Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,280 --> 00:01:13,520
Mierda.
2
00:01:18,880 --> 00:01:21,440
DEBEMOS HABLAR, RYAN.
VEN, MI ABOGADO ME DA LA RAZÓN.
3
00:01:21,480 --> 00:01:22,480
Eso ya lo veremos.
4
00:01:50,240 --> 00:01:52,080
¿Vivian? Llegué.
5
00:01:54,280 --> 00:01:55,480
Vine como me ordenaste.
6
00:02:00,040 --> 00:02:01,920
Pon buena cara.
7
00:02:08,680 --> 00:02:11,680
Más vale que no hayas tirado
mi preciado...
8
00:02:12,800 --> 00:02:15,480
No. Aquí está.
9
00:02:17,000 --> 00:02:18,160
Perfecto.
10
00:02:30,680 --> 00:02:32,280
Ven con papito.
11
00:02:58,040 --> 00:02:59,120
¿Ray?
12
00:02:59,480 --> 00:03:01,600
¡Dios mío! ¡Ray!
13
00:03:03,120 --> 00:03:04,320
¿Ray?
14
00:03:05,400 --> 00:03:06,480
¡No!
15
00:03:07,200 --> 00:03:08,960
¡No!
16
00:04:13,280 --> 00:04:14,440
¿Mamá?
17
00:04:15,320 --> 00:04:17,880
Hace tanto
quiero oírte decir eso.
18
00:04:18,960 --> 00:04:20,880
Si no te hubieras ido,
la habrías oído más.
19
00:04:25,640 --> 00:04:27,600
Te convertiste
en un joven apuesto.
20
00:04:28,240 --> 00:04:29,320
No gracias a ti.
21
00:04:30,000 --> 00:04:32,160
Es genético,
así que un poco sí.
22
00:04:33,080 --> 00:04:34,160
Perdón.
23
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
Quiero que estemos relajados.
24
00:04:36,600 --> 00:04:39,960
Mira,
no voy a darte mil excusas.
25
00:04:40,800 --> 00:04:43,320
Lo que hice fue imperdonable.
26
00:04:43,360 --> 00:04:45,640
¿A qué viniste
si no mereces que te perdone?
27
00:04:45,840 --> 00:04:48,400
Quiero que escuches
mi versión de la historia.
28
00:04:50,360 --> 00:04:51,640
Pero primero,
29
00:04:52,280 --> 00:04:54,640
¿no prefiere acompañarnos,
profesora Wild?
30
00:05:04,320 --> 00:05:05,480
Te dije que no serviría.
31
00:05:06,160 --> 00:05:08,360
Investigué un poco, fue fácil.
32
00:05:09,040 --> 00:05:11,000
Los dos aparecen en los diarios.
33
00:05:12,480 --> 00:05:13,880
- Harry Wild.
- Paula Kenny.
34
00:05:16,480 --> 00:05:19,560
No sé qué opinar
sobre esto de ser detective.
35
00:05:20,240 --> 00:05:21,400
Es extraño.
36
00:05:22,000 --> 00:05:23,640
¿Debería aprobarlo o no?
37
00:05:24,280 --> 00:05:25,360
¿Aprobarlo?
38
00:05:26,040 --> 00:05:27,800
Renunciaste a eso hace años.
39
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
- ¡Fergus!
- No, Harry.
40
00:05:29,360 --> 00:05:30,400
Cinco años.
41
00:05:30,680 --> 00:05:33,000
Ni una carta, ni un saludo.
Nada.
42
00:05:33,360 --> 00:05:34,880
Y ahora tiene la desvergüenza
43
00:05:34,920 --> 00:05:38,040
de aparecer y decidir
si lo aprueba o no.
44
00:05:38,080 --> 00:05:40,400
- Fergus.
- No, fue un error.
45
00:05:41,120 --> 00:05:42,520
Déjanos solos.
46
00:05:43,200 --> 00:05:44,880
Estamos bien sin ti.
47
00:05:49,560 --> 00:05:52,240
Solo quiero que escuche
mi versión de las cosas.
48
00:05:53,200 --> 00:05:55,680
Está muy enojado
para escuchar cualquier cosa.
49
00:05:56,680 --> 00:05:58,080
Dale tiempo, se calmará.
50
00:06:01,080 --> 00:06:02,440
¿Por qué volviste?
51
00:06:03,240 --> 00:06:04,400
¿Por qué ahora?
52
00:06:05,680 --> 00:06:08,320
Fui a Estados Unidos, Florida.
53
00:06:10,200 --> 00:06:12,880
Llegué sin nada,
empecé desde cero.
54
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
Tengo un negocio
de bienes raíces ahora.
55
00:06:17,280 --> 00:06:19,400
Hace unos meses,
cuando llamé la primera vez,
56
00:06:20,080 --> 00:06:22,080
había cerrado
un negocio importante.
57
00:06:23,240 --> 00:06:24,280
Debí sentirme emocionada.
58
00:06:25,000 --> 00:06:26,400
Pero en ese momento
59
00:06:27,720 --> 00:06:30,040
solo quería llamar
a Ferguson y a Libby.
60
00:06:31,120 --> 00:06:32,680
Y a Malky, Dios me ampare.
61
00:06:35,000 --> 00:06:36,920
Quiero recuperar a mis hijos.
62
00:06:37,760 --> 00:06:39,040
Sé que no lo merezco,
63
00:06:40,240 --> 00:06:42,200
pero quiero
hacer las paces con ellos.
64
00:06:44,480 --> 00:06:45,840
¿Puedes hablar con ellos?
65
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
¿Dónde está ella?
66
00:07:07,720 --> 00:07:08,880
En el otro cuarto.
67
00:07:10,360 --> 00:07:11,680
Lo haremos a rajatabla.
68
00:07:12,120 --> 00:07:13,280
No podemos obviar nada.
69
00:07:17,200 --> 00:07:18,280
Comisionado.
70
00:07:20,960 --> 00:07:22,360
Dime lo que sabes.
71
00:07:22,680 --> 00:07:24,120
Jill, toma nota.
72
00:07:26,320 --> 00:07:27,440
Lo siento.
73
00:07:27,680 --> 00:07:29,480
Dios mío, mujer.
74
00:07:30,360 --> 00:07:31,640
Ignórenla.
75
00:07:32,600 --> 00:07:34,240
La policía respondió
a una denuncia
76
00:07:34,280 --> 00:07:37,200
por una discusión y un disparo.
77
00:07:37,440 --> 00:07:39,320
Cuando llegaron,
hallaron a Tiernan-Mitchell
78
00:07:39,360 --> 00:07:42,760
desmayada boca abajo
junto al jefe.
79
00:07:43,360 --> 00:07:44,880
Ella tenía un arma
en la mano derecha.
80
00:07:45,400 --> 00:07:48,280
Entiendo que ella dijo
que fue atacada
81
00:07:48,480 --> 00:07:49,920
y que no vio al agresor.
82
00:07:50,200 --> 00:07:52,520
Los paramédicos la revisaron,
no hay señales de trauma.
83
00:07:53,400 --> 00:07:54,880
¿Puede ser
que lo haya inventado?
84
00:07:57,280 --> 00:08:00,160
Sabemos que este divorcio
era muy complicado.
85
00:08:01,040 --> 00:08:04,280
Muchas personas se divorcian
sin dispararse, señor.
86
00:08:05,240 --> 00:08:06,640
No quiere decir que no pase.
87
00:08:06,680 --> 00:08:09,240
Sí, pero necesitamos evidencia
antes de...
88
00:08:09,280 --> 00:08:10,320
Señor.
89
00:08:11,280 --> 00:08:12,480
Aún hay más.
90
00:08:18,560 --> 00:08:19,800
¿Vivian le disparó?
91
00:08:20,480 --> 00:08:21,520
Eso parece.
92
00:08:22,480 --> 00:08:24,280
Dice que lo encontró
tirado en el piso.
