All language subtitles for Fuck.You.Very.Very.Much.S02.E03.FLEMISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:09,405 Wanneer was je van plan om haar te vertellen dat je morgen gaat verhuizen? 2 00:00:09,525 --> 00:00:12,605 Hallo, ik kon toch niet weten dat ze ineens kanker ging hebben? 3 00:00:12,725 --> 00:00:13,925 Hallokes. 4 00:00:14,325 --> 00:00:15,645 What the fuck ben jij? 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,885 Een heel irritante pop die je kankergezwel voorstelt. 6 00:00:20,045 --> 00:00:21,605 Wie is dat? -De Plakpot. 7 00:00:21,725 --> 00:00:24,645 Heb je daar nog altijd iets mee? -Ik heb daar niets mee. 8 00:00:24,765 --> 00:00:26,045 Ik poep daarmee. 9 00:00:26,165 --> 00:00:29,085 Oké, er is één kerel die mij wel een beetje boeit. 10 00:00:29,965 --> 00:00:30,965 Hallo. 11 00:00:31,085 --> 00:00:33,805 Ja, keitof dat de solo's daarnet zijn uitgedeeld. 12 00:00:33,925 --> 00:00:37,245 Alleen... ik heb er geen gekregen. 13 00:00:37,365 --> 00:00:41,645 De mammo en de echo toonden een gezwel van iets meer dan twee centimeter. 14 00:00:41,765 --> 00:00:43,365 Maar mijn tiet mag ik wel houden. 15 00:00:43,845 --> 00:00:45,845 Flomo, ik heb geen uitzaaiingen. 16 00:00:46,685 --> 00:00:49,885 Heb je een huis gekocht? -Nee. 17 00:00:50,005 --> 00:00:52,925 Vee, nu ben ik het beu. Nu ga je het zeggen. 18 00:00:53,885 --> 00:00:55,085 Oké, ja dan. 19 00:00:55,205 --> 00:00:58,605 Bakkie, niet wenen. Maar dit is absurd. 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,685 Bakkes. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,765 Bakkie. 22 00:01:12,285 --> 00:01:13,925 Kunnen we please even babbelen? 23 00:01:14,045 --> 00:01:19,205 Echt, Vee, alsjeblieft, laat me gewoon superkwaad en supertriestig zijn. 24 00:01:19,325 --> 00:01:22,125 Maar ik heb een cadeautje voor jou. 25 00:01:25,805 --> 00:01:27,645 Eikes, Vee. Wat is dat? 26 00:01:27,765 --> 00:01:31,485 Da's voor jou. Voor als ze die van jou wegsnijden. Mooi, hè? 27 00:01:31,605 --> 00:01:34,085 Wie zegt dat ze mijn borst gaan wegsnijden? 28 00:01:34,205 --> 00:01:35,485 Seneca. 29 00:01:44,245 --> 00:01:46,005 What the fuck? 30 00:01:50,725 --> 00:01:54,005 Geen paniek, Bakkie, we vinden wel iemand op Tinder voor jou. 31 00:01:58,765 --> 00:02:03,325 Hoe moet ik mezelf voorstellen? Ik kijk graag naar Squid Game. 32 00:02:03,445 --> 00:02:05,405 Ik ben het einde van alle hoop 33 00:02:05,525 --> 00:02:08,485 en ik ben een beffer. -Bakkie. 34 00:02:08,925 --> 00:02:12,685 Ik ben weer samen met Steffie. -Dus we blijven gewoon in de stad wonen. 35 00:02:12,805 --> 00:02:15,205 En Casper heeft een nieuw broertje. 36 00:02:15,325 --> 00:02:19,165 Bakkie, we hebben eindelijk onze donor gevonden. 37 00:02:22,245 --> 00:02:25,365 Als voorgerecht een Bakkesborstje in een fris portosausje. 38 00:02:32,965 --> 00:02:37,245 Ik slaap echt zo slecht tegenwoordig en ik heb echt de meest bizarre dromen. 39 00:02:37,365 --> 00:02:40,725 Melatonine nemen, Bakkie, en ashwagandha en Trazolan. 40 00:02:40,845 --> 00:02:43,125 Amai, dat klinkt echt heel Lord of the Rings. 41 00:02:43,245 --> 00:02:44,845 Wat vind je hiervan? 42 00:02:45,485 --> 00:02:47,365 Ja, mooi. Heel Flo. 43 00:02:47,485 --> 00:02:51,925 Heel 1942. -Da's echt de perfecte ziekenhuispyjama. 44 00:02:52,045 --> 00:02:55,045 Da's denk ik de eerste keer in mijn leven dat ik een pyjama ga kopen. 45 00:02:55,165 --> 00:02:58,405 Ik zou niet zonder kunnen. Slapen is zoveel gezelliger met een pyjama. 46 00:02:58,525 --> 00:03:01,685 Ik voel mij ineens deel van de menselijke beschaving. 47 00:03:01,805 --> 00:03:04,925 Wacht maar tot ik je mijn organische boekweitnachtcrème geef. 48 00:03:05,045 --> 00:03:10,285 Flo, als jij sekst met Kato, doe jij dan daarna opnieuw je ondergoed en pyjama aan? 49 00:03:10,405 --> 00:03:12,085 Daar wil ik niet over praten. 50 00:03:12,205 --> 00:03:14,765 Maar, ja natuurlijk. Ik ben Hugh Hefner niet. 51 00:03:14,885 --> 00:03:15,885 En Kato? 52 00:03:16,645 --> 00:03:20,885 Die niet, maar die is dan ook heel ziek in haar hoofd. 53 00:03:21,285 --> 00:03:22,725 Wat is dat? 54 00:03:22,845 --> 00:03:25,365 Ik heb mijn iPhone weggedaan, hè. -Definitief? 55 00:03:25,485 --> 00:03:28,605 Ja, ja, ik heb mijn Instagram en mijn Facebook gedeletet. 56 00:03:28,725 --> 00:03:30,125 Hier staat enkel nog WhatsApp op, 57 00:03:30,245 --> 00:03:33,565 maar ik ben erover aan het nadenken om dat ook te verwijderen. 58 00:03:33,685 --> 00:03:38,085 Geen smartphone, da's echt nog radicaler exorcisme dan mijn tumor. 59 00:03:39,365 --> 00:03:42,445 Het is te vroeg. Ik heb ontbijt nodig, en koffie. 60 00:03:42,565 --> 00:03:46,205 Ik kreeg gewoon te veel privéberichten van bejaarde mannen. 61 00:03:47,045 --> 00:03:51,325 Ik snap gewoon niet dat Vee, die sicko, uit de stad gaat wonen. 62 00:03:51,965 --> 00:03:53,965 Dat verandert heel de dynamiek, hè. 63 00:03:54,085 --> 00:03:57,805 Dat is het ding met vriendschap, dat gaat niet over een diepe connectie 64 00:03:57,925 --> 00:03:59,165 of gedeelde interesses, nee. 65 00:03:59,285 --> 00:04:02,285 Het gaat gewoon over zoiets banaals als afstand. 66 00:04:02,405 --> 00:04:04,045 Wat is dat nu voor een theorie? 67 00:04:04,165 --> 00:04:05,485 Een toptheorie. 68 00:04:05,605 --> 00:04:08,005 Kijk naar ons drieën, wij hebben echt niks gemeen, hè. 69 00:04:08,925 --> 00:04:12,645 Ik zeg het je, meer dan vijf kilometer, vergeet het. 70 00:04:13,605 --> 00:04:15,925 Weet je zeker dat je niet wilt blijven slapen vanavond? 71 00:04:16,085 --> 00:04:18,725 Nee, ik parasiteer al te veel op jou. 72 00:04:18,845 --> 00:04:22,845 En, Flo, da's echt lief, maar je hoeft niet per se mee te gaan morgen. 73 00:04:22,965 --> 00:04:25,365 Maar tuurlijk wel, idioot. 