All language subtitles for Blossoms in Adversity EP15 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,690 --> 00:00:22,640 ♪Who gazes at the stars in the sky?♪ 2 00:00:22,770 --> 00:00:25,570 ♪Heading towards the shore in a broken boat♪ 3 00:00:25,570 --> 00:00:30,040 ♪This time, I'll hold onto fate and never give in♪ 4 00:00:31,640 --> 00:00:33,740 ♪Family bonds are hard to maintain♪ 5 00:00:33,740 --> 00:00:36,080 ♪Who will take me to the fearless dream?♪ 6 00:00:36,080 --> 00:00:38,840 ♪As the wind and rain come and fade♪ 7 00:00:38,840 --> 00:00:42,100 ♪A lone sail sways♪ 8 00:00:42,100 --> 00:00:44,920 ♪A flower blooms alone amidst the thorns♪ 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,160 ♪Its petals are pierced by thorns♪ 10 00:00:47,380 --> 00:00:52,080 ♪Yet it turned into a pair of wings flying against the wind♪ 11 00:00:52,080 --> 00:00:55,830 ♪Everything grows through the heart♪ 12 00:00:55,830 --> 00:00:58,740 ♪Even if dreams are lost♪ 13 00:00:58,840 --> 00:01:02,740 ♪Smoothing out the surging waves♪ 14 00:01:02,840 --> 00:01:06,770 ♪Breaking through the tumultuous sounds of the heart♪ 15 00:01:06,770 --> 00:01:09,840 ♪Having the courage to resist♪ 16 00:01:10,200 --> 00:01:13,720 ♪Embracing the chant of destiny♪ 17 00:01:13,880 --> 00:01:17,590 ♪Only love brings light♪ 18 00:01:19,280 --> 00:01:23,440 ♪Only love embraces the thorns♪ 19 00:01:24,820 --> 00:01:28,470 ♪Everything grows through the heart♪ 20 00:01:28,470 --> 00:01:31,440 ♪Having the courage to resist♪ 21 00:01:31,510 --> 00:01:34,710 ♪Embracing the chant of destiny♪ 22 00:01:34,930 --> 00:01:37,170 [Blossoms in Adversity] ♪Only love brings light♪ 23 00:01:37,170 --> 00:01:39,160 [Adapted from the novel of the same name on cmread.com] 24 00:01:39,790 --> 00:01:42,510 [Episode 15] 25 00:01:42,860 --> 00:01:43,860 Miss Hua. 26 00:01:44,700 --> 00:01:45,340 Don't go! 27 00:01:45,500 --> 00:01:46,420 Let's be friends! 28 00:01:46,500 --> 00:01:47,220 Let's hang out! 29 00:01:47,340 --> 00:01:47,740 Let's go! 30 00:01:48,100 --> 00:01:48,540 Hurry up. 31 00:01:49,860 --> 00:01:50,660 Who are they? 32 00:01:50,700 --> 00:01:51,980 They're like our chicks and ducklings, 33 00:01:51,980 --> 00:01:52,940 following us and quacking. 34 00:01:52,980 --> 00:01:53,540 Don't go! 35 00:01:53,780 --> 00:01:55,020 They're worse than our chicks and ducklings. 36 00:01:55,100 --> 00:01:55,900 They thought 37 00:01:55,900 --> 00:01:56,580 that you are Zhi. 38 00:01:56,580 --> 00:01:57,540 They're trying to bully us. 39 00:01:57,540 --> 00:01:58,300 Hurry up, let's go. 40 00:01:58,980 --> 00:02:00,140 They're bullying Zhi? 41 00:02:00,340 --> 00:02:01,100 She stopped! 42 00:02:01,220 --> 00:02:02,300 Did she fall for you? 43 00:02:02,660 --> 00:02:03,300 Go to her! 44 00:02:03,420 --> 00:02:04,060 Right! 45 00:02:04,220 --> 00:02:04,940 Go. 46 00:02:07,980 --> 00:02:08,700 What's going on here? 47 00:02:09,500 --> 00:02:10,460 Are you... 48 00:02:12,180 --> 00:02:12,860 It hurts... 49 00:02:14,180 --> 00:02:15,300 It hurts... 50 00:02:16,940 --> 00:02:18,020 Shaoyao... 51 00:02:18,220 --> 00:02:18,620 Shaoyao! 52 00:02:18,860 --> 00:02:19,660 Shaoyao... 53 00:02:22,380 --> 00:02:22,980 Shaoyao? 