Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,165 --> 00:00:08,925
Je verliest je borst?
-Ja.
2
00:00:09,045 --> 00:00:11,085
Volgende week vrijdag.
3
00:00:11,205 --> 00:00:15,245
Flomo, bel mij eens terug.
Ik heb 'm gevonden, je donor.
4
00:00:15,365 --> 00:00:17,685
Hij heet Benjamin
en hij zingt bij het koor.
5
00:00:17,805 --> 00:00:22,725
Hé. Vertel eens iets over jezelf.
Want wij kennen elkaar nog niet zo goed.
6
00:00:22,845 --> 00:00:26,405
Jij gebruikt dat duurzaam eten
en poëzieavondgedoe
7
00:00:26,525 --> 00:00:28,125
om stiekem zijn zaad te krijgen.
8
00:00:28,245 --> 00:00:30,725
En met wie ga jij trouwen?
-Met Willy.
9
00:00:30,845 --> 00:00:32,565
Onze klusjesman Willy?
10
00:00:32,685 --> 00:00:35,845
Wat doen jullie hier?
-Jij gaat vanavond niet alleen doorbrengen.
11
00:00:35,965 --> 00:00:38,965
Befkes, jullie hebben mij echt
gered vanavond.
12
00:00:39,085 --> 00:00:41,005
Ik ben morgen weg voor twee weken.
13
00:00:41,125 --> 00:00:43,245
Waar ga je heen?
-Seoul.
14
00:00:43,365 --> 00:00:46,645
Wat rijmt er op 'kwaadaardig gezwel'?
15
00:00:46,765 --> 00:00:47,965
Alles in orde?
16
00:00:48,085 --> 00:00:49,565
Heb je schrik voor morgen?
17
00:01:02,325 --> 00:01:04,885
Ik dacht wel dat ik je hier ging vinden.
18
00:01:05,525 --> 00:01:09,445
Ho joh, da's een triestig veldje geworden.
19
00:01:09,565 --> 00:01:13,605
Ik herinner me je eerste training hier.
Je was vijf jaar oud.
20
00:01:13,725 --> 00:01:16,285
En je zag eruit als Fiona.
21
00:01:17,245 --> 00:01:19,005
Van Shrek.
22
00:01:19,805 --> 00:01:21,445
Alles ça va?
23
00:01:21,805 --> 00:01:26,685
Ja, ik ben gewoon de wedstrijd
aan het analyseren.
24
00:01:27,965 --> 00:01:29,445
Weet je...
25
00:01:29,845 --> 00:01:32,125
ik had niet kunnen winnen van Capriati.
26
00:01:32,245 --> 00:01:35,045
Maar ik had gewoon...
27
00:01:35,485 --> 00:01:37,485
beter kunnen zijn.
28
00:01:38,205 --> 00:01:40,445
En stel dat je gewonnen had?
29
00:01:42,005 --> 00:01:45,045
Dan zou ik waarschijnlijk
ook hier gezeten hebben,
30
00:01:45,165 --> 00:01:48,525
piekerend over al mijn fouten.
-Zeg...
31
00:01:49,525 --> 00:01:51,085
Gelukkige verjaardag.
32
00:01:52,605 --> 00:01:54,005
Ze wachten op jou, kom.
33
00:01:54,365 --> 00:01:56,445
Je vrienden, je familie en...
34
00:01:57,045 --> 00:02:01,845
ik denk letterlijk alle 14.046 Breeënaren.
35
00:02:05,765 --> 00:02:07,245
Ja, ik weet het.
36
00:02:07,365 --> 00:02:09,405
Beetje grensoverschrijdend.
37
00:02:09,685 --> 00:02:11,525
Maar fuck it, ik heb kanker.
38
00:02:13,285 --> 00:02:18,165
Zeg, Flo en Vee zitten nog op café, als je
zin hebt om mee iets te gaan drinken?
39
00:02:19,165 --> 00:02:24,005
Ja, in theorie wel, maar ik moet morgen
om 9u de KingKopie openen.
40
00:02:24,125 --> 00:02:27,845
En als ik nu nog meega,
heb ik een jetlag tot Pinksteren.
41
00:02:28,365 --> 00:02:32,885
Flo en Vee zijn wel echt topmensen, hoor.
Ik bedoel, je hebt Flo, je hebt Vee,
42
00:02:33,005 --> 00:02:34,605
je hebt Zelenski.
43
00:02:34,925 --> 00:02:36,405
Maar dat is het zowat.
44
00:02:36,845 --> 00:02:39,245
Volgende keer graag.
45
00:02:39,365 --> 00:02:43,925
Flo, Vee en Zelenski.
-Coolio.
46
00:02:44,485 --> 00:02:47,365
Jij moet nog een stuk langs daar, hè?
-Ja, langs daar.
47
00:02:47,485 --> 00:02:48,645
Ik ook.
48
00:02:48,765 --> 00:02:50,165
Totaal niet waar.
49
00:02:51,525 --> 00:02:53,565
Mijn ex, Elize, was...
50
00:02:54,685 --> 00:02:57,005
Wat is de exacte psychologische term weer?
51
00:02:57,125 --> 00:02:59,005
Ah ja, Marilyn Manson.
52
00:03:00,325 --> 00:03:04,285
Ze was altijd te depressief om te werken
en bleef daarom maar katten kopen.
53
00:03:04,405 --> 00:03:06,845
We hadden er negen.
-Negen?
54
00:03:06,965 --> 00:03:10,365
Een Instagramaccount voor katten?
Da's echt obsceen.
55
00:03:10,485 --> 00:03:14,125
Ja, en dan kreeg ze inzinkingen omdat
de foto's geen Annie Leibovitz waren
56
00:03:14,245 --> 00:03:16,285
en dan dreigde ze
in haar polsen te snijden.
57
00:03:16,405 --> 00:03:17,885
Amai, dat klinkt gezellig allemaal.
58
00:03:18,285 --> 00:03:21,085
Ik ben denk ik gewoon te lui
om single te zijn.
59
00:03:21,725 --> 00:03:24,725
Ik had nooit gedacht dat het
op mijn 35ste zo'n opdracht zou zijn
60
00:03:24,845 --> 00:03:28,165
om voor mezelf te zorgen. En dan heb
ik het echt over basic overlevingsshit,
61
00:03:28,285 --> 00:03:31,725
zoals voedsel opnemen en sokken hebben.
62
00:03:31,845 --> 00:03:34,885
Zeker dat je niet mee iets gaat drinken?
Ze hebben daar sowieso Fristi.
63
00:03:35,005 --> 00:03:37,085
Nee, sorry, ik ben echt een seut.
64
00:03:37,205 --> 00:03:39,645
Bart De Wever is Mick Jagger
in vergelijking met mij.
65
00:03:39,765 --> 00:03:40,885
Oké dan.
66
00:03:41,005 --> 00:03:42,565
Freeze even.
67
00:03:43,205 --> 00:03:47,565
Interpreteer ik dat nu fout
of is hij echt een beetje afstandelijk?
68
00:03:47,685 --> 00:03:51,325
Ik weet niet waarom ik zo onzeker ben of
waarom ik zo aangetrokken ben tot hem.
69
00:03:51,445 --> 00:03:53,285
Dat zal wel iets biologisch zijn.
70
00:03:53,765 --> 00:03:56,645
Hij doet me denken aan een ex van mij,
Seppe Bruneel.
71
00:03:56,765 --> 00:04:00,005
Je moet het met me aanmaken,
want mijn papa is politie
72
00:04:00,125 --> 00:04:03,085
en anders gaat hij je keel oversnijden.
-Oké.
73
00:04:03,485 --> 00:04:05,045
I know, major red flag.
74
00:04:05,165 --> 00:04:07,565
Maar het was de enige optie
die niet bedwaterde, dus...
75
00:04:11,285 --> 00:04:14,805
Ik vond het echt heel gezellig vanavond.
-Ja, ik ook.
76
00:04:15,405 --> 00:04:18,125
Laat ons dit snel nog eens doen.
-Oké.
77
00:04:22,485 --> 00:04:25,685
Doei.
-Ja, doei.
78
00:04:33,765 --> 00:04:35,365
Eén ding, had ik gezegd.
79
00:04:37,525 --> 00:04:39,445
Ja, die kutpop ben ik nog niet kwijt.
