Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,00 --> 00:00:30,00
.:: fmovies.se ::.
Gratis online films
1
00:00:40,623 --> 00:00:42,708
We zullen?
2
00:00:44,127 --> 00:00:46,086
Ik stuur je de code.
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,212
Ja dat zie ik. Dank je.
4
00:00:52,260 --> 00:00:54,636
Hoe zit het met mijn rekening?
5
00:00:54,721 --> 00:00:56,305
Bezorgen.
6
00:01:17,327 --> 00:01:20,412
Ik heb het zojuist verzonden;
je zou het moeten hebben.
7
00:01:20,497 --> 00:01:21,747
- Ja bedankt.
- Hoi hoi,
8
00:01:21,831 --> 00:01:23,248
weet je zeker dat dit legaal is?
9
00:01:23,333 --> 00:01:26,001
We doen gewoon een test
op ons beveiligingssysteem, meneer.
10
00:01:26,086 --> 00:01:28,253
- Het is goed.
- Je hebt een sexy stem.
11
00:01:28,338 --> 00:01:29,713
Eh, is er nog iets?
12
00:01:29,798 --> 00:01:31,340
ik voor je kan doen? Aan jou?
13
00:01:31,424 --> 00:01:32,758
We hebben wat we nodig hebben.
14
00:01:43,103 --> 00:01:44,520
Wij zijn klaar.
15
00:01:54,155 --> 00:01:57,699
Yo, raad eens wie net
vandaag 50 gram gemaakt.
16
00:02:02,622 --> 00:02:05,332
Wat heb je met mijn schijf gedaan, man?
17
00:02:05,416 --> 00:02:07,417
- Hou je mond. Ik heb het niet aangeraakt.
- Dit is niet cool.
18
00:02:07,502 --> 00:02:09,336
Raak mijn computer nooit, maar dan ook nooit aan.
19
00:03:18,364 --> 00:03:20,991
Diagnostiek toont geen schade, maar we zijn
zeker dat dit een opzettelijke inbreuk was.
20
00:03:21,075 --> 00:03:22,492
Bedoel je dat we gehackt zijn?
21
00:03:22,577 --> 00:03:24,453
Het was geen denial of service level,
22
00:03:24,537 --> 00:03:26,121
maar ze hebben zeker onze deur gekraakt.
23
00:03:27,415 --> 00:03:29,625
Oké, open de Black Hat-bestanden.
24
00:03:29,709 --> 00:03:31,543
Ik wil elke hacker
in het land
25
00:03:31,628 --> 00:03:33,837
wie had dit kunnen doen
nu geïnterviewd.
26
00:03:33,922 --> 00:03:35,422
Meneer, dat is dichtbij
tot duizend namen.
27
00:03:35,506 --> 00:03:37,007
Met het vakantieweekend,
we hebben te weinig personeel
28
00:03:37,091 --> 00:03:38,133
- zoals het is.
- Luister,
29
00:03:38,218 --> 00:03:39,551
wij zijn degenen
dat wordt verondersteld
30
00:03:39,636 --> 00:03:42,012
om dit te voorkomen,
en het is ons gewoon overkomen.
31
00:03:42,096 --> 00:03:43,597
- Doe het.
- Meneer, het is de middelste
32
00:03:43,681 --> 00:03:45,224
van de nacht;
ze zijn overal verspreid
33
00:03:45,308 --> 00:03:46,266
het land.
34
00:03:46,351 --> 00:03:47,726
Prima - neem de lokale wet
handhaving te helpen.
35
00:03:47,810 --> 00:03:49,561
Iemand daarbuiten denkt
ze kunnen met ons rotzooien.
36
00:03:49,646 --> 00:03:51,939
Ik wil weten wie.
37
00:04:16,965 --> 00:04:18,840
Jim! Ik zei nee.
38
00:04:18,925 --> 00:04:21,343
Lucy, je vermoordt me, oké?
39
00:04:22,220 --> 00:04:23,804
- Kom uit de auto.
- Wat?
40
00:04:23,888 --> 00:04:25,806
- Stap nu uit de auto!
- Raak me niet aan!
41
00:04:25,890 --> 00:04:27,349
- Nee betekent nee, klootzak.
- Wat doe jij?
42
00:04:27,433 --> 00:04:29,518
-Johan, hou op!
- O, noem me niet zo.
43
00:04:29,602 --> 00:04:31,311
- Ik haat het als je me zo noemt.
- Nee,
44
00:04:31,396 --> 00:04:33,105
- hoi, ken je deze man?
- Hou je mond. Hou gewoon je mond
45
00:04:33,189 --> 00:04:35,148
- direct.
- Pa!
46
00:04:35,233 --> 00:04:36,441
Hou op! Ik meen het!
47
00:04:36,526 --> 00:04:38,151
Pa? Je zei dat je vader dood was.
48
00:04:38,236 --> 00:04:39,903
Wat?
49
00:04:39,988 --> 00:04:42,281
Heb je deze klootzak verteld dat ik dood was?
50
00:04:42,365 --> 00:04:44,032
Heb je dat echt gezegd?
51
00:04:44,117 --> 00:04:46,702
Ik heb misschien een beetje overdreven.
52
00:04:46,786 --> 00:04:49,705
A-En deze man is wat,
je-je-je vriendje?
53
00:04:49,789 --> 00:04:51,623
- Nee.
- Ja.
54
00:04:51,708 --> 00:04:53,792
Ik weet het niet, oké?
55
00:04:53,876 --> 00:04:56,461
Mijn excuses.
Gewoon... we zullen zien.
56
00:04:56,546 --> 00:04:58,255
Wat doe jij hier?
57
00:04:58,339 --> 00:05:00,173
Je neemt je telefoon niet op.
58
00:05:00,258 --> 00:05:01,383
Je belt niet terug.
59
00:05:01,467 --> 00:05:03,051
Dat is omdat
Ik praat niet tegen jou.
60
00:05:03,136 --> 00:05:05,554
En waarom praat je niet?
voor mij deze keer, Lucy?
61
00:05:05,638 --> 00:05:07,597
Waarom niet?
Wat, wil je een lijst?
62
00:05:07,682 --> 00:05:10,309
Wat dacht je van dit soort dingen:
je bespioneert me.
63
00:05:10,393 --> 00:05:13,228
- Ik spioneer niet.
- Kom hier naar beneden, sleep
mijn vriend uit de auto.
64
00:05:13,313 --> 00:05:14,771
- Dacht dat hij niet je vriendje was.
- Hij is niet!
65
00:05:14,856 --> 00:05:16,231
- Ik dacht dat je zei dat ik dat was.
- God ...
66
00:05:16,316 --> 00:05:17,858
Hou je mond.
67
00:05:19,902 --> 00:05:22,237
Je bent zo'n klootzak.
68
00:05:23,239 --> 00:05:24,656
Oké.
69
00:05:24,741 --> 00:05:28,118
Het spijt me dat ik je heb getrokken
niet-vriendje uit de auto.
70
00:05:28,202 --> 00:05:29,911
Oké?
71
00:05:29,996 --> 00:05:32,456
Hé, Lucy, schat...
72
00:05:32,540 --> 00:05:35,167
- Kom op, stap in de auto. Laten we gewoon gaan.
- Nee nee.
73
00:05:35,251 --> 00:05:37,127
Gaan jullie allebei gewoon weg?
74
00:05:37,211 --> 00:05:38,712
Praat gewoon even met me,
Lucy ...
75
00:05:38,796 --> 00:05:40,964
Ik ben moe.
Ik ga naar bed. Alleen.
76
00:05:41,049 --> 00:05:43,342
Je hebt gelijk
je gaat alleen naar bed.
77
00:05:44,677 --> 00:05:47,220
Lucy, schat, wacht even,
wacht maar, schat.
78
00:05:47,305 --> 00:05:49,514
- Ik wil met je praten. Wacht even.
- Pa ...
79
00:05:49,599 --> 00:05:51,641
wanneer ik wil
met je praten,
80
00:05:51,726 --> 00:05:55,103
als ik met je wil praten...
81
00:05:55,188 --> 00:05:56,897
Ik zal je bellen.
82
00:05:56,981 --> 00:05:58,398
Lucy ...
83
00:05:58,483 --> 00:06:00,609
Wacht, Lucy... Lucy!
84
00:06:00,693 --> 00:06:01,860
Lucy McClane!
85
00:06:01,944 --> 00:06:04,905
Het is niet McClane; het is Gennero.
86
00:06:07,158 --> 00:06:09,159
Kuikens, toch?
87
00:06:12,622 --> 00:06:15,040
Ik ga.
Ik ga.
88
00:06:43,569 --> 00:06:46,696
John? John?
89
00:06:46,781 --> 00:06:49,408
Het is Scalvino.
90
00:06:49,492 --> 00:06:50,742
Ga voor McClane.
91
00:06:50,827 --> 00:06:52,327
Wat doe jij
92
00:06:52,412 --> 00:06:53,370
bij Rutgers?
93
00:06:53,454 --> 00:06:55,539
Hoe weet je waar ik ben?
94
00:06:55,623 --> 00:06:57,916
We hadden alle auto's "lo-jacked"
4 jaar geleden, weet je nog?
95
00:06:58,000 --> 00:06:59,543
Ik staar precies naar
waar je bent.
96
00:06:59,627 --> 00:07:01,962
Dus dat is niet iets
ik zou inschakelen?
97
00:07:02,046 --> 00:07:03,255
Ja, dat hebben we gedaan.
98
00:07:03,339 --> 00:07:05,257
John, we hebben ze aangezet.
99
00:07:05,341 --> 00:07:07,676
Luister, de FBI
een gunst hebben gevraagd.
100
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
Ze doen een speurtocht.
101
00:07:08,845 --> 00:07:10,262
Ze willen dat we ophalen
102
00:07:10,346 --> 00:07:11,763
een of andere computerhacker in Camden.
103
00:07:11,848 --> 00:07:13,974
achternaam Farrell,
104
00:07:14,058 --> 00:07:15,434
voornaam Matthijs.
105
00:07:15,518 --> 00:07:17,310
Wauw, wauw. Camden?
106
00:07:17,395 --> 00:07:18,687
Waarom vertel je me dit?
107
00:07:18,771 --> 00:07:20,480
Weet je, het is, zoals,
3:00 in de ochtend.
108
00:07:20,565 --> 00:07:21,857
Ik was op weg naar huis.
109
00:07:21,941 --> 00:07:23,400
Stuur gewoon een van de jugheads
van de academie.
110
00:07:23,484 --> 00:07:24,943
Ze zullen blij zijn
om dit kind op te halen.
111
00:07:25,027 --> 00:07:26,611
Ik kan niet zomaar een uniform sturen.
112
00:07:26,696 --> 00:07:29,156
De FBI eiste:
een senior rechercheur.
113
00:07:29,240 --> 00:07:31,700
Het kind is een waardevol onderwerp.
Ik weet het niet.
114
00:07:31,784 --> 00:07:33,618
Pak hem maar op,
115
00:07:33,703 --> 00:07:35,829
escorteer hem
naar het Hoover-gebouw in D.C.
116
00:07:35,913 --> 00:07:37,539
Ze hadden een soort
van een computerinbreuk
117
00:07:37,623 --> 00:07:39,791
daar vanmorgen.
118
00:07:39,876 --> 00:07:40,834
Super goed.
119
00:07:41,961 --> 00:07:43,211
Geef me die informatie.
120
00:07:43,296 --> 00:07:45,464
Oké, geef me die naam nog eens.
121
00:07:45,548 --> 00:07:46,965
Wat is het?
122
00:07:47,049 --> 00:07:49,050
Je bent me er een schuldig, Jack.
123
00:08:41,938 --> 00:08:43,939
Wat?
124
00:08:53,616 --> 00:08:55,075
Kom op.
125
00:09:03,584 --> 00:09:04,668
Godverdomme.
126
00:09:28,859 --> 00:09:30,277
Wie is het?
127
00:09:30,361 --> 00:09:33,363
N.Y.P.D. Open de deur, alstublieft.
128
00:09:39,120 --> 00:09:40,495
Hoi.
129
00:09:40,580 --> 00:09:42,956
N.Y.P.D.? Oké.
130
00:09:43,040 --> 00:09:44,624
Oh, ik snap het.
Ik zal je helpen.
131
00:09:44,709 --> 00:09:46,334
Maak je er geen zorgen over.
Iedereen verdwaalt hier in de buurt.
132
00:09:46,419 --> 00:09:48,461
- Blij om te helpen. Nemen ...
- Hoi. Ik ben niet verloren.
133
00:09:49,672 --> 00:09:51,131
Ben jij Matt Farrell?
Matthew Farrell?
134
00:09:51,215 --> 00:09:54,467
Nee. Hij, uh, eigenlijk wel
woon hier niet meer.
135
00:09:54,552 --> 00:09:56,177
Natuurlijk niet. Wie ben jij?
136
00:09:56,262 --> 00:09:58,221
Mijn naam is Daisy Duke.
137
00:09:58,306 --> 00:10:00,307
Heb er veel shit voor
het toen ik een kind was.
138
00:10:00,391 --> 00:10:01,558
Voeg er alsjeblieft niets aan toe.
139
00:10:03,352 --> 00:10:06,021
Mag ik wat zien?
identificatie, alstublieft?
140
00:10:06,105 --> 00:10:08,106
Ja tuurlijk.
141
00:10:09,900 --> 00:10:12,319
Detective!
142
00:10:12,403 --> 00:10:14,112
Ja, dat ziet er echt uit.
Waar heb je dat vandaan?
143
00:10:14,196 --> 00:10:16,114
Speelgoed "R" ons?
Dat ziet er goed uit.
144
00:10:16,198 --> 00:10:17,699
- En uiteraard ...
- Ja.
145
00:10:17,783 --> 00:10:20,869
Dat... dat eigenlijk
ziet er best goed uit.
146
00:10:20,953 --> 00:10:22,954
- Hmmm.
- Hé, Farrell.
147
00:10:23,039 --> 00:10:25,248
Sully gewoon PDL'd
een nieuw exemplaar van de Kill Zone 9,
148
00:10:25,333 --> 00:10:29,044
- degene die nog niet uit is.
Wil je komen kijken?
- Nee. Toch bedankt, man.
149
00:10:29,128 --> 00:10:32,714
- En veel succes bij de Bad Timing Awards.
- Open de deur.
150
00:10:33,716 --> 00:10:35,550
Shit.
151
00:10:40,973 --> 00:10:42,849
Kan ik iets voor je halen?
152
00:10:42,933 --> 00:10:44,351
Koffie? Een dwangbevel?
153
00:10:44,435 --> 00:10:46,102
- Waar gaat dit over?
- Ik weet het niet.
154
00:10:46,187 --> 00:10:47,729
Een soort computerding.
155
00:10:47,813 --> 00:10:49,606
D.C. FBI wil met je praten, dus...
156
00:10:49,690 --> 00:10:50,774
laten we gaan.
157
00:10:50,858 --> 00:10:52,442
Fed's, toch?
158
00:10:52,526 --> 00:10:54,277
Ja. De feds.
159
00:11:00,660 --> 00:11:03,161
Al 4 jaar witte hoed.
160
00:11:03,245 --> 00:11:05,664
Als je eenmaal op die verdomde lijst staat...
161
00:11:05,748 --> 00:11:07,832
Het is zo'n pijn in de kont.
162
00:11:07,917 --> 00:11:10,001
- Speel je met poppen?
- Hè?
163
00:11:10,086 --> 00:11:12,504
Uh, c-zou je alsjeblieft
raak dat niet aan?
164
00:11:12,588 --> 00:11:14,964
- Als een G.I. Joep.
- Nee, dat is het niet, dat is het niet.
165
00:11:15,049 --> 00:11:16,508
- Het is een beperkte oplage...
- Oeh.
166
00:11:16,592 --> 00:11:18,385
- En ...
- Zou dat eraf moeten komen?
167
00:11:18,469 --> 00:11:19,928
Nee, dat mag niet, maar...
168
00:11:20,012 --> 00:11:22,389
het is veel waardevoller wanneer
het is kapot, dus bedankt daarvoor.
169
00:11:22,473 --> 00:11:25,725
- Ja. Krazy lijm.
Ik weet zeker dat het heel belangrijk is.
- Ik heb nog wat andere coole shit
170
00:11:25,810 --> 00:11:27,435
hier als je dat wilt doorbreken.
171
00:11:27,520 --> 00:11:31,439
- Laten we gaan, oké? Kom op.
- Ik moet mijn uitrusting uitschakelen, oké?
172
00:11:34,026 --> 00:11:35,193
Meer poppen.
173
00:11:35,277 --> 00:11:37,612
Niet veel uitgeven
tijd met de meisjes, huh?
174
00:11:38,948 --> 00:11:40,198
Hoi.
175
00:11:40,282 --> 00:11:41,783
Probeer je echt te ontsnappen?
176
00:11:43,077 --> 00:11:45,787
- Jezus! Niet schieten! Niet schieten!
- Hoi! Bukken!
177
00:11:52,795 --> 00:11:55,213
- Jezus!
- Houd je hoofd naar beneden.
178
00:12:05,683 --> 00:12:06,975
Shit.
179
00:12:12,106 --> 00:12:12,981
Gaan! Gaan!
180
00:12:13,065 --> 00:12:14,315
Laten we gaan! Kom op!
181
00:12:14,400 --> 00:12:17,902
Laag laag! Blijf liggen!
Kom op!
182
00:12:26,120 --> 00:12:29,038
Blijf laag, oké?
183
00:12:29,123 --> 00:12:30,081
Blijf liggen.
184
00:12:30,166 --> 00:12:32,041
- Je blijft bij me, oké?
- Oké.
185
00:12:32,126 --> 00:12:33,835
- Daar gaan we.
- Oké.
186
00:12:55,357 --> 00:12:57,358
Daar worden de buren wakker van.
187
00:12:58,569 --> 00:13:00,445
Bukken! Kom binnen! Bukken!
188
00:13:03,532 --> 00:13:07,368
Ze zijn weer in de kamer!
189
00:13:09,705 --> 00:13:11,873
Ben je gek?!
190
00:13:12,833 --> 00:13:14,167
Ga daar nu meteen weg!
191
00:13:14,251 --> 00:13:15,835
Nutsvoorzieningen!
192
00:13:18,589 --> 00:13:19,714
Neem rechts!
193
00:13:53,582 --> 00:13:55,375
Ben je oke?
194
00:13:55,459 --> 00:13:57,085
Ga daar terug!
195
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
Dat is het.
196
00:14:45,175 --> 00:14:47,051
Maak je klaar om te rennen.
197
00:15:16,165 --> 00:15:19,584
Wat de -
198
00:15:22,254 --> 00:15:24,589
Wat in godsnaam was dat?!
199
00:15:24,673 --> 00:15:26,591
- Wat?
- Heb je dat gedaan?
200
00:15:26,675 --> 00:15:28,885
Nee.
201
00:15:28,969 --> 00:15:31,554
- Shit.
- Dat heb ik niet gedaan. Kom op.
202
00:15:31,639 --> 00:15:32,680
Shit.
203
00:15:32,765 --> 00:15:34,891
Blijf in de buurt.
204
00:15:34,975 --> 00:15:36,517
Het hele appartement staat in brand.
205
00:15:36,602 --> 00:15:38,603
Kom op.
206
00:15:38,687 --> 00:15:39,812
Laten we gaan.
207
00:15:39,897 --> 00:15:41,564
Kom op. Laten we gaan.
Verdorie!
208
00:15:42,691 --> 00:15:43,691
Kom op.
209
00:15:45,110 --> 00:15:47,278
Bekijk het.
Houd het gewoon vast.
210
00:15:47,363 --> 00:15:49,364
O mijn God.
211
00:15:50,616 --> 00:15:51,950
Hoi.
212
00:15:52,034 --> 00:15:53,785
- Kom op.
- Oké.
213
00:15:53,869 --> 00:15:55,912
Kom op. Kom op.
214
00:15:55,996 --> 00:15:57,372
Blijf in de buurt.
215
00:16:08,509 --> 00:16:12,220
Blijf bij mij.
Blijf bij mij.
216
00:16:14,348 --> 00:16:16,140
- Kom laten we gaan. Blijf in de buurt.
- Oké.
217
00:16:18,852 --> 00:16:20,311
Stap in de auto.
218
00:16:20,396 --> 00:16:21,854
Ga, ga. Nutsvoorzieningen.
219
00:16:27,152 --> 00:16:29,487
Kun je een pistool herladen?
220
00:16:29,571 --> 00:16:31,656
- Uh, ik? Eh, ja.
- Kun je een pistool herladen?!
221
00:16:33,742 --> 00:16:35,618
Open het handschoenenkastje
en krijg een tijdschrift
222
00:16:35,703 --> 00:16:37,328
uit de zaak nu!
223
00:16:41,709 --> 00:16:42,959
Pak het pistool
224
00:16:43,043 --> 00:16:44,085
op de achterbank!
225
00:16:45,212 --> 00:16:47,005
Snel!
226
00:17:14,450 --> 00:17:15,283
Zet je hoofd naar beneden!
227
00:17:19,246 --> 00:17:21,456
Jezus!
Is het circus in de stad?
228
00:17:28,422 --> 00:17:29,672
Wauw!
229
00:17:31,800 --> 00:17:32,717
Heb je dat gezien?
230
00:17:32,801 --> 00:17:34,052
Ja, ik zag het.
Ik heb het gedaan.
231
00:17:36,680 --> 00:17:38,681
Camden-basis,
een dubbel-oh-zeven-zeven.
232
00:17:38,766 --> 00:17:39,807
Kom terug, Camden Base.
233
00:17:39,892 --> 00:17:41,392
Een-dubbel-oh-zeven-zeven.
234
00:17:41,477 --> 00:17:42,852
Camden basis. Doe Maar.
235
00:17:42,936 --> 00:17:45,938
Ik moet je chef spreken
van rechercheurs: politie noodgeval.
236
00:17:46,023 --> 00:17:47,190
- ZSM .
- Sta erbij.
237
00:17:47,274 --> 00:17:49,067
Dit is hoofddetective Weisman.
238
00:17:49,151 --> 00:17:52,862
Hoofd rechercheur, dit is...
Rechercheur John McClane, N.Y.P.D.
239
00:17:52,946 --> 00:17:55,323
Politie noodgeval -
ik wil melden...