54 00:02:23,260 --> 00:02:23,620 You... 55 00:02:23,780 --> 00:02:24,660 You're not Hua Zhi? 56 00:02:24,780 --> 00:02:25,500 Listen carefully, 57 00:02:25,580 --> 00:02:26,300 my name is Shaoyao. 58 00:02:26,380 --> 00:02:27,500 If you try to bully Zhi again, 59 00:02:27,500 --> 00:02:28,140 I'll not let you off! 60 00:02:29,940 --> 00:02:30,620 Help! 61 00:02:30,940 --> 00:02:31,820 She wants to kill us! 62 00:02:32,540 --> 00:02:33,180 Idiots. 63 00:02:33,860 --> 00:02:34,420 Are you alright? 64 00:02:34,660 --> 00:02:35,260 Are you alright? 65 00:02:36,060 --> 00:02:36,740 The needle is bent. 66 00:02:37,940 --> 00:02:38,260 He... 67 00:02:38,340 --> 00:02:38,940 What if he comes back 68 00:02:38,980 --> 00:02:39,820 to cause trouble for Zhi? 69 00:02:39,820 --> 00:02:40,420 What should we do? 70 00:02:40,820 --> 00:02:41,380 Just stab him with the needle. 71 00:02:42,660 --> 00:02:43,300 I'll poison him to death. 72 00:02:44,180 --> 00:02:44,580 Alright, 73 00:02:44,660 --> 00:02:45,140 let's go. 74 00:02:45,180 --> 00:02:46,220 Don't make Young Lady worry. 75 00:02:46,540 --> 00:02:47,140 Don't be angry. 76 00:02:47,300 --> 00:02:47,740 Come on, let's go. 77 00:02:54,260 --> 00:02:55,020 They're not following us, right? 78 00:02:56,380 --> 00:02:57,660 Shen Huan, 79 00:02:58,820 --> 00:02:59,300 you said 80 00:02:59,500 --> 00:03:00,820 there would be a great show. 81 00:03:00,980 --> 00:03:01,380 It hurts! 82 00:03:01,380 --> 00:03:01,860 Oh my. 83 00:03:01,940 --> 00:03:03,500 This is so funny. 84 00:03:03,540 --> 00:03:04,100 Exactly. 85 00:03:12,580 --> 00:03:14,900 [Hua Mansion] 86 00:03:15,700 --> 00:03:17,420 We earned 159 in the day 87 00:03:17,580 --> 00:03:19,060 and spent 32 at night. 88 00:03:19,340 --> 00:03:19,980 What's the profit? 89 00:03:20,380 --> 00:03:21,900 127. 90 00:03:22,500 --> 00:03:22,940 That's right. 91 00:03:27,140 --> 00:03:27,580 Young Lady, 92 00:03:28,540 --> 00:03:29,020 they saw me 93 00:03:29,060 --> 00:03:30,100 talking to everyone. 94 00:03:30,180 --> 00:03:31,340 They don't want to lose out to others, 95 00:03:31,500 --> 00:03:32,860 so they're now competing to lower prices. 96 00:03:33,220 --> 00:03:33,980 The final prices 97 00:03:33,980 --> 00:03:35,340 are over 50 percent lower than before. 98 00:03:35,980 --> 00:03:37,060 This coffin shop right here 99 00:03:37,180 --> 00:03:38,100 gave the lowest price. 100 00:03:38,300 --> 00:03:39,420 Their house is newly built. 101 00:03:40,300 --> 00:03:40,980 No need to choose. 102 00:03:41,260 --> 00:03:41,940 I want all three of them. 103 00:03:43,100 --> 00:03:43,580 Go find someone 104 00:03:43,580 --> 00:03:44,940 to knock down the walls 105 00:03:44,980 --> 00:03:45,780 and turn the three shops into one. 106 00:03:46,300 --> 00:03:47,500 On the side next to the river, 107 00:03:47,740 --> 00:03:48,380 there will be a window. 108 00:03:48,900 --> 00:03:49,300 Okay. 109 00:03:53,740 --> 00:03:56,420 ♪Stars fade and the dawn breaks♪ 110 00:03:56,740 --> 00:03:59,620 ♪Before the window, a white steed passes by♪ 111 00:03:59,860 --> 00:04:01,900 ♪Ink falls on the Xuan paper♪ 112 00:04:01,900 --> 00:04:02,900 This is a big move. 113 00:04:02,980 --> 00:04:03,420 Indeed. 