74 00:04:25,805 --> 00:04:28,525 Dag, dames. Ik ben van de Kankerbrigade. 75 00:04:28,645 --> 00:04:31,645 Wij verkopen stickers ten voordele van de strijd tegen kanker. 76 00:04:31,765 --> 00:04:35,485 Ik heb ook fluostiften, aanstekers... -Sorry, we hebben geen cash mee. 77 00:04:35,605 --> 00:04:38,125 Da's geen probleem, het kan ook met het kaartje. 78 00:04:38,245 --> 00:04:41,125 Nee, dank je. Wij zijn echt niet geïnteresseerd. 79 00:04:42,645 --> 00:04:46,885 Oké, in naam van alle kankerpatiënten, dank je wel, hè, dames. 80 00:04:47,005 --> 00:04:48,205 Bakkie... -Sorry, 81 00:04:48,325 --> 00:04:51,245 sinds wanneer hebben stickerverkopers bancontact? 82 00:04:51,365 --> 00:04:55,725 Da's gewoon onbeschoft. Die badge was sowieso vals. 83 00:04:56,485 --> 00:04:58,325 Shit, ik moet pissen. 84 00:04:58,885 --> 00:05:01,165 Da's hier met betalen, zeker? 85 00:05:01,485 --> 00:05:02,605 Wacht, hè. 86 00:05:02,765 --> 00:05:06,205 Nee, ik heb geen kleingeld bij me. -Shit. 87 00:05:08,525 --> 00:05:10,565 Hé, hallo. 88 00:05:11,085 --> 00:05:13,685 Je kent mij misschien nog van... 89 00:05:13,805 --> 00:05:18,005 Ik vroeg mij af of... Ik heb zelf borstkanker, stadium twee. 90 00:05:18,125 --> 00:05:19,605 En ik word morgen geopereerd trouwens. 91 00:05:19,725 --> 00:05:24,245 Ik vroeg mij af of ik misschien 50 cent zou kunnen krijgen voor het toilet. 92 00:05:27,285 --> 00:05:31,805 Technisch gezien is dat natuurlijk ook een beetje mijn geld, hè. 93 00:05:34,365 --> 00:05:38,005 En fan van de Kankerbrigade, hè. Echt een top... 94 00:05:38,405 --> 00:05:39,405 groep. 95 00:05:40,405 --> 00:05:41,845 Gefikst. 96 00:05:42,485 --> 00:05:45,325 Wacht op mij. Ik moet ook pipi. 97 00:06:35,845 --> 00:06:38,125 Violet. -Ja, Kathy? 98 00:06:38,245 --> 00:06:39,485 Wat ben je van plan? 99 00:06:40,045 --> 00:06:42,125 Er een beetje leven in brengen. 100 00:06:42,245 --> 00:06:45,645 Zodat we niet klinken als een kerkkoor. -We zijn een kerkkoor, Violet. 101 00:06:45,765 --> 00:06:50,605 We verzorgen elk jaar de paasviering van de Sint-Rochusparochiekerk in Waasmunster. 102 00:06:50,725 --> 00:06:53,085 En wij doen dat met kleren aan. 103 00:06:53,205 --> 00:06:57,245 Kathy, ik denk dat dat nummer iets fris kan gebruiken. 104 00:06:57,365 --> 00:06:59,765 Ik denk eigenlijk dat wij wat frissere nummers kunnen gebruiken. 105 00:06:59,885 --> 00:07:02,405 Violet, we hebben allemaal samen de muziek gekozen. 106 00:07:02,525 --> 00:07:05,365 Het was meer jij die iets zei en de rest die zweeg. 107 00:07:07,325 --> 00:07:09,365 Anyway, wat ik eigenlijk wil zeggen... 108 00:07:09,485 --> 00:07:12,205 Ik zou echt supergraag iets zingen van Billie Eilish. 109 00:07:12,805 --> 00:07:14,325 Misschien moet jij een koortje kiezen 110 00:07:14,445 --> 00:07:17,405 dat wat beter bij je pornografische voorkeuren past. 111 00:07:17,525 --> 00:07:18,645 Scala of zo. 112 00:07:19,165 --> 00:07:22,365 Ik weet eigenlijk niet of ik wel het probleem ben. 113 00:07:22,885 --> 00:07:25,245 Ik ben misschien wel de oplossing. 114 00:07:26,605 --> 00:07:28,205 Wat stel je dan voor, Violet? 115 00:07:29,965 --> 00:07:31,285 Verkiezingen? 116 00:07:34,365 --> 00:07:35,765 Ja, ik... 117 00:07:35,885 --> 00:07:39,325 Ja, oké, ik stel mij kandidaat om dit koor te leiden. 118 00:07:39,765 --> 00:07:41,245 Nu we het toch in de groep gooien, 119 00:07:41,365 --> 00:07:46,645 ik zou graag eens iets zingen van Crosby, Stills, Nash & Young. 120 00:07:47,005 --> 00:07:50,125 Of Eric Clapton. -Barbra Streisand. 121 00:07:50,245 --> 00:07:53,005 Paint it Black van The Rolling Stones. -Dolly Parton. 122 00:07:53,285 --> 00:07:57,405 Of misschien iets uit The Phantom of the Opera. 123 00:07:57,765 --> 00:07:59,045 Of Cats. 124 00:07:59,525 --> 00:08:02,125 Of Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat. 125 00:08:02,245 --> 00:08:05,765 No worries, Kathy, da's nog steeds allemaal necrofielenmuziek, hoor. 126 00:08:11,085 --> 00:08:13,405 Laat haar maar even wat stoom afblazen. 127 00:08:14,125 --> 00:08:16,125 Ah, Marcelleke. Je hebt je handen toch gewassen? 128 00:08:16,245 --> 00:08:18,125 Ja, maandag. -That's my boy. 129 00:08:18,245 --> 00:08:20,685 An, wat ben jij aan het doen? -Soep aan het maken. 130 00:08:20,805 --> 00:08:22,605 Waarom? -Omdat het soepdag is. 131 00:08:22,725 --> 00:08:23,765 Bespeur je een verband? 132 00:08:23,885 --> 00:08:26,405 Maar het is donderdag. Soepdag is woensdag. 133 00:08:26,525 --> 00:08:28,525 Ja, maar ik ga toch een paar dagen weg, Homeros. 134 00:08:28,645 --> 00:08:30,645 Ik heb dat al gezegd. -Hoe, een paar dagen weg? 135 00:08:30,765 --> 00:08:32,365 Ja, op vakantie vanaf morgen. 136 00:08:32,485 --> 00:08:35,125 Hoelang? -Twee weken. Misschien iets langer. 137 00:08:35,245 --> 00:08:37,005 Wat? -Zeg, mag het? 138 00:08:37,125 --> 00:08:38,645 Ik ben al ik-weet-niet-hoe-lang niet meer op vakantie geweest. 139 00:08:38,765 --> 00:08:40,605 Ik was hier zelfs op kerstavond. 140 00:08:40,725 --> 00:08:42,525 Alleen mijn baas weet van de kankershizzle. 141 00:08:42,645 --> 00:08:45,005 Ik had gewoon gewild dat ik het iets vroeger had geweten. 142 00:08:45,125 --> 00:08:49,085 Ik zit weer vast met het schrijven, An. -Heb je al eens naar Pornhub gekeken? 143 00:08:49,205 --> 00:08:51,325 Ik denk dat je daar heel veel inspiratie zou halen. 144 00:08:51,445 --> 00:08:52,645 Porn-wat? 145 00:08:52,765 --> 00:08:55,525 Pornhub. Het internet. 146 00:08:55,845 --> 00:08:58,965 Ik zal je dat nog weleens uitleggen. Kom, pak eens over. 147 00:09:00,125 --> 00:09:04,725 Twee weken, oké, maar jij gaat het aan Pita uitleggen, hè. Ik niet. 148 00:09:28,765 --> 00:09:30,085 Ik moet eigenlijk nog iets zeggen. 