? No cambia, es tu padre. 96 00:09:01,864 --> 00:09:03,823 Har� lo que quiera, para eso es tan liberal. 97 00:09:04,032 --> 00:09:05,783 Liberal de izquierdas. 98 00:09:05,908 --> 00:09:07,409 �Sabes qu� es un liberal izquierdista? 99 00:09:07,576 --> 00:09:08,994 Un derechista vuelto del rev�s. 100 00:09:09,202 --> 00:09:10,870 Y t� eres un falso estalinista a tiempo parcial. 101 00:09:11,079 --> 00:09:12,455 Tambi�n del rev�s. 102 00:09:12,580 --> 00:09:16,041 Peque�o burgu�s, mejor que vayas cambiando. 103 00:09:18,376 --> 00:09:21,045 Lo que interesa a tu izquierdista es su lindo trasero. 104 00:09:21,211 --> 00:09:22,629 Nunca tendr�s uno igual. 105 00:09:22,754 --> 00:09:24,214 Y esto te fastidia, �eh? 106 00:09:27,800 --> 00:09:29,134 �Comportaos o fuera! 107 00:09:31,219 --> 00:09:34,180 �Ya estoy harto de ti y de tus memeces pol�ticas! 108 00:09:55,904 --> 00:09:59,323 Aterrizaremos en el aeropuerto Da Vinci de Roma... 109 00:09:59,532 --> 00:10:00,741 a las 11:45 de la ma�ana, hora local. 110 00:10:01,283 --> 00:10:04,994 Volaremos a una altitud de unos 20.000 pies... 111 00:10:05,203 --> 00:10:06,912 a una velocidad de crucero de 800 km/h. 112 00:10:07,204 --> 00:10:11,082 El capit�n Vitello y su tripulaci�n les desean buen viaje. 113 00:10:14,793 --> 00:10:15,794 Gracias. 114 00:10:21,799 --> 00:10:22,841 �Es usted modelo? 115 00:10:24,259 --> 00:10:25,426 �Se nota? 116 00:10:25,802 --> 00:10:26,802 S�. 117 00:10:29,971 --> 00:10:31,806 �Es usted Julien Darndiet? 118 00:10:32,015 --> 00:10:32,974 S�. 119 00:10:34,141 --> 00:10:35,142 �Se nota? 120 00:10:46,942 --> 00:10:48,402 DIOS ME GUARDE DE MIS AMIGOS, 121 00:10:48,610 --> 00:10:50,362 QUE DE MIS ENEMIGOS YA ME ENCARGO YO 122 00:10:51,696 --> 00:10:53,239 �Tiene muchos amigos? 123 00:11:03,663 --> 00:11:04,622 S�. 124 00:11:04,831 --> 00:11:06,374 S�, aqu� llega. 125 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 Llamada urgente para usted, se�or. 126 00:11:08,083 --> 00:11:10,877 - El Ministro del Interior. - C�gelo, Dominique. 127 00:11:10,919 --> 00:11:12,045 - Hola, Brissot. - Buenas tardes. 128 00:11:12,170 --> 00:11:14,046 Deprisa, que te esperan. 129 00:11:14,171 --> 00:11:16,715 Est�n al acecho, querr�s decir. 130 00:11:17,173 --> 00:11:18,800 No tengo nada que decir. 131 00:11:19,842 --> 00:11:20,926 Son del Figaro. 132 00:11:21,135 --> 00:11:24,095 El se�or Darndiet ofrecer� ma�ana una rueda de prensa. 133 00:11:24,304 --> 00:11:25,263 Buenas tardes. 134 00:11:26,097 --> 00:11:28,557 Habl� con Severan. Estar� aqu� para comer. 135 00:11:28,932 --> 00:11:29,891 Perfecto. 136 00:11:30,016 --> 00:11:31,059 Esto tiene mala pinta. 137 00:11:31,267 --> 00:11:33,185 �Por qu�? Nunca me neg� nada. 138 00:11:33,352 --> 00:11:34,478 Dale tiempo. 139 00:11:34,853 --> 00:11:36,313 Llamaron de Interior, por tu hijo. 140 00:11:36,980 --> 00:11:38,148 �Qu� ha hecho? 141 00:11:38,523 --> 00:11:40,232 Fue arrestado y encarcelado, 142 00:11:40,441 --> 00:11:42,484 tras amenazar al due�o de un restaurante. 143 00:11:42,984 --> 00:11:44,361 Vaya hijo tienes. 144 00:11:44,777 --> 00:11:46,279 Me encargu� de que le soltasen, y a su amigo. 145 00:11:47,029 --> 00:11:49,239 Nuestro socio del sur parece un tanto dubitativo. 146 00:11:49,740 --> 00:11:52,200 El sur siempre vot� a Bibert. Sus votantes son m�os. 147 00:11:52,367 --> 00:11:53,409 No me abandonar�n. 148 00:11:53,534 --> 00:11:54,535 Eso espero. 149 00:11:55,035 --> 00:11:55,994 �Cu�ntos hay abajo? 150 00:11:56,203 --> 00:11:57,412 Unos 30. 151 00:11:58,037 --> 00:11:59,413 �Tambi�n Baginot y Villard? 152 00:11:59,622 --> 00:12:01,540 - Sentados. - Desde luego. 153 00:12:02,708 --> 00:12:04,209 Hemos tenido una tarde ajetreada. 154 00:12:04,417 --> 00:12:05,877 Mejor hablar con ellos. 155 00:12:30,270 --> 00:12:32,605 O� que aceptaste el puesto de Secretario de Exteriores. 156 00:12:32,814 --> 00:12:33,856 Ni me lo ofrecieron. 157 00:12:33,981 --> 00:12:34,857 �Vamos con ellos o no? 158 00:12:35,065 --> 00:12:36,066 Ya sabes qu� quiero. 159 00:12:36,233 --> 00:12:37,192 Ah, nosotros... El poder. 160 00:12:37,400 --> 00:12:38,610 Algo te habr�n ofrecido. 161 00:12:38,818 --> 00:12:40,903 Te lo explico en la reuni�n. 162 00:12:41,111 --> 00:12:42,487 �Qu� garant�as tienes? 163 00:12:42,613 --> 00:12:44,906 �Lo pondr�n por escrito? 164 00:12:44,948 --> 00:12:45,698 Bernard es peligroso. 165 00:12:45,823 --> 00:12:47,700 Oficialmente, no tiene nada que prometerte. 166 00:12:47,992 --> 00:12:50,202 Y cuando han logrado la mayor�a, los partidos que les ayudaron... 167 00:12:50,410 --> 00:12:51,286 descubren que les han burlado. 168 00:12:51,494 --> 00:12:53,287 Ni siquiera estaremos en la Comisi�n de Finanzas. 169 00:12:53,496 --> 00:12:56,456 - Est�s loco. - No, nos est�n emboscando. 170 00:12:56,665 --> 00:12:57,665 Est�is mal de la cabeza. 171 00:12:58,541 --> 00:13:00,793 Los trabajadores en huelga, tropas en las calles... 172 00:13:01,001 --> 00:13:02,044 el franco devaluado... 173 00:13:02,169 --> 00:13:03,378 y no hac�is m�s que re�ir. 174 00:13:03,837 --> 00:13:05,129 Si Bibert nos viera ahora. 175 00:13:05,505 --> 00:13:06,631 Tienes toda la raz�n. 176 00:13:07,423 --> 00:13:09,466 Hay mejores cosas que hacer. 177 00:13:27,313 --> 00:13:29,773 Ojal� pudiese dejarlo todo. 178 00:13:31,233 --> 00:13:32,192 �Diga? 179 00:13:32,400 --> 00:13:33,359 Ren�e. 180 00:13:33,901 --> 00:13:36,153 Disculpe. �Est� la se�ora Ren�e Vibert, por favor? 181 00:13:37,112 --> 00:13:38,530 S�, Julien Darndiet. 182 00:13:44,534 --> 00:13:45,493 �Ren�e? 183 00:13:45,702 --> 00:13:46,995 �Puedo ir ahora? 184 00:13:47,620 --> 00:13:48,621 S�. 185 00:13:48,829 --> 00:13:50,664 Solo con az�car, por favor. 186 00:13:55,167 --> 00:13:56,627 Sol, vacaciones. 187 00:13:56,877 --> 00:14:01,047 La costa, cielos azules, aire puro, palmeras y flores amarillas. 188 00:14:01,255 --> 00:14:03,799 Un peque�o bufete de abogados, ganarse la vida... 189 00:14:04,049 --> 00:14:05,759 �Te atrae, eh? 190 00:14:05,884 --> 00:14:06,843 Me encantar�a. 191 00:14:36,615 --> 00:14:38,700 Quiero hacer el amor contigo. 192 00:14:39,659 --> 00:14:40,660 Ahora. 193 00:14:40,827 --> 00:14:41,786 Adelante. 194 00:14:42,203 --> 00:14:43,287 �Y si viene alguien? 195 00:14:43,704 --> 00:14:45,330 Tanto mejor. 196 00:15:34,200 --> 00:15:35,868 Mira qui�n est� aqu�. 197 00:15:36,827 --> 00:15:39,120 Pareces cansado, Julien. 198 00:15:42,540 --> 00:15:43,499 �Puedo fumar? 199 00:15:43,707 --> 00:15:44,666 Claro. 200 00:15:52,672 --> 00:15:54,924 Jean, no olvides traer miel. 201 00:15:55,132 --> 00:15:56,675 No, se�ora. 202 00:16:02,012 --> 00:16:04,181 Ella est� por todas partes. 203 00:16:08,893 --> 00:16:10,102 �Qu� tal est�? 204 00:16:13,188 --> 00:16:14,355 No lo s�. 205 00:16:17,274 --> 00:16:18,275 Eso es nuevo. 206 00:16:19,025 --> 00:16:20,568 Buenos d�as, se�or Darndiet. 207 00:16:20,777 --> 00:16:21,944 Buenos d�as, Jean. 208 00:16:22,945 --> 00:16:23,987 No has cambiado nada. 209 00:16:24,196 --> 00:16:26,781 Mis piernas s� han cambiado. 210 00:16:26,990 --> 00:16:28,199 El caf� con az�car es tuyo. 211 00:16:28,407 --> 00:16:30,200 Muchas gracias, Jean. 212 00:16:32,118 --> 00:16:33,911 �Qu� tal va tu mujer? 213 00:16:36,038 --> 00:16:36,997 Bien. 214 00:16:37,206 --> 00:16:38,165 Me alegro. 215 00:16:38,957 --> 00:16:41,417 Pero sigue en la cl�nica, sedada. 216 00:16:43,794 --> 00:16:45,545 Cuidado, Julien. 217 00:16:46,588 --> 00:16:48,923 La gente habla de tu hijo. 218 00:16:50,257 --> 00:16:51,466 �En la prensa? 219 00:16:52,425 --> 00:16:53,718 No. Tranquilo. 220 00:16:54,177 --> 00:16:55,970 �C�mo haces para enterarte de todo? 221 00:16:56,845 --> 00:17:00,014 La gente habla, y yo escucho. 222 00:17:01,682 --> 00:17:03,058 �Una tostada? 223 00:17:06,394 --> 00:17:09,563 Es muy dif�cil hacerme abandonar. 224 00:17:10,564 --> 00:17:11,523 �T�? 225 00:17:11,982 --> 00:17:13,941 Me necesitas. 226 00:17:14,775 --> 00:17:16,235 Yo te hice lo que eres, Julien. 227 00:17:16,443 --> 00:17:17,486 Te conozco profundamente. 228 00:17:18,111 --> 00:17:19,320 �Qu� quieres? 229 00:17:20,655 --> 00:17:23,407 Una cita discreta, hoy, con Paul Renard. 230 00:17:23,699 --> 00:17:25,659 Pero conoces a Renard tan bien como yo. 231 00:17:26,034 --> 00:17:27,326 Hasta trabajaste para �l aqu� 232 00:17:27,535 --> 00:17:29,370 cuando era Ministro de Justicia. 233 00:17:30,412 --> 00:17:33,289 Concierta la entrevista. Es para mejorar mi posici�n. 234 00:17:33,456 --> 00:17:34,582 Hoy no es nadie. 