All language subtitles for Fuck.You.Very.Very.Much.S02.E04.FLEMISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,165 --> 00:00:08,925 Je verliest je borst? -Ja. 2 00:00:09,045 --> 00:00:11,085 Volgende week vrijdag. 3 00:00:11,205 --> 00:00:15,245 Flomo, bel mij eens terug. Ik heb 'm gevonden, je donor. 4 00:00:15,365 --> 00:00:17,685 Hij heet Benjamin en hij zingt bij het koor. 5 00:00:17,805 --> 00:00:22,725 Hé. Vertel eens iets over jezelf. Want wij kennen elkaar nog niet zo goed. 6 00:00:22,845 --> 00:00:26,405 Jij gebruikt dat duurzaam eten en poëzieavondgedoe 7 00:00:26,525 --> 00:00:28,125 om stiekem zijn zaad te krijgen. 8 00:00:28,245 --> 00:00:30,725 En met wie ga jij trouwen? -Met Willy. 9 00:00:30,845 --> 00:00:32,565 Onze klusjesman Willy? 10 00:00:32,685 --> 00:00:35,845 Wat doen jullie hier? -Jij gaat vanavond niet alleen doorbrengen. 11 00:00:35,965 --> 00:00:38,965 Befkes, jullie hebben mij echt gered vanavond. 12 00:00:39,085 --> 00:00:41,005 Ik ben morgen weg voor twee weken. 13 00:00:41,125 --> 00:00:43,245 Waar ga je heen? -Seoul. 14 00:00:43,365 --> 00:00:46,645 Wat rijmt er op 'kwaadaardig gezwel'? 15 00:00:46,765 --> 00:00:47,965 Alles in orde? 16 00:00:48,085 --> 00:00:49,565 Heb je schrik voor morgen? 17 00:01:02,325 --> 00:01:04,885 Ik dacht wel dat ik je hier ging vinden. 18 00:01:05,525 --> 00:01:09,445 Ho joh, da's een triestig veldje geworden. 19 00:01:09,565 --> 00:01:13,605 Ik herinner me je eerste training hier. Je was vijf jaar oud. 20 00:01:13,725 --> 00:01:16,285 En je zag eruit als Fiona. 21 00:01:17,245 --> 00:01:19,005 Van Shrek. 22 00:01:19,805 --> 00:01:21,445 Alles ça va? 23 00:01:21,805 --> 00:01:26,685 Ja, ik ben gewoon de wedstrijd aan het analyseren. 24 00:01:27,965 --> 00:01:29,445 Weet je... 25 00:01:29,845 --> 00:01:32,125 ik had niet kunnen winnen van Capriati. 26 00:01:32,245 --> 00:01:35,045 Maar ik had gewoon... 27 00:01:35,485 --> 00:01:37,485 beter kunnen zijn. 28 00:01:38,205 --> 00:01:40,445 En stel dat je gewonnen had? 29 00:01:42,005 --> 00:01:45,045 Dan zou ik waarschijnlijk ook hier gezeten hebben, 30 00:01:45,165 --> 00:01:48,525 piekerend over al mijn fouten. -Zeg... 31 00:01:49,525 --> 00:01:51,085 Gelukkige verjaardag. 32 00:01:52,605 --> 00:01:54,005 Ze wachten op jou, kom. 33 00:01:54,365 --> 00:01:56,445 Je vrienden, je familie en... 34 00:01:57,045 --> 00:02:01,845 ik denk letterlijk alle 14.046 Breeënaren. 35 00:02:05,765 --> 00:02:07,245 Ja, ik weet het. 36 00:02:07,365 --> 00:02:09,405 Beetje grensoverschrijdend. 37 00:02:09,685 --> 00:02:11,525 Maar fuck it, ik heb kanker. 38 00:02:13,285 --> 00:02:18,165 Zeg, Flo en Vee zitten nog op café, als je zin hebt om mee iets te gaan drinken? 39 00:02:19,165 --> 00:02:24,005 Ja, in theorie wel, maar ik moet morgen om 9u de KingKopie openen. 40 00:02:24,125 --> 00:02:27,845 En als ik nu nog meega, heb ik een jetlag tot Pinksteren. 41 00:02:28,365 --> 00:02:32,885 Flo en Vee zijn wel echt topmensen, hoor. Ik bedoel, je hebt Flo, je hebt Vee, 42 00:02:33,005 --> 00:02:34,605 je hebt Zelenski. 43 00:02:34,925 --> 00:02:36,405 Maar dat is het zowat. 44 00:02:36,845 --> 00:02:39,245 Volgende keer graag. 45 00:02:39,365 --> 00:02:43,925 Flo, Vee en Zelenski. -Coolio. 46 00:02:44,485 --> 00:02:47,365 Jij moet nog een stuk langs daar, hè? -Ja, langs daar. 47 00:02:47,485 --> 00:02:48,645 Ik ook. 48 00:02:48,765 --> 00:02:50,165 Totaal niet waar. 49 00:02:51,525 --> 00:02:53,565 Mijn ex, Elize, was... 50 00:02:54,685 --> 00:02:57,005 Wat is de exacte psychologische term weer? 51 00:02:57,125 --> 00:02:59,005 Ah ja, Marilyn Manson. 52 00:03:00,325 --> 00:03:04,285 Ze was altijd te depressief om te werken en bleef daarom maar katten kopen. 53 00:03:04,405 --> 00:03:06,845 We hadden er negen. -Negen? 54 00:03:06,965 --> 00:03:10,365 Een Instagramaccount voor katten? Da's echt obsceen. 55 00:03:10,485 --> 00:03:14,125 Ja, en dan kreeg ze inzinkingen omdat de foto's geen Annie Leibovitz waren 56 00:03:14,245 --> 00:03:16,285 en dan dreigde ze in haar polsen te snijden. 57 00:03:16,405 --> 00:03:17,885 Amai, dat klinkt gezellig allemaal. 58 00:03:18,285 --> 00:03:21,085 Ik ben denk ik gewoon te lui om single te zijn. 59 00:03:21,725 --> 00:03:24,725 Ik had nooit gedacht dat het op mijn 35ste zo'n opdracht zou zijn 60 00:03:24,845 --> 00:03:28,165 om voor mezelf te zorgen. En dan heb ik het echt over basic overlevingsshit, 61 00:03:28,285 --> 00:03:31,725 zoals voedsel opnemen en sokken hebben. 62 00:03:31,845 --> 00:03:34,885 Zeker dat je niet mee iets gaat drinken? Ze hebben daar sowieso Fristi. 63 00:03:35,005 --> 00:03:37,085 Nee, sorry, ik ben echt een seut. 64 00:03:37,205 --> 00:03:39,645 Bart De Wever is Mick Jagger in vergelijking met mij. 65 00:03:39,765 --> 00:03:40,885 Oké dan. 66 00:03:41,005 --> 00:03:42,565 Freeze even. 67 00:03:43,205 --> 00:03:47,565 Interpreteer ik dat nu fout of is hij echt een beetje afstandelijk? 68 00:03:47,685 --> 00:03:51,325 Ik weet niet waarom ik zo onzeker ben of waarom ik zo aangetrokken ben tot hem. 69 00:03:51,445 --> 00:03:53,285 Dat zal wel iets biologisch zijn. 70 00:03:53,765 --> 00:03:56,645 Hij doet me denken aan een ex van mij, Seppe Bruneel. 71 00:03:56,765 --> 00:04:00,005 Je moet het met me aanmaken, want mijn papa is politie 72 00:04:00,125 --> 00:04:03,085 en anders gaat hij je keel oversnijden. -Oké. 73 00:04:03,485 --> 00:04:05,045 I know, major red flag. 74 00:04:05,165 --> 00:04:07,565 Maar het was de enige optie die niet bedwaterde, dus... 75 00:04:11,285 --> 00:04:14,805 Ik vond het echt heel gezellig vanavond. -Ja, ik ook. 76 00:04:15,405 --> 00:04:18,125 Laat ons dit snel nog eens doen. -Oké. 77 00:04:22,485 --> 00:04:25,685 Doei. -Ja, doei. 78 00:04:33,765 --> 00:04:35,365 Eén ding, had ik gezegd. 79 00:04:37,525 --> 00:04:39,445 Ja, die kutpop ben ik nog niet kwijt. 