149 00:09:30,205 --> 00:09:35,045 Surprise. Tijd voor een twist. twist, twist, twistie-twist 150 00:09:35,165 --> 00:09:38,165 Ik ben al anderhalve episode aan het liegen. 151 00:09:39,685 --> 00:09:41,565 Eigenlijk moeten we deze aflevering opnieuw beginnen 152 00:09:41,685 --> 00:09:44,405 met een nieuwe 'wat voorafging'. 153 00:09:48,285 --> 00:09:50,165 Zie jij iets raars aan mijn borst? 154 00:09:51,245 --> 00:09:52,485 Wat moet er raar zijn? 155 00:09:52,645 --> 00:09:56,565 De mammo en de MRI tonen een multifocale tumor. 156 00:09:57,165 --> 00:10:02,805 Dus hier bovenaan een tumor groter dan 2 centimeter 157 00:10:02,925 --> 00:10:06,845 en hier onder de tepel een kleintje. 158 00:10:08,005 --> 00:10:09,605 En wat betekent dat? 159 00:10:09,725 --> 00:10:13,685 Bij een multifocale tumor raden we een mastectomie aan. 160 00:10:14,445 --> 00:10:15,605 Een wat? 161 00:10:16,965 --> 00:10:21,365 Je verliest je borst? -Ja, volgende week vrijdag. 162 00:10:26,285 --> 00:10:29,525 En de plastisch chirurg kan dan een reconstructie doen. 163 00:10:29,645 --> 00:10:34,045 Maar dat is dan wel pas over een jaar, na het beëindigen van de chemo. 164 00:10:34,325 --> 00:10:36,365 Ja, en dan steken ze een siliconenzakje in mijn borst, 165 00:10:36,485 --> 00:10:39,405 want ik heb te weinig vet om dat met mijn eigen weefsel te doen. 166 00:10:40,405 --> 00:10:43,485 Wat eigenlijk ook wel een compliment is, natuurlijk. 167 00:10:44,205 --> 00:10:49,325 Dit kan je dan dragen tot aan de reconstructie in een speciale beha. 168 00:10:57,125 --> 00:10:58,885 De tiet... 169 00:11:02,005 --> 00:11:04,485 En toen was die er niet. 170 00:11:04,605 --> 00:11:06,325 Da's de twist. 171 00:11:06,765 --> 00:11:08,685 Dat pakt me nu, hè. 172 00:11:09,445 --> 00:11:13,125 Ja, sorry, ik wou er zelf gewoon ook niet aan denken. 173 00:11:19,925 --> 00:11:22,325 An, ben je hier? 174 00:11:25,205 --> 00:11:26,605 Is er iets? 175 00:11:29,085 --> 00:11:31,165 Ze is terug, ze is terug. 176 00:11:33,565 --> 00:11:35,405 Hallo, iedereen. 177 00:11:36,485 --> 00:11:39,645 Ik dacht: de boog kan niet altijd gespannen staan. 178 00:11:39,765 --> 00:11:42,925 Violet, wil jij een glaasje? -Nee, merci. 179 00:11:44,005 --> 00:11:48,205 Ja, de raad van bestuur gaat akkoord. 180 00:11:48,325 --> 00:11:53,165 We gaan stemmen over het eventuele nieuwe leiderschap van ons koor, 181 00:11:53,285 --> 00:11:56,645 maar we gaan dat doen in een volgende zitting, oké? 182 00:11:56,925 --> 00:11:58,965 Wat is Stalin van plan? 183 00:11:59,245 --> 00:12:01,725 Ja, iedereen, ik stel voor dat we eraan beginnen 184 00:12:01,845 --> 00:12:04,925 en dat ons jongste koorlid iets van zich laat horen. 185 00:12:05,045 --> 00:12:08,245 Benjamin, kies jij een nummer? 186 00:12:08,365 --> 00:12:13,365 Iets van Ann Christy of Herman? -Nee, nee, het mag ook iets anders zijn. 187 00:12:14,005 --> 00:12:15,245 Echt? 188 00:12:16,205 --> 00:12:20,085 Iets jazzachtigs? -Ja. 189 00:12:20,205 --> 00:12:24,765 Het mag inderdaad klinken als het gekreun van een elfjarig meisje dat klaarkomt. 190 00:12:29,805 --> 00:12:32,845 Ik zing voor jullie een van mijn favoriete nummers. 191 00:13:59,365 --> 00:14:01,645 Flomo, bel mij eens terug. 192 00:14:01,765 --> 00:14:03,685 Ik heb hem gevonden, je donor. 193 00:14:04,165 --> 00:14:09,285 Hij heet Benjamin en zingt bij het koor. O, Flomo, ik ben echt superenthousiast. 194 00:14:09,405 --> 00:14:11,365 We hebben hem. We hebben hem. 195 00:14:16,445 --> 00:14:17,925 Hallo. 196 00:14:18,685 --> 00:14:23,285 Sorry, de trams waren echt de hel. -Ik ken het. 197 00:14:23,845 --> 00:14:25,405 Hallo. -Hé. 198 00:14:26,005 --> 00:14:30,805 Ik verklaar bij dezen onze vergadering officieel voor geopend. 199 00:14:31,925 --> 00:14:35,965 Maar we willen dus een reeks artistiek-culinaire avonden organiseren 200 00:14:36,085 --> 00:14:38,405 om duurzaam eten onder de aandacht te brengen. 201 00:14:38,525 --> 00:14:42,405 En daarvoor gaan we schaamteloos je BV-schap exploiteren. 202 00:14:42,525 --> 00:14:44,285 Ja, en ik had een ideetje. 203 00:14:44,405 --> 00:14:48,405 Ik dacht misschien stukjes uit gedichten die over eten gaan 204 00:14:48,525 --> 00:14:51,645 te linken aan bepaalde gerechten. -Topplan. 205 00:14:52,485 --> 00:14:55,125 Merci, Jordi. -Wat is dat? 206 00:14:55,245 --> 00:14:59,085 Dat zijn nieuwe gerechtjes om uit te testen, dus tast toe. 207 00:14:59,205 --> 00:15:02,085 Liever dat hij ons vergiftigt dan betalende klanten. 208 00:15:02,205 --> 00:15:04,285 Wil je er graag een wijntje bij? 209 00:15:05,885 --> 00:15:06,965 Misschien. En jij? 210 00:15:07,085 --> 00:15:10,645 Nee, ik drink eigenlijk nooit. -Je drinkt nooit? 211 00:15:10,765 --> 00:15:13,285 Ja, maar niet vanwege een verslavingsproblematiek of zo. 212 00:15:13,405 --> 00:15:15,925 Alcohol is iets waar ik gewoon weinig drang toe voel. 213 00:15:16,045 --> 00:15:18,565 Ik heb hetzelfde met zwaardslikken. 214 00:15:19,125 --> 00:15:22,765 Zeg, en vertel eens iets over jezelf. 215 00:15:22,885 --> 00:15:25,805 Want we kennen elkaar eigenlijk nog helemaal niet zo goed. 216 00:15:25,925 --> 00:15:27,725 Ah, we gaan pauzeren? 217 00:15:28,565 --> 00:15:31,285 Terecht, hè. We zijn ook al 20 seconden heel hard aan het werken. 218 00:15:31,405 --> 00:15:32,965 Zeker. 219 00:15:35,205 --> 00:15:36,845 Wat doen je ouders? 220 00:15:37,285 --> 00:15:40,285 Mijn mama is docent chemie aan de hogeschool, 221 00:15:40,405 --> 00:15:44,565 maak je niks wijs over keukenzout, en mijn papa is met pensioen. 222 00:15:44,725 --> 00:15:47,885 En zijn die nog gezond en zo? 223 00:15:48,285 --> 00:15:51,845 Supergezond. Te gezond. Ze fietsen heel de tijd over en weer naar Finland. 224 00:15:51,965 --> 00:15:54,485 Echt? Amai. Oké. 225 00:15:54,965 --> 00:15:57,245 En wat is je favoriete boek? 226 00:15:57,805 --> 00:15:59,765 Franny and Zooey, makkelijk. 