235 00:17:34,957 --> 00:17:36,166 S� y no. 236 00:17:38,585 --> 00:17:41,754 �Te gustar�a que �l confirmase las promesas que te hicieron? 237 00:17:42,921 --> 00:17:44,339 No se te escapa una, �no? 238 00:17:44,798 --> 00:17:46,216 No en lo que a ti concierne. 239 00:17:46,716 --> 00:17:47,675 Gracias. 240 00:17:53,971 --> 00:17:55,181 Llevas mucha prisa. 241 00:17:55,806 --> 00:17:57,808 Deber�as haber esperado por Severan. 242 00:17:58,517 --> 00:18:00,476 �Para qu�? Pensamos igual. 243 00:18:00,685 --> 00:18:01,769 No estoy segura. 244 00:18:01,936 --> 00:18:03,103 Es mi amigo. 245 00:18:04,146 --> 00:18:08,190 Un amigo que te cuesta votos no es amigo. 246 00:18:09,817 --> 00:18:11,818 Querido Paul, buenos d�as. 247 00:18:16,488 --> 00:18:17,447 �Y t�? 248 00:18:18,782 --> 00:18:20,450 Haz algo por m�. 249 00:18:22,326 --> 00:18:26,496 Habla con el se�or Darndiet tan pronto puedas. 250 00:18:27,663 --> 00:18:28,706 �Antes de comer? 251 00:18:30,332 --> 00:18:32,375 Vaya, eres un �ngel, cielo. 252 00:18:33,418 --> 00:18:35,461 S�. Gracias. 253 00:18:44,634 --> 00:18:46,094 12:45. Debes apresurarte. 254 00:18:46,427 --> 00:18:47,386 Gracias. 255 00:18:48,304 --> 00:18:49,388 Una cosa, Julien. 256 00:18:50,097 --> 00:18:52,640 Eso de tener una amiguita modelo, Creezy... 257 00:18:53,224 --> 00:18:54,308 En tu posici�n... 258 00:18:54,767 --> 00:18:55,726 Est� bien. 259 00:18:56,185 --> 00:18:58,812 Pero si terminas al frente de un gran ministerio, 260 00:18:59,020 --> 00:19:00,313 ya no est� bien. 261 00:19:02,273 --> 00:19:03,649 No seas celosa. 262 00:19:03,857 --> 00:19:05,900 Y t� no seas idiota. 263 00:19:10,988 --> 00:19:11,988 - Julien. - �S�? 264 00:19:13,614 --> 00:19:15,783 Te saliste con la tuya con tus l�grimas de cocodrilo. 265 00:19:38,717 --> 00:19:40,676 Esos carteles ya son una obsesi�n. �Seguro que...? 266 00:19:40,885 --> 00:19:42,052 Lo s�, lo s�. 267 00:19:42,720 --> 00:19:44,346 Doctor Renard, por favor. 268 00:19:49,308 --> 00:19:50,350 �Esto son negocios? 269 00:19:50,475 --> 00:19:51,768 Todav�a no estoy seguro. 270 00:19:52,727 --> 00:19:54,270 Hola, soy Darndiet. �Puedo hablar con Collard? 271 00:19:54,478 --> 00:19:55,688 Dame. 272 00:19:56,688 --> 00:19:57,648 Hola. 273 00:19:57,939 --> 00:19:59,232 Voy a casa de Renard. 274 00:19:59,399 --> 00:20:02,776 Si Severan llega antes que yo, no le dejes solo. 275 00:20:03,235 --> 00:20:06,112 No quiero que Ferdinand y Villard le pongan en mi contra. 276 00:20:06,321 --> 00:20:07,447 �Lo entiendes? 277 00:20:08,072 --> 00:20:09,031 Ya lo creo. 278 00:20:17,746 --> 00:20:18,705 Julien. 279 00:20:18,913 --> 00:20:20,123 Ven. 280 00:20:28,629 --> 00:20:29,588 �Por qu�? 281 00:20:29,797 --> 00:20:30,964 Porque... 282 00:20:31,673 --> 00:20:33,091 �Porque qu�? 283 00:22:03,867 --> 00:22:05,285 No tengas miedo. 284 00:22:07,203 --> 00:22:08,537 La criada se fue. 285 00:22:10,622 --> 00:22:12,999 Te cre�a m�s osado. 286 00:22:14,834 --> 00:22:18,336 En esto, no. 287 00:22:28,844 --> 00:22:30,554 Darndiet, creo que lo entiendo. 288 00:22:30,762 --> 00:22:31,930 Vas hacia la cima. 289 00:22:32,222 --> 00:22:34,182 Tu �ltimo discurso fue perfecto. 290 00:22:34,390 --> 00:22:36,392 Ni una palabra de m�s, ni una de menos. 291 00:22:37,184 --> 00:22:39,561 Tienes talento como orador. 292 00:22:40,520 --> 00:22:42,229 S�lo necesitas un poco... 293 00:22:42,438 --> 00:22:45,482 una conducta m�s reservada. 294 00:22:46,024 --> 00:22:47,733 En privado, digamos. 295 00:22:48,609 --> 00:22:50,027 Siempre aprecio sus consejos, se�or. 296 00:22:50,235 --> 00:22:52,654 Paul. Disculpa, �molesto? 297 00:22:52,862 --> 00:22:55,739 Claro que no, cielo. 298 00:22:55,948 --> 00:22:57,866 Vuelvo en un segundo. 299 00:22:58,033 --> 00:22:59,075 Buenos d�as. 300 00:23:03,537 --> 00:23:05,038 La conoc� en un striptease. 301 00:23:06,289 --> 00:23:07,331 Esa es la cuesti�n. 302 00:23:07,707 --> 00:23:08,916 Y ya ves, estoy casado. 303 00:23:09,291 --> 00:23:11,209 Claro. Comprendo. 304 00:23:12,252 --> 00:23:15,212 �Es verdad que aceptar�a volver a Finanzas? 305 00:23:17,214 --> 00:23:19,883 El franco est� enfermo, como yo. 306 00:23:20,300 --> 00:23:22,009 Soy un viejo terriblemente cansado. 307 00:23:22,718 --> 00:23:24,011 No hay nada en las arcas. 308 00:23:24,553 --> 00:23:28,097 Desempolvan el viejo monumento, lo aumentan con bonos... 309 00:23:28,306 --> 00:23:29,598 llamados "libres de impuestos"... 310 00:23:29,807 --> 00:23:31,808 y, tan pronto las arcas vuelven a estar llenas... 311 00:23:32,517 --> 00:23:34,185 devuelven el monumento a la oscuridad... 312 00:23:34,810 --> 00:23:37,771 y traen a los tecn�cratas y forma oscura de verlo todo, 313 00:23:37,979 --> 00:23:42,316 con las cabezas perforadas como tarjetas inform�ticas. 314 00:23:42,941 --> 00:23:44,734 No, se acab�. 315 00:23:45,485 --> 00:23:47,737 Pero, t�... 316 00:23:48,237 --> 00:23:49,280 Bueno, por lo que a m� concierne, 317 00:23:49,488 --> 00:23:51,615 para librar batallas necesito tener garant�as. 318 00:23:52,741 --> 00:23:57,661 Tranquilo, Darndiet,tranquilo. Si Severan evita la ruptura del partido, 319 00:23:57,869 --> 00:24:01,455 su coalici�n cuenta con el benepl�cito del partido, 320 00:24:01,747 --> 00:24:03,749 las promesas que hizo el Primer Ministro... 321 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 ser�n cumplidas, con certeza. 322 00:24:05,375 --> 00:24:06,793 De eso dependo. 323 00:24:07,168 --> 00:24:09,503 Esta vez ganar�s. 324 00:24:09,878 --> 00:24:12,714 Pero por favor, Darndiet, no m�s habladur�as, esc�ndalos... 325 00:24:12,922 --> 00:24:14,966 ni mujeres espectaculares. 326 00:24:15,299 --> 00:24:17,509 Est�s rodeado de enemigos, 327 00:24:17,718 --> 00:24:19,677 ansiosos y listos para espiarte. 328 00:24:20,386 --> 00:24:23,639 - �En qui�n puedo confiar? - En ti mismo. 329 00:24:28,976 --> 00:24:29,935 �Y bien? 330 00:24:30,102 --> 00:24:32,145 Es un asunto fr�gil, pero puede funcionar. 331 00:24:33,021 --> 00:24:34,021 �Qu� tal el viejo Renard? 332 00:24:34,188 --> 00:24:36,148 Tambi�n fr�gil, pero tambi�n en el negocio. 333 00:24:39,526 --> 00:24:42,486 Buenas tardes. 3 docenas de rosas rojas, por favor. 334 00:24:43,570 --> 00:24:45,530 No, salm�n. 335 00:24:45,739 --> 00:24:47,657 - �Para enviar? - No, ya las llevo yo. 336 00:24:48,157 --> 00:24:49,491 Y adem�s... 337 00:24:50,701 --> 00:24:52,660 Todas estas, que las manden sin tarjeta. 338 00:24:53,244 --> 00:24:54,662 �A la se�ora? 339 00:24:55,371 --> 00:24:56,330 S�. 340 00:25:01,792 --> 00:25:02,751 Las 2 en punto. 341 00:25:02,960 --> 00:25:04,169 Empezamos en media hora. 342 00:25:05,170 --> 00:25:06,254 �Te llevas las flores? 343 00:25:06,462 --> 00:25:07,547 �No vienes? 344 00:25:07,755 --> 00:25:08,714 No. 345 00:25:08,923 --> 00:25:10,340 Pero hace 3 d�as que no la ves. 346 00:25:10,799 --> 00:25:11,758 Lo s�. 347 00:25:12,300 --> 00:25:15,719 Pon una escusa. Di que me retuvieron en el Parlamento. 348 00:26:03,422 --> 00:26:05,048 No me crey�. 349 00:26:48,622 --> 00:26:51,750 - Louis, calle Montparnasse 23. - Bien, se�or. 350 00:26:52,334 --> 00:26:54,293 - Llegaremos tarde. - �Y qu�? 351 00:26:57,087 --> 00:26:58,130 A veces, Dominique... 352 00:26:58,880 --> 00:27:00,590 A veces me da igual. 353 00:27:02,049 --> 00:27:03,175 �Qu� ocurre? 354 00:27:07,720 --> 00:27:09,013 �Creezy? 355 00:27:14,725 --> 00:27:15,768 Est�s cansado de ella. 356 00:27:42,538 --> 00:27:44,498 Abre, Florence, s� que est�s ah�. 357 00:27:47,458 --> 00:27:48,334 �Abre! 358 00:27:54,172 --> 00:27:55,923 - �D�nde est�? - �Est�s loco? 359 00:27:56,131 --> 00:27:58,466 - �D�nde est�? - No lo s�. 360 00:28:07,849 --> 00:28:09,183 - �D�nde est�? - No lo s�. 361 00:28:09,391 --> 00:28:11,018 Y aunque lo supiera, no te lo dir�a. 362 00:28:11,226 --> 00:28:13,353 Te espera noche tras noche, 363 00:28:13,478 --> 00:28:14,562 y noche tras noche est�s ocupado. 364 00:28:14,770 --> 00:28:15,604 Deber�a preocuparte. 365 00:28:15,813 --> 00:28:16,980 Eres grotesto. 366 00:28:17,189 --> 00:28:18,064 M�rate. 367 00:28:18,356 --> 00:28:20,483 Ese aspecto deber�as haber tenido antes. 368 00:28:21,192 --> 00:28:22,610 �Payaso! �Cabr�n! 369 00:28:22,943 --> 00:28:26,571 �Hijo de puta! Eso eres t�, cabr�n. 370 00:28:33,910 --> 00:28:35,327 �Diga? 371 00:28:36,120 --> 00:28:37,162 S�. 372 00:28:37,621 --> 00:28:38,830 Collard. 373 00:28:42,458 --> 00:28:43,625 �Qu� pasa? Vamos all�. 