Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,965 --> 00:00:11,045
Bon. Dus...
Vorig seizoen.
2
00:00:11,165 --> 00:00:14,045
In welke sector bent u actief?
-Ik ben actrice.
3
00:00:14,765 --> 00:00:18,885
Er was Flo,
de Audrey Hepburn van ons tijdperk.
4
00:00:19,005 --> 00:00:22,525
Hoe staat het met de centjes?
-Soms goed, soms minder goed.
5
00:00:22,645 --> 00:00:23,845
Maar altijd blut.
6
00:00:24,565 --> 00:00:27,485
Ik heb vandaag m'n dop opgezegd.
-Oei?
7
00:00:27,605 --> 00:00:29,285
En altijd single.
8
00:00:30,965 --> 00:00:32,285
En toen...
9
00:00:32,405 --> 00:00:34,765
ineens niet meer zo single.
10
00:00:34,885 --> 00:00:36,125
Maar nog steeds wel blut.
11
00:00:36,245 --> 00:00:37,685
Ik denk dat ik lesbisch ben.
12
00:00:37,805 --> 00:00:39,365
Alleen? Of met iemand anders?
13
00:00:39,725 --> 00:00:40,845
Maar helaas...
14
00:00:40,965 --> 00:00:42,805
Ik denk dat ik verliefd ben op Luna.
15
00:00:42,925 --> 00:00:45,525
Ik hoop echt dat wij
vrienden kunnen blijven.
16
00:00:45,645 --> 00:00:49,525
Het enige wat ik in mijn leven wil,
is eigenlijk tennissen.
17
00:00:49,645 --> 00:00:51,805
Ik heb die rol.
-Welke rol? Kim Clijsters?
18
00:00:51,925 --> 00:00:53,765
Zalibef.
19
00:00:56,525 --> 00:00:59,285
En dan was er ook nog Vee,
degene met geld.
20
00:00:59,405 --> 00:01:00,405
Kijk eens hier.
21
00:01:00,525 --> 00:01:01,685
Degene met de baby.
22
00:01:01,805 --> 00:01:03,045
Steffi, gaan wij trouwen?
23
00:01:03,165 --> 00:01:05,565
Maar ook degene met de minnaar.
24
00:01:05,685 --> 00:01:08,805
Ik heb eigenlijk niet het gevoel
dat ik Stefaan bedrieg.
25
00:01:08,925 --> 00:01:10,485
En met het mega
alcoholprobleem.
26
00:01:10,605 --> 00:01:11,805
Violet?
27
00:01:14,725 --> 00:01:17,485
Allee, vergeleken met haar
was Bill Clinton Samson.
28
00:01:17,605 --> 00:01:19,685
Jij hebt weer met Joris liggen poepen.
29
00:01:24,965 --> 00:01:26,085
En dan ben ik er nog.
30
00:01:26,205 --> 00:01:28,445
Misschien kun je wat meer
op je houding letten.
31
00:01:28,565 --> 00:01:30,485
Dat je er niet bij loopt
als een debiel mongooltje.
32
00:01:30,605 --> 00:01:32,845
En ja, mijn leven...
33
00:01:32,965 --> 00:01:36,125
Dan stel ik voor dat we een kijkje
gaan nemen naar jullie droomhuis.
34
00:01:36,245 --> 00:01:37,245
We nemen een optie.
35
00:01:37,365 --> 00:01:40,205
Ik denk dat ik dat huis niet wil kopen.
Sorry.
36
00:01:40,325 --> 00:01:44,165
Laten we zeggen dat het erger was dan de
openingsscène van Saving Private Ryan.
37
00:01:44,285 --> 00:01:46,405
Au, jongen. Het is rood, hè, maat.
38
00:01:46,525 --> 00:01:51,365
Een relatie zou moeten voelen als die
stiefzusporno waar je zo'n fan van bent.
39
00:01:51,485 --> 00:01:54,685
En niet als een aflevering
van De afspraak.
40
00:01:54,805 --> 00:01:56,405
Heb je dat echt zo gezegd?
41
00:01:56,525 --> 00:01:58,085
Ja.
-En nu?
42
00:02:07,085 --> 00:02:08,765
Hoe oud ben jij?
-Negentien.
43
00:02:09,165 --> 00:02:10,285
Negentien?
44
00:02:10,405 --> 00:02:11,685
Ik mis je echt.
45
00:02:11,805 --> 00:02:13,445
Ik heb geen zin in een relatie
46
00:02:13,565 --> 00:02:16,565
waarbij ik als negentienjarige
de volwassene moet zijn.
47
00:02:16,685 --> 00:02:18,165
En ja, toen...
48
00:02:18,285 --> 00:02:19,485
Het is dokter Jacobs.
49
00:02:20,365 --> 00:02:22,445
Je bent zwanger.
50
00:02:22,565 --> 00:02:23,765
Wat?
51
00:02:43,165 --> 00:02:45,085
Waar ben ik?
52
00:02:45,205 --> 00:02:47,205
O, hallo.
53
00:02:47,765 --> 00:02:50,205
Hallo. Wie ben jij?
54
00:02:50,405 --> 00:02:53,085
Antoine Remans, eerste infanterie.
55
00:02:53,205 --> 00:02:56,565
Gesneuveld bij Ieper, maar weet je...
56
00:02:57,925 --> 00:03:00,245
Ik laat het niet aan mijn hart komen.
57
00:03:00,365 --> 00:03:02,965
Hoezo, kerel? Je bent keihard dood.
58
00:03:03,085 --> 00:03:05,525
Dat is exact wat ik bedoel, die houding.
59
00:03:05,765 --> 00:03:09,365
Hoe ben jij gestorven?
-Geen idee, eigenlijk.
60
00:03:09,805 --> 00:03:13,765
Ik heb al wazige nachten meegemaakt,
maar dit is nieuw.
61
00:03:13,885 --> 00:03:15,725
Het valt wel mee, hoor, dood zijn.
62
00:03:15,845 --> 00:03:18,525
Bekijk het als een efficiënt crashdieet.
63
00:03:18,645 --> 00:03:21,405
Annekoek?
-Dries?
64
00:03:21,525 --> 00:03:23,245
Kom, dat meen je toch niet?
65
00:03:23,365 --> 00:03:26,725
Hé, Lieve Blancquaert, dat is ze dus, hè,
66
00:03:26,845 --> 00:03:29,325
die chick aan wie ik de beste jaren
van mijn leven heb vergooid.
67
00:03:29,445 --> 00:03:30,925
Hoezo?
-Echt waar, Dries.
68
00:03:31,045 --> 00:03:32,965
Gewoon, altijd kritiek
op alles en iedereen
69
00:03:33,085 --> 00:03:35,165
zonder zelf iets te doen met haar leven.
70
00:03:35,285 --> 00:03:37,245
Als wij seks hadden, was ze zo lui.
71
00:03:37,365 --> 00:03:42,205
Het was alsof ik telkens weer hetzelfde
Ikeameubel in mekaar aan het steken was.
72
00:03:42,325 --> 00:03:45,445
Serieus, dude.
-Ze was vies, maar vies.
73
00:03:45,565 --> 00:03:47,525
Je wilt niet weten hoeveel keer
ik heb moeten zeggen:
74
00:03:47,645 --> 00:03:51,205
'An, met een tampon is het wel
de bedoeling dat je die toch op z'n minst
75
00:03:51,325 --> 00:03:54,645
één keer per dag vervangt.
Dat is geen BRITA-filter, hè.'
76
00:03:55,525 --> 00:03:57,085
Echt waar, en haar kuiten...
77
00:03:57,205 --> 00:03:59,125
Die werden stilletjes aan
groter dan Liechtenstein.
78
00:03:59,245 --> 00:04:00,845
Nog even en ze mogen bij de VN.
79
00:04:00,965 --> 00:04:02,565
En die schaamlippen...
80
00:04:02,685 --> 00:04:04,965
Precies de lijkwade van Turijn.
81
00:04:08,525 --> 00:04:11,605
Raar, da's al de derde keer
dat ik die droom heb.
82
00:04:14,285 --> 00:04:15,925
Kakzooi.
83
00:04:34,565 --> 00:04:35,965
Fak.
84
00:04:36,965 --> 00:04:38,125
Kak.
85
00:04:40,965 --> 00:04:41,965
Jak.
86
00:04:52,885 --> 00:04:56,485
Dickens, dude, heb je mij vanmorgen
al zes keer gepocketdiald?
87
00:04:56,605 --> 00:04:59,805
Hoe vaak moet ik nog zeggen
om een tweede nummer in je gsm te zetten.