240
00:17:55,407 --> 00:17:57,408
een politie schietpartij
in uw rechtsgebied.
241
00:18:17,096 --> 00:18:18,262
Ja.
242
00:18:18,347 --> 00:18:20,056
Wat is de stand?
243
00:18:26,146 --> 00:18:27,146
Wacht een.
244
00:18:47,918 --> 00:18:50,795
Thomas. We hadden een probleem
in New-Jersey.
245
00:18:50,879 --> 00:18:52,213
Farrell leeft nog.
246
00:18:54,508 --> 00:18:56,008
Dus hij is weggekomen.
247
00:18:56,093 --> 00:18:57,593
Ja.
248
00:18:57,678 --> 00:18:58,594
ik heb verzonden
249
00:18:58,679 --> 00:18:59,846
vijf van jullie, klopt dat?
250
00:19:01,682 --> 00:19:03,724
Ik stuur een helikopter.
Ga maar de lucht in.
251
00:19:03,809 --> 00:19:05,560
We zullen hem opsporen.
Denk je dat je dat aankan?
252
00:19:10,899 --> 00:19:12,316
O mijn God ...
253
00:19:12,401 --> 00:19:14,485
Haal gewoon adem.
254
00:19:14,570 --> 00:19:17,321
Ik ben aan het ademen.
ik ben, ik ben, ik ben, ik ben...
255
00:19:17,406 --> 00:19:19,157
- Ik kan niet stoppen met trillen.
- Het is de adrenaline.
256
00:19:19,241 --> 00:19:20,867
Je bent gewoon bang.
Het gaat voorbij.
257
00:19:20,951 --> 00:19:22,201
Ja, ik ben bang.
258
00:19:22,286 --> 00:19:25,163
Was je daar niet bang?
259
00:19:25,247 --> 00:19:27,248
Ja.
260
00:19:27,332 --> 00:19:28,541
Ik was bang.
261
00:19:28,625 --> 00:19:30,209
Werkelijk? Ben je hier bang voor?
262
00:19:30,294 --> 00:19:33,296
Omdat je erg rustig lijkt.
263
00:19:33,380 --> 00:19:35,631
Heb je dingen gedaan?
vroeger zo?
264
00:19:35,716 --> 00:19:37,800
Dingen zoals wat?
265
00:19:37,885 --> 00:19:39,343
Zoals mensen vermoorden.
266
00:19:39,428 --> 00:19:43,181
Ja.
267
00:19:43,265 --> 00:19:44,599
Maar niet voor een lange tijd.
268
00:19:44,683 --> 00:19:47,393
Dus wie waren die jongens?
Hoezo?
269
00:19:47,477 --> 00:19:48,936
Waarom probeerden ze je te vermoorden?
270
00:19:49,021 --> 00:19:51,189
Waarom zijn ze opgeblazen?
mijn verdomde appartement?
271
00:19:51,273 --> 00:19:53,983
Ze waren daar om je te vermoorden.
272
00:19:54,067 --> 00:19:56,903
Waarom zouden ze me willen vermoorden?
273
00:19:56,987 --> 00:19:58,988
Vertel het me, jongen.
274
00:19:59,072 --> 00:20:00,698
Jij bent de crimineel.
275
00:20:15,839 --> 00:20:17,215
ik heb zeven
dode hackers tot nu toe,
276
00:20:17,299 --> 00:20:19,717
geen van hen stond hoog op onze lijst.
277
00:20:19,801 --> 00:20:21,719
Verzamel de harde schijven,
begin ze te vegen.
278
00:20:21,803 --> 00:20:23,471
Ja meneer.
279
00:20:26,975 --> 00:20:28,684
Trey ...
280
00:20:28,769 --> 00:20:31,354
Matthew Farrell, zoek hem voor me.
281
00:20:31,438 --> 00:20:33,231
Ben ermee bezig.
282
00:20:35,400 --> 00:20:37,735
Wat is er met al die wapens?
283
00:20:37,819 --> 00:20:40,529
Operationele voorzichtigheid.
284
00:20:40,614 --> 00:20:43,491
Zie ze als hardware
naar uw software.
285
00:20:55,671 --> 00:20:57,797
Goedemorgen, DC!
286
00:20:57,881 --> 00:20:59,548
Nou, het begint vorm te krijgen
om nog een mooie te zijn
287
00:20:59,633 --> 00:21:01,175
Vierde juli weekend.
288
00:21:01,260 --> 00:21:03,719
als je grote plannen hebt,
beter vroeg beginnen,
289
00:21:03,804 --> 00:21:05,763
want het lijkt erop
het verkeer neemt toe.
290
00:21:05,847 --> 00:21:09,433
Dus hier is nog een golden oldie
voor alle forenzen die er zijn.
291
00:21:10,560 --> 00:21:12,103
Wat ... ?!
292
00:21:12,187 --> 00:21:14,230
Wat? Wat?
293
00:21:14,314 --> 00:21:16,482
Wat doe je?
Wat is dat?
294
00:21:16,566 --> 00:21:18,609
- Het is Creedence.
- Geloofsbelijdenis?!
295
00:21:18,694 --> 00:21:20,361
geloof.
Creedence Clearwater Revival.
296
00:21:20,445 --> 00:21:22,238
Klassieke rock.
297
00:21:22,322 --> 00:21:23,572
Ik weet wie het is.
298
00:21:23,657 --> 00:21:26,200
Het is oude steen; Dat
maakt het niet klassiek.
299
00:21:26,285 --> 00:21:27,994
Wat was er toen kut
valt nu nog mee.
300
00:21:28,078 --> 00:21:29,245
Hou je niet van Creedence?
301
00:21:29,329 --> 00:21:32,039
Dit is alsof je een dennenappel hebt
in mijn kont geschoven.
302
00:21:33,208 --> 00:21:36,419
Oké. Werkelijk?
Wow, dat is volwassen.
303
00:21:36,503 --> 00:21:38,504
FARRELL
Kom op man. Ik werk met je samen.
304
00:21:41,133 --> 00:21:42,967
We zitten op een koers van nul-zes-nul.
305
00:21:43,051 --> 00:21:44,343
Nog een pas maken.
306
00:21:47,597 --> 00:21:48,889
Luister goed, allemaal.
307
00:21:48,974 --> 00:21:50,474
Zijn we klaar?
308
00:21:50,559 --> 00:21:53,436
Transportknooppunten
worden voorbereid en ingesteld.
309
00:21:53,520 --> 00:21:56,397
Begin fase één.
310
00:22:23,592 --> 00:22:25,843
... met zes en een halve inning in het spel ...
311
00:22:27,262 --> 00:22:29,180
... dit weekend voor slechts twee shows ...
312
00:22:29,264 --> 00:22:30,723
Wanneer is de laatste keer dat je het je herinnert
313
00:22:30,807 --> 00:22:32,641
de radio aanzetten en
naar populaire muziek luisteren?
314
00:22:32,726 --> 00:22:35,144
Geef me gewoon een decennium.
315
00:22:35,228 --> 00:22:36,687
De jaren '70?
316
00:22:36,772 --> 00:22:38,773
Ik gok... was
Michael Jackson nog steeds zwart?
317
00:22:38,857 --> 00:22:40,900
Pearl Jam - ik zal
ga tien jaar terug
318
00:22:40,984 --> 00:22:42,818
met jou... tien jaar.
319
00:22:42,903 --> 00:22:44,987
20 jaar ...
De oplossing? Niks?
320
00:22:45,072 --> 00:22:46,364
Dat heet nieuwsradio.
321
00:22:46,448 --> 00:22:49,200
Ik probeerde te zien of er een is
van je vrienden uit Camden
322
00:22:49,284 --> 00:22:50,242
haalde de krantenkoppen.
323
00:22:50,327 --> 00:22:52,203
Hou vol ...
je luistert naar het nieuws.
324
00:22:52,287 --> 00:22:53,746
Heb je nu een probleem met het nieuws?
325
00:22:55,499 --> 00:22:56,749
Ja, ik heb een grote
326
00:22:56,833 --> 00:22:59,085
verdomd probleem met het nieuws.
Ben je hier klaar voor?
327
00:22:59,169 --> 00:23:01,629
Het nieuws is volledig gemanipuleerd.
328
00:23:01,713 --> 00:23:03,339
Alles wat je hoort,
329
00:23:03,423 --> 00:23:06,092
elke dag,
330
00:23:06,176 --> 00:23:08,010
is ontworpen door bedrijfsmedia
één ding doen,
331
00:23:08,095 --> 00:23:09,804
- en slechts één ding:
- Jezus...
332
00:23:09,888 --> 00:23:10,888
om je in angst te laten leven.
333
00:23:10,972 --> 00:23:12,473
O, angst?
334
00:23:12,557 --> 00:23:14,016
Totale angst!
Vrees dat je naar buiten gaat
335
00:23:14,101 --> 00:23:15,184
en je zult geld uitgeven
op dingen -
336
00:23:15,268 --> 00:23:16,310
dingen die je waarschijnlijk niet eens nodig hebt.
337
00:23:16,395 --> 00:23:17,770
Dingen die je waarschijnlijk
heb er al zes
338
00:23:17,854 --> 00:23:19,814
zodat hun adverteerders
het kopen van advertenties op hun stations.
339
00:23:19,898 --> 00:23:21,649
Vertel je nog een ding -
ben je hier klaar voor?
340
00:23:21,733 --> 00:23:23,651
Ik zal dit de hele dag doen.
Ik heb dagen aan data in huis.
341
00:23:23,735 --> 00:23:24,568
- Je gelooft me niet.
- Hoi ...
342
00:23:24,653 --> 00:23:25,736
Ik laat een bom op je vallen, groter...
343
00:23:25,821 --> 00:23:26,904
- Hoi!
- Wat? Wat?
344
00:23:26,988 --> 00:23:28,030
Hou je mond.
345
00:23:28,115 --> 00:23:29,031
Dat is goed. Dat is goed.
346
00:23:29,116 --> 00:23:30,533
Wees afwijzend...
347
00:24:23,211 --> 00:24:24,128
Gaat het goed?
348
00:24:24,212 --> 00:24:25,880
Nee, ik ben niet in orde!
349
00:24:25,964 --> 00:24:28,424
Blijf gewoon in de auto.
Het komt goed met je.
350
00:24:32,053 --> 00:24:34,263
Hé, man... hé.
351
00:24:34,347 --> 00:24:35,806
Alles goed?
Gaat het goed?
352
00:24:35,891 --> 00:24:37,641
Beweeg niet. Bel gewoon
911, oké?
353
00:24:37,726 --> 00:24:39,101
Oké ...
354
00:24:41,521 --> 00:24:42,646
Jezus Christus.
355
00:25:03,418 --> 00:25:05,377
Alle lichten zijn groen.
356
00:25:05,462 --> 00:25:06,504
Hoezo?
357
00:25:06,588 --> 00:25:07,922
Alle lichten zijn groen.
Laten we gaan.
358
00:25:08,006 --> 00:25:08,923
Laten we gaan, nu meteen.
359
00:25:09,007 --> 00:25:09,965
- We moeten gaan?
- Laten we gaan.
360
00:25:10,050 --> 00:25:12,343
Pak je tas, hack boy.
Laten we gaan.
361
00:25:13,887 --> 00:25:15,387
- Jezus Christus.
- Laten we gaan.
362
00:25:15,472 --> 00:25:17,598
- Ik heb nog nooit een auto-ongeluk gehad.
- Kom op. Gaat het goed? We zullen ...
363
00:25:17,682 --> 00:25:19,350
Erg opwindend.
Hier gaan we, deze kant op, kom op.
364
00:25:19,434 --> 00:25:21,519
- Daar gaan we. Daar gaan we.
- Ooit in een auto gezeten...
365
00:25:21,603 --> 00:25:23,312
- Ja, ik heb een auto-ongeluk gehad.
- Wat doen wij?
366
00:25:23,396 --> 00:25:25,648
Het is een klein ding
ze uitgevonden in de jaren '60
367
00:25:25,732 --> 00:25:27,525
'joggen' genoemd.
Je gaat het geweldig vinden. Kom op.
368
00:25:36,910 --> 00:25:38,661
Meneer, de rapportage van Chicago
een systeemcrash
369
00:25:38,745 --> 00:25:40,996
op hun el-treinnetwerk.
370
00:25:45,377 --> 00:25:48,045
Amtrak knippert een niveau-één
crashen in hun communicatiesysteem.
371
00:25:48,129 --> 00:25:49,713
F.A.A. zojuist een kritische waarschuwing afgegeven.
372
00:25:49,798 --> 00:25:51,465
Hun A.T.C. net ging net naar beneden.
373
00:25:51,550 --> 00:25:54,510
We worden aangevallen.
374
00:25:55,971 --> 00:25:58,847
Oké, laten we ze naar buiten brengen
voor een beetje frisse lucht.
375
00:26:09,526 --> 00:26:12,152
Dat is het miltvuuralarm.
376
00:26:14,030 --> 00:26:15,823
Oké, iedereen eruit, nu!
377
00:26:15,907 --> 00:26:17,157
Nutsvoorzieningen!
378
00:26:19,703 --> 00:26:22,705
Taylor, beweeg, ga! Beweging!
379
00:26:37,429 --> 00:26:40,431
Al het personeel moet evacueren en doorgaan
380
00:26:40,515 --> 00:26:42,891
naar de transportshuttles
direct.
381
00:26:42,976 --> 00:26:44,935
Dit is geen oefening.
382
00:26:45,020 --> 00:26:47,646
Al het personeel moet evacueren
en ga verder
383
00:26:47,731 --> 00:26:51,025
naar de transportshuttles
direct.
384
00:27:04,497 --> 00:27:07,207
Nee, ik zeg je,
protocol zegt...
385
00:27:10,462 --> 00:27:11,837
We hebben je binnen nodig.
386
00:27:17,886 --> 00:27:21,472
Neem de ploeg. Ik wil mannen op de
vierde verdieping, begrepen? Maskers op.
387
00:27:24,893 --> 00:27:26,185
Ik moet weten wat er is, oké?
388
00:27:26,269 --> 00:27:28,228
Waarom voer je geen zoekopdracht uit?
op deze datacrashes?
389
00:27:28,313 --> 00:27:30,064
Kijk of we ons kunnen identificeren.
het punt van oorsprong.
390
00:27:32,317 --> 00:27:35,069
Begin fase twee.
391
00:27:41,451 --> 00:27:42,826
- Hey hoe gaat het?
- Wauw!
392
00:27:42,911 --> 00:27:44,286
- Hey hoe gaat het?!
- Nee!
393
00:27:50,418 --> 00:27:52,419
Ze beginnen al in paniek te raken.
394
00:27:56,174 --> 00:27:58,175
Natuurlijk zijn ze dat.
395
00:27:58,259 --> 00:28:00,803
Ze denken dat iemand
hun geld aannemen.
396
00:28:00,887 --> 00:28:04,056
Al die stuivers en dubbeltjes
ze gered hebben betekenis.
397
00:28:04,140 --> 00:28:07,226
Nuttige idioten, zoals Lenin zou zeggen.
398
00:28:08,269 --> 00:28:10,688
Bereid het videopakket voor.
399
00:28:23,910 --> 00:28:25,577
DC transport
systeem crasht,
400
00:28:25,662 --> 00:28:27,329
en ze sloegen gewoon
de hele financiële sector
401
00:28:27,414 --> 00:28:28,789
alles, alles.
402
00:28:28,873 --> 00:28:30,541
Geef me de secretaris
van Trans en Treasury
403
00:28:30,625 --> 00:28:33,043
aan de lijn en de voorzitter
voor de S.E.C.
404
00:28:33,128 --> 00:28:34,294
Laten we gaan mensen!
405
00:28:34,379 --> 00:28:36,672
Ergens, iemand
een digitale vingerafdruk achtergelaten.
406
00:28:36,756 --> 00:28:37,840
Vind het!
407
00:28:37,924 --> 00:28:39,633
Is adjunct-directeur Bowman hier?
408
00:28:39,718 --> 00:28:41,802
Niet nu. Het zal moeten wachten.
409
00:28:41,886 --> 00:28:42,761
Niet vandaag, wassenbeelden.
410
00:28:42,846 --> 00:28:44,138
Dit is Matthew Farrell.
411
00:28:44,222 --> 00:28:46,014
Ik heb hem hier gebracht
op directe orders van Bowman.
412
00:28:46,099 --> 00:28:48,183
Dus als je het niet weet
wat is er aan de hand,
413
00:28:48,268 --> 00:28:49,226
ga iemand voor me zoeken die dat wel doet.
414
00:28:49,310 --> 00:28:50,477
Ik ben Bowman.
415
00:28:55,942 --> 00:28:57,985
Videopakket is klaar om te uploaden.
416
00:29:01,656 --> 00:29:03,031
Bedankt.
417
00:29:03,116 --> 00:29:05,033
Luister, John, waardeer
jij brengt Farrell hier,
418
00:29:05,118 --> 00:29:06,243
maar alles is veranderd
deze morgen.
419
00:29:06,327 --> 00:29:07,661
We zijn nek-diep in de schadebeheersing.
420
00:29:07,746 --> 00:29:09,705
Neem me niet kwalijk. Het spijt me mijnheer.
421
00:29:09,789 --> 00:29:10,831
Heb jij
iets, eh,
422
00:29:10,915 --> 00:29:12,624
om te eten, snacks in de buurt?
423
00:29:12,709 --> 00:29:14,293
Ik zou graag, eh...
echt lage bloedsuikerspiegel,
424
00:29:14,377 --> 00:29:15,836
- en ...
- Meneer.
425
00:29:15,920 --> 00:29:17,337
Nee?
426
00:29:19,799 --> 00:29:22,009
Alsof de landelijke
427
00:29:22,093 --> 00:29:24,344
transport storing
en miltvuur schrikt
428
00:29:24,429 --> 00:29:25,929
waren niet genoeg voor een dag,
429
00:29:26,014 --> 00:29:29,141
de beurs bevond zich in
een kooplust vanmiddag.
430
00:29:29,225 --> 00:29:31,351
De Federale Handelscommissie
gelooft deze paniek
431
00:29:31,436 --> 00:29:33,228
zou kunnen zijn geactiveerd
door een computerstoring
432
00:29:33,313 --> 00:29:34,354
op de beurs.
433
00:29:34,439 --> 00:29:35,564
Wat dacht men te zijn?
niet-gerelateerde gebeurtenissen...
434
00:29:35,648 --> 00:29:37,483
Oh, man, dat is allemaal erg.
435
00:29:37,567 --> 00:29:38,776
... een terroristische aanslag.
436
00:29:38,860 --> 00:29:40,068
Niet zo erg als het lijkt.
437
00:29:40,153 --> 00:29:42,029
We voeren oefeningen uit om ons voor te bereiden
voor dit soort dingen.
438
00:29:44,324 --> 00:29:45,783
- Zijn dit uw verdachten?
- Waren.
439
00:29:45,867 --> 00:29:47,034
Alle zeven werden gedood
440
00:29:47,118 --> 00:29:48,535
in de afgelopen 24 uur.
441
00:29:49,954 --> 00:29:52,080
Herkent u een van deze mensen?
442
00:29:54,000 --> 00:29:55,793
Nee.
443
00:29:55,877 --> 00:29:57,252
Niet een?
444
00:29:57,337 --> 00:29:58,295
Meneer.
445
00:29:58,379 --> 00:30:00,589
Heb een systeemfout.
446
00:30:12,227 --> 00:30:13,685
Mijn mede-Amerikanen ...
447
00:30:13,770 --> 00:30:14,686
Het is tijd om ...
448
00:30:14,771 --> 00:30:15,729
- staking
- angst
449
00:30:15,814 --> 00:30:17,898
- naar binnen
- de harten van de burgerij.
450
00:30:19,067 --> 00:30:21,860
- Vraag niet...
- Het is een ongeoorloofde uitzending.
451
00:30:21,945 --> 00:30:23,487
- ... wat uw land kan doen
- afwenden
452
00:30:23,571 --> 00:30:24,488
- deze
-crisis.
453
00:30:24,572 --> 00:30:27,366
- Het antwoord is
- helemaal niets.
454
00:30:27,450 --> 00:30:28,909
- Ons leger
- kracht
455
00:30:28,993 --> 00:30:31,078
-is -in -dit -geval
456
00:30:31,162 --> 00:30:32,329
... nutteloos.
457
00:30:32,413 --> 00:30:35,958
Lees mijn lippen:
458
00:30:36,042 --> 00:30:38,126
-de-grote-zelfverzekerde
459
00:30:38,211 --> 00:30:39,127
-gebrul-van
460
00:30:39,212 --> 00:30:40,629
-de Amerikaanse vooruitgang
461
00:30:40,713 --> 00:30:42,756
-en-groei-is-gekozen
462
00:30:42,841 --> 00:30:44,216
een einde.
463
00:30:44,300 --> 00:30:45,968
-Alle-vitale
-technologie
464
00:30:46,052 --> 00:30:48,011
-dat-deze-natie
465
00:30:48,096 --> 00:30:49,221
-liefst
466
00:30:49,305 --> 00:30:51,056
- alle communicatie
- vervoer
467
00:30:51,140 --> 00:30:52,683
- het internet
- connectiviteit
468
00:30:52,767 --> 00:30:54,309
- elektrisch
- stroom
469
00:30:54,394 --> 00:30:55,769
- kritisch
- Gereedschap,
470
00:30:55,854 --> 00:30:57,604
- hun
- lot
471
00:30:57,689 --> 00:30:59,106
- nu
- rust
472
00:30:59,190 --> 00:31:01,108
-in onze handen
473
00:31:01,192 --> 00:31:02,359
We zullen niet moe worden.
474
00:31:02,443 --> 00:31:04,862
We zullen niet wankelen.
475
00:31:04,946 --> 00:31:06,196
En we zullen niet falen.
476
00:31:06,281 --> 00:31:07,990
Ik weet niet hoe ze binnenkomen.
477
00:31:09,158 --> 00:31:09,992
Dank je.
478
00:31:10,076 --> 00:31:10,993
-En een -gelukkige
479
00:31:11,077 --> 00:31:12,828
- Onafhankelijkheidsdag
- aan iedereen.
480
00:31:16,583 --> 00:31:18,625
Dat was griezelig.
481
00:31:18,710 --> 00:31:20,377
Ik probeerde meer Nixon te vinden.
