Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,365 --> 00:00:09,885
Interpreteer ik dat nu fout,
of is die echt een beetje afstandelijk?
2
00:00:10,005 --> 00:00:11,245
Doei.
3
00:00:11,365 --> 00:00:12,565
An?
4
00:00:13,685 --> 00:00:17,525
Ze hebben drie weken geleden
mijn rechterborst verwijderd.
5
00:00:17,645 --> 00:00:19,005
Heb je zin om mee te gaan?
6
00:00:19,605 --> 00:00:21,965
Anus, die zit toch twee weken
in Frankrijk?
7
00:00:22,365 --> 00:00:25,045
Want die passeert hier net met een kind.
8
00:00:25,165 --> 00:00:28,045
Dat is mijn neefje.
-Je neefje?
9
00:00:28,165 --> 00:00:29,805
Lode, het zoontje van mijn zus.
10
00:00:29,925 --> 00:00:31,765
Ik heb net mijn tweede chemo gehad.
11
00:00:33,325 --> 00:00:35,285
Ik heb er maar direct
korte metten mee gemaakt.
12
00:00:35,405 --> 00:00:38,485
Ik fantaseer de laatste tijd steeds vaker
over andere mannen.
13
00:00:38,605 --> 00:00:41,765
Morgen om vier uur kooroptreden,
dit is sowieso mijn laatste.
14
00:00:41,885 --> 00:00:43,925
Mag ik een kind van jou krijgen?
15
00:00:45,245 --> 00:00:46,565
Oké.
16
00:00:47,285 --> 00:00:49,165
Ik ben hier nog niet klaar voor.
17
00:00:53,045 --> 00:00:55,045
Hé.
-Wie is dat?
18
00:00:56,245 --> 00:00:57,445
Fuck.
19
00:00:59,365 --> 00:01:02,325
Zou ik even mogen binnenkomen?
-Wie is het?
20
00:01:03,085 --> 00:01:04,725
Wacht, ik kom naar beneden.
21
00:01:05,485 --> 00:01:07,125
Hè? Wie is dat?
22
00:01:07,805 --> 00:01:13,005
Gerard, mijn onderbuurman was weer aan
het zagen over het gezoem van mijn frigo.
23
00:01:13,565 --> 00:01:16,565
Maar ja, gast, het is een frigo.
Respecteer zijn frigoheid.
24
00:01:19,365 --> 00:01:23,245
Weet je, misschien even genrehoppen
om wat volgt wat beter uit te drukken.
25
00:01:39,205 --> 00:01:43,805
Wat doe jij hier?
-Hoezo? Je hebt me je adres doorgestuurd.
26
00:01:56,285 --> 00:01:57,445
Fuck.
27
00:01:58,005 --> 00:01:59,085
Meen je dit?
28
00:01:59,205 --> 00:02:03,565
Hé, dit heb je volledig zelf gedaan, hoor.
Op deze chaos kom zelfs ik niet.
29
00:02:03,685 --> 00:02:05,245
En ik heb stemrecht bedacht.
30
00:02:07,085 --> 00:02:08,765
Ja, sorry, da's echt niet
van mijn gewoonte
31
00:02:08,885 --> 00:02:11,045
om hier zomaar voor
iemands deur te komen staan.
32
00:02:11,165 --> 00:02:15,125
Normaal gezien is het meest ondernemende
dat ik bij de vrouwelijke sekse doe
33
00:02:15,245 --> 00:02:19,045
perforaties niet aanrekenen.
-O, Kopieboy.
34
00:02:19,165 --> 00:02:22,125
Dat adres was eigenlijk bedoeld voor
een vriendin die nu boven aan het bleiten is
35
00:02:22,245 --> 00:02:23,725
over een of andere dude.
36
00:02:25,045 --> 00:02:28,205
Ja, en omdat wij ook aan het whatsappen
waren, heb ik dus per ongeluk...
37
00:02:30,605 --> 00:02:32,325
Oké, shit.
38
00:02:33,445 --> 00:02:35,845
Da's gênant.
-Nee, totaal geen probleem.
39
00:02:35,965 --> 00:02:38,285
Ik ben verliefd op jou.
-Echt?
40
00:02:38,405 --> 00:02:39,765
Yep.
41
00:02:41,685 --> 00:02:43,045
Oké, super.
42
00:02:47,285 --> 00:02:48,405
Idem.
43
00:02:49,285 --> 00:02:54,125
Idem? Wauw, da's de liefdesverklaring
waar ik al heel mijn leven op wacht.
44
00:02:55,685 --> 00:02:58,485
Het is zondag morgen.
Heb je iets te doen?
45
00:02:59,605 --> 00:03:03,605
Nee, ik ben vrij vanaf negen uur
tot het einde der tijden.
46
00:03:03,725 --> 00:03:05,005
Cool.
47
00:03:05,605 --> 00:03:09,205
En je vriendin? Komt alles goed?
48
00:03:10,005 --> 00:03:12,285
Ja, ja, ik kan al heel de avond
voorspellen.
49
00:03:12,405 --> 00:03:13,525
Eerst nog wat liters bruine rum,
50
00:03:13,645 --> 00:03:15,605
dan gaat ze voor eeuwig
van Instagram voor twee dagen,
51
00:03:15,725 --> 00:03:18,805
poept ze haar beste vriend en wordt ze bi
of neemt ze een konijn.
52
00:03:43,685 --> 00:03:45,085
Plakpot?
53
00:03:46,285 --> 00:03:47,645
Plakpot?
54
00:03:59,365 --> 00:04:01,045
Oké. Toppie.
55
00:04:01,605 --> 00:04:04,605
Amai, het zou zo handig zijn
als dit echt was gebeurd.
56
00:04:05,045 --> 00:04:07,885
Dan moest ik me niet zo schuldig voelen
tegenover de Plakpot.
57
00:04:19,445 --> 00:04:21,565
Sorry, ik was al even vertrokken precies.
58
00:04:22,005 --> 00:04:24,445
Alles oké met de buurman?
-Ja, ja.
59
00:04:24,565 --> 00:04:26,685
Zolang ze de bloedsporen niet vinden.
60
00:04:40,245 --> 00:04:43,085
Misschien toch weer even genrehoppen.
61
00:04:50,085 --> 00:04:51,525
O, baby.
62
00:04:53,285 --> 00:04:56,485
Ja, pijpen uit massa's schuldgevoel.
Waarom zou je anders pijpen?
63
00:04:56,605 --> 00:04:57,685
Komaan.
64
00:05:08,885 --> 00:05:10,165
Ça va?
65
00:05:10,725 --> 00:05:12,445
Ja, sorry.
66
00:05:12,885 --> 00:05:14,685
Ik ben echt te mottig.
67
00:05:15,565 --> 00:05:17,005
Da's oké.
68
00:05:45,285 --> 00:05:46,405
Ik...
69
00:05:47,605 --> 00:05:50,965
Ik vind dit soort nachten
tegenwoordig heel...
70
00:05:51,765 --> 00:05:53,245
verwarrend.
71
00:05:53,485 --> 00:05:55,165
Allee, ik...
72
00:05:55,645 --> 00:05:59,405
Ik vrees dat ik
onder bepaalde omstandigheden...
73
00:06:00,685 --> 00:06:02,645
heel verliefd op jou zou kunnen worden.
74
00:06:03,845 --> 00:06:05,485
Welke omstandigheden?
75
00:06:07,045 --> 00:06:09,245
Alle omstandigheden.
76
00:06:09,845 --> 00:06:11,725
Vraagje.
77
00:06:11,845 --> 00:06:13,365
Is het nu een goed moment om te zeggen
78
00:06:13,485 --> 00:06:16,965
dat ik alle viooltjes-bosbessen-
extra-gevoelig-voor-de-huid-shampoo
79
00:06:17,085 --> 00:06:18,605
heb opgemaakt?
80
00:06:19,325 --> 00:06:20,845
Okeetjes.
81
00:06:24,365 --> 00:06:26,925
Ik denk dat we mekaar beter
wat minder zien.
82
00:06:28,645 --> 00:06:30,485
Ik haat het om mezelf
dit te horen zeggen,
83
00:06:30,605 --> 00:06:34,285
want het is exact het tegenovergestelde
van wat ik wil.
84
00:06:36,805 --> 00:06:41,405
Ik wil er zijn voor jou en ik denk echt
dat wij heel goed zouden zijn samen.