88
00:04:59,925 --> 00:05:02,485
We moeten het afzeggen, An. Pita is ziek.
89
00:05:02,605 --> 00:05:05,245
Wat heeft hij?
-Geen vragen, An.
90
00:05:05,365 --> 00:05:07,245
Mijn hoofd staat er nu niet naar.
91
00:05:07,365 --> 00:05:09,085
Guyke, het komt goed.
92
00:05:09,205 --> 00:05:12,365
Soa Serenade is het beste verhaal
over gangbangs dat ik ooit heb gelezen.
93
00:05:12,485 --> 00:05:16,245
Maar ik kan Pita echt niet alleen laten.
Ik denk dat hij cellulitis heeft.
94
00:05:16,365 --> 00:05:19,485
We kunnen nu echt niet afzeggen.
Er komen journalisten.
95
00:05:19,605 --> 00:05:23,405
Ik ben antipers. Da's goed
voor schrijvers die het nodig hebben,
96
00:05:23,525 --> 00:05:24,605
zoals Tom Lanoye.
97
00:05:24,725 --> 00:05:27,925
Guyke, ga gewoon op je gemakje
naar het café. Ik ga nu die boekjes halen.
98
00:05:28,045 --> 00:05:30,725
Het komt allemaal goed, oké?
Het wordt een succes, beloofd.
99
00:05:30,845 --> 00:05:34,325
Je bent een monster, An,
een satanische succubus
100
00:05:34,445 --> 00:05:38,125
die alle mannen naar de verdoemenis helpt.
-Oké, love you too. Tot zo.
101
00:05:39,045 --> 00:05:41,525
Het is Guyke zijn eerste officiële
boekpresentatie vandaag.
102
00:05:41,645 --> 00:05:43,965
Ik denk dat hij wat zenuwachtig is.
103
00:05:44,725 --> 00:05:46,805
Heeft er iemand van jullie vuur?
104
00:05:46,925 --> 00:05:48,525
Ah, merci.
105
00:05:49,445 --> 00:05:52,485
Merci. Ja, ik weet het.
Ik probeer echt elke dag te stoppen,
106
00:05:52,605 --> 00:05:54,805
maar misschien moet ik voor iets
haalbaardere levensdoelen gaan,
107
00:05:54,925 --> 00:05:59,445
zoals Atlantis vinden of een schaar kopen.
108
00:05:59,565 --> 00:06:02,925
Anyway, het is nu twee jaar geleden
dat we elkaar gezien hebben? Ja.
109
00:06:03,045 --> 00:06:05,245
Ik ben 35 ondertussen
110
00:06:05,365 --> 00:06:09,605
en het valt nog goed mee
met mijn Boris Jeltsinheid. Wacht.
111
00:06:11,125 --> 00:06:12,565
Plakpot.
112
00:06:12,685 --> 00:06:15,525
Ja, stelt niks voor. Ah, hier is hij.
113
00:06:15,645 --> 00:06:20,285
Hij is architect. Als ik te zat ben of
het is een willekeurige dinsdagavond,
114
00:06:20,405 --> 00:06:23,765
dan bel ik hem en...
Ja, dat is het eigenlijk.
115
00:06:23,885 --> 00:06:26,525
Ik zal er anders even snel doorgaan,
door mijn recente non-liefdesleven
116
00:06:26,645 --> 00:06:28,965
in niet-chronologische volgorde.
117
00:06:29,085 --> 00:06:31,525
Dit was een collega van het dagcentrum,
een tijdje mee gepoept.
118
00:06:31,645 --> 00:06:36,245
Tot hij zich begon te kleden als Kadhafi
en zijn lief bezwangerde en zo.
119
00:06:36,365 --> 00:06:39,725
Filippo, een toffe, maar een klassieke
eerste date-fout gemaakt.
120
00:06:39,845 --> 00:06:42,925
Vijf gin-fizzen, gespauwd op zijn penis.
121
00:06:43,045 --> 00:06:47,205
Dit was Halloween.
Ja, ik weet niet, hij had iets.
122
00:06:48,045 --> 00:06:50,565
Van hem herinner ik me niks meer,
behalve dat hij zei:
123
00:06:50,685 --> 00:06:53,045
17 eieren per week is oké.
124
00:06:53,165 --> 00:06:55,605
Ja, ik had zeven Westmalles gedronken.
125
00:06:55,725 --> 00:06:58,485
Ook zeven Westmalles, en een kapsalon.
126
00:06:59,605 --> 00:07:02,085
Ja, acht Westmalles.
127
00:07:02,365 --> 00:07:07,045
I know, het is alsof mijn enige
selectiecriterium is: een BMI.
128
00:07:07,165 --> 00:07:12,125
Maar het ding is, ik ben vergeten
hoe het voelt om verliefd te worden en...
129
00:07:13,165 --> 00:07:17,485
Classic Vee. Het is 2023 en twintig jaar
na de rest van de mensheid
130
00:07:17,605 --> 00:07:21,685
ontdekt ze Instagram.
En nog erger: de hashtag.
131
00:07:22,725 --> 00:07:25,405
Het is vijf over tien
en die sicko zit in....
132
00:07:42,245 --> 00:07:43,525
Kak.
133
00:07:46,685 --> 00:07:48,845
Excuseer, meneer. Hallo.
134
00:07:48,965 --> 00:07:50,765
Ik heb een klein probleempje.
135
00:07:52,925 --> 00:07:57,045
Even uw aandacht, alsjeblieft. Een zwemmer
is ongeveer een halfuur geleden
136
00:07:57,165 --> 00:07:59,005
haar trouwring in het zwembad verloren.
137
00:08:00,205 --> 00:08:01,965
Voor de tweede keer al.
138
00:08:02,445 --> 00:08:03,965
De derde keer.
139
00:08:05,645 --> 00:08:09,925
Sorry. Maakt niet uit, je hebt gelijk.
Het blijft even gatachterlijk.
140
00:08:12,445 --> 00:08:14,045
Indien u deze ring terugvindt,
141
00:08:14,165 --> 00:08:18,165
gelieve hem dan aan iemand
van het personeel te geven. Dank u wel.
142
00:08:18,445 --> 00:08:20,005
Merci.
143
00:08:20,965 --> 00:08:23,165
Hé, schatje. Ça va?
144
00:08:23,285 --> 00:08:27,085
Ja, ik ben al bij de bakker en de post
geweest en nu sta ik in de supermarkt.
145
00:08:27,205 --> 00:08:31,765
Ik voel me heel erg James Bond momenteel.
En jij, goed gesport?
146
00:08:32,045 --> 00:08:35,365
Ik ben mijn trouwring weer kwijtgeraakt
in het zwembad.
147
00:08:35,485 --> 00:08:36,965
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
148
00:08:37,085 --> 00:08:40,525
Voor je in het water duikt even checken.
Je moet maar twee dingen aanhebben:
149
00:08:40,645 --> 00:08:43,845
je badpak en geishaballen.
Hoe moeilijk kan dat zijn?
150
00:08:43,965 --> 00:08:44,965
Geishaballen?
151
00:08:45,085 --> 00:08:47,805
Dat dragen in mijn totaal zieke geest
alle vrouwen in een zwembad.
152
00:08:47,925 --> 00:08:49,965
Maak dat beeld nu niet kapot voor mij.
153
00:08:50,085 --> 00:08:52,965
Sorry, ik ben echt een kalf.
-Ja.
154
00:08:53,245 --> 00:08:55,685
Je bent toch zeker
om vier uur thuis straks?
155
00:08:55,805 --> 00:08:57,205
Ik weet niet, waarom?
156
00:08:57,325 --> 00:09:00,405
Voor onze verrassingsavond die ik gepland
heb. De geplande verrassingsavond.
157
00:09:01,725 --> 00:09:04,405
Kak. Ik heb afgesproken met de befkes.
158
00:09:04,885 --> 00:09:07,165
Baby, ik heb dat toch
in onze agenda gezet.
159
00:09:07,805 --> 00:09:10,605
Schatje, ik heb die meldingen afgezet.
Ik werd daar zot van.
160
00:09:11,405 --> 00:09:14,325
Da's natuurlijk wel een beetje het punt
van een agenda-app,
161
00:09:14,445 --> 00:09:15,725
weten wat je agenda is.
162
00:09:15,845 --> 00:09:19,925
Da's echt heel heftig, hoor, al die
prikkels, met m'n hoogsensitiviteit en ADD.
163
00:09:20,045 --> 00:09:22,245
Heb je weer met je therapeut
zitten praten?
164
00:09:22,365 --> 00:09:24,925
Dat heb je dan wel gezien in de agenda?