482
00:31:20,461 --> 00:31:23,171
Denk je dat ze het hebben gekocht?
483
00:31:23,256 --> 00:31:25,257
Absoluut.
484
00:31:27,802 --> 00:31:31,179
Oké, ik wil telecom,
vervoer, elke ...
485
00:31:31,264 --> 00:31:32,973
Jezus Christus, het is een vuurverkoop.
486
00:31:33,057 --> 00:31:34,016
Wat?
487
00:31:34,100 --> 00:31:36,768
Het is een brandverkoop.
488
00:31:36,853 --> 00:31:38,020
Hoi!
489
00:31:38,104 --> 00:31:39,229
Dat weten we nog niet.
490
00:31:39,314 --> 00:31:40,689
Ja, het is sowieso een mythe.
Kan niet.
491
00:31:40,773 --> 00:31:42,274
O, het is een mythe? Werkelijk?
492
00:31:42,358 --> 00:31:44,610
Zeg me alsjeblieft dat ze alleen hier is
voor de show en dat is ze eigenlijk niet
493
00:31:44,694 --> 00:31:46,403
- verantwoordelijk voor wat dan ook.
- Wat is een brandverkoop?
494
00:31:46,487 --> 00:31:49,114
Het is een drietraps...
het is een drie-stappen
495
00:31:49,198 --> 00:31:51,074
systematische aanval op het geheel
nationale infrastructuur.
496
00:31:51,159 --> 00:31:52,910
Oké, stap één:
497
00:31:52,994 --> 00:31:54,578
al het vervoer regelen.
498
00:31:54,662 --> 00:31:56,246
Stap twee: de financiële basis
en telecom.
499
00:31:56,331 --> 00:31:58,123
Stap drie: je komt er vanaf
van alle nutsvoorzieningen --
500
00:31:58,207 --> 00:32:00,417
gas, water, elektrisch, nucleair.
501
00:32:00,501 --> 00:32:02,085
Vrijwel alles
dat wordt gerund door computers,
502
00:32:02,170 --> 00:32:04,379
welke, welke, vandaag
is bijna alles.
503
00:32:04,464 --> 00:32:05,547
Dus daarom zijn ze
504
00:32:05,632 --> 00:32:07,591
noem het een vuurverkoop,
want alles moet weg.
505
00:32:07,675 --> 00:32:09,134
Hé, luister, luister.
506
00:32:09,218 --> 00:32:10,594
Wat is je naam?
Farrel?
507
00:32:10,678 --> 00:32:12,596
Houd je stem laag, oké?
508
00:32:12,680 --> 00:32:14,514
Niemand hier praat
over een brandverkoop.
509
00:32:14,599 --> 00:32:17,476
Niet tenzij je het me vertelt
je hebt er een helpen plannen.
510
00:32:19,103 --> 00:32:21,021
Wat? Nee, man, ik ben gewoon...
zeggen ... om uit te leggen ...
511
00:32:21,105 --> 00:32:22,397
Waardeer uw bezorgdheid.
512
00:32:22,482 --> 00:32:24,274
We weten wat we doen;
we zijn ermee bezig. Dank je.
513
00:32:24,359 --> 00:32:26,526
- Je hebt tot nu toe een geweldige klus geklaard.
- Wat?
514
00:32:26,611 --> 00:32:27,611
- Knal ...
- Wat?
515
00:32:27,695 --> 00:32:29,696
Niks. Ik krijg ...
Ik zei dat ik het begrijp.
516
00:32:29,781 --> 00:32:31,031
Hoi.
517
00:32:31,115 --> 00:32:33,951
Ze hebben de padvinders niet gestuurd
uit om dit kind te krijgen.
518
00:32:34,035 --> 00:32:36,536
Ze stuurden professionele jongens,
volledige tactische uitrusting.
519
00:32:36,621 --> 00:32:37,871
Ze bliezen het hele gewricht op.
520
00:32:37,956 --> 00:32:39,456
Kijk, ik ken deze jongen niet.
521
00:32:39,540 --> 00:32:41,375
En eerlijk gezegd, ik niet
geef maar eens. Niet beledigend.
522
00:32:42,377 --> 00:32:43,710
Maar iemand wil dit kind dood.
523
00:32:44,712 --> 00:32:46,004
En duidelijk,
het heeft iets te doen
524
00:32:46,089 --> 00:32:48,131
met wat er hier aan de hand is.
525
00:32:48,216 --> 00:32:49,841
Oké.
526
00:32:49,926 --> 00:32:52,970
Homeland neemt het verhoor over
van de hackers die we binnenhalen.
527
00:32:53,054 --> 00:32:54,513
Ik zal een escorte voor je regelen.
528
00:32:54,597 --> 00:32:56,181
Oke? Molina,
529
00:32:56,265 --> 00:32:58,141
pak dit kind
naar de voorkant van de lijn.
530
00:32:58,226 --> 00:32:59,476
Ik wil weten wat hij weet.
531
00:32:59,560 --> 00:33:00,978
Rechts.
532
00:33:01,062 --> 00:33:02,437
Als die man het wist
de helft van de shit
533
00:33:02,522 --> 00:33:04,106
dat ik weet, zijn wazige
kleine kop zou ontploffen.
534
00:33:04,190 --> 00:33:07,150
Speciaal agent Johnson.
We nemen de sedan.
535
00:33:07,235 --> 00:33:08,568
Agent Johnson?
536
00:33:08,653 --> 00:33:09,987
Klopt.
537
00:33:10,071 --> 00:33:11,154
Deze kant op.
538
00:33:11,239 --> 00:33:13,198
Super goed.
539
00:33:13,282 --> 00:33:15,951
Dus, is dat allemaal mogelijk,
wat zei je daar?
540
00:33:16,035 --> 00:33:18,203
Is dit mogelijk? Hier, kijk,
Ik ga het je nog een keer vertellen.
541
00:33:18,287 --> 00:33:21,039
Je haalt één ding weg,
het systeem kan herstellen, toch?
542
00:33:21,124 --> 00:33:24,167
als je alles in één keer weghaalt,
het systeem crasht en...
543
00:33:24,252 --> 00:33:25,544
Kijk om je heen, kerel!
544
00:33:25,628 --> 00:33:27,546
Kom op.
De overheid moet hebben
545
00:33:27,630 --> 00:33:29,548
tientallen afdelingen
toegewijd aan die shit.
546
00:33:29,632 --> 00:33:33,510
Het kostte FEMA vijf dagen
om water naar de Superdome te krijgen.
547
00:33:56,659 --> 00:33:59,453
Hoe lang duurt het voordat we bij D.H.S. zijn?
548
00:33:59,537 --> 00:34:01,038
Lachen.
549
00:34:01,122 --> 00:34:02,831
Stap op de DC politie band,
550
00:34:02,915 --> 00:34:05,667
en laat ze wissen
een route naar D.H.S. voor ons.
551
00:34:05,752 --> 00:34:07,169
D.C. Metro, dit is de FBI,
552
00:34:07,253 --> 00:34:08,295
met het verzoek om een route vrij te maken...
553
00:34:12,216 --> 00:34:14,301
Farrell is net weer opgedoken op de grid.
554
00:34:15,219 --> 00:34:16,261
De FBI neemt hem mee naar Homeland.
555
00:34:16,345 --> 00:34:18,221
Mooi zo. Sluit die lus nu.
556
00:34:18,306 --> 00:34:20,057
Isoleer de frequentie.
557
00:34:20,141 --> 00:34:22,059
Geef ons een locatie
op de voertuigen
558
00:34:22,143 --> 00:34:23,810
en trek me een bestand op
op deze John McClane.
559
00:34:25,063 --> 00:34:27,022
Rand, we hebben Farrell net gevonden.
560
00:34:27,106 --> 00:34:28,190
Stand-by voor een locatie.
561
00:34:31,903 --> 00:34:34,112
Kijk, ik bedoel niet
harpen, jongens,
562
00:34:34,197 --> 00:34:36,406
maar we zijn er net nog een gepasseerd
Arby's en ik hebben honger.
563
00:34:36,491 --> 00:34:38,658
- Ik-ik zou een wikkel kunnen eten.
- Later. Hou je mond.
564
00:34:38,743 --> 00:34:40,243
- Je hoeft niet eens iets te bestellen.
- Hou je mond.
565
00:34:40,328 --> 00:34:41,912
- Haal gewoon wat ketchuppakketten.
- Hou je mond.
566
00:34:41,996 --> 00:34:45,248
Je hebt ongeveer 14 minuten
om me te vertellen waarom je daarginds tegen me loog.
567
00:34:45,333 --> 00:34:47,250
Tegen je gelogen?
Waar heb je het over?
568
00:34:47,335 --> 00:34:49,377
De foto's aan de muur,
je kende die jongens toch?
569
00:34:49,462 --> 00:34:52,464
- Ik niet... ik...
- Kind, lieg niet tegen me.
570
00:34:52,548 --> 00:34:54,174
ik ben een agent; Ik kan zien dat je liegt.
571
00:34:54,258 --> 00:34:55,759
Wie waren zij?
572
00:34:58,805 --> 00:35:00,263
Oké.
573
00:35:00,348 --> 00:35:01,223
Oke oke.
574
00:35:03,518 --> 00:35:06,686
Ze waren mijn concurrentie.
575
00:35:08,898 --> 00:35:10,107
Maak de volgende rechts
576
00:35:10,191 --> 00:35:11,525
op Concord.
577
00:35:11,609 --> 00:35:13,610
Ze zeiden dat ze een softwarebedrijf waren
die zich had ontwikkeld
578
00:35:13,694 --> 00:35:16,029
een muterend coderingsalgoritme,
en ze wilden gewoon
579
00:35:16,114 --> 00:35:17,614
om te kijken of het gekraakt kan worden.
580
00:35:17,698 --> 00:35:20,992
Dat is wat ik doe. Ik doe ...
Ik doe op wiskunde gebaseerde beveiliging.
581
00:35:25,289 --> 00:35:26,706
Hier is het ding: het ding dat ik ben geweest
582
00:35:26,791 --> 00:35:27,916
denken aan is,
als je gaat trekken
583
00:35:28,000 --> 00:35:30,001
zoiets enorms
en gek als een vuurverkoop,
584
00:35:30,086 --> 00:35:32,129
je zou tonnen start-up jongens nodig hebben
om de programma's te schrijven,
585
00:35:32,213 --> 00:35:34,172
maar slechts een paar zwarte hoeden
om het daadwerkelijk uit te voeren,
586
00:35:34,257 --> 00:35:35,507
dus dan bij
dat punt,
587
00:35:35,591 --> 00:35:36,967
de beginnende jongens,
588
00:35:37,051 --> 00:35:38,885
de jongens die niet echt
iets verkeerds gedaan, zoals ik...
589
00:35:38,970 --> 00:35:41,429
Zou eindigen als foto's
op de muur van een man.
590
00:35:41,514 --> 00:35:43,098
Ik zweer het, McClane...
591
00:35:43,182 --> 00:35:44,266
Ik zweer je,
592
00:35:44,350 --> 00:35:46,893
Ik had geen idee dat ik zou worden...
593
00:35:46,978 --> 00:35:49,980
een accessoire naar-naar-naar Armageddon.
594
00:35:50,064 --> 00:35:51,273
Neem de volgende afslag links bij Lexington.
595
00:35:52,692 --> 00:35:55,402
Man, dat is een sexy stem.
596
00:35:55,486 --> 00:35:56,862
Waarom neemt ze ons deze kant op?
597
00:35:56,946 --> 00:35:58,613
- Eenheid 510, dit is verzending.
- O mijn God.
598
00:35:58,698 --> 00:36:00,991
Maak een route vrij voor twee F.B.I.
voertuigen naderen op Concord.
599
00:36:01,075 --> 00:36:03,118
Kopiëren, verzenden.
600
00:36:03,202 --> 00:36:04,703
- FBI, we hebben een pad vrijgemaakt.
- Dat is ze.
601
00:36:04,787 --> 00:36:06,788
- Haar wie?
- Waar heb je het over?
602
00:36:08,958 --> 00:36:10,083
Zij zijn het.
603
00:36:10,168 --> 00:36:11,334
Bedoel je dat zij het zijn?
604
00:36:11,419 --> 00:36:13,712
Ik zweer het je, ik ken haar.
605
00:36:13,796 --> 00:36:15,255
Ik zou haar stem overal kennen.
606
00:36:16,340 --> 00:36:17,340
Zeg niets, niet...
607
00:36:17,425 --> 00:36:20,760
Hou gewoon je mond
een minuut dicht.
608
00:36:20,845 --> 00:36:21,887
Hé, Metro,
609
00:36:21,971 --> 00:36:23,513
hoe gaat je dag daar?
610
00:36:23,598 --> 00:36:25,974
Ja, moet mooi zijn,
uh, gek daar, wat,
611
00:36:26,058 --> 00:36:27,767
met al die 587's, hè?
612
00:36:27,852 --> 00:36:28,810
Ja meneer.
613
00:36:28,895 --> 00:36:30,187
We hebben alle eenheden moeten sturen.
614
00:36:32,190 --> 00:36:33,690
Ja, dat had je
om alle eenheden te verzenden
615
00:36:33,774 --> 00:36:34,816
voor alle naakte mensen
616
00:36:34,901 --> 00:36:36,401
rondlopen?
617
00:36:36,485 --> 00:36:37,903
Stop met die onzin, schat,
618
00:36:37,987 --> 00:36:39,946
en zet je baas maar aan.
619
00:36:40,907 --> 00:36:42,574
Lachen,
620
00:36:42,658 --> 00:36:43,783
we gaan van deze route af.
621
00:36:43,868 --> 00:36:45,535
Sla hier linksaf op 14th Street.
622
00:36:53,502 --> 00:36:56,004
Officier McClane.
623
00:36:56,088 --> 00:36:57,547
Het is rechercheur McClane, klootzak.
624
00:36:57,632 --> 00:36:59,132
Maar maak je geen zorgen,
we gaan hebben
625
00:36:59,217 --> 00:37:01,384
genoeg tijd
om elkaar te leren kennen
626
00:37:01,469 --> 00:37:03,220
als ik je in de gevangenis kom bezoeken.
627
00:37:03,304 --> 00:37:07,057
Maar, John, ik weet het al
zoveel over jou.
628
00:37:07,141 --> 00:37:08,183
Uw adres in Brooklyn,
629
00:37:08,267 --> 00:37:10,310
de afbetalingen op uw hypotheek,
630
00:37:10,394 --> 00:37:14,064
hoe lang ben je al
een lid van de N.Y.P.D.
631
00:37:14,148 --> 00:37:15,899
En hoe gaat het met Holly?
632
00:37:15,983 --> 00:37:18,193
Oh, dat is jammer.
Je bent gescheiden.
633
00:37:18,277 --> 00:37:20,153
Was dat moeilijk?
over kleine Jack en Lucy?
634
00:37:21,447 --> 00:37:24,532
Nu, dit is triest -
na 30 jaar dacht ik
635
00:37:24,617 --> 00:37:27,202
je zou een betere pensioenregeling hebben
lijfrente dan wat ik hier zie.
636
00:37:27,286 --> 00:37:28,286
Oh.
637
00:37:28,371 --> 00:37:29,371
En het wordt erger.
638
00:37:32,792 --> 00:37:33,959
Uw 401k
639
00:37:34,043 --> 00:37:35,877
bestaat niet meer.
640
00:37:35,962 --> 00:37:37,837
Vertel je wat.
Laat me het goedmaken.
641
00:37:37,922 --> 00:37:40,382
Sluit ze in op dat kruispunt.
642
00:37:40,466 --> 00:37:41,758
Schiet meneer Farrell neer
643
00:37:41,842 --> 00:37:43,551
in het hoofd en wegrijden,
644
00:37:43,636 --> 00:37:45,887
en tegen de tijd dat je bereikt
het einde van het volgende blok,
645
00:37:45,972 --> 00:37:48,932
al je schulden
wordt schoongeveegd,
646
00:37:49,016 --> 00:37:51,309
en je kinderen
voor het leven zal worden gesteld.
647
00:37:51,394 --> 00:37:52,811
Dat
648
00:37:52,895 --> 00:37:55,689
is echt verleidelijk,
vooral dat laatste stuk.
649
00:37:55,773 --> 00:37:57,565
Maar ik denk dat ik ga hebben
voorbijgaan, aftrekken.
650
00:37:58,943 --> 00:38:01,361
Johannes ...
651
00:38:01,445 --> 00:38:04,239
je bent een Timex-horloge
in een digitaal tijdperk.
652
00:38:04,323 --> 00:38:05,490
Je gaat verliezen.
653
00:38:05,574 --> 00:38:07,701
Ja, nou ... het andere ding
654
00:38:07,785 --> 00:38:10,120
dat zou kunnen gebeuren,
Ik zou je kunnen komen zoeken,
655
00:38:10,204 --> 00:38:12,330
schop je kont en gooi je
uit je eigen partij.
656
00:38:12,415 --> 00:38:13,748
Wat denk je
daarover, eikel?
657
00:38:13,833 --> 00:38:16,209
Houd je positie vast.
658
00:38:17,753 --> 00:38:19,504
Hij reageert niet.
659
00:38:22,842 --> 00:38:26,177
Bukken! Bukken! Bukken!
660
00:38:30,933 --> 00:38:31,725
Blijf gewoon liggen!
661
00:38:35,855 --> 00:38:37,731
officieren neer,
662
00:38:37,815 --> 00:38:39,024
de hoek van Main en Grondwet!
663
00:38:39,108 --> 00:38:40,275
Ik herhaal: agenten neer!
664
00:38:57,084 --> 00:39:00,086
Kom op! Kom op! Ga weg!
Laten we gaan! Laten we gaan!
665
00:39:02,673 --> 00:39:04,466
Godverdomme!
666
00:39:04,550 --> 00:39:06,634
Blijf gewoon liggen!
667
00:39:10,348 --> 00:39:13,058
Bukken!
668
00:39:13,142 --> 00:39:14,976
Gewoon volhouden!
669
00:39:22,985 --> 00:39:25,278
We hebben een patrouillewagen onder vuur!
670
00:39:25,363 --> 00:39:26,279
We hebben versterking nodig!
671
00:39:26,364 --> 00:39:27,781
Ik herhaal: we hebben versterking nodig!
672
00:39:27,865 --> 00:39:30,533
Dit is de basis.
We sturen een back-up.
673
00:39:35,039 --> 00:39:36,956
Zet je schrap.
674
00:39:52,515 --> 00:39:53,640
Wacht even. Wacht even.
675
00:40:10,449 --> 00:40:11,991
Wacht even.
676
00:40:21,710 --> 00:40:23,336
Ja!
677
00:40:28,426 --> 00:40:30,301
- We zijn Del kwijt.
- Blijf bij hen.
678
00:40:41,021 --> 00:40:42,730
- Ze zijn terug.
- Ik weet.
679
00:40:45,901 --> 00:40:47,527
Neem de tunnel, links, links, links.
680
00:41:04,336 --> 00:41:06,588
Breng de schema's naar voren
op die tunnel.
681
00:41:06,672 --> 00:41:08,214
De tunnel!
682
00:41:16,640 --> 00:41:19,267
Open de poorten
aan de ingang aan de noordzijde.
683
00:41:27,359 --> 00:41:29,277
Verkeer omleiden.
Bezet alle rijstroken.
684
00:41:46,462 --> 00:41:48,421
- Open de andere kant.
- Wat?
685
00:41:49,256 --> 00:41:50,590
Beweging!
686
00:41:54,762 --> 00:41:56,137
Houd je gewoon ergens aan vast!
687
00:42:33,133 --> 00:42:35,802
Hoi! Hoi!
Stap niet uit de auto! Hoi!
688
00:42:42,560 --> 00:42:44,811
Blijf daar maar! Blijf staan!
689
00:42:55,614 --> 00:42:57,031
Rennen!
690
00:43:04,999 --> 00:43:06,082
Oh God.
691
00:43:11,005 --> 00:43:13,423
Aarzel nooit meer zo.
692
00:43:14,675 --> 00:43:15,967
Alles goed met je?
693
00:43:16,051 --> 00:43:17,844
Ja. Ja.
694
00:43:17,928 --> 00:43:20,763
- Ben je oke?
- Ik kan mijn arm niet bewegen!
695
00:43:22,099 --> 00:43:23,891
Blijf gewoon hier.
Blijf hier
696
00:43:23,976 --> 00:43:25,268
- voor een minuut, oké?
- Wat?
697
00:43:25,352 --> 00:43:28,021
'Dat kan geen uniform zijn, John. Nee.'
698
00:43:28,105 --> 00:43:30,607
Ga naar de muur, meneer!
699
00:43:30,691 --> 00:43:32,650
'Feds vroegen om een gunst!'
700
00:43:32,735 --> 00:43:36,571
Ja. "Alles wat je hoeft te doen"
is een kind gaan halen
701
00:43:36,655 --> 00:43:39,991
in Jersey en rijd hem naar D.C."
702
00:43:40,075 --> 00:43:41,492
Hoe moeilijk kan dat zijn, hè?
703
00:43:41,577 --> 00:43:43,578
Zo moeilijk kan het toch niet zijn?
704
00:43:43,662 --> 00:43:46,456
Nee, ik moet een senior detective zijn.
705
00:43:52,129 --> 00:43:53,838
Iets als een verkeersopstopping,
706
00:43:53,922 --> 00:43:56,674
een auto naar mij gooien
gaat me stoppen, huh?
707
00:43:56,759 --> 00:43:58,885
Rand, ga naar binnen, maak het af.
708
00:44:13,067 --> 00:44:15,360
Dit is geen goed idee.
709
00:44:37,758 --> 00:44:39,717
Haha.
710
00:44:39,802 --> 00:44:42,011
Oh ...
711
00:44:51,188 --> 00:44:53,481
Oh ...
712
00:44:53,565 --> 00:44:56,317
- Niet aanraken! Raak me niet aan.
- Oh oké. Sorry mijn excusses.
713
00:44:56,402 --> 00:44:57,652
Ben je oke?
714
00:44:57,736 --> 00:44:58,695
O mijn God.
715
00:45:00,614 --> 00:45:02,782
Best een geluksvogel, hè?
716
00:45:02,866 --> 00:45:04,033
Ja, gelukkig.