80
00:04:39,565 --> 00:04:42,325
Ik ben dan wel metastasevrij,
maar Flupke is er nog.
81
00:04:42,445 --> 00:04:44,565
Ja, gezellibef toch?
82
00:04:44,805 --> 00:04:48,045
Wij worden chemobuddy's.
83
00:04:48,285 --> 00:04:50,485
We hebben leren samenleven.
84
00:04:52,845 --> 00:04:54,925
Amai, heftige shizzle.
85
00:04:56,045 --> 00:04:59,845
Geen paniek, hij redt ze allemaal.
86
00:04:59,965 --> 00:05:05,885
En op het einde leggen ze allemaal
een steentje op zijn graf. Da's keimooi.
87
00:05:06,765 --> 00:05:10,285
Dude, heb jij nu net het einde
van Schindler's List verklapt?
88
00:05:10,565 --> 00:05:12,325
Het is tien minuten bezig.
89
00:05:12,645 --> 00:05:16,525
Dus ik zeg tegen hem:
'Hé, je mag hier niet dubbelparkeren.
90
00:05:16,645 --> 00:05:18,925
Dat mag nergens, hombre.'
91
00:05:19,565 --> 00:05:20,605
Terecht.
92
00:05:21,445 --> 00:05:27,045
Ja, da's toch psoriasis, hoor.
-Echt niet, da's gewoon wat uitslag.
93
00:05:27,165 --> 00:05:31,045
Psoriasis, dat zie ik zelfs
van 9 miljard lichtjaar ver.
94
00:05:31,765 --> 00:05:33,125
Ik haat dit.
95
00:05:34,285 --> 00:05:35,885
Sorry, ik wijk af.
96
00:05:36,805 --> 00:05:38,165
Dus, waar waren we?
97
00:05:38,285 --> 00:05:39,685
Ah ja, juist, hier.
98
00:05:47,485 --> 00:05:48,925
Bakkie.
99
00:05:53,005 --> 00:05:54,365
Michael Jackson.
100
00:05:54,485 --> 00:05:57,805
Hoe was je date?
-Ja, we zien wel.
101
00:05:57,925 --> 00:06:02,205
We hebben elkaar nuchter kebab zien steken.
Da's op zich heftiger dan...
102
00:06:02,325 --> 00:06:03,765
een nektapijt.
103
00:06:04,085 --> 00:06:05,965
Waar zijn de lovebirds?
104
00:06:11,445 --> 00:06:14,285
En, heeft ze het al gevraagd?
-Ik weet niet.
105
00:06:14,405 --> 00:06:15,805
Ik durf niet te storen.
106
00:06:15,925 --> 00:06:18,605
Hij vertrekt morgen voor twee weken
naar het buitenland.
107
00:06:18,725 --> 00:06:20,045
Kom eens.
108
00:06:23,605 --> 00:06:25,085
Cadeautje.
-Voor mij?
109
00:06:26,765 --> 00:06:29,085
Da's wietolie, the real stuff.
110
00:06:29,605 --> 00:06:32,165
Drugs?
-Voor als je aan je chemo begint.
111
00:06:32,285 --> 00:06:35,765
Helpt tegen alle bijwerkingen, hè.
Ze geven dat in Israël in de ziekenhuizen.
112
00:06:36,045 --> 00:06:39,445
Echt typisch, het heeft iets met drugs te
maken en ineens weet jij iets over Israël.
113
00:06:40,805 --> 00:06:42,805
Heb je het hem gezegd?
-Wat?
114
00:06:42,925 --> 00:06:44,925
Tegen Kopieboy van de titties.
115
00:06:45,045 --> 00:06:50,085
Allee, de titty.
-Nee, ik ga dat in stapjes doen, denk ik.
116
00:06:50,205 --> 00:06:53,205
Eerst zorg ik dat hij zot verliefd wordt
op mij, dan muil ik hem,
117
00:06:53,325 --> 00:06:55,125
dan flash ik hem die ene tiet
118
00:06:55,245 --> 00:06:58,805
en pas daarna ga ik hem zeggen hoeveel keer
ik de 'Pitch Perfect'-trilogie heb gezien.
119
00:07:02,805 --> 00:07:07,765
Ik ben er gewoon weer zo'n veel te groot
ding van aan het maken, terwijl...
120
00:07:07,885 --> 00:07:12,085
Terwijl het sperma is. Supergrof dat je
daar überhaupt achter moet vragen.
121
00:07:12,205 --> 00:07:14,245
Ik ben gewoon te goed bevriend geraakt
met Guillaume.
122
00:07:14,365 --> 00:07:18,525
Dat maakt het allemaal heel moeilijk. Ik
wil niet dat hij denkt dat onze vriendschap
123
00:07:18,645 --> 00:07:22,085
een of andere achterbakse manipulatie is
om zijn DNA te krijgen.
124
00:07:22,205 --> 00:07:25,365
Je bedoelt, exact wat het is
dus eigenlijk?
125
00:07:25,485 --> 00:07:29,205
Het zou zoveel makkelijker zijn
als hij gewoon een random iemand...
126
00:07:30,205 --> 00:07:31,845
My God, mama.
127
00:07:31,965 --> 00:07:34,605
Ah ja, waren jullie niet voor een
trouwkleed gaan kijken vandaag?
128
00:07:34,725 --> 00:07:36,605
Zwijg erover.
-Hoezo?
129
00:07:36,725 --> 00:07:38,845
O my God, het was zo Apocalypse Now.
130
00:07:46,165 --> 00:07:47,845
Ik weet het niet.
131
00:07:48,925 --> 00:07:52,325
Ik vind het te bloot.
-Ik vind dat toch al beter.
132
00:07:52,445 --> 00:07:54,605
Dat vorige was net een lijkzak.
133
00:07:54,725 --> 00:07:59,165
Allee, pruts, is dat nu niet te speciaal?
134
00:07:59,285 --> 00:08:02,685
Het mag toch speciaal zijn.
-Ik ben Lolo Ferrari niet, hè.
135
00:08:02,805 --> 00:08:05,445
Ik denk nu niet echt dat de mensen
die vergissing gaan maken.
136
00:08:05,565 --> 00:08:07,565
Ik heb al duizend keer tegen mama gezegd
137
00:08:07,685 --> 00:08:10,205
dat ze niet tegen wildvreemden
in de supermarkt of zo
138
00:08:10,325 --> 00:08:12,005
moet beginnen over die donorkwestie.
139
00:08:12,125 --> 00:08:14,805
Maar wat voor sommige mensen praten
over het weer is,
140
00:08:14,925 --> 00:08:17,525
is voor mama praten over mijn baarmoeder.
141
00:08:17,645 --> 00:08:21,925
Ik zou zeggen, zaad is zaad, toch?
Maar Flo doet alsof ze de Ark...
142
00:08:22,045 --> 00:08:24,205
...des Verbonds aan het zoeken is.
143
00:08:24,925 --> 00:08:28,525
Da's onze Flo, hè. Doet al moeilijk
sinds ze tweeënhalf is.
144
00:08:29,245 --> 00:08:31,645
En ik heb nog niet verteld, hè,
over Guillaume, dus...
145
00:08:32,405 --> 00:08:34,285
Misschien kent u wel wat mensen?
146
00:08:34,405 --> 00:08:38,885
Allee, hier komen toch wel wat jonge
mensen over de vloer, veronderstel ik?
147
00:08:39,005 --> 00:08:41,805
Voor?
-Awel ja, voor...
148
00:08:42,165 --> 00:08:44,565
Om schenker te zijn, hè.
-Mama.
149
00:08:44,845 --> 00:08:50,205
Ja maar, Flo, je mag het toch vragen, hè?
Een nee heb je, een ja kun je krijgen.
150
00:08:50,885 --> 00:08:52,725
Wacht, wacht, het wordt nog erger.
151
00:08:52,845 --> 00:08:56,125
Er komt dus een vrouw uit het pashokje,
helemaal in bruidstenue.
152
00:08:56,245 --> 00:08:59,685
En mama vindt er niet beter op dan die ook
lekker in het gesprek te betrekken
153
00:08:59,805 --> 00:09:01,925
met haar typisch heldere communicatie.
154
00:09:02,045 --> 00:09:03,445
Wacht even, ik snap het niet goed.
155
00:09:03,565 --> 00:09:07,765
Dus jij wilt dat mijn verloofde
seks heeft met jouw dochter?