165
00:09:25,045 --> 00:09:27,685
Ça va, ik zeg de befkes wel af.
166
00:09:27,885 --> 00:09:30,285
Heb je het al aan An gezegd?
-Wat?
167
00:09:30,405 --> 00:09:32,285
Dat we Mar-a-Lago gekocht hebben
168
00:09:32,405 --> 00:09:35,645
op twee uur en elf minuten van Antwerpen
met het openbaar vervoer.
169
00:09:35,765 --> 00:09:37,685
Ah, dat.
170
00:09:38,205 --> 00:09:39,605
Nee.
171
00:09:39,725 --> 00:09:42,405
Waarom niet?
-Schatje, ik wacht op het juiste moment.
172
00:09:42,525 --> 00:09:44,965
Oké, en dat is wanneer?
173
00:09:45,405 --> 00:09:47,125
Op haar sterfbed?
174
00:09:48,485 --> 00:09:50,125
Wacht even, baby ,
175
00:09:50,765 --> 00:09:52,165
Wat is er?
176
00:09:52,525 --> 00:09:54,765
Het is dat megalekker gastje
dat hier altijd komt zwemmen.
177
00:09:54,885 --> 00:09:57,845
Even een fotootje genomen.
-Voor op je bureaublad?
178
00:09:57,965 --> 00:09:59,205
Nee, voor Flo.
179
00:10:14,605 --> 00:10:18,605
We zullen elkaar misschien eerst
een beetje beter leren kennen?
180
00:10:19,445 --> 00:10:22,485
Ja, da's de bedoeling, hè,
wat kennismaken.
181
00:10:25,045 --> 00:10:26,525
Doe je aan sport?
182
00:10:27,165 --> 00:10:33,045
Ja, cardio, krachttraining.
Drie, vier keer per week of zo.
183
00:10:33,725 --> 00:10:35,165
Drie, vier keer?
184
00:10:36,805 --> 00:10:41,365
Zijn er mentale aandoeningen
in je familie?
185
00:10:41,485 --> 00:10:45,965
Nee. Mijn vader draagt wel
heel graag sandalen, maar...
186
00:10:49,605 --> 00:10:52,445
Wat weet je over Ruth Ginsburg?
187
00:10:54,205 --> 00:10:55,925
Ruth wie?
188
00:10:56,045 --> 00:10:58,125
Ruth Bader Ginsburg.
189
00:10:59,485 --> 00:11:01,685
Nee, die ken ik niet, sorry.
190
00:11:04,565 --> 00:11:07,045
Smeer je boter?
-Ja.
191
00:11:13,685 --> 00:11:16,565
Sorry. Sorry, sorry, sorry.
192
00:11:16,685 --> 00:11:18,765
Ik ben na het afsluiten
nog iets met Johnny blijven drinken
193
00:11:18,885 --> 00:11:20,685
en weer in slaap gevallen in het café.
194
00:11:20,805 --> 00:11:24,845
En mijn telefoon is plat en ik stink.
Please, hou nog van mij.
195
00:11:28,365 --> 00:11:30,765
Oei, is Michiel te laat?
196
00:11:31,125 --> 00:11:32,725
Of is hij eigenlijk de Ant-Man?
197
00:11:32,845 --> 00:11:35,525
Nee, hij is al weg.
-Geen goed DNA?
198
00:11:35,645 --> 00:11:37,525
Jawel, hij was fysiek best wel oké
199
00:11:37,645 --> 00:11:40,485
en ook evolutiepsychologisch
gaf hij genoeg fooi.
200
00:11:40,605 --> 00:11:44,405
Maar hij at brood als ontbijt.
-Monster.
201
00:11:45,845 --> 00:11:48,125
Baby, misschien maakt het
allemaal niet zoveel uit.
202
00:11:48,245 --> 00:11:52,805
Allee, ik bedoel, je vader
heeft jou ook gewoon gekregen.
203
00:11:52,925 --> 00:11:54,325
En dat was ook niet de nieuwe messias.
204
00:11:54,445 --> 00:11:57,365
Liefje, ik heb mijn vader
al vier jaar niet gezien.
205
00:11:57,485 --> 00:12:01,645
Hij woont in Sri Lanka
met een of andere 19-jarige ladyboy.
206
00:12:01,765 --> 00:12:03,565
Ik was beter verwekt door de ayatollah.
207
00:12:04,005 --> 00:12:07,685
Maar deze baby heeft ons als mama's,
dus die wordt sowieso Luke Skywalker.
208
00:12:10,925 --> 00:12:12,965
Ik ben gewoon zo'n autist.
209
00:12:13,085 --> 00:12:16,645
Ik wil dat dit allemaal
helemaal goed aanvoelt.
210
00:12:16,765 --> 00:12:18,685
Ik bedoel...
-Helena's taart...
211
00:12:18,805 --> 00:12:23,125
De chromosomen van een of andere vent
worden in mijn baarmoeder gepropt
212
00:12:23,245 --> 00:12:24,965
en zitten daar negen maanden lang.
213
00:12:25,085 --> 00:12:28,125
Da's best wel een heftig concept
voor iemand met smetvrees.
214
00:12:28,245 --> 00:12:31,205
We vinden wel iemand, baby.
-Shit. Ja, Bakkie, hè.
215
00:12:31,325 --> 00:12:34,045
Waarom klinkt 'Helena's taart' zo porno?
216
00:12:35,005 --> 00:12:38,285
Ik wil het.
-Zie ik je dan straks bij de film?
217
00:12:44,285 --> 00:12:47,565
Oké, er is één kerel
die me wel een beetje boeit.
218
00:12:48,325 --> 00:12:49,725
Nee, niet hij.
219
00:12:50,805 --> 00:12:52,205
Hij.
220
00:12:54,485 --> 00:12:57,125
Ja, da's zo ziek gestoord aan het leven,
221
00:12:57,245 --> 00:13:00,445
namelijk hoe de alchemie
van alle momenten uit je bestaan...
222
00:13:00,565 --> 00:13:01,885
An.
223
00:13:02,005 --> 00:13:05,525
...hoe betekenisvol
of betekenisloos ze ook zijn,
224
00:13:05,645 --> 00:13:09,645
ervoor zorgt dat je op een specifiek punt
in de ruimtetijd
225
00:13:09,765 --> 00:13:12,605
je aangetrokken voelt
tot één specifieke persoon,
226
00:13:12,725 --> 00:13:16,525
hoe weinig esthetische of wetenschappelijke
grond er ook voor lijkt te zijn.
227
00:13:19,965 --> 00:13:21,565
Bon, je herkent het wel.
228
00:13:21,685 --> 00:13:24,485
Kijk maar naar de margi waarmee je
nu naar deze reeks zit te kijken.
229
00:13:24,605 --> 00:13:26,645
Ja, zeg het maar, hoor.
-Wacht, ik moet even...
230
00:13:26,765 --> 00:13:29,125
Ik kom een bestelling ophalen
op naam van An...
231
00:13:29,245 --> 00:13:31,765
Ceulemans?
-Ja.
232
00:13:37,405 --> 00:13:38,805
Dat was A5, recto verso,
233
00:13:38,925 --> 00:13:40,045
zwart-wit met nietjes?
234
00:13:47,245 --> 00:13:51,045
50 keer Soa Serenade,
50 keer De beflap van Monte-Cristo,
235
00:13:51,165 --> 00:13:54,285
50 keer Moby Dickpic etcetera.
236
00:13:56,885 --> 00:13:58,285
Klopt.
237
00:13:59,005 --> 00:14:01,525
Op factuurtje?
-Ja, factuurtje graag.
238
00:14:03,965 --> 00:14:06,565
Adres was?
-Sint-Lutgardisplaats...
239
00:14:06,685 --> 00:14:08,165
13D, ja.
240
00:14:14,085 --> 00:14:16,125
Ja, sorry, ik heb het even
in Germaanse runen gedaan.
241
00:14:16,245 --> 00:14:18,565
No way dat deze aflevering
anders het scherm haalt.
242
00:14:19,005 --> 00:14:20,565
Merci.
243
00:14:20,965 --> 00:14:22,365
Sorry...
244
00:14:22,485 --> 00:14:26,485
Ik heb per ongeluk wat gelezen uit
De dominatrix van Düsseldorf.
245
00:14:26,965 --> 00:14:28,525
Ik vind het zo geniaal.
246
00:14:28,645 --> 00:14:30,845
Het smerigste wat ik ooit heb gelezen.
247
00:14:31,885 --> 00:14:35,485
Ik werk voor een vereniging voor daklozen
en dit is een van mijn cliënten.