85
00:06:41,525 --> 00:06:43,805
Ik ben verliefd op iemand anders.
86
00:06:46,125 --> 00:06:47,325
Op wie?
87
00:06:47,445 --> 00:06:48,845
Je kent hem niet.
88
00:06:50,085 --> 00:06:53,125
Sorry, ik had dat echt
al veel eerder moeten zeggen.
89
00:06:53,725 --> 00:06:55,525
Ik ben gewoon zo...
90
00:06:57,965 --> 00:07:01,325
Nee, ik ben echt een ziek kutwijf.
91
00:07:47,245 --> 00:07:48,925
Kater.
92
00:07:52,525 --> 00:07:55,965
Zijn wij nu gisteren uit elkaar gegaan?
-Ja.
93
00:08:00,005 --> 00:08:01,325
Voor echt?
94
00:08:03,045 --> 00:08:06,885
Heb jij Violet nog gezien
na dat gala en dat café of zo?
95
00:08:07,005 --> 00:08:09,405
Joris zit me heel de tijd te sturen.
96
00:08:09,525 --> 00:08:10,725
Nee.
97
00:08:10,845 --> 00:08:12,165
Of wacht...
98
00:08:12,685 --> 00:08:14,205
Ik herinner mij...
99
00:08:34,365 --> 00:08:38,045
Maar ik weet het niet zeker.
Ik was al te ver weg.
100
00:08:38,165 --> 00:08:41,685
Dus het zou kunnen
dat dat Violet niet was.
101
00:08:42,845 --> 00:08:46,325
Baby, moeten we dit niet even
allemaal bezien?
102
00:08:47,245 --> 00:08:49,525
Nu Guillaume
een totale psychopaat blijkt te zijn,
103
00:08:49,645 --> 00:08:51,885
is er toch iets minder haast bij of zo?
104
00:08:54,685 --> 00:08:56,245
Floki.
105
00:08:57,925 --> 00:09:00,245
Zo lang geleden.
-Ja.
106
00:09:00,365 --> 00:09:03,445
Zeg, zo stom dat je niet gewonnen hebt.
107
00:09:03,845 --> 00:09:07,285
Zeg, wat is dat allemaal
met jou en de tijger?
108
00:09:08,125 --> 00:09:09,125
De tijger?
109
00:09:09,245 --> 00:09:15,485
Guillaume. Zijn jullie vriendjes of zo?
-Misschien, een beetje.
110
00:09:15,605 --> 00:09:17,485
Oppassen, hè, Floki.
111
00:09:18,125 --> 00:09:21,565
Die gast is de Winnie the Pooh-versie
van Harvey Weinstein.
112
00:09:21,685 --> 00:09:23,765
Hij is wel heel goed in bed.
113
00:09:23,885 --> 00:09:27,405
Maar dat zijn alle psychopaten.
Het enige pluspunt.
114
00:09:27,525 --> 00:09:32,965
Heb jij iets gehad met Guillaume?
-Het enige waar hij succesvol in is,
115
00:09:33,085 --> 00:09:35,405
is om op zo'n charmante wijze
116
00:09:35,525 --> 00:09:39,885
gatachterlijke, onzekere grieten versieren
117
00:09:40,005 --> 00:09:43,205
en ze dan na het vruchtgebruik
laten vallen.
118
00:09:43,645 --> 00:09:48,125
Waarschijnlijk heeft hij een of andere
lesbofixatie op jou of zo.
119
00:09:48,405 --> 00:09:54,125
Heeft hij jou en Kato nog nooit samen
in bed proberen te krijgen?
120
00:09:54,725 --> 00:09:59,485
Echt, megacreep.
Hij verzwijgt zijn zoontje.
121
00:10:08,445 --> 00:10:14,405
Dat gedoe met Guillaume staat los
van wat jij gisteren allemaal hebt gezegd.
122
00:10:14,525 --> 00:10:16,205
Dit is absurd.
123
00:10:16,565 --> 00:10:19,405
Doe eens niet zo zwaar over alles.
Kom hier.
124
00:10:19,765 --> 00:10:21,125
Kom bij mij.
125
00:10:22,485 --> 00:10:27,445
Ik bel je nog, hè, over het huurcontract
en het appartement en zo.
126
00:10:42,805 --> 00:10:44,285
Pruts, goed geslapen?
127
00:10:44,405 --> 00:10:45,685
Waar is Willy?
128
00:10:46,485 --> 00:10:48,085
Geen idee, da's zijn zaak.
129
00:10:48,205 --> 00:10:51,885
De verloving is verbroken.
Ik ga nog wat roereieren halen, nog iemand?
130
00:10:52,005 --> 00:10:54,125
Wat?
-Roereieren.
131
00:10:54,245 --> 00:10:55,525
Moet jij ook een roerei hebben, pruts?
132
00:10:55,645 --> 00:10:58,565
Of eet je dat ook niet meer, zoals
alle andere rest die je niet meer eet.
133
00:10:58,685 --> 00:11:00,685
Mama, wat is er gebeurd?
134
00:11:01,325 --> 00:11:03,565
Het gaat niet door, dat is er gebeurd.
135
00:11:03,685 --> 00:11:06,925
Hoezo?
-Wat een flop was dat, die avond.
136
00:11:07,045 --> 00:11:09,925
En Hot Marijke hier die zich aan
Jan en alleman zit aan te bieden
137
00:11:10,045 --> 00:11:12,165
alsof ze de hoer van Babylon is.
138
00:11:12,285 --> 00:11:15,685
Zeg, mama, dat is niet waar.
-Hier was een cavaatje gevraagd?
139
00:11:15,805 --> 00:11:19,725
Allee, ze hebben
zes mensen vermoord in Estland.
140
00:11:19,845 --> 00:11:22,845
Met een kruisboog.
Het zal je maar overkomen.
141
00:11:22,965 --> 00:11:25,525
Mama, echt, cava?
Het is nog geen elf uur.
142
00:11:25,645 --> 00:11:28,165
Sorry dat ik af en toe goesting heb
in een andere vent, hè.
143
00:11:28,285 --> 00:11:31,485
Die van mij zit een godganse dag
op 2dehands.be brommers te kopen
144
00:11:31,605 --> 00:11:35,045
die hij niet meer aan de praat krijgt
en ook niet meer verkocht krijgt.
145
00:11:35,165 --> 00:11:39,885
Serieus, dat is het eindpunt van de
debielenhandel op 2dehands.be, mijn vent.
146
00:11:40,005 --> 00:11:41,005
Waar is Katoke?
147
00:11:41,125 --> 00:11:43,965
De enige kans op goeie seks
in mijn huwelijk is een Russische invasie.
148
00:11:44,085 --> 00:11:47,405
Willy wil zijn twaalf kiekens meepakken
als hij bij mij komt wonen.
149
00:11:47,525 --> 00:11:49,245
Die is zot geworden, zeker?
150
00:11:49,365 --> 00:11:51,885
En ik ga niet bij hem wonen, hè.
Dus ja...
151
00:11:52,005 --> 00:11:55,045
En dat hebben jullie allemaal
gisteren op de Ensors besproken?
152
00:11:55,165 --> 00:11:58,405
Ja, we hadden wat gedronken
en je weet hoe dat gaat, hè.
153
00:11:58,965 --> 00:12:01,765
En hij blijft maar
over zijn blaas praten, hè.
154
00:12:01,885 --> 00:12:03,485
Ik zit precies in een trio.
155
00:12:03,605 --> 00:12:07,445
Mama, dan blijf jij toch gewoon wonen
waar jij woont en Willy waar hij woont.
156
00:12:07,565 --> 00:12:10,685
Onderzoek heeft uitgewezen
dat latrelaties het beste werken.
157
00:12:10,805 --> 00:12:13,405
Pruts, het is Sint-Martinus-Olen,
niet Woodstock, hè.
158
00:12:14,605 --> 00:12:17,125
Als het Willy is, zeg je maar
dat ik hem nooit meer wil zien.
159
00:12:17,245 --> 00:12:20,605
En dat het ticket van de parking
aan de receptie ligt. Pipo.
160
00:12:22,445 --> 00:12:24,925
Hé, is het lijk al aangespoeld?
161
00:12:26,445 --> 00:12:28,085
Ik ken Violet, hè.
162
00:12:28,205 --> 00:12:31,205
Ze zit waarschijnlijk gewoon
op de afterparty van de afterparty
163
00:12:31,325 --> 00:12:33,125
van de afterparty.