156
00:09:07,885 --> 00:09:11,765
Nee, nee, dat hoeft niet per se.
Dat mag ook in een potje. Hè, Flo?
157
00:09:11,885 --> 00:09:14,005
Een potje is goed, hè, voor Kato en jou?
158
00:09:14,125 --> 00:09:17,405
En nee, dat hoeft niet per se
je verloofde te zijn.
159
00:09:17,525 --> 00:09:20,845
Maar misschien heeft je verloofde
wel een broer.
160
00:09:21,125 --> 00:09:24,925
Of een knappe getuige
die toevallig advocaat is.
161
00:09:25,045 --> 00:09:28,565
Allee ja, alles kan eigenlijk, zolang het
maar geen ex-gedetineerde is
162
00:09:28,685 --> 00:09:31,925
of een mindervalide of zo, hè.
163
00:09:32,565 --> 00:09:35,045
Ja, je herkent haar misschien.
164
00:09:35,165 --> 00:09:38,325
Ze is Kim Clijsters, hè, in die film.
-Mama.
165
00:09:38,445 --> 00:09:41,925
Ze heeft daar een nominatie voor gekregen
bij de Ensors.
166
00:09:43,605 --> 00:09:47,205
Stop met lachen, dat was de ergste
namiddag van mijn leven.
167
00:09:47,325 --> 00:09:50,005
Ze heeft letterlijk aan iedereen
zaad zitten vragen.
168
00:09:50,125 --> 00:09:53,005
Ik denk dat ze alleen nog een paar mensen
in Abu Dhabi gemist heeft.
169
00:09:54,165 --> 00:09:55,925
Kom, dansen.
170
00:09:56,045 --> 00:09:57,725
Wat heeft die vanavond?
171
00:09:57,845 --> 00:10:00,205
Ruzie met Joris.
-Echt? Waarover?
172
00:10:00,325 --> 00:10:01,645
Over niks.
173
00:10:01,765 --> 00:10:06,925
Allee ja, ineens was hij weg daarstraks,
met zijn vrienden naar een concert.
174
00:10:07,045 --> 00:10:10,685
En ik zat daar in onze crypte.
-Allee, Vee, crypte...
175
00:10:10,805 --> 00:10:14,085
Gelukkig waren jullie op pad.
-Dude, hoe vaak moet ik dit nog zeggen?
176
00:10:14,205 --> 00:10:18,485
Waarom woon jij daar? Als je daar
na de middag je brievenbus leegmaakt,
177
00:10:18,605 --> 00:10:20,645
dan denken ze al dat je van Hamas bent.
178
00:10:21,165 --> 00:10:25,445
Iets te vroeg zeker om aan Jorie te vragen
om terug naar de stad te verhuizen?
179
00:10:25,565 --> 00:10:28,285
Of niet? We wonen daar al vijf weken, hè.
180
00:10:28,405 --> 00:10:32,365
Een bruiswater, een bruiswater
en een bruiswater.
181
00:10:32,685 --> 00:10:33,685
Toppie.
182
00:10:33,805 --> 00:10:37,525
O my God. Giejie, wij gaan schuren, makker.
183
00:10:37,805 --> 00:10:39,005
Kom.
184
00:10:41,205 --> 00:10:43,645
Giejie.
-Ja, ik kom.
185
00:10:46,685 --> 00:10:48,005
Ik kom.
186
00:10:49,245 --> 00:10:50,445
Sorry.
187
00:10:51,845 --> 00:10:53,445
Jij bent een tien.
188
00:10:54,525 --> 00:10:58,085
En jij bent een zes.
189
00:11:02,805 --> 00:11:06,205
Is dit nu op café gaan
als je nuchter bent?
190
00:11:07,085 --> 00:11:08,085
Yep.
191
00:11:13,965 --> 00:11:17,325
Wow, gast, ik ben wel getrouwd, hè.
192
00:11:17,525 --> 00:11:19,325
Ik zie geen ring.
-Wat?
193
00:11:19,445 --> 00:11:21,525
Ik zie geen ring aan je vinger.
194
00:11:22,405 --> 00:11:23,525
Kak.
195
00:11:24,645 --> 00:11:26,725
Maar allee, gaan jullie nu al door?
196
00:11:27,885 --> 00:11:30,605
Vind je het erg als ik nog even blijf?
Aari is shotjes aan het bestellen.
197
00:11:30,725 --> 00:11:33,085
Nee, tuurlijk, doe maar.
Maar ik ben gewoon wat moe.
198
00:11:33,205 --> 00:11:35,845
Ik heb MDMA genomen.
-Echt?
199
00:11:35,965 --> 00:11:39,925
Dit is Ferre. Ferre is de max.
-Ik ben Ferre. Ik ben de max.
200
00:11:42,565 --> 00:11:45,805
Allee, stop even.
Dit is belachelijk.
201
00:11:47,045 --> 00:11:48,685
Wat is er nu? Ik snap het niet.
202
00:11:48,805 --> 00:11:52,325
Jij stopt in de horeca zodat je meer
tijd hebt om te kunnen schrijven.
203
00:11:52,445 --> 00:11:55,725
Maar het enige wat jij doet,
is uitgaan en drugs pakken en...
204
00:11:55,845 --> 00:11:57,245
Schrijven.
205
00:11:57,685 --> 00:12:01,085
Wat ook best goed aan het lukken is
nu ik in de finale van de Comedy Cup sta.
206
00:12:01,685 --> 00:12:03,525
En daardoor leer ik allemaal
nieuwe mensen kennen,
207
00:12:03,645 --> 00:12:08,005
maar dat lukt me alleen even met drugs
in mijn lijf omdat ik totaal fucked up ben.
208
00:12:08,125 --> 00:12:09,645
Dat komt goed, hè.
209
00:12:09,845 --> 00:12:12,165
Daarvoor ga ik naar jouw therapeut.
210
00:12:13,405 --> 00:12:14,485
Ik...
211
00:12:15,645 --> 00:12:16,765
Wat?
212
00:12:16,885 --> 00:12:21,205
Ik heb gewoon zoveel schrik dat er een
veel groter probleem tussen ons is dan dit.
213
00:12:21,325 --> 00:12:23,565
En...
-Er is geen probleem tussen ons.
214
00:12:23,685 --> 00:12:25,805
Jij bent gewoon lastig omdat je moe bent
en ik nog wil blijven
215
00:12:25,925 --> 00:12:28,205
en je dus niet kan beffen.
-Wauw.
216
00:12:28,325 --> 00:12:31,085
Dat doe jij nu altijd, hè,
dat nu weer helemaal bij mij leggen.
217
00:12:31,205 --> 00:12:34,645
Allee nee, da's niet eerlijk.
Ik ben zat en scheef.
218
00:12:34,765 --> 00:12:38,845
Als je ruzie wilt maken om niks, top,
maar laten we dat doen als ik nuchter ben.
219
00:12:42,605 --> 00:12:45,965
Oké, als je wilt,
ga ik met jou mee naar huis.
220
00:12:46,645 --> 00:12:48,125
De avond is toch al verkloot.
221
00:12:48,485 --> 00:12:50,685
Nee, blijf nu ook maar, hè.
222
00:12:52,365 --> 00:12:53,565
Sorry.
223
00:12:59,605 --> 00:13:02,925
Nee, JustinTbaby.
224
00:13:03,885 --> 00:13:05,805
Ja, en dan @hotmail blabla.
225
00:13:06,125 --> 00:13:07,685
Da's mijn privémail.
-Genoteerd.
226
00:13:07,805 --> 00:13:09,365
Vee, wat ben je aan het doen?
227
00:13:09,485 --> 00:13:11,485
Mijn contactgegevens geven
voor als ze mijn ring vinden.
228
00:13:11,605 --> 00:13:14,245
Maar dat is toch niet eens de cafébaas.
229
00:13:14,365 --> 00:13:16,805
Da's gewoon een random zatlap.
230
00:13:17,085 --> 00:13:19,405
Ik wil naar huis.
-Is alles oké met Flo?
231
00:13:19,645 --> 00:13:24,525
Ja, gewoon koppelgedoe. Je kent dat wel.
-Giejie, wij gaan eens door.
232
00:13:25,205 --> 00:13:29,565
Jammer. We moeten wel eens werken aan
die aanspreeknaam, hè, want 'Giejie'...