114 00:04:03,420 --> 00:04:08,100 ♪Every line written down is about my persistence♪ 115 00:04:08,260 --> 00:04:10,940 ♪The light sheds in an instant♪ 116 00:04:11,140 --> 00:04:13,780 ♪I'm trapped by shadows♪ 117 00:04:14,700 --> 00:04:17,300 ♪Farewell to the cold corner♪ 118 00:04:19,459 --> 00:04:20,899 ♪Making dreams vivid♪ 119 00:04:21,380 --> 00:04:24,660 ♪Memories turned warm in the wind♪ 120 00:04:24,900 --> 00:04:27,580 ♪Outlining the contour of freedom♪ 121 00:04:27,580 --> 00:04:30,900 ♪For some stories, I'm finally qualified♪ 122 00:04:31,060 --> 00:04:33,220 ♪To speak with courage♪ 123 00:04:33,620 --> 00:04:36,220 ♪If the heavy rain falls once more♪ 124 00:04:36,220 --> 00:04:36,700 [Baoxia] 125 00:04:36,700 --> 00:04:38,620 ♪I won't awkwardly dodge♪ 126 00:04:38,620 --> 00:04:39,100 It's Bao, 127 00:04:39,420 --> 00:04:40,420 not Ben. 128 00:04:40,820 --> 00:04:42,020 You fool. 129 00:04:43,140 --> 00:04:43,620 Try again. 130 00:04:43,620 --> 00:04:47,300 ♪I will set out facing the sunset glow♪ 131 00:04:47,620 --> 00:04:50,940 ♪Having passed through so many twists without looking back♪ 132 00:04:51,020 --> 00:04:53,780 ♪Winding into a splendid galaxy♪ 133 00:04:53,780 --> 00:04:56,980 ♪So much beauty finally no longer escapes me♪ 134 00:04:57,140 --> 00:04:59,620 ♪From the fingers with ease♪ 135 00:04:59,900 --> 00:05:02,780 ♪If time could have a color♪ 136 00:05:03,380 --> 00:05:03,820 Young Lady. 137 00:05:04,100 --> 00:05:05,180 Do you think this would be better? 138 00:05:05,340 --> 00:05:05,980 Yeah. 139 00:05:06,060 --> 00:05:08,980 ♪Chase the light♪ 140 00:05:09,140 --> 00:05:11,940 ♪Just go stubbornly♪ 141 00:05:12,220 --> 00:05:15,220 ♪Just go♪ 142 00:05:23,060 --> 00:05:23,540 If those letters 143 00:05:23,540 --> 00:05:25,140 really have something to do with the Fengxiang Palace, 144 00:05:25,620 --> 00:05:27,020 His Majesty would never spare the Hua Family. 145 00:05:28,420 --> 00:05:29,500 I have already failed Hua Zhi. 146 00:05:30,180 --> 00:05:30,900 At this time, I can't 147 00:05:30,940 --> 00:05:31,820 hit her when she's down. 148 00:05:33,620 --> 00:05:34,660 After Hua Zhi gets through the busy period 149 00:05:34,660 --> 00:05:35,380 and has some rest, 150 00:05:35,780 --> 00:05:36,620 I'll dig deeper into this. 151 00:05:36,940 --> 00:05:37,500 I must find a way 152 00:05:37,500 --> 00:05:38,460 to help the Hua Family. 153 00:05:41,420 --> 00:05:41,940 Let's go. 154 00:05:42,620 --> 00:05:43,620 The new shop in the front has opened. 155 00:06:10,100 --> 00:06:12,740 - Great! - Great! 156 00:06:13,500 --> 00:06:14,660 Congratulations. 157 00:06:14,860 --> 00:06:15,620 Congratulations. 158 00:06:16,420 --> 00:06:18,220 [Hua's Shop] 159 00:06:18,220 --> 00:06:19,820 - Great! - Great! 160 00:06:24,780 --> 00:06:25,500 Congratulations. 161 00:06:25,660 --> 00:06:26,740 Congratulations. 162 00:06:26,820 --> 00:06:27,820 Here you go, gifts! 163 00:06:29,420 --> 00:06:29,980 Congratulations! 164 00:06:31,180 --> 00:06:32,860 Thank you all for coming. 165 00:06:33,100 --> 00:06:34,420 Miss Hua, I am really impressed. 166 00:06:34,860 --> 00:06:35,820 Every few days, 167 00:06:35,860 --> 00:06:36,660 there are new kinds of pastries. 168 00:06:37,020 --> 00:06:37,420 Many of them 169 00:06:37,420 --> 00:06:38,700 were taken off the shelves before I had my fill! 170 00:06:39,060 --> 00:06:39,700 At first, I felt sorry 171 00:06:39,700 --> 00:06:40,740 for your pastry chef. 172 00:06:40,860 --> 00:06:41,580 But I didn't expect 173 00:06:41,620 --> 00:06:42,860 that your shop would be so well-stocked! 