374 00:28:44,209 --> 00:28:45,335 �D�nde est�s? 375 00:28:45,627 --> 00:28:46,836 Severan lleg� hace 20 minutos. 376 00:28:47,170 --> 00:28:48,462 Mal tiempo. 377 00:28:48,796 --> 00:28:49,797 S�, pero mejor date prisa. 378 00:28:50,005 --> 00:28:51,381 Voy para all�. 379 00:28:52,048 --> 00:28:55,718 Collard es un buen hombre. Es hora de mostrarle nuestra gratitud. 380 00:28:55,926 --> 00:28:57,344 Nada muy importante. 381 00:28:57,552 --> 00:29:00,221 para que no se le suba a la cabeza la responsabilidad. 382 00:29:00,430 --> 00:29:02,056 Es joven, y causa gran impresi�n. 383 00:29:02,223 --> 00:29:04,182 Graduado en Ciencias Pol�ticas. 384 00:29:04,766 --> 00:29:06,726 Lo justo para un director de gabinete. 385 00:29:31,536 --> 00:29:33,496 - �Qu� tiene que ver con Collard? - Nada. 386 00:29:35,498 --> 00:29:36,790 �Quieres pararte ahora? 387 00:29:38,708 --> 00:29:42,628 Tienes que aguantar hasta ma�ana. 388 00:29:48,841 --> 00:29:50,884 - Severan est� aqu�. - Lo s�. 389 00:29:51,093 --> 00:29:52,302 - Buenas tardes. - Hola. 390 00:29:53,303 --> 00:29:54,887 - �Y Dominique? - En camino. 391 00:29:55,262 --> 00:29:56,388 �Est�s bien? 392 00:29:56,847 --> 00:29:57,973 S�, no pasa nada. 393 00:29:59,390 --> 00:30:01,350 Absorbidos, diluidos, fundidos. 394 00:30:01,600 --> 00:30:03,602 Dir�n que nos hemos vendido, y baratos. 395 00:30:03,810 --> 00:30:06,062 Si nosotros, no hay equilibrio... 396 00:30:06,271 --> 00:30:07,772 y llegar� el retroceso. 397 00:30:07,939 --> 00:30:09,023 �Fue un paseo agradable? 398 00:30:09,398 --> 00:30:11,108 �Qu� dec�as? 399 00:30:11,233 --> 00:30:12,150 Nada. 400 00:30:12,275 --> 00:30:14,485 Escuchaba y te esperaba. 401 00:30:20,865 --> 00:30:22,074 Sabes muy bien qu� ha ocurrido. 402 00:30:22,283 --> 00:30:23,575 Sabes cu�l ha sido mi propuesta. 403 00:30:26,202 --> 00:30:28,162 La mayor�a pierde m�s de 20 esca�os. 404 00:30:28,871 --> 00:30:29,913 Tu apoyo es crucial. 405 00:30:30,330 --> 00:30:32,415 Si rechazamos lo que se nos ofrece, 406 00:30:32,624 --> 00:30:34,250 el presidente buscar� apoyos en la derecha. 407 00:30:34,417 --> 00:30:35,793 Con un gobierno m�s conservador, 408 00:30:36,377 --> 00:30:39,379 ...el retroceso ser�a todav�a peor de lo que puedan pensar. 409 00:30:39,587 --> 00:30:40,797 S�, cierto... pero... 410 00:30:41,172 --> 00:30:42,131 S�, pero... 411 00:30:42,631 --> 00:30:44,591 Una frase de derechas. 412 00:30:45,759 --> 00:30:46,718 Cierto. 413 00:30:48,219 --> 00:30:49,261 Pero me temo que no. 414 00:30:53,723 --> 00:30:56,100 No he pensado en nada m�s en las �ltimas 2 semanas. 415 00:30:56,642 --> 00:30:57,768 Y mi conclusi�n es... 416 00:30:58,560 --> 00:31:00,603 Deber�amos permanecer en la oposici�n. 417 00:31:01,479 --> 00:31:04,606 Opinar�a de otro modo si pudi�semos cambiar nuestra pol�tica fundamental. 418 00:31:04,898 --> 00:31:06,608 Pero lo que me hab�is pedido que haga, 419 00:31:06,983 --> 00:31:09,485 cerrar filas con las multinacionales, 420 00:31:09,818 --> 00:31:11,319 apoyar a un sistema capitalista... 421 00:31:11,653 --> 00:31:12,862 Eso no puedo hacerlo. 422 00:31:13,905 --> 00:31:16,907 En todo caso, nuestros seguidores no lo tolerar�an. 423 00:31:18,825 --> 00:31:20,827 No se puede cambiar nada. 424 00:31:22,036 --> 00:31:23,328 No se puede cambiar nada. 425 00:31:23,537 --> 00:31:25,955 No se puede cambiar un gobierno sin formar parte de �l. 426 00:31:26,289 --> 00:31:27,165 Podr�a cambiar m�s... 427 00:31:27,373 --> 00:31:28,833 como Secretario de Asuntos Sociales... 428 00:31:28,999 --> 00:31:31,209 que votando en el Parlamento contra leyes... 429 00:31:31,418 --> 00:31:33,378 contra leyes ya aprobadas desde hace 20 a�os. 430 00:31:33,586 --> 00:31:34,587 S�, eso ya lo hemos o�do. 431 00:31:34,754 --> 00:31:36,797 Eso es justificar la ambici�n y la traici�n. 432 00:31:37,005 --> 00:31:38,465 Como en la �ltima rep�blica. 433 00:31:38,673 --> 00:31:40,466 �Dios m�o! �Es que no veis que el mundo ha cambiado? 434 00:31:40,758 --> 00:31:42,301 T� eres quien ha cambiado. 435 00:32:18,703 --> 00:32:20,955 Creezy, si contestas abandono todo. 436 00:32:43,889 --> 00:32:45,015 �Est� bien tu mujer? 437 00:32:45,932 --> 00:32:47,767 S�, y mi amante tambi�n. 438 00:32:55,523 --> 00:32:57,024 Si no me apoyas, abandono. 439 00:32:58,400 --> 00:32:59,943 No hay nada que pueda hacer. 440 00:33:00,735 --> 00:33:02,027 No as�. 441 00:33:03,487 --> 00:33:04,696 �Ni en lo personal? 442 00:33:07,031 --> 00:33:08,282 Ni as�. 443 00:33:12,994 --> 00:33:15,788 Llevamos a�os trabajando juntos. 444 00:33:16,246 --> 00:33:17,831 Hacia una �nica meta. 445 00:33:19,666 --> 00:33:21,751 Me parec�a ejemplar. 446 00:33:23,043 --> 00:33:25,545 Pero ahora me obligas a escoger. 447 00:33:26,629 --> 00:33:28,089 Puedo vivir mal, 448 00:33:29,131 --> 00:33:30,465 sin mis amigos. 449 00:33:31,841 --> 00:33:34,802 Pero no podr�a vivir sin ideas. 450 00:33:43,350 --> 00:33:45,310 Una vez, empec� a escribir una novela. 451 00:33:46,436 --> 00:33:48,437 "Retrato de un pol�tico." 452 00:33:49,230 --> 00:33:51,064 Se basaba en ti. 453 00:33:52,148 --> 00:33:53,107 No era mala. 454 00:33:53,316 --> 00:33:55,734 Entiendo que decidiste no acabarla. 455 00:33:56,026 --> 00:33:57,069 As� es. 456 00:34:00,363 --> 00:34:02,656 �Crees que deserto? 457 00:34:03,699 --> 00:34:04,699 S�. 458 00:34:06,993 --> 00:34:09,953 �Crees que deber�amos seguir por caminos separados? 459 00:34:11,038 --> 00:34:12,580 Ni lo hab�a pensado siquiera. 460 00:34:12,789 --> 00:34:14,582 No se te habr�a ocurrido nada concreta. 461 00:34:15,458 --> 00:34:18,085 - Entramos... - Eso nunca suceder�. 462 00:34:18,585 --> 00:34:20,211 Mandar es saber lo que es la suciedad... 463 00:34:20,420 --> 00:34:22,213 Estar de mierda hasta el cuello. 464 00:34:22,463 --> 00:34:23,422 �Es de Hitler? 465 00:34:23,922 --> 00:34:25,090 Tienes mala memoria. 466 00:34:25,715 --> 00:34:27,758 Sartre. Manos Sucias. 467 00:34:28,175 --> 00:34:29,134 Perdona. 468 00:34:29,677 --> 00:34:30,677 Est�s perdonado. 469 00:34:30,844 --> 00:34:32,804 Disculpe, llamada de su madre. 470 00:34:33,012 --> 00:34:34,680 Le gustar�a hablar con usted. Parece urgente. 471 00:34:35,097 --> 00:34:36,598 Disculpa. 472 00:34:44,604 --> 00:34:46,773 �No cambiar�s de opini�n? 473 00:34:48,941 --> 00:34:50,901 Eso me deja 12 horas para convencerte. 474 00:34:51,109 --> 00:34:52,193 No es mucho. 475 00:34:52,527 --> 00:34:53,528 Cierto. 476 00:34:54,654 --> 00:34:57,114 Es cuesti�n de si yo quiero. 477 00:35:03,911 --> 00:35:06,663 Pero no s� si de verdad quiero. 478 00:35:24,134 --> 00:35:25,093 Es hermoso. 479 00:35:27,637 --> 00:35:29,471 Creo que me gustan los hombres. 480 00:35:39,312 --> 00:35:40,480 Te deseo. 481 00:35:58,410 --> 00:36:00,370 �Por qu� no nos quedamos aqu�? 482 00:36:03,122 --> 00:36:05,165 S�lo un d�a m�s. 483 00:36:06,958 --> 00:36:09,168 En el bolsillo izquierdo de mi chaqueta. 484 00:36:10,627 --> 00:36:11,753 Mi agenda. 485 00:36:17,674 --> 00:36:19,259 M�ralo t� misma. 486 00:36:21,260 --> 00:36:22,219 �Y bien? 487 00:36:25,347 --> 00:36:26,681 Muy apretada, �no? 488 00:36:26,931 --> 00:36:27,890 S�. 489 00:36:29,225 --> 00:36:30,184 Mira. 490 00:36:36,146 --> 00:36:38,648 A las 9:30 salgo hacia Par�s. 491 00:36:40,483 --> 00:36:41,692 Eso siempre se puede cancelar. 492 00:36:41,901 --> 00:36:43,694 Te devolver�n el importe del billete. 493 00:36:43,986 --> 00:36:47,196 A las 12 del mediod�a, Orly, Dominique. 494 00:36:47,989 --> 00:36:49,531 - �Qui�n es? - Un amigo. 495 00:36:50,032 --> 00:36:51,199 �Tu secretario? 496 00:36:51,700 --> 00:36:52,784 Mi mano derecha. 497 00:36:53,201 --> 00:36:55,369 Cita con Collard, Severan, a las 12:30. 498 00:36:55,786 --> 00:36:57,537 Para planear la estrategia electoral. 499 00:36:57,829 --> 00:36:58,872 �Es algo vital? 500 00:36:59,080 --> 00:37:00,289 Seguramente. 501 00:37:11,882 --> 00:37:14,925 A la 1:30, Ren�e Vibert. 502 00:37:15,176 --> 00:37:18,136 Ren�e... �Es mujer? 503 00:37:19,012 --> 00:37:20,013 �Importante? 504 00:37:21,055 --> 00:37:22,014 S�. 505 00:37:22,848 --> 00:37:23,891 Pero no es lo que crees. 506 00:37:24,474 --> 00:37:25,975 �Tiene muchas ganas de verte? 507 00:37:26,726 --> 00:37:27,727 Desde luego. 508 00:37:28,269 --> 00:37:30,395 Muy bien. Entonces esperar� otro d�a. 509 00:37:31,021 --> 00:37:33,231 A las 4:00 Betty, en la cl�nica. 510 00:37:33,606 --> 00:37:34,565 Mi mujer. 511 00:37:34,940 --> 00:37:36,233 �Est� enferma? 