Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:09,405
Wanneer was je van plan om haar te
vertellen dat je morgen gaat verhuizen?
2
00:00:09,525 --> 00:00:12,605
Hallo, ik kon toch niet weten
dat ze ineens kanker ging hebben?
3
00:00:12,725 --> 00:00:13,925
Hallokes.
4
00:00:14,325 --> 00:00:15,645
What the fuck ben jij?
5
00:00:15,765 --> 00:00:18,885
Een heel irritante pop
die je kankergezwel voorstelt.
6
00:00:20,045 --> 00:00:21,605
Wie is dat?
-De Plakpot.
7
00:00:21,725 --> 00:00:24,645
Heb je daar nog altijd iets mee?
-Ik heb daar niets mee.
8
00:00:24,765 --> 00:00:26,045
Ik poep daarmee.
9
00:00:26,165 --> 00:00:29,085
Oké, er is één kerel
die mij wel een beetje boeit.
10
00:00:29,965 --> 00:00:30,965
Hallo.
11
00:00:31,085 --> 00:00:33,805
Ja, keitof dat de solo's
daarnet zijn uitgedeeld.
12
00:00:33,925 --> 00:00:37,245
Alleen...
ik heb er geen gekregen.
13
00:00:37,365 --> 00:00:41,645
De mammo en de echo toonden een gezwel
van iets meer dan twee centimeter.
14
00:00:41,765 --> 00:00:43,365
Maar mijn tiet mag ik wel houden.
15
00:00:43,845 --> 00:00:45,845
Flomo, ik heb geen uitzaaiingen.
16
00:00:46,685 --> 00:00:49,885
Heb je een huis gekocht?
-Nee.
17
00:00:50,005 --> 00:00:52,925
Vee, nu ben ik het beu.
Nu ga je het zeggen.
18
00:00:53,885 --> 00:00:55,085
Oké, ja dan.
19
00:00:55,205 --> 00:00:58,605
Bakkie, niet wenen.
Maar dit is absurd.
20
00:01:05,125 --> 00:01:06,685
Bakkes.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,765
Bakkie.
22
00:01:12,285 --> 00:01:13,925
Kunnen we please even babbelen?
23
00:01:14,045 --> 00:01:19,205
Echt, Vee, alsjeblieft, laat me gewoon
superkwaad en supertriestig zijn.
24
00:01:19,325 --> 00:01:22,125
Maar ik heb een cadeautje voor jou.
25
00:01:25,805 --> 00:01:27,645
Eikes, Vee. Wat is dat?
26
00:01:27,765 --> 00:01:31,485
Da's voor jou. Voor als ze die van jou
wegsnijden. Mooi, hè?
27
00:01:31,605 --> 00:01:34,085
Wie zegt dat ze mijn borst
gaan wegsnijden?
28
00:01:34,205 --> 00:01:35,485
Seneca.
29
00:01:44,245 --> 00:01:46,005
What the fuck?
30
00:01:50,725 --> 00:01:54,005
Geen paniek, Bakkie, we vinden
wel iemand op Tinder voor jou.
31
00:01:58,765 --> 00:02:03,325
Hoe moet ik mezelf voorstellen?
Ik kijk graag naar Squid Game.
32
00:02:03,445 --> 00:02:05,405
Ik ben het einde van alle hoop
33
00:02:05,525 --> 00:02:08,485
en ik ben een beffer.
-Bakkie.
34
00:02:08,925 --> 00:02:12,685
Ik ben weer samen met Steffie.
-Dus we blijven gewoon in de stad wonen.
35
00:02:12,805 --> 00:02:15,205
En Casper heeft een nieuw broertje.
36
00:02:15,325 --> 00:02:19,165
Bakkie, we hebben eindelijk
onze donor gevonden.
37
00:02:22,245 --> 00:02:25,365
Als voorgerecht een Bakkesborstje
in een fris portosausje.
38
00:02:32,965 --> 00:02:37,245
Ik slaap echt zo slecht tegenwoordig
en ik heb echt de meest bizarre dromen.
39
00:02:37,365 --> 00:02:40,725
Melatonine nemen, Bakkie,
en ashwagandha en Trazolan.
40
00:02:40,845 --> 00:02:43,125
Amai, dat klinkt echt heel
Lord of the Rings.
41
00:02:43,245 --> 00:02:44,845
Wat vind je hiervan?
42
00:02:45,485 --> 00:02:47,365
Ja, mooi. Heel Flo.
43
00:02:47,485 --> 00:02:51,925
Heel 1942.
-Da's echt de perfecte ziekenhuispyjama.
44
00:02:52,045 --> 00:02:55,045
Da's denk ik de eerste keer in mijn leven
dat ik een pyjama ga kopen.
45
00:02:55,165 --> 00:02:58,405
Ik zou niet zonder kunnen. Slapen is
zoveel gezelliger met een pyjama.
46
00:02:58,525 --> 00:03:01,685
Ik voel mij ineens deel
van de menselijke beschaving.
47
00:03:01,805 --> 00:03:04,925
Wacht maar tot ik je mijn organische
boekweitnachtcrème geef.
48
00:03:05,045 --> 00:03:10,285
Flo, als jij sekst met Kato, doe jij dan
daarna opnieuw je ondergoed en pyjama aan?
49
00:03:10,405 --> 00:03:12,085
Daar wil ik niet over praten.
50
00:03:12,205 --> 00:03:14,765
Maar, ja natuurlijk.
Ik ben Hugh Hefner niet.
51
00:03:14,885 --> 00:03:15,885
En Kato?
52
00:03:16,645 --> 00:03:20,885
Die niet, maar die is dan ook
heel ziek in haar hoofd.
53
00:03:21,285 --> 00:03:22,725
Wat is dat?
54
00:03:22,845 --> 00:03:25,365
Ik heb mijn iPhone weggedaan, hè.
-Definitief?
55
00:03:25,485 --> 00:03:28,605
Ja, ja, ik heb mijn Instagram
en mijn Facebook gedeletet.
56
00:03:28,725 --> 00:03:30,125
Hier staat enkel nog WhatsApp op,
57
00:03:30,245 --> 00:03:33,565
maar ik ben erover aan het nadenken
om dat ook te verwijderen.
58
00:03:33,685 --> 00:03:38,085
Geen smartphone, da's echt nog
radicaler exorcisme dan mijn tumor.
59
00:03:39,365 --> 00:03:42,445
Het is te vroeg.
Ik heb ontbijt nodig, en koffie.
60
00:03:42,565 --> 00:03:46,205
Ik kreeg gewoon te veel privéberichten
van bejaarde mannen.
61
00:03:47,045 --> 00:03:51,325
Ik snap gewoon niet dat Vee, die sicko,
uit de stad gaat wonen.
62
00:03:51,965 --> 00:03:53,965
Dat verandert heel de dynamiek, hè.
63
00:03:54,085 --> 00:03:57,805
Dat is het ding met vriendschap,
dat gaat niet over een diepe connectie
64
00:03:57,925 --> 00:03:59,165
of gedeelde interesses, nee.
65
00:03:59,285 --> 00:04:02,285
Het gaat gewoon
over zoiets banaals als afstand.
66
00:04:02,405 --> 00:04:04,045
Wat is dat nu voor een theorie?
67
00:04:04,165 --> 00:04:05,485
Een toptheorie.
68
00:04:05,605 --> 00:04:08,005
Kijk naar ons drieën,
wij hebben echt niks gemeen, hè.
69
00:04:08,925 --> 00:04:12,645
Ik zeg het je, meer dan vijf kilometer,
vergeet het.
70
00:04:13,605 --> 00:04:15,925
Weet je zeker dat je niet
wilt blijven slapen vanavond?
71
00:04:16,085 --> 00:04:18,725
Nee, ik parasiteer al te veel op jou.
72
00:04:18,845 --> 00:04:22,845
En, Flo, da's echt lief, maar je hoeft
niet per se mee te gaan morgen.
73
00:04:22,965 --> 00:04:25,365
Maar tuurlijk wel, idioot.
74
00:04:25,805 --> 00:04:28,525
Dag, dames.
Ik ben van de Kankerbrigade.
