All language subtitles for Harry.Wild.S02E01.Silence.Dogood.Did.Bad.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,280 --> 00:01:13,520 Mierda. 2 00:01:18,880 --> 00:01:21,440 DEBEMOS HABLAR, RYAN. VEN, MI ABOGADO ME DA LA RAZÓN. 3 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 Eso ya lo veremos. 4 00:01:50,240 --> 00:01:52,080 ¿Vivian? Llegué. 5 00:01:54,280 --> 00:01:55,480 Vine como me ordenaste. 6 00:02:00,040 --> 00:02:01,920 Pon buena cara. 7 00:02:08,680 --> 00:02:11,680 Más vale que no hayas tirado mi preciado... 8 00:02:12,800 --> 00:02:15,480 No. Aquí está. 9 00:02:17,000 --> 00:02:18,160 Perfecto. 10 00:02:30,680 --> 00:02:32,280 Ven con papito. 11 00:02:58,040 --> 00:02:59,120 ¿Ray? 12 00:02:59,480 --> 00:03:01,600 ¡Dios mío! ¡Ray! 13 00:03:03,120 --> 00:03:04,320 ¿Ray? 14 00:03:05,400 --> 00:03:06,480 ¡No! 15 00:03:07,200 --> 00:03:08,960 ¡No! 16 00:04:13,280 --> 00:04:14,440 ¿Mamá? 17 00:04:15,320 --> 00:04:17,880 Hace tanto quiero oírte decir eso. 18 00:04:18,960 --> 00:04:20,880 Si no te hubieras ido, la habrías oído más. 19 00:04:25,640 --> 00:04:27,600 Te convertiste en un joven apuesto. 20 00:04:28,240 --> 00:04:29,320 No gracias a ti. 21 00:04:30,000 --> 00:04:32,160 Es genético, así que un poco sí. 22 00:04:33,080 --> 00:04:34,160 Perdón. 23 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 Quiero que estemos relajados. 24 00:04:36,600 --> 00:04:39,960 Mira, no voy a darte mil excusas. 25 00:04:40,800 --> 00:04:43,320 Lo que hice fue imperdonable. 26 00:04:43,360 --> 00:04:45,640 ¿A qué viniste si no mereces que te perdone? 27 00:04:45,840 --> 00:04:48,400 Quiero que escuches mi versión de la historia. 28 00:04:50,360 --> 00:04:51,640 Pero primero, 29 00:04:52,280 --> 00:04:54,640 ¿no prefiere acompañarnos, profesora Wild? 30 00:05:04,320 --> 00:05:05,480 Te dije que no serviría. 31 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 Investigué un poco, fue fácil. 32 00:05:09,040 --> 00:05:11,000 Los dos aparecen en los diarios. 33 00:05:12,480 --> 00:05:13,880 - Harry Wild. - Paula Kenny. 34 00:05:16,480 --> 00:05:19,560 No sé qué opinar sobre esto de ser detective. 35 00:05:20,240 --> 00:05:21,400 Es extraño. 36 00:05:22,000 --> 00:05:23,640 ¿Debería aprobarlo o no? 37 00:05:24,280 --> 00:05:25,360 ¿Aprobarlo? 38 00:05:26,040 --> 00:05:27,800 Renunciaste a eso hace años. 39 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 - ¡Fergus! - No, Harry. 40 00:05:29,360 --> 00:05:30,400 Cinco años. 41 00:05:30,680 --> 00:05:33,000 Ni una carta, ni un saludo. Nada. 42 00:05:33,360 --> 00:05:34,880 Y ahora tiene la desvergüenza 43 00:05:34,920 --> 00:05:38,040 de aparecer y decidir si lo aprueba o no. 44 00:05:38,080 --> 00:05:40,400 - Fergus. - No, fue un error. 45 00:05:41,120 --> 00:05:42,520 Déjanos solos. 46 00:05:43,200 --> 00:05:44,880 Estamos bien sin ti. 47 00:05:49,560 --> 00:05:52,240 Solo quiero que escuche mi versión de las cosas. 48 00:05:53,200 --> 00:05:55,680 Está muy enojado para escuchar cualquier cosa. 49 00:05:56,680 --> 00:05:58,080 Dale tiempo, se calmará. 50 00:06:01,080 --> 00:06:02,440 ¿Por qué volviste? 51 00:06:03,240 --> 00:06:04,400 ¿Por qué ahora? 52 00:06:05,680 --> 00:06:08,320 Fui a Estados Unidos, Florida. 53 00:06:10,200 --> 00:06:12,880 Llegué sin nada, empecé desde cero. 54 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 Tengo un negocio de bienes raíces ahora. 55 00:06:17,280 --> 00:06:19,400 Hace unos meses, cuando llamé la primera vez, 56 00:06:20,080 --> 00:06:22,080 había cerrado un negocio importante. 57 00:06:23,240 --> 00:06:24,280 Debí sentirme emocionada. 58 00:06:25,000 --> 00:06:26,400 Pero en ese momento 59 00:06:27,720 --> 00:06:30,040 solo quería llamar a Ferguson y a Libby. 60 00:06:31,120 --> 00:06:32,680 Y a Malky, Dios me ampare. 61 00:06:35,000 --> 00:06:36,920 Quiero recuperar a mis hijos. 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,040 Sé que no lo merezco, 63 00:06:40,240 --> 00:06:42,200 pero quiero hacer las paces con ellos. 64 00:06:44,480 --> 00:06:45,840 ¿Puedes hablar con ellos? 65 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 ¿Dónde está ella? 66 00:07:07,720 --> 00:07:08,880 En el otro cuarto. 67 00:07:10,360 --> 00:07:11,680 Lo haremos a rajatabla. 68 00:07:12,120 --> 00:07:13,280 No podemos obviar nada. 69 00:07:17,200 --> 00:07:18,280 Comisionado. 70 00:07:20,960 --> 00:07:22,360 Dime lo que sabes. 71 00:07:22,680 --> 00:07:24,120 Jill, toma nota. 72 00:07:26,320 --> 00:07:27,440 Lo siento. 73 00:07:27,680 --> 00:07:29,480 Dios mío, mujer. 74 00:07:30,360 --> 00:07:31,640 Ignórenla. 75 00:07:32,600 --> 00:07:34,240 La policía respondió a una denuncia 76 00:07:34,280 --> 00:07:37,200 por una discusión y un disparo. 77 00:07:37,440 --> 00:07:39,320 Cuando llegaron, hallaron a Tiernan-Mitchell 78 00:07:39,360 --> 00:07:42,760 desmayada boca abajo junto al jefe. 79 00:07:43,360 --> 00:07:44,880 Ella tenía un arma en la mano derecha. 80 00:07:45,400 --> 00:07:48,280 Entiendo que ella dijo que fue atacada 81 00:07:48,480 --> 00:07:49,920 y que no vio al agresor. 82 00:07:50,200 --> 00:07:52,520 Los paramédicos la revisaron, no hay señales de trauma. 83 00:07:53,400 --> 00:07:54,880 ¿Puede ser que lo haya inventado? 84 00:07:57,280 --> 00:08:00,160 Sabemos que este divorcio era muy complicado. 85 00:08:01,040 --> 00:08:04,280 Muchas personas se divorcian sin dispararse, señor. 86 00:08:05,240 --> 00:08:06,640 No quiere decir que no pase. 87 00:08:06,680 --> 00:08:09,240 Sí, pero necesitamos evidencia antes de... 88 00:08:09,280 --> 00:08:10,320 Señor. 89 00:08:11,280 --> 00:08:12,480 Aún hay más. 90 00:08:18,560 --> 00:08:19,800 ¿Vivian le disparó? 91 00:08:20,480 --> 00:08:21,520 Eso parece. 