80 00:04:39,565 --> 00:04:42,325 Ik ben dan wel metastasevrij, maar Flupke is er nog. 81 00:04:42,445 --> 00:04:44,565 Ja, gezellibef toch? 82 00:04:44,805 --> 00:04:48,045 Wij worden chemobuddy's. 83 00:04:48,285 --> 00:04:50,485 We hebben leren samenleven. 84 00:04:52,845 --> 00:04:54,925 Amai, heftige shizzle. 85 00:04:56,045 --> 00:04:59,845 Geen paniek, hij redt ze allemaal. 86 00:04:59,965 --> 00:05:05,885 En op het einde leggen ze allemaal een steentje op zijn graf. Da's keimooi. 87 00:05:06,765 --> 00:05:10,285 Dude, heb jij nu net het einde van Schindler's List verklapt? 88 00:05:10,565 --> 00:05:12,325 Het is tien minuten bezig. 89 00:05:12,645 --> 00:05:16,525 Dus ik zeg tegen hem: 'Hé, je mag hier niet dubbelparkeren. 90 00:05:16,645 --> 00:05:18,925 Dat mag nergens, hombre.' 91 00:05:19,565 --> 00:05:20,605 Terecht. 92 00:05:21,445 --> 00:05:27,045 Ja, da's toch psoriasis, hoor. -Echt niet, da's gewoon wat uitslag. 93 00:05:27,165 --> 00:05:31,045 Psoriasis, dat zie ik zelfs van 9 miljard lichtjaar ver. 94 00:05:31,765 --> 00:05:33,125 Ik haat dit. 95 00:05:34,285 --> 00:05:35,885 Sorry, ik wijk af. 96 00:05:36,805 --> 00:05:38,165 Dus, waar waren we? 97 00:05:38,285 --> 00:05:39,685 Ah ja, juist, hier. 98 00:05:47,485 --> 00:05:48,925 Bakkie. 99 00:05:53,005 --> 00:05:54,365 Michael Jackson. 100 00:05:54,485 --> 00:05:57,805 Hoe was je date? -Ja, we zien wel. 101 00:05:57,925 --> 00:06:02,205 We hebben elkaar nuchter kebab zien steken. Da's op zich heftiger dan... 102 00:06:02,325 --> 00:06:03,765 een nektapijt. 103 00:06:04,085 --> 00:06:05,965 Waar zijn de lovebirds? 104 00:06:11,445 --> 00:06:14,285 En, heeft ze het al gevraagd? -Ik weet niet. 105 00:06:14,405 --> 00:06:15,805 Ik durf niet te storen. 106 00:06:15,925 --> 00:06:18,605 Hij vertrekt morgen voor twee weken naar het buitenland. 107 00:06:18,725 --> 00:06:20,045 Kom eens. 108 00:06:23,605 --> 00:06:25,085 Cadeautje. -Voor mij? 109 00:06:26,765 --> 00:06:29,085 Da's wietolie, the real stuff. 110 00:06:29,605 --> 00:06:32,165 Drugs? -Voor als je aan je chemo begint. 111 00:06:32,285 --> 00:06:35,765 Helpt tegen alle bijwerkingen, hè. Ze geven dat in Israël in de ziekenhuizen. 112 00:06:36,045 --> 00:06:39,445 Echt typisch, het heeft iets met drugs te maken en ineens weet jij iets over Israël. 113 00:06:40,805 --> 00:06:42,805 Heb je het hem gezegd? -Wat? 114 00:06:42,925 --> 00:06:44,925 Tegen Kopieboy van de titties. 115 00:06:45,045 --> 00:06:50,085 Allee, de titty. -Nee, ik ga dat in stapjes doen, denk ik. 116 00:06:50,205 --> 00:06:53,205 Eerst zorg ik dat hij zot verliefd wordt op mij, dan muil ik hem, 117 00:06:53,325 --> 00:06:55,125 dan flash ik hem die ene tiet 118 00:06:55,245 --> 00:06:58,805 en pas daarna ga ik hem zeggen hoeveel keer ik de 'Pitch Perfect'-trilogie heb gezien. 119 00:07:02,805 --> 00:07:07,765 Ik ben er gewoon weer zo'n veel te groot ding van aan het maken, terwijl... 120 00:07:07,885 --> 00:07:12,085 Terwijl het sperma is. Supergrof dat je daar überhaupt achter moet vragen. 121 00:07:12,205 --> 00:07:14,245 Ik ben gewoon te goed bevriend geraakt met Guillaume. 122 00:07:14,365 --> 00:07:18,525 Dat maakt het allemaal heel moeilijk. Ik wil niet dat hij denkt dat onze vriendschap 123 00:07:18,645 --> 00:07:22,085 een of andere achterbakse manipulatie is om zijn DNA te krijgen. 124 00:07:22,205 --> 00:07:25,365 Je bedoelt, exact wat het is dus eigenlijk? 125 00:07:25,485 --> 00:07:29,205 Het zou zoveel makkelijker zijn als hij gewoon een random iemand... 126 00:07:30,205 --> 00:07:31,845 My God, mama. 127 00:07:31,965 --> 00:07:34,605 Ah ja, waren jullie niet voor een trouwkleed gaan kijken vandaag? 128 00:07:34,725 --> 00:07:36,605 Zwijg erover. -Hoezo? 129 00:07:36,725 --> 00:07:38,845 O my God, het was zo Apocalypse Now. 130 00:07:46,165 --> 00:07:47,845 Ik weet het niet. 131 00:07:48,925 --> 00:07:52,325 Ik vind het te bloot. -Ik vind dat toch al beter. 132 00:07:52,445 --> 00:07:54,605 Dat vorige was net een lijkzak. 133 00:07:54,725 --> 00:07:59,165 Allee, pruts, is dat nu niet te speciaal? 134 00:07:59,285 --> 00:08:02,685 Het mag toch speciaal zijn. -Ik ben Lolo Ferrari niet, hè. 135 00:08:02,805 --> 00:08:05,445 Ik denk nu niet echt dat de mensen die vergissing gaan maken. 136 00:08:05,565 --> 00:08:07,565 Ik heb al duizend keer tegen mama gezegd 137 00:08:07,685 --> 00:08:10,205 dat ze niet tegen wildvreemden in de supermarkt of zo 138 00:08:10,325 --> 00:08:12,005 moet beginnen over die donorkwestie. 139 00:08:12,125 --> 00:08:14,805 Maar wat voor sommige mensen praten over het weer is, 140 00:08:14,925 --> 00:08:17,525 is voor mama praten over mijn baarmoeder. 141 00:08:17,645 --> 00:08:21,925 Ik zou zeggen, zaad is zaad, toch? Maar Flo doet alsof ze de Ark... 142 00:08:22,045 --> 00:08:24,205 ...des Verbonds aan het zoeken is. 143 00:08:24,925 --> 00:08:28,525 Da's onze Flo, hè. Doet al moeilijk sinds ze tweeënhalf is. 144 00:08:29,245 --> 00:08:31,645 En ik heb nog niet verteld, hè, over Guillaume, dus... 145 00:08:32,405 --> 00:08:34,285 Misschien kent u wel wat mensen? 146 00:08:34,405 --> 00:08:38,885 Allee, hier komen toch wel wat jonge mensen over de vloer, veronderstel ik? 147 00:08:39,005 --> 00:08:41,805 Voor? -Awel ja, voor... 148 00:08:42,165 --> 00:08:44,565 Om schenker te zijn, hè. -Mama. 149 00:08:44,845 --> 00:08:50,205 Ja maar, Flo, je mag het toch vragen, hè? Een nee heb je, een ja kun je krijgen. 150 00:08:50,885 --> 00:08:52,725 Wacht, wacht, het wordt nog erger. 151 00:08:52,845 --> 00:08:56,125 Er komt dus een vrouw uit het pashokje, helemaal in bruidstenue. 152 00:08:56,245 --> 00:08:59,685 En mama vindt er niet beter op dan die ook lekker in het gesprek te betrekken 153 00:08:59,805 --> 00:09:01,925 met haar typisch heldere communicatie. 154 00:09:02,045 --> 00:09:03,445 Wacht even, ik snap het niet goed. 155 00:09:03,565 --> 00:09:07,765 Dus jij wilt dat mijn verloofde seks heeft met jouw dochter? 