75
00:04:28,645 --> 00:04:31,645
Wij verkopen stickers ten voordele
van de strijd tegen kanker.
76
00:04:31,765 --> 00:04:35,485
Ik heb ook fluostiften, aanstekers...
-Sorry, we hebben geen cash mee.
77
00:04:35,605 --> 00:04:38,125
Da's geen probleem,
het kan ook met het kaartje.
78
00:04:38,245 --> 00:04:41,125
Nee, dank je.
Wij zijn echt niet geïnteresseerd.
79
00:04:42,645 --> 00:04:46,885
Oké, in naam van alle kankerpatiënten,
dank je wel, hè, dames.
80
00:04:47,005 --> 00:04:48,205
Bakkie...
-Sorry,
81
00:04:48,325 --> 00:04:51,245
sinds wanneer hebben
stickerverkopers bancontact?
82
00:04:51,365 --> 00:04:55,725
Da's gewoon onbeschoft.
Die badge was sowieso vals.
83
00:04:56,485 --> 00:04:58,325
Shit, ik moet pissen.
84
00:04:58,885 --> 00:05:01,165
Da's hier met betalen, zeker?
85
00:05:01,485 --> 00:05:02,605
Wacht, hè.
86
00:05:02,765 --> 00:05:06,205
Nee, ik heb geen kleingeld bij me.
-Shit.
87
00:05:08,525 --> 00:05:10,565
Hé, hallo.
88
00:05:11,085 --> 00:05:13,685
Je kent mij misschien nog van...
89
00:05:13,805 --> 00:05:18,005
Ik vroeg mij af of...
Ik heb zelf borstkanker, stadium twee.
90
00:05:18,125 --> 00:05:19,605
En ik word morgen geopereerd trouwens.
91
00:05:19,725 --> 00:05:24,245
Ik vroeg mij af of ik misschien 50 cent
zou kunnen krijgen voor het toilet.
92
00:05:27,285 --> 00:05:31,805
Technisch gezien is dat natuurlijk
ook een beetje mijn geld, hè.
93
00:05:34,365 --> 00:05:38,005
En fan van de Kankerbrigade, hè.
Echt een top...
94
00:05:38,405 --> 00:05:39,405
groep.
95
00:05:40,405 --> 00:05:41,845
Gefikst.
96
00:05:42,485 --> 00:05:45,325
Wacht op mij. Ik moet ook pipi.
97
00:06:35,845 --> 00:06:38,125
Violet.
-Ja, Kathy?
98
00:06:38,245 --> 00:06:39,485
Wat ben je van plan?
99
00:06:40,045 --> 00:06:42,125
Er een beetje leven in brengen.
100
00:06:42,245 --> 00:06:45,645
Zodat we niet klinken als een kerkkoor.
-We zijn een kerkkoor, Violet.
101
00:06:45,765 --> 00:06:50,605
We verzorgen elk jaar de paasviering van
de Sint-Rochusparochiekerk in Waasmunster.
102
00:06:50,725 --> 00:06:53,085
En wij doen dat met kleren aan.
103
00:06:53,205 --> 00:06:57,245
Kathy, ik denk dat dat nummer
iets fris kan gebruiken.
104
00:06:57,365 --> 00:06:59,765
Ik denk eigenlijk dat wij wat frissere
nummers kunnen gebruiken.
105
00:06:59,885 --> 00:07:02,405
Violet, we hebben allemaal samen
de muziek gekozen.
106
00:07:02,525 --> 00:07:05,365
Het was meer jij die iets zei
en de rest die zweeg.
107
00:07:07,325 --> 00:07:09,365
Anyway, wat ik eigenlijk wil zeggen...
108
00:07:09,485 --> 00:07:12,205
Ik zou echt supergraag
iets zingen van Billie Eilish.
109
00:07:12,805 --> 00:07:14,325
Misschien moet jij een koortje kiezen
110
00:07:14,445 --> 00:07:17,405
dat wat beter bij je pornografische
voorkeuren past.
111
00:07:17,525 --> 00:07:18,645
Scala of zo.
112
00:07:19,165 --> 00:07:22,365
Ik weet eigenlijk niet
of ik wel het probleem ben.
113
00:07:22,885 --> 00:07:25,245
Ik ben misschien wel de oplossing.
114
00:07:26,605 --> 00:07:28,205
Wat stel je dan voor, Violet?
115
00:07:29,965 --> 00:07:31,285
Verkiezingen?
116
00:07:34,365 --> 00:07:35,765
Ja, ik...
117
00:07:35,885 --> 00:07:39,325
Ja, oké, ik stel mij kandidaat
om dit koor te leiden.
118
00:07:39,765 --> 00:07:41,245
Nu we het toch in de groep gooien,
119
00:07:41,365 --> 00:07:46,645
ik zou graag eens iets zingen
van Crosby, Stills, Nash & Young.
120
00:07:47,005 --> 00:07:50,125
Of Eric Clapton.
-Barbra Streisand.
121
00:07:50,245 --> 00:07:53,005
Paint it Black van The Rolling Stones.
-Dolly Parton.
122
00:07:53,285 --> 00:07:57,405
Of misschien iets
uit The Phantom of the Opera.
123
00:07:57,765 --> 00:07:59,045
Of Cats.
124
00:07:59,525 --> 00:08:02,125
Of Joseph and the Amazing
Technicolor Dreamcoat.
125
00:08:02,245 --> 00:08:05,765
No worries, Kathy, da's nog steeds
allemaal necrofielenmuziek, hoor.
126
00:08:11,085 --> 00:08:13,405
Laat haar maar even wat stoom afblazen.
127
00:08:14,125 --> 00:08:16,125
Ah, Marcelleke.
Je hebt je handen toch gewassen?
128
00:08:16,245 --> 00:08:18,125
Ja, maandag.
-That's my boy.
129
00:08:18,245 --> 00:08:20,685
An, wat ben jij aan het doen?
-Soep aan het maken.
130
00:08:20,805 --> 00:08:22,605
Waarom?
-Omdat het soepdag is.
131
00:08:22,725 --> 00:08:23,765
Bespeur je een verband?
132
00:08:23,885 --> 00:08:26,405
Maar het is donderdag.
Soepdag is woensdag.
133
00:08:26,525 --> 00:08:28,525
Ja, maar ik ga toch
een paar dagen weg, Homeros.
134
00:08:28,645 --> 00:08:30,645
Ik heb dat al gezegd.
-Hoe, een paar dagen weg?
135
00:08:30,765 --> 00:08:32,365
Ja, op vakantie vanaf morgen.
136
00:08:32,485 --> 00:08:35,125
Hoelang?
-Twee weken. Misschien iets langer.
137
00:08:35,245 --> 00:08:37,005
Wat?
-Zeg, mag het?
138
00:08:37,125 --> 00:08:38,645
Ik ben al ik-weet-niet-hoe-lang
niet meer op vakantie geweest.
139
00:08:38,765 --> 00:08:40,605
Ik was hier zelfs op kerstavond.
140
00:08:40,725 --> 00:08:42,525
Alleen mijn baas weet
van de kankershizzle.
141
00:08:42,645 --> 00:08:45,005
Ik had gewoon gewild dat ik het
iets vroeger had geweten.
142
00:08:45,125 --> 00:08:49,085
Ik zit weer vast met het schrijven, An.
-Heb je al eens naar Pornhub gekeken?
143
00:08:49,205 --> 00:08:51,325
Ik denk dat je daar
heel veel inspiratie zou halen.
144
00:08:51,445 --> 00:08:52,645
Porn-wat?
145
00:08:52,765 --> 00:08:55,525
Pornhub. Het internet.
146
00:08:55,845 --> 00:08:58,965
Ik zal je dat nog weleens uitleggen.
Kom, pak eens over.
147
00:09:00,125 --> 00:09:04,725
Twee weken, oké, maar jij gaat het
aan Pita uitleggen, hè. Ik niet.
148
00:09:28,765 --> 00:09:30,085
Ik moet eigenlijk nog iets zeggen.
149
00:09:30,205 --> 00:09:35,045
Surprise. Tijd voor een twist.
twist, twist, twistie-twist
150
00:09:35,165 --> 00:09:38,165
Ik ben al anderhalve episode
aan het liegen.