233
00:13:29,685 --> 00:13:31,565
Zelfs 'Anus' is beter.
234
00:13:31,845 --> 00:13:35,365
Wat is dat?
-Gin Basil Smash. Grote fan.
235
00:13:37,045 --> 00:13:40,685
Even voor de iets minder oplettende kijker,
dit uit de vorige aflevering.
236
00:13:40,965 --> 00:13:43,685
Nee, ik drink eigenlijk nooit.
-Jij drinkt nooit?
237
00:13:44,365 --> 00:13:45,685
Onthoud dat even.
238
00:13:47,365 --> 00:13:50,005
Ik moet ook vertrekken, want ik ga morgen
met mijn ouders naar de Vogezen.
239
00:13:50,125 --> 00:13:54,965
Bon, Bakkietje, ik ga beginnen aan de zes
maanden lange zoektocht naar m'n auto.
240
00:13:55,325 --> 00:13:56,525
Ciao, Anus.
241
00:13:57,885 --> 00:13:59,205
Ciao, Anus.
242
00:14:03,325 --> 00:14:04,565
An?
243
00:14:09,845 --> 00:14:13,045
Lijkt zo lang geleden.
Hoe was je vakantie?
244
00:14:14,045 --> 00:14:16,165
Vakantieachtig.
245
00:14:19,405 --> 00:14:20,885
Je ziet er echt goed uit.
246
00:14:21,685 --> 00:14:24,125
Hoezo?
-Er is iets veranderd.
247
00:14:24,245 --> 00:14:27,085
Maar ik weet niet wat. Je straalt.
248
00:14:28,525 --> 00:14:30,725
Zullen we even gaan wandelen?
249
00:14:31,725 --> 00:14:33,885
Ja, da's goed.
250
00:14:40,725 --> 00:14:41,965
Ik...
251
00:14:43,005 --> 00:14:45,085
Ik was eigenlijk niet op vakantie.
252
00:14:46,045 --> 00:14:50,125
Ik heb... Of ik had, hopelijk...
253
00:14:51,885 --> 00:14:53,685
borstkanker.
254
00:14:56,285 --> 00:15:00,805
Ze hebben drie weken geleden
mijn rechterborst verwijderd.
255
00:15:01,365 --> 00:15:02,605
Echt?
256
00:15:04,125 --> 00:15:06,285
Dit is echt, jij...
257
00:15:06,405 --> 00:15:08,485
Jij hebt echt kanker?
258
00:15:09,165 --> 00:15:11,725
Ja, da's toch wat ze
in het ziekenhuis zeggen.
259
00:15:11,845 --> 00:15:14,525
Ik weet niet hoe ver ze gaan
met hun teambuilding en practical jokes,
260
00:15:14,645 --> 00:15:17,285
maar ik ben wel mijn borst kwijt, dus...
261
00:15:20,525 --> 00:15:24,445
Wauw, ik weet even niet
wat ik moet zeggen of vragen.
262
00:15:24,565 --> 00:15:26,405
Is het oké nu of...
263
00:15:27,605 --> 00:15:31,165
Ja, chill, ik ga voorlopig niet dood.
264
00:15:32,405 --> 00:15:35,725
Ik had dat waarschijnlijk wel
moeten zeggen,
265
00:15:35,845 --> 00:15:39,085
maar ik had er gewoon geen zin in
dat je mij ineens
266
00:15:39,205 --> 00:15:42,405
als kankerpatiënt
ging beginnen behandelen.
267
00:15:43,165 --> 00:15:46,325
Ja, en ons geslachtsverkeer was heel...
268
00:15:47,445 --> 00:15:50,685
therapeutisch. Waarvoor dank trouwens.
269
00:15:50,805 --> 00:15:53,125
Ik vond het al wat vreemd eigenlijk.
270
00:15:54,205 --> 00:15:57,245
Ik dacht even dat je mij echt
graag begon te hebben.
271
00:15:57,685 --> 00:15:59,845
Maar nu snap ik het.
272
00:16:00,365 --> 00:16:02,045
Je had borstkanker.
273
00:16:02,245 --> 00:16:04,285
Klinkt veel logischer natuurlijk.
274
00:16:14,605 --> 00:16:16,845
Wacht.
-O sorry.
275
00:16:16,965 --> 00:16:18,165
Nee, nee, nee.
276
00:16:18,285 --> 00:16:20,525
Echt... Goed muilke.
277
00:16:20,645 --> 00:16:23,605
Maar ik krijg zin in Orval nu.
278
00:16:24,925 --> 00:16:26,845
Heb je zin om mee te gaan?
279
00:16:28,805 --> 00:16:32,445
Zeker? Want dit is echt vulsel, hè.
280
00:16:32,565 --> 00:16:35,845
Daaronder ziet het eruit als Iggy Pop.
281
00:16:49,165 --> 00:16:50,245
Doe maar.
282
00:16:51,085 --> 00:16:52,725
Doe maar uit.
-Dude, freak,
283
00:16:52,845 --> 00:16:56,685
ik wil dat zelf niet eens zien.
-Maakt echt niet uit.
284
00:16:57,445 --> 00:17:01,925
Oké, maar niet raar beginnen doen
en ineens mega-ongeil worden, hè.
285
00:17:02,045 --> 00:17:06,245
Want ik sta heet nu en ik had eerlijk
gezegd niet echt weer seks verwacht
286
00:17:06,365 --> 00:17:09,285
voordat alle poolkappen weg zijn.
287
00:17:13,565 --> 00:17:16,205
Allee, geef mij drieënhalf jaar.
288
00:17:16,325 --> 00:17:19,445
Zal ik anders even vol-au-vent gaan maken?
-Zeg.
289
00:17:29,725 --> 00:17:30,885
Doet het pijn daar?
290
00:17:31,725 --> 00:17:33,005
Nee.
291
00:17:36,885 --> 00:17:39,245
Dit is eigenlijk echt een topconcept.
292
00:17:39,965 --> 00:17:43,485
Het voelt als een stressbal en heeft
de vorm van een klein, schattig borstje.
293
00:17:43,605 --> 00:17:46,725
O my God. Geen TED Talk, poepen.
294
00:18:04,565 --> 00:18:06,845
Ik ben de Plakpot zo dankbaar.
295
00:18:09,325 --> 00:18:11,925
Wat? Kijk niet zo veroordelend.
296
00:18:12,045 --> 00:18:14,325
Het is net omdat ik
met een andere kerel slaap
297
00:18:14,445 --> 00:18:18,685
dat ik helemaal het zelfvertrouwen voel
om voor Kopieboy te gaan.
298
00:18:21,805 --> 00:18:22,885
Ben je al weg?
299
00:18:23,005 --> 00:18:25,765
Ja, sorry.
300
00:18:28,285 --> 00:18:30,365
Wat zoek je?
-Mijn andere sok.
301
00:18:30,485 --> 00:18:32,765
Een halve meter naast je voet.
302
00:18:33,885 --> 00:18:35,525
Nice, Poirot.
303
00:18:36,525 --> 00:18:38,245
Oké, nu mijn tiet nog.
304
00:18:38,885 --> 00:18:40,085
Je tiet?
305
00:18:41,845 --> 00:18:45,485
En, zie je iets?
-Nee. Dat kan toch niet.
306
00:18:46,485 --> 00:18:48,365
Die moet toch ergens zijn?
307
00:18:50,485 --> 00:18:53,405
Dit meen je niet.
-Wat is er?
308
00:18:53,965 --> 00:18:57,085
Ik durf het bijna niet te zeggen.
-Wat?
309
00:18:57,485 --> 00:19:00,725
Ik vrees dat Howard erop geplast heeft.
-Wat?
310
00:19:02,045 --> 00:19:03,805
Ik weet het. Echt, sorry.
Stomme kat.
311
00:19:03,925 --> 00:19:06,205
Howard, da's heel hard niet oké,
hè, vriend.
312
00:19:06,325 --> 00:19:08,805
Waarom pikt die kat mijn tiet
en pist die daarop?
313
00:19:08,925 --> 00:19:11,725
Dat weet ik niet.
Ik snap ook niet al zijn denkprocessen.
314
00:19:11,845 --> 00:19:14,165
O man, dat stinkt. Da's ranzig.
315
00:19:14,565 --> 00:19:16,445
Ik wist dat die kat iets van plan was.