92 00:08:22,480 --> 00:08:24,280 Dice que lo encontró tirado en el piso. 93 00:08:24,680 --> 00:08:26,240 Alguien la atacó por atrás, 94 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 la dejó inconsciente y le puso el arma en la mano. 95 00:08:31,680 --> 00:08:32,720 ¿No le crees? 96 00:08:33,520 --> 00:08:34,880 Hay cosas que no cierran. 97 00:08:35,680 --> 00:08:37,600 No hay señales de que fuera atacada. 98 00:08:38,200 --> 00:08:40,560 Tiene residuos de pólvora en la mano. 99 00:08:41,800 --> 00:08:45,040 Hay un mensaje de ella pidiéndole a Ray que fuera, 100 00:08:45,080 --> 00:08:46,360 pero niega haberlo mandado. 101 00:08:48,320 --> 00:08:49,960 Ahora no recuerdo todo, 102 00:08:50,480 --> 00:08:52,760 pero ella no tiene tantos amigos en la fuerza. 103 00:08:53,680 --> 00:08:55,080 No tantos como Ray. 104 00:08:55,920 --> 00:08:57,800 Y se dará cuenta por las malas. 105 00:09:04,520 --> 00:09:05,680 ¿Cómo estás tú? 106 00:09:09,640 --> 00:09:10,680 Estoy bien. 107 00:09:13,920 --> 00:09:15,040 Charlie... 108 00:09:16,640 --> 00:09:18,040 Sabemos que no es cierto. 109 00:09:36,680 --> 00:09:38,080 Esto viola el protocolo. 110 00:09:39,240 --> 00:09:40,680 No tienes mucho tiempo, Harry. 111 00:09:47,880 --> 00:09:49,080 ¿Viniste a regodearte? 112 00:09:50,440 --> 00:09:53,480 No. Solo quiero que castiguen a la persona correcta. 113 00:09:53,800 --> 00:09:55,160 Claro. 114 00:09:55,200 --> 00:09:57,360 Los oficiales somos muy tontos para descubrir la verdad. 115 00:09:57,800 --> 00:09:59,200 Tú eres la que está aquí adentro. 116 00:10:00,880 --> 00:10:02,080 Si fuiste tú, 117 00:10:02,680 --> 00:10:04,320 espero que te pudras. 118 00:10:06,400 --> 00:10:07,440 Pero si no, 119 00:10:08,720 --> 00:10:10,560 según lo que dijo Charlie, 120 00:10:10,600 --> 00:10:13,840 tu jefe no está muy interesado 121 00:10:14,360 --> 00:10:15,520 en seguir buscando. 122 00:10:16,640 --> 00:10:18,240 Alan McNamara es despreciable. 123 00:10:18,840 --> 00:10:20,760 Teme que me quede con su trabajo. 124 00:10:21,040 --> 00:10:22,760 Soy más lista que él y lo odia. 125 00:10:23,320 --> 00:10:24,400 ¿Fuiste tú? 126 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 No. 127 00:10:28,320 --> 00:10:29,680 No puedo creer que esté muerto. 128 00:10:31,640 --> 00:10:33,320 Si no fuiste tú, ¿quién fue? 129 00:10:36,280 --> 00:10:37,840 Cuando él era oficial, 130 00:10:38,440 --> 00:10:40,680 atrapó a muchos criminales. 131 00:10:41,760 --> 00:10:43,440 Muchos deben guardarle rencor. 132 00:10:44,480 --> 00:10:46,920 ¿Por qué ahora? ¿Sucedió algo hace poco? 133 00:10:47,880 --> 00:10:51,200 ¿Algún ex convicto salió de prisión? 134 00:10:51,720 --> 00:10:53,080 No que yo sepa. 135 00:10:54,440 --> 00:10:57,280 Pero Ray fue al cuartel hace una semana. 136 00:10:58,280 --> 00:10:59,640 Dijo que estaba investigando. 137 00:11:00,320 --> 00:11:01,440 ¿Investigando qué? 138 00:11:01,800 --> 00:11:03,560 No me dijo y no le pregunté. 139 00:11:04,760 --> 00:11:06,120 Pero había algo. 140 00:11:07,360 --> 00:11:09,480 Tenía una energía que hacía años no le veía. 141 00:11:09,840 --> 00:11:11,480 ¿A qué te refieres con energía? 142 00:11:11,520 --> 00:11:13,040 Estaba emocionado. 143 00:11:14,040 --> 00:11:15,960 Como solía estarlo en los viejos tiempos. 144 00:11:23,040 --> 00:11:24,680 Hay una caja fuerte en su oficina. 145 00:11:26,080 --> 00:11:27,920 Si hay algo, está ahí. 146 00:11:28,320 --> 00:11:31,080 Y la abrirán tarde o temprano. 147 00:11:32,280 --> 00:11:34,120 No confío en McNamara. 148 00:11:36,000 --> 00:11:39,520 Si lo que está ahí me ayuda, nunca saldrá a la luz. 149 00:11:40,480 --> 00:11:42,920 ¿No viste al agresor, no viste nada? 150 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 ¿No oíste nada? 151 00:11:48,280 --> 00:11:49,360 Había un olor. 152 00:11:51,080 --> 00:11:53,640 No era fuerte, pero era peculiar, 153 00:11:55,080 --> 00:11:56,760 como de banana y anís. 154 00:11:57,400 --> 00:11:58,800 ¿Banana y anís? 155 00:12:03,280 --> 00:12:04,600 No sé si eso nos ayude. 156 00:12:07,520 --> 00:12:10,720 Lola, me voy a la reunión de padres. 157 00:12:13,400 --> 00:12:15,920 Tu papá dijo que surgió algo en el trabajo, 158 00:12:15,960 --> 00:12:17,400 creo que llegará tarde. 159 00:12:17,640 --> 00:12:19,000 No hay problema. 160 00:12:21,680 --> 00:12:24,920 Dejé la lista de quehaceres en la heladera, no son muchos. 161 00:12:24,960 --> 00:12:27,760 Así que dejé unos cuestionarios de álgebra y de secuencias. 162 00:12:28,680 --> 00:12:30,280 Ya terminé la tarea. 163 00:12:31,000 --> 00:12:32,160 Sí. 164 00:12:32,880 --> 00:12:35,400 Eso está bien si quieres ser igual que todos los demás. 165 00:12:39,680 --> 00:12:41,560 - Adiós. - Adiós. 166 00:12:43,960 --> 00:12:46,080 Sé cómo recaudar dinero para la escuela. 167 00:12:46,920 --> 00:12:48,480 Dejar de comprar tanto vino. 168 00:12:51,280 --> 00:12:52,480 - Hola. - ¿Todo bien? 169 00:12:55,160 --> 00:12:56,240 ¿Ya se fue? 170 00:12:56,880 --> 00:12:59,880 Sí, a la reunión de padres mejor hidratada. 171 00:13:35,600 --> 00:13:37,680 Mierda, dejé el encendedor afuera. 172 00:13:37,720 --> 00:13:40,040 - Ya vengo. - Sí, apúrate. 173 00:13:43,400 --> 00:13:46,000 No, lo encontré. Estaba en el otro bolsillo. 174 00:13:46,680 --> 00:13:48,840 Eres un tonto. 175 00:13:50,440 --> 00:13:51,760 Cuando conocí a Ray 176 00:13:53,080 --> 00:13:55,360 yo estaba de uniforme y él ya era detective. 177 00:13:56,280 --> 00:13:58,720 Mi compañero y yo fuimos a un incidente doméstico. 178 00:13:58,760 --> 00:14:01,320 Una señora muy viejita y chiquita, 179 00:14:01,360 --> 00:14:03,000 debía tener cerca de cien años, 180 00:14:03,280 --> 00:14:07,080 se había hartado de su esposo de unos ochenta años 181 00:14:07,280 --> 00:14:09,960 y lo mató a golpes con su pierna ortopédica. 