93
00:08:24,680 --> 00:08:26,240
Alguien la atacó por atrás,
94
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
la dejó inconsciente
y le puso el arma en la mano.
95
00:08:31,680 --> 00:08:32,720
¿No le crees?
96
00:08:33,520 --> 00:08:34,880
Hay cosas que no cierran.
97
00:08:35,680 --> 00:08:37,600
No hay señales
de que fuera atacada.
98
00:08:38,200 --> 00:08:40,560
Tiene residuos de pólvora
en la mano.
99
00:08:41,800 --> 00:08:45,040
Hay un mensaje de ella
pidiéndole a Ray que fuera,
100
00:08:45,080 --> 00:08:46,360
pero niega haberlo mandado.
101
00:08:48,320 --> 00:08:49,960
Ahora no recuerdo todo,
102
00:08:50,480 --> 00:08:52,760
pero ella no tiene tantos amigos
en la fuerza.
103
00:08:53,680 --> 00:08:55,080
No tantos como Ray.
104
00:08:55,920 --> 00:08:57,800
Y se dará cuenta por las malas.
105
00:09:04,520 --> 00:09:05,680
¿Cómo estás tú?
106
00:09:09,640 --> 00:09:10,680
Estoy bien.
107
00:09:13,920 --> 00:09:15,040
Charlie...
108
00:09:16,640 --> 00:09:18,040
Sabemos que no es cierto.
109
00:09:36,680 --> 00:09:38,080
Esto viola el protocolo.
110
00:09:39,240 --> 00:09:40,680
No tienes mucho tiempo, Harry.
111
00:09:47,880 --> 00:09:49,080
¿Viniste a regodearte?
112
00:09:50,440 --> 00:09:53,480
No. Solo quiero que castiguen
a la persona correcta.
113
00:09:53,800 --> 00:09:55,160
Claro.
114
00:09:55,200 --> 00:09:57,360
Los oficiales somos muy tontos
para descubrir la verdad.
115
00:09:57,800 --> 00:09:59,200
Tú eres
la que está aquí adentro.
116
00:10:00,880 --> 00:10:02,080
Si fuiste tú,
117
00:10:02,680 --> 00:10:04,320
espero que te pudras.
118
00:10:06,400 --> 00:10:07,440
Pero si no,
119
00:10:08,720 --> 00:10:10,560
según lo que dijo Charlie,
120
00:10:10,600 --> 00:10:13,840
tu jefe no está muy interesado
121
00:10:14,360 --> 00:10:15,520
en seguir buscando.
122
00:10:16,640 --> 00:10:18,240
Alan McNamara es despreciable.
123
00:10:18,840 --> 00:10:20,760
Teme que me quede
con su trabajo.
124
00:10:21,040 --> 00:10:22,760
Soy más lista que él
y lo odia.
125
00:10:23,320 --> 00:10:24,400
¿Fuiste tú?
126
00:10:25,680 --> 00:10:26,800
No.
127
00:10:28,320 --> 00:10:29,680
No puedo creer que esté muerto.
128
00:10:31,640 --> 00:10:33,320
Si no fuiste tú, ¿quién fue?
129
00:10:36,280 --> 00:10:37,840
Cuando él era oficial,
130
00:10:38,440 --> 00:10:40,680
atrapó a muchos criminales.
131
00:10:41,760 --> 00:10:43,440
Muchos deben guardarle rencor.
132
00:10:44,480 --> 00:10:46,920
¿Por qué ahora?
¿Sucedió algo hace poco?
133
00:10:47,880 --> 00:10:51,200
¿Algún ex convicto
salió de prisión?
134
00:10:51,720 --> 00:10:53,080
No que yo sepa.
135
00:10:54,440 --> 00:10:57,280
Pero Ray fue al cuartel
hace una semana.
136
00:10:58,280 --> 00:10:59,640
Dijo que estaba investigando.
137
00:11:00,320 --> 00:11:01,440
¿Investigando qué?
138
00:11:01,800 --> 00:11:03,560
No me dijo y no le pregunté.
139
00:11:04,760 --> 00:11:06,120
Pero había algo.
140
00:11:07,360 --> 00:11:09,480
Tenía una energía
que hacía años no le veía.
141
00:11:09,840 --> 00:11:11,480
¿A qué te refieres con energía?
142
00:11:11,520 --> 00:11:13,040
Estaba emocionado.
143
00:11:14,040 --> 00:11:15,960
Como solía estarlo
en los viejos tiempos.
144
00:11:23,040 --> 00:11:24,680
Hay una caja fuerte
en su oficina.
145
00:11:26,080 --> 00:11:27,920
Si hay algo, está ahí.
146
00:11:28,320 --> 00:11:31,080
Y la abrirán tarde o temprano.
147
00:11:32,280 --> 00:11:34,120
No confío en McNamara.
148
00:11:36,000 --> 00:11:39,520
Si lo que está ahí me ayuda,
nunca saldrá a la luz.
149
00:11:40,480 --> 00:11:42,920
¿No viste al agresor,
no viste nada?
150
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
¿No oíste nada?
151
00:11:48,280 --> 00:11:49,360
Había un olor.
152
00:11:51,080 --> 00:11:53,640
No era fuerte,
pero era peculiar,
153
00:11:55,080 --> 00:11:56,760
como de banana y anís.
154
00:11:57,400 --> 00:11:58,800
¿Banana y anís?
155
00:12:03,280 --> 00:12:04,600
No sé si eso nos ayude.
156
00:12:07,520 --> 00:12:10,720
Lola, me voy
a la reunión de padres.
157
00:12:13,400 --> 00:12:15,920
Tu papá dijo
que surgió algo en el trabajo,
158
00:12:15,960 --> 00:12:17,400
creo que llegará tarde.
159
00:12:17,640 --> 00:12:19,000
No hay problema.
160
00:12:21,680 --> 00:12:24,920
Dejé la lista de quehaceres
en la heladera, no son muchos.
161
00:12:24,960 --> 00:12:27,760
Así que dejé unos cuestionarios
de álgebra y de secuencias.
162
00:12:28,680 --> 00:12:30,280
Ya terminé la tarea.
163
00:12:31,000 --> 00:12:32,160
Sí.
164
00:12:32,880 --> 00:12:35,400
Eso está bien si quieres ser
igual que todos los demás.
165
00:12:39,680 --> 00:12:41,560
- Adiós.
- Adiós.
166
00:12:43,960 --> 00:12:46,080
Sé cómo recaudar dinero
para la escuela.
167
00:12:46,920 --> 00:12:48,480
Dejar de comprar tanto vino.
168
00:12:51,280 --> 00:12:52,480
- Hola.
- ¿Todo bien?
169
00:12:55,160 --> 00:12:56,240
¿Ya se fue?
170
00:12:56,880 --> 00:12:59,880
Sí, a la reunión de padres
mejor hidratada.
171
00:13:35,600 --> 00:13:37,680
Mierda,
dejé el encendedor afuera.
172
00:13:37,720 --> 00:13:40,040
- Ya vengo.
- Sí, apúrate.
173
00:13:43,400 --> 00:13:46,000
No, lo encontré.
Estaba en el otro bolsillo.
174
00:13:46,680 --> 00:13:48,840
Eres un tonto.
175
00:13:50,440 --> 00:13:51,760
Cuando conocí a Ray
176
00:13:53,080 --> 00:13:55,360
yo estaba de uniforme
y él ya era detective.
177
00:13:56,280 --> 00:13:58,720
Mi compañero y yo
fuimos a un incidente doméstico.
178
00:13:58,760 --> 00:14:01,320
Una señora
muy viejita y chiquita,
179
00:14:01,360 --> 00:14:03,000
debía tener cerca de cien años,
180
00:14:03,280 --> 00:14:07,080
se había hartado de su esposo
de unos ochenta años
181
00:14:07,280 --> 00:14:09,960
y lo mató a golpes
con su pierna ortopédica.
182
00:14:13,080 --> 00:14:15,440
No me encanta este lugar, Harry.