151
00:09:39,685 --> 00:09:41,565
Eigenlijk moeten we deze aflevering
opnieuw beginnen
152
00:09:41,685 --> 00:09:44,405
met een nieuwe 'wat voorafging'.
153
00:09:48,285 --> 00:09:50,165
Zie jij iets raars aan mijn borst?
154
00:09:51,245 --> 00:09:52,485
Wat moet er raar zijn?
155
00:09:52,645 --> 00:09:56,565
De mammo en de MRI tonen
een multifocale tumor.
156
00:09:57,165 --> 00:10:02,805
Dus hier bovenaan
een tumor groter dan 2 centimeter
157
00:10:02,925 --> 00:10:06,845
en hier onder de tepel een kleintje.
158
00:10:08,005 --> 00:10:09,605
En wat betekent dat?
159
00:10:09,725 --> 00:10:13,685
Bij een multifocale tumor
raden we een mastectomie aan.
160
00:10:14,445 --> 00:10:15,605
Een wat?
161
00:10:16,965 --> 00:10:21,365
Je verliest je borst?
-Ja, volgende week vrijdag.
162
00:10:26,285 --> 00:10:29,525
En de plastisch chirurg kan dan
een reconstructie doen.
163
00:10:29,645 --> 00:10:34,045
Maar dat is dan wel pas over een jaar,
na het beëindigen van de chemo.
164
00:10:34,325 --> 00:10:36,365
Ja, en dan steken ze een siliconenzakje
in mijn borst,
165
00:10:36,485 --> 00:10:39,405
want ik heb te weinig vet
om dat met mijn eigen weefsel te doen.
166
00:10:40,405 --> 00:10:43,485
Wat eigenlijk ook wel
een compliment is, natuurlijk.
167
00:10:44,205 --> 00:10:49,325
Dit kan je dan dragen tot aan
de reconstructie in een speciale beha.
168
00:10:57,125 --> 00:10:58,885
De tiet...
169
00:11:02,005 --> 00:11:04,485
En toen was die er niet.
170
00:11:04,605 --> 00:11:06,325
Da's de twist.
171
00:11:06,765 --> 00:11:08,685
Dat pakt me nu, hè.
172
00:11:09,445 --> 00:11:13,125
Ja, sorry, ik wou er zelf gewoon
ook niet aan denken.
173
00:11:19,925 --> 00:11:22,325
An, ben je hier?
174
00:11:25,205 --> 00:11:26,605
Is er iets?
175
00:11:29,085 --> 00:11:31,165
Ze is terug, ze is terug.
176
00:11:33,565 --> 00:11:35,405
Hallo, iedereen.
177
00:11:36,485 --> 00:11:39,645
Ik dacht: de boog
kan niet altijd gespannen staan.
178
00:11:39,765 --> 00:11:42,925
Violet, wil jij een glaasje?
-Nee, merci.
179
00:11:44,005 --> 00:11:48,205
Ja, de raad van bestuur gaat akkoord.
180
00:11:48,325 --> 00:11:53,165
We gaan stemmen over het eventuele
nieuwe leiderschap van ons koor,
181
00:11:53,285 --> 00:11:56,645
maar we gaan dat doen
in een volgende zitting, oké?
182
00:11:56,925 --> 00:11:58,965
Wat is Stalin van plan?
183
00:11:59,245 --> 00:12:01,725
Ja, iedereen, ik stel voor
dat we eraan beginnen
184
00:12:01,845 --> 00:12:04,925
en dat ons jongste koorlid
iets van zich laat horen.
185
00:12:05,045 --> 00:12:08,245
Benjamin, kies jij een nummer?
186
00:12:08,365 --> 00:12:13,365
Iets van Ann Christy of Herman?
-Nee, nee, het mag ook iets anders zijn.
187
00:12:14,005 --> 00:12:15,245
Echt?
188
00:12:16,205 --> 00:12:20,085
Iets jazzachtigs?
-Ja.
189
00:12:20,205 --> 00:12:24,765
Het mag inderdaad klinken als het gekreun
van een elfjarig meisje dat klaarkomt.
190
00:12:29,805 --> 00:12:32,845
Ik zing voor jullie
een van mijn favoriete nummers.
191
00:13:59,365 --> 00:14:01,645
Flomo, bel mij eens terug.
192
00:14:01,765 --> 00:14:03,685
Ik heb hem gevonden, je donor.
193
00:14:04,165 --> 00:14:09,285
Hij heet Benjamin en zingt bij het koor.
O, Flomo, ik ben echt superenthousiast.
194
00:14:09,405 --> 00:14:11,365
We hebben hem. We hebben hem.
195
00:14:16,445 --> 00:14:17,925
Hallo.
196
00:14:18,685 --> 00:14:23,285
Sorry, de trams waren echt de hel.
-Ik ken het.
197
00:14:23,845 --> 00:14:25,405
Hallo.
-Hé.
198
00:14:26,005 --> 00:14:30,805
Ik verklaar bij dezen onze vergadering
officieel voor geopend.
199
00:14:31,925 --> 00:14:35,965
Maar we willen dus een reeks
artistiek-culinaire avonden organiseren
200
00:14:36,085 --> 00:14:38,405
om duurzaam eten
onder de aandacht te brengen.
201
00:14:38,525 --> 00:14:42,405
En daarvoor gaan we schaamteloos
je BV-schap exploiteren.
202
00:14:42,525 --> 00:14:44,285
Ja, en ik had een ideetje.
203
00:14:44,405 --> 00:14:48,405
Ik dacht misschien stukjes
uit gedichten die over eten gaan
204
00:14:48,525 --> 00:14:51,645
te linken aan bepaalde gerechten.
-Topplan.
205
00:14:52,485 --> 00:14:55,125
Merci, Jordi.
-Wat is dat?
206
00:14:55,245 --> 00:14:59,085
Dat zijn nieuwe gerechtjes
om uit te testen, dus tast toe.
207
00:14:59,205 --> 00:15:02,085
Liever dat hij ons vergiftigt
dan betalende klanten.
208
00:15:02,205 --> 00:15:04,285
Wil je er graag een wijntje bij?
209
00:15:05,885 --> 00:15:06,965
Misschien. En jij?
210
00:15:07,085 --> 00:15:10,645
Nee, ik drink eigenlijk nooit.
-Je drinkt nooit?
211
00:15:10,765 --> 00:15:13,285
Ja, maar niet vanwege
een verslavingsproblematiek of zo.
212
00:15:13,405 --> 00:15:15,925
Alcohol is iets waar ik
gewoon weinig drang toe voel.
213
00:15:16,045 --> 00:15:18,565
Ik heb hetzelfde met zwaardslikken.
214
00:15:19,125 --> 00:15:22,765
Zeg, en vertel eens iets over jezelf.
215
00:15:22,885 --> 00:15:25,805
Want we kennen elkaar eigenlijk
nog helemaal niet zo goed.
216
00:15:25,925 --> 00:15:27,725
Ah, we gaan pauzeren?
217
00:15:28,565 --> 00:15:31,285
Terecht, hè. We zijn ook al 20 seconden
heel hard aan het werken.
218
00:15:31,405 --> 00:15:32,965
Zeker.
219
00:15:35,205 --> 00:15:36,845
Wat doen je ouders?
220
00:15:37,285 --> 00:15:40,285
Mijn mama is docent chemie
aan de hogeschool,
221
00:15:40,405 --> 00:15:44,565
maak je niks wijs over keukenzout,
en mijn papa is met pensioen.
222
00:15:44,725 --> 00:15:47,885
En zijn die nog gezond en zo?
223
00:15:48,285 --> 00:15:51,845
Supergezond. Te gezond. Ze fietsen
heel de tijd over en weer naar Finland.
224
00:15:51,965 --> 00:15:54,485
Echt? Amai. Oké.
225
00:15:54,965 --> 00:15:57,245
En wat is je favoriete boek?
226
00:15:57,805 --> 00:15:59,765
Franny and Zooey, makkelijk.
227
00:15:59,885 --> 00:16:04,925
Franny and Zooey. Liefje, die heeft gewoon
hetzelfde lievelingsboek als ik.
228
00:16:05,045 --> 00:16:06,245
Da's toch ongelooflijk?