182 00:14:13,080 --> 00:14:15,440 No me encanta este lugar, Harry. 183 00:14:15,720 --> 00:14:17,920 Lo sé, Skeevie. Lo aprecio mucho. 184 00:14:19,200 --> 00:14:22,680 Le ofreció una porción de un pastel que había hecho, 185 00:14:23,080 --> 00:14:24,480 y a Ray siempre le gustó lo dulce. 186 00:14:25,120 --> 00:14:26,840 Mientras se lo llevaba a la boca, 187 00:14:27,040 --> 00:14:28,560 ella le dice de manera muy casual: 188 00:14:28,800 --> 00:14:31,960 "Solo para que sepas, tiene veneno para ratas". 189 00:14:48,960 --> 00:14:50,600 La caja está en la esquina. 190 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 Increíble, 191 00:14:55,760 --> 00:14:58,640 los policías no toman en serio la seguridad. 192 00:14:58,920 --> 00:15:01,560 Mi sobrina de cinco podría abrir esto. 193 00:15:01,600 --> 00:15:03,440 - Rápido, Skeevie. - Sí, sí. 194 00:15:04,120 --> 00:15:05,800 Cuando Ray y yo éramos uniformados, 195 00:15:06,440 --> 00:15:10,600 había una dama de afecto negociable. 196 00:15:14,480 --> 00:15:16,000 Era parte del ritual, 197 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 todos los nuevos debíamos iniciarnos... 198 00:15:20,760 --> 00:15:22,400 Al menos eso fue lo que le dijimos a Ray. 199 00:15:34,640 --> 00:15:37,080 Cuentas, evaluaciones de rendimiento... 200 00:15:37,480 --> 00:15:39,240 Silence Dogood. 201 00:15:39,280 --> 00:15:40,600 ¿Quién es ese? 202 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 - Suena falso. - Es falso. 203 00:15:43,400 --> 00:15:46,080 Era el seudónimo de Benjamin Franklin. 204 00:15:47,120 --> 00:15:49,280 - ¿Qué es esto? - Son formas P1. 205 00:15:49,840 --> 00:15:51,120 Son formularios de evidencia. 206 00:15:51,520 --> 00:15:53,480 Cuando te arrestan, llenan una de esas. 207 00:15:54,080 --> 00:15:55,880 ¿Qué quiere decir esto? "Extraviado". 208 00:15:59,160 --> 00:16:01,960 "A todos los camaradas que tuve, 209 00:16:02,800 --> 00:16:04,480 y que lamentan mi partida. 210 00:16:05,520 --> 00:16:08,040 A todos los amores que tuve 211 00:16:08,880 --> 00:16:10,680 que querrían que me queda un día más. 212 00:16:11,280 --> 00:16:14,080 Pero la suerte quiso 213 00:16:15,000 --> 00:16:17,720 que yo parta y ustedes se queden. 214 00:16:18,560 --> 00:16:21,480 Me despido de todos y les deseo con dulzura 215 00:16:22,040 --> 00:16:25,240 buenas noches y felicidad para todos ustedes". 216 00:16:25,280 --> 00:16:27,080 - Por Ray. - Por Ray. 217 00:16:27,720 --> 00:16:28,920 ¿Sabes la contraseña? 218 00:16:29,480 --> 00:16:31,160 Ray usaba la misma para todo. 219 00:16:31,200 --> 00:16:33,440 La susurraba cada vez que la escribía. 220 00:16:38,600 --> 00:16:39,680 Es un traficante. 221 00:16:40,160 --> 00:16:43,000 Lo hallaron con narcóticos de clase A. 222 00:16:43,480 --> 00:16:44,720 Pero archivaron el caso. 223 00:16:45,440 --> 00:16:46,880 La evidencia se extravió. 224 00:16:47,640 --> 00:16:48,760 ¿Se extravió? 225 00:16:53,480 --> 00:16:55,520 Traficante. Evidencia extraviada. 226 00:16:59,800 --> 00:17:02,360 Arrestado, caso archivado, evidencia extraviada. 227 00:17:03,960 --> 00:17:05,240 Eso significa "extraviado". 228 00:17:05,280 --> 00:17:07,760 Archivan el caso porque se pierde la evidencia. 229 00:17:08,040 --> 00:17:09,480 Pero fueron registrados. 230 00:17:10,480 --> 00:17:12,840 La evidencia desapareció de las estaciones de policía. 231 00:17:13,560 --> 00:17:14,720 ¿Qué significa "S.C"? 232 00:17:14,960 --> 00:17:16,160 Socios conocidos. 233 00:17:18,160 --> 00:17:20,760 Todas ellos están relacionados con Gary Whelan. 234 00:17:24,360 --> 00:17:25,720 Según esto, sigue en prisión. 235 00:17:26,080 --> 00:17:27,280 ¿Cómo conoces a Gary Whelan? 236 00:17:27,960 --> 00:17:30,760 Solía organizar juegos para captar gente desesperada. 237 00:17:31,280 --> 00:17:32,920 Oí que una mujer acabó con él. 238 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Fuiste tú. 239 00:17:36,640 --> 00:17:37,920 Impresionante, Harry. 240 00:17:39,160 --> 00:17:40,280 Mis respetos. 241 00:17:40,880 --> 00:17:42,000 Sí. 242 00:17:43,680 --> 00:17:47,040 Algunos son recientes. Luego encerraron a Whelan. 243 00:17:47,760 --> 00:17:50,040 Alguien manipula las pruebas para ayudarlo. 244 00:17:50,080 --> 00:17:53,120 ¿O sea que hay un policía sucio trabajando para él? 245 00:17:53,600 --> 00:17:55,080 Iré a buscar otro vaso. 246 00:17:55,120 --> 00:17:56,720 Escóndete. 247 00:18:08,240 --> 00:18:09,320 ¿Qué está pasando? 248 00:18:13,400 --> 00:18:16,120 Es tan trágico, aún no lo creo. 249 00:18:16,160 --> 00:18:17,680 Nosotros tampoco. 250 00:18:18,080 --> 00:18:19,240 ¿Harry? 251 00:18:20,840 --> 00:18:21,960 ¿Qué haces aquí? 252 00:18:22,160 --> 00:18:24,920 Charlie, tuve el placer de conocer a tu madre. 253 00:18:24,960 --> 00:18:26,280 Estaba recordando. 254 00:18:27,120 --> 00:18:29,440 Quería ver la oficina de Ray una última vez. 255 00:18:29,480 --> 00:18:31,760 No puedes entrar aquí cuando te dé la gana. 256 00:18:32,880 --> 00:18:35,160 Eso mismo me dijo el detective Maguire 257 00:18:35,200 --> 00:18:36,880 y ahora me lo dices tú. 258 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 Lección aprendida. 259 00:18:47,560 --> 00:18:49,320 Skeevie, ¿dónde estás? 260 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 Fue una pesadilla, Harry. 261 00:18:55,440 --> 00:18:58,360 Si creyera en la terapia, necesitaría terapia por años. 262 00:18:58,960 --> 00:19:00,760 Vamos, te llevo a casa. 263 00:19:10,280 --> 00:19:12,080 ¿June sabe que tú estás en la barra? 264 00:19:12,360 --> 00:19:15,640 Querido amigo, estás viendo al encargado de Hairy Goose. 265 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 La madre de June sufrió una caída 266 00:19:18,120 --> 00:19:20,080 y tuvo que irse rápidamente. 