316
00:19:16,565 --> 00:19:20,845
Mag hier Dreft op? Mijn kat doet
zoiets meestal wel als stressreactie.
317
00:19:20,965 --> 00:19:23,685
Hoezo, stress?
318
00:19:24,285 --> 00:19:26,805
Heeft die kat daar problemen mee
dat wij poepen?
319
00:19:27,125 --> 00:19:28,525
Dat weet ik niet.
320
00:19:28,965 --> 00:19:32,245
Hij had vroeger ooit wel een gele,
stoffen vis en daarmee deed hij dat ook.
321
00:19:32,365 --> 00:19:35,805
Ik dacht gewoon: Howardje houdt niet
van gele, stoffen vissen.
322
00:19:35,925 --> 00:19:37,765
Da's zijn goed recht, toch?
323
00:19:38,325 --> 00:19:41,085
Als ik de vijgenplant verplaats,
doet hij het eigenlijk ook.
324
00:19:41,205 --> 00:19:42,765
Sorry, ik schaam mij zo.
325
00:19:42,885 --> 00:19:45,205
Nee, dude, handzeep.
326
00:19:45,965 --> 00:19:48,725
Sorry, natuurlijk.
-Da's geen wok.
327
00:20:54,805 --> 00:20:56,365
En wat is er nu?
328
00:20:57,605 --> 00:20:58,605
Niks.
329
00:21:01,285 --> 00:21:02,925
Vorige week toen ik ging zwemmen...
330
00:21:05,885 --> 00:21:09,525
Toen ik uit het zwembad kwam...
Ja, toen...
331
00:21:17,165 --> 00:21:19,725
Ho, wacht, zeg dat nu nog eens opnieuw.
332
00:21:19,845 --> 00:21:21,245
Dat was een fantasie, hè.
333
00:21:22,325 --> 00:21:23,845
Ja, wat er echt gebeurde, was...
334
00:21:28,485 --> 00:21:31,645
En het is niet dat die fantasie
mij opwond of zo.
335
00:21:31,765 --> 00:21:34,565
Of ja, misschien
een heel klein beetje wel.
336
00:21:34,685 --> 00:21:39,445
Maar het ding is, ik fantaseer de laatste
tijd steeds vaker over andere mannen.
337
00:21:40,405 --> 00:21:43,925
En dat doet er niet toe.
Ik bedoel, iedereen doet dat, alleen...
338
00:21:45,365 --> 00:21:46,845
Ik weet niet.
339
00:21:46,965 --> 00:21:50,085
Een paar dagen geleden ben ik nog eens
uit geweest met Bakkes en Flo.
340
00:21:50,445 --> 00:21:52,205
Heel de avond nuchter gebleven.
341
00:21:52,325 --> 00:21:56,285
Alleen, ik had wel een zieke drang
om mij echt ladderzat te zuipen
342
00:21:56,405 --> 00:22:00,685
en heel drastische dingen te doen
en mijn leven op te blazen.
343
00:22:05,845 --> 00:22:08,365
Violet, volg je mij op TikTok?
344
00:22:08,885 --> 00:22:09,885
Nee.
345
00:22:10,005 --> 00:22:16,565
Want ik heb een kanaal waarop ik korte
informatieve dolkomische filmpjes post
346
00:22:16,685 --> 00:22:21,125
die eventueel wel soelaas kunnen bieden
in geval van een dipje, hoor.
347
00:22:21,245 --> 00:22:25,245
ik tussen mijn eerste
en tweede patiënt van de dag
348
00:22:28,445 --> 00:22:31,725
Het is een beetje Carl Jung meets
Jerry Seinfeld en Dave Chappelle.
349
00:22:31,845 --> 00:22:34,885
Er is er zelfs eentje bij
dat ik met een bandana doe.
350
00:22:37,125 --> 00:22:39,845
Ja, het is waarschijnlijk
gewoon mijn winterdip?
351
00:22:40,925 --> 00:22:43,445
Ik voel me ook zo opgesloten in dat huis.
352
00:22:43,725 --> 00:22:46,245
Ik dacht dat je nu net verhuisd was
uit de drukte van de stad
353
00:22:46,365 --> 00:22:49,365
naar de rust van de natuur
om meer tot jezelf te komen?
354
00:22:49,485 --> 00:22:52,805
Ja, klopt.
Maar de natuur is nu wel heel rustig.
355
00:22:53,205 --> 00:22:56,405
Sorry, ik word ook echt moe van mezelf.
356
00:22:56,525 --> 00:22:59,205
Ik heb soms het gevoel
dat mijn hoofd niet helemaal...
357
00:22:59,885 --> 00:23:02,005
werkt, en dat...
358
00:23:04,165 --> 00:23:06,725
als Caspertje er niet zou zijn, ik...
359
00:23:07,845 --> 00:23:09,125
Dat ik dan...
360
00:23:10,565 --> 00:23:12,165
Violet...
361
00:23:12,965 --> 00:23:15,285
Zijn er misschien weer spanningen
in het koor?
362
00:23:30,885 --> 00:23:32,525
Juist, Guyke. Goed verhaal, hoor.
363
00:23:32,645 --> 00:23:35,405
Maar nu even geen tijd om dat
te vertellen. Help mij het te onthouden.
364
00:23:35,525 --> 00:23:40,365
Dus Violet komt buiten bij haar therapeut
in een nogal drastische stemming,
365
00:23:40,485 --> 00:23:44,325
wat maakt dat ze heel heftige
en zelfdestructieve dingen wil doen
366
00:23:44,445 --> 00:23:48,125
zonder dat ze eigenlijk weet wat die
heftige en zelfdestructieve dingen zijn.
367
00:23:49,605 --> 00:23:51,005
En dan...
368
00:24:05,125 --> 00:24:06,765
Wat is er? Ik kan echt niet praten.
369
00:24:06,885 --> 00:24:08,485
Waarom pak je dan op?
370
00:24:08,605 --> 00:24:12,525
Voor als je vastzit in een Thaise grot,
of eender wat anders wilt zeggen.
371
00:24:12,645 --> 00:24:16,125
Zeg, Anus, die zit toch voor twee weken
in Frankrijk of niet?
372
00:24:16,245 --> 00:24:19,325
Want hij passeert hier net
en ik ben niet in Frankrijk.
373
00:24:19,445 --> 00:24:22,725
Ik volg niet.
-Gewoon, hij loopt hier in de stad.
374
00:24:22,845 --> 00:24:24,285
Met een kind.
375
00:24:24,605 --> 00:24:27,525
Een dik kind?
-Nee, waarom?
376
00:24:27,645 --> 00:24:29,605
Gewoon, da's grappiger om voor te stellen.
377
00:24:29,725 --> 00:24:32,405
Ik weet niet, het is zes of zeven of zo.
378
00:24:32,525 --> 00:24:34,445
Oké, volg hen.
-Hè? Wat?
379
00:24:34,565 --> 00:24:36,085
Ja, en zie dat hij je niet ziet.
380
00:24:36,205 --> 00:24:40,165
Oké. We zeggen nog niks tegen Flo?
-Nee.
381
00:24:40,485 --> 00:24:41,605
Check.
382
00:25:08,685 --> 00:25:10,365
Hé, dag, schatje.
383
00:25:10,485 --> 00:25:12,525
Hoe was het?
-Ça va.
384
00:25:13,325 --> 00:25:17,165
Ik heb ondertussen iedereen op de hoogte
gebracht over de kankershizzle.
385
00:25:17,485 --> 00:25:19,845
Zeg, ik heb witlof met hesp
in de oven gemaakt,
386
00:25:19,965 --> 00:25:23,085
dus als je wilt, kunnen we thuis passeren.
Ik moet het alleen nog opwarmen.
387
00:25:23,205 --> 00:25:24,925
Zalig. Merci, Sonja.
388
00:25:25,045 --> 00:25:27,405
En ik heb nog een bakje extra
om mee te nemen.
389
00:25:28,565 --> 00:25:29,965
Love you.
390
00:25:32,205 --> 00:25:34,325
Even terug naar de Guillaume-historie.
391
00:25:34,445 --> 00:25:36,605
Vier dagen later heeft Flo dus
een afspraak met hem.
392
00:25:37,525 --> 00:25:41,285
Hoe was het in Frankrijk?
-Goed, super, gezellig.
393
00:25:41,405 --> 00:25:43,645
Veel licht ook voor november.
394
00:25:44,125 --> 00:25:46,365
Thee?