174 00:06:44,060 --> 00:06:45,620 From now on, 175 00:06:45,660 --> 00:06:46,740 you will have the newest flavors in your restaurants, 176 00:06:46,860 --> 00:06:48,020 so the customers can try them as soon as possible. 177 00:06:48,420 --> 00:06:49,740 If they want the previous flavors, 178 00:06:49,820 --> 00:06:50,740 they can come to my shop. 179 00:06:50,940 --> 00:06:52,180 Isn't that good for all of us? 180 00:06:52,900 --> 00:06:53,620 Thankfully, 181 00:06:53,700 --> 00:06:54,980 Miss Hua isn't an accountant. 182 00:06:55,140 --> 00:06:56,180 Otherwise, 183 00:06:56,340 --> 00:06:57,620 we'd all go broke! 184 00:06:57,740 --> 00:06:58,300 You... 185 00:06:58,500 --> 00:07:00,260 You are both capable 186 00:07:00,340 --> 00:07:00,940 and smart. 187 00:07:01,300 --> 00:07:02,060 No more joking. 188 00:07:02,140 --> 00:07:02,660 Please come inside. 189 00:07:02,780 --> 00:07:03,140 Let's go. 190 00:07:03,220 --> 00:07:04,100 - Please. - Sure, let's get in. 191 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 So exquisite. 192 00:07:07,540 --> 00:07:08,180 Come, this way. 193 00:07:08,180 --> 00:07:09,380 These are our new products. 194 00:07:10,980 --> 00:07:12,180 I like this one! 195 00:07:16,500 --> 00:07:18,100 I'll have the square-shaped cake! 196 00:07:18,300 --> 00:07:18,860 Coming. 197 00:07:19,500 --> 00:07:19,980 Here's the money. 198 00:07:20,420 --> 00:07:21,060 - Here you go. - Just a moment. 199 00:07:21,180 --> 00:07:21,580 Okay. 200 00:07:23,060 --> 00:07:24,260 Our chef was inspired by flowers 201 00:07:24,340 --> 00:07:25,660 when she made these. 202 00:07:28,820 --> 00:07:29,380 Eat slowly. 203 00:07:30,060 --> 00:07:30,660 Slow down. 204 00:07:31,100 --> 00:07:31,540 Be careful. 205 00:07:33,260 --> 00:07:33,740 Please, 206 00:07:33,780 --> 00:07:34,340 come here. 207 00:07:34,740 --> 00:07:35,740 Please send this to the customer over there. 208 00:07:35,740 --> 00:07:36,620 Everything here is freshly made. 209 00:07:36,900 --> 00:07:37,260 Come on. 210 00:07:38,620 --> 00:07:39,780 Mother, it's delicious! 211 00:07:41,060 --> 00:07:41,620 Lady Ling. 212 00:07:41,740 --> 00:07:42,300 Lady Ling! 213 00:07:42,500 --> 00:07:43,140 Over here! 214 00:07:43,540 --> 00:07:44,140 Help, please. 215 00:07:45,140 --> 00:07:45,820 Please come in! 216 00:07:48,940 --> 00:07:49,420 - Here you go. - Thank you. 217 00:07:49,500 --> 00:07:50,580 Excuse me! 218 00:07:50,700 --> 00:07:51,580 Excuse us! 219 00:07:51,620 --> 00:07:54,780 These are the gifts from Yunlai Restaurant. 220 00:07:54,780 --> 00:07:55,820 Osmanthus cakes! 221 00:08:03,060 --> 00:08:04,100 I've been sewing all the time 222 00:08:04,100 --> 00:08:05,820 and my hands hurt now. 223 00:08:06,700 --> 00:08:07,260 Yingzhen, 224 00:08:07,420 --> 00:08:08,140 you should take a break. 225 00:08:11,740 --> 00:08:12,700 My hands hurt too. 226 00:08:12,860 --> 00:08:13,980 But I'm happy about it. 227 00:08:14,420 --> 00:08:15,260 To my surprise, 228 00:08:15,420 --> 00:08:16,340 our income 229 00:08:16,500 --> 00:08:17,580 has been so high! 230 00:08:18,420 --> 00:08:19,220 Look! 231 00:08:19,580 --> 00:08:20,740 These stacks 232 00:08:20,820 --> 00:08:21,540 and volumes 233 00:08:21,940 --> 00:08:22,820 are not just paper. 