512 00:37:37,276 --> 00:37:38,777 Se recupera de una depresi�n. 513 00:37:40,611 --> 00:37:41,737 Es culpa m�a. 514 00:37:42,029 --> 00:37:43,197 �Est� descansando? 515 00:37:43,405 --> 00:37:44,364 S�. 516 00:37:45,365 --> 00:37:47,158 A las 6, el Express. 517 00:37:48,075 --> 00:37:49,159 �Lees el Express? 518 00:37:49,368 --> 00:37:50,577 �Te han difamado? 519 00:37:50,786 --> 00:37:52,996 No, pero podr�an. 520 00:37:53,955 --> 00:37:54,914 Vaya... 521 00:37:55,873 --> 00:37:57,457 A las 7:30, mam�. 522 00:37:58,125 --> 00:37:59,792 Qu� raro que escribas "mam�". 523 00:38:00,168 --> 00:38:02,128 No parece propio de un Ministro. 524 00:38:02,461 --> 00:38:03,962 No lo soy. 525 00:38:04,713 --> 00:38:07,090 Si tomas el vuelo a las 7:30, llegar�s a las 9. 526 00:38:07,507 --> 00:38:09,591 Ella deber� esperar hasta entonces. 527 00:38:10,592 --> 00:38:11,718 En resumen. 528 00:38:13,303 --> 00:38:15,179 Quitando la visita de tu madre, 529 00:38:15,387 --> 00:38:18,557 no tiene ning�n sentido que vayas ma�ana a Par�s. 530 00:38:26,896 --> 00:38:28,272 Ma�ana, solamente. 531 00:38:31,316 --> 00:38:32,359 Di que s�. 532 00:38:35,986 --> 00:38:36,945 S�. 533 00:38:47,120 --> 00:38:48,454 Lo siento, no puede seguir. 534 00:38:48,662 --> 00:38:50,122 Han bloqueado la Avenida de Versailles. 535 00:38:50,330 --> 00:38:51,623 Le incendiar�n el coche. 536 00:38:52,332 --> 00:38:53,916 S�lo son unos metros. 537 00:38:54,125 --> 00:38:55,918 Puedo ir a pie. 538 00:39:11,346 --> 00:39:13,306 Nunca supe muy bien c�mo criarte. 539 00:39:13,681 --> 00:39:16,850 Pero con tu hijo estoy perdida. 540 00:39:17,142 --> 00:39:19,102 Tan pronto Betty salga de la cl�nica, podr� volver a casa. 541 00:39:19,727 --> 00:39:20,686 Vi a Betty. 542 00:39:20,895 --> 00:39:22,438 Le duele que te mantengas alejado. 543 00:39:23,105 --> 00:39:25,482 Digo que est� herida, 544 00:39:25,690 --> 00:39:27,191 pero no dijo una palabra. 545 00:39:27,775 --> 00:39:29,235 Lo vi en sus ojos. 546 00:39:29,568 --> 00:39:31,445 All� no es feliz, ya lo sabes. 547 00:39:31,862 --> 00:39:33,279 Arrestaron a Attalan. 548 00:39:33,529 --> 00:39:34,864 Supongo que tambi�n lo sabes. 549 00:39:35,781 --> 00:39:36,907 No s� cu�ndo come. 550 00:39:37,115 --> 00:39:39,200 Nunca llega a casa antes de las 6 de la ma�ana. 551 00:39:39,409 --> 00:39:41,369 Y el chico ha perdido mi �nica llave. 552 00:39:41,577 --> 00:39:44,037 Es una gran responsabilidad. 553 00:39:44,913 --> 00:39:46,164 S�, ya lo s�. 554 00:39:46,789 --> 00:39:47,790 Lo sabes. 555 00:39:47,999 --> 00:39:50,042 Pero no tienes tiempo. 556 00:39:51,501 --> 00:39:53,753 Si quieres, le dejo una nota. 557 00:40:05,637 --> 00:40:06,679 �Sabes? 558 00:40:06,888 --> 00:40:08,764 Attalan es un hombrecito. 559 00:40:08,973 --> 00:40:10,599 Sabe la verdad. 560 00:40:10,974 --> 00:40:12,684 Hasta est� orgulloso. 561 00:40:13,309 --> 00:40:14,769 Es lo que no comprendo. 562 00:40:14,977 --> 00:40:16,937 Y es lo que tanto me preocupa. 563 00:40:19,481 --> 00:40:20,523 �Necesitas dinero? 564 00:40:20,731 --> 00:40:23,358 No, no antes de final de mes. 565 00:40:27,070 --> 00:40:29,863 �No quieres dejarle una nota en su cuarto? 566 00:40:30,572 --> 00:40:31,531 No. 567 00:40:34,659 --> 00:40:35,784 �Has dormido bien? 568 00:40:35,993 --> 00:40:39,370 Me cuesta dormir desde que tu padre muri�. 569 00:40:40,038 --> 00:40:41,372 �Tomas algo? 570 00:40:44,041 --> 00:40:45,041 Ren�e. 571 00:40:45,333 --> 00:40:46,334 S�. 572 00:40:46,876 --> 00:40:48,586 �Puedo ir a verte? 573 00:40:50,003 --> 00:40:51,004 Bien. 574 00:40:51,171 --> 00:40:53,047 Voy para all�. 575 00:40:54,382 --> 00:40:55,341 Tengo que irme. 576 00:41:02,429 --> 00:41:04,431 No quiero que me reproches que... 577 00:41:05,015 --> 00:41:05,974 Nadie lo har�. 578 00:41:07,100 --> 00:41:09,393 Nadie te reprocha nada, mam�. 579 00:41:33,536 --> 00:41:36,080 - Las 3 de la ma�ana. - Gracias. 580 00:41:43,752 --> 00:41:45,295 No me gusta la pol�tica. 581 00:41:46,254 --> 00:41:47,422 Ni a m�. 582 00:41:47,964 --> 00:41:50,716 Es lo contrario de lo que escucho y leo. 583 00:41:50,966 --> 00:41:53,009 O lees mal, o escuchas mal. 584 00:41:54,760 --> 00:41:57,721 Si odias lo que haces, debes ser el mejor en ello. 585 00:41:58,054 --> 00:42:00,098 S�lo es soportable cuando tienes �xito. 586 00:42:00,556 --> 00:42:01,599 No es cierto. 587 00:42:03,434 --> 00:42:05,393 No tiene por qu� tener sentido. 588 00:42:05,602 --> 00:42:06,644 �Por qu� no? 589 00:42:07,228 --> 00:42:08,562 El amor es distinto. 590 00:42:09,730 --> 00:42:10,689 �Amor? 591 00:42:11,398 --> 00:42:12,816 Se me escap� la palabra. 592 00:42:13,274 --> 00:42:14,650 Nunca lo pretend�. 593 00:42:15,109 --> 00:42:17,277 Dijiste amor. Ahora no te vuelvas atr�s. 594 00:42:18,320 --> 00:42:19,320 Dilo otra vez. 595 00:42:21,364 --> 00:42:22,531 Te quiero mucho. 596 00:42:30,704 --> 00:42:31,997 Vamos. 597 00:42:34,874 --> 00:42:35,833 Te amo. 598 00:42:37,918 --> 00:42:39,627 Las 3 pasadas. 599 00:42:40,044 --> 00:42:41,254 �Te importa? 600 00:42:54,972 --> 00:42:57,933 - La se�ora est� en el despacho. - Gracias, Jean. 601 00:43:00,685 --> 00:43:02,311 Llevas 20 a�os mirando el reloj. 602 00:43:02,520 --> 00:43:03,979 El tiempo todav�a no se ha detenido. 603 00:43:04,396 --> 00:43:05,480 Escucha. 604 00:43:07,065 --> 00:43:09,024 Si vamos a dar las manos con los comunistas, 605 00:43:09,233 --> 00:43:12,193 es porque nuestro socialismo es ante todo humano. 606 00:43:12,735 --> 00:43:16,488 Y porque hemos mantenido aparte la dial�ctica marxista 607 00:43:16,697 --> 00:43:19,741 nos hemos convertido en el verdadero basti�n contra la reacci�n. 608 00:43:19,949 --> 00:43:23,160 Leon Blum, Congreso de 1920. 609 00:43:23,494 --> 00:43:26,746 El socialismo se distancia del comunismo. La misma conclusi�n. 610 00:43:26,954 --> 00:43:27,914 Desde luego. 611 00:43:28,289 --> 00:43:29,415 Pero incluso entonces estaban equivocados. 612 00:43:29,623 --> 00:43:30,916 Ahora, �qu� puede decirse de ti? 613 00:43:31,124 --> 00:43:32,917 Que la situaci�n actual es diferente. 614 00:43:34,293 --> 00:43:37,296 Es lo que Severan se empe�a en no ver. 615 00:43:38,505 --> 00:43:39,506 Ren�e. 616 00:43:40,590 --> 00:43:42,550 Eres la �nica que puede convencer a Severan. 617 00:43:43,258 --> 00:43:46,511 Puedes hacerle ver que tu marido me habr�a seguido. 618 00:43:47,053 --> 00:43:48,262 Sabes que eso no es verdad. 619 00:43:48,554 --> 00:43:50,514 �l no cometer�a tal error dos veces. 620 00:43:51,181 --> 00:43:53,516 Aparte de t� y yo, nadie sabe que no es verdad. 621 00:43:53,725 --> 00:43:55,726 �Quieres que haga hablar a un muerto? 622 00:43:55,935 --> 00:43:57,060 S�. 623 00:43:57,311 --> 00:43:58,645 �Incluso que haga mentir a un muerto? 624 00:43:58,853 --> 00:43:59,812 S�. 625 00:44:00,897 --> 00:44:02,398 Das verg�enza. 626 00:44:02,648 --> 00:44:06,192 No, nac� para mandar y estoy orgulloso de ello. 627 00:44:06,568 --> 00:44:09,195 No se desaprovecha semejante oportunidad. 628 00:44:09,403 --> 00:44:11,696 �Vaya elocuencia! 629 00:44:13,239 --> 00:44:15,533 Me encanta que dependas de m�. 630 00:44:18,493 --> 00:44:22,705 Tu amor por el poder te hace odiar depender de otros. 631 00:44:22,913 --> 00:44:24,081 Hasta de m�. 632 00:44:26,624 --> 00:44:29,877 Debo proponerte algo. Por tu propio bien. 633 00:44:30,085 --> 00:44:31,503 �Y cu�l es mi bien? 634 00:44:31,836 --> 00:44:33,630 Si rompes con Creezy, 635 00:44:33,838 --> 00:44:37,549 que arruina tu reputaci�n, te traer� a Severan. 636 00:44:38,008 --> 00:44:39,050 Trato hecho. 637 00:44:41,177 --> 00:44:42,720 �No te est�s precipitando? 638 00:44:43,178 --> 00:44:45,222 En absoluto. Ella ya me ha dejado. 639 00:44:45,597 --> 00:44:48,224 Como ves, no te hago concesi�n alguna. 640 00:44:58,148 --> 00:44:59,649 �Sufres? 641 00:45:00,024 --> 00:45:01,317 No. 642 00:45:02,193 --> 00:45:03,152 Estoy perdido. 643 00:45:05,028 --> 00:45:06,487 T� no, Julien. 644 00:45:06,904 --> 00:45:11,074 �Por dos tetitas, dos piernas largas y una sonrisa? 645 00:45:11,867 --> 00:45:15,578 Cuando tengas el poder, tendr�s a la que quieras cuando quieras. 646 00:45:17,371 --> 00:45:19,164 Creezy se burla del poder. 647 00:45:19,372 --> 00:45:20,581 Ni�a tonta. 648 00:45:22,708 --> 00:45:23,834 Tal vez. 649 00:45:26,211 --> 00:45:28,587 - �La amas? - Hasta la muerte. 650 00:45:30,380 --> 00:45:31,381 No. 651 00:45:31,756 --> 00:45:34,008 Es un amor�o. 652 00:45:35,217 --> 00:45:37,261 Llego 15 a�os de amor�os. 653 00:45:38,136 --> 00:45:39,596 Me enloquece. 