-Graag.
395
00:25:51,805 --> 00:25:52,805
Maar...
396
00:25:52,925 --> 00:25:55,925
jij was helemaal niet in Frankrijk.
397
00:25:56,925 --> 00:26:00,605
Waarom lieg jij?
-Ik was niet in Frankrijk?
398
00:26:05,485 --> 00:26:07,685
Een blauwe container?
399
00:26:07,805 --> 00:26:09,925
Vee kan geen foto's trekken, maar...
400
00:26:10,045 --> 00:26:14,525
Wie is dat jongetje?
En dat ben jij toch daarnaast?
401
00:26:16,845 --> 00:26:18,205
Ja, dat ben ik, ja.
402
00:26:18,885 --> 00:26:19,965
Sorry.
403
00:26:22,445 --> 00:26:23,685
Ik snap het niet, hoor.
404
00:26:25,165 --> 00:26:27,965
Dat is mijn neefje.
405
00:26:28,645 --> 00:26:30,005
Neefje?
406
00:26:30,245 --> 00:26:32,925
Da's Lode, het zoontje van mijn zus.
407
00:26:34,245 --> 00:26:35,485
Kijk...
408
00:26:36,605 --> 00:26:40,005
Wij gaan eigenlijk pas volgende maand
naar de Vogezen.
409
00:26:40,125 --> 00:26:45,445
En ik had mij dus van maand vergist.
-Maar je hebt daarjuist ook nog gelogen.
410
00:26:46,605 --> 00:26:47,925
Ik zat al...
411
00:26:48,845 --> 00:26:52,845
in die leugen. Soms lieg je toch gewoon
zonder reden.
412
00:26:53,565 --> 00:26:54,685
Omdat het makkelijker is.
413
00:26:56,005 --> 00:27:01,045
Ik bedoel, jij hebt toch ook 30 jaar lang
gelogen over je seksualiteit.
414
00:27:02,885 --> 00:27:04,165
En waarom?
415
00:27:05,885 --> 00:27:08,885
Kijk, ik had je dat gewoon
moeten zeggen, hè.
416
00:27:09,725 --> 00:27:11,605
Sorry, dat was echt...
417
00:27:12,405 --> 00:27:13,925
achterlijk van mij.
418
00:27:14,845 --> 00:27:16,925
Ja, da's echt raar.
419
00:27:19,845 --> 00:27:21,125
Thee?
420
00:27:21,685 --> 00:27:22,965
Graag.
421
00:27:31,765 --> 00:27:34,365
Ik heb even een sprong gemaakt
van twee weken.
422
00:27:34,565 --> 00:27:37,085
Ik heb net mijn tweede chemo gehad.
423
00:27:37,485 --> 00:27:39,405
Niet zo veel last gehad van mijn eerste.
424
00:27:39,525 --> 00:27:41,205
Goeie antimisselijkheidspillen.
425
00:27:41,885 --> 00:27:44,525
En Kopieboy heb ik ook nog
één keer gezien.
426
00:27:44,645 --> 00:27:47,565
Dat was best gezellig,
tot het weer was van...
427
00:27:48,005 --> 00:27:50,085
Ja, sorry, ik moet echt door.
428
00:27:50,445 --> 00:27:54,285
Ik moet morgen supervroeg opstaan om te
gaan paddenstoelspotten met m'n nonkel.
429
00:27:54,405 --> 00:27:58,125
We hopen de judasoor tegen te komen
en misschien zelfs de gele trilzwam.
430
00:28:02,285 --> 00:28:05,085
Ah ja, en het is ook Flo haar Ensorgala
dit weekend.
431
00:28:05,645 --> 00:28:08,445
Hallokes. Hoe was de chemo?
432
00:28:08,565 --> 00:28:11,005
Ik dacht: misschien gezellibef
een filmpje zien?
433
00:28:11,125 --> 00:28:14,085
Ik heb Terms of Endearment
en The Fault in Our Stars.
434
00:28:14,205 --> 00:28:19,285
Twee zalige feelgoodfilms.
Iedereen is terminaal.
435
00:28:19,525 --> 00:28:22,365
Sorry, ik voel me even niet zo...
436
00:28:29,685 --> 00:28:31,245
What the fuck?
437
00:28:50,605 --> 00:28:52,045
Pukkie.
438
00:28:56,125 --> 00:28:57,485
Fuck.
439
00:29:18,125 --> 00:29:20,925
Hé, Bakkie, is het al een beetje beter?
440
00:29:21,245 --> 00:29:27,565
Ja. Maar, man, wat was dat vannacht?
Ik was zo kotsmisselijk.
441
00:29:27,965 --> 00:29:29,965
Zelfs Ed Sheeran doet dat niet met mij.
442
00:29:30,405 --> 00:29:34,405
En ik durf mijn haar niet meer aan te
raken, Flo. Ik ben echt aan het freaken.
443
00:29:34,525 --> 00:29:37,565
O, liefje, man. Ocharme.
444
00:29:38,965 --> 00:29:41,685
Ik heb mij ziek hard overslapen.
445
00:29:42,925 --> 00:29:44,845
Sorry, ik was er echt
zo graag bij geweest.
446
00:29:44,965 --> 00:29:49,005
Da's echt totaal niet erg.
Is er iets wat ik kan doen?
447
00:29:49,125 --> 00:29:52,885
Moet ik tot daar komen?
-Nee, zot. Nee, het is jouw dag.
448
00:29:53,165 --> 00:29:56,285
Ik ga gewoon als een dikke moef
in de zetel liggen
449
00:29:56,405 --> 00:29:58,765
en wachten op mijn reïncarnatie.
450
00:29:59,525 --> 00:30:01,325
Ik geef hier echt allemaal zo weinig om.
451
00:30:01,445 --> 00:30:03,965
Echt waar, Bakkie, als ik moet komen,
zeg het gewoon en...
452
00:30:04,085 --> 00:30:06,245
Nee, leg neer, man.
453
00:30:06,365 --> 00:30:08,325
Niet janken, maar tanken.
454
00:30:16,285 --> 00:30:19,525
Floke, we zitten hier.
455
00:30:21,485 --> 00:30:24,005
Hallo.
-Hé, Floke.
456
00:30:24,565 --> 00:30:27,685
Is het hotel een beetje in orde?
-Ja, hoor.
457
00:30:27,805 --> 00:30:30,365
Het zal nog niet.
Ik voelde me net een sultan.
458
00:30:31,285 --> 00:30:33,405
Of hoe zeggen ze dat?
Een God in Frankrijk.
459
00:30:33,525 --> 00:30:36,445
Och, Willy, het zijn gewoon twee bedden
en drie kapstokken.
460
00:30:36,685 --> 00:30:38,445
Heb jij graag een wijntje, Flo?
461
00:30:40,085 --> 00:30:41,445
Ja.
-Oei.
462
00:30:41,565 --> 00:30:43,205
Je bent toch geen dagdrinker
aan het worden?
463
00:30:43,325 --> 00:30:46,565
Mama, je stelt het zelf voor.
-Amai, het was nog haasten, hoor.
464
00:30:46,685 --> 00:30:49,805
Ik heb de isolatie in de garage van Greg
wel niet afgekregen, maar ja.
465
00:30:49,925 --> 00:30:51,925
Ja maar, prutske, het gaat rap, hoor,
als je bekend bent.
466
00:30:52,045 --> 00:30:55,965
Kijk maar naar Eric Clapton, met al
zijn heroïne. Dat scheelde geen haar.
467
00:30:56,085 --> 00:30:58,645
Ik heb eens goesting om vandaag
een minnaar te pakken.
468
00:30:58,765 --> 00:31:00,045
Zet jij je muts niet af?
469
00:31:00,165 --> 00:31:02,285
Zeg, Kevin Janssens,
is die eigenlijk nog single?
470
00:31:02,405 --> 00:31:04,205
Astridje, in jouw geval is heroïne
471
00:31:04,325 --> 00:31:05,965
nog wel een optie.
-Zeg, mama.
472
00:31:06,085 --> 00:31:08,925
Je hebt al meer klein mannen
dan heel Zambia en Mia Farrow samen.
473
00:31:10,045 --> 00:31:11,285
Zeg, Flo, komt Katootje niet?
474
00:31:11,405 --> 00:31:14,005
Ze heeft eerst nog die finale
van de Comedy Cup
475
00:31:14,125 --> 00:31:17,725
en dan komt ze na het gala.