156 00:09:07,885 --> 00:09:11,765 Nee, nee, dat hoeft niet per se. Dat mag ook in een potje. Hè, Flo? 157 00:09:11,885 --> 00:09:14,005 Een potje is goed, hè, voor Kato en jou? 158 00:09:14,125 --> 00:09:17,405 En nee, dat hoeft niet per se je verloofde te zijn. 159 00:09:17,525 --> 00:09:20,845 Maar misschien heeft je verloofde wel een broer. 160 00:09:21,125 --> 00:09:24,925 Of een knappe getuige die toevallig advocaat is. 161 00:09:25,045 --> 00:09:28,565 Allee ja, alles kan eigenlijk, zolang het maar geen ex-gedetineerde is 162 00:09:28,685 --> 00:09:31,925 of een mindervalide of zo, hè. 163 00:09:32,565 --> 00:09:35,045 Ja, je herkent haar misschien. 164 00:09:35,165 --> 00:09:38,325 Ze is Kim Clijsters, hè, in die film. -Mama. 165 00:09:38,445 --> 00:09:41,925 Ze heeft daar een nominatie voor gekregen bij de Ensors. 166 00:09:43,605 --> 00:09:47,205 Stop met lachen, dat was de ergste namiddag van mijn leven. 167 00:09:47,325 --> 00:09:50,005 Ze heeft letterlijk aan iedereen zaad zitten vragen. 168 00:09:50,125 --> 00:09:53,005 Ik denk dat ze alleen nog een paar mensen in Abu Dhabi gemist heeft. 169 00:09:54,165 --> 00:09:55,925 Kom, dansen. 170 00:09:56,045 --> 00:09:57,725 Wat heeft die vanavond? 171 00:09:57,845 --> 00:10:00,205 Ruzie met Joris. -Echt? Waarover? 172 00:10:00,325 --> 00:10:01,645 Over niks. 173 00:10:01,765 --> 00:10:06,925 Allee ja, ineens was hij weg daarstraks, met zijn vrienden naar een concert. 174 00:10:07,045 --> 00:10:10,685 En ik zat daar in onze crypte. -Allee, Vee, crypte... 175 00:10:10,805 --> 00:10:14,085 Gelukkig waren jullie op pad. -Dude, hoe vaak moet ik dit nog zeggen? 176 00:10:14,205 --> 00:10:18,485 Waarom woon jij daar? Als je daar na de middag je brievenbus leegmaakt, 177 00:10:18,605 --> 00:10:20,645 dan denken ze al dat je van Hamas bent. 178 00:10:21,165 --> 00:10:25,445 Iets te vroeg zeker om aan Jorie te vragen om terug naar de stad te verhuizen? 179 00:10:25,565 --> 00:10:28,285 Of niet? We wonen daar al vijf weken, hè. 180 00:10:28,405 --> 00:10:32,365 Een bruiswater, een bruiswater en een bruiswater. 181 00:10:32,685 --> 00:10:33,685 Toppie. 182 00:10:33,805 --> 00:10:37,525 O my God. Giejie, wij gaan schuren, makker. 183 00:10:37,805 --> 00:10:39,005 Kom. 184 00:10:41,205 --> 00:10:43,645 Giejie. -Ja, ik kom. 185 00:10:46,685 --> 00:10:48,005 Ik kom. 186 00:10:49,245 --> 00:10:50,445 Sorry. 187 00:10:51,845 --> 00:10:53,445 Jij bent een tien. 188 00:10:54,525 --> 00:10:58,085 En jij bent een zes. 189 00:11:02,805 --> 00:11:06,205 Is dit nu op café gaan als je nuchter bent? 190 00:11:07,085 --> 00:11:08,085 Yep. 191 00:11:13,965 --> 00:11:17,325 Wow, gast, ik ben wel getrouwd, hè. 192 00:11:17,525 --> 00:11:19,325 Ik zie geen ring. -Wat? 193 00:11:19,445 --> 00:11:21,525 Ik zie geen ring aan je vinger. 194 00:11:22,405 --> 00:11:23,525 Kak. 195 00:11:24,645 --> 00:11:26,725 Maar allee, gaan jullie nu al door? 196 00:11:27,885 --> 00:11:30,605 Vind je het erg als ik nog even blijf? Aari is shotjes aan het bestellen. 197 00:11:30,725 --> 00:11:33,085 Nee, tuurlijk, doe maar. Maar ik ben gewoon wat moe. 198 00:11:33,205 --> 00:11:35,845 Ik heb MDMA genomen. -Echt? 199 00:11:35,965 --> 00:11:39,925 Dit is Ferre. Ferre is de max. -Ik ben Ferre. Ik ben de max. 200 00:11:42,565 --> 00:11:45,805 Allee, stop even. Dit is belachelijk. 201 00:11:47,045 --> 00:11:48,685 Wat is er nu? Ik snap het niet. 202 00:11:48,805 --> 00:11:52,325 Jij stopt in de horeca zodat je meer tijd hebt om te kunnen schrijven. 203 00:11:52,445 --> 00:11:55,725 Maar het enige wat jij doet, is uitgaan en drugs pakken en... 204 00:11:55,845 --> 00:11:57,245 Schrijven. 205 00:11:57,685 --> 00:12:01,085 Wat ook best goed aan het lukken is nu ik in de finale van de Comedy Cup sta. 206 00:12:01,685 --> 00:12:03,525 En daardoor leer ik allemaal nieuwe mensen kennen, 207 00:12:03,645 --> 00:12:08,005 maar dat lukt me alleen even met drugs in mijn lijf omdat ik totaal fucked up ben. 208 00:12:08,125 --> 00:12:09,645 Dat komt goed, hè. 209 00:12:09,845 --> 00:12:12,165 Daarvoor ga ik naar jouw therapeut. 210 00:12:13,405 --> 00:12:14,485 Ik... 211 00:12:15,645 --> 00:12:16,765 Wat? 212 00:12:16,885 --> 00:12:21,205 Ik heb gewoon zoveel schrik dat er een veel groter probleem tussen ons is dan dit. 213 00:12:21,325 --> 00:12:23,565 En... -Er is geen probleem tussen ons. 214 00:12:23,685 --> 00:12:25,805 Jij bent gewoon lastig omdat je moe bent en ik nog wil blijven 215 00:12:25,925 --> 00:12:28,205 en je dus niet kan beffen. -Wauw. 216 00:12:28,325 --> 00:12:31,085 Dat doe jij nu altijd, hè, dat nu weer helemaal bij mij leggen. 217 00:12:31,205 --> 00:12:34,645 Allee nee, da's niet eerlijk. Ik ben zat en scheef. 218 00:12:34,765 --> 00:12:38,845 Als je ruzie wilt maken om niks, top, maar laten we dat doen als ik nuchter ben. 219 00:12:42,605 --> 00:12:45,965 Oké, als je wilt, ga ik met jou mee naar huis. 220 00:12:46,645 --> 00:12:48,125 De avond is toch al verkloot. 221 00:12:48,485 --> 00:12:50,685 Nee, blijf nu ook maar, hè. 222 00:12:52,365 --> 00:12:53,565 Sorry. 223 00:12:59,605 --> 00:13:02,925 Nee, JustinTbaby. 224 00:13:03,885 --> 00:13:05,805 Ja, en dan @hotmail blabla. 225 00:13:06,125 --> 00:13:07,685 Da's mijn privémail. -Genoteerd. 226 00:13:07,805 --> 00:13:09,365 Vee, wat ben je aan het doen? 227 00:13:09,485 --> 00:13:11,485 Mijn contactgegevens geven voor als ze mijn ring vinden. 228 00:13:11,605 --> 00:13:14,245 Maar dat is toch niet eens de cafébaas. 229 00:13:14,365 --> 00:13:16,805 Da's gewoon een random zatlap. 230 00:13:17,085 --> 00:13:19,405 Ik wil naar huis. -Is alles oké met Flo? 231 00:13:19,645 --> 00:13:24,525 Ja, gewoon koppelgedoe. Je kent dat wel. -Giejie, wij gaan eens door. 232 00:13:25,205 --> 00:13:29,565 Jammer. We moeten wel eens werken aan die aanspreeknaam, hè, want 'Giejie'... 