248
00:14:35,605 --> 00:14:37,405
En de opbrengst gaat
naar een goed doel trouwens.
249
00:14:41,245 --> 00:14:42,805
Maar ik moet...
250
00:14:43,485 --> 00:14:45,525
Je ziet mij zeker nog terug,
want Moby Dickpic
251
00:14:45,645 --> 00:14:47,125
is het eerste luik van een trilogie.
252
00:14:47,245 --> 00:14:50,205
Echt? Dat is het beste nieuws
dat ik dit jaar al heb gehoord.
253
00:14:51,965 --> 00:14:53,245
Dag.
254
00:15:26,085 --> 00:15:28,045
Hallo?
-Dag, pruts.
255
00:15:28,165 --> 00:15:31,485
Hoe was het met je afspraak
met je kandidaat?
256
00:15:32,085 --> 00:15:33,925
Ja, zeg,
ik heb nog eens zitten denken.
257
00:15:34,325 --> 00:15:37,765
Ken jij Kristof Meeuwissen nog
van het college? Is dat niks?
258
00:15:37,885 --> 00:15:41,325
Mama, die is verlamd.
-Ja, door een skiongeluk.
259
00:15:41,445 --> 00:15:45,485
Dat is dan toch niet, het woord
dat jij gebruikt, genetisch, hè?
260
00:15:45,605 --> 00:15:49,525
Dat is dan toch oké of niet?
-Ja. Merci, mama, maar...
261
00:15:49,645 --> 00:15:52,205
Die jongen zit daar ook maar
heel de dag, hè.
262
00:15:52,325 --> 00:15:55,685
Kato en ik vinden zelf wel iemand om...
263
00:15:55,805 --> 00:16:00,125
Zeg, waarvoor ik bel. Zet zaterdag
25 november eens in je agenda.
264
00:16:00,245 --> 00:16:05,565
25 november volgend jaar.
-En wat is er 25 november over een jaar?
265
00:16:06,005 --> 00:16:08,765
Dan ga ik trouwen.
-Wat?
266
00:16:08,885 --> 00:16:12,245
Ja, dat was het enige weekend dat
het kasteel nog betaalbaar te huur was.
267
00:16:12,365 --> 00:16:13,885
Een familie Bulgaren heeft afgezegd.
268
00:16:14,685 --> 00:16:17,005
Mama, met wie ga jij trouwen?
269
00:16:17,445 --> 00:16:19,365
Met Willy.
-Willy?
270
00:16:19,485 --> 00:16:24,885
Ja, met Willy.
-Willy, onze klusjesman Willy?
271
00:16:26,325 --> 00:16:27,765
Ik kan niet volgen, hoor.
272
00:16:28,085 --> 00:16:31,965
Het is nu of nooit, pruts.
Ik word binnenkort 54 jaar.
273
00:16:32,085 --> 00:16:34,965
Het voelt nu al als palliatieve zorg
als Willy mijn douche ontkalkt.
274
00:16:35,085 --> 00:16:36,645
Of met mij slaapt.
275
00:16:36,765 --> 00:16:41,845
En hoelang zijn jullie al samen?
-Dat weet ik niet. Een jaar of drie.
276
00:16:42,645 --> 00:16:44,605
Drie jaar?
-Ja.
277
00:16:44,725 --> 00:16:46,245
Waarom zeg jij dat niet?
278
00:16:46,365 --> 00:16:50,045
Maar prutske, we hebben altijd
zoveel om over te praten.
279
00:16:50,165 --> 00:16:53,645
Zeg, heb jij je bonnetjes van
de boekhouder al bijeen gezocht?
280
00:16:53,765 --> 00:16:56,205
Over 22 dagen is het kwartaal gedaan, hè.
281
00:16:56,925 --> 00:16:58,525
Ja, da's in orde.
282
00:16:59,405 --> 00:17:02,125
Allee, dan weet je het al
van die datum, hè?
283
00:17:02,925 --> 00:17:04,085
Dag, pruts.
284
00:17:04,205 --> 00:17:06,045
Ja, merci, hè.
285
00:17:06,845 --> 00:17:08,085
Dag.
286
00:17:10,645 --> 00:17:14,805
Juffrouw, ben ik juist, ben jij...
287
00:17:18,045 --> 00:17:21,405
Violet, kom binnen. Ik dacht al
dat je totaal niet meer zou komen.
288
00:17:21,525 --> 00:17:24,005
Je bent meer dan
anderhalf minuutje te laat.
289
00:17:25,085 --> 00:17:27,285
Kom, ik heb abrikozentaart.
290
00:17:27,885 --> 00:17:30,445
Nee, nee, ik ben juist
gaan sporten, dus...
291
00:17:30,565 --> 00:17:35,405
Oei, Violet 2.0.
Monster dat ik gecreëerd heb.
292
00:17:36,485 --> 00:17:38,165
En hoe was de afgelopen maand?
293
00:17:42,285 --> 00:17:43,565
Top.
294
00:17:45,005 --> 00:17:47,405
Ik zit nu in het tweede jaar
van mijn sabbatjaar.
295
00:17:48,405 --> 00:17:51,125
Ik blijf wel mijn trouwring
in het zwembad verliezen.
296
00:17:51,245 --> 00:17:53,765
Da's zo freudiaans, niet?
297
00:17:54,445 --> 00:17:57,005
Zou dat iets betekenen?
-Ja.
298
00:17:59,245 --> 00:18:00,845
Water is a bitch.
299
00:18:01,925 --> 00:18:03,685
We hebben een huis gekocht.
300
00:18:04,485 --> 00:18:06,645
Proficiat. Okido.
301
00:18:08,565 --> 00:18:12,045
Het is echt zalig. Gigading in het groen.
302
00:18:13,485 --> 00:18:14,965
Alleen, dat is het probleem.
303
00:18:15,085 --> 00:18:18,845
Het is op 55 minuten rijden van Antwerpen,
met de auto.
304
00:18:20,085 --> 00:18:23,925
Ik durf dat niet tegen An te zeggen.
-Niet uitstellen, gewoon doen.
305
00:18:24,485 --> 00:18:27,485
Ja, maar het gaat de laatste tijd
niet zo goed tussen An en mij.
306
00:18:27,605 --> 00:18:29,485
Ja, ken ik.
307
00:18:29,605 --> 00:18:32,325
Wij hebben dat ook voorgehad
met Wolfenbach hier.
308
00:18:32,845 --> 00:18:37,365
Dat er een tijd spanningen waren.
Ik kon geen connectie meer krijgen.
309
00:18:37,485 --> 00:18:40,645
En op een gegeven moment
wist ik het ineens.
310
00:18:42,365 --> 00:18:43,605
Wasmottenlarven.
311
00:18:44,565 --> 00:18:47,965
Ik denk dat het dat is
wat An ook nodig heeft.
312
00:18:48,285 --> 00:18:49,925
Wasmottenlarven.
313
00:18:51,525 --> 00:18:55,565
Ik weet niet.
An blijft zowat hangen.
314
00:18:55,685 --> 00:18:57,965
Ze leeft als een 19-jarige en...
315
00:18:58,885 --> 00:19:01,485
Ik heb zowat het gevoel
dat ze het mij en Flo kwalijk neemt
316
00:19:01,605 --> 00:19:05,565
dat onze levens evolueren en...
317
00:19:05,925 --> 00:19:09,285
Ja, An blijft gewoon An.
318
00:19:14,445 --> 00:19:16,365
Kom hier, dikke muil.
319
00:19:16,565 --> 00:19:18,765
Merci dat je dat wilt doen, hè.
-Tuurlijk, Bakkie.
320
00:19:18,885 --> 00:19:22,405
Ik heb al heel de dag van die rare
spierspasmen in mijn hand.
321
00:19:22,525 --> 00:19:25,325
Flomo is tegenwoordig gelukkig
en succesvol en ze heeft geld
322
00:19:25,445 --> 00:19:27,565
en daar voelt ze zich uiteraard
superschuldig over.
323
00:19:27,685 --> 00:19:29,445
Amai, veel volk, hè.
324
00:19:29,565 --> 00:19:32,845
Ik hoop dat dat geen ALS is.
-Ze is nu permanent terminaal.
325
00:19:32,965 --> 00:19:35,645
Daarom is ze maar een eenmans-
Greenpeace-en-Verenigde Naties geworden.
326
00:19:35,765 --> 00:19:37,205
Voor haar karma.
327
00:19:37,325 --> 00:19:40,245
Ha, Ronny.
Amai, da's echt een top-T-shirt.