717
00:45:04,118 --> 00:45:07,537
Dat was - Je hebt net vermoord
een helikopter met een auto.
718
00:45:07,621 --> 00:45:09,664
Ik had geen kogels meer.
719
00:45:12,710 --> 00:45:13,793
Alles goed?
720
00:45:13,877 --> 00:45:15,878
Ik-ik heb mijn knie gevild,
en mijn astma werkt op
721
00:45:15,963 --> 00:45:17,714
een beetje, maar...
722
00:45:17,798 --> 00:45:20,216
Wat dan ook. Ja, het gaat goed.
723
00:45:20,300 --> 00:45:23,636
Ik word te oud
uit auto's te springen.
724
00:45:32,980 --> 00:45:35,231
Rand, check in.
725
00:45:37,943 --> 00:45:39,569
Hoe zit het met Farrell en McClane?
726
00:45:42,948 --> 00:45:44,031
Kom weer binnen.
727
00:45:44,116 --> 00:45:46,284
Oké, we gaan verder.
Begin fase drie.
728
00:45:46,368 --> 00:45:47,910
Ik heb net met Emerson gesproken.
729
00:45:47,995 --> 00:45:48,870
Het team komt eraan
730
00:45:48,954 --> 00:45:51,956
- nu in Woodlawn.
- Zeer goed.
731
00:45:52,040 --> 00:45:54,417
Mai, maak je klaar voor de downloads.
732
00:46:00,632 --> 00:46:02,049
I.D., meneer.
733
00:46:03,385 --> 00:46:04,886
Parkeer achter de transpo.
734
00:46:04,970 --> 00:46:06,012
We leiden je naar binnen.
735
00:46:06,096 --> 00:46:07,180
Beman de poort.
736
00:46:07,264 --> 00:46:08,681
Jij bent met mij.
737
00:46:15,397 --> 00:46:17,982
Anthrax-alarmen gingen alleen af
op vijf verdiepingen.
738
00:46:18,066 --> 00:46:20,943
Daaronder zul je
DOD nodig opruiming.
739
00:46:21,028 --> 00:46:23,070
Ik weet niet waarom je zou
verder hoeft te gaan.
740
00:46:23,155 --> 00:46:25,072
Er is niets daar beneden
maar servers.
741
00:46:31,455 --> 00:46:35,333
Ga weer. Rodríguez?
Kopieer alstublieft.
742
00:46:48,680 --> 00:46:50,765
Poort beveiligd.
743
00:46:50,849 --> 00:46:51,891
Kopiëren.
744
00:47:00,943 --> 00:47:02,819
Oké, we zijn binnen.
745
00:47:37,646 --> 00:47:39,647
Dit is krankzinnig. Hoi.
746
00:47:39,731 --> 00:47:41,566
Hé, dit is absurd.
747
00:47:41,650 --> 00:47:44,193
Man, het is moeilijk
en er is dom.
748
00:47:44,278 --> 00:47:47,196
Je moet naar een
ziekenhuis. Kijk naar jezelf.
749
00:47:47,281 --> 00:47:49,866
Ik ben geen dokter, maar jij
eruit zien alsof je gewond bent.
750
00:47:49,950 --> 00:47:52,034
- Ja. Sexy, toch?
- Nee.
751
00:47:52,119 --> 00:47:53,286
Kom op.
752
00:47:53,370 --> 00:47:55,997
We hebben geen dokter nodig.
We hebben de politie nodig.
753
00:48:23,483 --> 00:48:25,359
Hij is in.
754
00:48:26,862 --> 00:48:28,237
Ga uit de weg!
Pas op!
755
00:48:28,322 --> 00:48:29,614
Maak een gat, alsjeblieft! Kom op.
756
00:48:30,741 --> 00:48:32,325
Kijk uit! Neem me niet kwalijk! Neem me niet kwalijk!
757
00:48:32,409 --> 00:48:34,285
Kom op. N.Y.P.D.
758
00:48:34,369 --> 00:48:35,995
Oke?
Ik heb dit kind.
759
00:48:36,079 --> 00:48:37,413
Kom op, laten we gaan, jongen.
760
00:48:42,419 --> 00:48:43,878
- Hou vol.
- Het is oke.
761
00:48:43,962 --> 00:48:46,255
Ja. Oké. Bedankt.
N.Y.P.D.
762
00:48:46,340 --> 00:48:48,674
Gaat het goed?
763
00:48:48,759 --> 00:48:50,009
Sergeant.
764
00:48:50,093 --> 00:48:51,928
Sergeant!
765
00:48:52,012 --> 00:48:53,763
Ik moet je spreken.
766
00:48:53,847 --> 00:48:56,140
- De dokter zit achterin.
- Ik ben in orde.
767
00:48:56,224 --> 00:48:57,683
N.Y.P.D.
Ik moet met je praten.
768
00:48:58,894 --> 00:49:00,603
Geef me een minuutje.
769
00:49:00,687 --> 00:49:03,689
Sergeant.
770
00:49:07,235 --> 00:49:09,236
O mijn God.
771
00:49:14,368 --> 00:49:16,327
Laten we gaan.
772
00:49:24,002 --> 00:49:25,753
Pronto. Openen, openen.
773
00:49:30,217 --> 00:49:32,134
We gaan.
774
00:49:32,219 --> 00:49:34,178
Start de downloads.
775
00:49:45,023 --> 00:49:46,941
Er gebeurt niets.
776
00:49:47,025 --> 00:49:49,735
Wees geduldig.
777
00:49:49,820 --> 00:49:51,612
Ik weet het niet.
Het reageert niet.
778
00:49:51,697 --> 00:49:53,406
Wacht erop.
779
00:49:57,744 --> 00:49:59,286
Zien?
780
00:49:59,371 --> 00:50:00,913
Daar ga je.
781
00:50:02,833 --> 00:50:05,626
- Laat me weten wanneer de download 20% bereikt.
- Oké.
782
00:50:07,838 --> 00:50:10,089
Blijf alsjeblieft kalm.
783
00:50:12,342 --> 00:50:13,926
Neem me niet kwalijk.
784
00:50:15,929 --> 00:50:17,596
Neem me niet kwalijk! Dank je!
785
00:50:17,681 --> 00:50:19,849
Heilige shit.
786
00:50:19,933 --> 00:50:22,852
- Kind? Kind. Hoi.
- Ja. Ja, ja, ja.
787
00:50:22,936 --> 00:50:25,062
- Heb je een telefoon in die tas?
- Ja.
788
00:50:25,147 --> 00:50:28,190
Kom op. Laten we gaan.
789
00:50:30,527 --> 00:50:32,403
En daar gaat u, agent... Tovarek.
790
00:50:32,487 --> 00:50:34,530
Denk dat jij dat bent.
791
00:50:55,635 --> 00:50:57,511
Downloaden op 20%.
792
00:50:57,596 --> 00:50:59,346
Tijd om te gaan.
793
00:50:59,431 --> 00:51:02,475
Laten we ervoor zorgen dat ze hun staart blijven achtervolgen.
794
00:51:17,324 --> 00:51:19,241
Door de recente activiteit,
795
00:51:19,326 --> 00:51:22,286
wetshandhavingsinstanties
zijn uiterst voorzichtig.
796
00:51:22,370 --> 00:51:25,915
Ze vertellen chauffeurs
om hun voertuigen te verlaten
797
00:51:25,999 --> 00:51:27,750
totdat ze worden doorzocht.
798
00:51:27,834 --> 00:51:30,753
En zoals je kunt zien, hondeneenheden
controleren elk voertuig.
799
00:51:30,837 --> 00:51:33,547
Of dit nu is?
verbonden met de miltvuurrapporten
800
00:51:33,632 --> 00:51:37,093
we hoorden eerder of voor
een nieuwe terroristische dreiging...
801
00:51:37,177 --> 00:51:38,719
F.A.A. net alle vluchten aan de grond gezet.
802
00:51:38,804 --> 00:51:41,097
- Mooi zo.
- Meneer, we hebben volledige toegang
803
00:51:41,181 --> 00:51:43,307
via systeemnetwerken:
de telefoons, elektriciteitsnetten,
804
00:51:43,391 --> 00:51:44,350
water, nucleair.
805
00:51:45,685 --> 00:51:46,519
Hé, excuseer me...
806
00:51:46,603 --> 00:51:47,853
Jack Parry, NSA
807
00:51:47,938 --> 00:51:50,815
Chuck Summer, D.H.S. contactpersoon.
Het Witte Huis heeft gebeld.
808
00:51:50,899 --> 00:51:52,483
Alles wat je nodig hebt,
809
00:51:52,567 --> 00:51:54,068
- Wij zijn hier om te helpen.
- Helpen.
810
00:51:54,152 --> 00:51:56,195
Wauw, dat is... dat is geweldig.
811
00:51:56,279 --> 00:51:58,447
We hebben wat nodig
werkruimte voor onze mensen.
812
00:51:58,532 --> 00:52:00,449
Wat kunt u voor ons doen?
813
00:52:00,534 --> 00:52:02,660
Nou, zoals je kunt zien,
we gebruiken de ruimte.
814
00:52:02,744 --> 00:52:04,620
Dus jullie kunnen staan
in de hoek,
815
00:52:04,704 --> 00:52:05,663
en, uh, contact onderhouden.
816
00:52:05,747 --> 00:52:06,664
Als ik iets nodig heb,
817
00:52:06,748 --> 00:52:09,208
Ik zal even naar je zwaaien.
818
00:52:30,730 --> 00:52:32,273
Wacht.
819
00:52:32,357 --> 00:52:33,858
- Nee nee. Niet-niet-bel niet.
- Waarom?
820
00:52:33,942 --> 00:52:35,985
- Waar heb je het over?
- Dat hebben ze waarschijnlijk uren geleden gekraakt.
821
00:52:36,069 --> 00:52:38,821
Als je het gebruikt, kunnen ze ons misschien traceren.
Stop het maar in je zak.
822
00:52:38,905 --> 00:52:40,906
- Weet je het zeker?
- Ja.
823
00:52:40,991 --> 00:52:43,075
Of... verpletter het.
Je hoefde het niet kapot te maken.
824
00:52:43,160 --> 00:52:46,453
- Neem me niet kwalijk. Neem me niet kwalijk. Het is een politie-noodgeval.
- Hoi!
825
00:52:46,538 --> 00:52:48,164
Hij belt je zo terug.
826
00:52:49,207 --> 00:52:51,333
Hier. Hier binnen.
Kom hier.
827
00:52:52,544 --> 00:52:54,336
- Heb je een signaal?
- Ja.
828
00:52:54,421 --> 00:52:57,006
- Ja?
- Dit is John McClane
829
00:52:57,090 --> 00:52:58,299
voor agent Bowman.
830
00:52:58,383 --> 00:53:02,344
Meneer, John McClane is aan de lijn.
831
00:53:02,429 --> 00:53:05,097
- McClane, ga.
- We zijn nooit bij D.H.S.
832
00:53:05,182 --> 00:53:06,807
Ze kwamen weer achter het kind aan.
833
00:53:06,892 --> 00:53:08,017
Al je mannen zijn neer.
834
00:53:09,769 --> 00:53:11,312
En Farrell?
835
00:53:11,396 --> 00:53:12,855
Ja, ik heb hem bij me
836
00:53:12,939 --> 00:53:15,649
- direct.
- Meneer?
- Wacht even, Jan.
837
00:53:15,734 --> 00:53:17,359
Ja, ik zal volhouden.
838
00:53:22,407 --> 00:53:24,033
Nog een dag in het paradijs.
839
00:53:24,117 --> 00:53:26,118
Ze zwermden gewoon overal tegenaan.
840
00:53:26,203 --> 00:53:27,536
Het hele telecomsysteem: telefoons,
841
00:53:27,621 --> 00:53:29,288
cellen, uitgezonden satellieten.
842
00:53:41,051 --> 00:53:42,927
Ze bedekken elk station.
843
00:54:09,454 --> 00:54:11,705
Kun je het nieuws weer aanzetten?
844
00:54:11,790 --> 00:54:13,332
Dit is het nieuws.
845
00:54:13,416 --> 00:54:14,750
Het is op elk kanaal.
846
00:54:14,834 --> 00:54:18,963
Dit is nu al een paar minuten zo.
847
00:54:34,396 --> 00:54:35,604
O mijn God. O mijn God.
848
00:54:35,689 --> 00:54:38,649
849
00:54:43,196 --> 00:54:45,864
McClane.
850
00:54:45,949 --> 00:54:48,701
Pas op! Pas op!
851
00:54:50,996 --> 00:54:52,454
Pas op!
852
00:54:52,539 --> 00:54:54,790
Boogschutter.
853
00:54:54,874 --> 00:54:56,208
- Bowman, zie je dat?
- McClane.
854
00:54:56,293 --> 00:54:58,669
Bowman, het is nep.
855
00:55:02,799 --> 00:55:04,425
Ik zie het.
856
00:55:04,509 --> 00:55:06,343
Godzijdank.
857
00:55:06,428 --> 00:55:09,388
O, shit.
858
00:55:09,472 --> 00:55:11,557
McClane?
859
00:55:11,641 --> 00:55:13,100
Boogschutter?
860
00:55:16,896 --> 00:55:19,315
Satelliet ligt eruit.
861
00:55:19,399 --> 00:55:20,607
Geef me een vaste lijn.
862
00:55:22,235 --> 00:55:23,819
Shit.
863
00:55:35,915 --> 00:55:37,499
Schreef een klein stukje code
864
00:55:37,584 --> 00:55:39,335
en de wereld valt uit elkaar.
865
00:55:39,419 --> 00:55:41,462
Dit is virtueel terrorisme.
866
00:55:41,546 --> 00:55:43,547
- Wat?
- Weet je, het is gek,
867
00:55:43,631 --> 00:55:46,175
eerste keer dat ik het hoorde
van het concept van een vuurverkoop,
868
00:55:46,259 --> 00:55:48,177
ik dacht eigenlijk
het zou cool zijn
869
00:55:48,261 --> 00:55:49,720
als iemand het ooit echt heeft gedaan.
870
00:55:49,804 --> 00:55:53,557
Gewoon ... druk op de resetknop.
871
00:55:53,641 --> 00:55:55,851
Smelt het systeem gewoon voor de lol.
872
00:55:55,935 --> 00:55:58,354
Hé, het is geen systeem.
873
00:55:58,438 --> 00:55:59,855
Het is een land.
874
00:55:59,939 --> 00:56:00,981
Je hebt het over mensen.
875
00:56:01,066 --> 00:56:02,775
Oke? Een hele
land vol mensen.
876
00:56:02,859 --> 00:56:03,984
Thuis zitten,
877
00:56:04,069 --> 00:56:05,819
alleen, doodsbang
in hun huizen, oké?
878
00:56:05,904 --> 00:56:08,197
Dus als je klaar bent met
je kleine nostalgische moment,
879
00:56:08,281 --> 00:56:09,823
misschien kun je een beetje nadenken
880
00:56:09,908 --> 00:56:13,160
en help me deze jongens te vangen.
881
00:56:13,244 --> 00:56:14,495
Help mij maar.
882
00:56:14,579 --> 00:56:17,206
Verplaats je maar eens in hun schoenen.
883
00:56:17,290 --> 00:56:20,376
- Kom op. Als dit je vuurverkoop was,
- Oke oke.
884
00:56:20,460 --> 00:56:23,712
- jij bestuurde dit ding,
wat zou je volgende zet zijn?
- Oké, eh...
885
00:56:23,797 --> 00:56:25,798
Nou, het hele punt
van een vuurverkoop
886
00:56:25,882 --> 00:56:27,883
is dat het-het is meestal
op afstand gedaan, toch?
887
00:56:27,967 --> 00:56:33,389
Maar ... maar niet alles verloopt volledig online.
Uh, uh, grote nutsbedrijven niet.
888
00:56:33,473 --> 00:56:38,185
Ze worden gerund door een gesloten circuit, dus je zou kunnen
de beveiliging tot op zekere hoogte doorbreken, maar, eh,
889
00:56:38,269 --> 00:56:40,479
om het af te sluiten,
je zou er fysiek heen moeten.
890
00:56:40,563 --> 00:56:42,398
Je zou moeten komen opdagen,
juist, en-en, uh...
891
00:56:42,482 --> 00:56:45,067
Weet je wat?
Geef me zijn P.D.A.
892
00:56:45,151 --> 00:56:46,735
De telefoons werken niet.
Ze zijn allemaal dood.
893
00:56:46,820 --> 00:56:48,904
Nee, de telefoons zijn prima;
het is het netwerk dat dood is.
894
00:56:48,988 --> 00:56:50,864
Ik moet het gewoon herprogrammeren
895
00:56:50,949 --> 00:56:52,408
en koppel het aan de oude SATCOM's.
896
00:56:52,492 --> 00:56:53,409
Hackers surfen erop
897
00:56:53,493 --> 00:56:54,868
altijd -
dat is waarschijnlijk
898
00:56:54,953 --> 00:56:56,036
wat gebruiken deze jongens?
899
00:56:56,121 --> 00:56:57,037
om met elkaar te praten.
900
00:56:57,122 --> 00:56:58,247
Hoe weet je al deze dingen?
901
00:56:58,331 --> 00:56:59,957
Kerel, ik weet het niet.
902
00:57:00,041 --> 00:57:02,000
Er rammelt veel
daarboven.
903
00:57:02,085 --> 00:57:03,335
Ik zou het je niet kunnen vertellen.
904
00:57:03,420 --> 00:57:06,213
Oké. Nationaal elektriciteitsnet - uh,
905
00:57:06,297 --> 00:57:08,215
gas en elektrisch is verdeeld
in drie zones, toch?
906
00:57:08,299 --> 00:57:11,385
Oost, Midden en West,
elk met een primaire hub.
907
00:57:12,512 --> 00:57:14,513
Hier is het.
908
00:57:14,597 --> 00:57:16,098
Wat is dat?
909
00:57:16,182 --> 00:57:18,600
- Waar kijken we naar?
- Dat is de oostelijke hub.
910
00:57:18,685 --> 00:57:20,686
Nu halen ze dit eruit...
911
00:57:20,770 --> 00:57:24,148
veegt alle kracht weg voor
de hele oostelijke gang.
912
00:57:24,232 --> 00:57:26,108
Maar nogmaals, je zou hebben
om het handmatig te doen.
913
00:57:26,192 --> 00:57:29,486
Oké ...
Kom op. Laten we gaan.
914
00:57:29,571 --> 00:57:30,904
Wat, naar West Virginia?
915
00:57:30,989 --> 00:57:32,406
Hé, ik denk eerlijk gezegd niet...
916
00:57:32,490 --> 00:57:34,700
Ik kan nog meer mensen aan
probeert me te vermoorden.
917
00:57:34,784 --> 00:57:35,826
McClane? McClane?
918
00:57:35,910 --> 00:57:36,952
Tja, je raakt eraan gewend.
919
00:57:37,036 --> 00:57:38,245
McClane... Oh, shit.
920
00:57:38,329 --> 00:57:39,788
Meneer, draadloos
netwerken liggen plat,
921
00:57:39,873 --> 00:57:42,124
en ik denk dat ze slaan
ook de vaste lijnen.
922
00:57:42,208 --> 00:57:46,086
Het maakt me niet uit hoe.
Je vindt me een regel.
923
00:57:46,171 --> 00:57:47,796
Kom op. Wat heb je?
924
00:57:47,881 --> 00:57:50,424
We hebben het hele gebouw geveegd.
Lijkt schoon. We kunnen het weer vegen.
925
00:57:50,508 --> 00:57:53,635
- Ik denk niet dat we iets gaan vinden.
- Doe geen moeite. Doe geen moeite.
926
00:57:53,720 --> 00:57:55,512
Het is nep.
927
00:57:55,597 --> 00:57:57,222
Deze man bespeelt ons.
928
00:57:57,307 --> 00:58:00,350
Oké, iedereen weer naar binnen
nu het crisiscentrum.
929
00:58:00,435 --> 00:58:02,227
Oké. Laten we het openmaken!
930
00:58:04,397 --> 00:58:06,315
Kom op. Stap in.
931
00:58:06,399 --> 00:58:08,484
Deur is op slot,
932
00:58:08,568 --> 00:58:10,986
tenzij je een extra pistool hebt
Ik kan het gebruiken om het te ontgrendelen.
933
00:58:13,072 --> 00:58:16,950
Hé, hé, doe dat niet.
Hoi! Je gaat het uitschakelen.
934
00:58:17,869 --> 00:58:19,661
Jezus Christus!
935
00:58:19,746 --> 00:58:21,997
Oh! Dat was gek.
Heb je dat gezien?
936
00:58:22,081 --> 00:58:23,499
Sorry daarvoor, kerel.
937
00:58:23,583 --> 00:58:26,251
ik wist het niet
het zou zo snel uitkomen.
938
00:58:28,129 --> 00:58:30,547
Eh... mens..
939
00:58:30,632 --> 00:58:32,007
Hoe heb je de jouwe gedaan?
940
00:58:34,427 --> 00:58:35,677
Gaat het goed?
941
00:58:35,762 --> 00:58:39,681
Wat heb je...? Wat, het raakte je
een klein beetje? Sorry.
942
00:58:42,393 --> 00:58:44,019
Oh nee, luister, niet doen...
943
00:58:44,103 --> 00:58:46,939
Raak die alsjeblieft niet aan, oké?
Ik weet wat ik doe. Ik heb dit eerder gedaan.
944
00:58:47,023 --> 00:58:49,233
Ik bedoel, ik heb erover gelezen.
945
00:58:49,317 --> 00:58:53,070
Wegenwacht, we hebben gedetecteerd
een airbag-implementatie.
946
00:58:53,154 --> 00:58:55,614
Ja, eh...
Alsjeblieft, we hebben net een boom geraakt,
947
00:58:55,698 --> 00:58:57,866
en mijn-mijn mijn vader heeft
een hartaanval.
948
00:58:57,951 --> 00:59:00,118
En ik denk dat hij dood gaat!
Je moet ons helpen.
949
00:59:00,203 --> 00:59:03,080
Wacht terwijl we contact opnemen
hulpdiensten.
950
00:59:03,164 --> 00:59:05,207
Nee, nee, nee, hij is... hij gaat dood.
951
00:59:05,291 --> 00:59:07,459
Luister alsjeblieft naar me.