654 00:45:41,555 --> 00:45:42,598 La amo. 655 00:45:44,182 --> 00:45:45,267 La amo. 656 00:45:52,981 --> 00:45:54,815 Las 7:10. 657 00:45:55,399 --> 00:45:57,276 �Todav�a me amas? 658 00:46:00,486 --> 00:46:02,238 Tranquil�zate. 659 00:46:02,571 --> 00:46:05,615 Estoy tranquila y cansada. 660 00:46:06,241 --> 00:46:08,617 �Por qu� no est�s cansado? 661 00:46:12,537 --> 00:46:15,122 �Quieres que te canse yo? 662 00:46:16,790 --> 00:46:18,041 Ahora no. 663 00:46:19,959 --> 00:46:21,627 Tengo que hacer una llamada. 664 00:46:53,443 --> 00:46:54,652 Pasa mucho. 665 00:46:54,860 --> 00:46:58,822 - Mejor habla con el Ministro de Comunicaciones... - Es un memo. 666 00:47:10,998 --> 00:47:13,124 Tengo que parar en mi casa. 667 00:47:13,791 --> 00:47:15,918 Siempre tienes que ir a alguna parte. 668 00:47:16,210 --> 00:47:17,586 Trabajas mucho. 669 00:47:17,794 --> 00:47:20,797 Y el caso es que no tienes nada que ganar. 670 00:47:22,464 --> 00:47:25,425 Todas esas palabras de amor de anoche no eran ciertas. 671 00:47:25,634 --> 00:47:26,801 Te las devuelvo. 672 00:47:28,135 --> 00:47:29,178 �Por qu� dices eso? 673 00:47:29,386 --> 00:47:31,054 Porque es verdad. 674 00:47:31,263 --> 00:47:33,848 Estoy bien cuando me haces el amor. 675 00:47:34,140 --> 00:47:35,558 Es bonito. 676 00:47:36,058 --> 00:47:37,434 Eso me hizo feliz. 677 00:47:37,643 --> 00:47:39,394 Y estoy satisfecha. 678 00:47:44,981 --> 00:47:46,941 Dijiste que t� tambi�n me quer�as. 679 00:47:47,733 --> 00:47:49,693 �Es verdad que todos los hombres lo dicen cuando tienen sexo? 680 00:47:51,278 --> 00:47:52,612 S�. Pero yo era sincero. 681 00:47:54,488 --> 00:47:56,073 �Por qu� dices que no me quieres? 682 00:47:56,281 --> 00:47:58,241 Para saber si te afecta. 683 00:47:59,117 --> 00:48:00,076 No te afecta. 684 00:48:00,535 --> 00:48:02,411 Te viste y te vas. 685 00:48:02,786 --> 00:48:04,371 S�, me visto. 686 00:48:05,622 --> 00:48:06,581 Y me voy. 687 00:48:08,541 --> 00:48:09,625 Pero te quiero. 688 00:48:10,084 --> 00:48:11,293 Yo me quedo. 689 00:48:11,918 --> 00:48:13,336 Y no te quiero. 690 00:48:14,337 --> 00:48:15,379 D�jalo ya, Creezy. 691 00:48:17,256 --> 00:48:18,256 Pero s� que, 692 00:48:18,423 --> 00:48:21,384 si sigues vi�ndome, sufrir�s. 693 00:48:21,592 --> 00:48:24,344 Sufrir�s endiabladamente. 694 00:48:44,609 --> 00:48:46,069 �Qu� te pasa, Creezy? 695 00:48:46,986 --> 00:48:48,988 Supongo que yo tambi�n sufrir�. 696 00:49:01,664 --> 00:49:02,331 �Qu� pasa? 697 00:49:03,248 --> 00:49:05,500 Vas a sufrir mucho m�s de lo que piensas. 698 00:49:05,709 --> 00:49:06,751 No hay opci�n. 699 00:49:07,043 --> 00:49:08,502 Est� en las cartas. 700 00:49:09,003 --> 00:49:11,838 Y soy la �nica a la que llamar�s una y otra vez. 701 00:49:12,047 --> 00:49:13,423 Y yo no estar�. 702 00:49:14,382 --> 00:49:16,842 O no contestar�. 703 00:49:17,467 --> 00:49:19,511 Quiz� hasta puedas intentar suicidarte. 704 00:49:19,719 --> 00:49:20,720 D�jalo. 705 00:49:20,887 --> 00:49:23,889 O te abandonar�s. Lo perder�s todo. 706 00:49:24,056 --> 00:49:25,307 Y ya nadie te conocer�. 707 00:49:25,682 --> 00:49:27,100 Ser�s pasado. 708 00:49:27,558 --> 00:49:28,768 �No te quiero! 709 00:50:01,751 --> 00:50:02,751 Julien. 710 00:50:04,795 --> 00:50:05,754 Te quiero. 711 00:50:06,921 --> 00:50:08,130 Soy una imb�cil. 712 00:50:11,008 --> 00:50:11,967 S�. 713 00:50:16,762 --> 00:50:17,721 Pero... 714 00:50:18,263 --> 00:50:20,098 �Espero llamadas importantes! 715 00:50:20,306 --> 00:50:22,474 Qu�jate al Ministro de Comunicaciones. 716 00:50:22,641 --> 00:50:24,059 Cabr�n. 717 00:50:24,935 --> 00:50:26,269 �Cabr�n! 718 00:50:33,816 --> 00:50:34,859 La amo. 719 00:50:36,276 --> 00:50:38,236 Odio verte as�. 720 00:50:38,862 --> 00:50:40,321 Me vuelvo atr�s en el trato. 721 00:50:40,780 --> 00:50:42,781 Recupera a tu mujer objeto. 722 00:50:42,948 --> 00:50:44,449 Te traer� a Severan. 723 00:50:44,658 --> 00:50:45,825 �Y si no quiere? 724 00:50:46,367 --> 00:50:47,827 T� d�jame a m�. 725 00:51:00,586 --> 00:51:02,254 Las 8. 726 00:51:05,674 --> 00:51:06,716 A casa. 727 00:51:10,552 --> 00:51:13,137 El se�or Collard llam�. Ll�mele de inmediato. 728 00:51:13,346 --> 00:51:14,764 Me ocupar� de eso. 729 00:51:14,972 --> 00:51:15,973 �Cenar� fuera, se�or? 730 00:51:16,181 --> 00:51:17,140 No. 731 00:51:17,349 --> 00:51:19,267 - El se�or Allen tambi�n est� aqu�. - �D�nde? 732 00:51:19,476 --> 00:51:23,103 En su cuarto. Y su cu�ada est� en el de atr�s, se�or. 733 00:51:23,312 --> 00:51:24,688 �Es todo? 734 00:51:27,315 --> 00:51:29,650 - Buenas noches, Simone. - Buenas, Julien. 735 00:51:29,858 --> 00:51:30,859 Betty casi no tiene ropa. 736 00:51:31,068 --> 00:51:33,444 Piensan mantenerla all� una semana o dos m�s. 737 00:51:33,945 --> 00:51:35,112 Entiendo. 738 00:51:39,616 --> 00:51:41,284 No te molestar� mucho. 739 00:51:41,492 --> 00:51:44,202 - No molestas. �Y Allen? - Aqu�. 740 00:51:44,619 --> 00:51:46,204 Me gustar�a recordarte que esto no es el ba�o. 741 00:51:46,412 --> 00:51:48,414 Llevo 2 semanas sin verte y s�lo me dices eso. 742 00:51:48,664 --> 00:51:51,791 �Oye, Collard? Un segundo, por favor. 743 00:51:52,500 --> 00:51:53,459 Collard. 744 00:51:54,794 --> 00:51:56,170 Parece que Severan ha vuelto. 745 00:51:56,378 --> 00:51:58,880 Pidi� que reuni�semos al comit� a las 10. 746 00:51:59,089 --> 00:52:00,757 Antes de la asamblea de esta noche. 747 00:52:00,965 --> 00:52:02,049 Genial. All� nos veremos. 748 00:52:02,424 --> 00:52:03,967 Todo listo. En la sede dentro de 2 horas. 749 00:52:04,176 --> 00:52:05,135 �Qu�? 750 00:52:05,343 --> 00:52:07,095 Me voy a la cl�nica. �Algo que decirle a Betty? 751 00:52:07,303 --> 00:52:08,804 Que ir� a verla ma�ana. 752 00:52:09,013 --> 00:52:11,473 Si no est�s seguro... 753 00:52:11,681 --> 00:52:13,641 Simone, lo prometo. 754 00:52:14,642 --> 00:52:16,185 - Tenemos que hablar. - Ahora? 755 00:52:16,393 --> 00:52:17,352 S�. 756 00:52:18,228 --> 00:52:19,187 De acuerdo. 757 00:52:20,646 --> 00:52:21,647 - Dominique. - Las 8 y 20. 758 00:52:21,814 --> 00:52:23,482 No. Ten la bondad de llevar a Simone a la cl�nica. 759 00:52:23,690 --> 00:52:26,610 - Acabo de pedir un taxi. - Oh no, ni hablar. 760 00:52:26,735 --> 00:52:28,820 Entonces nos vemos en la sede. 761 00:52:29,111 --> 00:52:30,404 - �Puedo? - Gracias. 762 00:52:34,031 --> 00:52:35,574 Un poco de prisa, voy a necesitar la cuchilla. 763 00:52:35,783 --> 00:52:37,659 Adelante, no tengo prisa. 764 00:52:42,037 --> 00:52:43,038 A ver, �qu� sucede? 765 00:52:45,874 --> 00:52:48,918 Mis amigos creen que te est�s volviendo un traidor. 766 00:52:50,419 --> 00:52:53,379 Eso es un tanto ret�rico, �verdad? 767 00:52:53,838 --> 00:52:55,089 Pues di que hablaste con el Primer Ministro. 768 00:52:55,297 --> 00:52:56,924 S�, he hablado con el Primer Ministro. 769 00:52:57,132 --> 00:53:02,094 Generalmente, el gobierno habla con la oposici�n. 770 00:53:04,221 --> 00:53:05,180 �Qu� te pasa? 771 00:53:06,139 --> 00:53:08,099 �No has pensado en los miles de votantes que... 772 00:53:08,307 --> 00:53:09,600 ya nunca volver�n a creer en ti? 773 00:53:09,808 --> 00:53:10,934 Nunca es mucho tiempo. 774 00:53:12,310 --> 00:53:15,771 Si las ideas importasen, no jugar�as con las palabras. 775 00:53:15,980 --> 00:53:19,774 Encontrar�as el camino al gobierno sembrado de compromisos. 776 00:53:20,566 --> 00:53:23,527 Y es un camino muy largo para un so�ador. 777 00:53:25,403 --> 00:53:27,947 Odias que te hable as�, �verdad? 778 00:53:28,572 --> 00:53:29,615 No lo s�. 779 00:53:34,827 --> 00:53:36,537 Si te parece f�cil venir aqu� 780 00:53:36,745 --> 00:53:39,706 y hablar de las cosas y tratar de que nos entendamos, 781 00:53:39,873 --> 00:53:41,874 mucho te equivocas. 782 00:53:44,876 --> 00:53:46,878 Contigo, me dan miedo las palabras. 783 00:53:47,670 --> 00:53:50,714 Porque s� cu�nto odias algunas palabras. 784 00:53:50,922 --> 00:53:54,133 Sobre todo si las pronuncio yo. 785 00:53:55,176 --> 00:53:56,135 �Cu�les? 786 00:53:57,552 --> 00:53:58,511 No s�. 787 00:53:58,845 --> 00:53:59,846 Amor, tal vez. 788 00:54:00,513 --> 00:54:01,472 Ternura. 789 00:54:01,764 --> 00:54:04,057 �Ves? Ya est�s con las muecas. 790 00:54:08,769 --> 00:54:11,980 �Mierda, las 9:15! �No tengo tiempo para afeitarme ni ducharme! 791 00:54:12,188 --> 00:54:14,023 Nunca tienes tiempo. 792 00:54:24,281 --> 00:54:26,491 Cre� que tu cita era a las 10. 