164
00:12:33,245 --> 00:12:35,845
Ze heeft over vier uur haar kooroptreden.
165
00:12:35,965 --> 00:12:39,405
Ja, ik weet het. Ik reed normaal gezien
met haar mee.
166
00:12:39,965 --> 00:12:44,005
Violet... Oké, we zullen nog even wachten
en dan Child Focus bellen.
167
00:12:44,125 --> 00:12:47,725
Zeg, Joris, het is misschien een beetje
een ambetant moment om het te vragen...
168
00:12:47,845 --> 00:12:48,845
Wat?
169
00:12:48,965 --> 00:12:52,565
Zou ik misschien bij jullie
mogen blijven slapen vanavond?
170
00:12:52,685 --> 00:12:54,725
Ja, tuurlijk. Is alles oké?
171
00:13:07,485 --> 00:13:09,485
Waarom hebben we eigenlijk
hier afgesproken?
172
00:13:09,805 --> 00:13:11,685
We gaan bootjevaren.
-Bootjevaren?
173
00:13:11,805 --> 00:13:15,885
Ja, naar de kerstmarkt in Lillo.
Megagoeie eerste officiële date, toch?
174
00:13:16,005 --> 00:13:18,445
En je kunt nergens in Antwerpen
modderworstelen, dus...
175
00:13:18,565 --> 00:13:21,925
Dus wij gaan naar de kerstmarkt
met de boot?
176
00:13:23,005 --> 00:13:25,165
Is dat niet wat melig?
177
00:13:25,285 --> 00:13:28,885
Ja, dude, tuurlijk is dat melig.
Daarom is het een date.
178
00:13:29,365 --> 00:13:30,685
En geen lavement.
179
00:13:47,205 --> 00:13:50,085
Hé, ik ben hier al een keer geweest.
-Echt?
180
00:13:50,205 --> 00:13:54,725
Ja, op zo'n minifestivalletje
toen ik 16 was of zo.
181
00:13:55,205 --> 00:13:57,845
Ik heb toen zitten crowdsurfen
op mijn eentje.
182
00:13:58,565 --> 00:14:01,165
Wat dus eigenlijk gewoon vallen was.
183
00:14:04,725 --> 00:14:07,325
Stompiewompie, ik moet even iets zeggen.
184
00:14:07,445 --> 00:14:10,165
Dude, nu niet.
-Mamma mia.
185
00:14:12,445 --> 00:14:14,845
Amai, het is hier precies wel rustig, hè?
186
00:14:36,485 --> 00:14:38,125
Hé, schatje.
187
00:14:39,045 --> 00:14:42,725
Kun jij misschien even de taxi betalen?
188
00:14:43,285 --> 00:14:45,965
En waar staat je auto dan?
189
00:14:46,685 --> 00:14:48,685
In Oostende.
190
00:14:50,325 --> 00:14:52,445
Sorry, ik ben echt alles kwijt.
191
00:14:52,725 --> 00:14:55,325
Sleutels, portefeuille...
192
00:14:55,565 --> 00:14:57,645
Wat heb jij allemaal gedaan?
193
00:14:58,525 --> 00:15:01,685
Ik heb mij een beetje laten gaan.
-Een beetje?
194
00:15:01,805 --> 00:15:07,005
Ik ben opeens getrouwd met Marioepol.
-Sorry, schatje.
195
00:15:08,325 --> 00:15:10,365
Wat is er nu juist gebeurd?
196
00:15:10,805 --> 00:15:14,725
Te veel gedronken,
wat mensen leren kennen en...
197
00:15:15,685 --> 00:15:17,845
op een boot beland.
-Een boot?
198
00:15:17,965 --> 00:15:22,405
Ja, een of andere zeilboot van iemand.
199
00:15:23,285 --> 00:15:26,725
En drugs gepakt, en ik herinner me
ook iets van Waarheid, durven of doen
200
00:15:26,845 --> 00:15:29,565
en aan geslachtsorganen ruiken.
201
00:15:31,045 --> 00:15:32,525
Ik voel me zo...
202
00:15:32,845 --> 00:15:34,045
schuldig.
203
00:15:34,245 --> 00:15:36,205
Daar is nu geen tijd voor.
Maak je maar klaar.
204
00:15:36,325 --> 00:15:40,085
Nee, schatje, ik ga dat niet doen, hè,
dat kooroptreden.
205
00:15:40,565 --> 00:15:42,365
Ik bedoel, in deze toestand? Zot.
206
00:15:42,485 --> 00:15:45,485
Maar wat wil je dan dat we doen?
Iedereen afbellen?
207
00:15:45,845 --> 00:15:49,245
Mijn zus is speciaal
onderweg van Amsterdam.
208
00:15:49,365 --> 00:15:52,085
Jullie zijn met 30 in dat koor.
Dat krijg je nu toch wel nog gefaket.
209
00:15:52,205 --> 00:15:55,005
Gelukkig heb ik geen solo.
-Kom, hup, de douche in.
210
00:15:55,125 --> 00:15:56,885
We moeten Flo nog gaan oppikken
aan het station.
211
00:15:57,005 --> 00:15:59,765
Flomo?
-Ja, die komt een tijdje bij ons wonen.
212
00:16:07,285 --> 00:16:11,125
Oké, ja, ik ga het gewoon toegeven:
Dit is de slechtste kerstmarkt ooit.
213
00:16:11,245 --> 00:16:14,925
Zo stom. Sorry, ik dacht echt dat ik dat
had zien passeren in een story of zo.
214
00:16:15,045 --> 00:16:18,085
Hoelang is het tot de volgende boot?
-Een uur en half.
215
00:16:18,205 --> 00:16:21,005
O my God, wij gaan doodvriezen.
216
00:16:21,125 --> 00:16:22,805
Wat ik verkies boven een kerstmarkt,
maar...
217
00:16:22,925 --> 00:16:25,605
We gaan gewoon moeten blijven bewegen, hè.
218
00:16:26,325 --> 00:16:28,005
Als in: Kom hier, muilen.
219
00:16:32,645 --> 00:16:34,045
Hé, pst.
220
00:16:36,245 --> 00:16:37,245
Goeie camouflage.
221
00:16:37,365 --> 00:16:40,045
Sorry, hè, ik had
niet zoveel brainstormtijd.
222
00:16:40,165 --> 00:16:43,765
Ik moet je dringend iets zeggen.
-Nee, laat ons. Echt, serieus.
223
00:16:43,885 --> 00:16:48,165
Oké. Laat het dan. Ik zal anders
naar de meeuwen gaan kijken.
224
00:16:48,285 --> 00:16:50,285
Ik vind die zo... Ik weet niet.
225
00:16:50,405 --> 00:16:53,205
Een beetje geil.
-Ja, ik snap dat eigenlijk wel.
226
00:16:53,605 --> 00:16:55,125
Op een manier.
227
00:16:55,845 --> 00:16:57,285
Ik wil er echt niet verder over nadenken.
228
00:16:58,125 --> 00:16:59,245
Okido.
229
00:17:03,405 --> 00:17:05,325
Mag ik de koffiethermos?
230
00:17:05,445 --> 00:17:08,725
O crap. Sorry, vergeten in de keuken.
231
00:17:10,685 --> 00:17:12,965
Sorry, we zullen straks wel
aan een tankstation stoppen.
232
00:17:13,085 --> 00:17:15,685
Dat gaat niet,
we zijn nu al drie minuten te laat.
233
00:17:15,805 --> 00:17:17,965
Ja, sorry.
-En zeg toch niet sorry.
234
00:17:18,085 --> 00:17:19,845
Dat slaat echt nergens op.
235
00:17:20,205 --> 00:17:23,565
Je moet niet zo fucking onderdanig doen
heel de tijd. Da's echt...
236
00:17:23,685 --> 00:17:26,205
Jij zou kwaad moeten zijn.
Je zou moeten zeggen:
237
00:17:26,325 --> 00:17:29,165
'Ranzig wijf, steek die thermos
in je hol.'
238
00:17:29,285 --> 00:17:30,525
Vee...
239
00:17:32,845 --> 00:17:35,525
Ben jij nu kwaad op mij...
240
00:17:35,645 --> 00:17:39,645
omdat ik niet kwaad ben op jou
omdat ik de thermos vergeten ben?
241
00:17:39,765 --> 00:17:41,125
Ik heb een PowerPoint nodig, denk ik.