Ik kan hem naar een ziekenhuis brengen.
952
00:59:07,544 --> 00:59:08,835
Ik kan rijden. ik ben oke.
953
00:59:08,920 --> 00:59:10,295
Maar ik kan de sleutel niet echt omdraaien.
954
00:59:10,380 --> 00:59:12,548
De sleutel start niet,
dus je moet beginnen
955
00:59:12,632 --> 00:59:14,216
de auto voor ons, oké? Alsjeblieft, papa...
956
00:59:14,300 --> 00:59:15,384
Uw naam alstublieft?
957
00:59:15,468 --> 00:59:16,677
eh...
958
00:59:16,761 --> 00:59:19,346
mijn naam is-is...
959
00:59:19,430 --> 00:59:20,681
Frank...
960
00:59:20,765 --> 00:59:23,058
en de naam van mijn vader is,
961
00:59:23,142 --> 00:59:24,434
eh...
962
00:59:24,519 --> 00:59:26,728
is ...
963
00:59:26,813 --> 00:59:30,023
"Dvorak Tsarjenski."
964
00:59:31,025 --> 00:59:32,276
Alstublieft ...
965
00:59:32,360 --> 00:59:34,653
Help ons alsjeblieft, oké?
We hebben je hulp nodig, alsjeblieft!
966
00:59:34,737 --> 00:59:37,489
Hulpdiensten zijn onderweg.
967
00:59:37,574 --> 00:59:38,907
Nee, nee, wacht even.
Luister naar me.
968
00:59:38,992 --> 00:59:40,534
Luister naar me, mevrouw.
Wat is jouw naam?
969
00:59:40,618 --> 00:59:42,244
- Dolores.
- Dolores?
970
00:59:42,328 --> 00:59:45,581
Oké, Dolores, uh, ik weet het niet
als jij een vader hebt, maar ik wel,
971
00:59:45,665 --> 00:59:48,208
en ik wil kunnen zeggen
dat over een jaar, oké?
972
00:59:48,293 --> 00:59:49,751
Omdat mijn vader
is mijn held,
973
00:59:49,836 --> 00:59:52,087
en nu
hij is in mijn armen stervende.
974
00:59:52,171 --> 00:59:55,465
A-En zijn enige hoop die ik-is om te krijgen
nu naar een ziekenhuis.
975
00:59:55,550 --> 00:59:58,719
En we kunnen niet wachten, dus alsjeblieft
start de verdomde auto!
976
01:00:02,849 --> 01:00:05,058
Dank je, Dolores.
977
01:00:05,143 --> 01:00:07,519
Geef me de P.D.A.
Ik moet de Warlock bellen.
978
01:00:07,604 --> 01:00:08,854
- De wat?
- De tovenaar.
979
01:00:08,938 --> 01:00:11,231
Hij is een digitale Jedi.
Hij is geweldig.
980
01:00:29,042 --> 01:00:30,417
Mevrouw, dat bent u niet
gemachtigd om hier te zijn.
981
01:00:30,501 --> 01:00:33,211
FBI We vermoeden dat er
een inbreuk op de beveiliging geweest.
982
01:00:33,296 --> 01:00:35,714
Nee, je kunt hier niet landen
zonder toestemming ...
983
01:00:54,859 --> 01:00:56,777
Dat was best goed
daar achter, jongen.
984
01:00:56,861 --> 01:00:59,613
Bedankt.
985
01:00:59,697 --> 01:01:03,325
Wat is er met jou aan de hand?
Verder niets om over te klagen?
986
01:01:03,409 --> 01:01:05,994
Nee gewoon ...
987
01:01:06,079 --> 01:01:07,162
Wat?
Wat is er met jou aan de hand?
988
01:01:07,246 --> 01:01:08,580
Het is niet grappig.
Ik ben niet zoals jij.
989
01:01:08,665 --> 01:01:10,749
Ik kan niet... Ik kan deze shit niet.
990
01:01:10,833 --> 01:01:12,751
Wat bedoelt u?
Wat betekent dat? Zoals?
991
01:01:12,835 --> 01:01:16,672
Ik ben niet, zoals ... zoals heldhaftig
en alles, ik ben...
992
01:01:16,756 --> 01:01:18,256
niet moedig zoals jij bent.
993
01:01:18,341 --> 01:01:19,466
Ik ben die man niet.
994
01:01:19,550 --> 01:01:21,051
Ik ben niemands held, jongen.
995
01:01:21,135 --> 01:01:23,720
Je hebt mijn leven gered, ongeveer tien
keer in de afgelopen zes uur.
996
01:01:23,805 --> 01:01:25,555
Gewoon mijn werk doen, dat is alles.
997
01:01:25,640 --> 01:01:27,015
Ah ...
998
01:01:29,018 --> 01:01:31,478
Weet wat je krijgt
omdat je een held bent? Niks.
999
01:01:31,562 --> 01:01:33,063
Er wordt op je geschoten.
1000
01:01:33,147 --> 01:01:35,357
Je krijgt een beetje pat
op de achterkant, bla-bla-bla.
1001
01:01:35,441 --> 01:01:37,609
Dat-een-jongen!
1002
01:01:39,862 --> 01:01:42,531
Scheiden.
1003
01:01:42,615 --> 01:01:44,616
Een vrouw die zich niet kan herinneren
je achternaam.
1004
01:01:45,785 --> 01:01:49,121
Kinderen willen niet met je praten.
1005
01:01:49,205 --> 01:01:52,624
Eet veel maaltijden
alleen.
1006
01:01:52,709 --> 01:01:55,168
Geloof me, jongen.
Niemand wil die man zijn.
1007
01:01:56,546 --> 01:01:58,004
Waarom doe je dit dan?
1008
01:01:58,089 --> 01:02:00,799
Omdat er niemand anders is
om het nu te doen, daarom.
1009
01:02:00,883 --> 01:02:02,509
Geloof me, als die er was
iemand anders om het te doen,
1010
01:02:02,593 --> 01:02:04,261
Ik zou het ze laten doen,
maar dat is er niet,
1011
01:02:04,345 --> 01:02:05,846
dus we doen het.
1012
01:02:07,765 --> 01:02:11,184
Ah ... en dat is wat
maakt je tot die man.
1013
01:02:19,318 --> 01:02:21,361
Ding vliegt nu.
1014
01:02:21,446 --> 01:02:25,115
Neem contact op met Emerson.
Zeg hem dat we er snel zijn.
1015
01:02:31,664 --> 01:02:34,374
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
Deze hele verdieping is beperkt toegankelijk.
1016
01:03:00,067 --> 01:03:01,693
Blijf hier.
1017
01:03:30,932 --> 01:03:32,682
Oké, kom op.
1018
01:03:32,767 --> 01:03:33,975
Oké.
1019
01:03:51,494 --> 01:03:52,619
Waren in.
1020
01:03:52,703 --> 01:03:53,745
Mooi zo. Zet het uit.
1021
01:04:06,133 --> 01:04:08,051
Ik denk dat je gelijk had, jongen.
1022
01:04:08,135 --> 01:04:10,095
Oké, dat is... verschrikkelijk.
1023
01:04:12,390 --> 01:04:13,890
We hebben gezelschap.
1024
01:04:22,567 --> 01:04:24,442
Dus, hoe zouden ze afsluiten?
1025
01:04:24,527 --> 01:04:25,485
het elektriciteitsnet?
1026
01:04:25,570 --> 01:04:26,486
Wat?
1027
01:04:26,571 --> 01:04:27,487
Kom op!
1028
01:04:27,572 --> 01:04:28,822
Uh... centrale controlekamer.
1029
01:04:28,906 --> 01:04:30,115
Oké.
1030
01:04:31,242 --> 01:04:32,909
Euh... vierde verdieping.
1031
01:04:32,994 --> 01:04:34,953
- Vierde verdieping!
- Kom op!
1032
01:04:36,956 --> 01:04:38,957
- Neem rechts.
- Rechts.
1033
01:04:43,379 --> 01:04:44,838
Oh ...
1034
01:04:45,882 --> 01:04:47,299
Shh!
1035
01:04:48,467 --> 01:04:50,427
- Ik stop hier voor...
- Probeer gewoon bij te blijven.
1036
01:04:50,511 --> 01:04:53,930
Ik hou het bij. ik wil gewoon stoppen
twee seconden om op adem te komen.
1037
01:04:54,015 --> 01:04:55,891
Weet je, ze hebben deze
dingen die gymnasiums worden genoemd.
1038
01:04:55,975 --> 01:04:57,684
Het is niet alsof ze...
1039
01:05:18,039 --> 01:05:20,332
Kom op. Laten we gaan.
Laten we gaan!
1040
01:05:27,131 --> 01:05:28,798
Rechts.
1041
01:05:32,929 --> 01:05:35,138
Intel is er vrij zeker van dat
de terroristen zijn mobiel.
1042
01:05:35,222 --> 01:05:38,600
Het is de enige manier
om consequent signaaltriangulatie te vermijden,
1043
01:05:38,684 --> 01:05:41,519
en te oordelen naar het bedrag
van hardware die ze gebruiken,
1044
01:05:41,604 --> 01:05:43,605
we zijn waarschijnlijk op zoek
voor een groot voertuig,
1045
01:05:43,689 --> 01:05:46,441
hoogstwaarschijnlijk een oplegger.
1046
01:05:46,525 --> 01:05:49,235
Oké, vertel het de jongens van...
Binnenlandse Veiligheid hebben we allemaal nodig
1047
01:05:49,320 --> 01:05:52,656
agent, satelliet en werking
netwerk dat ze hebben - nu.
1048
01:06:12,009 --> 01:06:13,718
De speeltijd is voorbij, lieverd.
1049
01:06:13,803 --> 01:06:17,055
niet doen.
Haal je hand van het pistool.
1050
01:06:17,139 --> 01:06:19,557
Handen omhoog.
Sta op.
1051
01:06:26,107 --> 01:06:27,607
Ga door, nu!
1052
01:06:29,026 --> 01:06:31,778
Laten we gaan, jongen.
Jij bent aan de beurt.
1053
01:06:31,862 --> 01:06:32,862
Oké.
1054
01:06:35,116 --> 01:06:36,741
Zo snel als je kan. Hoi!
1055
01:06:39,453 --> 01:06:40,870
Jezus!
1056
01:06:40,955 --> 01:06:42,247
Oh!
1057
01:06:58,180 --> 01:06:59,806
Dat is genoeg van deze Kung-Fu shit.
1058
01:06:59,890 --> 01:07:02,225
ik heb geweten
een paar teven in mijn tijd,
1059
01:07:02,309 --> 01:07:04,519
maar jij bent de grootste...
1060
01:07:05,730 --> 01:07:07,063
Oké, euh...
1061
01:07:08,816 --> 01:07:09,357
eh...
1062
01:07:09,442 --> 01:07:11,401
Nog wakker, hè?
1063
01:07:11,485 --> 01:07:13,278
Blijf gewoon doen waar je mee bezig bent.
1064
01:07:13,362 --> 01:07:15,238
- Oké.
- Hoeveel tijd heb je nodig?
1065
01:07:15,322 --> 01:07:16,406
Eh, eh... niet veel.
1066
01:07:24,206 --> 01:07:26,916
Wauw!
1067
01:07:28,711 --> 01:07:30,336
Ben je klaar?
1068
01:07:31,422 --> 01:07:32,338
L ...
1069
01:07:32,423 --> 01:07:33,339
Ben je klaar?
1070
01:07:33,424 --> 01:07:35,050
- Nee, nee, niet helemaal.
- Wat?
1071
01:07:35,134 --> 01:07:37,469
Ik ben niet precies aan het controleren
mijn e-mail hier, weet je?
1072
01:07:38,804 --> 01:07:40,930
Ze hebben deze hack uitgevoerd in V.M.O.,
dus ik isoleer hun A.P.l.,
1073
01:07:41,015 --> 01:07:42,807
- en gewoon de host opstarten.
- Wat?!
1074
01:07:42,892 --> 01:07:45,727
Het betekent ongeveer 30 seconden, oké?
1075
01:07:45,811 --> 01:07:48,688
Niet het gemakkelijkste om te doen als...
1076
01:08:00,451 --> 01:08:03,453
Oké!
1077
01:08:03,537 --> 01:08:05,205
Maak alles ongedaan wat je net hebt gedaan ... nu!
1078
01:08:05,289 --> 01:08:08,208
Oké, oké, oké, oké.
1079
01:08:08,292 --> 01:08:10,085
Ik ben een rechtse. Ik ben een rechtse.
1080
01:08:10,169 --> 01:08:13,046
Ik ben een rechtse. ik heb mijn ... nodig
andere kant. Ik echt.
1081
01:08:14,215 --> 01:08:15,423
Ik ben een rechtse.
1082
01:08:47,957 --> 01:08:49,874
Een laatste deur om te openen.
1083
01:08:51,669 --> 01:08:53,128
Weet je wat je doet?
1084
01:08:53,212 --> 01:08:55,755
Ik bedoel, besef je wat?
doet dit met het land?
1085
01:08:55,840 --> 01:08:57,757
Ja, ik wil.
1086
01:08:57,842 --> 01:08:59,509
Open nu de deur.
1087
01:08:59,593 --> 01:09:01,219
Oke goed.
1088
01:09:01,303 --> 01:09:03,513
Blij dat we op dezelfde lijn zitten.
1089
01:09:10,020 --> 01:09:12,897
Je doet? Ik ben blij dat je het weet.
1090
01:09:25,578 --> 01:09:26,786
Oeh!
1091
01:09:28,956 --> 01:09:30,707
Alles goed?
1092
01:09:39,466 --> 01:09:41,426
Wacht even!
1093
01:10:54,500 --> 01:10:57,043
Luister ... laten we gewoon praten
over dit voor een...
1094
01:11:01,840 --> 01:11:04,509
Alles goed?
1095
01:11:04,593 --> 01:11:06,344
Dat is niet te strak,
is het? Hoezo? Hoezo?
1096
01:11:08,389 --> 01:11:10,306
Verdorie!
1097
01:11:12,309 --> 01:11:13,559
Glimlach mooi!
1098
01:11:48,178 --> 01:11:49,304
McClane!
1099
01:11:50,639 --> 01:11:53,933
O, shit.
1100
01:11:54,018 --> 01:11:55,977
McClane, ga daar weg!
1101
01:11:57,771 --> 01:11:58,938
Kom op man. Kom op!
1102
01:12:03,402 --> 01:12:04,569
Kom op man!
1103
01:12:11,118 --> 01:12:12,785
Oh God.
1104
01:12:26,258 --> 01:12:27,884
Heb je dat gezien?
1105
01:12:31,347 --> 01:12:32,847
Dus je bent ermee gestopt, toch?
1106
01:12:32,931 --> 01:12:34,849
Ja, ja, ja. Je weet wel,
eigenlijk, een pistool hebben
1107
01:12:34,933 --> 01:12:37,352
tegen je hoofd maakt het moeilijker
om dit soort werk te doen.
1108
01:12:37,436 --> 01:12:39,312
- Wat?!
- Ik weet dat dat als een verrassing komt.
1109
01:12:40,856 --> 01:12:43,608
Shit.
1110
01:12:43,692 --> 01:12:46,069
Je kunt het niet zomaar omdraaien
uit? Sluit ze gewoon buiten?
1111
01:12:46,153 --> 01:12:47,153
Ik weet het niet zeker.
1112
01:12:49,490 --> 01:12:52,283
Ik ... zou kunnen
om ze echter te vertragen.
1113
01:12:53,327 --> 01:12:55,244
Westerse en centrale hubs zijn van ons.
1114
01:12:55,329 --> 01:12:57,080
We wachten gewoon op Mai's kant.
1115
01:12:58,499 --> 01:12:59,999
Wacht even.
Er is iets aan de hand.
1116
01:13:00,084 --> 01:13:02,168
Alle beveiliging wordt opnieuw geactiveerd.
1117
01:13:02,252 --> 01:13:04,212
Ik denk dat iemand dat zou kunnen zijn
1118
01:13:04,296 --> 01:13:06,672
op de markt voor goedkope Viagra.
1119
01:13:06,757 --> 01:13:09,801
Waarom neem je daar niet wat van?
Nu je vriendin dood is,
1120
01:13:09,885 --> 01:13:13,221
waarom kijk je niet eens naar onze sexy
singles waarmee je kunt chatten?
1121
01:13:13,305 --> 01:13:15,848
Het is een e-bom.
1122
01:13:21,146 --> 01:13:23,815
Hé, hé...
1123
01:13:28,028 --> 01:13:30,863
Oké, oké, wacht,
wacht wacht.
1124
01:13:33,158 --> 01:13:34,826
Mai, praat met me.
Wat gebeurd er?
1125
01:13:34,910 --> 01:13:35,910
Mei?
1126
01:13:35,994 --> 01:13:37,995
O ja.
1127
01:13:38,080 --> 01:13:40,915
Kleine Aziatische meid,
houdt ervan om mensen te schoppen?
1128
01:13:40,999 --> 01:13:42,166
Ik denk niet dat ze gaat
1129
01:13:42,251 --> 01:13:44,085
met iemand praten
echt heel lang.
1130
01:13:44,169 --> 01:13:48,005
De laatste keer dat ik haar zag, was ze bij...
de bodem van een liftschacht
1131
01:13:48,090 --> 01:13:50,341
met een SUV
haar kont geramd.
1132
01:13:50,426 --> 01:13:54,303
Wat is er aan de hand?
Kat heeft je tong?
1133
01:13:54,388 --> 01:13:57,932
Luister, klootzak,
je vuurverkoop is voorbij.
1134
01:13:59,768 --> 01:14:01,602
Dus pak je kleine circus in,
1135
01:14:01,687 --> 01:14:04,981
of ik kom
en ik ga je een schop onder je kont geven.
1136
01:14:05,065 --> 01:14:10,445
Je hebt geen idee wie ik ben
of waartoe ik in staat ben.
1137
01:14:10,529 --> 01:14:13,156
Als ik hier klaar ben -
en ik beloof dat het snel zal zijn -
1138
01:14:13,240 --> 01:14:17,034
ik zal focussen
al mijn aandacht op jou.
1139
01:14:18,537 --> 01:14:21,247
Je wilt dingen maken
persoonlijk, prima.
1140
01:14:40,893 --> 01:14:43,811
Elke kubieke voet omleiden
van aardgas in de pijpleidingen
1141
01:14:43,896 --> 01:14:45,730
naar dat station.
1142
01:14:46,773 --> 01:14:48,816
Kun je Bowman op dit ding krijgen?
1143
01:14:48,901 --> 01:14:51,569
Zeker.
Ik kan iedereen krijgen.
1144
01:14:51,653 --> 01:14:52,570
Doe het.
1145
01:14:52,654 --> 01:14:53,946
Nutsvoorzieningen?
1146
01:14:54,031 --> 01:14:55,072
Ja. Nutsvoorzieningen.
1147
01:14:58,744 --> 01:14:59,827
Alsjeblieft niet ...
1148
01:15:01,663 --> 01:15:02,788
Het is Thomas Gabriël.
1149
01:15:02,873 --> 01:15:03,581
Shit.
1150
01:15:05,334 --> 01:15:07,335
Ken je deze man?!
1151
01:15:07,419 --> 01:15:10,671
Ik heb met hem gewerkt.
Hij was de hoofdprogrammeur van D.O.D.
1152
01:15:10,756 --> 01:15:12,215
voor infrastructuurbeveiliging.
1153
01:15:12,299 --> 01:15:14,842
Na 9/11 is hij de man
dat vertelde de Joint Chiefs
1154
01:15:14,927 --> 01:15:16,636
het systeem was kwetsbaar.
1155
01:15:16,720 --> 01:15:18,763
Hij drong aan op een totale revisie,
maar ze wilden niet luisteren.
1156
01:15:18,847 --> 01:15:20,556
Gabriël is niet precies
vriendelijke mensen.
1157
01:15:20,641 --> 01:15:22,266
Denk je?
1158
01:15:22,351 --> 01:15:23,518
Toen hij probeerde openbaar te worden,
1159
01:15:23,602 --> 01:15:25,561
ze kruisigden hem...
1160
01:15:25,646 --> 01:15:27,313
zijn reputatie vernietigd.
1161
01:15:27,397 --> 01:15:28,981
- Bevroren activa. Daarna,
- Eh...
1162
01:15:29,066 --> 01:15:29,857
hij verdween.
1163
01:15:29,942 --> 01:15:32,360
We hebben een behoorlijk serieus probleem.
1164
01:15:32,444 --> 01:15:34,654
Wha... wacht even. Wat?
1165
01:15:34,738 --> 01:15:38,783
Ik denk dat we moeten krijgen
nu weg van hier.
1166
01:15:38,867 --> 01:15:40,159
Ze sturen de gasleidingen hierheen.
1167
01:15:40,244 --> 01:15:41,911
Gasleidingen? Welke gasleidingen?
1168
01:15:41,995 --> 01:15:43,579
Christus.
1169
01:15:43,664 --> 01:15:45,289
Oh ...
1170
01:15:45,374 --> 01:15:48,042
allemaal. Zie dat?
1171
01:15:48,126 --> 01:15:49,335
Die knipperende pijlen?
Dat is niet goed.
1172
01:15:49,419 --> 01:15:50,461
Dat komt allemaal hier?
1173
01:15:50,546 --> 01:15:53,005
Ja, ik denk dat we moeten gaan.
1174
01:15:53,090 --> 01:15:55,132
He-Hé, luister,
Ik moet gaan, ik moet gaan.
1175
01:15:55,217 --> 01:15:56,509
Zoek gewoon Thomas Gabriël.
1176
01:15:56,593 --> 01:15:59,011
McClane? McClane?
1177
01:15:59,096 --> 01:16:01,389
Laten we gaan.
Laten we gaan. Maak dit af!
1178
01:16:06,979 --> 01:16:09,564
Direct. Maak het af.
Kom op. Laten we gaan!
1179
01:16:29,543 --> 01:16:31,002
Ga erin!
1180
01:17:16,882 --> 01:17:18,007
Gaat het?
1181
01:17:23,555 --> 01:17:25,640
Laten we gaan, kom op.
Ik moet hier weg.
1182
01:17:25,724 --> 01:17:27,683
Oh, wat is het punt?
Mens, wat is het punt?
1183
01:17:27,768 --> 01:17:29,518
Hoi. Sla dat af.