328
00:19:40,365 --> 00:19:42,525
Bakkie, zijn dat journalisten?
329
00:19:44,845 --> 00:19:49,285
Ja, de wereldpers geeft helaas alleen maar
om de verstotenen der maatschappij
330
00:19:49,405 --> 00:19:50,605
als Flo Dekeyser aanwezig is.
331
00:19:50,725 --> 00:19:53,525
Dus je hebt mij gebruikt
om journalisten te lokken?
332
00:19:53,645 --> 00:19:54,765
Duh.
333
00:19:54,885 --> 00:19:57,085
Maak je geen zorgen, ze hebben beloofd
om je met rust te laten.
334
00:19:57,205 --> 00:19:59,965
En anders stuur ik Ronny eropaf.
Hè, Ronny?
335
00:20:00,085 --> 00:20:01,485
Wil je iets drinken?
336
00:20:01,765 --> 00:20:05,765
Een witte wijn, nu ik toch doodga.
-Ze zuipt nu ook soms.
337
00:20:05,885 --> 00:20:08,125
Maar voor de rest is ze wel
nog altijd dezelfde Flo.
338
00:20:08,245 --> 00:20:11,685
Het meest immorele dat ze doet,
is ei eten.
339
00:20:11,805 --> 00:20:13,965
Zeg, Ronny, waar is het genie eigenlijk?
340
00:20:15,005 --> 00:20:16,365
Guyke?
341
00:20:16,845 --> 00:20:19,285
Guyke, ik weet dat je hier bent.
Ik herken dat parfum.
342
00:20:19,405 --> 00:20:21,685
Het ruikt naar GFT-bak en de dood.
343
00:20:21,805 --> 00:20:24,605
Ik heb een heel slecht voorgevoel
over de dingen, An.
344
00:20:24,725 --> 00:20:28,285
Ik ben daarjuist een man zonder tanden
tegengekomen met maar één arm.
345
00:20:28,405 --> 00:20:31,925
Ja, ik ook. Da's Daniel,
een van je beste vrienden.
346
00:20:32,045 --> 00:20:36,365
Ik snap niet waarover je je zorgen maakt.
Je verkoopt die boekjes al jaren.
347
00:20:36,485 --> 00:20:40,005
Dat is anders. Niemand koopt ze
behalve jij en Ronny.
348
00:20:40,125 --> 00:20:43,325
Kijk, wie weet springt er vandaag
een echte uitgeverij op.
349
00:20:43,445 --> 00:20:46,445
En dan kun je misschien een keer
een appartementje huren of zo.
350
00:20:46,565 --> 00:20:50,445
De taal is mijn huis, de taal van Vondel,
de taal van Cyriel Buysse.
351
00:20:50,565 --> 00:20:53,485
Weet je wat al die bleiters kunnen
met hun voornaamwoorden?
352
00:20:53,605 --> 00:20:55,845
Ze eens allemaal goed...
-In hun hol steken?
353
00:20:55,965 --> 00:20:59,245
Dat punt heb je al een paar keer gemaakt.
Kom, we laten de kosmos beslissen.
354
00:20:59,365 --> 00:21:02,645
Kop of munt?
-Is dat een echte 20 cent?
355
00:21:02,765 --> 00:21:06,165
Nee, ik heb een
20 cent-valsmuntinstallatie thuis.
356
00:21:06,285 --> 00:21:09,125
Serieus, man, zeg gewoon kop of munt.
-Munt.
357
00:21:11,525 --> 00:21:13,965
Het is kop.
-Godverdomme, hè.
358
00:21:14,405 --> 00:21:17,645
Het was munt. Die kerel is stekeblind.
Ik doe dat al twee jaar.
359
00:21:18,005 --> 00:21:22,045
Wij proberen op deze manier de daklozen
een beetje onder de aandacht te brengen,
360
00:21:22,165 --> 00:21:26,125
een minderheidsgroep die toch vaak
over het hoofd wordt gezien.
361
00:21:26,245 --> 00:21:30,325
Klopt het dat je nu bezig bent met
de opnames van een nieuwe televisieserie?
362
00:21:30,445 --> 00:21:34,405
Ja, inderdaad.
Ik speel daarin een medium dat...
363
00:21:34,525 --> 00:21:36,565
Wat vind jij van labiacorrectie?
364
00:21:37,165 --> 00:21:42,525
Hallo, iedereen. Van harte welkom
namens onze organisatie.
365
00:21:42,645 --> 00:21:48,565
Als aliens over miljoenen jaren de schamele
sporen van onze beschaving terugvinden,
366
00:21:48,685 --> 00:21:53,045
dan zullen ze zeggen: 'De mensheid,
dat was de Piramide van Cheops,
367
00:21:53,165 --> 00:21:57,085
dat was Shakespeare
en dat was Guy De Mulder.'
368
00:21:57,565 --> 00:22:02,445
Het gesprek met Guy zal
gevoerd worden door Flo Dekeyser,
369
00:22:02,565 --> 00:22:06,245
het beste wat de cinema
is overkomen sinds Lassie.
370
00:22:10,805 --> 00:22:14,725
Hallo, allemaal. Hallo, Guy.
371
00:22:16,205 --> 00:22:21,165
Hoe voelt dat nu om je werk
aan een publiek voor te stellen?
372
00:22:21,285 --> 00:22:24,965
De hoer die noodlot heet,
heeft mij gedwongen. Volgende vraag.
373
00:22:27,325 --> 00:22:30,045
Wie zijn zo je grote voorbeelden?
374
00:22:30,165 --> 00:22:34,285
God en Paulus de boskabouter.
Volgende vraag.
375
00:22:35,445 --> 00:22:39,925
Kan je ons misschien iets meer vertellen
over de weg hiernaartoe?
376
00:22:43,125 --> 00:22:46,205
Ik stond gewoon in de toiletten met An
377
00:22:46,325 --> 00:22:50,725
en dan ben ik langs de tweede rij
naar hier gekomen.
378
00:22:51,725 --> 00:22:53,285
Zo is het leven, hè.
379
00:22:53,405 --> 00:22:59,205
Je werk is erg... sensueel.
Voel je soms de behoefte
380
00:22:59,325 --> 00:23:02,885
om wat meer maatschappelijke
thema's aan te snijden?
381
00:23:03,005 --> 00:23:06,645
Ik ben toevallig juist
met mijn eerste politieke werk bezig.
382
00:23:07,285 --> 00:23:10,165
Het gaat dus over een wereld...
383
00:23:10,805 --> 00:23:13,565
waarin de erecties geluid maken.
384
00:23:15,565 --> 00:23:17,085
Kun je je dat voorstellen?
385
00:23:40,445 --> 00:23:42,005
Alsjeblieft.
386
00:23:52,125 --> 00:23:56,165
En Ronny, aan wie moet ik dit exemplaar
van De beflap opdragen?
387
00:23:56,285 --> 00:23:57,765
Aan mijn mama.
-Aan mijn mama?
388
00:23:57,885 --> 00:23:59,645
Mijn.
389
00:24:02,285 --> 00:24:04,885
Dat is nu toch al het 13de exemplaar
dat je ervan hebt, hè?
390
00:24:05,005 --> 00:24:07,765
Je bent echt een ziekelijke,
geperverteerde geest, jij.
391
00:24:07,885 --> 00:24:11,805
Flo, ik ben blij dat ik je nog eens zie.
-Sorry, Bakkie, voor al het gedoe.
392
00:24:11,925 --> 00:24:15,245
Maar het is gewoon zo druk,
met al dat filmen en...
393
00:24:15,365 --> 00:24:17,005
Mama gaat trouwen.
-Wat?
394
00:24:17,365 --> 00:24:19,125
What the fuck? Hoezo?
395
00:24:19,245 --> 00:24:23,085
Ik weet het zelf ook niet goed.
Ik ben wel blij voor haar en zo,
396
00:24:23,205 --> 00:24:25,005
maar het is gewoon...
-Ocharme.
397
00:24:25,125 --> 00:24:27,165
Dat zou je echt niet meer
mogen meemaken op je 35ste,
398
00:24:27,285 --> 00:24:29,445
dat je ouders nog een seksleven hebben.
399
00:24:29,565 --> 00:24:32,805
Dat zou eigenlijk geen enkel kind nog
na zijn geboorte mogen meemaken.
400
00:24:32,925 --> 00:24:34,165
Hé.
401
00:24:34,885 --> 00:24:39,205
Het was echt heel goed, het gesprek, Flo.
-Dank je, Shanti.
402
00:24:39,445 --> 00:24:41,245
Zou ik misschien nog eens
een selfie mogen met jou?