267 00:19:20,120 --> 00:19:21,480 Necesitaba que se quedara alguien. 268 00:19:21,960 --> 00:19:23,520 ¿Y te eligió a ti? 269 00:19:24,280 --> 00:19:25,680 Siempre le ofrecí mi ayuda. 270 00:19:25,960 --> 00:19:28,240 ¿Sabes que esa canilla está abierta? 271 00:19:28,520 --> 00:19:29,720 Qué porquería. 272 00:19:34,800 --> 00:19:38,000 Eso no explica tu disfraz del ángel Gabriel. 273 00:19:38,480 --> 00:19:40,200 No soy Gabriel, pequeño Fergus. 274 00:19:40,240 --> 00:19:41,600 Banban, el sabio. 275 00:19:41,960 --> 00:19:43,080 ¿Quién? 276 00:19:44,920 --> 00:19:47,560 ¿Cuál es el día más ajetreado en un bar en Irlanda? 277 00:19:48,080 --> 00:19:49,400 El día de San Patricio. 278 00:19:49,680 --> 00:19:52,240 Exacto. El día de San Patricio. 279 00:19:52,280 --> 00:19:53,960 ¿Y sabes cuántos santos existen? 280 00:19:54,200 --> 00:19:57,000 - Dios mío. - Hay miles. 281 00:19:59,160 --> 00:20:00,440 ¿Glenn? 282 00:20:00,480 --> 00:20:02,880 Sal de ahí antes de que June te vea. 283 00:20:03,400 --> 00:20:05,000 ¿Por qué llevas puesto eso? 284 00:20:05,360 --> 00:20:07,080 La madre de June se cayó, 285 00:20:07,280 --> 00:20:09,640 lo dejó a cargo y es Banban, el sabio. 286 00:20:09,680 --> 00:20:11,040 No me interesa. 287 00:20:11,080 --> 00:20:13,280 Glenn, un trago. Fergus, siéntate. 288 00:20:17,320 --> 00:20:18,360 Tu preferido. 289 00:20:19,480 --> 00:20:20,600 ¿Qué sucede? 290 00:20:26,760 --> 00:20:27,880 Ray murió. 291 00:20:28,720 --> 00:20:29,920 ¿Cómo que murió? 292 00:20:31,880 --> 00:20:34,560 Un desgraciado le disparó y debemos averiguar quién fue. 293 00:20:35,360 --> 00:20:36,680 No sé qué decir. 294 00:20:38,800 --> 00:20:40,280 No, Glenn, no. 295 00:20:40,320 --> 00:20:42,160 Por favor, dios mío. No. 296 00:20:42,200 --> 00:20:44,040 Por favor, vete. 297 00:20:44,520 --> 00:20:45,680 No lo soporto. 298 00:20:45,960 --> 00:20:47,080 Tienes razón. 299 00:20:50,120 --> 00:20:51,360 Pobre Ray. 300 00:20:52,600 --> 00:20:54,480 Que descanse en paz. 301 00:20:56,440 --> 00:20:58,560 Creo que Ray estaba investigando algo 302 00:20:59,120 --> 00:21:00,720 por su cuenta 303 00:21:01,360 --> 00:21:05,240 sobre unos policías corruptos que trabajaban para Gary Whelan. 304 00:21:06,120 --> 00:21:07,440 ¿El del juego? 305 00:21:07,480 --> 00:21:09,040 Hubo un policía involucrado. 306 00:21:09,080 --> 00:21:12,280 Y creo que se trata del mismo y estuvieron ahí todo el tiempo. 307 00:21:13,960 --> 00:21:17,040 Ray empezó a fisgonear 308 00:21:17,440 --> 00:21:18,920 y por eso lo mataron. 309 00:21:20,160 --> 00:21:23,360 Esta noche fui con Skeevie para que abriera la caja fuerte 310 00:21:23,720 --> 00:21:26,360 en la oficina de Ray y encontramos esto. 311 00:21:26,720 --> 00:21:28,200 Espera un segundo. 312 00:21:28,520 --> 00:21:32,040 ¿Skeevie abrió una caja fuerte en una estación de policías? 313 00:21:32,080 --> 00:21:35,880 No te enfoques en eso, enfócate en lo que sigue. 314 00:21:36,840 --> 00:21:38,680 Aquí tengo muchos formularios 315 00:21:39,040 --> 00:21:41,000 que muestran que ha desaparecido evidencia 316 00:21:41,040 --> 00:21:42,440 en los cuarteles de Dublín. 317 00:21:42,640 --> 00:21:44,720 Y aquí mismo 318 00:21:44,960 --> 00:21:47,120 están las copias de los registros de visitantes 319 00:21:47,160 --> 00:21:48,760 que fueron a esas estaciones. 320 00:21:49,960 --> 00:21:52,120 Claro, entonces nosotros... 321 00:21:52,160 --> 00:21:54,440 Revisaremos los registros 322 00:21:55,360 --> 00:21:57,440 y a los que fueron a las estaciones. 323 00:21:59,400 --> 00:22:01,280 Luego encontramos al desgraciado 324 00:22:02,080 --> 00:22:03,920 y lo hacemos polvo. 325 00:22:10,520 --> 00:22:11,840 - ¡QuitQuick! - ¿Qué? 326 00:22:11,880 --> 00:22:13,280 Es un chicle de nicotina. 327 00:22:13,320 --> 00:22:14,720 Malky siempre los usa. 328 00:22:15,000 --> 00:22:18,320 Siempre que deja de fumar huele a bananas y anís. 329 00:22:19,400 --> 00:22:21,160 Si Vivian dice la verdad, 330 00:22:21,440 --> 00:22:23,320 buscamos a un fumador que intenta dejarlo. 331 00:22:24,200 --> 00:22:25,440 Eso disminuye las opciones. 332 00:22:29,440 --> 00:22:30,760 Debemos hablar de tu madre. 333 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 No va a irse. 334 00:22:32,720 --> 00:22:34,640 ¿Por qué no? Se fue antes. 335 00:22:35,840 --> 00:22:38,760 Se equivocó, Fergus. Y quiere arreglarlo. 336 00:22:38,800 --> 00:22:40,840 Equivocarse es dejar la canilla abierta, 337 00:22:40,880 --> 00:22:43,080 no abandonar a tus hijos durante cinco años. 338 00:22:43,520 --> 00:22:45,200 Todos merecen una segunda oportunidad. 339 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 ¿Qué encontraste? 340 00:22:49,120 --> 00:22:51,760 Siempre vuelvo a los mismos tres, Vivian, 341 00:22:52,280 --> 00:22:55,160 McNamara y Emmet Maguire, lo conocí. 342 00:22:56,040 --> 00:22:59,640 Si tienes razón, uno de estos mató a Ray. 343 00:23:01,280 --> 00:23:04,080 A ver, según tu teoría, 344 00:23:04,480 --> 00:23:06,880 el asesino es una persona de adentro 345 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 porque participaron en el juego, 346 00:23:08,600 --> 00:23:10,360 ¿pero por qué lo harían? 347 00:23:11,240 --> 00:23:13,240 No creo que el comisionado necesite el dinero. 348 00:23:13,280 --> 00:23:14,720 Quizás no sea por el dinero. 349 00:23:15,040 --> 00:23:16,320 ¿Quizás lo emocionaba? 350 00:23:17,280 --> 00:23:18,480 No. 351 00:23:18,800 --> 00:23:20,840 Tenemos que pensar en por qué ahora. 352 00:23:22,120 --> 00:23:25,280 Ray estuvo juntando evidencia durante semanas. 353 00:23:25,520 --> 00:23:27,200 ¿Quizás recién se enteraron? 354 00:23:27,800 --> 00:23:28,920 Es posible. 355 00:23:30,800 --> 00:23:31,920 Bueno. 