242
00:17:41,245 --> 00:17:44,485
Ik kom thuis met een superwazig verhaal...
243
00:17:44,885 --> 00:17:46,325
en jij zegt daar niks van.
244
00:17:46,805 --> 00:17:49,605
Omdat ik denk dat je jezelf
al genoeg aan het straffen bent.
245
00:17:50,765 --> 00:17:53,245
Jij laat je gewoon
door iedereen gebruiken.
246
00:17:53,645 --> 00:17:55,445
Door mij, door je ex, door je dochter.
247
00:17:55,725 --> 00:17:58,485
Door de Poolse klusjesmannen.
-Ho, die Poolse klusjesmannen
248
00:17:58,605 --> 00:18:01,805
heb ik wel degelijk
een zeer verongelijkte mail gestuurd.
249
00:18:01,925 --> 00:18:03,845
Het was precies een huwelijksaanzoek.
250
00:18:03,965 --> 00:18:08,245
Oké, ik zal vanaf nu wat harder zijn
voor de mensheid.
251
00:18:11,285 --> 00:18:14,125
Hé, maar wat is er toch aan de hand?
-Niks.
252
00:18:16,005 --> 00:18:17,485
Sorry.
253
00:18:18,405 --> 00:18:21,365
Ik functioneer gewoon niet zonder koffie.
254
00:18:22,445 --> 00:18:26,205
Ça va? Je ziet er wat moe uit.
255
00:18:26,325 --> 00:18:31,165
Nee, ça va. Gewoon niet zoveel geslapen,
met die vriendin vannacht.
256
00:18:31,445 --> 00:18:34,565
En ook wat misselijk.
257
00:18:35,125 --> 00:18:36,445
Ik weet niet waarom.
258
00:18:36,805 --> 00:18:38,525
Ik moet je eigenlijk
al de hele tijd iets zeggen.
259
00:18:38,645 --> 00:18:40,925
Kijk, voordat we...
260
00:18:41,205 --> 00:18:46,685
Allee, moest dit iets definitievers worden,
wil ik gewoon even meedelen dat...
261
00:18:48,805 --> 00:18:53,725
Dat ik waarschijnlijk
heel domme fouten ga maken.
262
00:18:53,845 --> 00:18:58,365
Want ik heb gewoon weinig ervaring
met dit soort zaken.
263
00:18:58,485 --> 00:19:01,165
Buiten die elf jaar
Guantanamo Bay dan met Elize.
264
00:19:01,285 --> 00:19:03,645
Maar, ja...
265
00:19:04,365 --> 00:19:07,685
Op amoureus vlak nemen mensen altijd
zulke foute beslissingen.
266
00:19:07,805 --> 00:19:09,645
Ja, da's zo hard waar.
267
00:19:10,045 --> 00:19:13,205
Eigenlijk zou je elke beslissing
over je liefdesleven moeten overlaten
268
00:19:13,325 --> 00:19:14,405
aan je vrienden.
269
00:19:14,525 --> 00:19:16,605
Of zelfs gewoon aan de kerel
die het water komt meten.
270
00:19:16,725 --> 00:19:20,165
Eigenlijk gewoon aan gelijk wie,
behalve aan jezelf.
271
00:19:20,285 --> 00:19:22,045
Of Johnny Depp.
272
00:19:22,725 --> 00:19:25,965
Maar maak je geen zorgen.
Ik ben ook super-sociaal onaangepast.
273
00:19:26,405 --> 00:19:29,965
Elke liefdesrelatie in mijn leven
is gigafucked up,
274
00:19:30,085 --> 00:19:33,525
gigaproblematisch en gigazelfdestructief.
275
00:19:33,845 --> 00:19:36,245
Oké, top.
-Top.
276
00:19:44,245 --> 00:19:46,085
Thanks.
277
00:19:46,445 --> 00:19:47,645
Dude, wat is dit?
278
00:19:47,765 --> 00:19:50,565
Gewoon, wat kwantumteleportatie.
279
00:19:57,565 --> 00:20:01,845
Ik saboteer jou niet zoveel
als dat jij jezelf saboteert.
280
00:20:01,965 --> 00:20:03,205
En da's absurd,
281
00:20:03,325 --> 00:20:07,085
want van ons tweeën
ben ik het kankergezwel, ja?
282
00:20:07,805 --> 00:20:10,125
Oké, rustig.
283
00:20:11,365 --> 00:20:12,605
Wat ik dus wou zeggen...
284
00:20:13,085 --> 00:20:17,845
Wel, in verband met de kwestie
'wanneer zeg ik het van die ene tiet?'
285
00:20:18,765 --> 00:20:22,725
Volgens mijn berekeningen
ligt de window of opportunity tussen hier...
286
00:20:24,245 --> 00:20:25,565
en hier.
287
00:20:25,685 --> 00:20:29,405
Dus, hoe langer je het uitstelt,
hoe moeilijker het wordt.
288
00:20:29,525 --> 00:20:32,885
Ja, ik ga het wel zeggen,
als het het juiste moment is.
289
00:20:33,165 --> 00:20:35,325
Kun je hem dan nu alsjeblieft
gewoon terug teleporteren?
290
00:20:35,445 --> 00:20:36,445
Oké.
291
00:20:38,885 --> 00:20:41,525
Da's een pak parelcouscous.
-Oeps, foutje.
292
00:20:44,205 --> 00:20:45,325
Da's Napoleon.
293
00:20:47,045 --> 00:20:48,685
Weer parelcouscous.
294
00:20:50,685 --> 00:20:52,845
Geen paniek, we zijn er bijna.
295
00:22:45,245 --> 00:22:49,165
Wil jij eens gaan kijken waar Violet zit?
Tegen jou is ze altijd iets minder...
296
00:22:49,605 --> 00:22:51,125
waterstofbom.
297
00:22:52,005 --> 00:22:53,325
Tuurlijk.
298
00:22:53,965 --> 00:22:55,405
Vee?
299
00:23:12,925 --> 00:23:15,285
Wat is er nu toch allemaal?
300
00:23:15,845 --> 00:23:17,045
Liefje?
301
00:23:18,485 --> 00:23:22,325
Ik ben gewoon
de allerslechtste mens op aarde.
302
00:23:23,205 --> 00:23:24,725
Hoezo?
303
00:23:25,285 --> 00:23:27,165
Ik heb met iemand geslapen.
304
00:23:30,365 --> 00:23:31,805
Vannacht?
305
00:23:33,485 --> 00:23:35,685
Met wie?
-Maakt niet uit.
306
00:23:36,005 --> 00:23:37,805
Een random kerel.
307
00:23:38,765 --> 00:23:40,605
Ik herinner me bijna niets meer.
308
00:23:41,885 --> 00:23:43,445
Ik wil dood.
309
00:23:45,245 --> 00:23:47,405
Het was gewoon iets fysieks.
310
00:23:48,645 --> 00:23:51,805
Ik was gewoon zo geil van de MD dat ik...
311
00:23:51,925 --> 00:23:54,645
Ik had vannacht echt
een stuk halloumi geneukt.
312
00:23:55,685 --> 00:23:57,205
Je weet wel.
313
00:23:57,805 --> 00:24:02,165
Nee, het meest onder invloed
dat ik al seks heb gehad,
314
00:24:02,285 --> 00:24:04,005
was na één chai latte.
315
00:24:04,285 --> 00:24:08,885
En normaal, die één keer per jaar
dat ik nog in die toestand ben,
316
00:24:09,005 --> 00:24:10,605
is Jorie bij mij in de buurt
317
00:24:10,725 --> 00:24:12,325
en dan rand ik hem aan.
318
00:24:16,965 --> 00:24:19,165
Jorie is echt te goed voor mij.
319
00:24:19,645 --> 00:24:21,445
Hij gaat me zo haten.
320
00:24:24,045 --> 00:24:26,525
Het is de verschrikkelijkste dag ooit.
321
00:24:27,165 --> 00:24:28,485
Inderdaad.
322
00:24:29,005 --> 00:24:30,445
Sorry.
323
00:24:31,645 --> 00:24:33,325
Ik hoorde het van Kato.
324
00:24:36,725 --> 00:24:40,205
Ik heb de taxichauffeur doen stoppen
voor een morning-afterpil.
325
00:24:40,605 --> 00:24:42,525
En ook voor een BiFi Roll.
326
00:24:43,405 --> 00:24:44,685
Weet je,
327
00:24:44,805 --> 00:24:47,565
misschien moet je het
gewoon laten passeren.