233 00:13:29,685 --> 00:13:31,565 Zelfs 'Anus' is beter. 234 00:13:31,845 --> 00:13:35,365 Wat is dat? -Gin Basil Smash. Grote fan. 235 00:13:37,045 --> 00:13:40,685 Even voor de iets minder oplettende kijker, dit uit de vorige aflevering. 236 00:13:40,965 --> 00:13:43,685 Nee, ik drink eigenlijk nooit. -Jij drinkt nooit? 237 00:13:44,365 --> 00:13:45,685 Onthoud dat even. 238 00:13:47,365 --> 00:13:50,005 Ik moet ook vertrekken, want ik ga morgen met mijn ouders naar de Vogezen. 239 00:13:50,125 --> 00:13:54,965 Bon, Bakkietje, ik ga beginnen aan de zes maanden lange zoektocht naar m'n auto. 240 00:13:55,325 --> 00:13:56,525 Ciao, Anus. 241 00:13:57,885 --> 00:13:59,205 Ciao, Anus. 242 00:14:03,325 --> 00:14:04,565 An? 243 00:14:09,845 --> 00:14:13,045 Lijkt zo lang geleden. Hoe was je vakantie? 244 00:14:14,045 --> 00:14:16,165 Vakantieachtig. 245 00:14:19,405 --> 00:14:20,885 Je ziet er echt goed uit. 246 00:14:21,685 --> 00:14:24,125 Hoezo? -Er is iets veranderd. 247 00:14:24,245 --> 00:14:27,085 Maar ik weet niet wat. Je straalt. 248 00:14:28,525 --> 00:14:30,725 Zullen we even gaan wandelen? 249 00:14:31,725 --> 00:14:33,885 Ja, da's goed. 250 00:14:40,725 --> 00:14:41,965 Ik... 251 00:14:43,005 --> 00:14:45,085 Ik was eigenlijk niet op vakantie. 252 00:14:46,045 --> 00:14:50,125 Ik heb... Of ik had, hopelijk... 253 00:14:51,885 --> 00:14:53,685 borstkanker. 254 00:14:56,285 --> 00:15:00,805 Ze hebben drie weken geleden mijn rechterborst verwijderd. 255 00:15:01,365 --> 00:15:02,605 Echt? 256 00:15:04,125 --> 00:15:06,285 Dit is echt, jij... 257 00:15:06,405 --> 00:15:08,485 Jij hebt echt kanker? 258 00:15:09,165 --> 00:15:11,725 Ja, da's toch wat ze in het ziekenhuis zeggen. 259 00:15:11,845 --> 00:15:14,525 Ik weet niet hoe ver ze gaan met hun teambuilding en practical jokes, 260 00:15:14,645 --> 00:15:17,285 maar ik ben wel mijn borst kwijt, dus... 261 00:15:20,525 --> 00:15:24,445 Wauw, ik weet even niet wat ik moet zeggen of vragen. 262 00:15:24,565 --> 00:15:26,405 Is het oké nu of... 263 00:15:27,605 --> 00:15:31,165 Ja, chill, ik ga voorlopig niet dood. 264 00:15:32,405 --> 00:15:35,725 Ik had dat waarschijnlijk wel moeten zeggen, 265 00:15:35,845 --> 00:15:39,085 maar ik had er gewoon geen zin in dat je mij ineens 266 00:15:39,205 --> 00:15:42,405 als kankerpatiënt ging beginnen behandelen. 267 00:15:43,165 --> 00:15:46,325 Ja, en ons geslachtsverkeer was heel... 268 00:15:47,445 --> 00:15:50,685 therapeutisch. Waarvoor dank trouwens. 269 00:15:50,805 --> 00:15:53,125 Ik vond het al wat vreemd eigenlijk. 270 00:15:54,205 --> 00:15:57,245 Ik dacht even dat je mij echt graag begon te hebben. 271 00:15:57,685 --> 00:15:59,845 Maar nu snap ik het. 272 00:16:00,365 --> 00:16:02,045 Je had borstkanker. 273 00:16:02,245 --> 00:16:04,285 Klinkt veel logischer natuurlijk. 274 00:16:14,605 --> 00:16:16,845 Wacht. -O sorry. 275 00:16:16,965 --> 00:16:18,165 Nee, nee, nee. 276 00:16:18,285 --> 00:16:20,525 Echt... Goed muilke. 277 00:16:20,645 --> 00:16:23,605 Maar ik krijg zin in Orval nu. 278 00:16:24,925 --> 00:16:26,845 Heb je zin om mee te gaan? 279 00:16:28,805 --> 00:16:32,445 Zeker? Want dit is echt vulsel, hè. 280 00:16:32,565 --> 00:16:35,845 Daaronder ziet het eruit als Iggy Pop. 281 00:16:49,165 --> 00:16:50,245 Doe maar. 282 00:16:51,085 --> 00:16:52,725 Doe maar uit. -Dude, freak, 283 00:16:52,845 --> 00:16:56,685 ik wil dat zelf niet eens zien. -Maakt echt niet uit. 284 00:16:57,445 --> 00:17:01,925 Oké, maar niet raar beginnen doen en ineens mega-ongeil worden, hè. 285 00:17:02,045 --> 00:17:06,245 Want ik sta heet nu en ik had eerlijk gezegd niet echt weer seks verwacht 286 00:17:06,365 --> 00:17:09,285 voordat alle poolkappen weg zijn. 287 00:17:13,565 --> 00:17:16,205 Allee, geef mij drieënhalf jaar. 288 00:17:16,325 --> 00:17:19,445 Zal ik anders even vol-au-vent gaan maken? -Zeg. 289 00:17:29,725 --> 00:17:30,885 Doet het pijn daar? 290 00:17:31,725 --> 00:17:33,005 Nee. 291 00:17:36,885 --> 00:17:39,245 Dit is eigenlijk echt een topconcept. 292 00:17:39,965 --> 00:17:43,485 Het voelt als een stressbal en heeft de vorm van een klein, schattig borstje. 293 00:17:43,605 --> 00:17:46,725 O my God. Geen TED Talk, poepen. 294 00:18:04,565 --> 00:18:06,845 Ik ben de Plakpot zo dankbaar. 295 00:18:09,325 --> 00:18:11,925 Wat? Kijk niet zo veroordelend. 296 00:18:12,045 --> 00:18:14,325 Het is net omdat ik met een andere kerel slaap 297 00:18:14,445 --> 00:18:18,685 dat ik helemaal het zelfvertrouwen voel om voor Kopieboy te gaan. 298 00:18:21,805 --> 00:18:22,885 Ben je al weg? 299 00:18:23,005 --> 00:18:25,765 Ja, sorry. 300 00:18:28,285 --> 00:18:30,365 Wat zoek je? -Mijn andere sok. 301 00:18:30,485 --> 00:18:32,765 Een halve meter naast je voet. 302 00:18:33,885 --> 00:18:35,525 Nice, Poirot. 303 00:18:36,525 --> 00:18:38,245 Oké, nu mijn tiet nog. 304 00:18:38,885 --> 00:18:40,085 Je tiet? 305 00:18:41,845 --> 00:18:45,485 En, zie je iets? -Nee. Dat kan toch niet. 306 00:18:46,485 --> 00:18:48,365 Die moet toch ergens zijn? 307 00:18:50,485 --> 00:18:53,405 Dit meen je niet. -Wat is er? 308 00:18:53,965 --> 00:18:57,085 Ik durf het bijna niet te zeggen. -Wat? 309 00:18:57,485 --> 00:19:00,725 Ik vrees dat Howard erop geplast heeft. -Wat? 310 00:19:02,045 --> 00:19:03,805 Ik weet het. Echt, sorry. Stomme kat. 311 00:19:03,925 --> 00:19:06,205 Howard, da's heel hard niet oké, hè, vriend. 312 00:19:06,325 --> 00:19:08,805 Waarom pikt die kat mijn tiet en pist die daarop? 313 00:19:08,925 --> 00:19:11,725 Dat weet ik niet. Ik snap ook niet al zijn denkprocessen. 314 00:19:11,845 --> 00:19:14,165 O man, dat stinkt. Da's ranzig. 315 00:19:14,565 --> 00:19:16,445 Ik wist dat die kat iets van plan was. 316 00:19:16,565 --> 00:19:20,845 Mag hier Dreft op? Mijn kat doet zoiets meestal wel als stressreactie. 