229
00:16:06,365 --> 00:16:09,285
En zijn ouders wonen blijkbaar
op een of andere boerderij,
230
00:16:09,405 --> 00:16:13,765
omringd door hun boeken en drie schapen,
die genoemd zijn naar de Brontë-zussen.
231
00:16:13,885 --> 00:16:16,285
Wil je zijn spermacellen
of wil je eigenlijk introuwen?
232
00:16:16,405 --> 00:16:20,605
Weet je, ik had in dat restaurant al
een raar maar goed voorgevoel bij hem.
233
00:16:20,725 --> 00:16:25,045
Dus, om samen te vatten: Je gebruikt dat
hele duurzaam-eten-poëzie-avondengedoe
234
00:16:25,165 --> 00:16:27,485
gewoon om stiekem zijn zaad te krijgen?
-Yep.
235
00:16:27,605 --> 00:16:30,965
Is dat niet keihard #MeToo?
-Yep.
236
00:16:31,085 --> 00:16:33,245
Had jij nu nieuwe tandpasta gekocht?
237
00:16:33,765 --> 00:16:37,165
Dank je.
Hij ruikt ook zo lekker, weet je?
238
00:16:37,285 --> 00:16:41,885
En hij heeft zoiets heel vrouwelijks.
En ik ga nu iets raars zeggen, hè,
239
00:16:42,005 --> 00:16:45,485
maar soms denk ik dat ik... Liefje?
240
00:16:46,445 --> 00:16:50,165
Soms denk ik dat ik hem
een beetje seksueel aantrekkelijk vind.
241
00:16:50,285 --> 00:16:51,645
Als in: je wilt met hem naar bed?
242
00:16:51,765 --> 00:16:55,005
Nee, nee, maar dat maakt gewoon
heel dat zaad-in-mij-gedoe
243
00:16:55,125 --> 00:16:57,365
iets minder Rosemary's Baby.
244
00:16:58,045 --> 00:17:00,125
Ik denk dat ik ga stoppen
met beha's dragen.
245
00:17:00,245 --> 00:17:03,045
Wanneer?
-Nu.
246
00:17:03,485 --> 00:17:08,725
Dat is toch ongelooflijk. We hebben
misschien gewoon onze baby gevonden.
247
00:17:09,165 --> 00:17:11,005
Amai, sorry.
248
00:17:11,445 --> 00:17:13,445
Sorry dat ik blij ben.
249
00:17:14,845 --> 00:17:16,325
Ocharme, Bakkie.
250
00:17:16,445 --> 00:17:19,485
Ze gaat zo'n absurde en
akelige dag hebben morgen.
251
00:17:20,285 --> 00:17:22,125
Wanneer komt Vee je ophalen?
252
00:17:22,885 --> 00:17:23,885
Over een kwartier.
253
00:17:44,725 --> 00:17:48,085
O my God, ik ben zo excited voor morgen.
254
00:17:48,205 --> 00:17:51,125
Ze gaan je wegsnijden, debiel.
-Wacht...
255
00:17:51,245 --> 00:17:53,365
Ik heb nog iets voor jou.
256
00:17:54,005 --> 00:17:58,965
Voor morgen, als je binnengaat, dacht ik
aan deze ongewassen trainingsvest.
257
00:17:59,085 --> 00:18:01,245
Qu'est-ce que tu penses?
258
00:18:01,365 --> 00:18:05,245
Past perfectamment
bij je dakloze Willy Wonkastijl.
259
00:18:05,645 --> 00:18:07,325
Bon, joe.
260
00:18:11,085 --> 00:18:12,845
Zalibeffie.
261
00:18:13,725 --> 00:18:15,445
Waar gaan we naartoe?
262
00:18:23,365 --> 00:18:24,405
Hallo?
263
00:18:24,525 --> 00:18:28,725
Yo, George of the Jungle. Zeg,
ik ben al wat vroeger op weg naar jou.
264
00:18:28,845 --> 00:18:33,285
En ik heb ook een verrassing.
-O, shit, ik wou je nog bellen.
265
00:18:33,405 --> 00:18:34,805
Wat?
266
00:18:35,085 --> 00:18:38,645
Sorry, maar vanavond gaat niet lukken,
vrees ik. Ik zit ineens met 'n megadeadline
267
00:18:38,765 --> 00:18:41,045
voor iets dat ik moet overpakken
van een zieke collega.
268
00:18:42,845 --> 00:18:46,805
Maar anders rain check voor woensdag?
269
00:18:47,245 --> 00:18:50,245
Dan heb ik wel wat activiteiten
met kleren aan die ik gerust wil afzeggen.
270
00:18:50,365 --> 00:18:53,045
Ja, maar morgen
ben ik weg voor twee weken.
271
00:18:53,165 --> 00:18:54,965
Juist. Sorry.
272
00:18:55,085 --> 00:18:56,805
Waar ga jij eigenlijk heen?
273
00:18:57,365 --> 00:18:58,925
Seoel.
274
00:18:59,525 --> 00:19:02,365
Wacht, we gaan dus twee weken
geen seks hebben?
275
00:19:02,965 --> 00:19:06,445
Spreek voor jezelf en niet voor mij
en de Seoelianen.
276
00:19:06,885 --> 00:19:09,645
En als ik nu laat kom straks?
277
00:19:10,245 --> 00:19:12,365
Dat gaat echt niet lukken, vrees ik.
278
00:19:12,485 --> 00:19:16,965
Het lijkt me heel moeilijk om me te
concentreren op de asbestinventaris met...
279
00:19:17,085 --> 00:19:20,285
jouw kont in de buurt.
-Snap ik.
280
00:19:22,205 --> 00:19:26,245
Ik ga je echt missen, denk ik.
-Ieuw, leg neer, man.
281
00:19:38,245 --> 00:19:41,245
Sorry, mag ik even iets vragen?
-Ja, natuurlijk.
282
00:19:41,365 --> 00:19:43,605
Ik zoek iemand
om mij heel de nacht te poepen.
283
00:19:44,325 --> 00:19:48,485
Het is mijn laatste etmaal
als volledige vrouw, dus...
284
00:19:48,605 --> 00:19:49,685
Interesse?
285
00:19:49,885 --> 00:19:51,925
Ik ben daarstraks zelfs
toen Flo weg was in de winkel
286
00:19:52,045 --> 00:19:56,285
megageile, dure lingerie gaan kopen
voor het eerst in mijn leven.
287
00:19:56,725 --> 00:19:58,845
Je mag met mij doen wat je wilt,
echt waar.
288
00:19:58,965 --> 00:20:00,725
Zolang je mijn lichaam maar gebruikt.
289
00:20:01,245 --> 00:20:04,645
Ja, dat durfde ik uiteraard niet
te zeggen, dus ik vroeg:
290
00:20:04,925 --> 00:20:07,845
Een sigaret? Nee, sorry, ik rook niet.
291
00:20:11,445 --> 00:20:15,565
Ja, sorry, ik voel me op dit moment echt
als een heel seizoen van Euphoria.
292
00:20:27,925 --> 00:20:30,325
Hé, Kopieboy.
293
00:20:32,205 --> 00:20:34,925
Hoe was je dag?
-Totale triomf.
294
00:20:35,045 --> 00:20:37,005
Ik heb mezelf niet buitengesloten.
295
00:20:37,125 --> 00:20:40,845
Ik ben wel bestekmapjes vergeten te
bestellen, maar tegen niemand zeggen, hè.
296
00:20:41,125 --> 00:20:43,285
Anders ga ik je moeten vermoorden.
297
00:20:44,325 --> 00:20:48,085
Ik vroeg mij af, heb jij al eetplannen?
298
00:20:48,725 --> 00:20:50,685
Nee, niet echt.
299
00:20:50,805 --> 00:20:55,805
Oké, want ik ga gigaranzige
kebab halen, dus...
300
00:20:56,245 --> 00:21:01,525
Wil jij gigaranzige kebab?
-Ja, oké, da's goed.
301
00:21:02,645 --> 00:21:05,765
Geef me 53 seconden.
-Ik geef ze.
302
00:21:39,725 --> 00:21:41,725
Flomo?
-Bakkie, waar ben jij?