328
00:24:48,645 --> 00:24:50,285
Seks is ook maar seks.
329
00:24:50,645 --> 00:24:53,845
Iedereen maakt altijd
zo'n drama van overspel,
330
00:24:53,965 --> 00:24:56,565
terwijl salami eten immoreler is.
331
00:24:57,525 --> 00:25:00,045
Als iedereen in elke relatie
eerlijk zou moeten zijn,
332
00:25:00,165 --> 00:25:02,965
zou geen enkele relatie
langer duren dan...
333
00:25:03,885 --> 00:25:05,285
het weerbericht.
334
00:25:06,445 --> 00:25:10,085
Dus jij vindt dat ik niks moet zeggen
tegen Jorie?
335
00:25:26,805 --> 00:25:27,845
Hé.
336
00:25:29,525 --> 00:25:30,605
Flo, toch?
337
00:25:33,805 --> 00:25:38,565
Ja. Proficiat, trouwens, met het zingen.
Het was echt heel...
338
00:25:41,685 --> 00:25:42,925
mooi.
339
00:25:44,525 --> 00:25:45,565
Merci.
340
00:25:46,365 --> 00:25:48,805
Als ik zing, doet niks anders ertoe.
341
00:25:49,245 --> 00:25:51,565
Jij hebt misschien hetzelfde met acteren?
342
00:25:53,965 --> 00:25:56,205
Ik ben de laatste tijd op zoveel dingen
ja aan het zeggen,
343
00:25:56,325 --> 00:25:59,925
gewoon omdat het zo
walgelijk veel betaalt,
344
00:26:00,045 --> 00:26:01,805
dat het echt een beetje
een job aan het worden is.
345
00:26:02,245 --> 00:26:04,005
Het is gewoon allemaal zo...
346
00:26:05,525 --> 00:26:08,285
Sorry, slechte dag.
347
00:26:09,045 --> 00:26:10,405
Ik ken dat.
348
00:26:11,085 --> 00:26:14,885
En dan eet ik vier biefstukken
en dan voel ik me weer vol en gelukkig.
349
00:26:15,005 --> 00:26:17,165
En dan besef ik dat ik vegetariër ben.
350
00:26:17,285 --> 00:26:20,125
En dan voel ik me heel depressief.
351
00:26:23,485 --> 00:26:26,965
Het is juist gedaan met mijn vriendin.
352
00:26:27,645 --> 00:26:31,125
Ik zou eigenlijk wat kleren moeten
gaan ophalen in ons appartement,
353
00:26:31,245 --> 00:26:34,245
maar ik ben het de hele tijd
aan het uitstellen.
354
00:26:35,645 --> 00:26:36,765
Weet je wat jij nodig hebt?
355
00:26:39,445 --> 00:26:40,445
Kaastaart.
356
00:26:41,845 --> 00:26:43,125
Wat?
357
00:26:43,245 --> 00:26:45,245
Nee, dat is echt. Kaastaart
heeft mij al meer geholpen
358
00:26:45,365 --> 00:26:47,285
dan vijf therapeuten samen.
359
00:26:49,125 --> 00:26:50,405
Bananenbrood ook.
360
00:26:54,285 --> 00:27:02,165
Er is een tof zaakje een beetje verder.
Ik weet niet of jij zin en tijd hebt om...
361
00:27:03,965 --> 00:27:05,485
Oké.
362
00:27:05,605 --> 00:27:06,925
Ja?
-Waarom niet, ja.
363
00:27:07,165 --> 00:27:08,965
Oké, goed.
364
00:27:13,005 --> 00:27:14,085
Let's go.
365
00:27:23,005 --> 00:27:25,125
Echt de planeet Hoth buiten.
366
00:27:25,605 --> 00:27:27,725
Serieus, zo koud.
367
00:27:29,365 --> 00:27:32,525
Heb je nog veel werk?
-Ga eens naar machine één.
368
00:27:35,125 --> 00:27:36,565
Wil je dat eens pakken?
369
00:27:42,125 --> 00:27:43,565
Wat is dat?
370
00:27:44,085 --> 00:27:45,565
Thalystickets.
371
00:27:45,885 --> 00:27:47,605
En een hotelreservatie.
372
00:27:47,885 --> 00:27:49,725
Voor?
-Parijs.
373
00:27:49,845 --> 00:27:51,285
Morgenavond.
374
00:27:51,605 --> 00:27:54,205
Voor ons?
-Ja, tuurlijk voor ons.
375
00:27:55,445 --> 00:27:58,325
Schattig. Hij wil de eerste keer
poepen in Parijs.
376
00:27:59,205 --> 00:28:02,725
O, Kopieboy, da's echt megazalibef.
377
00:28:03,485 --> 00:28:06,045
Ga jij eigenlijk ooit
mijn echte naam gebruiken?
378
00:28:07,045 --> 00:28:09,245
Nee, echt nooit. Dat zou megaweird zijn.
379
00:28:09,365 --> 00:28:13,565
We pakken de trein om 15u35.
-Ik kan niet.
380
00:28:14,805 --> 00:28:15,925
Wat?
381
00:28:16,605 --> 00:28:18,085
Hoe, je kunt niet?
382
00:28:18,485 --> 00:28:23,645
Nee, ik heb iets te doen morgen,
iets waar ik echt niet onderuit kan.
383
00:28:23,765 --> 00:28:28,445
Maar allee, wat moet je doen?
-Een verjaardagsfeestje voor mijn mama.
384
00:28:29,125 --> 00:28:32,165
Maar gisteren stuurde je me nog
om morgenavond iets te doen.
385
00:28:32,285 --> 00:28:34,045
Ja, ik weet het.
Ik ben dat helemaal vergeten.
386
00:28:34,165 --> 00:28:36,805
Zo debiel van mij. Sorry.
387
00:28:38,405 --> 00:28:40,005
Hij gelooft mij duidelijk niet.
388
00:28:43,605 --> 00:28:44,885
Sorry.
389
00:29:09,805 --> 00:29:11,645
Vijf minuutjes later...
390
00:29:12,165 --> 00:29:13,605
O my God.
391
00:29:16,805 --> 00:29:18,485
Wat is dit?
392
00:29:20,325 --> 00:29:22,645
Ik wou je dat allemaal nog vertellen.
393
00:29:26,565 --> 00:29:28,605
Ja, dus ik vertel hem alles.
394
00:29:29,245 --> 00:29:33,165
Allee, bijna alles.
Niks over de Plakpot, natuurlijk.
395
00:29:36,045 --> 00:29:37,805
Wat een situatie.
396
00:29:41,285 --> 00:29:43,045
Ben je wat oké nu?
397
00:29:45,965 --> 00:29:47,685
Alles went zeker?
398
00:29:48,125 --> 00:29:50,325
Hoe surrealistisch ook.
399
00:29:51,005 --> 00:29:53,165
Pandemieën, kanker.
400
00:29:53,925 --> 00:29:55,765
Waarschijnlijk zelfs Crocs.
401
00:29:58,125 --> 00:30:00,125
Nee, Crocs echt nooit, denk ik.
402
00:30:00,405 --> 00:30:01,645
En...
403
00:30:02,485 --> 00:30:04,365
hoe zit dat dan met...
404
00:30:04,965 --> 00:30:06,365
kinderen?
405
00:30:06,485 --> 00:30:08,205
Hoe bedoel je, kinderen?
406
00:30:09,005 --> 00:30:14,445
Awel ja, met de onvruchtbaarheid
die vaak optreedt na de chemo en zo.
407
00:30:16,805 --> 00:30:18,645
Heb je eicellen laten invriezen?
408
00:30:19,725 --> 00:30:21,005
Nee.
409
00:30:22,725 --> 00:30:24,845
Ik wil geen kinderen, denk ik.
410
00:30:25,645 --> 00:30:27,205
Ik wil een chimpansee.
411
00:30:27,885 --> 00:30:28,925
Denk je?
412
00:30:30,085 --> 00:30:35,485
Ik heb gewoon de laatste tijd echt wel
andere shit aan mijn hoofd gehad.
413
00:30:35,605 --> 00:30:38,365
Allee, bijvoorbeeld
in leven blijven en zo.
414
00:30:42,845 --> 00:30:45,805
Ik denk dat ik even
wat tijd nodig heb om...
415
00:30:46,725 --> 00:30:49,125
om dit allemaal een plek te geven.