317 00:19:20,965 --> 00:19:23,685 Hoezo, stress? 318 00:19:24,285 --> 00:19:26,805 Heeft die kat daar problemen mee dat wij poepen? 319 00:19:27,125 --> 00:19:28,525 Dat weet ik niet. 320 00:19:28,965 --> 00:19:32,245 Hij had vroeger ooit wel een gele, stoffen vis en daarmee deed hij dat ook. 321 00:19:32,365 --> 00:19:35,805 Ik dacht gewoon: Howardje houdt niet van gele, stoffen vissen. 322 00:19:35,925 --> 00:19:37,765 Da's zijn goed recht, toch? 323 00:19:38,325 --> 00:19:41,085 Als ik de vijgenplant verplaats, doet hij het eigenlijk ook. 324 00:19:41,205 --> 00:19:42,765 Sorry, ik schaam mij zo. 325 00:19:42,885 --> 00:19:45,205 Nee, dude, handzeep. 326 00:19:45,965 --> 00:19:48,725 Sorry, natuurlijk. -Da's geen wok. 327 00:20:54,805 --> 00:20:56,365 En wat is er nu? 328 00:20:57,605 --> 00:20:58,605 Niks. 329 00:21:01,285 --> 00:21:02,925 Vorige week toen ik ging zwemmen... 330 00:21:05,885 --> 00:21:09,525 Toen ik uit het zwembad kwam... Ja, toen... 331 00:21:17,165 --> 00:21:19,725 Ho, wacht, zeg dat nu nog eens opnieuw. 332 00:21:19,845 --> 00:21:21,245 Dat was een fantasie, hè. 333 00:21:22,325 --> 00:21:23,845 Ja, wat er echt gebeurde, was... 334 00:21:28,485 --> 00:21:31,645 En het is niet dat die fantasie mij opwond of zo. 335 00:21:31,765 --> 00:21:34,565 Of ja, misschien een heel klein beetje wel. 336 00:21:34,685 --> 00:21:39,445 Maar het ding is, ik fantaseer de laatste tijd steeds vaker over andere mannen. 337 00:21:40,405 --> 00:21:43,925 En dat doet er niet toe. Ik bedoel, iedereen doet dat, alleen... 338 00:21:45,365 --> 00:21:46,845 Ik weet niet. 339 00:21:46,965 --> 00:21:50,085 Een paar dagen geleden ben ik nog eens uit geweest met Bakkes en Flo. 340 00:21:50,445 --> 00:21:52,205 Heel de avond nuchter gebleven. 341 00:21:52,325 --> 00:21:56,285 Alleen, ik had wel een zieke drang om mij echt ladderzat te zuipen 342 00:21:56,405 --> 00:22:00,685 en heel drastische dingen te doen en mijn leven op te blazen. 343 00:22:05,845 --> 00:22:08,365 Violet, volg je mij op TikTok? 344 00:22:08,885 --> 00:22:09,885 Nee. 345 00:22:10,005 --> 00:22:16,565 Want ik heb een kanaal waarop ik korte informatieve dolkomische filmpjes post 346 00:22:16,685 --> 00:22:21,125 die eventueel wel soelaas kunnen bieden in geval van een dipje, hoor. 347 00:22:21,245 --> 00:22:25,245 ik tussen mijn eerste en tweede patiënt van de dag 348 00:22:28,445 --> 00:22:31,725 Het is een beetje Carl Jung meets Jerry Seinfeld en Dave Chappelle. 349 00:22:31,845 --> 00:22:34,885 Er is er zelfs eentje bij dat ik met een bandana doe. 350 00:22:37,125 --> 00:22:39,845 Ja, het is waarschijnlijk gewoon mijn winterdip? 351 00:22:40,925 --> 00:22:43,445 Ik voel me ook zo opgesloten in dat huis. 352 00:22:43,725 --> 00:22:46,245 Ik dacht dat je nu net verhuisd was uit de drukte van de stad 353 00:22:46,365 --> 00:22:49,365 naar de rust van de natuur om meer tot jezelf te komen? 354 00:22:49,485 --> 00:22:52,805 Ja, klopt. Maar de natuur is nu wel heel rustig. 355 00:22:53,205 --> 00:22:56,405 Sorry, ik word ook echt moe van mezelf. 356 00:22:56,525 --> 00:22:59,205 Ik heb soms het gevoel dat mijn hoofd niet helemaal... 357 00:22:59,885 --> 00:23:02,005 werkt, en dat... 358 00:23:04,165 --> 00:23:06,725 als Caspertje er niet zou zijn, ik... 359 00:23:07,845 --> 00:23:09,125 Dat ik dan... 360 00:23:10,565 --> 00:23:12,165 Violet... 361 00:23:12,965 --> 00:23:15,285 Zijn er misschien weer spanningen in het koor? 362 00:23:30,885 --> 00:23:32,525 Juist, Guyke. Goed verhaal, hoor. 363 00:23:32,645 --> 00:23:35,405 Maar nu even geen tijd om dat te vertellen. Help mij het te onthouden. 364 00:23:35,525 --> 00:23:40,365 Dus Violet komt buiten bij haar therapeut in een nogal drastische stemming, 365 00:23:40,485 --> 00:23:44,325 wat maakt dat ze heel heftige en zelfdestructieve dingen wil doen 366 00:23:44,445 --> 00:23:48,125 zonder dat ze eigenlijk weet wat die heftige en zelfdestructieve dingen zijn. 367 00:23:49,605 --> 00:23:51,005 En dan... 368 00:24:05,125 --> 00:24:06,765 Wat is er? Ik kan echt niet praten. 369 00:24:06,885 --> 00:24:08,485 Waarom pak je dan op? 370 00:24:08,605 --> 00:24:12,525 Voor als je vastzit in een Thaise grot, of eender wat anders wilt zeggen. 371 00:24:12,645 --> 00:24:16,125 Zeg, Anus, die zit toch voor twee weken in Frankrijk of niet? 372 00:24:16,245 --> 00:24:19,325 Want hij passeert hier net en ik ben niet in Frankrijk. 373 00:24:19,445 --> 00:24:22,725 Ik volg niet. -Gewoon, hij loopt hier in de stad. 374 00:24:22,845 --> 00:24:24,285 Met een kind. 375 00:24:24,605 --> 00:24:27,525 Een dik kind? -Nee, waarom? 376 00:24:27,645 --> 00:24:29,605 Gewoon, da's grappiger om voor te stellen. 377 00:24:29,725 --> 00:24:32,405 Ik weet niet, het is zes of zeven of zo. 378 00:24:32,525 --> 00:24:34,445 Oké, volg hen. -Hè? Wat? 379 00:24:34,565 --> 00:24:36,085 Ja, en zie dat hij je niet ziet. 380 00:24:36,205 --> 00:24:40,165 Oké. We zeggen nog niks tegen Flo? -Nee. 381 00:24:40,485 --> 00:24:41,605 Check. 382 00:25:08,685 --> 00:25:10,365 Hé, dag, schatje. 383 00:25:10,485 --> 00:25:12,525 Hoe was het? -Ça va. 384 00:25:13,325 --> 00:25:17,165 Ik heb ondertussen iedereen op de hoogte gebracht over de kankershizzle. 385 00:25:17,485 --> 00:25:19,845 Zeg, ik heb witlof met hesp in de oven gemaakt, 386 00:25:19,965 --> 00:25:23,085 dus als je wilt, kunnen we thuis passeren. Ik moet het alleen nog opwarmen. 387 00:25:23,205 --> 00:25:24,925 Zalig. Merci, Sonja. 388 00:25:25,045 --> 00:25:27,405 En ik heb nog een bakje extra om mee te nemen. 389 00:25:28,565 --> 00:25:29,965 Love you. 390 00:25:32,205 --> 00:25:34,325 Even terug naar de Guillaume-historie. 391 00:25:34,445 --> 00:25:36,605 Vier dagen later heeft Flo dus een afspraak met hem. 392 00:25:37,525 --> 00:25:41,285 Hoe was het in Frankrijk? -Goed, super, gezellig. 393 00:25:41,405 --> 00:25:43,645 Veel licht ook voor november. 