-Juist. Verschaeren, stomme aap.
476
00:31:17,925 --> 00:31:19,325
Allee...
477
00:31:20,165 --> 00:31:21,885
Hier zitten we dan.
478
00:31:22,005 --> 00:31:26,005
De Ensors, wie had dat nu toch
kunnen denken?
479
00:31:26,525 --> 00:31:31,085
Allee, Flo, je zoog nog op je duim
toen je elf jaar was.
480
00:31:31,525 --> 00:31:33,445
Oei, ons flesje is bijna leeg.
481
00:31:33,725 --> 00:31:36,725
Niemand panikeren,
iedereen blijven zitten.
482
00:31:37,205 --> 00:31:38,765
Garçon, garçon.
483
00:31:39,685 --> 00:31:42,165
Nog een flesje.
-Willy, geef mij dat kletsje maar.
484
00:31:42,285 --> 00:31:44,645
Ah, daar is Violetje.
485
00:31:44,765 --> 00:31:47,445
Violetje, ga zitten, meisje.
486
00:31:47,805 --> 00:31:50,205
Dank je, Willy.
-Garçon, garçon.
487
00:31:50,845 --> 00:31:53,245
Nog een glas wijn.
-Nee, nee, merci.
488
00:31:53,365 --> 00:31:55,685
Willy, ze drinkt niet meer.
489
00:31:55,805 --> 00:31:57,325
Met haar verslaving.
-Ma.
490
00:31:57,445 --> 00:32:00,205
Juist. Geen glas, wel een stoel.
491
00:32:01,605 --> 00:32:02,605
Of...
492
00:32:03,405 --> 00:32:05,525
heeft ze ook een stoelenverslaving?
493
00:32:07,405 --> 00:32:08,725
Hé, alles ça va?
494
00:32:08,845 --> 00:32:12,245
Ja, ja, maar het gaat gewoon
echt niet zo goed met Bakkie.
495
00:32:12,365 --> 00:32:14,805
Ze voelt zich heel slecht.
496
00:32:15,125 --> 00:32:17,765
En ik kom juist buiten
van bij mijn Addams Family.
497
00:32:17,885 --> 00:32:20,085
Ik ben daar even weggevlucht en...
498
00:32:23,765 --> 00:32:25,485
Mag ik een kind van je krijgen?
499
00:32:26,405 --> 00:32:28,085
Wat?
-Ja, ik weet het.
500
00:32:28,205 --> 00:32:32,805
Ik zoek een donor. Allee, Kato en ik
zoeken een donor, zoals je weet, en...
501
00:32:32,925 --> 00:32:34,285
Je wilt mijn...
502
00:32:34,405 --> 00:32:36,765
Sperma.
503
00:32:38,045 --> 00:32:40,925
Als je gewoon een excuus nodig hebt
om niet daarbinnen bij je ouders te zijn,
504
00:32:41,045 --> 00:32:43,485
kunnen we ook gewoon wat praten
over Ted Lasso, hè.
505
00:32:44,365 --> 00:32:47,045
Nee. Ja, ik weet het,
het is misschien een beetje raar en zo,
506
00:32:47,165 --> 00:32:48,685
maar het gaat gewoon over je DNA, hè.
507
00:32:48,805 --> 00:32:51,725
Je hebt geen verplichtingen
of verantwoordelijkheden of zo.
508
00:32:51,845 --> 00:32:54,005
Kato en ik, wij zijn de ouders.
509
00:32:54,125 --> 00:32:57,925
Ik zou gewoon zo graag willen
dat het van iemand is die ik ken,
510
00:32:58,045 --> 00:32:59,925
die ik ook echt leuk vind.
511
00:33:01,845 --> 00:33:02,925
Oké.
512
00:33:05,445 --> 00:33:07,485
Oké?
-Ja, geen probleem.
513
00:33:07,605 --> 00:33:10,125
Ik bedoel, ik heb
een paar 100 miljard zaadcellen.
514
00:33:10,245 --> 00:33:13,765
Het zou nogal hebberig zijn van mij
om er niet eentje van aan jou te geven.
515
00:33:15,965 --> 00:33:17,005
Oké.
516
00:33:52,125 --> 00:33:54,885
Zo... Netjes.
517
00:34:02,045 --> 00:34:04,205
Ik heb er maar direct
korte metten mee gemaakt.
518
00:34:34,205 --> 00:34:38,685
Amai, ik ben echt megahigh. Zalig.
519
00:34:39,885 --> 00:34:41,525
Ook wel een beetje geil geworden,
520
00:34:41,645 --> 00:34:44,725
waardoor ik Kopieboy weer
berichten heb zitten sturen.
521
00:34:51,005 --> 00:34:54,245
Oké, dus het beeld dat ik hem
van deze avond wil geven, is...
522
00:35:06,925 --> 00:35:08,005
Bakkie.
523
00:35:30,485 --> 00:35:31,485
Nice.
524
00:35:31,805 --> 00:35:35,885
Als hij binnen de 5 seconden reageert,
betekent dat dat hij een al dente heeft.
525
00:35:39,125 --> 00:35:40,125
Smiley.
526
00:35:41,005 --> 00:35:42,645
Mega-al dente.
527
00:36:04,725 --> 00:36:07,565
Die mevrouw, is die bekend?
-Nee.
528
00:36:08,645 --> 00:36:11,885
En die meneer naast die mevrouw
die niet bekend is, is die bekend?
529
00:36:12,005 --> 00:36:13,365
Nee.
530
00:36:14,165 --> 00:36:15,605
Kak, ik moet al pissen.
531
00:36:15,725 --> 00:36:22,405
En de Ensor voor het beste decorontwerp
gaat naar Helena Overlaet-Michiels.
532
00:36:26,405 --> 00:36:29,885
Excuseer, meneer, de toiletten?
-Om het hoekje rechts, mevrouw.
533
00:36:30,005 --> 00:36:31,645
Ah ja, dank u.
534
00:36:39,445 --> 00:36:44,245
Toen ze me vroegen om een musical
te doen over de parachutemoord,
535
00:36:44,365 --> 00:36:46,645
moest ik eigenlijk een beetje slikken.
536
00:36:46,765 --> 00:36:51,005
Maar deze prijs voelt zo onnozel
vergeleken met alle dingen die
537
00:36:51,125 --> 00:36:53,565
momenteel in Myanmar gebeuren.
538
00:37:12,525 --> 00:37:17,085
Wat een fucking randdebielenkermis.
-Vee, da's echt niet zo erg.
539
00:37:17,205 --> 00:37:19,405
Het is maar een stomme prijs.
-Hier.
540
00:37:19,845 --> 00:37:22,485
Wat ga jij doen?
-Nu mag het toch wel even zeker?
541
00:37:22,605 --> 00:37:27,005
Maar enfin, het maakt me echt niet uit.
Ik haat die film zelf.
542
00:37:27,125 --> 00:37:30,165
Flomo, geen paniek. Ik heb morgen
om vier uur kooroptreden.
543
00:37:30,285 --> 00:37:33,365
Dit is sowieso mijn laatste.
-Je laatste? Heb jij nog al gedronken?
544
00:37:33,485 --> 00:37:36,525
Hé, Flo.
-Hé, Shanti.
545
00:37:36,885 --> 00:37:38,605
Echt niet oké dat je niet gewonnen hebt.
546
00:37:38,725 --> 00:37:42,685
Jij was sowieso de aller-, allerbeste.
-Dank je.
547
00:37:42,805 --> 00:37:45,845
Ik had nochtans speciaal voor jou
mijn rode lingerie aangedaan.
548
00:37:45,965 --> 00:37:48,365
Je weet, dat brengt geluk, hè.
549
00:37:48,645 --> 00:37:51,245
Dank je, Shanti.
-Dit is Inti.
550
00:37:51,965 --> 00:37:53,565
Inti is mijn lief.
551
00:37:54,005 --> 00:37:55,165
Dag, Inti.
552
00:37:55,285 --> 00:38:00,085
Inti haar nonkel heeft creutzfeldt-jakob.
Megazielig.
553
00:38:09,005 --> 00:38:15,045
Ja maar, Flo liep op de lagere school
altijd twee leesniveaus achter.