416
00:30:50,085 --> 00:30:51,525
Ja, dat snap ik wel.
417
00:30:51,645 --> 00:30:54,765
Ja, sorry dat ik nu zo bizar doe
418
00:30:54,885 --> 00:30:56,965
terwijl jij degene bent met...
419
00:31:00,365 --> 00:31:04,085
Bon, die rode curry zal ondertussen wel
geen gletsjer meer zijn.
420
00:31:05,045 --> 00:31:08,085
Ik heb niet echt nog honger nu.
421
00:31:08,405 --> 00:31:09,605
Ah, oké.
422
00:31:13,925 --> 00:31:15,285
Je wilt...
423
00:31:15,565 --> 00:31:20,605
Wil je dat ik wegga?
-Ja, sorry, ik moet gewoon even nadenken.
424
00:31:33,165 --> 00:31:35,405
Maar we praten snel?
425
00:31:37,005 --> 00:31:39,765
Ja, tot snel dan.
426
00:31:49,965 --> 00:31:54,885
Ik doe kurkuma in alles.
Ik doe dat bijvoorbeeld in al mijn thees.
427
00:31:55,005 --> 00:31:57,285
Echt? Da's kei-interessant.
428
00:31:57,645 --> 00:32:00,165
Altijd geweten dat die tweeën
een match zouden zijn.
429
00:32:00,285 --> 00:32:03,565
Ja. Wel een beetje eng dat jij nu plots
430
00:32:03,685 --> 00:32:06,525
juiste inschattingen over het leven
begint te maken.
431
00:32:08,325 --> 00:32:10,045
Heeft Kopieboy nog iets gestuurd?
432
00:32:11,445 --> 00:32:14,005
Niks over de kwestie alleszins.
433
00:32:14,445 --> 00:32:17,405
Het is nu, wat?
Zes dagen?
434
00:32:18,045 --> 00:32:21,285
Hij zal een beetje tijd
nodig hebben zeker?
435
00:32:21,405 --> 00:32:23,085
Maar hij stuurt me wel, hè.
436
00:32:23,205 --> 00:32:26,925
Daarnet nog over een Israëlisch boek
van 900 pagina's over DNA
437
00:32:27,045 --> 00:32:30,645
dat ik echt zou moeten lezen.
Dat ga ik zo hard niet doen.
438
00:32:30,765 --> 00:32:33,365
Ik hou het wel bij hem rimmen.
-Ik moet echt beginnen te koken.
439
00:32:33,485 --> 00:32:35,365
Ja, het is ook niet niks, hè,
440
00:32:35,485 --> 00:32:39,765
met een griet daten en dan plots ontdekken
dat ze maar één borst heeft
441
00:32:39,885 --> 00:32:41,245
en kaal is...
442
00:32:41,365 --> 00:32:43,725
en waarschijnlijk onvruchtbaar.
443
00:32:44,205 --> 00:32:47,445
Normaal ontdek je na twee weken dat iemand
West Side Story niet goed vindt of zo.
444
00:32:47,565 --> 00:32:48,685
Liefjes...
445
00:32:48,805 --> 00:32:51,525
Benji zoekt gewoon een huisgenoot.
-Hè?
446
00:32:52,445 --> 00:32:55,085
Benji?
-Ja, ik kan wel een roomie gebruiken.
447
00:32:55,205 --> 00:32:57,725
En als ik alleen ben, denk ik toch
alleen maar aan zelfverminking.
448
00:32:57,845 --> 00:33:00,405
Zalibeffie. Topplan.
-Echt, hè?
449
00:33:00,725 --> 00:33:04,165
Ja, ik woon toch alleen in het gigantische
oude herenhuis van mijn oma.
450
00:33:04,285 --> 00:33:05,885
Da's toch perfect?
451
00:33:06,005 --> 00:33:09,205
Wat is er?
-Ja, Kopieboy, eindelijk.
452
00:33:09,325 --> 00:33:10,365
Spast.
453
00:33:10,885 --> 00:33:14,245
Ik heb al zoveel slapeloze nachten gehad
met al die Kopieboyshit.
454
00:33:29,605 --> 00:33:33,725
Ik voel me precies elke dag nog schuldiger
over wat ik in Oostende gedaan heb.
455
00:33:35,805 --> 00:33:37,965
Ik lieg nooit tegen Jorie, hè.
456
00:33:39,325 --> 00:33:40,645
Nooit.
457
00:33:41,045 --> 00:33:42,245
Allee ja...
458
00:33:42,645 --> 00:33:45,605
Buiten over zijn ouders,
muzieksmaak, humor, kookkunsten,
459
00:33:45,725 --> 00:33:47,725
befskills en interieurideeën.
460
00:33:50,165 --> 00:33:53,565
Misschien begint mijn Grimbergse
burgerlijkheid op te spelen?
461
00:33:55,845 --> 00:34:00,245
Gisteren zat ik alleen thuis met
Caspertje en ineens zit ik op Immoweb
462
00:34:00,805 --> 00:34:02,245
appartementen te checken.
463
00:34:02,485 --> 00:34:03,925
Waarom?
464
00:34:04,445 --> 00:34:06,605
Voor als Jorie mij gaat buitensmijten.
465
00:34:07,565 --> 00:34:12,605
Ja, het ding is dat ik het eigenlijk al
beslist heb dat ik het hem ga zeggen.
466
00:34:13,405 --> 00:34:15,365
Ik moet de gevolgen maar dragen.
467
00:34:17,045 --> 00:34:21,325
Ja, da's mijn app om water te drinken,
die ik negeer.
468
00:34:22,245 --> 00:34:25,605
Het ding is dat al mijn destructieve
neigingen sinds Oostende wel
469
00:34:25,725 --> 00:34:27,285
totaal verdwenen zijn.
470
00:34:29,165 --> 00:34:33,245
Violet, ik heb soms de indruk...
471
00:34:34,725 --> 00:34:37,725
dat jij jezelf je geluk misgunt.
472
00:34:38,485 --> 00:34:41,685
En dat het daarom is
dat je Joris bedrogen hebt.
473
00:34:42,125 --> 00:34:43,925
Ik denk dat je gelijk hebt.
474
00:34:45,925 --> 00:34:48,445
Het is alleen wat moeilijk te aanvaarden
met dat kleed.
475
00:34:52,765 --> 00:34:54,285
Twee dagen later, tijdens het joggen,
476
00:34:54,405 --> 00:34:56,565
besluit ze om die avond
alles op te biechten.
477
00:34:56,885 --> 00:35:01,685
Dus ja, ze bereidt zich voor op het ergste
en maakt een koffer voor een paar dagen.
478
00:35:02,045 --> 00:35:06,165
En dan wacht ze geduldig op het einde
van haar leven zoals ze het kent.
479
00:35:12,605 --> 00:35:14,165
Hé, baby.
480
00:35:14,445 --> 00:35:16,165
Hé, schatje.
481
00:35:17,045 --> 00:35:20,325
Heb jij even tijd?
Ik zou iets willen zeggen.
482
00:35:20,445 --> 00:35:24,405
Amai, ik ook. Ik krijg net telefoon
van Tom Meeuwissen.
483
00:35:24,525 --> 00:35:25,565
Van wie?
484
00:35:25,685 --> 00:35:28,685
Mijn beste vriend,
die ik één keer per decennium zie.
485
00:35:28,805 --> 00:35:31,685
Hij had nieuws over meester Willem.
-Meester Willem?
486
00:35:31,805 --> 00:35:34,165
Mijn favoriete meester
uit het vijfde leerjaar.
487
00:35:34,285 --> 00:35:36,565
Ze zijn die vandaag bij hem thuis
komen oppakken met drie combi's.
488
00:35:36,685 --> 00:35:37,725
Weet je waarom?
489
00:35:37,845 --> 00:35:39,405
Voor pedofilie.
490
00:35:39,885 --> 00:35:44,245
Die zit dus al 40 jaar kinderen
te misbruiken, ook in onze klas.
491
00:35:44,365 --> 00:35:46,805
Dorien Cassiers,
die altijd zo naar white spirit rook...
492
00:35:46,925 --> 00:35:51,165
Ocharm, ik mag daar niet aan denken.
-Fuck, man. Heftig.
493
00:35:52,245 --> 00:35:56,685
Allee jong, meester Willem,
die altijd zo grappig was, die...
494
00:35:57,005 --> 00:35:59,445
Hij heeft ons echt politiek
en cultureel laten ontwaken.