Kom op.
1184
01:17:29,603 --> 01:17:32,688
Dit heeft iets te maken met die code
je schreef voor hen. Oke? Denk nu na.
1185
01:17:32,773 --> 01:17:34,273
Kom op.
Help ons winnen.
1186
01:17:35,442 --> 01:17:36,859
Winnen?
1187
01:17:36,943 --> 01:17:39,612
Wanneer beginnen we te winnen? Hoezo?
1188
01:17:39,696 --> 01:17:41,530
Kijk eens rond.
Ben je gek geworden?
1189
01:17:41,615 --> 01:17:43,324
Lijkt het erop?
we zijn zelfs dicht bij de overwinning?
1190
01:17:43,408 --> 01:17:45,076
We hebben net de shit
uit ons gegooid.
1191
01:17:45,160 --> 01:17:47,203
Wat denk je
Ik hou je in de gaten,
1192
01:17:47,287 --> 01:17:48,746
er is iets wat ik ben
gewoon niet vertellen?
1193
01:17:48,830 --> 01:17:51,332
Als ik wist wat ze
wilde, zou ik je zeggen.
1194
01:17:51,416 --> 01:17:52,833
Ik zou het je graag vertellen.
1195
01:17:52,918 --> 01:17:55,628
Jezus.
1196
01:18:30,706 --> 01:18:34,250
De Warlock.
1197
01:18:34,334 --> 01:18:36,127
Oh geweldig. Ah!
1198
01:18:36,211 --> 01:18:37,670
Daar gaat de mobiele telefoon.
1199
01:18:37,754 --> 01:18:39,380
Ze kloppen de satellieten
nu uit de lucht?
1200
01:18:39,464 --> 01:18:41,382
Nee, je batterij is leeg.
1201
01:18:41,466 --> 01:18:42,925
- Luister, we moeten hem gaan opzoeken.
- Wie?
1202
01:18:43,009 --> 01:18:45,386
De Warlock, we moeten naar zijn huis rijden.
Hij is niet zo ver weg.
1203
01:18:45,470 --> 01:18:47,388
- Hij is in Baltimore.
- Ik kan niet naar het huis van Warlock.
1204
01:18:47,472 --> 01:18:49,014
Hoi hoi hoi,
jij wilt dat ik je help.
1205
01:18:49,099 --> 01:18:50,057
Dit ben ik die je helpt.
1206
01:18:50,142 --> 01:18:51,434
Oké? Geloof me.
1207
01:18:51,518 --> 01:18:52,893
We moeten naar de Warlock gaan.
1208
01:18:52,978 --> 01:18:54,186
Het is onze enige hoop.
1209
01:18:59,609 --> 01:19:01,235
Wat vind je van vliegen?
1210
01:19:01,319 --> 01:19:02,570
Eh, waarover?
1211
01:19:02,654 --> 01:19:03,863
Je bedoelt zoals met een piloot?
1212
01:19:10,787 --> 01:19:12,747
Steek het gewoon in het ronde ding.
1213
01:19:12,831 --> 01:19:14,206
Welk bruin ding?
1214
01:19:14,291 --> 01:19:17,084
Hier, doe deze aan.
1215
01:19:17,169 --> 01:19:18,586
Steek het er maar in.
1216
01:19:18,670 --> 01:19:19,754
Dat zal werken.
1217
01:19:19,838 --> 01:19:21,046
Gaat het?
1218
01:19:21,131 --> 01:19:24,592
Uh, ja, ik ben gewoon
beetje bang om te vliegen...
1219
01:19:24,676 --> 01:19:26,343
Ja, vroeger was ik doodsbang
van vliegen.
1220
01:19:26,428 --> 01:19:27,094
Werkelijk?
1221
01:19:27,179 --> 01:19:28,387
Ja. Heb wat lessen gevolgd.
1222
01:19:28,472 --> 01:19:29,930
Je weet wel, confronteer je angsten,
dat soort dingen.
1223
01:19:30,015 --> 01:19:31,223
Ja? Heeft het geholpen?
1224
01:19:31,308 --> 01:19:32,933
Niet echt.
1225
01:19:33,018 --> 01:19:36,103
Is het ...
1226
01:19:37,481 --> 01:19:39,148
Moet het dat geluid maken?
1227
01:19:39,232 --> 01:19:40,775
Ja.
1228
01:19:42,402 --> 01:19:43,903
Misschien moeten we gewoon rijden.
1229
01:19:43,987 --> 01:19:45,279
Het zal leuk zijn, het zal
als een roadtrip zijn.
1230
01:19:45,363 --> 01:19:47,323
Doe het maar rustig aan. Ze zeggen
opstijgen is het moeilijkste.
1231
01:19:47,407 --> 01:19:48,532
Werkelijk? ik... ik hoorde...
1232
01:19:48,617 --> 01:19:50,409
Om eerlijk te zijn,
Ik heb een paar lessen gemist.
1233
01:19:50,494 --> 01:19:53,120
Ha-ha-ha.
Echt waar?
1234
01:19:53,205 --> 01:19:56,540
Maar je hebt je rijbewijs toch?
Ik bedoel, je kunt een van deze vliegen, toch?
1235
01:19:57,709 --> 01:19:59,668
- Oh ...
- Hoi! Daar gaan we.
1236
01:19:59,753 --> 01:20:01,295
- Hoi.
- We zijn op.
1237
01:20:01,379 --> 01:20:03,339
Oh God.
1238
01:20:05,717 --> 01:20:08,594
Oké. Dat is goed.
Dat is best goed.
1239
01:20:10,514 --> 01:20:12,807
Jezus, kijk daar eens naar.
1240
01:20:12,891 --> 01:20:14,809
Dit hele gebied is verduisterd.
1241
01:20:16,603 --> 01:20:19,104
Hoe gaan we?
om het huis van Warlock te vinden?
1242
01:20:19,189 --> 01:20:22,566
Um, het wordt waarschijnlijk de
een met de lichten nog aan.
1243
01:20:30,033 --> 01:20:31,492
Stroomstoring breidt zich steeds verder uit.
1244
01:20:31,576 --> 01:20:34,286
Ongeveer de helft van de oostkust
is al gedaald.
1245
01:20:34,371 --> 01:20:36,205
Oke.
1246
01:20:36,289 --> 01:20:38,707
Zet alles
op noodgeneratoren.
1247
01:20:38,792 --> 01:20:41,877
Hoe verdomme?
komen ze ons voorbij?
1248
01:20:45,215 --> 01:20:46,340
Oké, oké.
1249
01:20:46,424 --> 01:20:47,800
Uh, daar beneden, daar beneden,
Ik zie het.
1250
01:20:47,884 --> 01:20:49,593
- Daar beneden?
- Links, links, beneden.
1251
01:20:54,432 --> 01:20:56,433
Gaan we daar landen?
Gaan we daar landen?
1252
01:20:58,228 --> 01:21:00,145
- Oké, wacht even.
- Oke oke.
1253
01:21:00,230 --> 01:21:01,355
Oh ...
1254
01:21:03,358 --> 01:21:03,899
Schutting.
1255
01:21:03,984 --> 01:21:05,234
Omheining, omheining.
1256
01:21:07,654 --> 01:21:08,487
Hek, hek!
1257
01:21:08,572 --> 01:21:09,989
Ik snap het ...
1258
01:21:10,073 --> 01:21:11,448
Horloge ... !
1259
01:21:17,581 --> 01:21:20,249
Wauw!
1260
01:21:20,333 --> 01:21:21,584
Oh ...
1261
01:21:22,586 --> 01:21:24,128
Oh. Jezus.
1262
01:21:24,212 --> 01:21:25,379
Kom op.
1263
01:21:25,463 --> 01:21:28,507
Oh, ja, oh, ja, nemen
uit is het moeilijkste.
1264
01:21:28,592 --> 01:21:29,967
Laten we gaan.
1265
01:21:32,512 --> 01:21:35,055
Nu, er is iets
je moet weten over Warlock.
1266
01:21:35,140 --> 01:21:37,892
Hij, hij heeft een hekel aan politie.
Ik bedoel, hij haat ze, oké?
1267
01:21:37,976 --> 01:21:40,311
Dus laat mij maar het woord doen.
1268
01:21:49,821 --> 01:21:50,946
Shit.
1269
01:21:51,990 --> 01:21:54,491
Hé, mevrouw Kaludis.
1270
01:21:54,576 --> 01:21:56,201
Eh, is Freddy thuis?
1271
01:21:58,246 --> 01:22:01,874
Ik ben Matt Farrell
en dit is, uh... Billy.
1272
01:22:03,168 --> 01:22:06,170
We zijn vrienden van het ruimtekamp.
1273
01:22:06,254 --> 01:22:08,088
We gingen met Freddy naar het ruimtekamp.
1274
01:22:08,173 --> 01:22:10,674
Freddy!
1275
01:22:11,676 --> 01:22:12,927
Freddy?
1276
01:22:13,011 --> 01:22:14,345
Je hebt gezelschap.
1277
01:22:19,684 --> 01:22:23,979
Frederick, heb je me niet gehoord?
1278
01:22:24,064 --> 01:22:26,106
Heel Baltimore heeft je gehoord, ma.
1279
01:22:26,191 --> 01:22:27,942
Je vrienden zijn hier.
1280
01:22:28,026 --> 01:22:29,401
Vrienden? Wat ... wat de ... ?
1281
01:22:29,486 --> 01:22:31,111
Kom op, mam!
1282
01:22:31,196 --> 01:22:32,613
Hoe vaak heb ik het je moeten vertellen
1283
01:22:32,697 --> 01:22:34,114
breng geen mensen hierheen, man?
1284
01:22:34,199 --> 01:22:36,575
Ik kan niet zo goed zien. Is dat
een jonge, bebaarde Han Solo?
1285
01:22:36,660 --> 01:22:39,161
Wat is er gebeurd, kerel?
Je bent zo veel afgevallen.
1286
01:22:39,245 --> 01:22:40,621
Nee, kerel, ik ben 30 pond aangekomen.
Wie is dat?
1287
01:22:40,705 --> 01:22:42,456
- Oh dat is ...
- Weet je wat? Maakt niet uit.
1288
01:22:42,540 --> 01:22:44,541
Kerel, wat doe je hier eigenlijk?
Want door jou ben ik aan het rocken
1289
01:22:44,626 --> 01:22:47,294
vijf generatoren gewoon
zodat ik online kan blijven.
1290
01:22:47,379 --> 01:22:48,963
En aangezien je wordt
opgejaagd door moordenaars,
1291
01:22:49,047 --> 01:22:51,799
het maakt me niet echt
denk, zoals, dit bezoek
1292
01:22:51,883 --> 01:22:54,385
is een zeer productieve of
gezond gebruik van mijn tijd, en...
1293
01:22:54,469 --> 01:22:55,886
Hé, hé, niet doen
raak dat aan, oké?
1294
01:22:55,971 --> 01:22:57,846
CB-radio?
1295
01:22:57,931 --> 01:22:59,932
Een beetje low-tech voor jullie,
is het niet?
1296
01:23:00,016 --> 01:23:03,894
Low-tech - kerel, dat, mijn vriend,
is een einde-van-de-wereld verzekeringssysteem, oké?
1297
01:23:03,979 --> 01:23:05,562
Dus wanneer de laatste
microchip valt uit,
1298
01:23:05,647 --> 01:23:07,815
Ik zal in staat zijn om in contact te blijven
met wie er ook is,
1299
01:23:07,899 --> 01:23:10,192
of het nu zombies zijn of niet,
Dat zal ik je nu vertellen.
1300
01:23:10,276 --> 01:23:12,528
Waarom heb je je vader hierheen gebracht?!
1301
01:23:12,612 --> 01:23:16,740
- Hij is cool; hij houdt van de hele gamecultuur...
- Leuke affiche.
1302
01:23:16,825 --> 01:23:18,826
Wat, zoals,
ben je een grote fan van de Fett?
1303
01:23:18,910 --> 01:23:20,577
- Oh God.
- Nee.
1304
01:23:20,662 --> 01:23:23,205
Ik was altijd meer
van een "Star Wars"-man.
1305
01:23:23,289 --> 01:23:24,832
- "Star Wars"-man.
- Oh, hij maakt een grapje.
1306
01:23:24,916 --> 01:23:26,667
- Wie is deze man?!
- Hij is mijn ...
1307
01:23:26,751 --> 01:23:28,335
Hé, kiepwagen, ik ben zijn vader niet.
1308
01:23:28,420 --> 01:23:30,629
Ik ben een agent.
Wat vind je ervan?
1309
01:23:30,714 --> 01:23:33,298
Oh, een agent, het spijt me.
Heel erg bedankt.
1310
01:23:33,383 --> 01:23:36,510
Waarom heb je een agent meegenomen?
in mijn commandocentrum?!
1311
01:23:36,594 --> 01:23:38,012
Commando centrum.
1312
01:23:38,096 --> 01:23:39,722
- Het is een kelder.
- Het is een commandocentrum.
1313
01:23:39,806 --> 01:23:41,515
Help niet, McClane.
Ik kan het uitleggen.
1314
01:23:41,599 --> 01:23:43,809
Vertel ons gewoon wat je weet
over Thomas Gabriel, oké?
1315
01:23:43,893 --> 01:23:45,436
Daarom zijn we hierheen gekomen.
1316
01:23:45,520 --> 01:23:47,771
Thomas Gabriël. Dat is cool.
Ik wist het niet. Mijn excuses.
1317
01:23:47,856 --> 01:23:49,356
Ga weg - ik wil je er nu uit!
1318
01:23:49,441 --> 01:23:50,899
- Waarom?
- Hoi hoi.
1319
01:23:50,984 --> 01:23:53,402
- 'Oorzaak!
- Rustig maar, grote jongen.
1320
01:23:53,486 --> 01:23:55,279
Rustig maar!
Dit is mijn huis.
1321
01:23:55,363 --> 01:23:57,364
Je gaat het me vertellen
wat ik wil weten,
1322
01:23:57,449 --> 01:24:00,617
of ik ga je verslaan
dood in je eigen huis.
1323
01:24:14,591 --> 01:24:16,717
Vier jaar geleden heeft de D.O.D.
1324
01:24:16,801 --> 01:24:19,553
werft Thomas Gabriel aan als
een cyberspook voor hen, oké?
1325
01:24:19,637 --> 01:24:21,555
Eerste werkdag,
gaat naar zijn bazen
1326
01:24:21,639 --> 01:24:25,392
en vertelt hen de veiligheid van deze natie
infrastructuur staat wijd open voor compromissen,
1327
01:24:25,477 --> 01:24:27,853
en wat zeggen ze?
"We nemen het in overleg."
1328
01:24:27,937 --> 01:24:30,647
Maar deze kerel kalmeert niet,
omdat hij toegewijd is, zoals je leest,
1329
01:24:30,732 --> 01:24:33,692
dus hij breekt in bij een vergadering
van de Joint Chiefs of Staff, oké?
1330
01:24:33,777 --> 01:24:36,737
En met alleen een laptop,
hackt NORAD
1331
01:24:36,821 --> 01:24:38,655
en sluit onze
hele defensienetwerk,
1332
01:24:38,740 --> 01:24:40,824
tot ze een pistool zetten
naar het hoofd van de man
1333
01:24:40,909 --> 01:24:42,618
en dwong hem de hack te stoppen.
1334
01:24:42,702 --> 01:24:46,080
Thomas Gabriel is de man die stopte
NORAD met een laptop om een punt te bewijzen.
1335
01:24:46,164 --> 01:24:49,249
- Denk je dat ik bang voor je ben?
- Vertel ons hoe we de man kunnen vinden, dat is alles.
1336
01:24:49,334 --> 01:24:52,419
Hoe weet ik hoe ik de man kan vinden?
Hij is een geest, man; hij viel gewoon van het rooster.
1337
01:24:52,504 --> 01:24:53,420
Weer een doodlopende weg.
1338
01:24:53,505 --> 01:24:54,797
- Kom op.
- Wacht even, McClane.
1339
01:24:54,881 --> 01:24:57,591
Luister, tovenaar, een stel
weken geleden schreef ik...
1340
01:24:57,675 --> 01:24:59,551
Ik weet het, kerel, jij
schreef een muterende
1341
01:24:59,636 --> 01:25:01,095
algoritmische beveiligingscode
1342
01:25:01,179 --> 01:25:04,014
dat wordt waarschijnlijk gebruikt
door Thomas Gabriel nu.
1343
01:25:04,099 --> 01:25:05,599
Nee, dat weten we, ja.
1344
01:25:05,683 --> 01:25:06,975
Kun je ons vertellen
waarvoor gebruikt hij het?
1345
01:25:07,060 --> 01:25:08,936
Ik weet het niet. ik ben geweest
proberen dat uit te zoeken.
1346
01:25:09,020 --> 01:25:11,230
Hier, kijk.
1347
01:25:11,314 --> 01:25:14,483
Het enige beveiligingssysteem
in het land dat ik kan vinden
1348
01:25:14,567 --> 01:25:16,902
momenteel in dienst
dat specifieke sjabloon
1349
01:25:16,986 --> 01:25:19,071
is de sociale zekerheid
Administratie, oké?
1350
01:25:19,155 --> 01:25:21,323
Maar ze gebruiken het niet eens
in de hoofdinrichting. Kijken.
1351
01:25:21,407 --> 01:25:23,408
Ze gebruiken het in dit gebouw.
1352
01:25:23,493 --> 01:25:24,493
Hier in Woodlawn.
1353
01:25:24,577 --> 01:25:27,704
- Oeh. Wel verdomme? God.
- Ik weet het?
1354
01:25:27,789 --> 01:25:30,457
"Juist", wat?
Waar hebben jullie het over?
1355
01:25:30,542 --> 01:25:32,376
- Het stroomverbruik is buiten de hitlijsten.
- Het is heet.
1356
01:25:32,460 --> 01:25:34,711
- Waarom zouden daar koeltorens zijn?
- Dat is wat ik dacht.
1357
01:25:34,796 --> 01:25:36,755
Hé.
1358
01:25:36,840 --> 01:25:38,590
Wat is een huiveringwekkende toren?
1359
01:25:39,425 --> 01:25:41,844
Zie je waar ik mee te maken heb gehad?
1360
01:25:41,928 --> 01:25:45,514
Grote serverfarms genereren
veel warmte en moeten worden gekoeld.
1361
01:25:45,598 --> 01:25:47,015
Maar waarom daar?
1362
01:25:47,100 --> 01:25:49,351
Zeg eens wat, jongens.
Ik weet niet wat er in dat gebouw is,
1363
01:25:49,435 --> 01:25:52,020
maar ik verzeker je dat dat niet zo is
Burgerservicenummers.
1364
01:25:56,985 --> 01:25:58,986
Ik heb hier een rode vlag.
1365
01:25:59,070 --> 01:26:02,573
Iemand hackt Woodlawn.
1366
01:26:02,657 --> 01:26:05,409
Ben nu bezig met de hostserver.
1367
01:26:06,703 --> 01:26:08,954
Frederik Kaludis.
1368
01:26:09,038 --> 01:26:10,497
Laten we hem eens bekijken.
1369
01:26:10,582 --> 01:26:11,790
Dikke klootzak.
1370
01:26:16,754 --> 01:26:18,130
McClane.
1371
01:26:18,214 --> 01:26:19,882
Waar is zijn dochter?
1372
01:26:19,966 --> 01:26:21,842
We hebben net een spoor op haar mobiel.
1373
01:26:21,926 --> 01:26:24,344
Dit ga je geweldig vinden.
1374
01:26:27,807 --> 01:26:31,268
Oké, laten we gaan
beter naar je kijken.
1375
01:26:43,364 --> 01:26:45,240
- Freddy.
- Wat?
1376
01:26:45,325 --> 01:26:48,952
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen
rondneuzen in mijn netwerk?
1377
01:26:52,457 --> 01:26:54,333
McClane?
1378
01:26:54,417 --> 01:26:56,501
Ik dacht dat ik je al had vermoord.
1379
01:26:56,586 --> 01:26:59,796
Dat krijg ik soms.
1380
01:27:01,841 --> 01:27:05,427
Je denkt dat je kunt, uh,
een nummer vinden waar hij is?
1381
01:27:05,511 --> 01:27:06,595
- Twee minuten.
- Detective,
1382
01:27:06,679 --> 01:27:08,889
de camera bedekken
met jouw hand
1383
01:27:08,973 --> 01:27:11,808
schakelt de microfoon niet uit.
1384
01:27:11,893 --> 01:27:15,270
Ja... ik weet dat ik dat niet ben
net zo slim als jullie
1385
01:27:15,355 --> 01:27:18,023
bij al dat computergezeik.
1386
01:27:18,107 --> 01:27:19,399
Maar hé...
1387
01:27:19,484 --> 01:27:22,110
Ik leef nog, nietwaar?
1388
01:27:22,195 --> 01:27:27,241
Ik bedoel, je moet rennen
inmiddels uit de slechteriken, toch?
1389
01:27:27,325 --> 01:27:28,617
Hoezo?
1390
01:27:30,328 --> 01:27:32,537
Gabriël?
1391
01:27:34,916 --> 01:27:35,999
Eerlijk gezegd kun je het me vertellen.
1392
01:27:36,084 --> 01:27:38,293
Ik bedoel, hoe werkt dat?
1393
01:27:38,378 --> 01:27:40,504
Heb je een soort
van dienst of zo?
1394
01:27:40,588 --> 01:27:43,215
Een soort 800-nummer?
1-800-HANCHMEN?
1395
01:27:43,299 --> 01:27:45,300
Weet je wat?
Ik wed dat je nog steeds in de wacht staat
1396
01:27:45,385 --> 01:27:47,928
met "Kan ik nog een dode krijgen?"
Aziatische hoer teef
1397
01:27:48,012 --> 01:27:50,430
meteen hierheen?"
1398
01:27:50,515 --> 01:27:53,642
Hoezo? Maar serieus,
al dat opzij schoppen,
1399
01:27:53,726 --> 01:27:57,312
die magere kleine ninja meid,
ze rookte heet.
1400
01:27:57,397 --> 01:28:00,107
Een nieuwe daarvan wordt
echt moeilijk aan te komen, toch?
1401
01:28:00,191 --> 01:28:02,818
Je bent erg onder de indruk
met jezelf, nietwaar?