183
00:14:15,720 --> 00:14:17,920
Lo sé, Skeevie.
Lo aprecio mucho.
184
00:14:19,200 --> 00:14:22,680
Le ofreció una porción
de un pastel que había hecho,
185
00:14:23,080 --> 00:14:24,480
y a Ray
siempre le gustó lo dulce.
186
00:14:25,120 --> 00:14:26,840
Mientras se lo llevaba
a la boca,
187
00:14:27,040 --> 00:14:28,560
ella le dice
de manera muy casual:
188
00:14:28,800 --> 00:14:31,960
"Solo para que sepas,
tiene veneno para ratas".
189
00:14:48,960 --> 00:14:50,600
La caja está en la esquina.
190
00:14:54,280 --> 00:14:55,320
Increíble,
191
00:14:55,760 --> 00:14:58,640
los policías no toman en serio
la seguridad.
192
00:14:58,920 --> 00:15:01,560
Mi sobrina de cinco
podría abrir esto.
193
00:15:01,600 --> 00:15:03,440
- Rápido, Skeevie.
- Sí, sí.
194
00:15:04,120 --> 00:15:05,800
Cuando Ray y yo
éramos uniformados,
195
00:15:06,440 --> 00:15:10,600
había una dama
de afecto negociable.
196
00:15:14,480 --> 00:15:16,000
Era parte del ritual,
197
00:15:16,040 --> 00:15:18,960
todos los nuevos
debíamos iniciarnos...
198
00:15:20,760 --> 00:15:22,400
Al menos eso fue
lo que le dijimos a Ray.
199
00:15:34,640 --> 00:15:37,080
Cuentas,
evaluaciones de rendimiento...
200
00:15:37,480 --> 00:15:39,240
Silence Dogood.
201
00:15:39,280 --> 00:15:40,600
¿Quién es ese?
202
00:15:40,640 --> 00:15:42,840
- Suena falso.
- Es falso.
203
00:15:43,400 --> 00:15:46,080
Era el seudónimo
de Benjamin Franklin.
204
00:15:47,120 --> 00:15:49,280
- ¿Qué es esto?
- Son formas P1.
205
00:15:49,840 --> 00:15:51,120
Son formularios de evidencia.
206
00:15:51,520 --> 00:15:53,480
Cuando te arrestan,
llenan una de esas.
207
00:15:54,080 --> 00:15:55,880
¿Qué quiere decir esto?
"Extraviado".
208
00:15:59,160 --> 00:16:01,960
"A todos los camaradas que tuve,
209
00:16:02,800 --> 00:16:04,480
y que lamentan mi partida.
210
00:16:05,520 --> 00:16:08,040
A todos los amores que tuve
211
00:16:08,880 --> 00:16:10,680
que querrían
que me queda un día más.
212
00:16:11,280 --> 00:16:14,080
Pero la suerte quiso
213
00:16:15,000 --> 00:16:17,720
que yo parta
y ustedes se queden.
214
00:16:18,560 --> 00:16:21,480
Me despido de todos
y les deseo con dulzura
215
00:16:22,040 --> 00:16:25,240
buenas noches y felicidad
para todos ustedes".
216
00:16:25,280 --> 00:16:27,080
- Por Ray.
- Por Ray.
217
00:16:27,720 --> 00:16:28,920
¿Sabes la contraseña?
218
00:16:29,480 --> 00:16:31,160
Ray usaba la misma para todo.
219
00:16:31,200 --> 00:16:33,440
La susurraba
cada vez que la escribía.
220
00:16:38,600 --> 00:16:39,680
Es un traficante.
221
00:16:40,160 --> 00:16:43,000
Lo hallaron
con narcóticos de clase A.
222
00:16:43,480 --> 00:16:44,720
Pero archivaron el caso.
223
00:16:45,440 --> 00:16:46,880
La evidencia se extravió.
224
00:16:47,640 --> 00:16:48,760
¿Se extravió?
225
00:16:53,480 --> 00:16:55,520
Traficante.
Evidencia extraviada.
226
00:16:59,800 --> 00:17:02,360
Arrestado, caso archivado,
evidencia extraviada.
227
00:17:03,960 --> 00:17:05,240
Eso significa "extraviado".
228
00:17:05,280 --> 00:17:07,760
Archivan el caso
porque se pierde la evidencia.
229
00:17:08,040 --> 00:17:09,480
Pero fueron registrados.
230
00:17:10,480 --> 00:17:12,840
La evidencia desapareció
de las estaciones de policía.
231
00:17:13,560 --> 00:17:14,720
¿Qué significa "S.C"?
232
00:17:14,960 --> 00:17:16,160
Socios conocidos.
233
00:17:18,160 --> 00:17:20,760
Todas ellos están relacionados
con Gary Whelan.
234
00:17:24,360 --> 00:17:25,720
Según esto, sigue en prisión.
235
00:17:26,080 --> 00:17:27,280
¿Cómo conoces a Gary Whelan?
236
00:17:27,960 --> 00:17:30,760
Solía organizar juegos
para captar gente desesperada.
237
00:17:31,280 --> 00:17:32,920
Oí que una mujer acabó con él.
238
00:17:34,800 --> 00:17:35,920
Fuiste tú.
239
00:17:36,640 --> 00:17:37,920
Impresionante, Harry.
240
00:17:39,160 --> 00:17:40,280
Mis respetos.
241
00:17:40,880 --> 00:17:42,000
Sí.
242
00:17:43,680 --> 00:17:47,040
Algunos son recientes.
Luego encerraron a Whelan.
243
00:17:47,760 --> 00:17:50,040
Alguien manipula las pruebas
para ayudarlo.
244
00:17:50,080 --> 00:17:53,120
¿O sea que hay un policía sucio
trabajando para él?
245
00:17:53,600 --> 00:17:55,080
Iré a buscar otro vaso.
246
00:17:55,120 --> 00:17:56,720
Escóndete.
247
00:18:08,240 --> 00:18:09,320
¿Qué está pasando?
248
00:18:13,400 --> 00:18:16,120
Es tan trágico, aún no lo creo.
249
00:18:16,160 --> 00:18:17,680
Nosotros tampoco.
250
00:18:18,080 --> 00:18:19,240
¿Harry?
251
00:18:20,840 --> 00:18:21,960
¿Qué haces aquí?
252
00:18:22,160 --> 00:18:24,920
Charlie, tuve el placer
de conocer a tu madre.
253
00:18:24,960 --> 00:18:26,280
Estaba recordando.
254
00:18:27,120 --> 00:18:29,440
Quería ver la oficina de Ray
una última vez.
255
00:18:29,480 --> 00:18:31,760
No puedes entrar aquí
cuando te dé la gana.
256
00:18:32,880 --> 00:18:35,160
Eso mismo me dijo
el detective Maguire
257
00:18:35,200 --> 00:18:36,880
y ahora me lo dices tú.
258
00:18:37,400 --> 00:18:38,800
Lección aprendida.
259
00:18:47,560 --> 00:18:49,320
Skeevie, ¿dónde estás?
260
00:18:53,480 --> 00:18:55,120
Fue una pesadilla, Harry.
261
00:18:55,440 --> 00:18:58,360
Si creyera en la terapia,
necesitaría terapia por años.
262
00:18:58,960 --> 00:19:00,760
Vamos, te llevo a casa.
263
00:19:10,280 --> 00:19:12,080
¿June sabe
que tú estás en la barra?
264
00:19:12,360 --> 00:19:15,640
Querido amigo, estás viendo
al encargado de Hairy Goose.
265
00:19:16,000 --> 00:19:17,520
La madre de June
sufrió una caída
266
00:19:18,120 --> 00:19:20,080
y tuvo que irse rápidamente.
267
00:19:20,120 --> 00:19:21,480
Necesitaba
que se quedara alguien.
268
00:19:21,960 --> 00:19:23,520
¿Y te eligió a ti?
269
00:19:24,280 --> 00:19:25,680
Siempre le ofrecí mi ayuda.