234 00:08:23,020 --> 00:08:24,260 That's all money! 235 00:08:25,100 --> 00:08:25,580 Huilan, 236 00:08:25,660 --> 00:08:26,900 you're becoming just like Jin'e! 237 00:08:29,340 --> 00:08:29,860 Yingzhen, 238 00:08:30,100 --> 00:08:30,860 where is Zhi? 239 00:08:30,940 --> 00:08:31,580 She's over there. 240 00:08:32,780 --> 00:08:33,300 Zhi, 241 00:08:33,700 --> 00:08:34,700 I heard from Ling 242 00:08:34,940 --> 00:08:35,780 that the alley 243 00:08:35,820 --> 00:08:36,780 is jam-packed 244 00:08:37,179 --> 00:08:37,779 and the shop 245 00:08:37,860 --> 00:08:39,380 is filled with people. 246 00:08:39,500 --> 00:08:39,780 Why are you 247 00:08:39,980 --> 00:08:41,340 still doing the accounts here? 248 00:08:41,580 --> 00:08:42,620 You should hurry back 249 00:08:42,700 --> 00:08:43,740 and keep an eye on the shop. 250 00:08:43,820 --> 00:08:44,780 This is our first day. 251 00:08:44,860 --> 00:08:46,100 I have to make sure everything is clear, 252 00:08:46,180 --> 00:08:47,620 so I'll know tomorrow's expenses and income. 253 00:08:48,420 --> 00:08:49,460 These sticks of yours 254 00:08:49,700 --> 00:08:51,220 won't get the job done. 255 00:08:51,540 --> 00:08:52,060 I'll do it. 256 00:08:57,020 --> 00:08:57,700 This is...? 257 00:08:58,340 --> 00:08:59,420 Before I married, 258 00:08:59,700 --> 00:09:01,100 none of my brothers 259 00:09:01,300 --> 00:09:02,980 could defeat me when using an abacus. 260 00:09:03,420 --> 00:09:04,300 When I got married, 261 00:09:04,540 --> 00:09:05,740 I secretly put this abacus 262 00:09:05,740 --> 00:09:07,220 in the case of my dowry 263 00:09:07,260 --> 00:09:07,940 and brought it here. 264 00:09:08,380 --> 00:09:08,900 From then on, 265 00:09:09,140 --> 00:09:09,900 it had been at the bottom of the case, 266 00:09:10,300 --> 00:09:11,100 serving only as a souvenir. 267 00:09:11,540 --> 00:09:12,220 I didn't expect 268 00:09:12,500 --> 00:09:14,500 that I'd use it again! 269 00:09:15,180 --> 00:09:15,940 Your Aunt Xia 270 00:09:16,260 --> 00:09:17,540 does have foresight. 271 00:09:17,900 --> 00:09:19,020 When we got raided, 272 00:09:19,180 --> 00:09:20,340 she didn't only stash money 273 00:09:21,140 --> 00:09:22,180 but also an abacus! 274 00:09:22,900 --> 00:09:24,900 It's certainly more useful than your shoes and socks. 275 00:09:24,940 --> 00:09:25,660 Don't you think so? 276 00:09:26,100 --> 00:09:26,980 Indeed. 277 00:09:34,100 --> 00:09:34,620 Nianqiu, 278 00:09:34,980 --> 00:09:35,780 from now on, 279 00:09:35,820 --> 00:09:36,540 you'll learn 280 00:09:36,580 --> 00:09:37,540 how to use an abacus from Aunt Xia. 281 00:09:37,780 --> 00:09:38,140 Aunt Xia, 282 00:09:38,420 --> 00:09:39,260 I'll leave this to you. 283 00:09:39,340 --> 00:09:39,980 I'll go check on the shop. 284 00:09:40,180 --> 00:09:40,740 Go on, hurry. 285 00:09:40,820 --> 00:09:41,260 Go. 286 00:09:43,180 --> 00:09:43,540 I am leaving. 287 00:09:44,020 --> 00:09:44,300 Come on. 288 00:09:44,420 --> 00:09:45,260 Take these away. 289 00:09:59,140 --> 00:09:59,900 Take a look. 290 00:10:00,380 --> 00:10:00,940 Yingchun. 291 00:10:00,940 --> 00:10:02,900 [Hua's Shop] 292 00:10:02,900 --> 00:10:04,420 With so many shops opening at once, 293 00:10:04,740 --> 00:10:05,820 we can hardly keep up with the work. 294 00:10:06,060 --> 00:10:06,860 Even I have to come here 295 00:10:06,860 --> 00:10:07,620 to join in this hardship. 