394 00:25:44,125 --> 00:25:46,365 Thee? -Graag. 395 00:25:51,805 --> 00:25:52,805 Maar... 396 00:25:52,925 --> 00:25:55,925 jij was helemaal niet in Frankrijk. 397 00:25:56,925 --> 00:26:00,605 Waarom lieg jij? -Ik was niet in Frankrijk? 398 00:26:05,485 --> 00:26:07,685 Een blauwe container? 399 00:26:07,805 --> 00:26:09,925 Vee kan geen foto's trekken, maar... 400 00:26:10,045 --> 00:26:14,525 Wie is dat jongetje? En dat ben jij toch daarnaast? 401 00:26:16,845 --> 00:26:18,205 Ja, dat ben ik, ja. 402 00:26:18,885 --> 00:26:19,965 Sorry. 403 00:26:22,445 --> 00:26:23,685 Ik snap het niet, hoor. 404 00:26:25,165 --> 00:26:27,965 Dat is mijn neefje. 405 00:26:28,645 --> 00:26:30,005 Neefje? 406 00:26:30,245 --> 00:26:32,925 Da's Lode, het zoontje van mijn zus. 407 00:26:34,245 --> 00:26:35,485 Kijk... 408 00:26:36,605 --> 00:26:40,005 Wij gaan eigenlijk pas volgende maand naar de Vogezen. 409 00:26:40,125 --> 00:26:45,445 En ik had mij dus van maand vergist. -Maar je hebt daarjuist ook nog gelogen. 410 00:26:46,605 --> 00:26:47,925 Ik zat al... 411 00:26:48,845 --> 00:26:52,845 in die leugen. Soms lieg je toch gewoon zonder reden. 412 00:26:53,565 --> 00:26:54,685 Omdat het makkelijker is. 413 00:26:56,005 --> 00:27:01,045 Ik bedoel, jij hebt toch ook 30 jaar lang gelogen over je seksualiteit. 414 00:27:02,885 --> 00:27:04,165 En waarom? 415 00:27:05,885 --> 00:27:08,885 Kijk, ik had je dat gewoon moeten zeggen, hè. 416 00:27:09,725 --> 00:27:11,605 Sorry, dat was echt... 417 00:27:12,405 --> 00:27:13,925 achterlijk van mij. 418 00:27:14,845 --> 00:27:16,925 Ja, da's echt raar. 419 00:27:19,845 --> 00:27:21,125 Thee? 420 00:27:21,685 --> 00:27:22,965 Graag. 421 00:27:31,765 --> 00:27:34,365 Ik heb even een sprong gemaakt van twee weken. 422 00:27:34,565 --> 00:27:37,085 Ik heb net mijn tweede chemo gehad. 423 00:27:37,485 --> 00:27:39,405 Niet zo veel last gehad van mijn eerste. 424 00:27:39,525 --> 00:27:41,205 Goeie antimisselijkheidspillen. 425 00:27:41,885 --> 00:27:44,525 En Kopieboy heb ik ook nog één keer gezien. 426 00:27:44,645 --> 00:27:47,565 Dat was best gezellig, tot het weer was van... 427 00:27:48,005 --> 00:27:50,085 Ja, sorry, ik moet echt door. 428 00:27:50,445 --> 00:27:54,285 Ik moet morgen supervroeg opstaan om te gaan paddenstoelspotten met m'n nonkel. 429 00:27:54,405 --> 00:27:58,125 We hopen de judasoor tegen te komen en misschien zelfs de gele trilzwam. 430 00:28:02,285 --> 00:28:05,085 Ah ja, en het is ook Flo haar Ensorgala dit weekend. 431 00:28:05,645 --> 00:28:08,445 Hallokes. Hoe was de chemo? 432 00:28:08,565 --> 00:28:11,005 Ik dacht: misschien gezellibef een filmpje zien? 433 00:28:11,125 --> 00:28:14,085 Ik heb Terms of Endearment en The Fault in Our Stars. 434 00:28:14,205 --> 00:28:19,285 Twee zalige feelgoodfilms. Iedereen is terminaal. 435 00:28:19,525 --> 00:28:22,365 Sorry, ik voel me even niet zo... 436 00:28:29,685 --> 00:28:31,245 What the fuck? 437 00:28:50,605 --> 00:28:52,045 Pukkie. 438 00:28:56,125 --> 00:28:57,485 Fuck. 439 00:29:18,125 --> 00:29:20,925 Hé, Bakkie, is het al een beetje beter? 440 00:29:21,245 --> 00:29:27,565 Ja. Maar, man, wat was dat vannacht? Ik was zo kotsmisselijk. 441 00:29:27,965 --> 00:29:29,965 Zelfs Ed Sheeran doet dat niet met mij. 442 00:29:30,405 --> 00:29:34,405 En ik durf mijn haar niet meer aan te raken, Flo. Ik ben echt aan het freaken. 443 00:29:34,525 --> 00:29:37,565 O, liefje, man. Ocharme. 444 00:29:38,965 --> 00:29:41,685 Ik heb mij ziek hard overslapen. 445 00:29:42,925 --> 00:29:44,845 Sorry, ik was er echt zo graag bij geweest. 446 00:29:44,965 --> 00:29:49,005 Da's echt totaal niet erg. Is er iets wat ik kan doen? 447 00:29:49,125 --> 00:29:52,885 Moet ik tot daar komen? -Nee, zot. Nee, het is jouw dag. 448 00:29:53,165 --> 00:29:56,285 Ik ga gewoon als een dikke moef in de zetel liggen 449 00:29:56,405 --> 00:29:58,765 en wachten op mijn reïncarnatie. 450 00:29:59,525 --> 00:30:01,325 Ik geef hier echt allemaal zo weinig om. 451 00:30:01,445 --> 00:30:03,965 Echt waar, Bakkie, als ik moet komen, zeg het gewoon en... 452 00:30:04,085 --> 00:30:06,245 Nee, leg neer, man. 453 00:30:06,365 --> 00:30:08,325 Niet janken, maar tanken. 454 00:30:16,285 --> 00:30:19,525 Floke, we zitten hier. 455 00:30:21,485 --> 00:30:24,005 Hallo. -Hé, Floke. 456 00:30:24,565 --> 00:30:27,685 Is het hotel een beetje in orde? -Ja, hoor. 457 00:30:27,805 --> 00:30:30,365 Het zal nog niet. Ik voelde me net een sultan. 458 00:30:31,285 --> 00:30:33,405 Of hoe zeggen ze dat? Een God in Frankrijk. 459 00:30:33,525 --> 00:30:36,445 Och, Willy, het zijn gewoon twee bedden en drie kapstokken. 460 00:30:36,685 --> 00:30:38,445 Heb jij graag een wijntje, Flo? 461 00:30:40,085 --> 00:30:41,445 Ja. -Oei. 462 00:30:41,565 --> 00:30:43,205 Je bent toch geen dagdrinker aan het worden? 463 00:30:43,325 --> 00:30:46,565 Mama, je stelt het zelf voor. -Amai, het was nog haasten, hoor. 464 00:30:46,685 --> 00:30:49,805 Ik heb de isolatie in de garage van Greg wel niet afgekregen, maar ja. 465 00:30:49,925 --> 00:30:51,925 Ja maar, prutske, het gaat rap, hoor, als je bekend bent. 466 00:30:52,045 --> 00:30:55,965 Kijk maar naar Eric Clapton, met al zijn heroïne. Dat scheelde geen haar. 467 00:30:56,085 --> 00:30:58,645 Ik heb eens goesting om vandaag een minnaar te pakken. 468 00:30:58,765 --> 00:31:00,045 Zet jij je muts niet af? 469 00:31:00,165 --> 00:31:02,285 Zeg, Kevin Janssens, is die eigenlijk nog single? 470 00:31:02,405 --> 00:31:04,205 Astridje, in jouw geval is heroïne 471 00:31:04,325 --> 00:31:05,965 nog wel een optie. -Zeg, mama. 472 00:31:06,085 --> 00:31:08,925 Je hebt al meer klein mannen dan heel Zambia en Mia Farrow samen. 473 00:31:10,045 --> 00:31:11,285 Zeg, Flo, komt Katootje niet? 474 00:31:11,405 --> 00:31:14,005 Ze heeft eerst nog die finale van de Comedy Cup 475 00:31:14,125 --> 00:31:17,725 en dan komt ze na het gala. -Juist. Verschaeren, stomme aap. 476 00:31:17,925 --> 00:31:19,325 Allee... 