270
00:19:25,960 --> 00:19:28,240
¿Sabes que esa canilla
está abierta?
271
00:19:28,520 --> 00:19:29,720
Qué porquería.
272
00:19:34,800 --> 00:19:38,000
Eso no explica
tu disfraz del ángel Gabriel.
273
00:19:38,480 --> 00:19:40,200
No soy Gabriel, pequeño Fergus.
274
00:19:40,240 --> 00:19:41,600
Banban, el sabio.
275
00:19:41,960 --> 00:19:43,080
¿Quién?
276
00:19:44,920 --> 00:19:47,560
¿Cuál es el día más ajetreado
en un bar en Irlanda?
277
00:19:48,080 --> 00:19:49,400
El día de San Patricio.
278
00:19:49,680 --> 00:19:52,240
Exacto. El día de San Patricio.
279
00:19:52,280 --> 00:19:53,960
¿Y sabes cuántos santos existen?
280
00:19:54,200 --> 00:19:57,000
- Dios mío.
- Hay miles.
281
00:19:59,160 --> 00:20:00,440
¿Glenn?
282
00:20:00,480 --> 00:20:02,880
Sal de ahí
antes de que June te vea.
283
00:20:03,400 --> 00:20:05,000
¿Por qué llevas puesto eso?
284
00:20:05,360 --> 00:20:07,080
La madre de June se cayó,
285
00:20:07,280 --> 00:20:09,640
lo dejó a cargo
y es Banban, el sabio.
286
00:20:09,680 --> 00:20:11,040
No me interesa.
287
00:20:11,080 --> 00:20:13,280
Glenn, un trago.
Fergus, siéntate.
288
00:20:17,320 --> 00:20:18,360
Tu preferido.
289
00:20:19,480 --> 00:20:20,600
¿Qué sucede?
290
00:20:26,760 --> 00:20:27,880
Ray murió.
291
00:20:28,720 --> 00:20:29,920
¿Cómo que murió?
292
00:20:31,880 --> 00:20:34,560
Un desgraciado le disparó
y debemos averiguar quién fue.
293
00:20:35,360 --> 00:20:36,680
No sé qué decir.
294
00:20:38,800 --> 00:20:40,280
No, Glenn, no.
295
00:20:40,320 --> 00:20:42,160
Por favor, dios mío. No.
296
00:20:42,200 --> 00:20:44,040
Por favor, vete.
297
00:20:44,520 --> 00:20:45,680
No lo soporto.
298
00:20:45,960 --> 00:20:47,080
Tienes razón.
299
00:20:50,120 --> 00:20:51,360
Pobre Ray.
300
00:20:52,600 --> 00:20:54,480
Que descanse en paz.
301
00:20:56,440 --> 00:20:58,560
Creo que Ray
estaba investigando algo
302
00:20:59,120 --> 00:21:00,720
por su cuenta
303
00:21:01,360 --> 00:21:05,240
sobre unos policías corruptos
que trabajaban para Gary Whelan.
304
00:21:06,120 --> 00:21:07,440
¿El del juego?
305
00:21:07,480 --> 00:21:09,040
Hubo un policía involucrado.
306
00:21:09,080 --> 00:21:12,280
Y creo que se trata del mismo
y estuvieron ahí todo el tiempo.
307
00:21:13,960 --> 00:21:17,040
Ray empezó a fisgonear
308
00:21:17,440 --> 00:21:18,920
y por eso lo mataron.
309
00:21:20,160 --> 00:21:23,360
Esta noche fui con Skeevie
para que abriera la caja fuerte
310
00:21:23,720 --> 00:21:26,360
en la oficina de Ray
y encontramos esto.
311
00:21:26,720 --> 00:21:28,200
Espera un segundo.
312
00:21:28,520 --> 00:21:32,040
¿Skeevie abrió una caja fuerte
en una estación de policías?
313
00:21:32,080 --> 00:21:35,880
No te enfoques en eso,
enfócate en lo que sigue.
314
00:21:36,840 --> 00:21:38,680
Aquí tengo muchos formularios
315
00:21:39,040 --> 00:21:41,000
que muestran
que ha desaparecido evidencia
316
00:21:41,040 --> 00:21:42,440
en los cuarteles de Dublín.
317
00:21:42,640 --> 00:21:44,720
Y aquí mismo
318
00:21:44,960 --> 00:21:47,120
están las copias
de los registros de visitantes
319
00:21:47,160 --> 00:21:48,760
que fueron a esas estaciones.
320
00:21:49,960 --> 00:21:52,120
Claro, entonces nosotros...
321
00:21:52,160 --> 00:21:54,440
Revisaremos los registros
322
00:21:55,360 --> 00:21:57,440
y a los que fueron
a las estaciones.
323
00:21:59,400 --> 00:22:01,280
Luego encontramos al desgraciado
324
00:22:02,080 --> 00:22:03,920
y lo hacemos polvo.
325
00:22:10,520 --> 00:22:11,840
- ¡QuitQuick!
- ¿Qué?
326
00:22:11,880 --> 00:22:13,280
Es un chicle de nicotina.
327
00:22:13,320 --> 00:22:14,720
Malky siempre los usa.
328
00:22:15,000 --> 00:22:18,320
Siempre que deja de fumar
huele a bananas y anís.
329
00:22:19,400 --> 00:22:21,160
Si Vivian dice la verdad,
330
00:22:21,440 --> 00:22:23,320
buscamos a un fumador
que intenta dejarlo.
331
00:22:24,200 --> 00:22:25,440
Eso disminuye las opciones.
332
00:22:29,440 --> 00:22:30,760
Debemos hablar de tu madre.
333
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
No va a irse.
334
00:22:32,720 --> 00:22:34,640
¿Por qué no? Se fue antes.
335
00:22:35,840 --> 00:22:38,760
Se equivocó, Fergus.
Y quiere arreglarlo.
336
00:22:38,800 --> 00:22:40,840
Equivocarse
es dejar la canilla abierta,
337
00:22:40,880 --> 00:22:43,080
no abandonar a tus hijos
durante cinco años.
338
00:22:43,520 --> 00:22:45,200
Todos merecen
una segunda oportunidad.
339
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
¿Qué encontraste?
340
00:22:49,120 --> 00:22:51,760
Siempre vuelvo
a los mismos tres, Vivian,
341
00:22:52,280 --> 00:22:55,160
McNamara
y Emmet Maguire, lo conocí.
342
00:22:56,040 --> 00:22:59,640
Si tienes razón,
uno de estos mató a Ray.
343
00:23:01,280 --> 00:23:04,080
A ver, según tu teoría,
344
00:23:04,480 --> 00:23:06,880
el asesino
es una persona de adentro
345
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
porque participaron en el juego,
346
00:23:08,600 --> 00:23:10,360
¿pero por qué lo harían?
347
00:23:11,240 --> 00:23:13,240
No creo que el comisionado
necesite el dinero.
348
00:23:13,280 --> 00:23:14,720
Quizás no sea por el dinero.
349
00:23:15,040 --> 00:23:16,320
¿Quizás lo emocionaba?
350
00:23:17,280 --> 00:23:18,480
No.
351
00:23:18,800 --> 00:23:20,840
Tenemos que pensar
en por qué ahora.
352
00:23:22,120 --> 00:23:25,280
Ray estuvo juntando evidencia
durante semanas.
353
00:23:25,520 --> 00:23:27,200
¿Quizás recién se enteraron?
354
00:23:27,800 --> 00:23:28,920
Es posible.
355
00:23:30,800 --> 00:23:31,920
Bueno.
356
00:23:32,160 --> 00:23:35,080
Empecemos con los dos
de los que no sabemos nada.
357
00:23:35,960 --> 00:23:38,200
Alan McNamara y Emmet Maguire.
358
00:23:38,240 --> 00:23:41,320
Hablaré con Charlie,
a ver si me dice algo.