227 00:15:59,885 --> 00:16:04,925 Franny and Zooey. Liefje, die heeft gewoon hetzelfde lievelingsboek als ik. 228 00:16:05,045 --> 00:16:06,245 Da's toch ongelooflijk? 229 00:16:06,365 --> 00:16:09,285 En zijn ouders wonen blijkbaar op een of andere boerderij, 230 00:16:09,405 --> 00:16:13,765 omringd door hun boeken en drie schapen, die genoemd zijn naar de Brontë-zussen. 231 00:16:13,885 --> 00:16:16,285 Wil je zijn spermacellen of wil je eigenlijk introuwen? 232 00:16:16,405 --> 00:16:20,605 Weet je, ik had in dat restaurant al een raar maar goed voorgevoel bij hem. 233 00:16:20,725 --> 00:16:25,045 Dus, om samen te vatten: Je gebruikt dat hele duurzaam-eten-poëzie-avondengedoe 234 00:16:25,165 --> 00:16:27,485 gewoon om stiekem zijn zaad te krijgen? -Yep. 235 00:16:27,605 --> 00:16:30,965 Is dat niet keihard #MeToo? -Yep. 236 00:16:31,085 --> 00:16:33,245 Had jij nu nieuwe tandpasta gekocht? 237 00:16:33,765 --> 00:16:37,165 Dank je. Hij ruikt ook zo lekker, weet je? 238 00:16:37,285 --> 00:16:41,885 En hij heeft zoiets heel vrouwelijks. En ik ga nu iets raars zeggen, hè, 239 00:16:42,005 --> 00:16:45,485 maar soms denk ik dat ik... Liefje? 240 00:16:46,445 --> 00:16:50,165 Soms denk ik dat ik hem een beetje seksueel aantrekkelijk vind. 241 00:16:50,285 --> 00:16:51,645 Als in: je wilt met hem naar bed? 242 00:16:51,765 --> 00:16:55,005 Nee, nee, maar dat maakt gewoon heel dat zaad-in-mij-gedoe 243 00:16:55,125 --> 00:16:57,365 iets minder Rosemary's Baby. 244 00:16:58,045 --> 00:17:00,125 Ik denk dat ik ga stoppen met beha's dragen. 245 00:17:00,245 --> 00:17:03,045 Wanneer? -Nu. 246 00:17:03,485 --> 00:17:08,725 Dat is toch ongelooflijk. We hebben misschien gewoon onze baby gevonden. 247 00:17:09,165 --> 00:17:11,005 Amai, sorry. 248 00:17:11,445 --> 00:17:13,445 Sorry dat ik blij ben. 249 00:17:14,845 --> 00:17:16,325 Ocharme, Bakkie. 250 00:17:16,445 --> 00:17:19,485 Ze gaat zo'n absurde en akelige dag hebben morgen. 251 00:17:20,285 --> 00:17:22,125 Wanneer komt Vee je ophalen? 252 00:17:22,885 --> 00:17:23,885 Over een kwartier. 253 00:17:44,725 --> 00:17:48,085 O my God, ik ben zo excited voor morgen. 254 00:17:48,205 --> 00:17:51,125 Ze gaan je wegsnijden, debiel. -Wacht... 255 00:17:51,245 --> 00:17:53,365 Ik heb nog iets voor jou. 256 00:17:54,005 --> 00:17:58,965 Voor morgen, als je binnengaat, dacht ik aan deze ongewassen trainingsvest. 257 00:17:59,085 --> 00:18:01,245 Qu'est-ce que tu penses? 258 00:18:01,365 --> 00:18:05,245 Past perfectamment bij je dakloze Willy Wonkastijl. 259 00:18:05,645 --> 00:18:07,325 Bon, joe. 260 00:18:11,085 --> 00:18:12,845 Zalibeffie. 261 00:18:13,725 --> 00:18:15,445 Waar gaan we naartoe? 262 00:18:23,365 --> 00:18:24,405 Hallo? 263 00:18:24,525 --> 00:18:28,725 Yo, George of the Jungle. Zeg, ik ben al wat vroeger op weg naar jou. 264 00:18:28,845 --> 00:18:33,285 En ik heb ook een verrassing. -O, shit, ik wou je nog bellen. 265 00:18:33,405 --> 00:18:34,805 Wat? 266 00:18:35,085 --> 00:18:38,645 Sorry, maar vanavond gaat niet lukken, vrees ik. Ik zit ineens met 'n megadeadline 267 00:18:38,765 --> 00:18:41,045 voor iets dat ik moet overpakken van een zieke collega. 268 00:18:42,845 --> 00:18:46,805 Maar anders rain check voor woensdag? 269 00:18:47,245 --> 00:18:50,245 Dan heb ik wel wat activiteiten met kleren aan die ik gerust wil afzeggen. 270 00:18:50,365 --> 00:18:53,045 Ja, maar morgen ben ik weg voor twee weken. 271 00:18:53,165 --> 00:18:54,965 Juist. Sorry. 272 00:18:55,085 --> 00:18:56,805 Waar ga jij eigenlijk heen? 273 00:18:57,365 --> 00:18:58,925 Seoel. 274 00:18:59,525 --> 00:19:02,365 Wacht, we gaan dus twee weken geen seks hebben? 275 00:19:02,965 --> 00:19:06,445 Spreek voor jezelf en niet voor mij en de Seoelianen. 276 00:19:06,885 --> 00:19:09,645 En als ik nu laat kom straks? 277 00:19:10,245 --> 00:19:12,365 Dat gaat echt niet lukken, vrees ik. 278 00:19:12,485 --> 00:19:16,965 Het lijkt me heel moeilijk om me te concentreren op de asbestinventaris met... 279 00:19:17,085 --> 00:19:20,285 jouw kont in de buurt. -Snap ik. 280 00:19:22,205 --> 00:19:26,245 Ik ga je echt missen, denk ik. -Ieuw, leg neer, man. 281 00:19:38,245 --> 00:19:41,245 Sorry, mag ik even iets vragen? -Ja, natuurlijk. 282 00:19:41,365 --> 00:19:43,605 Ik zoek iemand om mij heel de nacht te poepen. 283 00:19:44,325 --> 00:19:48,485 Het is mijn laatste etmaal als volledige vrouw, dus... 284 00:19:48,605 --> 00:19:49,685 Interesse? 285 00:19:49,885 --> 00:19:51,925 Ik ben daarstraks zelfs toen Flo weg was in de winkel 286 00:19:52,045 --> 00:19:56,285 megageile, dure lingerie gaan kopen voor het eerst in mijn leven. 287 00:19:56,725 --> 00:19:58,845 Je mag met mij doen wat je wilt, echt waar. 288 00:19:58,965 --> 00:20:00,725 Zolang je mijn lichaam maar gebruikt. 289 00:20:01,245 --> 00:20:04,645 Ja, dat durfde ik uiteraard niet te zeggen, dus ik vroeg: 290 00:20:04,925 --> 00:20:07,845 Een sigaret? Nee, sorry, ik rook niet. 291 00:20:11,445 --> 00:20:15,565 Ja, sorry, ik voel me op dit moment echt als een heel seizoen van Euphoria. 292 00:20:27,925 --> 00:20:30,325 Hé, Kopieboy. 293 00:20:32,205 --> 00:20:34,925 Hoe was je dag? -Totale triomf. 294 00:20:35,045 --> 00:20:37,005 Ik heb mezelf niet buitengesloten. 295 00:20:37,125 --> 00:20:40,845 Ik ben wel bestekmapjes vergeten te bestellen, maar tegen niemand zeggen, hè. 296 00:20:41,125 --> 00:20:43,285 Anders ga ik je moeten vermoorden. 297 00:20:44,325 --> 00:20:48,085 Ik vroeg mij af, heb jij al eetplannen? 