793 00:54:26,949 --> 00:54:27,992 Eso es. 794 00:54:28,242 --> 00:54:29,576 Pero tengo una cita antes. 795 00:54:29,785 --> 00:54:31,620 �Puedo ir contigo? 796 00:54:31,912 --> 00:54:32,871 No. 797 00:54:33,871 --> 00:54:35,122 Imposible. 798 00:54:36,290 --> 00:54:38,083 �Y qu� les digo a mis amigos? 799 00:54:38,291 --> 00:54:41,669 Bueno... Podr�as decirles lo cabr�n que soy. 800 00:54:41,877 --> 00:54:44,046 Pero no lo eres. 801 00:54:44,629 --> 00:54:45,964 No lo creo. 802 00:54:46,089 --> 00:54:48,507 Pero es lo m�s sencillo que puedes decir. 803 00:54:49,091 --> 00:54:50,050 �Por qu�? 804 00:54:51,760 --> 00:54:54,262 Mira... En general... 805 00:54:55,679 --> 00:54:57,347 y en pol�tica en particular, 806 00:54:57,973 --> 00:55:02,017 uno no puede justificar su esfuerzo hasta haber terminado. 807 00:55:02,393 --> 00:55:03,602 El trabajo mon�tono.. 808 00:55:04,019 --> 00:55:05,937 que tienes que hacer. 809 00:55:06,146 --> 00:55:07,688 Y no te encojas ni por un momento 810 00:55:08,105 --> 00:55:09,023 si te escupen. 811 00:55:11,024 --> 00:55:12,650 Tienes que seguir. 812 00:55:13,651 --> 00:55:16,612 Debes seguir hasta haber alcanzado tu meta. 813 00:55:16,820 --> 00:55:18,363 - �Y cu�l es la tuya? - La mierda. 814 00:56:03,147 --> 00:56:04,481 Lamento molestarle. �Me recuerda? 815 00:56:04,689 --> 00:56:06,441 Claro. Le vi en la televisi�n el otro d�a. 816 00:56:06,649 --> 00:56:08,484 Estuvo estupendo. El lunes por la noche... 817 00:56:08,692 --> 00:56:11,653 Eso es, s�. Bueno, la se�orita Creezy ha salido de la ciudad y... 818 00:56:11,862 --> 00:56:13,112 - �Quiere la llave? - S�, si no tiene inconveniente. 819 00:56:16,198 --> 00:56:18,158 - Tenga. - Gracias, ahora se la devuelvo. 820 00:57:11,740 --> 00:57:14,701 Julien tiene un gusto impecable para las flores. 821 00:57:15,535 --> 00:57:17,578 Listo. La cena est� servida. 822 00:57:17,703 --> 00:57:18,704 �Alg�n sitio especial? 823 00:57:18,870 --> 00:57:21,372 - Donde t� quieras. - Quiero sentarme al lado de Julien. 824 00:57:21,539 --> 00:57:22,873 �Y Frank? 825 00:57:23,082 --> 00:57:24,750 Empezaremos sin �l. 826 00:57:24,875 --> 00:57:25,876 Vamos. 827 00:57:26,001 --> 00:57:28,544 Nuestro encuadernador tambi�n est� en huelga. Un desastre. 828 00:57:28,711 --> 00:57:31,380 Estas huelgas acabar�n con la industria de la moda. 829 00:57:31,505 --> 00:57:33,548 �C�mo se gana exactamente la vida? 830 00:57:33,757 --> 00:57:34,716 Negocios. 831 00:57:34,966 --> 00:57:35,925 P�blicos. 832 00:57:37,051 --> 00:57:38,010 Puede servir el vino. 833 00:57:38,218 --> 00:57:40,011 S�. �Burdeos o champa�a? 834 00:57:40,220 --> 00:57:42,638 Burdeos con la comida. 835 00:57:48,101 --> 00:57:49,060 Gracias. 836 00:57:51,311 --> 00:57:53,188 - Burdeos. - Burdeos. 837 00:57:56,607 --> 00:57:57,566 Voy yo. 838 00:58:06,948 --> 00:58:08,240 - Hola, amigos. - Ah, ah� est�. 839 00:58:08,699 --> 00:58:09,825 Echad un vistazo. 840 00:58:10,367 --> 00:58:11,368 Mirad eso. 841 00:58:11,576 --> 00:58:13,995 Una, dos, tres. 842 00:58:14,203 --> 00:58:15,204 Oh, no es muy sutil. 843 00:58:15,413 --> 00:58:17,497 Con esa expresi�n, nunca sabr�a que eras t�. 844 00:58:17,789 --> 00:58:18,873 Y aqu� est� el mejor. 845 00:58:19,916 --> 00:58:21,334 La obra maestra. 846 00:58:21,751 --> 00:58:23,168 El tr�fico estaba terrible. 847 00:58:24,419 --> 00:58:27,838 Supongo que es usted el famoso Julien Darndiet. 848 00:58:31,550 --> 00:58:34,051 Yo no pensar�a en muchos hijos, demasiado apretado. 849 00:58:34,427 --> 00:58:38,096 �Desde cu�ndo piensas en tener hijos? No lo sab�a. 850 00:58:39,556 --> 00:58:40,848 �Cu�l prefieres? 851 00:58:41,057 --> 00:58:44,059 La pelirroja. Ya sabes que me chifla el color. 852 00:58:45,227 --> 00:58:46,186 �Y t�? 853 00:58:49,605 --> 00:58:50,564 No lo s�. 854 00:58:50,897 --> 00:58:52,857 Tiene el original. 855 00:58:56,068 --> 00:58:59,029 Creo que el anfitri�n deber�a responder. 856 00:59:05,825 --> 00:59:06,784 �S�? 857 00:59:08,452 --> 00:59:09,536 S�, soy yo. 858 00:59:10,579 --> 00:59:12,705 Dijiste que me mostrar�as las diapositivas de Roma luego. 859 00:59:14,457 --> 00:59:15,458 �Qu� ocurre? 860 00:59:15,624 --> 00:59:16,750 Me encanta Italia. 861 00:59:17,125 --> 00:59:18,251 All� estar�. 862 00:59:21,420 --> 00:59:22,379 No. 863 00:59:22,630 --> 00:59:24,089 S�. Lo siento mucho. 864 00:59:24,714 --> 00:59:26,049 Seguid sin m�. 865 00:59:29,968 --> 00:59:32,720 �Volver�s tarde? 866 00:59:45,814 --> 00:59:46,773 Espero impresionarles. 867 00:59:46,939 --> 00:59:47,899 Lo siento. 868 00:59:49,108 --> 00:59:50,567 Te vas por causa de una cena, �de acuerdo? 869 00:59:50,776 --> 00:59:54,237 No. Me voy porque Dominique me necesita para algo. 870 00:59:54,570 --> 00:59:56,405 �Te parecen desagradables? 871 00:59:58,156 --> 00:59:59,240 No, no te preocupes. 872 01:00:01,575 --> 01:00:03,619 Te llamar� ma�ana. 873 01:00:07,497 --> 01:00:09,248 Vete a la cama, y no me esperes. 874 01:00:09,707 --> 01:00:10,832 Hasta luego. 875 01:00:11,333 --> 01:00:12,792 - Perdonad. - Buenas noches. 876 01:00:13,001 --> 01:00:14,252 Disfrutad de la fiesta. 877 01:00:15,002 --> 01:00:17,254 Siempre en camino. 878 01:00:17,504 --> 01:00:18,463 Hola. 879 01:00:20,381 --> 01:00:21,340 Hola. 880 01:01:26,472 --> 01:01:29,516 Todos han llegado. Antes de pasar, llama a la se�ora Bibert. 881 01:01:29,725 --> 01:01:31,601 S�. 882 01:01:31,226 --> 01:01:34,229 �Es cierto que aceptar� el puesto que le ofrecen en el gobierno? 883 01:01:34,354 --> 01:01:36,230 No har� declaraciones hasta despu�s de la reuni�n. 884 01:01:36,397 --> 01:01:38,649 Debes haber presionado mucho a Severan. 885 01:01:38,774 --> 01:01:41,567 Si aceptamos, �qu� nos queda? �El lado m�s d�bil? 886 01:01:41,776 --> 01:01:43,527 Ah, benditos los puros de coraz�n. 887 01:01:43,652 --> 01:01:45,696 Deja la Biblia fuera de esto, no estamos en catequesis. 888 01:01:45,821 --> 01:01:48,531 Mi trabajo est� en juego. Tengo derecho a saberlo. 889 01:01:48,656 --> 01:01:49,282 Qu�tateme de delante. 890 01:01:49,448 --> 01:01:50,241 Tendr�s noticias m�as. 891 01:01:50,449 --> 01:01:51,783 Cuando quieras y donde quieras. 892 01:01:51,909 --> 01:01:53,743 Si te quedas con Creezy, que es s�lo asunto m�o, 893 01:01:53,910 --> 01:01:56,746 hablar� de esos negocios inmobiliarios, que son asunto de todos. 894 01:01:56,912 --> 01:01:58,497 �Fuera de aqu�, memos! 895 01:01:59,331 --> 01:02:01,124 �Qui�n te crees que eres? 896 01:02:02,416 --> 01:02:03,500 �No tienes derecho! 897 01:02:05,543 --> 01:02:06,502 �Fuera! 898 01:02:08,421 --> 01:02:09,463 Ten. 899 01:02:11,882 --> 01:02:13,341 Perdona, Ren�e. 900 01:02:13,549 --> 01:02:15,342 Parece que hay movimiento por ah�. 901 01:02:15,509 --> 01:02:17,344 S�, un n�mero circense... 902 01:02:17,594 --> 01:02:18,845 Mira, Julien... 903 01:02:19,137 --> 01:02:21,722 Severan ha puesto ciertas condiciones antes de aceptar. 904 01:02:21,931 --> 01:02:25,350 Quiere que te comprometas, como primer acto formal, 905 01:02:25,558 --> 01:02:27,268 a aumentar las pensiones de los jubilados en un 100%. 906 01:02:27,477 --> 01:02:29,645 Y ampliar�s la cobertura social a las madres... 907 01:02:29,853 --> 01:02:31,438 al total del salario durante el periodo de embarazo. 908 01:02:31,646 --> 01:02:33,523 Pero no puedo hacer tales promesas. 909 01:02:33,731 --> 01:02:35,691 Para prometer algo, has de conocer el precio. 910 01:02:35,900 --> 01:02:38,443 Di ahora que lo har�s y deja la m�sica para luego. 911 01:02:38,652 --> 01:02:41,529 La idea es que lo prometas hoy y lo cumplas ma�ana. 912 01:02:41,654 --> 01:02:42,738 �Pero c�mo? 913 01:02:42,905 --> 01:02:44,489 Negocia con lo que tienes que ofrecer. 914 01:02:44,948 --> 01:02:48,200 Cierra el trato con el precio alto; impresiona a tus seguidores. 915 01:02:48,409 --> 01:02:49,410 Ahora depende de ti. 916 01:02:49,576 --> 01:02:50,577 Un beso. 917 01:02:50,911 --> 01:02:51,870 Ren�e... 918 01:02:52,120 --> 01:02:53,079 �Qu�? 919 01:02:53,329 --> 01:02:55,206 �C�mo convenciste a Severan? 920 01:02:55,414 --> 01:02:56,749 Dime c�mo te convenzo a ti. 921 01:02:56,957 --> 01:02:58,458 Bueno, eso es... distinto. 922 01:02:58,667 --> 01:03:00,209 Es como t� lo ves. 923 01:03:00,752 --> 01:03:02,044 Hasta ma�ana, espero. 924 01:03:02,628 --> 01:03:04,546 Claro, hasta ma�ana. 925 01:03:13,011 --> 01:03:15,012 - Date prisa. - S�, ya voy. 926 01:03:16,597 --> 01:03:17,556 Gracias. 927 01:04:10,512 --> 01:04:14,307 Julien Darndiet naci� en Vallors, en la regi�n minera de Vallonsien. 