1402
01:28:02,902 --> 01:28:04,444
Ik heb mijn momenten.
1403
01:28:04,529 --> 01:28:07,239
Ja?
1404
01:28:08,199 --> 01:28:10,117
Is dit er een van?
1405
01:28:13,246 --> 01:28:15,080
Hallo?
1406
01:28:15,164 --> 01:28:18,917
- Ja, dit zijn de hulpdiensten die bellen.
- Oh godzijdank.
1407
01:28:19,002 --> 01:28:21,503
- Kan ze me horen?
- Mijn naam is Lucy Gennero.
Ik zit al uren vast.
1408
01:28:21,587 --> 01:28:23,422
- Ik heb geprobeerd te bellen...
- Hoi.
1409
01:28:23,506 --> 01:28:26,174
Kan ze dit horen?
Lucy, hang die telefoon op.
1410
01:28:26,259 --> 01:28:27,676
Ja. Rustig maar, juffrouw.
1411
01:28:27,760 --> 01:28:29,845
We weten precies waar je bent.
1412
01:28:29,929 --> 01:28:31,305
Alles komt goed.
1413
01:28:31,389 --> 01:28:33,015
Lucy, hang de telefoon op!
1414
01:28:33,099 --> 01:28:37,060
Alsjeblieft, John, ik probeer
een gesprek te voeren.
1415
01:28:39,814 --> 01:28:42,107
We zijn een beetje overbelast vanavond,
zoals je je misschien kunt voorstellen,
1416
01:28:42,191 --> 01:28:45,444
maar ik verzeker je, we gaan
om je daar weg te krijgen,
1417
01:28:45,528 --> 01:28:47,904
ook al moet ik naar beneden komen
daar en ik haal je zelf.
1418
01:28:47,989 --> 01:28:49,823
Dank je.
1419
01:28:49,907 --> 01:28:51,616
Ondertussen, juffrouw Gennero,
is er iemand
1420
01:28:51,701 --> 01:28:53,535
je wilt ons
voor u contact opnemen?
1421
01:28:53,619 --> 01:28:55,287
Ja.
1422
01:28:55,371 --> 01:28:58,165
Mijn vader.
1423
01:28:58,249 --> 01:29:00,000
Zijn naam is John McClane.
1424
01:29:00,084 --> 01:29:02,169
Hij is een politieagent uit New York City.
1425
01:29:02,253 --> 01:29:04,296
We zullen hem vinden.
1426
01:29:04,380 --> 01:29:05,630
Hou vol, juffrouw.
1427
01:29:05,715 --> 01:29:08,550
We komen bij je... heel snel.
1428
01:29:10,636 --> 01:29:13,638
Dank je.
1429
01:29:13,723 --> 01:29:16,850
Wauw. Dat is een geweldige meid
je bent er gekomen.
1430
01:29:16,934 --> 01:29:18,518
Ik kan niet wachten om haar te ontmoeten.
1431
01:29:18,603 --> 01:29:19,895
Wat is er aan de hand?
1432
01:29:19,979 --> 01:29:21,521
Kat heeft je tong?
1433
01:29:21,606 --> 01:29:24,524
Kom op, Johan.
1434
01:29:24,609 --> 01:29:26,860
Een grap maken.
1435
01:29:26,944 --> 01:29:30,614
Zeg iets grappigs.
1436
01:29:35,828 --> 01:29:37,287
Waar ga je heen...
W-w...
1437
01:29:37,372 --> 01:29:39,039
Waar ga je naar toe? Hoi.
1438
01:29:39,123 --> 01:29:40,874
McClane! Hoi!
1439
01:29:40,958 --> 01:29:42,000
Vertraging. Hou vol.
1440
01:29:42,085 --> 01:29:44,044
Waar ga je naartoe?
Wat ga je doen?
1441
01:29:44,128 --> 01:29:45,837
Wat denk je dat ik ga doen?
1442
01:29:45,922 --> 01:29:48,298
Ik ga deze man vermoorden
en mijn dochter halen.
1443
01:29:48,383 --> 01:29:50,092
- Maar ze kan overal zijn.
- Luister naar me.
1444
01:29:50,176 --> 01:29:51,468
Het gaat rommelig worden.
1445
01:29:51,552 --> 01:29:52,469
Je moet gewoon hier blijven.
1446
01:29:52,553 --> 01:29:53,929
Ik denk dat ik ...
1447
01:29:54,013 --> 01:29:56,223
Hé, ik doe je een plezier.
1448
01:29:56,307 --> 01:29:57,766
Ik zou niet op mij wedden, oké?
1449
01:29:58,810 --> 01:30:00,435
Ik neem het vanaf hier over.
1450
01:30:00,520 --> 01:30:03,188
Bedankt voor je hulp.
1451
01:30:09,695 --> 01:30:13,281
Ik zou ook niet op jou wedden,
dus ik dacht dat ik een handje zou helpen.
1452
01:30:14,659 --> 01:30:16,576
Zet je schrap.
1453
01:30:43,396 --> 01:30:45,730
FBI, mevrouw, Jersey veldkantoor.
1454
01:30:45,815 --> 01:30:47,524
Vind je het erg als ik je I.D. zie?
1455
01:30:47,608 --> 01:30:49,609
Helemaal niet.
1456
01:30:58,703 --> 01:31:00,454
Mijn vader is een agent.
1457
01:31:00,538 --> 01:31:01,705
Macht der gewoonte.
1458
01:31:01,789 --> 01:31:05,876
Je vader klinkt als
een heel slimme man.
1459
01:31:09,714 --> 01:31:11,631
Jongen, kun je Bowman halen?
1460
01:31:11,716 --> 01:31:13,383
Eh, ja.
1461
01:31:24,187 --> 01:31:25,812
Het is helemaal dood.
1462
01:31:25,897 --> 01:31:27,606
Gabriël moet zijn afgesloten
1463
01:31:27,690 --> 01:31:28,815
alle satellietverbindingen.
1464
01:31:28,900 --> 01:31:30,233
Shit.
1465
01:31:34,530 --> 01:31:37,574
Het spijt me van Lucy, man.
1466
01:31:40,077 --> 01:31:42,829
Over alles.
1467
01:31:42,914 --> 01:31:44,372
Het is mijn schuld dat je hierin verzeild bent geraakt.
1468
01:31:44,457 --> 01:31:45,832
Dit was niet jouw gevecht.
1469
01:31:45,917 --> 01:31:47,459
Je hebt niets om spijt van te hebben.
1470
01:31:52,590 --> 01:31:54,049
Laat me los, klootzak.
1471
01:31:54,133 --> 01:31:56,259
Deze teef is een handvol.
1472
01:32:01,474 --> 01:32:03,099
Gaat het goed met je?
1473
01:32:05,603 --> 01:32:07,354
Hé ... gedraag je ...
1474
01:32:07,438 --> 01:32:08,522
of ik doe je pijn.
1475
01:32:08,606 --> 01:32:09,981
O ja?
1476
01:32:10,066 --> 01:32:11,942
Laten we naar buiten gaan, alleen jij en ik.
1477
01:32:12,026 --> 01:32:13,735
We zullen zien wie wie pijn doet.
1478
01:32:15,780 --> 01:32:17,697
Je bent echt zijn dochter.
1479
01:32:17,782 --> 01:32:19,741
Bind haar polsen vast.
1480
01:32:26,415 --> 01:32:27,916
Trey.
1481
01:32:28,000 --> 01:32:29,125
Gabriël wil je zien.
1482
01:32:29,210 --> 01:32:30,377
Is het al zover?
1483
01:32:30,461 --> 01:32:31,836
Ja.
1484
01:32:31,921 --> 01:32:34,464
Oké.
1485
01:32:35,466 --> 01:32:37,842
Ik ben zo terug.
1486
01:32:43,099 --> 01:32:45,016
Nee, nee, nee, alsjeblieft, alsjeblieft!
1487
01:33:29,020 --> 01:33:30,937
We laten een inbreuk zien
1488
01:33:31,022 --> 01:33:33,023
op een buitenventilatie.
1489
01:33:36,694 --> 01:33:39,654
Ga eens kijken.
1490
01:33:39,739 --> 01:33:42,532
Blijf niet lang.
We zijn snel aan het inpakken.
1491
01:33:53,711 --> 01:33:55,629
Hé, McClane.
1492
01:33:55,713 --> 01:33:57,881
Hebben we iets dat lijkt?
een plan of zo?
1493
01:33:57,965 --> 01:33:59,966
Vind Lucy en vermoord alle anderen.
1494
01:34:00,051 --> 01:34:03,386
Ik bedoel meer als een plan,
graag een manier om dat te doen.
1495
01:34:05,306 --> 01:34:07,807
Kom op.
1496
01:34:09,185 --> 01:34:10,935
Oké, volgens de lay-out,
1497
01:34:11,020 --> 01:34:13,271
eh, de huiveringwekkende torens
worden op het onderste niveau gehouden.
1498
01:34:18,903 --> 01:34:20,737
Ik denk dat de mijne op slot zit.
1499
01:34:25,368 --> 01:34:28,953
Oké, nu lijkt het erop
we komen ergens.
1500
01:34:35,711 --> 01:34:37,045
eh...
1501
01:34:39,965 --> 01:34:41,341
Oké, dit ziet er uit als
1502
01:34:41,425 --> 01:34:43,343
het regelt het koelsysteem;
voor het hoofdframe,
1503
01:34:43,427 --> 01:34:46,304
welke zou moeten zijn...
1504
01:34:46,389 --> 01:34:50,392
Als ik maar kan inbreken...
1505
01:34:50,476 --> 01:34:53,353
... schakel het alarm uit,
het zou Bowman kunnen waarschuwen.
1506
01:35:01,529 --> 01:35:02,862
Iemand heeft het alarm af laten gaan.
1507
01:35:02,947 --> 01:35:04,698
Ja. Dank u, rechercheur.
1508
01:35:04,782 --> 01:35:05,907
Dat kan ik horen.
1509
01:35:05,991 --> 01:35:07,826
Zoek een manier om het uit te schakelen.
1510
01:35:11,455 --> 01:35:13,873
Wat heb je?
1511
01:35:13,958 --> 01:35:16,084
We hebben een probleem.
1512
01:35:16,168 --> 01:35:18,545
Het alarm ging af bij Woodlawn.
1513
01:35:18,629 --> 01:35:21,047
Het moet hem zijn.
1514
01:35:21,132 --> 01:35:24,008
En wat is Woodlawn?
1515
01:35:27,471 --> 01:35:29,431
Het is NSA,
1516
01:35:29,515 --> 01:35:32,267
een veilige faciliteit
buiten Baltimore.
1517
01:35:32,351 --> 01:35:34,561
Het is een fail-safe
we bouwden na 9/11
1518
01:35:34,645 --> 01:35:36,438
backuppen
alle financiële informatie.
1519
01:35:36,522 --> 01:35:38,398
Het moment dat de netwerken
werden geraakt,
1520
01:35:38,482 --> 01:35:39,899
alle financiële gegevens
1521
01:35:39,984 --> 01:35:41,067
automatisch
begon te downloaden
1522
01:35:41,152 --> 01:35:42,861
naar die servers.
1523
01:35:42,945 --> 01:35:44,988
Banken, Wallstreet,
bedrijfsgegevens,
1524
01:35:45,072 --> 01:35:46,239
overheidsfondsen,
1525
01:35:46,323 --> 01:35:48,450
alles, eigenlijk
een back-up
1526
01:35:48,534 --> 01:35:51,286
voor de geaccumuleerde rijkdom
van Amerika.
1527
01:35:51,370 --> 01:35:52,829
Alles op één locatie?
1528
01:35:54,665 --> 01:35:56,583
Wat kon Gabriël ermee doen?
1529
01:35:56,667 --> 01:35:59,002
Nou, als hij binnen kon komen, zou hij...
zou kunnen proberen de gegevens over te dragen
1530
01:35:59,086 --> 01:36:00,628
naar een draagbare harde schijf;
1531
01:36:00,713 --> 01:36:03,715
dan zou hij toegang kunnen hebben tot
die accounts overal vandaan,
1532
01:36:03,799 --> 01:36:06,301
miljarden voor zichzelf overhevelen.
1533
01:36:06,385 --> 01:36:08,261
We zouden het niet kunnen traceren.
1534
01:36:08,345 --> 01:36:11,014
Of hem kennende,
hij zou het allemaal kunnen wissen
1535
01:36:11,098 --> 01:36:13,141
en stuur ons allemaal
terug naar het stenen tijdperk.
1536
01:36:13,225 --> 01:36:16,269
Waarom in Godsnaam
is mij dit niet verteld?
1537
01:36:16,353 --> 01:36:18,104
Eerlijk gezegd,
1538
01:36:18,189 --> 01:36:19,773
het is boven je salarisschaal.
1539
01:36:19,857 --> 01:36:21,941
Mijn loonschaal?
1540
01:36:23,235 --> 01:36:24,986
Hoe verdomme?
deed Gabriël
1541
01:36:25,070 --> 01:36:27,155
ontdek dit, wanneer?
zelfs ik wist er niets van?
1542
01:36:31,452 --> 01:36:34,037
Hij heeft het ontworpen.
1543
01:36:35,039 --> 01:36:37,332
Het was zijn programma.
1544
01:36:37,416 --> 01:36:39,626
Hij wist dat hacken
je systeem gisteravond
1545
01:36:39,710 --> 01:36:41,461
zou de download activeren.
1546
01:36:41,545 --> 01:36:44,380
Dat is briljant.
1547
01:36:44,465 --> 01:36:48,343
Jullie twee genieën blijven uit mijn buurt.
1548
01:36:53,390 --> 01:36:55,934
Eens kijken of ik een plattegrond van deze plek kan krijgen.
1549
01:36:56,018 --> 01:36:58,812
- Oké ...
- Niet bewegen!
1550
01:36:58,896 --> 01:37:02,482
Jij - ga weg van de tas.
Nutsvoorzieningen!
1551
01:37:02,566 --> 01:37:04,651
Oké. Oké.
1552
01:37:04,735 --> 01:37:06,236
We hebben op je gewacht.
1553
01:37:06,320 --> 01:37:08,446
Ja?
1554
01:37:08,531 --> 01:37:10,740
Ik heb ook op jou gewacht.
1555
01:37:38,102 --> 01:37:42,856
McClane!
1556
01:37:44,942 --> 01:37:46,860
Kind!
1557
01:37:46,944 --> 01:37:48,319
Mat!
1558
01:37:48,404 --> 01:37:49,529
Kind?!
1559
01:38:02,501 --> 01:38:05,086
Emerson.
1560
01:38:05,170 --> 01:38:08,464
We lijken een probleem te hebben
in een van de koeltorens.
1561
01:38:08,549 --> 01:38:09,924
- Toren zeven.
- Toren zeven.
1562
01:38:10,009 --> 01:38:12,719
- Zoek uit wat er aan de hand is.
- Oké.
1563
01:38:21,812 --> 01:38:23,855
- Meneer?
- Zorg dat het H.R.-team paraat staat.
1564
01:38:23,939 --> 01:38:25,398
We moeten nu naar Woodlawn.
1565
01:38:25,482 --> 01:38:27,734
De wegen naar buiten zijn volledig geblokkeerd.
DC is in totale patstelling.
1566
01:38:27,818 --> 01:38:30,236
Nou, geef ons wat helikopters.
1567
01:38:30,321 --> 01:38:33,907
Meneer, ze zijn allemaal getrokken
door het Pentagon voor zoek- en reddingsacties.
1568
01:38:33,991 --> 01:38:37,285
Molina, vind verdomme wat voor me
helikopters onmiddellijk.
1569
01:38:37,369 --> 01:38:41,581
Kijk, het Pentagon heeft straaljagers die CAP over D.C. vliegen.
Laat ze er een naar Woodlawn sturen
1570
01:38:41,665 --> 01:38:44,000
en een oogje in het zeil houden
tot we er zijn.
1571
01:38:44,084 --> 01:38:45,418
Laten we gaan.
1572
01:38:56,847 --> 01:38:58,431
Waar is mijn dochter?
1573
01:38:58,515 --> 01:39:01,059
Russo, check in.
1574
01:39:04,813 --> 01:39:05,855
Ja, ik denk, eh...
1575
01:39:05,940 --> 01:39:07,440
Russo is onderweg naar beneden
1576
01:39:07,524 --> 01:39:09,943
om je vriendin te ontmoeten, eikel.
1577
01:39:10,027 --> 01:39:11,194
Wacht even.
1578
01:39:11,278 --> 01:39:13,446
Het lijkt erop dat hij eraan komt.
1579
01:39:13,530 --> 01:39:15,615
Het is McClane. Hij is op de
derde verdieping en het kind is...
1580
01:39:19,703 --> 01:39:21,788
Krijg je dat allemaal?
1581
01:39:21,872 --> 01:39:23,539
Klopt.
1582
01:39:23,624 --> 01:39:27,210
Ik ben op de derde verdieping,
maar ik kom je halen.
1583
01:39:35,803 --> 01:39:38,262
Beweeg nu niet.
Ik stuur een dokter.
1584
01:39:40,349 --> 01:39:43,935
Dood deze man en ik zal
geef je Mai's deel.
1585
01:39:53,654 --> 01:39:55,279
Shit.
1586
01:40:30,315 --> 01:40:32,275
Mijn algoritme.
1587
01:40:38,282 --> 01:40:39,407
Oké, stap alsjeblieft in.
1588
01:40:40,909 --> 01:40:43,327
Kom op. God.
1589
01:41:18,280 --> 01:41:22,241
Oh, Jezus, ze gaan
na het geld.
1590
01:41:45,432 --> 01:41:47,600
Kom je me halen, John?
1591
01:41:47,684 --> 01:41:48,768
Is dat de planning?
1592
01:41:48,852 --> 01:41:50,645
Ja. Dat is mijn plan.
1593
01:41:50,729 --> 01:41:53,231
Waarom denk je dat ik niet zal zetten
een kogel in het hoofd van je dochter
1594
01:41:53,315 --> 01:41:54,482
direct?
1595
01:41:54,566 --> 01:41:56,150
- Omdat je bang voor me bent.
- Is dat juist?
1596
01:41:56,235 --> 01:41:57,443
Denk je dat ik bang voor je ben?
1597
01:41:57,528 --> 01:42:00,154
Want anders
ze zou al dood zijn.
1598
01:42:00,239 --> 01:42:01,489
Je hebt een onderhandelingsfiche nodig.
1599
01:42:08,747 --> 01:42:10,915
Stop daar.
Handen omhoog.
1600
01:42:10,999 --> 01:42:13,751
als je me doodt, zul je
krijg het nooit open.
1601
01:42:15,963 --> 01:42:17,421
Ga weg.
1602
01:42:17,506 --> 01:42:18,631
Beweging!
1603
01:42:25,556 --> 01:42:27,140
Weet je, Johannes,
1604
01:42:27,224 --> 01:42:29,142
Ik heb het gevoel dat we eraf zijn
op het verkeerde been.
1605
01:42:29,226 --> 01:42:31,477
En daarom,
1606
01:42:31,562 --> 01:42:34,814
jij denkt dat ik de slechterik ben,
en niets zou kunnen zijn
1607
01:42:34,898 --> 01:42:36,816
verder van de waarheid:
Ik ben de goede man hier.
1608
01:42:36,900 --> 01:42:39,402
Ik vertelde hen dat dit kon gebeuren
als ze zich niet hadden voorbereid.
1609
01:42:39,486 --> 01:42:40,903
Heb ik een bedankje gekregen?
1610
01:42:40,988 --> 01:42:42,238
Nee, ik ben gekruisigd.
1611
01:42:42,322 --> 01:42:43,781
Maar ze wilden niet luisteren.
1612
01:42:43,866 --> 01:42:45,324
Je hebt nu hun aandacht,
1613
01:42:45,409 --> 01:42:47,326
- jij niet?
- Klopt.
1614
01:42:47,411 --> 01:42:50,913
Ik doe het land een plezier.
1615
01:42:50,998 --> 01:42:53,374
Door het uit elkaar te halen.
1616
01:42:53,458 --> 01:42:54,667
Beter ik dan een buitenstaander,
1617
01:42:54,751 --> 01:42:58,629
een of andere religieuze gek
gebogen over Armageddon.
1618
01:42:58,714 --> 01:43:00,673
Dat wil niemand zien gebeuren.
1619
01:43:00,757 --> 01:43:03,843
Alles wat ik heb gebroken
kan worden gerepareerd ...
1620
01:43:03,927 --> 01:43:06,846
als het land bereid is
ervoor te betalen.
1621
01:43:06,930 --> 01:43:08,222
Ach, onzin.
1622
01:43:08,307 --> 01:43:10,933
Het ging altijd om het geld.
1623
01:43:11,018 --> 01:43:12,894
Wat, ik zou niet betaald moeten worden?
voor mijn werk?
1624
01:43:12,978 --> 01:43:14,687
Ik werk me hier kapot, John.
1625
01:43:14,771 --> 01:43:17,940
Nou, blijf gewoon zitten, klootzak.
Ik heb een cheque voor je.
1626
01:43:21,236 --> 01:43:22,361
Ik kan niet met deze man praten.
1627
01:43:22,446 --> 01:43:24,780
Praat met hem, kijk of...
je kunt hem laten focussen.
1628
01:43:26,033 --> 01:43:27,450
Pa?
1629
01:43:30,162 --> 01:43:32,163
Hallo schat.
1630
01:43:32,247 --> 01:43:34,165
Nu zijn het er nog maar vijf.
1631
01:43:35,959 --> 01:43:40,004
Wacht even, Lucy. Ik kom.
1632
01:43:50,224 --> 01:43:53,392
Zou iemand alsjeblieft willen?
deze klootzak vermoorden?
1633
01:43:55,187 --> 01:43:57,271
We hebben een probleem.
1634
01:43:57,356 --> 01:43:58,439
Nee, er is...
1635
01:43:58,523 --> 01:43:59,732
er is eigenlijk geen probleem.
1636
01:43:59,816 --> 01:44:02,026
Ik denk dat ik er net uit ben
op de verkeerde verdieping.
1637
01:44:04,154 --> 01:44:05,696
Dit is een rommel.
1638
01:44:09,201 --> 01:44:10,785
Wauw, ik ben... ik ben echt
onder de indruk, kerel.