298 00:20:48,725 --> 00:20:50,685 Nee, niet echt. 299 00:20:50,805 --> 00:20:55,805 Oké, want ik ga gigaranzige kebab halen, dus... 300 00:20:56,245 --> 00:21:01,525 Wil jij gigaranzige kebab? -Ja, oké, da's goed. 301 00:21:02,645 --> 00:21:05,765 Geef me 53 seconden. -Ik geef ze. 302 00:21:39,725 --> 00:21:41,725 Flomo? -Bakkie, waar ben jij? 303 00:21:42,165 --> 00:21:43,165 Wat is er? 304 00:21:43,565 --> 00:21:47,605 Hoe kun jij zo leven? -Waar ben jij? 305 00:21:47,725 --> 00:21:49,925 Bij jou. Waar ben jij? 306 00:21:50,045 --> 00:21:54,205 Fuck. Oké, Flomo, blijf daar. Ik kom. 307 00:21:54,325 --> 00:21:55,965 Shit. 308 00:21:57,805 --> 00:22:00,685 Kopieboy, die ranzige kebab zal voor een andere keer zijn. 309 00:22:00,805 --> 00:22:04,045 Het is een noodgeval. -Oké. 310 00:22:04,445 --> 00:22:05,925 Sorry. 311 00:22:13,605 --> 00:22:16,045 Flomo, je hoeft dat niet te doen. 312 00:22:16,445 --> 00:22:18,485 Zo kun je toch niet leven. 313 00:22:19,565 --> 00:22:23,165 Het was eigenlijk niet de bedoeling dat je dit ooit allemaal zou zien. 314 00:22:23,285 --> 00:22:26,005 Is dat nog altijd die kerstboom van twee jaar geleden? 315 00:22:26,925 --> 00:22:29,005 Ik ging die nog afstoffen. 316 00:22:29,365 --> 00:22:32,925 Tuurlijk dat jij kanker hebt, met al die pizza. 317 00:22:33,045 --> 00:22:37,285 Ik ging die chaos echt nog aanpakken. -Hoe dan? 318 00:22:38,245 --> 00:22:41,605 Ik weet niet, ik dacht aan pyromanie. 319 00:22:42,845 --> 00:22:47,645 Ik ben gewoon even mentaal niet in zo'n goeie plaats. Flo... 320 00:22:54,405 --> 00:22:55,925 O my God. 321 00:22:56,285 --> 00:22:59,245 Zijn dat muizenkeutels naast je microgolf? 322 00:23:03,405 --> 00:23:06,165 Ze zijn alleszins niet van mij. Denk ik. 323 00:23:07,325 --> 00:23:09,085 Oké, schatje... 324 00:23:11,365 --> 00:23:12,685 Wat doen jullie hier? 325 00:23:12,805 --> 00:23:17,085 We komen je ontvoeren, spast. Jij gaat deze avond niet alleen doorbrengen. 326 00:23:19,445 --> 00:23:20,965 Hé, makker. 327 00:23:22,645 --> 00:23:25,165 Jij moet meekomen, stinkie. 328 00:23:26,125 --> 00:23:27,525 Stomme kop. 329 00:23:28,485 --> 00:23:30,885 Maar waar gaan we dan naartoe? -Da's een verrassing. 330 00:23:31,005 --> 00:23:33,045 Vee, Casper is mij aan het bijten. 331 00:23:33,165 --> 00:23:36,245 Caspertje, wat heeft mama vorige keer gezegd over befkes bijten? 332 00:23:40,325 --> 00:23:41,805 Dude, what the fuck? 333 00:23:41,925 --> 00:23:43,605 Heb jij West-Vlaanderen gekocht? 334 00:23:50,165 --> 00:23:53,245 Vee, echt... Wauw. 335 00:23:56,285 --> 00:23:59,165 Flo en ik vonden dat we nog eens een echte befkesavond nodig hadden. 336 00:23:59,285 --> 00:24:01,125 Dus je blijft allebei slapen. 337 00:24:01,525 --> 00:24:03,325 Kom, ik moet jullie iets tonen. 338 00:24:12,605 --> 00:24:14,285 Ga maar binnen. 339 00:24:20,645 --> 00:24:23,565 Vee, ongelooflijk. 340 00:24:26,245 --> 00:24:28,245 Hé, daar is mijn The O.C.-box. 341 00:24:28,365 --> 00:24:32,085 Ik dacht, als ik dan toch naar het uiteinde van de wereld verhuis, 342 00:24:32,205 --> 00:24:34,805 kan ik het maar beter compenseren zeker? 343 00:24:37,165 --> 00:24:39,965 We hebben het ingericht met allemaal vintage, hè. 344 00:24:40,085 --> 00:24:43,045 Allee, Jorie. Ik heb vooral in bad gelegen. 345 00:24:47,445 --> 00:24:50,485 Vee, ik ga echt bleiten, denk ik. 346 00:24:51,925 --> 00:24:54,365 O my God, Pukkie. 347 00:24:54,565 --> 00:24:59,925 Wij hebben zoveel megaranzige, megazalige dingen meegemaakt samen, hè, meid? 348 00:25:00,045 --> 00:25:03,765 Je kunt hier altijd binnen om te onthaasten of... 349 00:25:03,885 --> 00:25:05,685 overspel te plegen. 350 00:25:07,325 --> 00:25:08,965 O, Vee. 351 00:25:13,805 --> 00:25:17,765 Befkes, jullie hebben me echt zo hard gered vanavond. 352 00:25:24,885 --> 00:25:29,685 Da's echt nog wel goeie boef, voor een Italiaans-Indische Vietnamees-Marokkaan. 353 00:25:29,805 --> 00:25:33,005 Ja, toch? -Ja, zeker voor dit deel van het land. 354 00:25:33,125 --> 00:25:35,365 Ik bedoel, waar zijn we nu weer? -Midden-aarde. 355 00:25:35,485 --> 00:25:37,125 Fuck off. 356 00:25:37,685 --> 00:25:40,205 Zeg, naar wie zit jij eigenlijk heel de tijd te sturen? 357 00:25:40,325 --> 00:25:41,725 Kato. 358 00:25:43,325 --> 00:25:46,925 Ik weet dat ze liegt, hè. Ik zie net als jij 'Guillaume' op het scherm verschijnen. 359 00:25:47,045 --> 00:25:51,205 Flomo, die kerel waarover ik je belde, van het koor, Benjamin... 360 00:25:51,325 --> 00:25:55,205 Ja, Vee... -Is megalief, superartistiek. 361 00:25:55,325 --> 00:25:59,085 Veganistisch en zo. Hij maakt paars brood. 362 00:25:59,765 --> 00:26:02,085 Maar het ding is, zijn stem is... 363 00:26:02,725 --> 00:26:05,165 het leven. -Ja, maar Vee, ik ben eigenlijk... 364 00:26:05,285 --> 00:26:10,245 Ik ga je een foto laten zien en je moet beloven dat je onbevooroordeeld kijkt. 365 00:26:11,925 --> 00:26:15,285 Allee, Vee, hij... -Lijkt op een serial killer, pedofiel 366 00:26:15,405 --> 00:26:18,485 en/of Ursula de zeeheks, I know. 367 00:26:18,605 --> 00:26:20,125 Maar dat is omdat de belichting verkeerd is. 368 00:26:20,245 --> 00:26:22,925 En wat is er verkeerd aan de belichting? 369 00:26:23,045 --> 00:26:25,085 Er is belichting. 370 00:26:26,365 --> 00:26:29,445 Je moet hem echt eens horen zingen. Hij maakt zijn eigen liedjes, hè. 371 00:26:29,565 --> 00:26:32,125 Over zijn coming-out en lactose-intolerantie en... 372 00:26:32,245 --> 00:26:35,405 Da's niks voor mij. -Wacht, ik toon zijn YouTube-kanaal. 373 00:26:37,885 --> 00:26:41,485 Gaat het, Bakkie? -Ça va. 374 00:26:41,605 --> 00:26:44,445 Ik heb al tegen zoveel mensen gezegd dat ik met vakantie ben, 375 00:26:44,565 --> 00:26:46,325 dat ik mij ook op vakantie begin te voelen. 376 00:26:46,445 --> 00:26:48,045 En ik haat vakantie. 377 00:26:48,525 --> 00:26:51,005 Kanker maakt de dingen zo gecompliceerd. 