928 01:04:14,515 --> 01:04:15,849 Su padre era un contable... 929 01:04:16,058 --> 01:04:18,810 cuya temprana muerte dej� a Julien como responsable 930 01:04:18,977 --> 01:04:21,687 de una familia con cinco hijos. 931 01:04:21,896 --> 01:04:23,647 Su infancia fue breve. 932 01:04:23,855 --> 01:04:27,191 A los 14, cambi� sus libros de texto por un casco de minero. 933 01:04:27,358 --> 01:04:31,528 Enfrentado a una realidad dura, comenz�, con los compa�eros de su padre, 934 01:04:31,736 --> 01:04:33,071 su actividad sindical, 935 01:04:33,279 --> 01:04:36,115 aunque sin estar todav�a pol�ticamente comprometido. 936 01:04:36,657 --> 01:04:39,617 Pudo completar en casa su formaci�n en el tiempo... 937 01:04:39,826 --> 01:04:43,954 restante entre el dedicado a su trabajo y a su actividad sindical. 938 01:04:44,287 --> 01:04:47,415 Circunstancias fortuitas definir�an su futuro. 939 01:04:47,623 --> 01:04:50,292 En su experiencia sindical, hall� una filosof�a de vida. 940 01:04:50,500 --> 01:04:53,544 En un encuentro casual, hall� el compromiso pol�tico. 941 01:04:53,920 --> 01:04:56,713 Henry Bibert, fundador del Partido Republicano Unido, 942 01:04:56,880 --> 01:04:58,965 se qued� impactado por la sinceridad del joven Darndiet, 943 01:04:59,174 --> 01:05:00,216 y le hizo su protegido. 944 01:05:00,425 --> 01:05:03,218 No hab�a tarea degradante ni misi�n exigente para �l. 945 01:05:03,385 --> 01:05:06,012 El disc�pulo de Bibert ascendi� r�pido en las filas del partido. 946 01:05:06,221 --> 01:05:09,473 Su ardor, convicci�n, sincero desinter�s y admiraci�n por... 947 01:05:09,682 --> 01:05:12,267 Henry Bibert fueron claves. 948 01:05:12,684 --> 01:05:15,394 Un segundo encuentro casual cambi� su vida. 949 01:05:15,561 --> 01:05:19,022 Betty D'Orvar ten�a medios para apoyar su causa, 950 01:05:19,272 --> 01:05:21,232 la posici�n desahogada para recompensar su valent�a. 951 01:05:21,440 --> 01:05:25,026 la felicidad, seguridad material y mental 952 01:05:25,235 --> 01:05:28,946 transformaron al joven militante en un hombre realizado. 953 01:05:29,154 --> 01:05:33,116 Una interesante personalidad y un atractivo debutante, 954 01:05:33,324 --> 01:05:34,534 a quien hoy todo el mundo admira. 955 01:05:34,742 --> 01:05:36,994 Un hombre menor habr�a comprometido sus ideales... 956 01:05:37,202 --> 01:05:39,787 y perdido su eficacia entre tanta riqueza. 957 01:05:39,996 --> 01:05:42,331 Pero Julien Darndiet la convirti� en una ventaja, 958 01:05:42,540 --> 01:05:45,166 dedicando con mayor ah�nco su tiempo y talento a su meta, 959 01:05:45,375 --> 01:05:46,876 la efectividad pol�tica. 960 01:05:47,085 --> 01:05:50,337 ahora m�s gratificante a causa de su felicidad personal. 961 01:05:50,587 --> 01:05:53,965 Por su abrumadora imparcialidad, su af�n por la justicia 962 01:05:54,173 --> 01:05:55,925 y su incre�ble reserva de energ�a, 963 01:05:56,091 --> 01:05:59,677 Julien Darndiet es una de las razones por las que Henri Vibert dijo: 964 01:05:59,886 --> 01:06:03,597 "Denme tres meses y obrar� milagros." 965 01:06:03,764 --> 01:06:07,600 El mundo cambiar�, desde luego, con hombres como Julien Darndiet. 966 01:06:07,808 --> 01:06:10,144 Por fidelidad a sus ideales y visi�n de futuro, 967 01:06:10,352 --> 01:06:13,604 Julien Darndiet es el �nico hoy que tiene lo que hace falta 968 01:06:13,813 --> 01:06:15,940 para hacer de este pa�s y del mundo un lugar mejor... 969 01:06:16,148 --> 01:06:20,193 en el que usted y sus hijos vivan, amen y sean felices. 970 01:06:21,986 --> 01:06:23,445 Es bueno. Estilo popular. 971 01:06:23,695 --> 01:06:25,197 Tal vez algo extra�o. 972 01:06:25,488 --> 01:06:26,573 Para eso se hizo. 973 01:06:27,156 --> 01:06:28,115 �Qu� tal? 974 01:06:32,452 --> 01:06:33,536 Es �l, sin duda. 975 01:06:42,668 --> 01:06:43,627 V�monos. 976 01:06:50,924 --> 01:06:53,968 Para estar tan orgulloso de tu puntualidad, llegas tarde. 977 01:06:54,302 --> 01:06:56,178 Espero que tengan la bondad de disculparme. 978 01:06:56,387 --> 01:07:00,556 Te disculpamos. Sabemos lo ocupado que est�s. 979 01:07:01,932 --> 01:07:04,226 Presionaste a Ren�e para que hablase conmigo. 980 01:07:05,185 --> 01:07:06,561 Y funcion�: cedo. 981 01:07:06,769 --> 01:07:08,187 No gustosamente. 982 01:07:08,813 --> 01:07:10,647 Pero cedo, porque Ren�e siempre tiene raz�n. 983 01:07:10,814 --> 01:07:12,440 Hasta ahora la ha tenido. 984 01:07:15,359 --> 01:07:16,819 Voy a dejar algo claro. 985 01:07:17,569 --> 01:07:20,571 Es absurdo pensar que este acuerdo con la mayor�a 986 01:07:21,155 --> 01:07:22,072 ...me asusta. 987 01:07:23,615 --> 01:07:25,075 Deseo apoyarlo. 988 01:07:25,825 --> 01:07:26,868 Pero con dos condiciones... 989 01:07:27,118 --> 01:07:28,077 �Cu�les? 990 01:07:28,911 --> 01:07:31,872 Quiero probar a nuestros votantes que no los abandonamos. 991 01:07:35,916 --> 01:07:37,334 Gracias de su parte. 992 01:07:38,210 --> 01:07:39,627 �Me das tu palabra 993 01:07:40,211 --> 01:07:43,172 de que, una vez seas Ministro de Asuntos Sociales, 994 01:07:43,839 --> 01:07:45,799 duplicar�s las pensiones de la tercera edad? 995 01:07:47,258 --> 01:07:49,218 �Nos prometes 996 01:07:49,510 --> 01:07:51,053 que, durante tu primer a�o de mandato, 997 01:07:51,261 --> 01:07:54,597 har�s todo para extender la seguridad social 998 01:07:54,805 --> 01:07:57,182 a todo trabajador asalariado y asegurar�s a las madres 999 01:07:57,349 --> 01:07:59,350 contra toda p�rdida salarial...? 1000 01:08:02,519 --> 01:08:06,356 Llevas 6 meses prometi�ndome esas vacaciones en Marruecos. 1001 01:08:06,522 --> 01:08:08,149 Cancel� todos los compromisos. 1002 01:08:08,357 --> 01:08:10,442 Ten�a ofertas de dos revistas americanas. 1003 01:08:10,651 --> 01:08:13,861 Y me hicieron pagar 2.000 d�lares, en compensaci�n. 1004 01:08:18,198 --> 01:08:19,157 Oh, no. 1005 01:08:19,365 --> 01:08:21,951 Eso da igual, se pueden recuperar. 1006 01:08:22,660 --> 01:08:24,619 El dinero no es problema. 1007 01:08:26,037 --> 01:08:28,497 No quiero estar sola. 1008 01:08:32,709 --> 01:08:34,752 Son las fiestas y todos se han ido. 1009 01:08:35,669 --> 01:08:37,296 Dijiste que tambi�n nos ir�amos nosotros. 1010 01:08:37,587 --> 01:08:40,131 Estoy sola en la ciudad. 1011 01:08:40,465 --> 01:08:42,299 Todos mis amigos han salido. 1012 01:08:46,302 --> 01:08:48,262 Te lo ped� hace tres d�as. 1013 01:08:48,471 --> 01:08:52,474 Te ped� que me lo garantizases y juraste que s�. 1014 01:08:52,682 --> 01:08:54,475 Est�n todos escuchando. 1015 01:08:55,434 --> 01:08:58,395 Dej� pasar la ocasi�n de irme con Florence. 1016 01:08:59,020 --> 01:09:00,480 No, solamente. 1017 01:09:00,813 --> 01:09:01,981 Y lo que es m�s, 1018 01:09:02,773 --> 01:09:06,151 no puedes ni llevarme a cenar. 1019 01:09:11,029 --> 01:09:14,991 Julien, s� qu� hiciste con tu madre y con tu mujer. 1020 01:09:15,533 --> 01:09:17,492 No creas que voy a ser la tercera. 1021 01:09:26,833 --> 01:09:28,250 �D�jame hablar! 1022 01:09:28,626 --> 01:09:30,669 No tengo la culpa de que lleves tanta prisa. 1023 01:09:32,212 --> 01:09:35,673 Quiero que sepas que voy a dejarte. 1024 01:09:36,882 --> 01:09:37,841 Te quiero. 1025 01:09:39,134 --> 01:09:41,677 Y te dejo para siempre. 1026 01:09:43,262 --> 01:09:45,222 Llamar� a cualquiera. 1027 01:09:46,806 --> 01:09:49,391 Y me acostar� con cualquiera. 1028 01:09:51,101 --> 01:09:54,061 Porque es imposible quererte, Julien. 1029 01:09:55,271 --> 01:09:56,563 Imposible. 1030 01:10:03,402 --> 01:10:04,528 �Escucha, d�jame hablar! 1031 01:10:04,736 --> 01:10:07,030 Voy ahora mismo. Pondr� cualquier pretexto. 1032 01:10:07,405 --> 01:10:08,948 Llegar� en 45 minutos. 1033 01:10:09,281 --> 01:10:11,241 No cuelgues todav�a. No... 1034 01:10:11,533 --> 01:10:14,577 Louis, no te vayas. Salgo en 10 minutos. 1035 01:10:17,037 --> 01:10:20,081 Buenas noches. �El se�or Remco, por favor? Es urgente. 1036 01:10:20,289 --> 01:10:22,124 - Julien Darndiet. - Muy bien, se�or. 1037 01:10:22,499 --> 01:10:23,459 Gracias. 1038 01:10:39,512 --> 01:10:40,471 �Qu� tal? 1039 01:10:40,972 --> 01:10:41,931 Mal. 1040 01:10:42,139 --> 01:10:43,974 Transmita mis disculpas al Primer Ministro. 1041 01:10:44,141 --> 01:10:45,475 No puedo quedarme para la entrevista. 1042 01:10:45,600 --> 01:10:46,476 Nada grave, espero. 1043 01:10:46,643 --> 01:10:48,185 No, bueno, es... 1044 01:10:48,811 --> 01:10:50,104 S�lo entre nosotros. 1045 01:10:50,312 --> 01:10:51,313 Mi hijo ha intentado suicidarse. 