303
00:21:42,165 --> 00:21:43,165
Wat is er?
304
00:21:43,565 --> 00:21:47,605
Hoe kun jij zo leven?
-Waar ben jij?
305
00:21:47,725 --> 00:21:49,925
Bij jou. Waar ben jij?
306
00:21:50,045 --> 00:21:54,205
Fuck. Oké, Flomo, blijf daar. Ik kom.
307
00:21:54,325 --> 00:21:55,965
Shit.
308
00:21:57,805 --> 00:22:00,685
Kopieboy, die ranzige kebab
zal voor een andere keer zijn.
309
00:22:00,805 --> 00:22:04,045
Het is een noodgeval.
-Oké.
310
00:22:04,445 --> 00:22:05,925
Sorry.
311
00:22:13,605 --> 00:22:16,045
Flomo, je hoeft dat niet te doen.
312
00:22:16,445 --> 00:22:18,485
Zo kun je toch niet leven.
313
00:22:19,565 --> 00:22:23,165
Het was eigenlijk niet de bedoeling
dat je dit ooit allemaal zou zien.
314
00:22:23,285 --> 00:22:26,005
Is dat nog altijd die kerstboom
van twee jaar geleden?
315
00:22:26,925 --> 00:22:29,005
Ik ging die nog afstoffen.
316
00:22:29,365 --> 00:22:32,925
Tuurlijk dat jij kanker hebt,
met al die pizza.
317
00:22:33,045 --> 00:22:37,285
Ik ging die chaos echt nog aanpakken.
-Hoe dan?
318
00:22:38,245 --> 00:22:41,605
Ik weet niet, ik dacht aan pyromanie.
319
00:22:42,845 --> 00:22:47,645
Ik ben gewoon even mentaal
niet in zo'n goeie plaats. Flo...
320
00:22:54,405 --> 00:22:55,925
O my God.
321
00:22:56,285 --> 00:22:59,245
Zijn dat muizenkeutels naast je microgolf?
322
00:23:03,405 --> 00:23:06,165
Ze zijn alleszins niet van mij.
Denk ik.
323
00:23:07,325 --> 00:23:09,085
Oké, schatje...
324
00:23:11,365 --> 00:23:12,685
Wat doen jullie hier?
325
00:23:12,805 --> 00:23:17,085
We komen je ontvoeren, spast. Jij gaat
deze avond niet alleen doorbrengen.
326
00:23:19,445 --> 00:23:20,965
Hé, makker.
327
00:23:22,645 --> 00:23:25,165
Jij moet meekomen, stinkie.
328
00:23:26,125 --> 00:23:27,525
Stomme kop.
329
00:23:28,485 --> 00:23:30,885
Maar waar gaan we dan naartoe?
-Da's een verrassing.
330
00:23:31,005 --> 00:23:33,045
Vee, Casper is mij aan het bijten.
331
00:23:33,165 --> 00:23:36,245
Caspertje, wat heeft mama vorige keer
gezegd over befkes bijten?
332
00:23:40,325 --> 00:23:41,805
Dude, what the fuck?
333
00:23:41,925 --> 00:23:43,605
Heb jij West-Vlaanderen gekocht?
334
00:23:50,165 --> 00:23:53,245
Vee, echt... Wauw.
335
00:23:56,285 --> 00:23:59,165
Flo en ik vonden dat we nog eens
een echte befkesavond nodig hadden.
336
00:23:59,285 --> 00:24:01,125
Dus je blijft allebei slapen.
337
00:24:01,525 --> 00:24:03,325
Kom, ik moet jullie iets tonen.
338
00:24:12,605 --> 00:24:14,285
Ga maar binnen.
339
00:24:20,645 --> 00:24:23,565
Vee, ongelooflijk.
340
00:24:26,245 --> 00:24:28,245
Hé, daar is mijn The O.C.-box.
341
00:24:28,365 --> 00:24:32,085
Ik dacht, als ik dan toch naar
het uiteinde van de wereld verhuis,
342
00:24:32,205 --> 00:24:34,805
kan ik het maar beter
compenseren zeker?
343
00:24:37,165 --> 00:24:39,965
We hebben het ingericht
met allemaal vintage, hè.
344
00:24:40,085 --> 00:24:43,045
Allee, Jorie.
Ik heb vooral in bad gelegen.
345
00:24:47,445 --> 00:24:50,485
Vee, ik ga echt bleiten, denk ik.
346
00:24:51,925 --> 00:24:54,365
O my God, Pukkie.
347
00:24:54,565 --> 00:24:59,925
Wij hebben zoveel megaranzige, megazalige
dingen meegemaakt samen, hè, meid?
348
00:25:00,045 --> 00:25:03,765
Je kunt hier altijd binnen
om te onthaasten of...
349
00:25:03,885 --> 00:25:05,685
overspel te plegen.
350
00:25:07,325 --> 00:25:08,965
O, Vee.
351
00:25:13,805 --> 00:25:17,765
Befkes, jullie hebben me echt
zo hard gered vanavond.
352
00:25:24,885 --> 00:25:29,685
Da's echt nog wel goeie boef, voor een
Italiaans-Indische Vietnamees-Marokkaan.
353
00:25:29,805 --> 00:25:33,005
Ja, toch?
-Ja, zeker voor dit deel van het land.
354
00:25:33,125 --> 00:25:35,365
Ik bedoel, waar zijn we nu weer?
-Midden-aarde.
355
00:25:35,485 --> 00:25:37,125
Fuck off.
356
00:25:37,685 --> 00:25:40,205
Zeg, naar wie zit jij eigenlijk
heel de tijd te sturen?
357
00:25:40,325 --> 00:25:41,725
Kato.
358
00:25:43,325 --> 00:25:46,925
Ik weet dat ze liegt, hè. Ik zie net als
jij 'Guillaume' op het scherm verschijnen.
359
00:25:47,045 --> 00:25:51,205
Flomo, die kerel waarover ik je belde,
van het koor, Benjamin...
360
00:25:51,325 --> 00:25:55,205
Ja, Vee...
-Is megalief, superartistiek.
361
00:25:55,325 --> 00:25:59,085
Veganistisch en zo.
Hij maakt paars brood.
362
00:25:59,765 --> 00:26:02,085
Maar het ding is, zijn stem is...
363
00:26:02,725 --> 00:26:05,165
het leven.
-Ja, maar Vee, ik ben eigenlijk...
364
00:26:05,285 --> 00:26:10,245
Ik ga je een foto laten zien en je moet
beloven dat je onbevooroordeeld kijkt.
365
00:26:11,925 --> 00:26:15,285
Allee, Vee, hij...
-Lijkt op een serial killer, pedofiel
366
00:26:15,405 --> 00:26:18,485
en/of Ursula de zeeheks, I know.
367
00:26:18,605 --> 00:26:20,125
Maar dat is omdat
de belichting verkeerd is.
368
00:26:20,245 --> 00:26:22,925
En wat is er verkeerd aan de belichting?
369
00:26:23,045 --> 00:26:25,085
Er is belichting.
370
00:26:26,365 --> 00:26:29,445
Je moet hem echt eens horen zingen.
Hij maakt zijn eigen liedjes, hè.
371
00:26:29,565 --> 00:26:32,125
Over zijn coming-out
en lactose-intolerantie en...
372
00:26:32,245 --> 00:26:35,405
Da's niks voor mij.
-Wacht, ik toon zijn YouTube-kanaal.
373
00:26:37,885 --> 00:26:41,485
Gaat het, Bakkie?
-Ça va.
374
00:26:41,605 --> 00:26:44,445
Ik heb al tegen zoveel mensen gezegd
dat ik met vakantie ben,
375
00:26:44,565 --> 00:26:46,325
dat ik mij ook op vakantie
begin te voelen.
376
00:26:46,445 --> 00:26:48,045
En ik haat vakantie.
377
00:26:48,525 --> 00:26:51,005
Kanker maakt de dingen
zo gecompliceerd.
378
00:26:51,125 --> 00:26:54,445
Heb je schrik voor morgen?
-Ik weet niet.
379
00:26:54,765 --> 00:26:58,765
Ik vind het gewoon heel raar dat zoveel
mensen mij bewusteloos gaan zien.