296 00:10:07,980 --> 00:10:08,580 Lady Ling. 297 00:10:08,860 --> 00:10:09,460 Today's the opening day 298 00:10:09,460 --> 00:10:10,380 and it is truly overwhelming. 299 00:10:10,500 --> 00:10:11,860 We won't trouble you tomorrow. 300 00:10:12,220 --> 00:10:13,140 Ling, try this! 301 00:10:13,580 --> 00:10:14,740 This chestnut cake is really delicious. 302 00:10:46,740 --> 00:10:47,300 Zhi! 303 00:10:48,300 --> 00:10:49,300 Let's go take a look at the other side. 304 00:10:54,900 --> 00:10:56,060 Someone fainted over here! 305 00:10:56,660 --> 00:10:57,660 Someone has fainted! 306 00:10:57,940 --> 00:10:58,620 Come over and take a look! 307 00:10:59,260 --> 00:11:00,100 Someone has fainted! 308 00:11:00,780 --> 00:11:01,380 Go take a look. 309 00:11:02,060 --> 00:11:02,780 What's going on here? 310 00:11:02,820 --> 00:11:03,620 What exactly happened? 311 00:11:04,620 --> 00:11:05,140 He suddenly fainted. 312 00:11:05,580 --> 00:11:06,100 Right. 313 00:11:09,580 --> 00:11:10,460 He is not dead. 314 00:11:10,780 --> 00:11:11,780 He's just too hungry. 315 00:11:12,020 --> 00:11:12,500 Yingchun, 316 00:11:12,660 --> 00:11:13,780 go get some food. 317 00:11:13,980 --> 00:11:14,700 Help him up. 318 00:11:15,060 --> 00:11:15,780 You two, come here. 319 00:11:17,980 --> 00:11:19,020 Slowly, take it easy. 320 00:11:22,180 --> 00:11:22,580 Come on. 321 00:11:37,860 --> 00:11:39,060 What a good poem, Zhi. 322 00:11:39,260 --> 00:11:39,940 Look. 323 00:11:46,860 --> 00:11:48,620 The sovereign shall serve the people. 324 00:11:49,020 --> 00:11:50,340 He has read Grandfather's writings. 325 00:11:51,460 --> 00:11:52,500 How did such a talented man 326 00:11:52,980 --> 00:11:54,020 end up like this? 327 00:11:55,340 --> 00:11:56,780 What else could possibly happen? 328 00:11:57,340 --> 00:11:58,220 If he used such compositions 329 00:11:58,220 --> 00:11:59,180 in the imperial examination, 330 00:11:59,860 --> 00:12:00,700 I'm afraid 331 00:12:00,780 --> 00:12:02,420 he would never get a pass. 332 00:12:02,820 --> 00:12:04,140 If His Majesty read this, 333 00:12:05,020 --> 00:12:05,540 I fear 334 00:12:05,860 --> 00:12:06,300 he would 335 00:12:06,300 --> 00:12:07,460 end up like Grandfather. 336 00:12:18,180 --> 00:12:18,980 You're awake. 337 00:12:22,140 --> 00:12:22,780 Are you feeling better? 338 00:12:27,420 --> 00:12:27,900 Thank you. 339 00:12:28,580 --> 00:12:29,140 I'll take my leave. 340 00:12:30,060 --> 00:12:31,460 Don't you want your poetry? 341 00:12:33,300 --> 00:12:34,780 The tall branches lack charm. 342 00:12:35,100 --> 00:12:36,780 What's the harm if the fallen leaves still carry the chill? 343 00:12:36,940 --> 00:12:37,860 Did you write this? 344 00:12:38,860 --> 00:12:39,900 May I ask for your name? 345 00:12:44,020 --> 00:12:45,140 [Zheng Zhi, a candidate for the imperial examination] 346 00:12:45,580 --> 00:12:46,740 I'm Zheng Zhi. 347 00:12:47,340 --> 00:12:48,500 Thank you for saving my life. 348 00:12:48,820 --> 00:12:49,940 I now own nothing 349 00:12:50,380 --> 00:12:51,100 but a few scrolls of poetry and essays. 350 00:12:51,660 --> 00:12:52,460 They're important to me. 351 00:12:55,820 --> 00:12:57,420 Please give them back. 352 00:12:57,660 --> 00:12:58,420 Where do you live, Mr. Zheng? 