495
00:35:59,565 --> 00:36:01,845
Weet je dat hij ons Little Women
heeft laten zien in de klas?
496
00:36:02,325 --> 00:36:07,285
Schatje, ik zou graag iets willen zeggen
en ik weet niet...
497
00:36:07,405 --> 00:36:09,965
Ocharm, Dorien Cassiers ook.
498
00:36:10,525 --> 00:36:13,085
Geen wonder dat die later
een punkband begonnen is.
499
00:36:13,605 --> 00:36:15,245
Ik heb bier nodig.
500
00:36:15,725 --> 00:36:20,725
Echt waar, de wereld is zo walgelijk .
-Ja, dat is. Soms...
501
00:36:20,845 --> 00:36:22,485
Little Women...
502
00:36:23,445 --> 00:36:26,885
Nu snap ik waarom.
O nee, meester Willem.
503
00:36:27,005 --> 00:36:28,565
Schatje toch.
504
00:36:28,685 --> 00:36:31,645
Sorry dat ik er zo over blijf doorbomen,
het is gewoon...
505
00:36:31,765 --> 00:36:35,885
Je kunt niemand ooit echt vertrouwen.
Echt niemand.
506
00:36:38,245 --> 00:36:40,125
Jij bent toch geen pedofiel, hè?
507
00:36:41,405 --> 00:36:44,525
Nee.
-Oké. Oef.
508
00:36:50,285 --> 00:36:53,045
Later die week
onderneemt Vee een nieuwe poging.
509
00:36:54,605 --> 00:36:57,685
Oké, schatje, voor we gaan kerstshoppen,
moet ik je echt iets zeggen.
510
00:36:57,805 --> 00:37:00,725
O kak, ik ben echt zo'n debiel.
-Wat?
511
00:37:00,845 --> 00:37:03,445
Ik heb mijn vinger gesneden aan de koffer
5 seconden geleden.
512
00:37:03,565 --> 00:37:06,725
O jezus, mijn vinger ziet eruit als
The Passion of the Christ.
513
00:37:06,845 --> 00:37:07,965
Da's echt veel bloed.
514
00:37:08,085 --> 00:37:10,645
O schat, ik zie een transcendentale,
hemelse gloed voor mij.
515
00:37:10,765 --> 00:37:11,805
Hou dat ertegen.
516
00:37:11,925 --> 00:37:14,605
De film van mijn leven
vliegt aan mijn ogen voorbij.
517
00:37:14,725 --> 00:37:16,605
Schatje...
-Het is met reclameblokken.
518
00:37:16,725 --> 00:37:18,325
Maar die poging faalt ook.
519
00:37:28,045 --> 00:37:29,205
Hallo?
520
00:37:49,085 --> 00:37:50,365
Fuck.
521
00:37:53,005 --> 00:37:55,725
Sorry, ik was vergeten dat je ging komen.
522
00:37:56,485 --> 00:37:58,725
Je ging heel de dag niet thuis zijn.
-I know.
523
00:37:58,845 --> 00:38:00,725
Ik was het gewoon vergeten, sorry.
524
00:38:02,525 --> 00:38:04,285
Wie is dat in mijn bed?
525
00:38:04,605 --> 00:38:05,805
Een griet.
526
00:38:06,605 --> 00:38:09,805
Die ligt daar alleen maar omdat ik me
zo ellendig voel door jou.
527
00:38:10,245 --> 00:38:13,485
Mama is hier om drie uur.
Tegen dan moet alles ingepakt zijn.
528
00:38:13,605 --> 00:38:17,285
Ik zit de hele tijd vol alcohol en drugs
en ik kan niet meer schrijven.
529
00:38:17,605 --> 00:38:19,685
Waarom zit je mij te ghosten?
530
00:38:21,085 --> 00:38:24,405
Ik klink als zo'n zielig, zwak wijf.
Ik haat het.
531
00:38:26,085 --> 00:38:27,405
Ik mis je.
532
00:38:31,605 --> 00:38:33,285
Wanneer ga je naar LA?
533
00:38:35,125 --> 00:38:37,405
Begin februari normaal.
-Zie...
534
00:38:37,525 --> 00:38:40,845
Hoe denk je dan dat wij ooit...
-Dit is niet eerlijk.
535
00:38:40,965 --> 00:38:44,245
Jij zit allemaal voorwaarden te stellen
en het is dat of niks.
536
00:38:44,365 --> 00:38:46,965
Maar er is geen ruimte
voor iets daartussen.
537
00:38:47,085 --> 00:38:50,085
Zoals wat, een bonsai?
-Nee.
538
00:38:50,845 --> 00:38:54,845
Ik bedoel dat je nog perfect
een kind kunt krijgen als je 36 bent.
539
00:38:54,965 --> 00:38:56,325
Of 37.
540
00:38:57,365 --> 00:39:00,365
Ik ben 27, er is nog zoveel tijd.
541
00:39:00,805 --> 00:39:03,085
Ik heb een afspraak gemaakt
bij een fertiliteitskliniek.
542
00:39:04,005 --> 00:39:07,245
Ik mag in april gaan.
De wachttijd is vijf maanden.
543
00:39:08,245 --> 00:39:11,885
De donoren zijn voornamelijk...
544
00:39:13,205 --> 00:39:15,965
Deense studenten of zo.
545
00:39:16,965 --> 00:39:21,605
Man, dat ik het zaad van zo'n hitsig
studentje in mij ga laten steken,
546
00:39:21,725 --> 00:39:23,085
da's echt...
547
00:39:24,405 --> 00:39:27,125
Ik wil je niet kwijt, jij fucking autist.
548
00:39:28,805 --> 00:39:33,085
Je gaat in LA iemand tegenkomen
die echt goed bij je past.
549
00:39:40,765 --> 00:39:44,685
Voor ik het vergeet, ik ben
op een auditie iemand tegengekomen
550
00:39:44,805 --> 00:39:46,765
die misschien dit appartement
wil overnemen,
551
00:39:46,885 --> 00:39:50,405
dus of die eens mag
komen kijken deze week.
552
00:39:56,365 --> 00:39:58,805
Ja, geef maar hier, pruts.
553
00:40:00,485 --> 00:40:02,405
Flo.
-Willy?
554
00:40:02,525 --> 00:40:05,565
Mijn blaas moet weer blaaskaken.
Welke verdieping is het?
555
00:40:05,685 --> 00:40:07,525
De derde.
-Oei.
556
00:40:08,045 --> 00:40:11,405
Er zit toch niks breekbaars in, hè?
-Nee. Mama, dat was Willy.
557
00:40:11,525 --> 00:40:14,485
Ja, dat weet ik, pruts.
Je schoonbroer kon niet rijden.
558
00:40:14,605 --> 00:40:17,165
Die was nog te druk bezig
met evolueren naar tweecellig.
559
00:40:17,285 --> 00:40:21,325
Maar is het dan weer goed tussen jullie?
-Ja, we zijn tot een compromis gekomen.
560
00:40:21,445 --> 00:40:24,765
Willy mag bij mij komen wonen
en hij doet zijn twaalf kiekens weg.
561
00:40:24,885 --> 00:40:27,045
En wat is jouw compromis dan?
562
00:40:27,285 --> 00:40:29,765
Hij mag een visvijver graven.
-In jouw hof?
563
00:40:29,885 --> 00:40:31,685
Nee, gewoon...
564
00:40:32,205 --> 00:40:33,725
Ergens op aarde.
565
00:40:34,165 --> 00:40:36,165
Allee, hup.
566
00:40:39,325 --> 00:40:43,965
Merry Christmas. De originele versie
van Priapisme in El Paso,
567
00:40:44,085 --> 00:40:46,565
je favoriete roman
van je favoriete auteur.
568
00:40:46,805 --> 00:40:49,325
O, super. Merci.
569
00:40:49,845 --> 00:40:51,965
En gesigneerd en al, hè, met opdracht.
570
00:40:53,925 --> 00:40:55,365
'Oetlul.'
571
00:40:55,485 --> 00:40:59,565
Als je dat lang genoeg bijhoudt,
is het ooit zeker 50 cent waard.
572
00:41:01,565 --> 00:41:03,765
Ik heb je echt wel gemist, Kopieboy.
573
00:41:04,165 --> 00:41:07,685
Sorry dat het een paar dagen duurde, hè.
-Totaal niet erg.