1639
01:44:10,869 --> 01:44:12,203
Elke byte hacken
1640
01:44:12,287 --> 01:44:14,372
van financiële gegevens voor de
het hele land zou weken duren
1641
01:44:14,456 --> 01:44:15,831
tenzij je geëlimineerd hebt
de congestie.
1642
01:44:17,042 --> 01:44:19,669
Dat is wat dit
brandverkoop gaat over, nietwaar?
1643
01:44:19,753 --> 01:44:21,671
Dat is briljant.
1644
01:44:21,755 --> 01:44:23,798
Jazeker.
Wees alsjeblieft stil.
1645
01:44:23,882 --> 01:44:25,216
Klootzak.
1646
01:44:25,300 --> 01:44:26,342
Wie ben jij?
1647
01:44:26,426 --> 01:44:28,552
Matt Farell.
1648
01:44:28,637 --> 01:44:30,429
Lucy McClane.
1649
01:44:30,514 --> 01:44:33,099
Ik dacht dat je Gennero heette.
1650
01:44:33,183 --> 01:44:35,434
Lucy Gennero.
1651
01:44:35,519 --> 01:44:37,144
Niet vandaag.
1652
01:44:37,229 --> 01:44:38,771
Kan jij de code kraken?
1653
01:44:38,855 --> 01:44:41,232
Misschien, ik bedoel, als ik genoeg tijd had.
1654
01:44:41,316 --> 01:44:43,359
Dat is bemoedigend.
1655
01:44:44,695 --> 01:44:46,237
Neem ze met ons mee.
1656
01:44:47,614 --> 01:44:49,699
- Laten we gaan.
- Laten we gaan.
1657
01:44:52,286 --> 01:44:54,453
Gabriël, Pentagon gewoon
stuurde een F-35 naar ons toe.
1658
01:44:54,538 --> 01:44:56,205
Hou het in de gaten.
1659
01:44:58,125 --> 01:45:00,584
Ben nu de go-codes aan het verwijderen.
1660
01:45:17,728 --> 01:45:20,604
Misschien wil je beginnen na te denken over
wat je wilt op je grafsteen, klootzak.
1661
01:45:27,070 --> 01:45:28,988
Christus.
1662
01:45:29,072 --> 01:45:30,614
Godverdomme hamster.
1663
01:45:31,325 --> 01:45:32,742
Alsjeblieft.
1664
01:45:32,826 --> 01:45:35,286
Blijf stil, spinnenjongen.
1665
01:45:39,291 --> 01:45:41,083
Klopt.
1666
01:46:10,155 --> 01:46:11,447
Godverdomme!
1667
01:46:21,208 --> 01:46:22,375
Oh-ho-ho, nee.
1668
01:46:24,544 --> 01:46:26,587
Serieus, jij waarschijnlijk
mag ze niet tegenwerken
1669
01:46:26,671 --> 01:46:29,298
omdat ze alles hebben
de geladen geweren en zo.
1670
01:46:29,383 --> 01:46:30,716
Luister, wil je?
neem even de tijd
1671
01:46:30,801 --> 01:46:32,551
en graaf diep voor
een grotere set ballen,
1672
01:46:32,636 --> 01:46:34,220
want je zult nodig hebben
ze voordat we klaar zijn.
1673
01:46:34,304 --> 01:46:35,638
Wauw, die toon ken ik.
1674
01:46:35,722 --> 01:46:38,974
Het is gewoon raar om het te horen
komen van iemand ... met haar.
1675
01:47:14,678 --> 01:47:15,803
Meneer.
1676
01:47:15,887 --> 01:47:19,557
ETA: 15 minuten.
1677
01:48:11,318 --> 01:48:13,527
Maak het.
1678
01:48:13,612 --> 01:48:17,239
Oh waarom? Je gaat gewoon
vermoord me als ik het repareer. Ik weet dat.
1679
01:48:24,456 --> 01:48:26,499
Shit.
1680
01:48:29,753 --> 01:48:31,128
Ik ga het niet doen.
1681
01:48:36,343 --> 01:48:38,260
O, nee, nee, nee. Shit.
1682
01:48:38,345 --> 01:48:41,514
- Robinson komt vrij snel.
- Mijn excuses. Wat?
1683
01:48:41,598 --> 01:48:43,599
Er is iets mis.
Robinson komt te snel.
1684
01:48:48,855 --> 01:48:50,272
Het is niet Robinson.
1685
01:48:50,357 --> 01:48:52,816
Dat zou mijn vader zijn.
1686
01:49:03,870 --> 01:49:06,038
Freddy.
1687
01:49:06,122 --> 01:49:08,457
Freddy!
1688
01:49:10,252 --> 01:49:12,336
Het is John McClane.
Kijk, ik weet dat je me kunt horen.
1689
01:49:12,420 --> 01:49:15,381
Dit is jouw frequentie, toch?
666.
1690
01:49:15,465 --> 01:49:17,258
Kom op.
Pak de microfoon, Freddy.
1691
01:49:20,303 --> 01:49:22,930
Uh, niemand hier met die naam, sorry.
1692
01:49:23,014 --> 01:49:25,057
Hacker-aftrek?
1693
01:49:29,104 --> 01:49:31,522
tovenaar ...
1694
01:49:31,606 --> 01:49:33,232
Ik heb je nodig om te doen
1695
01:49:33,316 --> 01:49:36,569
wat je ook doet
verbind me door met de F.B.I.,
1696
01:49:36,653 --> 01:49:38,904
tot adjunct-directeur Bowman.
1697
01:49:38,989 --> 01:49:40,155
Hoor je me?
1698
01:49:40,240 --> 01:49:41,574
Ben je serieus?
1699
01:49:41,658 --> 01:49:43,701
Je wilt dat ik opzettelijk
open een communicatielijn
1700
01:49:43,785 --> 01:49:46,620
aan het hoofd van de F.B.I. cyber
divisie? Ik denk het niet.
1701
01:49:48,164 --> 01:49:50,749
Freddy, verdomme.
Ze hebben mijn dochter.
1702
01:49:55,714 --> 01:49:58,257
Ik kan dat doen. Hou vol.
1703
01:49:58,341 --> 01:50:00,634
Dank je.
1704
01:50:07,976 --> 01:50:11,395
Dit is Centraal. Wij hebben
een patch voor regisseur Bowman.
1705
01:50:11,479 --> 01:50:14,857
Meneer, Central probeert u te bereiken.
1706
01:50:16,318 --> 01:50:17,234
Gaan.
1707
01:50:17,319 --> 01:50:18,736
Bowman, het is McClane.
1708
01:50:18,820 --> 01:50:21,113
- McClane.
- Luister naar me.
1709
01:50:21,197 --> 01:50:23,741
Gabriël is op de 695 onderweg
noorden in een gevaarlijke vrachtwagen.
1710
01:50:23,825 --> 01:50:26,035
Wacht, Gabriel heeft Woodlawn verlaten?
1711
01:50:26,119 --> 01:50:27,703
We gaan er nu heen.
1712
01:50:27,787 --> 01:50:29,747
En Bowman, hij heeft mijn dochter.
1713
01:50:31,041 --> 01:50:33,334
Luister, deze gevaarlijke vrachtwagen
1714
01:50:33,418 --> 01:50:36,003
is een overheidsvoertuig,
dus het zou "lo-jacked" moeten zijn, toch?
1715
01:50:36,087 --> 01:50:38,547
Volg dat op, het zou moeten
breng je direct naar hen toe.
1716
01:50:38,632 --> 01:50:39,673
Geef me het labelnummer.
1717
01:50:39,758 --> 01:50:40,924
Goed, wacht even.
1718
01:50:41,009 --> 01:50:41,967
Hier komt het.
1719
01:50:42,052 --> 01:50:44,970
Golf-Tango ...
1720
01:50:45,055 --> 01:50:50,100
vijf-negen-twee-november.
1721
01:50:50,185 --> 01:50:52,811
Ja, snap het.
McClane, waar is Farrell?
1722
01:50:52,896 --> 01:50:54,438
Hij is bij hen.
1723
01:50:54,522 --> 01:50:56,815
Luister naar me.
1724
01:50:56,900 --> 01:50:59,485
Ik ga daar naar binnen
en haal Lucy eruit,
1725
01:50:59,569 --> 01:51:01,403
maar als mij iets overkomt,
1726
01:51:01,488 --> 01:51:03,447
je moet de cavalerie sturen,
hoor je mij?
1727
01:51:03,531 --> 01:51:05,491
Ik bedoel iedereen.
1728
01:51:05,575 --> 01:51:08,285
Laat die maniak niet krijgen
mijn dochter, hoor je me?
1729
01:51:08,370 --> 01:51:09,953
Jan, maak je geen zorgen.
1730
01:51:10,038 --> 01:51:11,789
Ik wil je woord, Bowman.
1731
01:51:13,583 --> 01:51:15,000
Ja, je hebt het.
1732
01:51:15,085 --> 01:51:18,420
McClane eruit.
1733
01:51:25,637 --> 01:51:26,762
Daar is de F-35.
1734
01:51:28,890 --> 01:51:31,225
Heb je de go-codes ontvangen?
1735
01:51:31,309 --> 01:51:34,186
- Trey! Heb je de go-codes ontvangen?
- Ja, ja, ik heb de go-codes.
1736
01:51:34,270 --> 01:51:35,813
Kun je me doorverbinden met de piloot?
1737
01:51:35,897 --> 01:51:36,939
eh...
1738
01:51:38,066 --> 01:51:38,816
Eh... euh...
1739
01:51:52,539 --> 01:51:55,040
Zijn radio isoleren.
1740
01:52:00,547 --> 01:52:02,464
Ik stuur hem de go-codes.
1741
01:52:09,848 --> 01:52:11,098
AV-81.
1742
01:52:11,182 --> 01:52:15,185
AV-81, dit is marine
airwing ATC
1743
01:52:15,270 --> 01:52:17,271
Ga voor AV-81.
1744
01:52:17,355 --> 01:52:18,731
Bevestigd terroristisch voertuig
is gelokaliseerd
1745
01:52:18,815 --> 01:52:20,274
in uw sector: big rig truck.
1746
01:52:21,735 --> 01:52:23,068
Momenteel in achtervolging
van een gevaarlijke auto.
1747
01:52:23,153 --> 01:52:24,611
Ik zie ze, A.T.C.
1748
01:52:24,696 --> 01:52:27,531
U bent bevoegd
te betrekken en te vernietigen.
1749
01:52:27,615 --> 01:52:29,992
Begrepen. AV-81 boeiend.
1750
01:52:38,293 --> 01:52:39,418
Wat?
1751
01:52:47,343 --> 01:52:49,511
Jezus Christus!
1752
01:52:49,596 --> 01:52:50,554
Godverdomme!
1753
01:52:53,641 --> 01:52:55,517
Je schiet op de verkeerde man!
1754
01:53:03,526 --> 01:53:05,861
Ik denk niet dat papa komt, schat.
1755
01:53:17,832 --> 01:53:20,584
Hoi! Klootzak!
1756
01:54:08,049 --> 01:54:10,843
Is dat het?! Hè?!
1757
01:54:12,762 --> 01:54:15,055
Is dat je beste kans?!
1758
01:54:58,474 --> 01:55:00,017
Kom op!
1759
01:55:26,294 --> 01:55:28,003
Kom op!
1760
01:56:27,397 --> 01:56:29,398
Oef.
1761
01:57:01,305 --> 01:57:02,472
Laten we gaan! Kom op!
1762
01:57:02,557 --> 01:57:05,600
- Ik heb er nog twee te gaan.
- Op die manier. Op die manier. Gaan.
1763
01:57:05,685 --> 01:57:08,103
Laten we gaan. Verplaats het.
1764
01:57:14,360 --> 01:57:17,362
We vertrekken over drie minuten.
1765
01:57:19,866 --> 01:57:22,868
Jij hebt er een.
1766
01:57:22,952 --> 01:57:24,077
De regels zijn niet veranderd, man.
1767
01:57:24,162 --> 01:57:25,704
Je gaat me vermoorden
het moment dat ik het ontgrendel.
1768
01:57:30,334 --> 01:57:34,254
- O, verdomme! O, shit...
- Mattheus? Mattheus!
1769
01:57:34,338 --> 01:57:36,214
Ik wil echt dat je oplet.
1770
01:57:37,300 --> 01:57:39,342
De regels kunnen altijd veranderen.
1771
01:57:39,427 --> 01:57:40,343
Oke wacht.
1772
01:57:40,428 --> 01:57:42,054
Ik schiet haar binnen tien seconden neer.
1773
01:57:42,138 --> 01:57:43,513
Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
1774
01:57:43,598 --> 01:57:46,558
- Negen ...
- Ik kan het niet.
1775
01:57:46,642 --> 01:57:48,060
acht ...
1776
01:57:48,144 --> 01:57:51,563
Ik kan het niet.
1777
01:57:51,647 --> 01:57:53,231
Oh God ...
1778
01:57:55,151 --> 01:57:57,444
Jaa! Oké!
1779
01:57:59,322 --> 01:58:00,822
Oké, oké, oké.
1780
01:58:00,907 --> 01:58:01,907
Zes ...
1781
01:58:01,991 --> 01:58:04,409
Oké, stop gewoon. Stop Stop.
1782
01:58:04,494 --> 01:58:06,495
Ik doe het. Ik doe het.
1783
01:58:06,579 --> 01:58:07,913
Oh God.
1784
01:58:07,997 --> 01:58:09,206
O mijn God.
1785
01:58:21,803 --> 01:58:24,346
Feds gaan deze kant op.
1786
01:58:24,430 --> 01:58:26,556
Haal alles in het vliegtuig.
1787
01:58:35,858 --> 01:58:37,526
- Pa!
- Voorzichtig.
1788
01:58:37,610 --> 01:58:38,819
Maak je geen zorgen, schat.
1789
01:58:38,903 --> 01:58:41,113
Alles zal goedkomen.
1790
01:58:43,074 --> 01:58:44,658
Papa!
1791
01:58:51,916 --> 01:58:53,208
Houd dit vast.
1792
01:59:15,606 --> 01:59:16,731
Nee!
1793
01:59:18,234 --> 01:59:20,735
Jezus Christus.
1794
01:59:21,696 --> 01:59:23,905
Heb je haar?
1795
01:59:23,990 --> 01:59:25,031
Je weet het zeker?
1796
01:59:27,869 --> 01:59:29,911
Het is wel een mooie poging.
1797
01:59:29,996 --> 01:59:31,496
Mattheus!
1798
01:59:31,581 --> 01:59:32,455
O, shit!
1799
01:59:32,540 --> 01:59:33,665
Oké, oké!
1800
01:59:33,749 --> 01:59:35,584
Oké, ik doe het. Ik weet.
1801
01:59:43,426 --> 01:59:44,342
McClane.
1802
01:59:45,553 --> 01:59:48,471
Zou je iets voor me willen doen?
1803
01:59:49,765 --> 01:59:52,267
Ik ken de lichten
beginnen te schemeren,
1804
01:59:52,351 --> 01:59:53,852
maar als je gewoon vol kon houden
1805
01:59:53,936 --> 01:59:56,188
voor een seconde, zo snel
als Matt klaar is,
1806
01:59:56,272 --> 01:59:58,023
ik ga hem vermoorden
en je dochter,
1807
01:59:58,107 --> 02:00:01,026
en ik zou graag
voor jou om dat te zien.
1808
02:00:02,111 --> 02:00:03,987
Godverdomme. Mattheus?
1809
02:00:04,071 --> 02:00:07,199
Tien seconden, oké, tien seconden
je hebt al je geld.
1810
02:00:07,283 --> 02:00:09,326
Je gaat gewoon weg.
Niemand hoeft gewond te raken, oké?
1811
02:00:09,410 --> 02:00:10,827
Een paar seconden.
1812
02:00:10,912 --> 02:00:11,828
Blijf bij mij.
1813
02:00:11,913 --> 02:00:13,997
McClane!
1814
02:00:16,125 --> 02:00:18,210
- Blijf bij mij.
- Pa?
1815
02:00:18,294 --> 02:00:20,170
Op je grafsteen,
er moet staan:
1816
02:00:20,254 --> 02:00:23,465
"Altijd op de verkeerde plaats
op het verkeerde moment."
1817
02:00:24,300 --> 02:00:27,469
Wat dacht je van... "Yippee-ki-yay,
1818
02:00:27,553 --> 02:00:28,970
moederf... "
1819
02:00:40,650 --> 02:00:42,400
papa...
1820
02:00:42,485 --> 02:00:43,652
papa...
1821
02:00:43,736 --> 02:00:45,654
Ben je oke?
1822
02:00:45,738 --> 02:00:47,530
Ja, schat, ik ben in orde.
1823
02:00:47,615 --> 02:00:51,201
Ik wist dat je me zou komen halen.
1824
02:00:51,285 --> 02:00:52,744
Natuurlijk zou ik voor je komen.
1825
02:00:52,828 --> 02:00:55,997
Sorry dat het zo lang duurde. Het is oke.
1826
02:01:03,339 --> 02:01:04,506
Beweeg beweeg!
1827
02:01:09,929 --> 02:01:12,180
Bevriezen!
1828
02:01:12,265 --> 02:01:13,306
Houd, houd!
1829
02:01:13,391 --> 02:01:15,141
Hij is in orde.
1830
02:01:17,144 --> 02:01:19,145
Beweeg. Kom langs!
1831
02:01:19,230 --> 02:01:22,023
- Hier, help papa overeind.
- Oké.
1832
02:01:22,108 --> 02:01:23,608
Wacht wacht. Oh wacht.
1833
02:01:23,693 --> 02:01:25,443
ik denk dat ik zal
blijf gewoon hier
1834
02:01:25,528 --> 02:01:26,861
voor een minuut.
1835
02:01:26,946 --> 02:01:29,531
Oké. Papa, jij bent
uit je hoofd.
1836
02:01:29,615 --> 02:01:31,116
Waar heb je het over?
1837
02:01:31,200 --> 02:01:32,784
Je hebt jezelf neergeschoten!
1838
02:01:32,868 --> 02:01:35,203
Het leek me een goede
idee destijds.
1839
02:01:35,288 --> 02:01:37,414
Vertel het deze jongens niet
dat ik dat deed.
1840
02:01:50,136 --> 02:01:53,263
- Bedankt voor al je hulp, John.
- Dank je.
1841
02:01:54,307 --> 02:01:56,141
Gaat het goed met hem?
1842
02:01:58,269 --> 02:02:00,979
- Moet ik mijn handen omhoog doen?
- Nee, doe je handen niet omhoog.
1843
02:02:01,063 --> 02:02:02,772
- Zet je ze verder neer?
- Ja.
1844
02:02:02,857 --> 02:02:05,859
Hij zou kunnen sterven van de schok op
de weg naar het ziekenhuis.
1845
02:02:10,239 --> 02:02:12,157
Oke.
1846
02:02:14,535 --> 02:02:16,453
Ik ben zo terug.
1847
02:02:18,164 --> 02:02:19,122
Hoi.
1848
02:02:19,206 --> 02:02:20,332
Oh Hoi.
1849
02:02:20,416 --> 02:02:21,333
Hoe voelt het om neergeschoten te worden?
1850
02:02:21,417 --> 02:02:22,667
Het voelt eigenlijk geweldig.
1851
02:02:22,752 --> 02:02:24,669
Uh, hij gaf me wat...
hoe heet het? Meer ...
1852
02:02:24,754 --> 02:02:26,546
- Morfine.
- Morfine.
1853
02:02:26,630 --> 02:02:28,798
Wow, je hebt nu je verdienstebadge.
1854
02:02:28,883 --> 02:02:30,633
Ja ... Hé, ik niet
weet wat dat betekent.
1855
02:02:31,927 --> 02:02:33,845
Plus, weet je, kuikens graven littekens.
1856
02:02:33,929 --> 02:02:36,431
Werkelijk? Hmm.
1857
02:02:37,558 --> 02:02:39,225
Niet die.
1858
02:02:39,310 --> 02:02:40,518
Wat?
1859
02:02:40,603 --> 02:02:41,770
Denk er niet eens aan.
1860
02:02:41,854 --> 02:02:43,730
Hoe wist je dat
wat ik dacht?
1861
02:02:43,814 --> 02:02:45,565
Waarom? Heeft ze iets tegen je gezegd?
1862
02:02:45,649 --> 02:02:47,067
Ik had het gevoel dat we een, um...
1863
02:02:47,151 --> 02:02:48,485
- een soort sfeer.
- Doe het rustig aan.
1864
02:02:48,569 --> 02:02:49,694
Dat is gewoon de morfine die begint te werken.
1865
02:02:49,779 --> 02:02:51,363
Ja.
1866
02:02:51,447 --> 02:02:52,864
Daarnaast,
1867
02:02:52,948 --> 02:02:54,366
we hebben tenslotte
Meegemaakt,
1868
02:02:54,450 --> 02:02:56,868
Ik zou het vreselijk vinden om te moeten
sloeg je dood.
1869
02:02:58,120 --> 02:03:00,663
Dat zou balen.
1870
02:03:00,748 --> 02:03:02,874
Klaar om te vertrekken?
1871
02:03:02,958 --> 02:03:04,125
Ja, we zijn er helemaal klaar voor.
1872
02:03:04,210 --> 02:03:05,794
Zorg voor jezelf.
1873
02:03:05,878 --> 02:03:09,089
Ik zie je in het ziekenhuis.
1874
02:03:10,633 --> 02:03:12,133
Hoi.
1875
02:03:13,636 --> 02:03:16,137
Bedankt voor het opslaan
het leven van mijn dochter.
1876
02:03:16,222 --> 02:03:18,473
Hoi ...
1877
02:03:18,557 --> 02:03:20,558
wat ging ik doen?
1878
02:03:22,728 --> 02:03:25,021
Dat is wat jou tot die man maakt.
1879
02:03:27,900 --> 02:03:30,276
Ja.
1880
02:03:35,783 --> 02:03:38,660
Dus, uh, zei hij?
iets over mij?
1881
02:03:40,162 --> 02:03:42,747
Jezus, Lucy!
1882
02:03:42,832 --> 02:03:44,958
Wat? Het spijt me.
Ik vraag het alleen maar.
1883
02:03:46,001 --> 02:03:48,503
Ik heb al genoeg pijn.
1884
02:03:48,587 --> 02:03:50,839
Ziekenhuis.
127729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.