477 00:31:20,165 --> 00:31:21,885 Hier zitten we dan. 478 00:31:22,005 --> 00:31:26,005 De Ensors, wie had dat nu toch kunnen denken? 479 00:31:26,525 --> 00:31:31,085 Allee, Flo, je zoog nog op je duim toen je elf jaar was. 480 00:31:31,525 --> 00:31:33,445 Oei, ons flesje is bijna leeg. 481 00:31:33,725 --> 00:31:36,725 Niemand panikeren, iedereen blijven zitten. 482 00:31:37,205 --> 00:31:38,765 Garçon, garçon. 483 00:31:39,685 --> 00:31:42,165 Nog een flesje. -Willy, geef mij dat kletsje maar. 484 00:31:42,285 --> 00:31:44,645 Ah, daar is Violetje. 485 00:31:44,765 --> 00:31:47,445 Violetje, ga zitten, meisje. 486 00:31:47,805 --> 00:31:50,205 Dank je, Willy. -Garçon, garçon. 487 00:31:50,845 --> 00:31:53,245 Nog een glas wijn. -Nee, nee, merci. 488 00:31:53,365 --> 00:31:55,685 Willy, ze drinkt niet meer. 489 00:31:55,805 --> 00:31:57,325 Met haar verslaving. -Ma. 490 00:31:57,445 --> 00:32:00,205 Juist. Geen glas, wel een stoel. 491 00:32:01,605 --> 00:32:02,605 Of... 492 00:32:03,405 --> 00:32:05,525 heeft ze ook een stoelenverslaving? 493 00:32:07,405 --> 00:32:08,725 Hé, alles ça va? 494 00:32:08,845 --> 00:32:12,245 Ja, ja, maar het gaat gewoon echt niet zo goed met Bakkie. 495 00:32:12,365 --> 00:32:14,805 Ze voelt zich heel slecht. 496 00:32:15,125 --> 00:32:17,765 En ik kom juist buiten van bij mijn Addams Family. 497 00:32:17,885 --> 00:32:20,085 Ik ben daar even weggevlucht en... 498 00:32:23,765 --> 00:32:25,485 Mag ik een kind van je krijgen? 499 00:32:26,405 --> 00:32:28,085 Wat? -Ja, ik weet het. 500 00:32:28,205 --> 00:32:32,805 Ik zoek een donor. Allee, Kato en ik zoeken een donor, zoals je weet, en... 501 00:32:32,925 --> 00:32:34,285 Je wilt mijn... 502 00:32:34,405 --> 00:32:36,765 Sperma. 503 00:32:38,045 --> 00:32:40,925 Als je gewoon een excuus nodig hebt om niet daarbinnen bij je ouders te zijn, 504 00:32:41,045 --> 00:32:43,485 kunnen we ook gewoon wat praten over Ted Lasso, hè. 505 00:32:44,365 --> 00:32:47,045 Nee. Ja, ik weet het, het is misschien een beetje raar en zo, 506 00:32:47,165 --> 00:32:48,685 maar het gaat gewoon over je DNA, hè. 507 00:32:48,805 --> 00:32:51,725 Je hebt geen verplichtingen of verantwoordelijkheden of zo. 508 00:32:51,845 --> 00:32:54,005 Kato en ik, wij zijn de ouders. 509 00:32:54,125 --> 00:32:57,925 Ik zou gewoon zo graag willen dat het van iemand is die ik ken, 510 00:32:58,045 --> 00:32:59,925 die ik ook echt leuk vind. 511 00:33:01,845 --> 00:33:02,925 Oké. 512 00:33:05,445 --> 00:33:07,485 Oké? -Ja, geen probleem. 513 00:33:07,605 --> 00:33:10,125 Ik bedoel, ik heb een paar 100 miljard zaadcellen. 514 00:33:10,245 --> 00:33:13,765 Het zou nogal hebberig zijn van mij om er niet eentje van aan jou te geven. 515 00:33:15,965 --> 00:33:17,005 Oké. 516 00:33:52,125 --> 00:33:54,885 Zo... Netjes. 517 00:34:02,045 --> 00:34:04,205 Ik heb er maar direct korte metten mee gemaakt. 518 00:34:34,205 --> 00:34:38,685 Amai, ik ben echt megahigh. Zalig. 519 00:34:39,885 --> 00:34:41,525 Ook wel een beetje geil geworden, 520 00:34:41,645 --> 00:34:44,725 waardoor ik Kopieboy weer berichten heb zitten sturen. 521 00:34:51,005 --> 00:34:54,245 Oké, dus het beeld dat ik hem van deze avond wil geven, is... 522 00:35:06,925 --> 00:35:08,005 Bakkie. 523 00:35:30,485 --> 00:35:31,485 Nice. 524 00:35:31,805 --> 00:35:35,885 Als hij binnen de 5 seconden reageert, betekent dat dat hij een al dente heeft. 525 00:35:39,125 --> 00:35:40,125 Smiley. 526 00:35:41,005 --> 00:35:42,645 Mega-al dente. 527 00:36:04,725 --> 00:36:07,565 Die mevrouw, is die bekend? -Nee. 528 00:36:08,645 --> 00:36:11,885 En die meneer naast die mevrouw die niet bekend is, is die bekend? 529 00:36:12,005 --> 00:36:13,365 Nee. 530 00:36:14,165 --> 00:36:15,605 Kak, ik moet al pissen. 531 00:36:15,725 --> 00:36:22,405 En de Ensor voor het beste decorontwerp gaat naar Helena Overlaet-Michiels. 532 00:36:26,405 --> 00:36:29,885 Excuseer, meneer, de toiletten? -Om het hoekje rechts, mevrouw. 533 00:36:30,005 --> 00:36:31,645 Ah ja, dank u. 534 00:36:39,445 --> 00:36:44,245 Toen ze me vroegen om een musical te doen over de parachutemoord, 535 00:36:44,365 --> 00:36:46,645 moest ik eigenlijk een beetje slikken. 536 00:36:46,765 --> 00:36:51,005 Maar deze prijs voelt zo onnozel vergeleken met alle dingen die 537 00:36:51,125 --> 00:36:53,565 momenteel in Myanmar gebeuren. 538 00:37:12,525 --> 00:37:17,085 Wat een fucking randdebielenkermis. -Vee, da's echt niet zo erg. 539 00:37:17,205 --> 00:37:19,405 Het is maar een stomme prijs. -Hier. 540 00:37:19,845 --> 00:37:22,485 Wat ga jij doen? -Nu mag het toch wel even zeker? 541 00:37:22,605 --> 00:37:27,005 Maar enfin, het maakt me echt niet uit. Ik haat die film zelf. 542 00:37:27,125 --> 00:37:30,165 Flomo, geen paniek. Ik heb morgen om vier uur kooroptreden. 543 00:37:30,285 --> 00:37:33,365 Dit is sowieso mijn laatste. -Je laatste? Heb jij nog al gedronken? 544 00:37:33,485 --> 00:37:36,525 Hé, Flo. -Hé, Shanti. 545 00:37:36,885 --> 00:37:38,605 Echt niet oké dat je niet gewonnen hebt. 546 00:37:38,725 --> 00:37:42,685 Jij was sowieso de aller-, allerbeste. -Dank je. 547 00:37:42,805 --> 00:37:45,845 Ik had nochtans speciaal voor jou mijn rode lingerie aangedaan. 548 00:37:45,965 --> 00:37:48,365 Je weet, dat brengt geluk, hè. 549 00:37:48,645 --> 00:37:51,245 Dank je, Shanti. -Dit is Inti. 550 00:37:51,965 --> 00:37:53,565 Inti is mijn lief. 551 00:37:54,005 --> 00:37:55,165 Dag, Inti. 552 00:37:55,285 --> 00:38:00,085 Inti haar nonkel heeft creutzfeldt-jakob. Megazielig. 553 00:38:09,005 --> 00:38:15,045 Ja maar, Flo liep op de lagere school altijd twee leesniveaus achter. 554 00:38:15,165 --> 00:38:17,405 We dachten dat ze naar het BSO zou moeten, 555 00:38:17,525 --> 00:38:20,085 maar ze bleek gewoon artistiek te zijn. 556 00:38:20,845 --> 00:38:23,205 En u, zit u in de sector? 