574
00:41:07,805 --> 00:41:10,605
Mijn linedancen staat weer op punt, dus...
575
00:41:10,845 --> 00:41:12,325
Kijk, het ding is...
576
00:41:12,445 --> 00:41:16,445
Allee, ten eerste, ik ben zelf echt
totaal niet perfect.
577
00:41:16,565 --> 00:41:19,885
Ik bedoel, The Joker heeft minder
psychologische issues.
578
00:41:20,885 --> 00:41:26,605
Maar ja, dat jij zo lang hebt zitten
liegen over zoiets ernstigs als...
579
00:41:28,685 --> 00:41:34,405
als kanker, dat heeft me echt doen...
580
00:41:35,125 --> 00:41:38,125
doen panikeren.
-Ja, ik snap het.
581
00:41:38,245 --> 00:41:41,285
Ik denk dat ik gewoon bang was
voor de afwijzing of zo.
582
00:41:41,405 --> 00:41:46,085
Ja, ik ben nu 30
en ik heb altijd beloofd aan mezelf
583
00:41:46,205 --> 00:41:51,765
dat mijn volgende relatie
iets redelijk definitiefs zou zijn en...
584
00:41:52,405 --> 00:41:53,645
En...
585
00:41:54,245 --> 00:41:58,405
Ik wil een relatie met perspectief op...
586
00:42:00,485 --> 00:42:02,365
kinderen en...
587
00:42:04,765 --> 00:42:06,605
Da's gezien jouw...
588
00:42:07,725 --> 00:42:11,765
Ik bedoel kinderen van mezelf, hè.
Geen... Niet...
589
00:42:13,045 --> 00:42:17,325
En ook die chemo en zo,
dat is allemaal echt heel heftig.
590
00:42:18,525 --> 00:42:22,365
Ik vind dat ik eindelijk eens een relatie
verdien die simpel en vanzelfsprekend is.
591
00:42:22,485 --> 00:42:25,125
En ik weet dat dat egoïstisch is, maar...
592
00:42:26,445 --> 00:42:29,525
Ik moet gewoon even aan mezelf denken.
593
00:42:37,445 --> 00:42:39,325
Eigenlijk ben je gewoon...
594
00:42:41,845 --> 00:42:43,685
een mega-eikel.
595
00:42:46,765 --> 00:42:49,645
Ja, waarschijnlijk, ja.
596
00:43:00,525 --> 00:43:03,845
Ja, misschien is het beter
dat ik even overneem.
597
00:43:04,405 --> 00:43:08,725
Dus, An dwaalt twee uur lang door de stad.
598
00:43:10,085 --> 00:43:15,885
En de 'pauvre petite' voelt zich
te 'misérable' om Flo of Vee te bellen.
599
00:43:18,045 --> 00:43:19,285
En dan...
600
00:43:19,405 --> 00:43:20,685
An?
601
00:43:22,885 --> 00:43:25,285
Plakpot.
-Hoe is het?
602
00:43:27,005 --> 00:43:29,085
Amai, ik ben blij dat ik je zie.
603
00:43:29,925 --> 00:43:31,125
Wat ben je aan het doen?
604
00:43:32,845 --> 00:43:36,565
Kerstcadeautjes aan het kopen.
Ça va met jou?
605
00:43:37,725 --> 00:43:39,205
Mag ik een knuffel?
606
00:43:45,525 --> 00:43:46,805
Oei.
607
00:43:47,885 --> 00:43:49,285
Stoor ik?
-Nee...
608
00:43:49,885 --> 00:43:51,645
An, dit is Oona.
609
00:43:52,805 --> 00:43:55,885
Oona, ja, dat klopt.
Hij is goed met namen, hè, zeg.
610
00:43:57,245 --> 00:44:00,725
Dit is An, een goeie vriendin.
611
00:44:03,205 --> 00:44:06,885
Ik heb voor papa dan gewoon die blikopener
in de vorm van een buttplug gekocht, hè.
612
00:44:07,205 --> 00:44:08,525
Perfect.
-Ja.
613
00:44:09,165 --> 00:44:13,165
Oona was al maanden verliefd
op de Plakpot.
614
00:44:13,285 --> 00:44:18,805
Na zijn blauwtje met An belde hij
Oona op, aanvankelijk als rebound.
615
00:44:18,925 --> 00:44:24,445
Maar nu, enkele weken later,
is de Plakpot 'in love'.
616
00:44:24,565 --> 00:44:26,485
Wij moeten ons haasten eigenlijk,
617
00:44:26,605 --> 00:44:29,165
maar misschien kunnen we
binnenkort eens afspreken
618
00:44:29,285 --> 00:44:31,365
om samen een kerstdrink
te gaan doen of zo.
619
00:44:31,485 --> 00:44:33,245
Oké.
-Leuk, ja.
620
00:44:35,245 --> 00:44:39,445
Allee, fijn je... niet echt te leren
kennen, maar dan binnenkort...
621
00:44:40,605 --> 00:44:42,005
Toffe muts.
-Merci.
622
00:44:42,125 --> 00:44:43,205
Dada.
623
00:45:35,045 --> 00:45:36,965
O my God, Flomo.
624
00:45:37,685 --> 00:45:39,005
Kom hier.
625
00:45:39,725 --> 00:45:42,485
Zo'n absurde timing.
-Ja, zot.
626
00:45:43,965 --> 00:45:47,605
Ik heb je even naar
de volgende aflevering geteleporteerd.
627
00:45:49,165 --> 00:45:50,485
Ben ik dat?
628
00:45:50,925 --> 00:45:52,725
En is dat...
-Yes.
629
00:45:54,085 --> 00:45:56,045
Da's goeie boel, kosmos.
630
00:45:56,765 --> 00:46:00,525
Nee, serieus, volgende aflevering
wordt echt goeie boel, geloof me.
631
00:46:01,325 --> 00:46:04,205
Terug naar Violet nu.
632
00:46:04,485 --> 00:46:08,925
Door de drukke kerstperiode
en al die familiefeestjes
633
00:46:09,045 --> 00:46:13,165
vond ze niet direct het juiste moment
om het op te biechten
634
00:46:13,285 --> 00:46:16,765
van die vieze, vuile scheefpoeperij.
635
00:46:16,885 --> 00:46:21,165
En na een tijdje lijkt het ook allemaal
zo'n ver verleden, hè.
636
00:46:21,285 --> 00:46:25,565
Niks meer dan een vage, wrede herinnering.
637
00:46:25,685 --> 00:46:30,045
En dan, een paar minuten later...
Heel die berg gewoon weg, waanzin.
638
00:46:31,565 --> 00:46:36,005
Joris zal nooit iets te weten komen.
639
00:46:47,005 --> 00:46:51,805
En Flo is heel gelukkig
in het huisje van Benjibef,
640
00:46:51,925 --> 00:46:53,885
die een heel goeie vriend geworden is.
641
00:46:54,005 --> 00:46:59,525
Veel beter dan die chauvinistische,
psychopatische hombre Guillaume.
642
00:47:11,125 --> 00:47:14,165
En diezelfde 'schöne Winterabend'...
643
00:47:30,205 --> 00:47:34,325
Juist, ik moet je al sinds vorige
aflevering superveel vertellen over Guyke.
644
00:47:34,445 --> 00:47:37,205
Maar het zal dus voor de volgende zijn.
Ik ga het echt niet meer vergeten.
645
00:47:38,245 --> 00:47:40,325
Vanaf nu ben ik woké, An.
646
00:47:41,765 --> 00:47:42,845
We gaan hier sterven.
647
00:47:42,965 --> 00:47:44,365
Eén sigaret die erop valt
648
00:47:44,485 --> 00:47:47,405
en we zitten met de grootste natuurramp
in de recente geschiedenis.
649
00:47:47,525 --> 00:47:49,325
En dan moet m'n huwelijksnacht nog komen.
650
00:47:49,445 --> 00:47:51,685
Een streepje. Sorry, ik heb een streepje.
651
00:47:51,805 --> 00:47:53,525
Ik ben lesbisch, hè.
-Chapeau.
652
00:47:53,645 --> 00:47:55,885
Back to serious, my dearious.
653
00:47:56,005 --> 00:47:58,365
Jullie deden het met elkaar, of zo?
654
00:47:58,485 --> 00:47:59,725
Ew, da's een kakkerlak.
655
00:47:59,845 --> 00:48:02,525
Ja, maar zo schattig.
48079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.