378 00:26:51,125 --> 00:26:54,445 Heb je schrik voor morgen? -Ik weet niet. 379 00:26:54,765 --> 00:26:58,765 Ik vind het gewoon heel raar dat zoveel mensen mij bewusteloos gaan zien. 380 00:26:58,885 --> 00:27:02,445 Ik vind iemand zien slapen echt veel intiemer dan seks. 381 00:27:02,565 --> 00:27:06,245 My God, wat ben jij die boterham aan het aandoen? 382 00:27:06,365 --> 00:27:09,565 Pindakaas en choco. Even losgaan. 383 00:27:09,685 --> 00:27:11,925 Het is niet dat er vanavond nog iemand aan mijn tiet gaat likken, hè. 384 00:27:13,725 --> 00:27:16,605 Ik heb eigenlijk nog nooit ergens zoveel schrik voor gehad in mijn leven. 385 00:27:20,365 --> 00:27:26,165 Amai, hij slaapt eindelijk. Ik heb een halfuur carcrashfilmpjes moeten zien. 386 00:27:26,445 --> 00:27:28,085 Bon, waar is dat feestje? 387 00:27:44,525 --> 00:27:46,365 Dude, what the fuck? 388 00:27:46,485 --> 00:27:49,245 Wat? Ik ging haar nog terugbellen, hoor. 389 00:27:49,365 --> 00:27:51,045 Echt vadsig. 390 00:27:51,165 --> 00:27:53,925 Sorry, hè. Het is niet omdat jij geen actie hebt 391 00:27:54,045 --> 00:27:57,365 dat ik mij moet onthouden van l'amour. 392 00:27:59,725 --> 00:28:01,005 Kom, Pukkie. 393 00:28:12,285 --> 00:28:17,005 Ik heb Pukkie pottendarm gekocht in een Italiaans tankstation zeven jaar geleden, 394 00:28:17,125 --> 00:28:19,765 toen ik op rondreis was met Flo en Vee. 395 00:28:25,205 --> 00:28:28,325 Het is zo heftig om te beseffen dat de beste periode van je leven 396 00:28:28,445 --> 00:28:30,725 zeven jaar geleden was. 397 00:28:31,885 --> 00:28:34,045 Serieus, over... 398 00:28:34,725 --> 00:28:40,005 16 uur gaat mijn borst eraf. Wat voor kutzak is de kosmos eigenlijk? 399 00:28:40,125 --> 00:28:44,325 Pardon? Ja, hier. 400 00:28:45,525 --> 00:28:46,645 Wie is dat? 401 00:28:46,765 --> 00:28:48,725 Ik, de kosmos. 402 00:28:48,845 --> 00:28:53,365 Wacht, dus dit hier allemaal is de schuld van een vrouw? 403 00:28:53,485 --> 00:28:59,245 Kanker en de dood en ebola en Hitler, Hiroshima, 404 00:28:59,365 --> 00:29:00,525 driekwartsbroeken? 405 00:29:00,645 --> 00:29:04,485 Een man heeft niet de verbeelding om zulke immorele dingen te bedenken. 406 00:29:04,605 --> 00:29:07,485 Nooit gedacht dat ik dat allemaal kon overtreffen, 407 00:29:07,605 --> 00:29:09,485 maar toen kwam Elon Musk. 408 00:29:09,605 --> 00:29:14,685 Waarom overkomt mij deze shit allemaal? -Er zijn ergere dingen dan kanker. 409 00:29:14,805 --> 00:29:17,325 Je hebt er al heel wat van gemuild. 410 00:29:17,485 --> 00:29:20,645 Ook waar. -Kom, ga nu gewoon slapen 411 00:29:20,765 --> 00:29:24,645 zodat ze je morgen kunnen fiksen. En ga voor Kopieboy. 412 00:29:24,765 --> 00:29:27,605 Ik denk niet dat die een kale chick met één tiet wil. 413 00:29:27,725 --> 00:29:30,805 Tuurlijk wel. Hij is eenzaam en wanhopig. 414 00:29:30,925 --> 00:29:31,925 En een man. 415 00:29:33,325 --> 00:29:36,125 Nu je hier toch bent, heeft het leven een punt? 416 00:29:36,845 --> 00:29:37,885 Nee. 417 00:29:38,805 --> 00:29:40,165 Oké, eerlijk . 418 00:29:55,245 --> 00:29:58,445 Zeg, in de brochure staat dat je in de 24 uur na je operatie 419 00:29:58,565 --> 00:30:02,725 geen zware machines mag besturen en ook geen belangrijke beslissingen moet nemen. 420 00:30:02,845 --> 00:30:06,645 Oké, ik zal morgen geen BRITA-kan gebruiken en Hongarije niet binnenvallen. 421 00:30:06,765 --> 00:30:08,445 An Ceulemans. 422 00:30:11,925 --> 00:30:13,445 Kom hier, Bakkie. 423 00:30:14,965 --> 00:30:16,805 Tettekerus. -Da's ongepast. 424 00:30:16,925 --> 00:30:18,325 Ja, sorry. 425 00:30:21,605 --> 00:30:23,045 Dag, Flomo. 426 00:30:24,565 --> 00:30:25,885 Doei. 427 00:30:29,605 --> 00:30:33,725 Het is nu tien uur en ik word pas om vijf uur geopereerd. 428 00:30:34,125 --> 00:30:38,885 Ik heb eerst nog een paar onderzoeken en dan moet ik gewoon vegeteren 429 00:30:39,005 --> 00:30:42,445 en proberen om niet aan eten of drinken te denken. 430 00:30:43,645 --> 00:30:46,205 Ik heb nu al zin in Westmalles en Sitosticks 431 00:30:46,325 --> 00:30:47,725 en al het boefsel van heel de wereld. 432 00:30:47,845 --> 00:30:48,925 O, Bakkietje. 433 00:30:49,365 --> 00:30:53,805 Vee en ik hebben besloten om ook heel de namiddag niks te eten of te drinken. 434 00:30:54,085 --> 00:30:55,805 Shit, juist. 435 00:30:56,325 --> 00:30:58,125 Maar jullie hoeven niet heel de tijd te blijven hangen, hè. 436 00:30:58,245 --> 00:31:00,165 Ik kan ook gewoon ergens naar kijken. 437 00:31:00,285 --> 00:31:04,405 Ik heb de 37ste keer Clueless gespaard exact voor een moment als dit. 438 00:31:04,525 --> 00:31:06,725 Nee, wij blijven. -Ja. 439 00:31:07,325 --> 00:31:11,685 Man, nog vijf uur. Dat krijg ik zelfs niet vol gebabbeld. 440 00:31:12,965 --> 00:31:15,925 Ik weet niet, ik fiets op een lesbische manier, vind ik. 441 00:31:16,045 --> 00:31:17,085 Ja, da's waar. 442 00:31:17,205 --> 00:31:21,485 De olifant, da's meer mijn transportmiddel. 443 00:31:21,605 --> 00:31:23,325 Bakkie, Vee... 444 00:31:25,045 --> 00:31:27,965 Ik wil eigenlijk iets vragen. Al lang. 445 00:31:28,085 --> 00:31:31,045 Ik weet ook niet waarom ik dat nu ineens zeg, 446 00:31:31,165 --> 00:31:34,605 maar het voelt als iets wat ik nu wil vragen, dus... 447 00:31:34,725 --> 00:31:37,805 Ja, Vee en ik willen de meter worden van je ongeborene, tuurlijk. 448 00:31:37,925 --> 00:31:40,645 Hoe weet jij nu wat ik wil zeggen? -Flomo, tuurlijk . 449 00:31:40,765 --> 00:31:43,445 We dachten al elke keer dat je het ging vragen. 450 00:31:44,325 --> 00:31:45,885 Maar, Bakkie, wel serieus, hè. 451 00:31:46,005 --> 00:31:49,125 Als Kato en mij iets overkomt, mag je de baby niet op Vinted zetten. 452 00:31:49,245 --> 00:31:51,565 Zeg, spast, tuurlijk niet. 453 00:31:51,965 --> 00:31:55,125 Als het een jongen is, ga ik hem mogelijk wel platmuilen als hij 16 wordt. 