554
00:38:15,165 --> 00:38:17,405
We dachten dat ze naar het BSO zou moeten,
555
00:38:17,525 --> 00:38:20,085
maar ze bleek gewoon artistiek te zijn.
556
00:38:20,845 --> 00:38:23,205
En u, zit u in de sector?
557
00:38:23,325 --> 00:38:26,405
Ja, ik ben de CEO van de VRT.
558
00:38:26,805 --> 00:38:31,005
Echt? Amai, speciale wereld, denk ik, hè?
559
00:38:31,125 --> 00:38:36,685
Je moet altijd voor rotswolisolatie gaan.
Da's thermisch even goed als glaswol,
560
00:38:36,805 --> 00:38:40,885
maar dat heeft een veel betere
geluidsisolatie. En...
561
00:38:41,005 --> 00:38:43,925
...ben ik dus eigenlijk die film
voor jou aan het schrijven.
562
00:38:44,045 --> 00:38:46,125
En wat is de titel?
563
00:38:46,245 --> 00:38:49,765
Costa 4. Maar het is de Costa
die ertoe doet.
564
00:38:50,165 --> 00:38:54,445
Het is zowat The White Lotus, maar dan
met Terrence Malick-vibes.
565
00:38:54,765 --> 00:38:58,365
Ja, ja, het is met Matthias
en het is de Vlaamse Space Odyssey,
566
00:38:58,485 --> 00:39:01,405
maar dan met
een non-binaire computer, dus...
567
00:39:01,525 --> 00:39:03,285
O, sorry.
568
00:39:06,845 --> 00:39:11,205
Ik ga er even vier pakken als dat mag,
voor mijn compagnons, hè. Mercikes.
569
00:39:16,205 --> 00:39:19,285
Zeg, wat is eigenlijk jouw sterrenbeeld?
-Schorpioen.
570
00:39:19,405 --> 00:39:22,285
Schorpioen? Da's grellig.
571
00:39:22,405 --> 00:39:25,325
Dat past perfect bij mijn sterrenbeeld.
-Ja?
572
00:39:25,445 --> 00:39:27,125
Slettenbak.
573
00:39:28,925 --> 00:39:30,965
Greta, proficiat.
574
00:39:31,085 --> 00:39:35,045
Flo, ik vind dat jij had moeten winnen.
-Maar allee, je hebt terecht gewonnen.
575
00:39:35,165 --> 00:39:39,845
Hoe jij koningin Fabiola hebt gespeeld,
da's echt wel ongelooflijk.
576
00:39:39,965 --> 00:39:41,445
Lulkoek. Jij had moeten winnen.
577
00:39:41,565 --> 00:39:44,125
Oei, amai. Ik moet even ingrijpen
op de dansvloer.
578
00:39:44,245 --> 00:39:46,445
Blijf jij hier nog staan?
-Oké, ja, ik hoor je nog.
579
00:39:52,005 --> 00:39:54,885
Vee.
-Flomo.
580
00:39:55,005 --> 00:39:57,965
Wat ben je aan het doen?
-Da's de laatste, beloofd.
581
00:39:58,085 --> 00:40:03,885
Je moet water drinken. Blijf hier staan,
ik ga een brandslang halen.
582
00:40:04,765 --> 00:40:06,765
Baby.
-Liefje.
583
00:40:06,885 --> 00:40:08,285
Schatje.
584
00:40:08,405 --> 00:40:10,685
Zo kut dat je niet gewonnen hebt.
585
00:40:10,965 --> 00:40:12,925
En jij?
-Ik was tweede.
586
00:40:13,045 --> 00:40:15,885
Zalig.
-Zilveren scheetkussen gewonnen.
587
00:40:16,005 --> 00:40:17,405
Eindelijk.
588
00:40:17,525 --> 00:40:19,005
Ik moet iets vertellen.
589
00:40:19,445 --> 00:40:21,965
Oké, schiet.
590
00:40:31,445 --> 00:40:35,485
Ik heb een hele avond verzonnen waarin ik
redelijk op tijd en alleen naar huis ga
591
00:40:35,605 --> 00:40:37,525
zodat het niet te heftig is voor hem.
592
00:41:01,005 --> 00:41:03,405
Ik benijd je zo hard, man.
593
00:41:08,525 --> 00:41:10,245
Wat is die blik?
594
00:41:11,565 --> 00:41:12,805
Ik weet het niet.
595
00:41:12,925 --> 00:41:15,605
Je moet hier enthousiast over zijn.
596
00:41:16,125 --> 00:41:20,325
Jij moet hier enthousiaster over zijn
dan dat je ooit over iets geweest bent.
597
00:41:20,805 --> 00:41:24,805
Ik heb zoveel verschillende gedachten
in mijn hoofd nu.
598
00:41:26,085 --> 00:41:28,365
Maar er is maar één heel concreet.
599
00:41:30,565 --> 00:41:32,445
Ik ben hier nog niet klaar voor.
600
00:41:35,125 --> 00:41:38,765
Nu dat dat met Guillaume
zo'n definitief feit is,
601
00:41:38,885 --> 00:41:40,605
en met de stand-up...
602
00:41:40,725 --> 00:41:44,605
En Charlie heeft in LA een plek gevonden
waar ik op schrijfresidentie kan gaan.
603
00:41:44,725 --> 00:41:47,005
Heb ik dat al gezegd?
Het is in een soort container.
604
00:41:47,125 --> 00:41:51,005
Wij hebben dat besluit
vijf maanden geleden genomen.
605
00:41:51,325 --> 00:41:54,485
Wij gaan mama worden.
606
00:41:54,765 --> 00:41:55,925
Ja.
607
00:41:56,445 --> 00:42:00,205
Maar mensen kunnen een ander gevoel
krijgen over dingen.
608
00:42:00,405 --> 00:42:03,005
En waarschijnlijk ben ik helemaal
meegegaan in dat verhaal
609
00:42:03,125 --> 00:42:05,325
omdat ik zo fucking zot van je ben.
610
00:42:06,005 --> 00:42:08,205
Maar, baby...
611
00:42:08,765 --> 00:42:11,405
Kunnen we niet gewoon nog even
van elkaar genieten?
612
00:42:13,365 --> 00:42:14,765
Allee, baby.
613
00:42:16,285 --> 00:42:17,925
Niet die blik.
614
00:42:19,805 --> 00:42:21,005
Kom.
615
00:43:20,845 --> 00:43:24,405
Wat? Laat mij gewoon even
labiel zijn, oké?
616
00:43:25,205 --> 00:43:28,325
Wauw, je haar, het is...
617
00:43:28,445 --> 00:43:30,165
Beter. Ja, ik weet het.
618
00:43:30,285 --> 00:43:35,405
Iets meer homo sapiensvrouw
en iets minder Braveheart.
619
00:43:41,085 --> 00:43:42,725
Zatte margi's.
620
00:43:49,405 --> 00:43:51,965
Hé, ik ben het.
621
00:43:52,085 --> 00:43:55,885
Sorry, dit is misschien
raar en stalkerachtig
622
00:43:56,005 --> 00:43:59,085
en ik heb dit in mijn hele leven
nog nooit gedaan, maar...
623
00:43:59,205 --> 00:44:01,405
Zou ik even mogen binnenkomen?
624
00:44:01,525 --> 00:44:02,765
Wie is het?
625
00:44:03,645 --> 00:44:04,725
Fuck.
626
00:44:12,685 --> 00:44:14,845
Wat is dat allemaal met jou en die tijger?
627
00:44:14,965 --> 00:44:17,485
Goeie camouflage.
-Ik had niet veel brainstormtijd.
628
00:44:17,605 --> 00:44:19,725
Er zijn zes mensen vermoord in Estland.
629
00:44:19,845 --> 00:44:21,125
Met een kruisboog.
630
00:44:21,645 --> 00:44:23,685
Je zou kwaad moeten zijn.
Je zou moeten zeggen:
631
00:44:23,805 --> 00:44:26,845
Ranzig wijf, steek die thermos in je hol.
632
00:44:26,965 --> 00:44:29,525
Schattig, hij wou voor de eerste keer
poepen in Parijs.
633
00:44:29,645 --> 00:44:30,845
Jij bent toch geen pedofiel?
634
00:44:30,965 --> 00:44:34,445
Ik heb voor papa die blikopener gekocht
in de vorm van een buttplug.
635
00:44:34,565 --> 00:44:35,925
Da's Napoleon.
47509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.