403
00:24:41,365 --> 00:24:43,645
Ja, tuurlijk.
-Dank je.
404
00:24:46,445 --> 00:24:48,005
Merci.
-Alsjeblieft.
405
00:24:48,125 --> 00:24:50,165
Salut.
-Dag, hè.
406
00:24:50,285 --> 00:24:52,405
Wie is dat?
-Shanti.
407
00:24:53,325 --> 00:24:58,165
Overal waar ik ben, duikt ze op,
vraagt ze een foto en dan is ze weer weg.
408
00:24:59,445 --> 00:25:01,285
Een stalker dus?
409
00:25:01,645 --> 00:25:03,325
Ja, inderdaad.
410
00:25:07,125 --> 00:25:10,045
Zeg, en met wie gaat Nicole
eigenlijk trouwen?
411
00:25:11,205 --> 00:25:12,445
Willy.
412
00:25:13,565 --> 00:25:16,045
De klusjesman.
-Weird.
413
00:25:16,485 --> 00:25:17,885
Maar handig.
414
00:25:18,005 --> 00:25:19,485
Bericht van Vee.
415
00:25:20,045 --> 00:25:23,805
Hé, Flomo. Ik durf het niet
tegen Bakkie te zeggen,
416
00:25:23,925 --> 00:25:26,805
maar Jorie had al iets gepland
vanavond en ik was dat totaal vergeten
417
00:25:26,925 --> 00:25:28,845
met mijn ISFP-persoonlijkheid.
418
00:25:28,965 --> 00:25:31,125
Ik probeer gewoon
voor iedereen goed te doen
419
00:25:31,245 --> 00:25:34,565
en het is moeilijk, hè, met mijn
hoogsensitiviteit en zomerblues
420
00:25:34,685 --> 00:25:36,245
en twee koffies en die falafel.
421
00:25:36,365 --> 00:25:38,245
Vee is hoogsensitief tegenwoordig.
422
00:25:38,365 --> 00:25:41,245
Ze heeft dat boek maar
tot pagina elf gelezen, hoor, maar...
423
00:25:41,365 --> 00:25:45,485
Sorry, hè. Groetjes aan Bakkie,
ook van Jorie. Love you.
424
00:25:46,405 --> 00:25:48,925
Dude, het is een maand-en-half geleden
425
00:25:49,045 --> 00:25:51,205
dat we nog met z'n drieën
samen geweest zijn.
426
00:25:51,325 --> 00:25:53,845
Serieus, die woont niet
in Bangladesh of zo, hè.
427
00:26:16,965 --> 00:26:19,725
Mag ik hem afzetten?
-Ja, zet maar af.
428
00:26:27,325 --> 00:26:28,725
Wat is dit?
429
00:26:29,165 --> 00:26:30,445
Ons toekomstige huis.
430
00:26:30,685 --> 00:26:34,645
Ja, dat weet ik, spast. Wat is het plan?
431
00:26:35,205 --> 00:26:40,005
Normaal mogen we er pas over vijf weken
in, maar ik heb de sleutel al gekregen.
432
00:26:40,365 --> 00:26:42,645
Zodat we het eens kunnen uitproberen.
433
00:26:42,765 --> 00:26:45,445
Checken of het klikt
met de klopgeesten en zo.
434
00:26:45,565 --> 00:26:47,845
Dus ik heb allerlei
lekkere dingen meegebracht.
435
00:26:47,965 --> 00:26:52,885
En onze luchtmatras, kaarsen
en mijn onesie. Wat denk je?
436
00:26:58,285 --> 00:26:59,685
Weet je wat jij bent?
437
00:26:59,805 --> 00:27:02,725
Een mix tussen Ryan Gosling en...
438
00:27:03,085 --> 00:27:04,725
Ryan Gosling?
439
00:27:05,205 --> 00:27:08,285
Mijn wasmottenlarfje.
-Oké.
440
00:27:10,965 --> 00:27:12,565
Hé, baby's.
441
00:27:13,485 --> 00:27:15,165
Welke film gaan we eigenlijk kijken?
442
00:27:15,285 --> 00:27:17,765
The Disappearance,
over die jezidische schaapherders.
443
00:27:17,885 --> 00:27:20,285
Goed. Ik vroeg me al af
hoe het daarmee was.
444
00:27:20,405 --> 00:27:22,245
The Disappearance, drie keer.
445
00:27:24,045 --> 00:27:25,245
Slangenleer.
446
00:27:28,885 --> 00:27:30,205
Ja, dus Kato en Flo...
447
00:27:31,845 --> 00:27:33,245
Dit herinner je je nog wel, hè?
448
00:27:33,365 --> 00:27:36,805
Kato dumpte Flo voor Luna,
ook een actrice.
449
00:27:36,925 --> 00:27:39,085
En Flomo eindigde bij Lisa.
450
00:27:39,565 --> 00:27:43,565
Bon, na een ayahuascasessie
brak Kato met Luna en heel haar leven,
451
00:27:43,685 --> 00:27:46,765
waarna ze twee maanden in een tipi
op een boerderij in Bordeaux ging zitten,
452
00:27:46,885 --> 00:27:50,565
zonder schoenen, en even overwoog
om bij het leger te gaan.
453
00:27:51,085 --> 00:27:54,605
Om dan uiteindelijk een tatoeage
te laten zetten van een broodrooster.
454
00:27:57,285 --> 00:28:00,125
Tot Kato op een dag op Flo botst en zegt:
455
00:28:00,245 --> 00:28:03,405
Jou dumpen was echt de grootste fout
uit mijn leven.
456
00:28:03,925 --> 00:28:06,805
Je bent de enige
met wie ik mezelf 80 zie worden
457
00:28:06,925 --> 00:28:08,645
en een hond zie nemen.
458
00:28:16,205 --> 00:28:20,205
Als ik nu een kerel zou zijn, zou ik
toch de perfecte donor zijn voor jullie.
459
00:28:20,325 --> 00:28:22,445
Met jullie talent en mijn supergenen.
-Mega.
460
00:28:22,565 --> 00:28:24,445
En ik zou dan nooit plots
raar beginnen te doen
461
00:28:24,565 --> 00:28:27,485
en dan toch contact willen
met dat kind of zo.
462
00:28:27,605 --> 00:28:29,445
Tenzij voor beenmerg.
463
00:28:29,765 --> 00:28:31,325
Of om verhuiskosten te drukken.
464
00:28:31,445 --> 00:28:34,965
Die zoektocht is echt
superdeprimerend aan het worden.
465
00:28:35,085 --> 00:28:39,045
Flo zegt dat je halftijds werkt nu.
-Ja, elke dag in dat café was moordend.
466
00:28:39,165 --> 00:28:41,245
Nu heb ik eindelijk tijd
voor mijn doorbraak.
467
00:28:41,365 --> 00:28:44,005
Kato heeft onlangs beslist
dat ze stand-upcomedy wil doen.
468
00:28:44,125 --> 00:28:46,685
Ik mag van Flo alleen geen mopjes
meer maken over onze vrienden,
469
00:28:46,805 --> 00:28:51,925
seksuele oriëntatie, genocides, gender,
minderheidsgroepen of dwergen.
470
00:28:52,045 --> 00:28:55,205
Oké, waar ga je dan een uur over praten?
Graansoorten?
471
00:28:55,325 --> 00:28:57,445
Iemand moet daar pionier in zijn.
472
00:28:58,685 --> 00:29:00,765
Wil jij echt nooit een kind, Bakkes?
473
00:29:00,885 --> 00:29:03,645
Nee, er zijn al te veel kinderen
op de wereld.
474
00:29:04,445 --> 00:29:06,885
Te veel totebags en te veel kinderen.
475
00:29:08,125 --> 00:29:11,725
Ja, ik weet het, dat verhaal
ben ik jullie ook nog verschuldigd.
476
00:29:12,005 --> 00:29:17,165
Wat betreft de cliffhanger
van het vorige seizoen, wel...
477
00:29:44,125 --> 00:29:45,445
Hallo.
478
00:29:46,045 --> 00:29:49,045
Ik heb een afspraak. An Ceulemans.
479
00:30:11,645 --> 00:30:15,445
Dus je mag die tabletten met wat water
innemen en hier blijven wachten.
480
00:30:16,245 --> 00:30:19,765
Je zult waarschijnlijk wat krampen
krijgen en naar het toilet moeten gaan.
481
00:30:19,885 --> 00:30:23,085
Het kan een uur of drie, vier duren
voor dat gebeurt.
482
00:30:23,205 --> 00:30:26,285
Als er iets is, laat je maar iets weten.