454 00:31:55,325 --> 00:31:58,925 Je mag ook gewoon een Fnac-bon kopen. -Kom hier. 455 00:31:59,645 --> 00:32:02,965 An, we gaan je over een kleine 10 minuten naar de wachtruimte rijden. 456 00:32:03,325 --> 00:32:04,805 Ja, oké. 457 00:32:07,205 --> 00:32:08,845 Het was Patch Adams. 458 00:32:08,965 --> 00:32:11,485 Nog 10 minuten. -Komt goed, Bakkes. 459 00:32:12,005 --> 00:32:14,805 Het is zeker niet het moment om een tweede opinie te vragen? 460 00:32:19,245 --> 00:32:20,445 Dank je. 461 00:32:23,565 --> 00:32:25,845 Hé, alles oké? -Ja, dank je. 462 00:32:25,965 --> 00:32:29,685 Ik ga je een paar vragen stellen. Wat is je naam en geboortedatum? 463 00:32:29,805 --> 00:32:32,925 An Ceulemans, 8 februari 1988. 464 00:32:33,045 --> 00:32:36,845 En waar word je geopereerd? -Mijn borst, links. 465 00:32:37,125 --> 00:32:38,125 Is het links? 466 00:32:38,245 --> 00:32:42,165 Nee, rechts, sorry. Jouw links, mijn rechts, rechterborst. 467 00:32:42,285 --> 00:32:44,645 Amai, preoperatiestress. 468 00:32:44,925 --> 00:32:49,085 Het is inderdaad rechts. Ik ga een klein pijltje boven je borst zetten, oké? 469 00:32:49,205 --> 00:32:50,685 Ja, topplan. 470 00:32:50,805 --> 00:32:53,685 Zet anders maar een relatief grote pijl. 471 00:32:58,525 --> 00:33:01,285 O nee, kom, echt niet nu. Allee, weg. 472 00:33:01,405 --> 00:33:06,165 Wat? Ik wil dit moment verwerken in mijn gedichten, oké? 473 00:33:06,525 --> 00:33:10,685 Dus wat rijmt er op 'kwaadaardig gezwel'? 474 00:33:12,005 --> 00:33:13,765 'Maan.' 475 00:33:15,005 --> 00:33:16,445 Kak, dat rijmt niet. 476 00:33:18,085 --> 00:33:19,925 'Tractor.' 477 00:33:20,405 --> 00:33:22,085 Kak, dat rijmt ook niet. 478 00:33:27,405 --> 00:33:28,885 Poëzie is hard. 479 00:33:33,205 --> 00:33:34,205 Alles in orde, An? 480 00:33:35,485 --> 00:33:37,925 Oké, hier gaan we. 481 00:34:09,325 --> 00:34:14,005 Als we geconfronteerd worden met lijden en sterven, 482 00:34:14,125 --> 00:34:17,805 voelen we dat diepe emoties op kunnen lopen 483 00:34:17,925 --> 00:34:20,725 en veel pijn en angst. 484 00:34:21,925 --> 00:34:24,485 In dit geval valt het eigenlijk nog mee. 485 00:34:24,605 --> 00:34:28,725 Het plotse overlijden van An was niet zo'n grote schok. 486 00:34:28,845 --> 00:34:31,925 Jongens, ik ben niet dood, hè. Ik lig op de operatietafel. 487 00:34:32,045 --> 00:34:34,725 Nee, Bakkie, de operatie is misgegaan. 488 00:34:34,845 --> 00:34:37,525 Ja, superjammer. 489 00:34:37,765 --> 00:34:40,805 Als we denken aan het belang van An in onze levens, 490 00:34:40,925 --> 00:34:44,685 dan stellen we al snel vast dat dat zeer miniem was. 491 00:34:44,805 --> 00:34:48,605 Meer waarde dan een totaal willekeurige rochelende vreemde op straat, 492 00:34:48,725 --> 00:34:50,765 minder dan een knoflookpers. 493 00:34:51,165 --> 00:34:55,405 Wil er nog iemand iets zeggen? -Ja. 494 00:34:55,805 --> 00:34:57,285 Ja, Violet. 495 00:34:57,645 --> 00:34:59,525 Is de koffietafel ver lopen? 496 00:35:00,045 --> 00:35:02,285 Nee, het is eigenlijk vlakbij. 497 00:35:03,525 --> 00:35:05,285 Ja, Sonja. 498 00:35:05,405 --> 00:35:09,205 Hoe ver precies? -Ongeveer 10 minuutjes stappen. 499 00:35:12,045 --> 00:35:14,925 De hoorntjes met crème zijn altijd heel snel op, hè. 500 00:35:15,045 --> 00:35:18,165 Hoorntjes, zalibef. 501 00:35:21,845 --> 00:35:26,285 Hallo, mama, ik ben wel dood, hè. Misschien een beetje meer medeleven? 502 00:35:26,405 --> 00:35:30,445 Ik ga de auto voorrijden. Die hoorntjes... -O ja, topplan, Dany. 503 00:35:30,725 --> 00:35:31,845 Flomo. 504 00:35:32,605 --> 00:35:34,005 Jij ook of wat? 505 00:35:34,525 --> 00:35:38,325 Wat doet Dany Verstraeten hier? -Die brengt ons naar de koffietafel. 506 00:35:38,445 --> 00:35:40,805 Wat anders? -Wacht op mij. 507 00:35:42,485 --> 00:35:49,365 Hé, wat is hetgeen wat je zelf bij iedere begrafenis na 5 minuten al gedacht hebt? 508 00:35:50,925 --> 00:35:53,085 'Wat zouden ze op de koffietafel hebben?' 509 00:35:53,525 --> 00:35:54,605 Exact. 510 00:35:55,565 --> 00:36:01,365 Hé, vanaf nu is het enkel nog wij tweetjes. Besties forever. 511 00:36:02,365 --> 00:36:03,845 Ik dacht het niet, hè. 512 00:36:05,485 --> 00:36:08,165 Ze zijn je nu aan het wegsnijden. -Wat is dit? 513 00:36:45,005 --> 00:36:47,365 Ik ben drie dagen in het hospitaal gebleven, 514 00:36:47,485 --> 00:36:52,565 maar die shit hebben we even overgeslagen. 515 00:36:52,685 --> 00:36:57,405 Genoeg ziekenhuisscènes. Dus ik ben sinds gisteren bij Joris en Vee. 516 00:37:14,125 --> 00:37:16,325 Goeiemiddag. Goed geslapen? 517 00:37:16,445 --> 00:37:19,845 Ja, man. Ik slaap zo goed sinds die tiet eraf is. 518 00:37:19,965 --> 00:37:22,325 En die kutpop heb ik ook niet meer gezien. 519 00:37:22,725 --> 00:37:24,525 What's up hier? 520 00:37:25,365 --> 00:37:27,125 Vee is naar het koor. 521 00:37:27,685 --> 00:37:30,045 Nog steeds niemand die weet waarom. 522 00:37:30,165 --> 00:37:33,645 En ik ben aan het lezen over een rampzalige vulkaanuitbarsting in Indonesië. 523 00:37:33,765 --> 00:37:36,565 In 1815. -En? 524 00:37:36,685 --> 00:37:39,925 Ja, het was rampzalig dus. 525 00:37:40,645 --> 00:37:42,525 Maar daardoor is wel de fiets uitgevonden. 526 00:37:42,725 --> 00:37:45,405 Inspirerend. -Bon, tijd voor lunch. 527 00:37:45,525 --> 00:37:48,085 Ik maak eggs benedict. -Hola. 528 00:37:50,485 --> 00:37:54,165 Geen idee hoe, ik heb dat gewoon altijd al eens willen zeggen. 529 00:37:54,885 --> 00:37:57,645 Ik had eigenlijk ook een tuinwerkdag gepland. 530 00:37:57,765 --> 00:38:01,125 Ook geen idee wat ik daar juist moet gaan doen. 531 00:38:01,245 --> 00:38:02,925 Straks eens youtuben. 532 00:38:04,805 --> 00:38:07,485 No way. -Wat? 533 00:38:07,805 --> 00:38:11,485 Nieuwsbericht over Flo. -Over Flo? 534 00:38:14,125 --> 00:38:15,885 Zalibef. 