356 00:23:32,160 --> 00:23:35,080 Empecemos con los dos de los que no sabemos nada. 357 00:23:35,960 --> 00:23:38,200 Alan McNamara y Emmet Maguire. 358 00:23:38,240 --> 00:23:41,320 Hablaré con Charlie, a ver si me dice algo. 359 00:23:41,880 --> 00:23:44,440 Y yo hablaré con Malky sobre Gary Whelan. 360 00:23:44,680 --> 00:23:46,680 Alguien debe estar manejando el negocio. 361 00:23:46,720 --> 00:23:48,440 No hagas nada imprudente. 362 00:23:48,920 --> 00:23:51,720 Lo dice la que allanó un cuartel de policías. 363 00:23:53,800 --> 00:23:55,000 Sirvió. 364 00:24:00,480 --> 00:24:01,760 ¿Charlie? 365 00:24:03,320 --> 00:24:04,520 ¿Podemos hablar? 366 00:24:05,280 --> 00:24:06,400 ¿Qué pasa? 367 00:24:07,880 --> 00:24:10,080 Me propusieron ser el comisario. 368 00:24:10,560 --> 00:24:13,560 Charlie, lo tienes más que merecido. 369 00:24:13,880 --> 00:24:16,560 No. Me lo ofrecieron porque Ray murió, 370 00:24:16,600 --> 00:24:17,880 no quería que fuera así. 371 00:24:18,080 --> 00:24:19,760 Lo sé, pero Ray se alegraría. 372 00:24:21,520 --> 00:24:22,680 ¿Qué necesitas? 373 00:24:23,880 --> 00:24:25,200 ¿Qué puedes decirme 374 00:24:25,240 --> 00:24:26,960 sobre Alan McNamara y Emmet Maguire? 375 00:24:27,480 --> 00:24:28,640 ¿Qué puedo decirte? 376 00:24:29,080 --> 00:24:31,600 Uno es el comisionado y al otro lo conozco hace años. 377 00:24:35,200 --> 00:24:36,480 Esto es por lo de Ray. 378 00:24:37,280 --> 00:24:38,680 ¿Qué hacías aquí anoche? 379 00:24:39,280 --> 00:24:40,680 Mejor no preguntes. 380 00:24:40,720 --> 00:24:42,520 No te metas en esto, Harry. 381 00:24:42,560 --> 00:24:44,600 Hay una manera de hacerlo y una manera incorrecta. 382 00:24:44,880 --> 00:24:46,840 No voy a mentirte, Charlie. 383 00:24:47,280 --> 00:24:49,000 No abandonaré esto, no puedo. 384 00:24:50,840 --> 00:24:51,920 ¿Me dirás algo? 385 00:24:53,120 --> 00:24:56,120 Emmet Maguire es mi amigo, era amigo de Ray. 386 00:24:56,440 --> 00:24:58,920 Organiza programas educativos para jóvenes necesitados. 387 00:25:00,360 --> 00:25:02,120 Harvey Weinstein ganó un Oscar. 388 00:25:02,880 --> 00:25:04,280 Él no mató a Ray. 389 00:25:04,320 --> 00:25:05,800 ¿Y Alan McNamara? 390 00:25:06,120 --> 00:25:08,000 Está detrás de ti. 391 00:25:08,880 --> 00:25:11,640 Bueno, supongo que ella 392 00:25:11,680 --> 00:25:15,640 es la gran detective que nos avergüenza a todos. 393 00:25:15,680 --> 00:25:18,680 Comisionado McNamara, mi madre, Harry Wild. 394 00:25:18,720 --> 00:25:20,760 No es necesario que nos presentes, Charlie. 395 00:25:21,960 --> 00:25:23,480 Debo volver al cuartel. 396 00:25:23,680 --> 00:25:25,080 Harry, 397 00:25:25,320 --> 00:25:27,200 espero que volvamos a vernos. 398 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 Siempre me he preguntado 399 00:25:29,360 --> 00:25:31,720 cómo es el cuartel general. 400 00:25:32,520 --> 00:25:35,880 Entonces ven a visitarme cuando quieras. 401 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 En cualquier momento. 402 00:25:42,080 --> 00:25:43,160 Eres imposible. 403 00:25:56,640 --> 00:25:57,720 Papá, 404 00:25:57,960 --> 00:26:00,360 ¿quién se encarga del negocio de Gary Whelan? 405 00:26:01,440 --> 00:26:03,520 ¿Qué crees que es? 406 00:26:04,080 --> 00:26:05,680 Ni idea, ¿qué es? 407 00:26:06,280 --> 00:26:07,920 Por eso te pregunto, no sé. 408 00:26:09,560 --> 00:26:10,840 ¿Será importante? 409 00:26:11,360 --> 00:26:12,560 ¿De dónde salió? 410 00:26:13,400 --> 00:26:14,840 Lo encontré en un cajón. 411 00:26:20,400 --> 00:26:23,240 ¿Quién se encarga del negocio de Gary Whelan? 412 00:26:23,280 --> 00:26:24,720 ¿Y si es parte de la caldera? 413 00:26:25,720 --> 00:26:28,320 ¿Por qué estaría eso en un cajón? 414 00:26:29,280 --> 00:26:30,360 Estaba guardado. 415 00:26:31,320 --> 00:26:32,400 Para no perderlo. 416 00:26:33,840 --> 00:26:34,880 Claro, sí. 417 00:26:36,360 --> 00:26:41,240 ¿Quién se encarga hoy en día del negocio de Gary Whelan? 418 00:26:42,440 --> 00:26:44,400 Su mujer, Dee. 419 00:26:45,800 --> 00:26:47,040 Muy bonita. 420 00:26:47,080 --> 00:26:48,880 ¿Del club de billar como él? 421 00:26:49,680 --> 00:26:50,760 No. 422 00:26:51,480 --> 00:26:53,600 De la casa de cristal. 423 00:26:56,280 --> 00:26:57,360 Gracias. 424 00:27:00,480 --> 00:27:02,880 Papá, tengo que decirte algo. 425 00:27:02,920 --> 00:27:04,200 Quizás es la parte de un auto. 426 00:27:05,960 --> 00:27:07,280 No tenemos un auto. 427 00:27:09,320 --> 00:27:10,360 ¿No? 428 00:27:14,480 --> 00:27:15,520 ¿Qué me querías decir? 429 00:27:17,400 --> 00:27:19,240 No importa. Te digo después. 430 00:27:30,640 --> 00:27:31,800 ¿Qué le pasó al auto? 431 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 ¿Tenemos un plan? 432 00:27:43,280 --> 00:27:45,600 No averiguaremos nada mirando la puerta. 433 00:27:45,640 --> 00:27:48,000 - Podemos tocar el timbre. - ¿Y decir qué? 434 00:27:48,400 --> 00:27:49,880 Es una idea terrible. 435 00:27:50,880 --> 00:27:53,040 Déjame ver si puedo ver algo. 436 00:27:53,880 --> 00:27:55,920 Quizás llegue a ver algo desde allí. 437 00:28:09,480 --> 00:28:10,880 Es una casa enorme. 438 00:28:11,840 --> 00:28:12,880 No veo a nadie. 439 00:28:14,280 --> 00:28:15,560 Necesitamos un plan B. 440 00:28:17,280 --> 00:28:21,160 Emmet Maguire tiene un dojo para jóvenes necesitados. 441 00:28:21,640 --> 00:28:23,080 ¿Quieres hacerte pasar por uno? 442 00:28:23,760 --> 00:28:24,840 Yo ya lo soy. 443 00:28:25,520 --> 00:28:27,520 Espera, veo a alguien. 444 00:28:28,000 --> 00:28:29,280 Creo que es la mujer de Gary. 445 00:28:29,880 --> 00:28:31,080 Malky dijo que era linda. 446 00:28:31,840 --> 00:28:32,960 Y no está sola. 447 00:28:34,880 --> 00:28:37,480 Hay un tipo con ella. El mayordomo, quizás. 448 00:28:40,640 --> 00:28:43,160 Bueno, no creo que sea el mayordomo. 