1046 01:10:51,480 --> 01:10:52,939 �Dios m�o! Lamento o�r eso. 1047 01:10:53,147 --> 01:10:54,232 S�, debo ir al hospital. 1048 01:10:54,440 --> 01:10:55,483 S�, desde luego. �Quiere una escolta de motoristas? 1049 01:10:55,691 --> 01:10:57,234 No, muchas gracias. 1050 01:10:57,609 --> 01:10:59,736 - Al Primer Ministro le afectar� mucho. - S�, lo s�. 1051 01:10:59,944 --> 01:11:00,903 Gracias. 1052 01:11:02,488 --> 01:11:03,822 A Par�s, r�pido. 1053 01:11:24,296 --> 01:11:26,422 - �No est� la se�orita? - No ha vuelto todav�a. 1054 01:11:34,428 --> 01:11:35,471 �No dijo nada? 1055 01:11:35,596 --> 01:11:37,139 No, no s�. 1056 01:11:37,597 --> 01:11:38,640 �A d�nde fue? 1057 01:11:39,015 --> 01:11:40,725 Se�or, no puedo saber todo lo que hace. 1058 01:11:41,017 --> 01:11:41,976 S�. 1059 01:11:49,273 --> 01:11:50,607 Lo que nos importa... 1060 01:11:51,316 --> 01:11:54,777 es tener la certeza... 1061 01:11:55,486 --> 01:11:57,446 de que nuestro apoyo al gobierno... 1062 01:11:57,654 --> 01:12:00,031 servir� a la causa de quien nos apoya. 1063 01:12:00,239 --> 01:12:03,450 Bajo esas condiciones, lo apoyamos. 1064 01:12:04,034 --> 01:12:06,369 Pero que quede muy claro... 1065 01:12:06,703 --> 01:12:08,704 que nadie nos privar� de nuestra libertad. 1066 01:12:09,747 --> 01:12:11,289 Somos dem�cratas. 1067 01:12:12,248 --> 01:12:15,167 No tenemos ni la disciplina militar de los comunistas, 1068 01:12:15,376 --> 01:12:18,837 ni la vocaci�n de someternos a la mayor�a. 1069 01:12:19,045 --> 01:12:20,463 Nunca nos someter�n. 1070 01:12:21,255 --> 01:12:22,631 Desde luego que no. 1071 01:12:23,173 --> 01:12:25,800 Quiero dejar claro... 1072 01:12:27,260 --> 01:12:30,012 Soy y siempre ser� un amigo, 1073 01:12:30,220 --> 01:12:34,265 vigilante, en particular, de la observancia a esas condiciones. 1074 01:12:35,391 --> 01:12:40,353 Nunca seremos obst�culo para quien nos parezca justo. 1075 01:12:40,561 --> 01:12:42,896 Pero nunca seremos c�mplices, 1076 01:12:43,230 --> 01:12:45,232 de aquellos que pretendan 1077 01:12:46,649 --> 01:12:48,067 lo contrario a nuestras esperanzas. 1078 01:12:49,985 --> 01:12:53,404 No contemplo para nada la concesi�n. 1079 01:12:53,571 --> 01:12:55,573 Nuestra aceptaci�n es moral. 1080 01:12:56,407 --> 01:13:00,326 Basada en el sincero deseo de buscar juntos el mismo fin. 1081 01:13:00,535 --> 01:13:03,495 Podemos superar a tiempo nuestras diferencias. 1082 01:13:03,912 --> 01:13:08,165 Nunca se romper� nuestra unidad mientras no alcancemos nuestros objetivos. 1083 01:13:11,251 --> 01:13:13,211 Nuestra decisi�n de apoyarles 1084 01:13:14,128 --> 01:13:18,506 se basa en nuestra voluntad de mantener la unidad del partido. 1085 01:13:21,425 --> 01:13:24,386 Lamento manifestar mi opini�n de esta forma, 1086 01:13:25,095 --> 01:13:26,763 como una especie de ultim�tum 1087 01:13:27,763 --> 01:13:28,848 Pero es esto, 1088 01:13:30,099 --> 01:13:31,099 o nada. 1089 01:13:31,266 --> 01:13:34,352 Veo dif�cil hallar una grieta entre nosotros. 1090 01:13:34,518 --> 01:13:38,480 Pero detecto una brecha creciente en el seno del partido. 1091 01:13:39,606 --> 01:13:41,190 Ya la vi venir. 1092 01:13:42,441 --> 01:13:46,402 Conf�o en que comprendan la gravedad de tal divisi�n. 1093 01:13:46,944 --> 01:13:48,946 Quiero que lo comprendan todos ustedes. 1094 01:13:50,197 --> 01:13:54,367 Y olviden el tono agresivo que estoy empleando. 1095 01:13:55,242 --> 01:13:58,870 Pero ya no tenemos tiempo de jugar con palabras, 1096 01:13:59,079 --> 01:14:01,080 ideales o sentimientos. 1097 01:14:03,540 --> 01:14:04,499 �Qu� ocurre? 1098 01:14:04,666 --> 01:14:06,042 - �Quieres que me vaya? - No. 1099 01:14:06,251 --> 01:14:07,668 Ven conmigo. 1100 01:14:20,762 --> 01:14:22,263 D�jala en paz. 1101 01:14:23,931 --> 01:14:25,807 Se acab�. Ya no quiero. 1102 01:14:25,974 --> 01:14:28,976 Tienes que comprenderlo. Debes dejarme. 1103 01:14:29,560 --> 01:14:31,728 Vamos, lo siento. 1104 01:14:34,647 --> 01:14:36,607 Todos conocemos tus sentimientos. 1105 01:14:37,774 --> 01:14:39,984 Por lo que a m� respecta, espero que nunca cambien. 1106 01:14:40,651 --> 01:14:41,610 �Y bien? 1107 01:14:44,363 --> 01:14:45,697 Por m� est� bien. 1108 01:14:51,910 --> 01:14:54,162 Lo conseguiste. Le comunicar� las noticias. 1109 01:14:54,370 --> 01:14:55,913 No hace falta. Asistir� a la asamblea. 1110 01:14:56,121 --> 01:14:57,581 La sesi�n empieza en 15 minutos. 1111 01:14:57,789 --> 01:15:00,291 Mejor informar primero a los miembros del gabinete. 1112 01:15:04,294 --> 01:15:06,588 Creo que esto merece un brindis. 1113 01:15:09,590 --> 01:15:11,633 Es momento de agradec�rselo a Ren�e antes de reunirse. 1114 01:15:11,841 --> 01:15:12,842 Oh, s�. 1115 01:15:13,343 --> 01:15:14,468 La llamar�. 1116 01:15:26,269 --> 01:15:27,520 - �S�? - Creezy. 1117 01:15:31,314 --> 01:15:32,607 Lo he intentado todo el d�a. 1118 01:15:32,941 --> 01:15:33,900 Escucha. 1119 01:15:35,860 --> 01:15:37,069 Creezy, te quiero. 1120 01:15:38,069 --> 01:15:39,612 Espero que me perdones. 1121 01:15:41,489 --> 01:15:42,823 Si quieres, me divorciar�. 1122 01:15:43,032 --> 01:15:44,950 Nos casaremos, si quieres. 1123 01:15:48,119 --> 01:15:49,161 �Est�s sola? 1124 01:15:49,703 --> 01:15:51,329 S�, no hay nadie. 1125 01:15:52,580 --> 01:15:53,665 �D�nde est�s? 1126 01:15:53,831 --> 01:15:55,166 En la sede del partido. 1127 01:15:55,291 --> 01:15:56,333 La reuni�n acaba de terminar. 1128 01:15:56,458 --> 01:15:57,959 Habr� otra, pero... 1129 01:15:58,168 --> 01:15:59,544 Ya me sustituir� alguien. 1130 01:16:00,294 --> 01:16:02,796 �Qu�? �Sustituirte? 1131 01:16:05,382 --> 01:16:07,633 Oye, Julien. �Qu� hora es? 1132 01:16:09,218 --> 01:16:10,302 Las 11:20. 1133 01:16:12,220 --> 01:16:13,721 Si a medianoche... 1134 01:16:14,138 --> 01:16:15,556 no est�s aqu�... 1135 01:16:17,057 --> 01:16:20,810 Si tus asuntos te retienen una vez m�s, 1136 01:16:21,018 --> 01:16:24,479 ya no ver�s mi ventana iluminada cuando llegues, 1137 01:16:24,688 --> 01:16:27,398 y sabr�s que me he ido al fin del mundo. 1138 01:16:27,607 --> 01:16:30,067 Y no te ver� nunca. 1139 01:16:30,859 --> 01:16:32,610 Te lo juro. 1140 01:16:54,127 --> 01:16:55,628 - �Collard va a la asamblea? - S�, y yo tambi�n. 1141 01:16:55,836 --> 01:16:57,796 Bueno, si hubiese alguna votaci�n, 1142 01:16:58,004 --> 01:16:59,005 tienes mi bendici�n. 1143 01:16:59,214 --> 01:17:00,214 �Llamaste a Ren�e? 1144 01:17:00,381 --> 01:17:01,549 No, la llamar� desde el coche. 1145 01:17:01,757 --> 01:17:02,966 �No ser�a m�s sentado ir? 1146 01:17:03,175 --> 01:17:04,760 - Me da igual. - �No te importa? 1147 01:17:04,968 --> 01:17:06,761 - Eso es. - �He o�do bien? 1148 01:17:06,969 --> 01:17:08,679 Que no tendr� tiempo de asistir a la asamblea. 1149 01:17:08,888 --> 01:17:09,972 Exacto. No tengo tiempo. 1150 01:17:10,180 --> 01:17:12,015 Pero el Presidente est� en el El�seo, 1151 01:17:12,223 --> 01:17:16,685 esperando tu respuesta personal. 1152 01:17:21,647 --> 01:17:22,606 �Ahora? 1153 01:17:23,065 --> 01:17:26,524 S�, ahora mismo. En plena noche. 1154 01:17:37,130 --> 01:17:38,130 �Al El�seo! 1155 01:17:39,619 --> 01:17:40,828 Un �ltimo esfuerzo. 1156 01:18:36,286 --> 01:18:38,580 Al presidente no parece importarle la hora. 1157 01:19:03,265 --> 01:19:04,224 �Ah� est�! 1158 01:19:08,644 --> 01:19:10,104 �Alguna declaraci�n? 1159 01:19:13,314 --> 01:19:15,441 �Todav�a no ha hecho declaraciones, se�or? 1160 01:19:15,941 --> 01:19:16,984 �Va todo bien? 1161 01:19:17,109 --> 01:19:19,110 S�, coincidimos en todo lo esencial. 1162 01:19:19,694 --> 01:19:20,903 Ren�e al tel�fono. 1163 01:19:34,664 --> 01:19:36,623 �Por qu� no me llamaste t� mismo? 1164 01:19:36,999 --> 01:19:38,250 Ten�a que ver antes al Presidente. 1165 01:19:38,667 --> 01:19:40,418 Lo consegu�. Todo fue muy bien. 1166 01:19:40,626 --> 01:19:41,627 Luego te lo cuento. 1167 01:19:41,836 --> 01:19:43,712 Ven enseguida. 1168 01:19:43,879 --> 01:19:45,380 Quiero saberlo todo. 1169 01:19:45,547 --> 01:19:49,204 Ahora mismo no puedo, Ren�e. De verdad. 1170 01:19:49,717 --> 01:19:53,136 Julien, algo me debes, �no crees? 1171 01:19:53,928 --> 01:19:55,513 Es que no te entiendo. 1172 01:19:57,222 --> 01:19:58,181 Muy bien. 1173 01:19:58,682 --> 01:20:00,808 Felicidades, se�or Ministro. 1174 01:20:37,961 --> 01:20:38,920 La amo. 1175 01:20:39,587 --> 01:20:40,588 No. 1176 01:20:42,006 --> 01:20:42,965 S�. 1177 01:21:09,860 --> 01:21:12,028 Volver� andando, Dominique. 81532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.