535 00:38:20,485 --> 00:38:23,245 Violet, hé. Ça va? Spannend, hè? 536 00:38:23,365 --> 00:38:27,125 Ik heb het gevoel dat ze van alles van plan is, die vuile, achterbakse Kathykut. 537 00:38:27,245 --> 00:38:30,925 Sorry, ik mag je tante niet zo noemen. -Ze staat ook zo in mijn gsm. 538 00:38:31,045 --> 00:38:33,325 Ik heb trouwens glutenvrije scones voor je gemaakt. 539 00:38:33,445 --> 00:38:34,645 Zalibef. 540 00:38:34,765 --> 00:38:36,525 Violet. -Hé, Kathy. 541 00:38:36,645 --> 00:38:38,565 Dat de beste moge winnen. -Ja. 542 00:38:43,045 --> 00:38:44,725 Het is doorgestoken kaart, ik voel het nu al. 543 00:39:04,885 --> 00:39:07,005 Je weet toch zeker dat dat de juiste stift voor dat bord is, hè? 544 00:39:07,125 --> 00:39:08,925 Ja, ja. -Zeker? 545 00:39:09,045 --> 00:39:14,045 Oké, want we willen de jammerlijke gebeurtenissen van Malmedy 2017 546 00:39:14,165 --> 00:39:15,285 niet herhalen, hè. 547 00:39:17,965 --> 00:39:21,045 De eerste stem gaat naar... 548 00:39:22,845 --> 00:39:23,885 Kathy. 549 00:39:27,205 --> 00:39:30,605 En de tweede stem is voor... 550 00:39:30,965 --> 00:39:32,445 Violet. 551 00:39:33,645 --> 00:39:36,165 En de volgende stem gaat... 552 00:39:36,605 --> 00:39:37,645 Hola. 553 00:39:37,765 --> 00:39:39,965 Opnieuw naar Violet. 554 00:39:48,605 --> 00:39:52,085 En de laatste stem... Spannend. 555 00:39:54,245 --> 00:39:56,045 Ja, ja, verrassing, verrassing. 556 00:39:56,165 --> 00:39:58,405 Is ook weer voor Violet. 557 00:40:04,245 --> 00:40:09,125 Dat betekent dat Kathy herverkozen is. Bravo, proficiat. 558 00:40:13,005 --> 00:40:15,605 Drie stemmen, van wie is die derde dan? 559 00:40:17,525 --> 00:40:19,885 Ik had er twee briefjes in gestoken. 560 00:40:20,125 --> 00:40:21,685 Dank je wel, allemaal. 561 00:40:22,085 --> 00:40:26,805 Ik merk dat jullie hebben gekozen voor stabiliteit en beschaving. 562 00:40:27,125 --> 00:40:30,805 Ik zou nu voorstellen dat we heel deze situatie achter ons laten 563 00:40:30,925 --> 00:40:34,845 en dat we gewoon lekker gaan zingen. 564 00:40:35,445 --> 00:40:36,925 Etienne. 565 00:40:45,645 --> 00:40:49,685 Wat ik al zei, dit is de zaal met mijn favoriete werken. 566 00:40:49,805 --> 00:40:52,245 Ah ja, met die bomen. -Ja. 567 00:40:52,365 --> 00:40:55,605 O, Kato haat wandelen echt. 568 00:40:55,725 --> 00:40:59,845 Ze vindt een bos gewoon elke keer opnieuw dezelfde boom. 569 00:40:59,965 --> 00:41:03,285 Echt? Da's nochtans het enige wat ik echt wil van een vrouw. 570 00:41:03,405 --> 00:41:05,405 Dat ze graag wandelt. 571 00:41:05,605 --> 00:41:07,405 En graag leest. 572 00:41:07,885 --> 00:41:10,085 En misschien sexyer is dan Hellboy. 573 00:41:11,205 --> 00:41:15,885 Hoe zit het eigenlijk met je liefdesleven? Jij vertelt daar nooit over. 574 00:41:18,525 --> 00:41:22,005 Dat is eigenlijk omdat er niks over te vertellen valt. 575 00:41:22,125 --> 00:41:23,485 Hoezo? 576 00:41:23,605 --> 00:41:28,165 De langste relatie die ik de laatste jaren heb gehad, was met een Hansaplastpleister. 577 00:41:30,405 --> 00:41:34,525 Raar, want vroeger werd ik de hele tijd verliefd op iedereen. 578 00:41:34,645 --> 00:41:36,445 Maar sinds ik de 30 voorbij ben... 579 00:41:36,565 --> 00:41:40,485 Ik weet niet, ik heb het gevoel dat ik misschien te cynisch geworden ben. 580 00:41:41,005 --> 00:41:43,645 Da's grappig. An zegt dat ook. 581 00:41:43,765 --> 00:41:45,925 Misschien moet jij gewoon eens afspreken met Bakkie. 582 00:41:46,045 --> 00:41:47,925 Bakkie? -Met An. 583 00:41:48,045 --> 00:41:50,725 Als in: daten? -Ja, misschien wel. 584 00:41:50,845 --> 00:41:54,925 Amai, als je van de duivel spreekt... Ik ga even oppakken, hè. 585 00:41:55,045 --> 00:41:56,845 Doe haar de groetjes. 586 00:41:58,525 --> 00:42:01,165 Hé. -Flomo, what the fuck zelfs? 587 00:42:01,285 --> 00:42:03,245 Wat is er? -Hoezo, wat? 588 00:42:03,365 --> 00:42:06,045 Die Ensorshit. -O, dat. 589 00:42:06,605 --> 00:42:10,365 Jij wist dat al? Ja, tuurlijk wist jij dat al, zieke zenboeddhist. 590 00:42:10,485 --> 00:42:14,085 Bakkie, dat is echt maar een nominatie, hè. 591 00:42:14,205 --> 00:42:16,445 Flomo, van de 11 miljoen mensen in ons land 592 00:42:16,565 --> 00:42:19,365 zijn er vijf genomineerd voor beste hoofdrol en jij bent er een van. 593 00:42:19,485 --> 00:42:20,885 O, ik ben je plus-one, hè. 594 00:42:21,005 --> 00:42:25,125 Zeg, Bakkie, ik ben hier eigenlijk in een museum. Mag ik je straks terugbellen? 595 00:42:25,245 --> 00:42:28,085 Tuurlijk wel. Muilke. -Doei. 596 00:42:28,605 --> 00:42:31,125 Lees ik dat hier nu juist? 597 00:42:31,485 --> 00:42:35,365 Ik haat cyberspace. -Wat een geweldig nieuws, proficiat. 598 00:42:35,485 --> 00:42:36,845 Kom hier. 599 00:42:40,125 --> 00:42:42,845 Oei, te enthousiaste knuffel? -Nee, nee. 600 00:42:42,965 --> 00:42:46,125 Je gaat me toch niet aangeven, hè? -Zeg, tuurlijk niet. 601 00:42:47,325 --> 00:42:50,805 Daar is ook nog iets heel moois. 602 00:43:14,005 --> 00:43:17,445 Gilmore Girls, beste kankertherapie ooit. 603 00:44:16,245 --> 00:44:18,165 Ik had niet kunnen winnen van Capriati. 604 00:44:18,285 --> 00:44:19,645 Eén ding had ik gezegd. 605 00:44:20,925 --> 00:44:24,445 Wat was dat vannacht? Ik was zo kotsmisselijk. 606 00:44:24,565 --> 00:44:27,365 Ik had nochtans speciaal voor jou mijn rode lingerie aangedaan. 607 00:44:27,485 --> 00:44:29,565 Volg je mij op TikTok? 608 00:44:30,005 --> 00:44:31,685 Mag ik een kind van je krijgen? 609 00:44:32,005 --> 00:44:33,925 Wiet-olie. -Drugs? 610 00:44:34,045 --> 00:44:38,485 We dachten dat ze naar het bso zou moeten, maar ze was gewoon artistiek. 611 00:44:38,605 --> 00:44:42,365 We hopen de judasoor tegen te komen en misschien zelfs de gele trilzwam. 46514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.