380
00:26:58,885 --> 00:27:02,445
Ik vind iemand zien slapen
echt veel intiemer dan seks.
381
00:27:02,565 --> 00:27:06,245
My God, wat ben jij die boterham
aan het aandoen?
382
00:27:06,365 --> 00:27:09,565
Pindakaas en choco. Even losgaan.
383
00:27:09,685 --> 00:27:11,925
Het is niet dat er vanavond nog iemand
aan mijn tiet gaat likken, hè.
384
00:27:13,725 --> 00:27:16,605
Ik heb eigenlijk nog nooit ergens
zoveel schrik voor gehad in mijn leven.
385
00:27:20,365 --> 00:27:26,165
Amai, hij slaapt eindelijk. Ik heb
een halfuur carcrashfilmpjes moeten zien.
386
00:27:26,445 --> 00:27:28,085
Bon, waar is dat feestje?
387
00:27:44,525 --> 00:27:46,365
Dude, what the fuck?
388
00:27:46,485 --> 00:27:49,245
Wat? Ik ging haar nog terugbellen, hoor.
389
00:27:49,365 --> 00:27:51,045
Echt vadsig.
390
00:27:51,165 --> 00:27:53,925
Sorry, hè. Het is niet
omdat jij geen actie hebt
391
00:27:54,045 --> 00:27:57,365
dat ik mij moet onthouden van l'amour.
392
00:27:59,725 --> 00:28:01,005
Kom, Pukkie.
393
00:28:12,285 --> 00:28:17,005
Ik heb Pukkie pottendarm gekocht in een
Italiaans tankstation zeven jaar geleden,
394
00:28:17,125 --> 00:28:19,765
toen ik op rondreis was met Flo en Vee.
395
00:28:25,205 --> 00:28:28,325
Het is zo heftig om te beseffen
dat de beste periode van je leven
396
00:28:28,445 --> 00:28:30,725
zeven jaar geleden was.
397
00:28:31,885 --> 00:28:34,045
Serieus, over...
398
00:28:34,725 --> 00:28:40,005
16 uur gaat mijn borst eraf.
Wat voor kutzak is de kosmos eigenlijk?
399
00:28:40,125 --> 00:28:44,325
Pardon? Ja, hier.
400
00:28:45,525 --> 00:28:46,645
Wie is dat?
401
00:28:46,765 --> 00:28:48,725
Ik, de kosmos.
402
00:28:48,845 --> 00:28:53,365
Wacht, dus dit hier allemaal
is de schuld van een vrouw?
403
00:28:53,485 --> 00:28:59,245
Kanker en de dood en ebola
en Hitler, Hiroshima,
404
00:28:59,365 --> 00:29:00,525
driekwartsbroeken?
405
00:29:00,645 --> 00:29:04,485
Een man heeft niet de verbeelding
om zulke immorele dingen te bedenken.
406
00:29:04,605 --> 00:29:07,485
Nooit gedacht dat ik
dat allemaal kon overtreffen,
407
00:29:07,605 --> 00:29:09,485
maar toen kwam Elon Musk.
408
00:29:09,605 --> 00:29:14,685
Waarom overkomt mij deze shit allemaal?
-Er zijn ergere dingen dan kanker.
409
00:29:14,805 --> 00:29:17,325
Je hebt er al heel wat van gemuild.
410
00:29:17,485 --> 00:29:20,645
Ook waar.
-Kom, ga nu gewoon slapen
411
00:29:20,765 --> 00:29:24,645
zodat ze je morgen kunnen fiksen.
En ga voor Kopieboy.
412
00:29:24,765 --> 00:29:27,605
Ik denk niet dat die een kale chick
met één tiet wil.
413
00:29:27,725 --> 00:29:30,805
Tuurlijk wel.
Hij is eenzaam en wanhopig.
414
00:29:30,925 --> 00:29:31,925
En een man.
415
00:29:33,325 --> 00:29:36,125
Nu je hier toch bent,
heeft het leven een punt?
416
00:29:36,845 --> 00:29:37,885
Nee.
417
00:29:38,805 --> 00:29:40,165
Oké, eerlijk .
418
00:29:55,245 --> 00:29:58,445
Zeg, in de brochure staat dat je
in de 24 uur na je operatie
419
00:29:58,565 --> 00:30:02,725
geen zware machines mag besturen en ook
geen belangrijke beslissingen moet nemen.
420
00:30:02,845 --> 00:30:06,645
Oké, ik zal morgen geen BRITA-kan
gebruiken en Hongarije niet binnenvallen.
421
00:30:06,765 --> 00:30:08,445
An Ceulemans.
422
00:30:11,925 --> 00:30:13,445
Kom hier, Bakkie.
423
00:30:14,965 --> 00:30:16,805
Tettekerus.
-Da's ongepast.
424
00:30:16,925 --> 00:30:18,325
Ja, sorry.
425
00:30:21,605 --> 00:30:23,045
Dag, Flomo.
426
00:30:24,565 --> 00:30:25,885
Doei.
427
00:30:29,605 --> 00:30:33,725
Het is nu tien uur en ik word pas
om vijf uur geopereerd.
428
00:30:34,125 --> 00:30:38,885
Ik heb eerst nog een paar onderzoeken
en dan moet ik gewoon vegeteren
429
00:30:39,005 --> 00:30:42,445
en proberen om niet
aan eten of drinken te denken.
430
00:30:43,645 --> 00:30:46,205
Ik heb nu al zin in Westmalles
en Sitosticks
431
00:30:46,325 --> 00:30:47,725
en al het boefsel van heel de wereld.
432
00:30:47,845 --> 00:30:48,925
O, Bakkietje.
433
00:30:49,365 --> 00:30:53,805
Vee en ik hebben besloten om ook heel
de namiddag niks te eten of te drinken.
434
00:30:54,085 --> 00:30:55,805
Shit, juist.
435
00:30:56,325 --> 00:30:58,125
Maar jullie hoeven niet heel de tijd
te blijven hangen, hè.
436
00:30:58,245 --> 00:31:00,165
Ik kan ook gewoon ergens naar kijken.
437
00:31:00,285 --> 00:31:04,405
Ik heb de 37ste keer Clueless gespaard
exact voor een moment als dit.
438
00:31:04,525 --> 00:31:06,725
Nee, wij blijven.
-Ja.
439
00:31:07,325 --> 00:31:11,685
Man, nog vijf uur. Dat krijg ik zelfs
niet vol gebabbeld.
440
00:31:12,965 --> 00:31:15,925
Ik weet niet, ik fiets
op een lesbische manier, vind ik.
441
00:31:16,045 --> 00:31:17,085
Ja, da's waar.
442
00:31:17,205 --> 00:31:21,485
De olifant,
da's meer mijn transportmiddel.
443
00:31:21,605 --> 00:31:23,325
Bakkie, Vee...
444
00:31:25,045 --> 00:31:27,965
Ik wil eigenlijk iets vragen. Al lang.
445
00:31:28,085 --> 00:31:31,045
Ik weet ook niet
waarom ik dat nu ineens zeg,
446
00:31:31,165 --> 00:31:34,605
maar het voelt als iets
wat ik nu wil vragen, dus...
447
00:31:34,725 --> 00:31:37,805
Ja, Vee en ik willen de meter worden
van je ongeborene, tuurlijk.
448
00:31:37,925 --> 00:31:40,645
Hoe weet jij nu wat ik wil zeggen?
-Flomo, tuurlijk .
449
00:31:40,765 --> 00:31:43,445
We dachten al elke keer
dat je het ging vragen.
450
00:31:44,325 --> 00:31:45,885
Maar, Bakkie, wel serieus, hè.
451
00:31:46,005 --> 00:31:49,125
Als Kato en mij iets overkomt,
mag je de baby niet op Vinted zetten.
452
00:31:49,245 --> 00:31:51,565
Zeg, spast, tuurlijk niet.
453
00:31:51,965 --> 00:31:55,125
Als het een jongen is, ga ik hem
mogelijk wel platmuilen als hij 16 wordt.
454
00:31:55,325 --> 00:31:58,925
Je mag ook gewoon een Fnac-bon kopen.
-Kom hier.