449 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 ¿Qué está pasando? 450 00:28:45,880 --> 00:28:47,080 ¿Qué te parece? 451 00:28:47,840 --> 00:28:49,040 Sácales una foto. 452 00:28:55,200 --> 00:28:56,280 Esto no está bien. 453 00:28:58,760 --> 00:29:00,840 No sabía que eso era físicamente posible. 454 00:29:02,480 --> 00:29:03,600 Dios mío. 455 00:29:07,960 --> 00:29:11,320 Muy bien, no se preocupen si se equivocan. 456 00:29:11,600 --> 00:29:13,440 Es una clase para principiantes. 457 00:29:13,480 --> 00:29:16,480 Nadie espera que sean Bruce Lee el primer día. 458 00:29:16,880 --> 00:29:18,240 Si les gusta la clase de hoy, 459 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 cada semana habrá clases a esta hora. 460 00:29:22,240 --> 00:29:24,760 Y si son muy buenos, pueden competir. 461 00:29:25,360 --> 00:29:26,880 Fuimos a Londres hace unos días. 462 00:29:27,520 --> 00:29:28,760 ¿Usted también fue? 463 00:29:29,360 --> 00:29:31,000 Las preguntas al final, ¿sí? 464 00:29:32,200 --> 00:29:33,400 Pero sí, fui. 465 00:29:34,280 --> 00:29:35,640 Les fue muy bien a mis alumnos. 466 00:29:35,680 --> 00:29:37,160 Volvieron con muchos trofeos. 467 00:29:37,760 --> 00:29:39,360 ¿Cuándo fue eso? 468 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 Eso parece otra pregunta, viejo. 469 00:29:42,400 --> 00:29:44,280 Las regionales serán en seis meses. 470 00:29:45,040 --> 00:29:46,680 Si entrenas duro, estarás listo para ir. 471 00:29:47,680 --> 00:29:51,040 Dijiste que fue hace unos días. ¿Fue el martes, algo así? 472 00:29:51,760 --> 00:29:54,040 Bueno, suficiente calentamiento. 473 00:29:54,080 --> 00:29:56,640 Pasemos a unas demostraciones de lo que aprenderemos. 474 00:29:56,680 --> 00:29:58,400 Necesito un voluntario. 475 00:29:58,800 --> 00:30:00,680 Tú te ofreciste. 476 00:30:01,480 --> 00:30:03,760 Así no es como funciona. 477 00:30:10,400 --> 00:30:12,160 - Profesora Wild. - Hola, Jill. 478 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 ¿Me recuerda? 479 00:30:13,720 --> 00:30:16,360 - Nos conocimos ayer. - Sí. 480 00:30:16,720 --> 00:30:19,880 El comisionado no la esperaba tan pronto. 481 00:30:20,200 --> 00:30:23,200 Me temo que tiene una reunión en diez minutos. 482 00:30:23,240 --> 00:30:25,040 No hay problema, esperare por aquí. 483 00:30:25,520 --> 00:30:27,560 Mejor en otro momento en que no esté ocupado. 484 00:30:28,480 --> 00:30:31,280 Un hombre importante como él siempre estará ocupado. 485 00:30:31,640 --> 00:30:33,000 Sí. 486 00:30:33,040 --> 00:30:35,240 Así que no habrá mejor momento, muéstrame el camino. 487 00:30:36,400 --> 00:30:38,280 Por aquí, ¿no? Yo voy. 488 00:30:39,840 --> 00:30:42,160 Siéntense en el borde del mat por favor. 489 00:30:50,080 --> 00:30:51,160 ¿Qué haces? 490 00:30:51,520 --> 00:30:52,680 Nada. 491 00:30:55,680 --> 00:30:56,760 Bueno. 492 00:30:56,800 --> 00:30:58,360 Aprenderemos lo básico. 493 00:30:58,640 --> 00:31:00,040 Como este. 494 00:31:04,280 --> 00:31:06,040 También aprenderán defensa personal. 495 00:31:18,480 --> 00:31:19,680 ¿Te deshiciste de ella? 496 00:31:21,320 --> 00:31:23,760 No es tan fácil deshacerse de mí. 497 00:31:23,800 --> 00:31:25,560 No quise decir... 498 00:31:26,680 --> 00:31:30,440 Me sentí muy mal cuando me enteré que estaba aquí 499 00:31:30,720 --> 00:31:33,040 porque sabía que no podía recibirla. 500 00:31:33,080 --> 00:31:34,560 Sin embargo, aquí estamos. 501 00:31:35,080 --> 00:31:36,800 Cara a cara. 502 00:31:41,760 --> 00:31:43,680 Eres todo un temerario, ¿no? 503 00:31:45,520 --> 00:31:47,480 Me gusta superarme. 504 00:31:48,200 --> 00:31:49,760 Es lo que me da vida. 505 00:31:50,480 --> 00:31:52,440 - ¿Cazador? - No, no. 506 00:31:52,480 --> 00:31:54,680 Nunca el cazador, siempre la presa. 507 00:31:55,440 --> 00:31:57,600 La gente no entiende eso de África. 508 00:31:57,640 --> 00:31:59,720 Nosotros somos las presas. 509 00:32:00,680 --> 00:32:02,960 Eso sí que hace bombear la sangre. 510 00:32:08,080 --> 00:32:09,680 ¿Cazó a la jirafa con un fusil? 511 00:32:12,800 --> 00:32:14,440 Con que Benjamin Franklin. 512 00:32:15,640 --> 00:32:17,080 ¿Le gusta la historia? 513 00:32:17,560 --> 00:32:19,880 Era un hombre fascinante. 514 00:32:20,200 --> 00:32:21,520 ¿Dónde puse mis cigarros? 515 00:32:23,160 --> 00:32:24,160 ¿Me haría el favor? 516 00:32:24,680 --> 00:32:26,200 Lo siento, no fumo. 517 00:32:27,560 --> 00:32:29,240 Yo también debería dejarlo. 518 00:32:30,040 --> 00:32:31,520 Dígame su secreto. 519 00:32:32,440 --> 00:32:34,080 No, nunca fumé. 520 00:32:35,000 --> 00:32:37,240 De niño tenía asma. 521 00:32:39,000 --> 00:32:41,080 No quiero molestarlo más. 522 00:32:41,880 --> 00:32:44,160 Quizás vuelva en otro momento. 523 00:32:44,960 --> 00:32:46,080 Cuando no esté ocupado. 524 00:32:48,000 --> 00:32:49,720 Siempre es bienvenida. 525 00:32:55,520 --> 00:32:58,800 Cuando sean buenos en eso, pasaremos a las armas. 526 00:33:36,880 --> 00:33:38,880 No son juguetes, 527 00:33:39,560 --> 00:33:40,680 son armas. 528 00:33:42,200 --> 00:33:43,360 Bien hecho, hijo. 529 00:33:44,240 --> 00:33:46,160 Mejor mostrarlo que decirlo. 530 00:33:47,880 --> 00:33:50,040 Pónganse en pareja y empezaremos. 531 00:33:55,080 --> 00:33:57,280 Doctor Hamilton, gracias por llamarme. 532 00:33:58,680 --> 00:34:00,760 Sí, bueno. 533 00:34:24,840 --> 00:34:26,680 ALAN MCNAMARA REUNIÓN EN LEINSTER A LAS 16H30 534 00:34:50,280 --> 00:34:51,920 Hablé con uno de los chicos en la clase, 535 00:34:51,960 --> 00:34:54,920 Maguire estaba en Londres el día en que murió Ray. 536 00:34:56,560 --> 00:34:57,760 Qué bien, me cae bien. 537 00:34:57,800 --> 00:34:59,320 A mí no, es malo. 538 00:35:00,720 --> 00:35:02,120 Según la agenda de McNamara, 539 00:35:02,680 --> 00:35:04,840 tuvo una reunión en Leinster a esa hora. 540 00:35:05,240 --> 00:35:07,400 Ambos son sospechosos y tienen coartadas. 