359
00:23:41,880 --> 00:23:44,440
Y yo hablaré con Malky
sobre Gary Whelan.
360
00:23:44,680 --> 00:23:46,680
Alguien debe estar manejando
el negocio.
361
00:23:46,720 --> 00:23:48,440
No hagas nada imprudente.
362
00:23:48,920 --> 00:23:51,720
Lo dice la que allanó
un cuartel de policías.
363
00:23:53,800 --> 00:23:55,000
Sirvió.
364
00:24:00,480 --> 00:24:01,760
¿Charlie?
365
00:24:03,320 --> 00:24:04,520
¿Podemos hablar?
366
00:24:05,280 --> 00:24:06,400
¿Qué pasa?
367
00:24:07,880 --> 00:24:10,080
Me propusieron ser el comisario.
368
00:24:10,560 --> 00:24:13,560
Charlie,
lo tienes más que merecido.
369
00:24:13,880 --> 00:24:16,560
No. Me lo ofrecieron
porque Ray murió,
370
00:24:16,600 --> 00:24:17,880
no quería que fuera así.
371
00:24:18,080 --> 00:24:19,760
Lo sé, pero Ray se alegraría.
372
00:24:21,520 --> 00:24:22,680
¿Qué necesitas?
373
00:24:23,880 --> 00:24:25,200
¿Qué puedes decirme
374
00:24:25,240 --> 00:24:26,960
sobre Alan McNamara
y Emmet Maguire?
375
00:24:27,480 --> 00:24:28,640
¿Qué puedo decirte?
376
00:24:29,080 --> 00:24:31,600
Uno es el comisionado
y al otro lo conozco hace años.
377
00:24:35,200 --> 00:24:36,480
Esto es por lo de Ray.
378
00:24:37,280 --> 00:24:38,680
¿Qué hacías aquí anoche?
379
00:24:39,280 --> 00:24:40,680
Mejor no preguntes.
380
00:24:40,720 --> 00:24:42,520
No te metas en esto, Harry.
381
00:24:42,560 --> 00:24:44,600
Hay una manera de hacerlo
y una manera incorrecta.
382
00:24:44,880 --> 00:24:46,840
No voy a mentirte, Charlie.
383
00:24:47,280 --> 00:24:49,000
No abandonaré esto, no puedo.
384
00:24:50,840 --> 00:24:51,920
¿Me dirás algo?
385
00:24:53,120 --> 00:24:56,120
Emmet Maguire es mi amigo,
era amigo de Ray.
386
00:24:56,440 --> 00:24:58,920
Organiza programas educativos
para jóvenes necesitados.
387
00:25:00,360 --> 00:25:02,120
Harvey Weinstein ganó un Oscar.
388
00:25:02,880 --> 00:25:04,280
Él no mató a Ray.
389
00:25:04,320 --> 00:25:05,800
¿Y Alan McNamara?
390
00:25:06,120 --> 00:25:08,000
Está detrás de ti.
391
00:25:08,880 --> 00:25:11,640
Bueno, supongo que ella
392
00:25:11,680 --> 00:25:15,640
es la gran detective
que nos avergüenza a todos.
393
00:25:15,680 --> 00:25:18,680
Comisionado McNamara,
mi madre, Harry Wild.
394
00:25:18,720 --> 00:25:20,760
No es necesario
que nos presentes, Charlie.
395
00:25:21,960 --> 00:25:23,480
Debo volver al cuartel.
396
00:25:23,680 --> 00:25:25,080
Harry,
397
00:25:25,320 --> 00:25:27,200
espero que volvamos a vernos.
398
00:25:27,600 --> 00:25:29,320
Siempre me he preguntado
399
00:25:29,360 --> 00:25:31,720
cómo es el cuartel general.
400
00:25:32,520 --> 00:25:35,880
Entonces ven a visitarme
cuando quieras.
401
00:25:36,720 --> 00:25:37,960
En cualquier momento.
402
00:25:42,080 --> 00:25:43,160
Eres imposible.
403
00:25:56,640 --> 00:25:57,720
Papá,
404
00:25:57,960 --> 00:26:00,360
¿quién se encarga
del negocio de Gary Whelan?
405
00:26:01,440 --> 00:26:03,520
¿Qué crees que es?
406
00:26:04,080 --> 00:26:05,680
Ni idea, ¿qué es?
407
00:26:06,280 --> 00:26:07,920
Por eso te pregunto, no sé.
408
00:26:09,560 --> 00:26:10,840
¿Será importante?
409
00:26:11,360 --> 00:26:12,560
¿De dónde salió?
410
00:26:13,400 --> 00:26:14,840
Lo encontré en un cajón.
411
00:26:20,400 --> 00:26:23,240
¿Quién se encarga
del negocio de Gary Whelan?
412
00:26:23,280 --> 00:26:24,720
¿Y si es parte de la caldera?
413
00:26:25,720 --> 00:26:28,320
¿Por qué estaría eso
en un cajón?
414
00:26:29,280 --> 00:26:30,360
Estaba guardado.
415
00:26:31,320 --> 00:26:32,400
Para no perderlo.
416
00:26:33,840 --> 00:26:34,880
Claro, sí.
417
00:26:36,360 --> 00:26:41,240
¿Quién se encarga hoy en día
del negocio de Gary Whelan?
418
00:26:42,440 --> 00:26:44,400
Su mujer, Dee.
419
00:26:45,800 --> 00:26:47,040
Muy bonita.
420
00:26:47,080 --> 00:26:48,880
¿Del club de billar como él?
421
00:26:49,680 --> 00:26:50,760
No.
422
00:26:51,480 --> 00:26:53,600
De la casa de cristal.
423
00:26:56,280 --> 00:26:57,360
Gracias.
424
00:27:00,480 --> 00:27:02,880
Papá, tengo que decirte algo.
425
00:27:02,920 --> 00:27:04,200
Quizás es la parte de un auto.
426
00:27:05,960 --> 00:27:07,280
No tenemos un auto.
427
00:27:09,320 --> 00:27:10,360
¿No?
428
00:27:14,480 --> 00:27:15,520
¿Qué me querías decir?
429
00:27:17,400 --> 00:27:19,240
No importa. Te digo después.
430
00:27:30,640 --> 00:27:31,800
¿Qué le pasó al auto?
431
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
¿Tenemos un plan?
432
00:27:43,280 --> 00:27:45,600
No averiguaremos nada
mirando la puerta.
433
00:27:45,640 --> 00:27:48,000
- Podemos tocar el timbre.
- ¿Y decir qué?
434
00:27:48,400 --> 00:27:49,880
Es una idea terrible.
435
00:27:50,880 --> 00:27:53,040
Déjame ver si puedo ver algo.
436
00:27:53,880 --> 00:27:55,920
Quizás llegue a ver algo
desde allí.
437
00:28:09,480 --> 00:28:10,880
Es una casa enorme.
438
00:28:11,840 --> 00:28:12,880
No veo a nadie.
439
00:28:14,280 --> 00:28:15,560
Necesitamos un plan B.
440
00:28:17,280 --> 00:28:21,160
Emmet Maguire tiene un dojo
para jóvenes necesitados.
441
00:28:21,640 --> 00:28:23,080
¿Quieres hacerte pasar por uno?
442
00:28:23,760 --> 00:28:24,840
Yo ya lo soy.
443
00:28:25,520 --> 00:28:27,520
Espera, veo a alguien.
444
00:28:28,000 --> 00:28:29,280
Creo que es la mujer de Gary.
445
00:28:29,880 --> 00:28:31,080
Malky dijo que era linda.
446
00:28:31,840 --> 00:28:32,960
Y no está sola.
447
00:28:34,880 --> 00:28:37,480
Hay un tipo con ella.
El mayordomo, quizás.
448
00:28:40,640 --> 00:28:43,160
Bueno,
no creo que sea el mayordomo.
449
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
¿Qué está pasando?
450
00:28:45,880 --> 00:28:47,080
¿Qué te parece?