455
00:31:59,645 --> 00:32:02,965
An, we gaan je over een kleine 10 minuten
naar de wachtruimte rijden.
456
00:32:03,325 --> 00:32:04,805
Ja, oké.
457
00:32:07,205 --> 00:32:08,845
Het was Patch Adams.
458
00:32:08,965 --> 00:32:11,485
Nog 10 minuten.
-Komt goed, Bakkes.
459
00:32:12,005 --> 00:32:14,805
Het is zeker niet het moment
om een tweede opinie te vragen?
460
00:32:19,245 --> 00:32:20,445
Dank je.
461
00:32:23,565 --> 00:32:25,845
Hé, alles oké?
-Ja, dank je.
462
00:32:25,965 --> 00:32:29,685
Ik ga je een paar vragen stellen.
Wat is je naam en geboortedatum?
463
00:32:29,805 --> 00:32:32,925
An Ceulemans, 8 februari 1988.
464
00:32:33,045 --> 00:32:36,845
En waar word je geopereerd?
-Mijn borst, links.
465
00:32:37,125 --> 00:32:38,125
Is het links?
466
00:32:38,245 --> 00:32:42,165
Nee, rechts, sorry.
Jouw links, mijn rechts, rechterborst.
467
00:32:42,285 --> 00:32:44,645
Amai, preoperatiestress.
468
00:32:44,925 --> 00:32:49,085
Het is inderdaad rechts. Ik ga een klein
pijltje boven je borst zetten, oké?
469
00:32:49,205 --> 00:32:50,685
Ja, topplan.
470
00:32:50,805 --> 00:32:53,685
Zet anders maar een relatief grote pijl.
471
00:32:58,525 --> 00:33:01,285
O nee, kom, echt niet nu. Allee, weg.
472
00:33:01,405 --> 00:33:06,165
Wat? Ik wil dit moment verwerken
in mijn gedichten, oké?
473
00:33:06,525 --> 00:33:10,685
Dus wat rijmt er
op 'kwaadaardig gezwel'?
474
00:33:12,005 --> 00:33:13,765
'Maan.'
475
00:33:15,005 --> 00:33:16,445
Kak, dat rijmt niet.
476
00:33:18,085 --> 00:33:19,925
'Tractor.'
477
00:33:20,405 --> 00:33:22,085
Kak, dat rijmt ook niet.
478
00:33:27,405 --> 00:33:28,885
Poëzie is hard.
479
00:33:33,205 --> 00:33:34,205
Alles in orde, An?
480
00:33:35,485 --> 00:33:37,925
Oké, hier gaan we.
481
00:34:09,325 --> 00:34:14,005
Als we geconfronteerd worden
met lijden en sterven,
482
00:34:14,125 --> 00:34:17,805
voelen we dat diepe emoties
op kunnen lopen
483
00:34:17,925 --> 00:34:20,725
en veel pijn en angst.
484
00:34:21,925 --> 00:34:24,485
In dit geval valt het eigenlijk
nog mee.
485
00:34:24,605 --> 00:34:28,725
Het plotse overlijden van An
was niet zo'n grote schok.
486
00:34:28,845 --> 00:34:31,925
Jongens, ik ben niet dood, hè.
Ik lig op de operatietafel.
487
00:34:32,045 --> 00:34:34,725
Nee, Bakkie, de operatie is misgegaan.
488
00:34:34,845 --> 00:34:37,525
Ja, superjammer.
489
00:34:37,765 --> 00:34:40,805
Als we denken aan het belang van An
in onze levens,
490
00:34:40,925 --> 00:34:44,685
dan stellen we al snel vast
dat dat zeer miniem was.
491
00:34:44,805 --> 00:34:48,605
Meer waarde dan een totaal willekeurige
rochelende vreemde op straat,
492
00:34:48,725 --> 00:34:50,765
minder dan een knoflookpers.
493
00:34:51,165 --> 00:34:55,405
Wil er nog iemand iets zeggen?
-Ja.
494
00:34:55,805 --> 00:34:57,285
Ja, Violet.
495
00:34:57,645 --> 00:34:59,525
Is de koffietafel ver lopen?
496
00:35:00,045 --> 00:35:02,285
Nee, het is eigenlijk vlakbij.
497
00:35:03,525 --> 00:35:05,285
Ja, Sonja.
498
00:35:05,405 --> 00:35:09,205
Hoe ver precies?
-Ongeveer 10 minuutjes stappen.
499
00:35:12,045 --> 00:35:14,925
De hoorntjes met crème
zijn altijd heel snel op, hè.
500
00:35:15,045 --> 00:35:18,165
Hoorntjes, zalibef.
501
00:35:21,845 --> 00:35:26,285
Hallo, mama, ik ben wel dood, hè.
Misschien een beetje meer medeleven?
502
00:35:26,405 --> 00:35:30,445
Ik ga de auto voorrijden. Die hoorntjes...
-O ja, topplan, Dany.
503
00:35:30,725 --> 00:35:31,845
Flomo.
504
00:35:32,605 --> 00:35:34,005
Jij ook of wat?
505
00:35:34,525 --> 00:35:38,325
Wat doet Dany Verstraeten hier?
-Die brengt ons naar de koffietafel.
506
00:35:38,445 --> 00:35:40,805
Wat anders?
-Wacht op mij.
507
00:35:42,485 --> 00:35:49,365
Hé, wat is hetgeen wat je zelf bij iedere
begrafenis na 5 minuten al gedacht hebt?
508
00:35:50,925 --> 00:35:53,085
'Wat zouden ze op de koffietafel hebben?'
509
00:35:53,525 --> 00:35:54,605
Exact.
510
00:35:55,565 --> 00:36:01,365
Hé, vanaf nu is het enkel nog
wij tweetjes. Besties forever.
511
00:36:02,365 --> 00:36:03,845
Ik dacht het niet, hè.
512
00:36:05,485 --> 00:36:08,165
Ze zijn je nu aan het wegsnijden.
-Wat is dit?
513
00:36:45,005 --> 00:36:47,365
Ik ben drie dagen
in het hospitaal gebleven,
514
00:36:47,485 --> 00:36:52,565
maar die shit hebben we
even overgeslagen.
515
00:36:52,685 --> 00:36:57,405
Genoeg ziekenhuisscènes.
Dus ik ben sinds gisteren bij Joris en Vee.
516
00:37:14,125 --> 00:37:16,325
Goeiemiddag. Goed geslapen?
517
00:37:16,445 --> 00:37:19,845
Ja, man. Ik slaap zo goed
sinds die tiet eraf is.
518
00:37:19,965 --> 00:37:22,325
En die kutpop
heb ik ook niet meer gezien.
519
00:37:22,725 --> 00:37:24,525
What's up hier?
520
00:37:25,365 --> 00:37:27,125
Vee is naar het koor.
521
00:37:27,685 --> 00:37:30,045
Nog steeds niemand die weet waarom.
522
00:37:30,165 --> 00:37:33,645
En ik ben aan het lezen over een rampzalige
vulkaanuitbarsting in Indonesië.
523
00:37:33,765 --> 00:37:36,565
In 1815.
-En?
524
00:37:36,685 --> 00:37:39,925
Ja, het was rampzalig dus.
525
00:37:40,645 --> 00:37:42,525
Maar daardoor is wel de fiets uitgevonden.
526
00:37:42,725 --> 00:37:45,405
Inspirerend.
-Bon, tijd voor lunch.
527
00:37:45,525 --> 00:37:48,085
Ik maak eggs benedict.
-Hola.
528
00:37:50,485 --> 00:37:54,165
Geen idee hoe, ik heb dat gewoon
altijd al eens willen zeggen.
529
00:37:54,885 --> 00:37:57,645
Ik had eigenlijk ook
een tuinwerkdag gepland.
530
00:37:57,765 --> 00:38:01,125
Ook geen idee wat ik daar juist
moet gaan doen.
531
00:38:01,245 --> 00:38:02,925
Straks eens youtuben.
532
00:38:04,805 --> 00:38:07,485
No way.
-Wat?
533
00:38:07,805 --> 00:38:11,485
Nieuwsbericht over Flo.
-Over Flo?
534
00:38:14,125 --> 00:38:15,885
Zalibef.