541 00:35:07,600 --> 00:35:09,400 ¿Significa que lo hizo Vivian? 542 00:35:09,840 --> 00:35:11,240 No necesariamente. 543 00:35:11,840 --> 00:35:13,160 Las coartadas pueden ser falsas. 544 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 Nada es más invisible que lo obvio. 545 00:35:16,760 --> 00:35:19,480 - ¿Qué quiere decir? - Richard Farson, búscalo. 546 00:35:20,080 --> 00:35:22,320 Sí, Jordan. Sigo aquí. 547 00:35:23,520 --> 00:35:24,560 Es para usted, señora. 548 00:35:27,880 --> 00:35:29,200 ¿Harry? 549 00:35:29,240 --> 00:35:32,480 Dijiste que viste a Ray en el cuartel el otro día, 550 00:35:33,080 --> 00:35:34,280 ¿alguien más lo vio? 551 00:35:34,720 --> 00:35:36,240 Seguro lo vieron muchas personas. 552 00:35:36,640 --> 00:35:38,400 ¿Alan McNamara estaba ahí? 553 00:35:38,640 --> 00:35:40,560 Sí, estaba conmigo cuando vi a Ray. 554 00:35:40,880 --> 00:35:41,960 ¿Por qué preguntas? 555 00:35:42,640 --> 00:35:44,080 Tengo una pregunta más. 556 00:35:47,760 --> 00:35:49,160 Sí, como siempre. 557 00:35:49,480 --> 00:35:50,560 ¿Qué descubriste? 558 00:35:51,720 --> 00:35:53,240 Te lo contaré pronto. 559 00:35:56,280 --> 00:35:57,760 ¡Qué mujer! 560 00:36:00,480 --> 00:36:02,080 Eso no prueba nada. 561 00:36:03,440 --> 00:36:04,520 Tienes razón. 562 00:36:05,280 --> 00:36:08,120 Debemos dejar que las ratas aparezcan solas. 563 00:36:08,160 --> 00:36:09,280 ¿Cómo lo haremos? 564 00:36:10,600 --> 00:36:11,800 Tengo una idea. 565 00:36:13,320 --> 00:36:14,400 Pero no te gustará. 566 00:36:16,040 --> 00:36:17,120 No me gusta. 567 00:36:17,160 --> 00:36:19,080 Si se te ocurre algo mejor, dime. 568 00:36:20,320 --> 00:36:21,480 ¿No? 569 00:36:21,720 --> 00:36:22,840 Bueno. 570 00:36:38,680 --> 00:36:40,280 Son muy atrevidos al venir. 571 00:36:41,440 --> 00:36:43,040 Bien, sabes quiénes somos. 572 00:36:44,760 --> 00:36:47,480 Alguien mató a mi amigo y creo que sabes quién fue. 573 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 No sé nada de ningún asesinato. 574 00:36:52,120 --> 00:36:53,280 Pero él es Terry 575 00:36:54,040 --> 00:36:55,760 y le encanta echar a las personas. 576 00:36:57,280 --> 00:36:59,320 Solo necesitamos los nombres de los policías 577 00:36:59,360 --> 00:37:00,840 en tu nómina. 578 00:37:02,080 --> 00:37:04,800 ¿Nada más? No sé de qué hablas. 579 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Terry, sácalos. 580 00:37:08,880 --> 00:37:10,120 Y no seas suave. 581 00:37:13,960 --> 00:37:17,920 ¿Qué diría Gary si viera estas fotos? 582 00:37:19,320 --> 00:37:20,520 Fergus, 583 00:37:21,280 --> 00:37:23,080 busca los horarios de visita de la prisión. 584 00:37:30,040 --> 00:37:32,000 Gary y yo tenemos una relación abierta. 585 00:37:33,400 --> 00:37:35,720 Solo harás que se excite si le muestras eso. 586 00:37:37,280 --> 00:37:38,720 ¿Segura? 587 00:37:38,760 --> 00:37:41,480 Porque me pareció que Terry estaba por hacerse pis encima. 588 00:37:41,520 --> 00:37:43,800 Quizás me equivoque, aunque nunca pasa. 589 00:37:43,840 --> 00:37:45,400 Bueno, esperen. 590 00:37:48,400 --> 00:37:50,360 Gary me mata si se entera que les dije. 591 00:37:51,560 --> 00:37:53,040 No lo sabrá por nosotros. 592 00:37:53,640 --> 00:37:54,680 Lo juramos. 593 00:37:55,880 --> 00:37:58,320 El policía se llama Silence Dogood. 594 00:37:59,000 --> 00:38:01,840 - No es un nombre real. - Lo sé. 595 00:38:02,560 --> 00:38:03,720 Es lo único que sé. 596 00:38:04,360 --> 00:38:05,400 Ni lo conozco. 597 00:38:06,120 --> 00:38:08,680 Solo tengo su número, le escribo cuando necesito algo. 598 00:38:11,680 --> 00:38:13,680 Dejo la paga en un lugar en la playa. 599 00:38:16,880 --> 00:38:18,800 Necesito que envíes un mensaje. 600 00:38:25,120 --> 00:38:26,200 ¿Ves algo? 601 00:38:27,000 --> 00:38:28,160 Todavía no. 602 00:38:33,920 --> 00:38:35,000 Se acerca alguien. 603 00:38:51,000 --> 00:38:52,640 Ahí lo veo. 604 00:38:56,320 --> 00:38:57,680 Está viendo abajo de una piedra. 605 00:39:02,080 --> 00:39:03,240 Está volviendo. 606 00:39:04,040 --> 00:39:05,120 No le veo la cara. 607 00:39:06,080 --> 00:39:07,080 ¿Harry? 608 00:39:08,160 --> 00:39:09,240 ¿Me escuchas? 609 00:39:11,080 --> 00:39:12,720 Harry, contéstame. 610 00:39:16,800 --> 00:39:18,040 Va a donde estás tú. 611 00:39:23,800 --> 00:39:25,280 Harry, debemos seguirlo. 612 00:39:26,440 --> 00:39:28,600 ¡Eres la persona más molesta del mundo! 613 00:40:21,440 --> 00:40:22,480 No te muevas. 614 00:40:23,840 --> 00:40:25,240 Quítate la capucha. 615 00:40:26,400 --> 00:40:27,560 Jill. 616 00:40:32,120 --> 00:40:33,480 Hola, profesora Wild. 617 00:40:35,280 --> 00:40:36,360 ¿Va a dispararme? 618 00:40:37,040 --> 00:40:38,080 Ya lo veremos. 619 00:40:39,640 --> 00:40:40,720 ¿Cómo supo que era yo? 620 00:40:42,000 --> 00:40:44,800 Tú vas a donde va McNamara, pero nadie te ve nunca. 621 00:40:46,280 --> 00:40:48,200 Tú registras sus visitas 622 00:40:48,680 --> 00:40:50,440 a todas las estaciones a las que va. 623 00:40:50,480 --> 00:40:52,480 Como lo hiciste en la de Charlie. 624 00:40:53,480 --> 00:40:54,640 Eres la mujer invisible. 625 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 A veces puede ser útil. 626 00:40:58,280 --> 00:41:00,640 Lo malo es que debo soportar a McNamara. 627 00:41:01,440 --> 00:41:03,840 Es un cretino insoportable, 628 00:41:04,480 --> 00:41:05,640 pero me sirve. 629 00:41:06,600 --> 00:41:10,240 No sentí el olor de bananas y anís. 630 00:41:11,360 --> 00:41:12,880 Vivian sigue las reglas. 631 00:41:13,320 --> 00:41:14,840 Cuando recordó el chicle, 632 00:41:15,160 --> 00:41:17,400 le dijo a Charlie y él lo puso en un informe. 