557 00:38:23,325 --> 00:38:26,405 Ja, ik ben de CEO van de VRT. 558 00:38:26,805 --> 00:38:31,005 Echt? Amai, speciale wereld, denk ik, hè? 559 00:38:31,125 --> 00:38:36,685 Je moet altijd voor rotswolisolatie gaan. Da's thermisch even goed als glaswol, 560 00:38:36,805 --> 00:38:40,885 maar dat heeft een veel betere geluidsisolatie. En... 561 00:38:41,005 --> 00:38:43,925 ...ben ik dus eigenlijk die film voor jou aan het schrijven. 562 00:38:44,045 --> 00:38:46,125 En wat is de titel? 563 00:38:46,245 --> 00:38:49,765 Costa 4. Maar het is de Costa die ertoe doet. 564 00:38:50,165 --> 00:38:54,445 Het is zowat The White Lotus, maar dan met Terrence Malick-vibes. 565 00:38:54,765 --> 00:38:58,365 Ja, ja, het is met Matthias en het is de Vlaamse Space Odyssey, 566 00:38:58,485 --> 00:39:01,405 maar dan met een non-binaire computer, dus... 567 00:39:01,525 --> 00:39:03,285 O, sorry. 568 00:39:06,845 --> 00:39:11,205 Ik ga er even vier pakken als dat mag, voor mijn compagnons, hè. Mercikes. 569 00:39:16,205 --> 00:39:19,285 Zeg, wat is eigenlijk jouw sterrenbeeld? -Schorpioen. 570 00:39:19,405 --> 00:39:22,285 Schorpioen? Da's grellig. 571 00:39:22,405 --> 00:39:25,325 Dat past perfect bij mijn sterrenbeeld. -Ja? 572 00:39:25,445 --> 00:39:27,125 Slettenbak. 573 00:39:28,925 --> 00:39:30,965 Greta, proficiat. 574 00:39:31,085 --> 00:39:35,045 Flo, ik vind dat jij had moeten winnen. -Maar allee, je hebt terecht gewonnen. 575 00:39:35,165 --> 00:39:39,845 Hoe jij koningin Fabiola hebt gespeeld, da's echt wel ongelooflijk. 576 00:39:39,965 --> 00:39:41,445 Lulkoek. Jij had moeten winnen. 577 00:39:41,565 --> 00:39:44,125 Oei, amai. Ik moet even ingrijpen op de dansvloer. 578 00:39:44,245 --> 00:39:46,445 Blijf jij hier nog staan? -Oké, ja, ik hoor je nog. 579 00:39:52,005 --> 00:39:54,885 Vee. -Flomo. 580 00:39:55,005 --> 00:39:57,965 Wat ben je aan het doen? -Da's de laatste, beloofd. 581 00:39:58,085 --> 00:40:03,885 Je moet water drinken. Blijf hier staan, ik ga een brandslang halen. 582 00:40:04,765 --> 00:40:06,765 Baby. -Liefje. 583 00:40:06,885 --> 00:40:08,285 Schatje. 584 00:40:08,405 --> 00:40:10,685 Zo kut dat je niet gewonnen hebt. 585 00:40:10,965 --> 00:40:12,925 En jij? -Ik was tweede. 586 00:40:13,045 --> 00:40:15,885 Zalig. -Zilveren scheetkussen gewonnen. 587 00:40:16,005 --> 00:40:17,405 Eindelijk. 588 00:40:17,525 --> 00:40:19,005 Ik moet iets vertellen. 589 00:40:19,445 --> 00:40:21,965 Oké, schiet. 590 00:40:31,445 --> 00:40:35,485 Ik heb een hele avond verzonnen waarin ik redelijk op tijd en alleen naar huis ga 591 00:40:35,605 --> 00:40:37,525 zodat het niet te heftig is voor hem. 592 00:41:01,005 --> 00:41:03,405 Ik benijd je zo hard, man. 593 00:41:08,525 --> 00:41:10,245 Wat is die blik? 594 00:41:11,565 --> 00:41:12,805 Ik weet het niet. 595 00:41:12,925 --> 00:41:15,605 Je moet hier enthousiast over zijn. 596 00:41:16,125 --> 00:41:20,325 Jij moet hier enthousiaster over zijn dan dat je ooit over iets geweest bent. 597 00:41:20,805 --> 00:41:24,805 Ik heb zoveel verschillende gedachten in mijn hoofd nu. 598 00:41:26,085 --> 00:41:28,365 Maar er is maar één heel concreet. 599 00:41:30,565 --> 00:41:32,445 Ik ben hier nog niet klaar voor. 600 00:41:35,125 --> 00:41:38,765 Nu dat dat met Guillaume zo'n definitief feit is, 601 00:41:38,885 --> 00:41:40,605 en met de stand-up... 602 00:41:40,725 --> 00:41:44,605 En Charlie heeft in LA een plek gevonden waar ik op schrijfresidentie kan gaan. 603 00:41:44,725 --> 00:41:47,005 Heb ik dat al gezegd? Het is in een soort container. 604 00:41:47,125 --> 00:41:51,005 Wij hebben dat besluit vijf maanden geleden genomen. 605 00:41:51,325 --> 00:41:54,485 Wij gaan mama worden. 606 00:41:54,765 --> 00:41:55,925 Ja. 607 00:41:56,445 --> 00:42:00,205 Maar mensen kunnen een ander gevoel krijgen over dingen. 608 00:42:00,405 --> 00:42:03,005 En waarschijnlijk ben ik helemaal meegegaan in dat verhaal 609 00:42:03,125 --> 00:42:05,325 omdat ik zo fucking zot van je ben. 610 00:42:06,005 --> 00:42:08,205 Maar, baby... 611 00:42:08,765 --> 00:42:11,405 Kunnen we niet gewoon nog even van elkaar genieten? 612 00:42:13,365 --> 00:42:14,765 Allee, baby. 613 00:42:16,285 --> 00:42:17,925 Niet die blik. 614 00:42:19,805 --> 00:42:21,005 Kom. 615 00:43:20,845 --> 00:43:24,405 Wat? Laat mij gewoon even labiel zijn, oké? 616 00:43:25,205 --> 00:43:28,325 Wauw, je haar, het is... 617 00:43:28,445 --> 00:43:30,165 Beter. Ja, ik weet het. 618 00:43:30,285 --> 00:43:35,405 Iets meer homo sapiensvrouw en iets minder Braveheart. 619 00:43:41,085 --> 00:43:42,725 Zatte margi's. 620 00:43:49,405 --> 00:43:51,965 Hé, ik ben het. 621 00:43:52,085 --> 00:43:55,885 Sorry, dit is misschien raar en stalkerachtig 622 00:43:56,005 --> 00:43:59,085 en ik heb dit in mijn hele leven nog nooit gedaan, maar... 623 00:43:59,205 --> 00:44:01,405 Zou ik even mogen binnenkomen? 624 00:44:01,525 --> 00:44:02,765 Wie is het? 625 00:44:03,645 --> 00:44:04,725 Fuck. 626 00:44:12,685 --> 00:44:14,845 Wat is dat allemaal met jou en die tijger? 627 00:44:14,965 --> 00:44:17,485 Goeie camouflage. -Ik had niet veel brainstormtijd. 628 00:44:17,605 --> 00:44:19,725 Er zijn zes mensen vermoord in Estland. 629 00:44:19,845 --> 00:44:21,125 Met een kruisboog. 630 00:44:21,645 --> 00:44:23,685 Je zou kwaad moeten zijn. Je zou moeten zeggen: 631 00:44:23,805 --> 00:44:26,845 Ranzig wijf, steek die thermos in je hol. 632 00:44:26,965 --> 00:44:29,525 Schattig, hij wou voor de eerste keer poepen in Parijs. 633 00:44:29,645 --> 00:44:30,845 Jij bent toch geen pedofiel? 634 00:44:30,965 --> 00:44:34,445 Ik heb voor papa die blikopener gekocht in de vorm van een buttplug. 635 00:44:34,565 --> 00:44:35,925 Da's Napoleon. 47509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.