535
00:38:20,485 --> 00:38:23,245
Violet, hé. Ça va? Spannend, hè?
536
00:38:23,365 --> 00:38:27,125
Ik heb het gevoel dat ze van alles van
plan is, die vuile, achterbakse Kathykut.
537
00:38:27,245 --> 00:38:30,925
Sorry, ik mag je tante niet zo noemen.
-Ze staat ook zo in mijn gsm.
538
00:38:31,045 --> 00:38:33,325
Ik heb trouwens glutenvrije scones
voor je gemaakt.
539
00:38:33,445 --> 00:38:34,645
Zalibef.
540
00:38:34,765 --> 00:38:36,525
Violet.
-Hé, Kathy.
541
00:38:36,645 --> 00:38:38,565
Dat de beste moge winnen.
-Ja.
542
00:38:43,045 --> 00:38:44,725
Het is doorgestoken kaart,
ik voel het nu al.
543
00:39:04,885 --> 00:39:07,005
Je weet toch zeker dat dat
de juiste stift voor dat bord is, hè?
544
00:39:07,125 --> 00:39:08,925
Ja, ja.
-Zeker?
545
00:39:09,045 --> 00:39:14,045
Oké, want we willen de jammerlijke
gebeurtenissen van Malmedy 2017
546
00:39:14,165 --> 00:39:15,285
niet herhalen, hè.
547
00:39:17,965 --> 00:39:21,045
De eerste stem gaat naar...
548
00:39:22,845 --> 00:39:23,885
Kathy.
549
00:39:27,205 --> 00:39:30,605
En de tweede stem is voor...
550
00:39:30,965 --> 00:39:32,445
Violet.
551
00:39:33,645 --> 00:39:36,165
En de volgende stem gaat...
552
00:39:36,605 --> 00:39:37,645
Hola.
553
00:39:37,765 --> 00:39:39,965
Opnieuw naar Violet.
554
00:39:48,605 --> 00:39:52,085
En de laatste stem... Spannend.
555
00:39:54,245 --> 00:39:56,045
Ja, ja, verrassing, verrassing.
556
00:39:56,165 --> 00:39:58,405
Is ook weer voor Violet.
557
00:40:04,245 --> 00:40:09,125
Dat betekent dat Kathy herverkozen is.
Bravo, proficiat.
558
00:40:13,005 --> 00:40:15,605
Drie stemmen, van wie is die derde dan?
559
00:40:17,525 --> 00:40:19,885
Ik had er twee briefjes in gestoken.
560
00:40:20,125 --> 00:40:21,685
Dank je wel, allemaal.
561
00:40:22,085 --> 00:40:26,805
Ik merk dat jullie hebben
gekozen voor stabiliteit en beschaving.
562
00:40:27,125 --> 00:40:30,805
Ik zou nu voorstellen dat we
heel deze situatie achter ons laten
563
00:40:30,925 --> 00:40:34,845
en dat we gewoon lekker gaan zingen.
564
00:40:35,445 --> 00:40:36,925
Etienne.
565
00:40:45,645 --> 00:40:49,685
Wat ik al zei, dit is de zaal
met mijn favoriete werken.
566
00:40:49,805 --> 00:40:52,245
Ah ja, met die bomen.
-Ja.
567
00:40:52,365 --> 00:40:55,605
O, Kato haat wandelen echt.
568
00:40:55,725 --> 00:40:59,845
Ze vindt een bos gewoon
elke keer opnieuw dezelfde boom.
569
00:40:59,965 --> 00:41:03,285
Echt? Da's nochtans het enige
wat ik echt wil van een vrouw.
570
00:41:03,405 --> 00:41:05,405
Dat ze graag wandelt.
571
00:41:05,605 --> 00:41:07,405
En graag leest.
572
00:41:07,885 --> 00:41:10,085
En misschien sexyer is dan Hellboy.
573
00:41:11,205 --> 00:41:15,885
Hoe zit het eigenlijk met je liefdesleven?
Jij vertelt daar nooit over.
574
00:41:18,525 --> 00:41:22,005
Dat is eigenlijk omdat er
niks over te vertellen valt.
575
00:41:22,125 --> 00:41:23,485
Hoezo?
576
00:41:23,605 --> 00:41:28,165
De langste relatie die ik de laatste jaren
heb gehad, was met een Hansaplastpleister.
577
00:41:30,405 --> 00:41:34,525
Raar, want vroeger
werd ik de hele tijd verliefd op iedereen.
578
00:41:34,645 --> 00:41:36,445
Maar sinds ik de 30 voorbij ben...
579
00:41:36,565 --> 00:41:40,485
Ik weet niet, ik heb het gevoel
dat ik misschien te cynisch geworden ben.
580
00:41:41,005 --> 00:41:43,645
Da's grappig. An zegt dat ook.
581
00:41:43,765 --> 00:41:45,925
Misschien moet jij gewoon eens
afspreken met Bakkie.
582
00:41:46,045 --> 00:41:47,925
Bakkie?
-Met An.
583
00:41:48,045 --> 00:41:50,725
Als in: daten?
-Ja, misschien wel.
584
00:41:50,845 --> 00:41:54,925
Amai, als je van de duivel spreekt...
Ik ga even oppakken, hè.
585
00:41:55,045 --> 00:41:56,845
Doe haar de groetjes.
586
00:41:58,525 --> 00:42:01,165
Hé.
-Flomo, what the fuck zelfs?
587
00:42:01,285 --> 00:42:03,245
Wat is er?
-Hoezo, wat?
588
00:42:03,365 --> 00:42:06,045
Die Ensorshit.
-O, dat.
589
00:42:06,605 --> 00:42:10,365
Jij wist dat al? Ja, tuurlijk
wist jij dat al, zieke zenboeddhist.
590
00:42:10,485 --> 00:42:14,085
Bakkie, dat is echt maar
een nominatie, hè.
591
00:42:14,205 --> 00:42:16,445
Flomo, van de 11 miljoen mensen
in ons land
592
00:42:16,565 --> 00:42:19,365
zijn er vijf genomineerd voor
beste hoofdrol en jij bent er een van.
593
00:42:19,485 --> 00:42:20,885
O, ik ben je plus-one, hè.
594
00:42:21,005 --> 00:42:25,125
Zeg, Bakkie, ik ben hier eigenlijk in
een museum. Mag ik je straks terugbellen?
595
00:42:25,245 --> 00:42:28,085
Tuurlijk wel. Muilke.
-Doei.
596
00:42:28,605 --> 00:42:31,125
Lees ik dat hier nu juist?
597
00:42:31,485 --> 00:42:35,365
Ik haat cyberspace.
-Wat een geweldig nieuws, proficiat.
598
00:42:35,485 --> 00:42:36,845
Kom hier.
599
00:42:40,125 --> 00:42:42,845
Oei, te enthousiaste knuffel?
-Nee, nee.
600
00:42:42,965 --> 00:42:46,125
Je gaat me toch niet aangeven, hè?
-Zeg, tuurlijk niet.
601
00:42:47,325 --> 00:42:50,805
Daar is ook nog iets heel moois.
602
00:43:14,005 --> 00:43:17,445
Gilmore Girls, beste kankertherapie ooit.
603
00:44:16,245 --> 00:44:18,165
Ik had niet kunnen winnen van Capriati.
604
00:44:18,285 --> 00:44:19,645
Eén ding had ik gezegd.
605
00:44:20,925 --> 00:44:24,445
Wat was dat vannacht?
Ik was zo kotsmisselijk.
606
00:44:24,565 --> 00:44:27,365
Ik had nochtans speciaal voor jou
mijn rode lingerie aangedaan.
607
00:44:27,485 --> 00:44:29,565
Volg je mij op TikTok?
608
00:44:30,005 --> 00:44:31,685
Mag ik een kind van je krijgen?
609
00:44:32,005 --> 00:44:33,925
Wiet-olie.
-Drugs?
610
00:44:34,045 --> 00:44:38,485
We dachten dat ze naar het bso zou
moeten, maar ze was gewoon artistiek.
611
00:44:38,605 --> 00:44:42,365
We hopen de judasoor tegen te komen
en misschien zelfs de gele trilzwam.
46514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.