633 00:41:18,240 --> 00:41:19,800 Y lo dejé inmediatamente. 634 00:41:20,520 --> 00:41:22,280 Pero no dejaste las pelotas de estrés, 635 00:41:23,040 --> 00:41:24,120 las vi en tu escritorio. 636 00:41:25,360 --> 00:41:27,840 Los fumadores necesitan algo para entretener las manos. 637 00:41:28,680 --> 00:41:30,800 Todo se reduce a una pregunta. 638 00:41:31,960 --> 00:41:35,040 ¿Por qué participar en ese juego sucio? 639 00:41:36,280 --> 00:41:37,840 Te oí por teléfono. 640 00:41:37,880 --> 00:41:40,040 Tu padre está enfermo, hablé con el médico. 641 00:41:40,320 --> 00:41:41,680 Hace tres años ya. 642 00:41:42,280 --> 00:41:44,200 Justo cuando organizaron el primero. 643 00:41:45,840 --> 00:41:47,600 Mi papá siempre estuvo saludable. 644 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 Tenía que hacer algo. 645 00:41:50,520 --> 00:41:53,600 Fue un error. Gary me tenía en sus manos. 646 00:41:54,280 --> 00:41:56,480 Pero no es tonto, paga bien. 647 00:41:58,120 --> 00:41:59,400 Si no puedes vencerlos... 648 00:42:01,080 --> 00:42:02,640 No te muevas, por favor. 649 00:42:04,280 --> 00:42:05,520 Pensó que estaba cargada. 650 00:42:07,160 --> 00:42:10,120 ¿Pensó que le daría un arma cargada? 651 00:42:14,080 --> 00:42:15,240 Sabía que estaba ahí. 652 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 Esta sí está cargada. 653 00:42:24,760 --> 00:42:26,080 Dime quién más sabe. 654 00:42:28,120 --> 00:42:29,680 ¿Por qué mataste a Ray? 655 00:42:31,480 --> 00:42:32,680 Fue un sexto sentido. 656 00:42:33,600 --> 00:42:36,560 Cuando vi a Ray en el cuartel supe que pasaba algo raro. 657 00:42:37,480 --> 00:42:38,800 Así que investigué 658 00:42:38,840 --> 00:42:41,960 y vi que él pidió una copia del registro de visitas. 659 00:42:42,640 --> 00:42:44,520 Solo era cuestión de tiempo. 660 00:42:45,320 --> 00:42:46,560 E incriminaste a Vivian. 661 00:42:47,160 --> 00:42:48,280 No fue personal. 662 00:42:48,600 --> 00:42:50,680 Bueno, no la soporto. Nadie la soporta. 663 00:42:51,360 --> 00:42:52,600 ¿Cómo explicarás esto? 664 00:42:54,120 --> 00:42:57,320 A esta hora, la marea se llevará su cuerpo. 665 00:42:58,080 --> 00:42:59,920 Con suerte, no la hallarán. Y si sucede, 666 00:43:00,480 --> 00:43:02,080 nada me conecta a usted. 667 00:43:03,400 --> 00:43:04,480 No es cierto. 668 00:43:07,080 --> 00:43:08,160 Llamé a Charlie. 669 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Viene en camino. 670 00:43:11,560 --> 00:43:12,800 Más te vale que sea un chiste. 671 00:43:13,520 --> 00:43:15,000 Hay una salida para ti. 672 00:43:16,120 --> 00:43:17,200 Piénsalo. 673 00:43:17,440 --> 00:43:18,520 No lo creo. 674 00:43:18,560 --> 00:43:20,320 - Quédate ahí. - No te muevas. 675 00:43:20,560 --> 00:43:21,840 Hay una salida. 676 00:43:22,880 --> 00:43:23,920 Es obvio. 677 00:43:24,480 --> 00:43:26,480 Solo tienes que... 678 00:43:27,080 --> 00:43:28,240 Habla más fuerte. 679 00:43:47,080 --> 00:43:48,560 Eso fue emocionante, ¿no? 680 00:43:59,240 --> 00:44:00,560 ¿Viste a papá hoy? 681 00:44:00,960 --> 00:44:02,040 Suele estar levantado ya. 682 00:44:02,440 --> 00:44:03,600 Está dormido afuera. 683 00:44:04,680 --> 00:44:05,800 ¿Qué? 684 00:44:14,400 --> 00:44:15,640 Por Dios, papá. 685 00:44:17,000 --> 00:44:18,960 Con eso me basta. 686 00:44:21,640 --> 00:44:22,760 Vamos. 687 00:44:25,760 --> 00:44:27,080 Lo siento, hijo. 688 00:44:29,360 --> 00:44:30,840 No quería despertarte. 689 00:44:33,160 --> 00:44:34,680 Perdí las llaves. 690 00:44:42,760 --> 00:44:43,880 ¿Necesitan ayuda? 691 00:44:50,800 --> 00:44:51,880 Hola, Malky. 692 00:44:55,640 --> 00:44:56,680 ¿Qué haces aquí? 693 00:44:57,080 --> 00:44:59,000 No me gustó cómo nos despedimos el otro día. 694 00:45:00,600 --> 00:45:02,000 ¿Sabías que estaba aquí? 695 00:45:03,000 --> 00:45:04,280 Quise decírtelo. 696 00:45:06,640 --> 00:45:08,480 No te esforzaste. 697 00:45:09,520 --> 00:45:11,080 ¡Papá! 698 00:45:14,120 --> 00:45:15,480 Perdón por haberme ido. 699 00:45:16,960 --> 00:45:19,000 No imagino lo que pasaste. 700 00:45:20,200 --> 00:45:22,880 Me comporté muy mal al irme. 701 00:45:24,160 --> 00:45:26,080 Quiero la oportunidad de arreglarlo. 702 00:45:26,640 --> 00:45:27,720 No te presionaré. 703 00:45:28,400 --> 00:45:29,560 Ni te apuraré. 704 00:45:30,880 --> 00:45:32,480 Todos merecen una segunda oportunidad. 705 00:45:34,760 --> 00:45:36,080 Eso dice Harry. 706 00:45:37,280 --> 00:45:38,520 Necesito tiempo. 707 00:45:39,640 --> 00:45:40,680 Sí. 708 00:46:02,920 --> 00:46:04,240 Puedo volver después. 709 00:46:06,200 --> 00:46:07,280 No. 710 00:46:08,400 --> 00:46:09,600 No es necesario. 711 00:46:11,440 --> 00:46:12,480 Si quieres... 712 00:46:24,720 --> 00:46:25,840 Gracias 713 00:46:26,720 --> 00:46:27,920 por lo que hiciste por mí. 714 00:46:29,760 --> 00:46:30,880 No lo hice por ti. 715 00:46:31,640 --> 00:46:32,680 Lo sé. 716 00:46:34,040 --> 00:46:36,480 Pero no hubo otras personas que me defendieran. 717 00:46:38,040 --> 00:46:39,520 ¿Qué harás ahora? 718 00:46:40,440 --> 00:46:41,520 ¿Te quedarás en la fuerza? 719 00:46:42,080 --> 00:46:43,200 Por supuesto. 720 00:46:44,040 --> 00:46:45,840 Alan McNamara quedó como un tonto, 721 00:46:45,880 --> 00:46:48,040 todos saben que la rata estaba con él. 722 00:46:49,200 --> 00:46:50,480 No durará mucho en ese puesto. 723 00:46:52,760 --> 00:46:55,840 Veo que no adquiriste nada de humildad de todo esto. 724 00:46:56,320 --> 00:46:57,680 No soporto a los humildes. 725 00:47:01,080 --> 00:47:02,200 Yo tampoco. 726 00:47:08,320 --> 00:47:09,440 Me voy. 727 00:47:15,760 --> 00:47:17,400 Si necesitas algo, 728 00:47:19,520 --> 00:47:20,840 supongo que estoy en deuda. 729 00:47:22,640 --> 00:47:23,760 Creo que sí. 49695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.