483
00:30:31,885 --> 00:30:33,805
Bon, vier uur.
484
00:30:34,805 --> 00:30:36,565
Hoe gaan we dat vol krijgen?
485
00:30:36,685 --> 00:30:40,445
Pak jij anders nog die scampi rode curry
en dan kunnen we delen.
486
00:30:40,565 --> 00:30:45,005
In het mandje.
-En doe ook nog de viskoekjes en kipsatés.
487
00:30:45,125 --> 00:30:47,005
In het mandje.
488
00:30:47,725 --> 00:30:49,525
Wat heb jij eigenlijk allemaal bij je?
489
00:30:49,645 --> 00:30:52,805
Gewoon, wat spulletjes
om je gedachten te verzetten.
490
00:30:52,925 --> 00:30:54,845
Echt? Flo, da's zo lief.
491
00:30:54,965 --> 00:30:58,565
Jij zegt al tien jaar
dat je weer meer wilt lezen, dus...
492
00:30:59,005 --> 00:31:01,805
Dostojevski, Misdaad en straf.
493
00:31:02,765 --> 00:31:06,725
Toepasselijk.
-Maar nee, zo bedoel ik dat niet.
494
00:31:06,845 --> 00:31:10,525
Ik dacht: het is een begin en het is
2000 bladzijden korter dan Proust.
495
00:31:10,645 --> 00:31:13,205
O my God, TVvisie.
496
00:31:13,325 --> 00:31:16,845
Heb jij, Flo Dekeyser,
voor mij een roddelboekje gekocht?
497
00:31:16,965 --> 00:31:20,125
Ik dacht: het is 3000 bladzijden
korter dan Proust.
498
00:31:22,165 --> 00:31:23,285
Wat is er?
499
00:31:23,405 --> 00:31:26,325
Dat is dat scenario
van die Kim Clijsters-film.
500
00:31:27,005 --> 00:31:29,605
En?
-Mens, echt, zo slecht.
501
00:31:29,725 --> 00:31:34,125
Zo cliché en voorspelbaar en oubollig.
502
00:31:35,805 --> 00:31:38,805
Wat had je nu verwacht?
Het is een film over tennis.
503
00:31:39,165 --> 00:31:41,525
Ik denk dat ik dat niet ga doen.
504
00:31:41,885 --> 00:31:44,165
Je gaat dat zo hard wel doen.
505
00:31:44,685 --> 00:31:45,805
Hoezo?
506
00:31:45,925 --> 00:31:49,805
Liefje, je principes zijn echt mooi
en bewonderenswaardig, echt,
507
00:31:49,925 --> 00:31:53,445
maar na je 30ste kun je je
dat echt niet meer veroorloven.
508
00:31:54,205 --> 00:31:59,005
Als je er dan nog hebt, word je
een eenzame, zotte loser zoals mijn vader.
509
00:31:59,125 --> 00:32:00,725
Of Hitler.
510
00:32:02,565 --> 00:32:04,005
O nee, ik ga het echt niet doen.
511
00:32:04,125 --> 00:32:06,325
Toen kwam Vee binnen en zei ze:
512
00:32:06,445 --> 00:32:10,605
'An, drugsdealer-buurman
heeft onze sushi gestolen.'
513
00:32:45,365 --> 00:32:48,725
Liefje? Gaat het een beetje?
514
00:32:50,005 --> 00:32:51,485
Het is weg.
515
00:32:53,645 --> 00:32:55,485
Bon, op café?
516
00:32:56,485 --> 00:32:57,925
Oké.
517
00:32:58,045 --> 00:33:00,645
Ik heb zin om heel, heel zat te worden.
518
00:33:07,045 --> 00:33:10,005
Ik heb zelfs nooit aan Wes gezegd
dat het van hem was.
519
00:33:10,485 --> 00:33:12,285
Ik zag het punt er niet van.
520
00:33:13,645 --> 00:33:17,045
En kort daarna heeft Wes
een Portugees meisje ontmoet.
521
00:33:17,165 --> 00:33:19,205
En ze zijn nog altijd gelukkig samen.
522
00:33:20,085 --> 00:33:22,245
En wij hebben geen contact meer.
523
00:33:31,845 --> 00:33:33,285
Einde verhaal.
524
00:33:45,325 --> 00:33:47,725
Ik denk dat de klopgeesten ons willen
vertellen dat deze ruimte
525
00:33:47,845 --> 00:33:52,005
mijn mancave moet worden.
-Ja, bon, de 4G is hier superslecht.
526
00:33:52,685 --> 00:33:54,605
Is hier geen wifi?
527
00:33:54,725 --> 00:33:58,325
Nee, nog niet geïnstalleerd. Ik ben bang
dat we onze avond gaan moeten doorbrengen
528
00:33:58,445 --> 00:34:01,085
op een verschrikkelijk
middeleeuwse manier.
529
00:34:01,205 --> 00:34:03,645
Met praten.
-Echt?
530
00:34:04,285 --> 00:34:07,165
Er zijn toch sowieso dingen
die we nog niet van mekaar weten.
531
00:34:07,285 --> 00:34:12,085
Ik heb geen flauw idee wie of welke bus
voetballers je eerste kus was.
532
00:34:12,845 --> 00:34:14,525
Gert Martens.
-Oké.
533
00:34:14,645 --> 00:34:17,765
Smoorde altijd wiet,
leek op Ozzy Osbourne.
534
00:34:18,245 --> 00:34:20,725
Bij jou?
-Saartje Lambrecht.
535
00:34:20,845 --> 00:34:22,405
Smoorde nooit wiet.
536
00:34:22,965 --> 00:34:24,925
Leek ook op Ozzy Osbourne.
537
00:34:28,925 --> 00:34:34,165
Het probleem is dat ik An vooral associeer
met een periode waarin ik zoveel dronk,
538
00:34:34,285 --> 00:34:36,765
en mij zo ellendig heb gevoeld.
539
00:34:37,165 --> 00:34:40,605
Soms heb ik schrik
dat de basis van onze vriendschap
540
00:34:40,725 --> 00:34:43,045
alcoholmisbruik was.
-Da's niet waar.
541
00:34:43,165 --> 00:34:46,285
Jullie hebben keiveel gemeen.
-Zoals?
542
00:34:46,405 --> 00:34:49,525
Jullie zijn allebei hoogopgeleide
westerse white trash.
543
00:34:49,645 --> 00:34:52,365
En net iets knapper dan Siegfried Bracke.
544
00:34:57,165 --> 00:34:59,285
Denk jij nu ook aan wat ik nu denk?
545
00:34:59,405 --> 00:35:01,805
Ja, als het antwoord Zendaya is.
546
00:35:18,805 --> 00:35:20,645
O my God.
-Wat?
547
00:35:20,765 --> 00:35:23,965
Mijn trouwring, gewoon in mijn broekzak.
-Nee?
548
00:35:25,605 --> 00:35:28,565
Ik vind het wel goed dat
die jezidische schaapherders in Koerdistan
549
00:35:28,685 --> 00:35:31,525
wat meer stem hebben gekregen,
ook al praten ze niet.
550
00:35:32,525 --> 00:35:34,325
Buchtfilm.
551
00:35:41,405 --> 00:35:43,405
Wie is dat?
-De Plakpot.
552
00:35:43,525 --> 00:35:45,085
Heb je daar nog altijd iets mee?
553
00:35:45,205 --> 00:35:48,205
Ik heb daar niks mee, ik poep daarmee.
554
00:35:48,325 --> 00:35:52,685
Je geeft hem te veel hoop.
-Ik geef totaal geen hoop.
555
00:35:53,445 --> 00:35:55,685
Oké, misschien een beetje hoop.
556
00:35:55,965 --> 00:35:57,205
En HPV.
557
00:35:57,325 --> 00:36:00,885
Mijn moeder zit de hele tijd foto's
van de huwelijkslocatie door te sturen.
558
00:36:01,325 --> 00:36:02,725
Ik ga daar echt nooit aan wennen.
559
00:36:02,845 --> 00:36:05,165
Maar ik ga niet meer plakpotten, beloofd.
560
00:36:05,285 --> 00:36:07,445
Groot gelijk, Bakkie.
Jij verdient echt veel beter.
561
00:36:07,565 --> 00:36:08,605
Bon, op café?
562
00:36:09,325 --> 00:36:11,685
Ja, nee, dat zal voor ons
niet gaan, denk ik.
563
00:36:11,805 --> 00:36:15,245
Nee, ik moet morgen echt
supervroeg opstaan voor de yoga
564
00:36:15,365 --> 00:36:19,485
en ik moet nog 19 bladzijden script leren
en vooral, het is de enige avond deze week
565
00:36:19,605 --> 00:36:22,445
dat Kato en ik vrij zijn samen,
met heel m'n draaiplanning.