451
00:28:47,840 --> 00:28:49,040
Sácales una foto.
452
00:28:55,200 --> 00:28:56,280
Esto no está bien.
453
00:28:58,760 --> 00:29:00,840
No sabía que eso
era físicamente posible.
454
00:29:02,480 --> 00:29:03,600
Dios mío.
455
00:29:07,960 --> 00:29:11,320
Muy bien, no se preocupen
si se equivocan.
456
00:29:11,600 --> 00:29:13,440
Es una clase para principiantes.
457
00:29:13,480 --> 00:29:16,480
Nadie espera que sean Bruce Lee
el primer día.
458
00:29:16,880 --> 00:29:18,240
Si les gusta la clase de hoy,
459
00:29:19,160 --> 00:29:21,080
cada semana habrá clases
a esta hora.
460
00:29:22,240 --> 00:29:24,760
Y si son muy buenos,
pueden competir.
461
00:29:25,360 --> 00:29:26,880
Fuimos a Londres
hace unos días.
462
00:29:27,520 --> 00:29:28,760
¿Usted también fue?
463
00:29:29,360 --> 00:29:31,000
Las preguntas al final, ¿sí?
464
00:29:32,200 --> 00:29:33,400
Pero sí, fui.
465
00:29:34,280 --> 00:29:35,640
Les fue muy bien a mis alumnos.
466
00:29:35,680 --> 00:29:37,160
Volvieron con muchos trofeos.
467
00:29:37,760 --> 00:29:39,360
¿Cuándo fue eso?
468
00:29:39,800 --> 00:29:41,920
Eso parece otra pregunta, viejo.
469
00:29:42,400 --> 00:29:44,280
Las regionales
serán en seis meses.
470
00:29:45,040 --> 00:29:46,680
Si entrenas duro,
estarás listo para ir.
471
00:29:47,680 --> 00:29:51,040
Dijiste que fue hace unos días.
¿Fue el martes, algo así?
472
00:29:51,760 --> 00:29:54,040
Bueno, suficiente calentamiento.
473
00:29:54,080 --> 00:29:56,640
Pasemos a unas demostraciones
de lo que aprenderemos.
474
00:29:56,680 --> 00:29:58,400
Necesito un voluntario.
475
00:29:58,800 --> 00:30:00,680
Tú te ofreciste.
476
00:30:01,480 --> 00:30:03,760
Así no es como funciona.
477
00:30:10,400 --> 00:30:12,160
- Profesora Wild.
- Hola, Jill.
478
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
¿Me recuerda?
479
00:30:13,720 --> 00:30:16,360
- Nos conocimos ayer.
- Sí.
480
00:30:16,720 --> 00:30:19,880
El comisionado
no la esperaba tan pronto.
481
00:30:20,200 --> 00:30:23,200
Me temo que tiene una reunión
en diez minutos.
482
00:30:23,240 --> 00:30:25,040
No hay problema,
esperare por aquí.
483
00:30:25,520 --> 00:30:27,560
Mejor en otro momento
en que no esté ocupado.
484
00:30:28,480 --> 00:30:31,280
Un hombre importante como él
siempre estará ocupado.
485
00:30:31,640 --> 00:30:33,000
Sí.
486
00:30:33,040 --> 00:30:35,240
Así que no habrá mejor momento,
muéstrame el camino.
487
00:30:36,400 --> 00:30:38,280
Por aquí, ¿no? Yo voy.
488
00:30:39,840 --> 00:30:42,160
Siéntense en el borde del mat
por favor.
489
00:30:50,080 --> 00:30:51,160
¿Qué haces?
490
00:30:51,520 --> 00:30:52,680
Nada.
491
00:30:55,680 --> 00:30:56,760
Bueno.
492
00:30:56,800 --> 00:30:58,360
Aprenderemos lo básico.
493
00:30:58,640 --> 00:31:00,040
Como este.
494
00:31:04,280 --> 00:31:06,040
También aprenderán
defensa personal.
495
00:31:18,480 --> 00:31:19,680
¿Te deshiciste de ella?
496
00:31:21,320 --> 00:31:23,760
No es tan fácil
deshacerse de mí.
497
00:31:23,800 --> 00:31:25,560
No quise decir...
498
00:31:26,680 --> 00:31:30,440
Me sentí muy mal
cuando me enteré que estaba aquí
499
00:31:30,720 --> 00:31:33,040
porque sabía
que no podía recibirla.
500
00:31:33,080 --> 00:31:34,560
Sin embargo, aquí estamos.
501
00:31:35,080 --> 00:31:36,800
Cara a cara.
502
00:31:41,760 --> 00:31:43,680
Eres todo un temerario, ¿no?
503
00:31:45,520 --> 00:31:47,480
Me gusta superarme.
504
00:31:48,200 --> 00:31:49,760
Es lo que me da vida.
505
00:31:50,480 --> 00:31:52,440
- ¿Cazador?
- No, no.
506
00:31:52,480 --> 00:31:54,680
Nunca el cazador,
siempre la presa.
507
00:31:55,440 --> 00:31:57,600
La gente no entiende eso
de África.
508
00:31:57,640 --> 00:31:59,720
Nosotros somos las presas.
509
00:32:00,680 --> 00:32:02,960
Eso sí
que hace bombear la sangre.
510
00:32:08,080 --> 00:32:09,680
¿Cazó a la jirafa con un fusil?
511
00:32:12,800 --> 00:32:14,440
Con que Benjamin Franklin.
512
00:32:15,640 --> 00:32:17,080
¿Le gusta la historia?
513
00:32:17,560 --> 00:32:19,880
Era un hombre fascinante.
514
00:32:20,200 --> 00:32:21,520
¿Dónde puse mis cigarros?
515
00:32:23,160 --> 00:32:24,160
¿Me haría el favor?
516
00:32:24,680 --> 00:32:26,200
Lo siento, no fumo.
517
00:32:27,560 --> 00:32:29,240
Yo también debería dejarlo.
518
00:32:30,040 --> 00:32:31,520
Dígame su secreto.
519
00:32:32,440 --> 00:32:34,080
No, nunca fumé.
520
00:32:35,000 --> 00:32:37,240
De niño tenía asma.
521
00:32:39,000 --> 00:32:41,080
No quiero molestarlo más.
522
00:32:41,880 --> 00:32:44,160
Quizás vuelva en otro momento.
523
00:32:44,960 --> 00:32:46,080
Cuando no esté ocupado.
524
00:32:48,000 --> 00:32:49,720
Siempre es bienvenida.
525
00:32:55,520 --> 00:32:58,800
Cuando sean buenos en eso,
pasaremos a las armas.
526
00:33:36,880 --> 00:33:38,880
No son juguetes,
527
00:33:39,560 --> 00:33:40,680
son armas.
528
00:33:42,200 --> 00:33:43,360
Bien hecho, hijo.
529
00:33:44,240 --> 00:33:46,160
Mejor mostrarlo que decirlo.
530
00:33:47,880 --> 00:33:50,040
Pónganse en pareja
y empezaremos.
531
00:33:55,080 --> 00:33:57,280
Doctor Hamilton,
gracias por llamarme.
532
00:33:58,680 --> 00:34:00,760
Sí, bueno.
533
00:34:24,840 --> 00:34:26,680
ALAN MCNAMARA
REUNIÓN EN LEINSTER A LAS 16H30
534
00:34:50,280 --> 00:34:51,920
Hablé con uno de los chicos
en la clase,
535
00:34:51,960 --> 00:34:54,920
Maguire estaba en Londres
el día en que murió Ray.
536
00:34:56,560 --> 00:34:57,760
Qué bien, me cae bien.
537
00:34:57,800 --> 00:34:59,320
A mí no, es malo.
538
00:35:00,720 --> 00:35:02,120
Según la agenda de McNamara,
539
00:35:02,680 --> 00:35:04,840
tuvo una reunión en Leinster
a esa hora.
540
00:35:05,240 --> 00:35:07,400
Ambos son sospechosos
y tienen coartadas.