353 00:12:59,860 --> 00:13:01,020 And Where are you working? 354 00:13:02,020 --> 00:13:02,740 I'm just a useless scholar, 355 00:13:03,580 --> 00:13:04,460 with nowhere to live 356 00:13:04,860 --> 00:13:06,060 and nowhere to work. 357 00:13:19,940 --> 00:13:20,700 May I have a word with you? 358 00:13:21,060 --> 00:13:22,260 Mr. Zheng, 359 00:13:22,300 --> 00:13:23,740 my family is hiring 360 00:13:24,060 --> 00:13:24,900 a teacher who is good at poetry and literature. 361 00:13:25,220 --> 00:13:26,580 You are highly talented. 362 00:13:30,780 --> 00:13:31,700 I wonder if you are willing to give it a try. 363 00:13:32,220 --> 00:13:33,300 I am poor, 364 00:13:35,140 --> 00:13:35,860 but I do not wish to accept charity. 365 00:13:36,420 --> 00:13:36,900 Thank you. 366 00:13:37,620 --> 00:13:39,140 I will take my leave. 367 00:13:39,260 --> 00:13:40,500 How is this the charity? 368 00:13:40,580 --> 00:13:41,940 You are so weird. 369 00:13:42,140 --> 00:13:43,380 Although we have newly opened a shop, 370 00:13:43,700 --> 00:13:45,100 we're not rich people. 371 00:13:46,220 --> 00:13:47,580 We are a sinful family. 372 00:13:47,860 --> 00:13:48,940 My grandfather has a collection of thousands of books. 373 00:13:49,060 --> 00:13:50,140 If you like, 374 00:13:53,740 --> 00:13:54,580 you can borrow them. 375 00:13:55,700 --> 00:13:56,180 My family name is Hua. 376 00:13:58,620 --> 00:13:59,460 You are... 377 00:13:59,460 --> 00:14:00,060 I was so rude just now. 378 00:14:00,620 --> 00:14:01,620 My apologies! 379 00:14:01,620 --> 00:14:02,460 Let alone family academy, 380 00:14:02,460 --> 00:14:03,100 I will do anything for you! 381 00:14:04,460 --> 00:14:05,220 If it's for Master Hua, 382 00:14:06,220 --> 00:14:07,420 I am willing to risk my own life. 383 00:14:07,460 --> 00:14:08,140 Mister, you've been too polite. 384 00:14:09,260 --> 00:14:11,060 Please, rise. 385 00:14:40,460 --> 00:14:42,300 You're willing to accept charity now? 386 00:14:43,260 --> 00:14:44,620 That villain is here to bully Zhi again. 387 00:14:53,140 --> 00:14:53,860 Fortunately, I have been prepared. 388 00:14:54,180 --> 00:14:55,060 Mister, this way! 389 00:14:59,060 --> 00:15:00,740 Can I help you? 390 00:15:01,300 --> 00:15:01,780 Are you looking for someone? 391 00:15:02,940 --> 00:15:03,860 No, not really. 392 00:15:03,860 --> 00:15:05,180 Of course, I'm here 393 00:15:05,620 --> 00:15:06,660 to look for that fierce silly girl. 394 00:15:09,140 --> 00:15:10,300 Well, please check out 395 00:15:12,740 --> 00:15:13,300 if there's something you would like to try. 396 00:15:13,660 --> 00:15:14,060 Then, I'll have 397 00:15:14,580 --> 00:15:15,060 this one 398 00:15:15,180 --> 00:15:15,940 and that one. 399 00:15:16,100 --> 00:15:16,540 Could you get them for me? 400 00:15:25,940 --> 00:15:26,500 Sure. 401 00:15:27,620 --> 00:15:28,500 Mister, 402 00:15:30,700 --> 00:15:31,580 is there anything else you need? 403 00:15:32,780 --> 00:15:33,180 Just get me one of each. 404 00:16:07,340 --> 00:16:08,300 Sure. 405 00:16:11,100 --> 00:16:11,860 Whose horse is running away? 406 00:16:12,020 --> 00:16:12,540 Whose horse is it? 407 00:16:12,780 --> 00:16:13,420 Whose horse is it? 408 00:16:14,620 --> 00:16:15,220 My horse! 409 00:16:16,820 --> 00:16:17,380 Horse! 410 00:16:18,220 --> 00:16:18,900 Horse! 