566
00:36:22,565 --> 00:36:24,805
Flomo, komaan,
we zien elkaar echt nooit meer.
567
00:36:24,925 --> 00:36:27,925
Ik weet het, Bakkie,
maar we gaan snel lunchen, goed?
568
00:36:29,405 --> 00:36:31,485
Ik ga een Doodle maken.
-Een Doodle?
569
00:36:31,605 --> 00:36:33,045
Ja, ik zal Vee er mee in zetten.
570
00:36:33,165 --> 00:36:36,205
Zijn we echt Doodlemensen geworden nu?
Amai, da's zo tragisch.
571
00:36:36,325 --> 00:36:38,045
Ja, het is om zeep.
572
00:36:38,165 --> 00:36:39,405
Sorry...
-Nee, het is goed.
573
00:36:39,525 --> 00:36:40,805
Dag, Bakkie.
-Doei.
574
00:36:40,925 --> 00:36:43,165
Sorry, Bakkie.
-Love you.
575
00:37:11,485 --> 00:37:14,845
Ah ja, ik heb een klein beetje
gelogen tegen jou.
576
00:37:15,245 --> 00:37:18,405
Er is wel wifi.
-Wat?
577
00:37:18,685 --> 00:37:20,445
Ja maar, ik ken jou.
578
00:37:20,565 --> 00:37:24,525
Dan had je weer heel de avond naar
Love Island zitten kijken op je gsm.
579
00:37:25,085 --> 00:37:27,645
En naar RuPaul's Drag Race.
580
00:37:28,125 --> 00:37:30,485
En naar Love Wagon: African Journey.
581
00:37:30,605 --> 00:37:34,045
En Love Wagon: Asian Journey en...
582
00:37:34,165 --> 00:37:38,045
Wacht, hebben wij dan echt
heel de avond voor niks gepraat?
583
00:37:38,165 --> 00:37:41,085
Ja, sorry.
584
00:37:51,205 --> 00:37:52,645
Podcast?
585
00:37:53,285 --> 00:37:55,765
Interessant?
-Heel.
586
00:37:56,405 --> 00:37:58,485
Over?
587
00:37:59,205 --> 00:38:01,365
De Armeense genocide.
588
00:38:25,605 --> 00:38:28,565
Ja, ik weet het.
Maar de Plakpot poept goed
589
00:38:28,685 --> 00:38:31,165
en hij heeft toffe koffietassen.
590
00:38:43,605 --> 00:38:45,965
Ik vond deze wel iets voor jou.
591
00:38:47,965 --> 00:38:50,525
En de Superman voor mij.
592
00:38:51,165 --> 00:38:54,405
Wat is dit?
-Ik dacht: ontbijtje doen.
593
00:38:54,525 --> 00:38:57,405
Misschien samen naar een serietje kijken...
-Nee, nee, nee.
594
00:38:57,725 --> 00:38:59,565
Da's veel te koppelachtig.
595
00:38:59,685 --> 00:39:00,845
Anale seks kun je krijgen,
596
00:39:00,965 --> 00:39:04,805
maar samen naar Succession kijken,
dat gaat veel te ver.
597
00:39:05,525 --> 00:39:07,805
Wat ga je doen?
-Douchen.
598
00:39:07,925 --> 00:39:09,525
En wegvluchten.
599
00:39:15,005 --> 00:39:17,605
Dude, heb jij nu een tandenborstel
voor mij gekocht?
600
00:39:17,725 --> 00:39:20,085
Rustig, het is maar een tandenborstel.
601
00:39:20,325 --> 00:39:23,645
Ik wil niet de Von Trapps
met jou verwekken, ik ben niet zot.
602
00:39:24,605 --> 00:39:29,125
Waarom niet? Ik ben een megacatch.
Ik zou een supergoede moeder zijn, hè.
603
00:39:29,245 --> 00:39:31,005
Jij haat kinderen.
604
00:39:31,205 --> 00:39:33,925
Daarom dat ik
een supergoede moeder zou zijn.
605
00:39:34,045 --> 00:39:36,085
Ik wil gewoon dat het duidelijk is
dat ik hier alleen maar ben
606
00:39:36,205 --> 00:39:38,525
omdat ik een seksverslaving heb, ja?
607
00:39:38,645 --> 00:39:42,125
En omdat het licht in je badkamer werkt.
En als ik subiet gedoucht heb,
608
00:39:42,245 --> 00:39:44,925
dan wil ik je pijpen
en keihard op je gezicht zitten, oké?
609
00:39:46,205 --> 00:39:47,565
Oké.
610
00:39:47,685 --> 00:39:49,325
Ik dacht dat je wegging?
611
00:39:49,445 --> 00:39:53,085
Ja, maar dat was voor ik
je zelfgemaakte chocogranola had gezien.
612
00:40:12,605 --> 00:40:15,045
Zie jij nu iets raars aan mijn borst?
613
00:40:16,165 --> 00:40:20,565
Wat moet er raar zijn?
-Ik weet niet, die aders zijn zo...
614
00:40:20,685 --> 00:40:22,285
zichtbaar.
615
00:40:22,405 --> 00:40:24,085
Net Google Maps.
616
00:40:26,485 --> 00:40:28,205
Een beetje misschien. Waarom?
617
00:40:28,925 --> 00:40:30,965
Ik weet niet, gewoon.
618
00:40:31,365 --> 00:40:36,485
De mammo en de echo toonden
een gezwel van iets meer dan 2 centimeter.
619
00:40:36,725 --> 00:40:38,645
Dus hier...
620
00:40:39,765 --> 00:40:42,125
boven in je rechterborst.
621
00:40:42,245 --> 00:40:45,765
Vandaar dat we die punctie gedaan hebben,
en die brengt helaas slecht nieuws.
622
00:40:48,165 --> 00:40:50,285
Dus je bedoelt...
623
00:40:50,725 --> 00:40:53,165
Het is kwaadaardig.
624
00:40:56,205 --> 00:40:57,965
Dus het is...
625
00:40:58,085 --> 00:40:59,725
borstkanker?
626
00:41:01,205 --> 00:41:06,805
Je hebt een hormoongevoelige kanker
in stadium twee.
627
00:41:07,085 --> 00:41:09,245
Ik begrijp dat dat
echt heel heftig klinkt,
628
00:41:09,365 --> 00:41:14,045
maar de prognose voor dit soort kankers
is overwegend positief.
629
00:41:14,165 --> 00:41:16,365
En we gaan zo snel mogelijk opereren.
630
00:41:16,845 --> 00:41:20,925
Wat is zo snel mogelijk?
-Volgende week vrijdag.
631
00:41:21,325 --> 00:41:23,325
Da's over elf dagen.
632
00:41:24,045 --> 00:41:28,365
En dan maken we nog wat bijkomende
afspraken voor onderzoeken,
633
00:41:28,485 --> 00:41:33,365
extra onderzoeken naar uitzaaiingen,
de volgende dagen.
634
00:41:33,485 --> 00:41:35,005
Oké.
635
00:41:35,245 --> 00:41:39,805
Ik begrijp dat je niet weet
wat je met al die info moet.
636
00:41:40,485 --> 00:41:44,325
Maar je bent echt omringd
door de beste professionals.
637
00:41:44,445 --> 00:41:48,845
We zijn er allemaal voor jou
en ook voor al je vragen.
638
00:41:49,085 --> 00:41:51,045
Ik zal even uitleggen
wat we precies gaan doen.
639
00:42:39,485 --> 00:42:41,125
Liefje, wat is er?
640
00:42:41,245 --> 00:42:42,805
Ik zit in een koor.
-Sinds?
641
00:42:42,925 --> 00:42:44,125
Drie dagen?
642
00:42:44,245 --> 00:42:47,085
Ik word mij altijd zo bewust
van de pijpdaad
643
00:42:47,205 --> 00:42:48,885
dat ik er niks meer
van poëzie in kan leggen.
644
00:42:49,005 --> 00:42:50,765
Buongiorno, principessa's.
645
00:42:50,885 --> 00:42:53,045
Wij dachten...
-Dat dat wel een goeie zou zijn voor...
646
00:42:53,165 --> 00:42:54,845
Het stijfsel.
647
00:42:57,365 --> 00:42:58,365
Wat is er gebeurd?
648
00:42:58,485 --> 00:43:03,325
Ik heb hier alle uitslagen van de
onderzoeken naar uitzaaiingen binnen, en...
49314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.