541
00:35:07,600 --> 00:35:09,400
¿Significa que lo hizo Vivian?
542
00:35:09,840 --> 00:35:11,240
No necesariamente.
543
00:35:11,840 --> 00:35:13,160
Las coartadas pueden ser falsas.
544
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
Nada es más invisible
que lo obvio.
545
00:35:16,760 --> 00:35:19,480
- ¿Qué quiere decir?
- Richard Farson, búscalo.
546
00:35:20,080 --> 00:35:22,320
Sí, Jordan. Sigo aquí.
547
00:35:23,520 --> 00:35:24,560
Es para usted, señora.
548
00:35:27,880 --> 00:35:29,200
¿Harry?
549
00:35:29,240 --> 00:35:32,480
Dijiste que viste a Ray
en el cuartel el otro día,
550
00:35:33,080 --> 00:35:34,280
¿alguien más lo vio?
551
00:35:34,720 --> 00:35:36,240
Seguro lo vieron
muchas personas.
552
00:35:36,640 --> 00:35:38,400
¿Alan McNamara estaba ahí?
553
00:35:38,640 --> 00:35:40,560
Sí, estaba conmigo
cuando vi a Ray.
554
00:35:40,880 --> 00:35:41,960
¿Por qué preguntas?
555
00:35:42,640 --> 00:35:44,080
Tengo una pregunta más.
556
00:35:47,760 --> 00:35:49,160
Sí, como siempre.
557
00:35:49,480 --> 00:35:50,560
¿Qué descubriste?
558
00:35:51,720 --> 00:35:53,240
Te lo contaré pronto.
559
00:35:56,280 --> 00:35:57,760
¡Qué mujer!
560
00:36:00,480 --> 00:36:02,080
Eso no prueba nada.
561
00:36:03,440 --> 00:36:04,520
Tienes razón.
562
00:36:05,280 --> 00:36:08,120
Debemos dejar
que las ratas aparezcan solas.
563
00:36:08,160 --> 00:36:09,280
¿Cómo lo haremos?
564
00:36:10,600 --> 00:36:11,800
Tengo una idea.
565
00:36:13,320 --> 00:36:14,400
Pero no te gustará.
566
00:36:16,040 --> 00:36:17,120
No me gusta.
567
00:36:17,160 --> 00:36:19,080
Si se te ocurre algo mejor,
dime.
568
00:36:20,320 --> 00:36:21,480
¿No?
569
00:36:21,720 --> 00:36:22,840
Bueno.
570
00:36:38,680 --> 00:36:40,280
Son muy atrevidos al venir.
571
00:36:41,440 --> 00:36:43,040
Bien, sabes quiénes somos.
572
00:36:44,760 --> 00:36:47,480
Alguien mató a mi amigo
y creo que sabes quién fue.
573
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
No sé nada de ningún asesinato.
574
00:36:52,120 --> 00:36:53,280
Pero él es Terry
575
00:36:54,040 --> 00:36:55,760
y le encanta
echar a las personas.
576
00:36:57,280 --> 00:36:59,320
Solo necesitamos
los nombres de los policías
577
00:36:59,360 --> 00:37:00,840
en tu nómina.
578
00:37:02,080 --> 00:37:04,800
¿Nada más? No sé de qué hablas.
579
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
Terry, sácalos.
580
00:37:08,880 --> 00:37:10,120
Y no seas suave.
581
00:37:13,960 --> 00:37:17,920
¿Qué diría Gary
si viera estas fotos?
582
00:37:19,320 --> 00:37:20,520
Fergus,
583
00:37:21,280 --> 00:37:23,080
busca los horarios de visita
de la prisión.
584
00:37:30,040 --> 00:37:32,000
Gary y yo
tenemos una relación abierta.
585
00:37:33,400 --> 00:37:35,720
Solo harás que se excite
si le muestras eso.
586
00:37:37,280 --> 00:37:38,720
¿Segura?
587
00:37:38,760 --> 00:37:41,480
Porque me pareció que Terry
estaba por hacerse pis encima.
588
00:37:41,520 --> 00:37:43,800
Quizás me equivoque,
aunque nunca pasa.
589
00:37:43,840 --> 00:37:45,400
Bueno, esperen.
590
00:37:48,400 --> 00:37:50,360
Gary me mata
si se entera que les dije.
591
00:37:51,560 --> 00:37:53,040
No lo sabrá por nosotros.
592
00:37:53,640 --> 00:37:54,680
Lo juramos.
593
00:37:55,880 --> 00:37:58,320
El policía
se llama Silence Dogood.
594
00:37:59,000 --> 00:38:01,840
- No es un nombre real.
- Lo sé.
595
00:38:02,560 --> 00:38:03,720
Es lo único que sé.
596
00:38:04,360 --> 00:38:05,400
Ni lo conozco.
597
00:38:06,120 --> 00:38:08,680
Solo tengo su número,
le escribo cuando necesito algo.
598
00:38:11,680 --> 00:38:13,680
Dejo la paga
en un lugar en la playa.
599
00:38:16,880 --> 00:38:18,800
Necesito que envíes un mensaje.
600
00:38:25,120 --> 00:38:26,200
¿Ves algo?
601
00:38:27,000 --> 00:38:28,160
Todavía no.
602
00:38:33,920 --> 00:38:35,000
Se acerca alguien.
603
00:38:51,000 --> 00:38:52,640
Ahí lo veo.
604
00:38:56,320 --> 00:38:57,680
Está viendo abajo de una piedra.
605
00:39:02,080 --> 00:39:03,240
Está volviendo.
606
00:39:04,040 --> 00:39:05,120
No le veo la cara.
607
00:39:06,080 --> 00:39:07,080
¿Harry?
608
00:39:08,160 --> 00:39:09,240
¿Me escuchas?
609
00:39:11,080 --> 00:39:12,720
Harry, contéstame.
610
00:39:16,800 --> 00:39:18,040
Va a donde estás tú.
611
00:39:23,800 --> 00:39:25,280
Harry, debemos seguirlo.
612
00:39:26,440 --> 00:39:28,600
¡Eres la persona
más molesta del mundo!
613
00:40:21,440 --> 00:40:22,480
No te muevas.
614
00:40:23,840 --> 00:40:25,240
Quítate la capucha.
615
00:40:26,400 --> 00:40:27,560
Jill.
616
00:40:32,120 --> 00:40:33,480
Hola, profesora Wild.
617
00:40:35,280 --> 00:40:36,360
¿Va a dispararme?
618
00:40:37,040 --> 00:40:38,080
Ya lo veremos.
619
00:40:39,640 --> 00:40:40,720
¿Cómo supo que era yo?
620
00:40:42,000 --> 00:40:44,800
Tú vas a donde va McNamara,
pero nadie te ve nunca.
621
00:40:46,280 --> 00:40:48,200
Tú registras sus visitas
622
00:40:48,680 --> 00:40:50,440
a todas las estaciones
a las que va.
623
00:40:50,480 --> 00:40:52,480
Como lo hiciste
en la de Charlie.
624
00:40:53,480 --> 00:40:54,640
Eres la mujer invisible.
625
00:40:56,120 --> 00:40:57,480
A veces puede ser útil.
626
00:40:58,280 --> 00:41:00,640
Lo malo
es que debo soportar a McNamara.
627
00:41:01,440 --> 00:41:03,840
Es un cretino insoportable,
628
00:41:04,480 --> 00:41:05,640
pero me sirve.
629
00:41:06,600 --> 00:41:10,240
No sentí
el olor de bananas y anís.
630
00:41:11,360 --> 00:41:12,880
Vivian sigue las reglas.
631
00:41:13,320 --> 00:41:14,840
Cuando recordó el chicle,
632
00:41:15,160 --> 00:41:17,400
le dijo a Charlie
y él lo puso en un informe.
633
00:41:18,240 --> 00:41:19,800
Y lo dejé inmediatamente.
634
00:41:20,520 --> 00:41:22,280
Pero no dejaste
las pelotas de estrés,
635
00:41:23,040 --> 00:41:24,120
las vi en tu escritorio.
636
00:41:25,360 --> 00:41:27,840
Los fumadores necesitan algo
para entretener las manos.
637
00:41:28,680 --> 00:41:30,800
Todo se reduce a una pregunta.
638
00:41:31,960 --> 00:41:35,040
¿Por qué participar
en ese juego sucio?
639
00:41:36,280 --> 00:41:37,840
Te oí por teléfono.
640
00:41:37,880 --> 00:41:40,040
Tu padre está enfermo,
hablé con el médico.
641
00:41:40,320 --> 00:41:41,680
Hace tres años ya.
642
00:41:42,280 --> 00:41:44,200
Justo cuando organizaron
el primero.
643
00:41:45,840 --> 00:41:47,600
Mi papá
siempre estuvo saludable.
644
00:41:48,480 --> 00:41:49,480
Tenía que hacer algo.
645
00:41:50,520 --> 00:41:53,600
Fue un error.
Gary me tenía en sus manos.
646
00:41:54,280 --> 00:41:56,480
Pero no es tonto, paga bien.
647
00:41:58,120 --> 00:41:59,400
Si no puedes vencerlos...
648
00:42:01,080 --> 00:42:02,640
No te muevas, por favor.
649
00:42:04,280 --> 00:42:05,520
Pensó que estaba cargada.
650
00:42:07,160 --> 00:42:10,120
¿Pensó que le daría
un arma cargada?
651
00:42:14,080 --> 00:42:15,240
Sabía que estaba ahí.
652
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
Esta sí está cargada.
653
00:42:24,760 --> 00:42:26,080
Dime quién más sabe.
654
00:42:28,120 --> 00:42:29,680
¿Por qué mataste a Ray?
655
00:42:31,480 --> 00:42:32,680
Fue un sexto sentido.
656
00:42:33,600 --> 00:42:36,560
Cuando vi a Ray en el cuartel
supe que pasaba algo raro.
657
00:42:37,480 --> 00:42:38,800
Así que investigué
658
00:42:38,840 --> 00:42:41,960
y vi que él pidió una copia
del registro de visitas.
659
00:42:42,640 --> 00:42:44,520
Solo era cuestión de tiempo.
660
00:42:45,320 --> 00:42:46,560
E incriminaste a Vivian.
661
00:42:47,160 --> 00:42:48,280
No fue personal.
662
00:42:48,600 --> 00:42:50,680
Bueno, no la soporto.
Nadie la soporta.
663
00:42:51,360 --> 00:42:52,600
¿Cómo explicarás esto?
664
00:42:54,120 --> 00:42:57,320
A esta hora,
la marea se llevará su cuerpo.
665
00:42:58,080 --> 00:42:59,920
Con suerte, no la hallarán.
Y si sucede,
666
00:43:00,480 --> 00:43:02,080
nada me conecta a usted.
667
00:43:03,400 --> 00:43:04,480
No es cierto.
668
00:43:07,080 --> 00:43:08,160
Llamé a Charlie.
669
00:43:09,080 --> 00:43:10,480
Viene en camino.
670
00:43:11,560 --> 00:43:12,800
Más te vale que sea un chiste.
671
00:43:13,520 --> 00:43:15,000
Hay una salida para ti.
672
00:43:16,120 --> 00:43:17,200
Piénsalo.
673
00:43:17,440 --> 00:43:18,520
No lo creo.
674
00:43:18,560 --> 00:43:20,320
- Quédate ahí.
- No te muevas.
675
00:43:20,560 --> 00:43:21,840
Hay una salida.
676
00:43:22,880 --> 00:43:23,920
Es obvio.
677
00:43:24,480 --> 00:43:26,480
Solo tienes que...
678
00:43:27,080 --> 00:43:28,240
Habla más fuerte.
679
00:43:47,080 --> 00:43:48,560
Eso fue emocionante, ¿no?
680
00:43:59,240 --> 00:44:00,560
¿Viste a papá hoy?
681
00:44:00,960 --> 00:44:02,040
Suele estar levantado ya.
682
00:44:02,440 --> 00:44:03,600
Está dormido afuera.
683
00:44:04,680 --> 00:44:05,800
¿Qué?
684
00:44:14,400 --> 00:44:15,640
Por Dios, papá.
685
00:44:17,000 --> 00:44:18,960
Con eso me basta.
686
00:44:21,640 --> 00:44:22,760
Vamos.
687
00:44:25,760 --> 00:44:27,080
Lo siento, hijo.
688
00:44:29,360 --> 00:44:30,840
No quería despertarte.
689
00:44:33,160 --> 00:44:34,680
Perdí las llaves.
690
00:44:42,760 --> 00:44:43,880
¿Necesitan ayuda?
691
00:44:50,800 --> 00:44:51,880
Hola, Malky.
692
00:44:55,640 --> 00:44:56,680
¿Qué haces aquí?
693
00:44:57,080 --> 00:44:59,000
No me gustó
cómo nos despedimos el otro día.
694
00:45:00,600 --> 00:45:02,000
¿Sabías que estaba aquí?
695
00:45:03,000 --> 00:45:04,280
Quise decírtelo.
696
00:45:06,640 --> 00:45:08,480
No te esforzaste.
697
00:45:09,520 --> 00:45:11,080
¡Papá!
698
00:45:14,120 --> 00:45:15,480
Perdón por haberme ido.
699
00:45:16,960 --> 00:45:19,000
No imagino lo que pasaste.
700
00:45:20,200 --> 00:45:22,880
Me comporté muy mal al irme.
701
00:45:24,160 --> 00:45:26,080
Quiero la oportunidad
de arreglarlo.
702
00:45:26,640 --> 00:45:27,720
No te presionaré.
703
00:45:28,400 --> 00:45:29,560
Ni te apuraré.
704
00:45:30,880 --> 00:45:32,480
Todos merecen
una segunda oportunidad.
705
00:45:34,760 --> 00:45:36,080
Eso dice Harry.
706
00:45:37,280 --> 00:45:38,520
Necesito tiempo.
707
00:45:39,640 --> 00:45:40,680
Sí.
708
00:46:02,920 --> 00:46:04,240
Puedo volver después.
709
00:46:06,200 --> 00:46:07,280
No.
710
00:46:08,400 --> 00:46:09,600
No es necesario.
711
00:46:11,440 --> 00:46:12,480
Si quieres...
712
00:46:24,720 --> 00:46:25,840
Gracias
713
00:46:26,720 --> 00:46:27,920
por lo que hiciste por mí.
714
00:46:29,760 --> 00:46:30,880
No lo hice por ti.
715
00:46:31,640 --> 00:46:32,680
Lo sé.
716
00:46:34,040 --> 00:46:36,480
Pero no hubo otras personas
que me defendieran.
717
00:46:38,040 --> 00:46:39,520
¿Qué harás ahora?
718
00:46:40,440 --> 00:46:41,520
¿Te quedarás en la fuerza?
719
00:46:42,080 --> 00:46:43,200
Por supuesto.
720
00:46:44,040 --> 00:46:45,840
Alan McNamara
quedó como un tonto,
721
00:46:45,880 --> 00:46:48,040
todos saben que la rata
estaba con él.
722
00:46:49,200 --> 00:46:50,480
No durará mucho en ese puesto.
723
00:46:52,760 --> 00:46:55,840
Veo que no adquiriste
nada de humildad de todo esto.
724
00:46:56,320 --> 00:46:57,680
No soporto a los humildes.
725
00:47:01,080 --> 00:47:02,200
Yo tampoco.
726
00:47:08,320 --> 00:47:09,440
Me voy.
727
00:47:15,760 --> 00:47:17,400
Si necesitas algo,
728
00:47:19,520 --> 00:47:20,840
supongo que estoy en deuda.
729
00:47:22,640 --> 00:47:23,760
Creo que sí.
49695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.