411 00:16:19,300 --> 00:16:19,940 My horse! 412 00:16:20,100 --> 00:16:22,420 My horse! 413 00:16:22,420 --> 00:16:22,900 Hurry up! You've lost your horse! 414 00:16:29,820 --> 00:16:30,620 You! 415 00:16:41,700 --> 00:16:42,300 This guy... 416 00:16:42,660 --> 00:16:44,220 Slow down! 417 00:17:05,140 --> 00:17:06,020 Be careful! 418 00:17:07,260 --> 00:17:08,180 I can do it myself. 419 00:17:08,579 --> 00:17:09,299 This is the first time that you have ridden for so long. 420 00:17:09,460 --> 00:17:09,980 I'm worried about your back 421 00:17:37,660 --> 00:17:38,700 and your legs. 422 00:17:38,700 --> 00:17:39,380 When you learned to ride, 423 00:17:40,060 --> 00:17:40,940 was it like this as well? 424 00:17:41,780 --> 00:17:42,420 I was too young at that time, 425 00:17:43,060 --> 00:17:44,260 so I can't remember clearly. 426 00:17:52,460 --> 00:17:53,260 You learned to ride horses when you were little? 427 00:17:53,780 --> 00:17:54,500 Are you trying to say 428 00:17:55,180 --> 00:17:56,660 that the families in the Imperial Capital 429 00:17:56,660 --> 00:17:57,500 that can afford to have their children ride horses 430 00:17:58,140 --> 00:17:59,420 are either rich or noble? 431 00:17:59,940 --> 00:18:01,100 If I really came from such a background, 432 00:18:01,980 --> 00:18:02,900 why would I join the army 433 00:18:02,900 --> 00:18:03,620 and work for you 434 00:18:04,700 --> 00:18:05,420 as a master of martial arts? 435 00:18:06,620 --> 00:18:07,700 Sorry. 436 00:18:08,020 --> 00:18:08,780 You didn't even ask the question. 437 00:18:09,980 --> 00:18:11,180 What's there to apologize for? 438 00:18:12,140 --> 00:18:13,420 Besides, we've known each other for so long 439 00:18:14,620 --> 00:18:15,900 and you've never asked me any questions. 440 00:18:15,900 --> 00:18:16,740 Actually, since I met you, 441 00:18:17,340 --> 00:18:18,900 I've been curious. 442 00:18:19,220 --> 00:18:20,260 It's just inappropriate for me to ask. 443 00:18:20,500 --> 00:18:21,660 If I ask questions now, 444 00:18:22,620 --> 00:18:23,620 you might overthink it. 445 00:18:24,660 --> 00:18:25,340 You're being so polite to me. 446 00:18:25,340 --> 00:18:26,100 It seems 447 00:18:26,340 --> 00:18:27,060 that we're still distanced. 448 00:18:27,540 --> 00:18:28,980 It's not like that. 449 00:18:28,980 --> 00:18:30,020 I feel that if you want to tell me 450 00:18:30,260 --> 00:18:31,500 about yourself, 451 00:18:35,780 --> 00:18:36,660 you will tell me someday. 452 00:18:37,780 --> 00:18:38,500 My mother passed away when I was little. 453 00:18:39,740 --> 00:18:40,620 My father remarried. 454 00:18:40,620 --> 00:18:41,300 I was raised 455 00:18:42,740 --> 00:18:43,660 by my uncle. 456 00:18:44,300 --> 00:18:45,100 He taught me to ride 457 00:18:47,020 --> 00:18:48,060 and read. 458 00:18:48,900 --> 00:18:50,180 Later, I joined the army 459 00:18:53,420 --> 00:18:54,660 to repay his kindness. 460 00:18:54,660 --> 00:18:55,220 Actually, I want to tell you more 461 00:18:57,420 --> 00:18:58,380 about myself. 462 00:18:59,140 --> 00:18:59,980 Hopefully someday, 463 00:18:59,980 --> 00:19:00,900 I can 464 00:19:01,900 --> 00:19:02,860 tell you everything. 465 00:19:03,740 --> 00:19:04,340 But for now, let's just 466 00:19:04,940 --> 00:19:05,500 ride the horse 467 00:19:06,540 --> 00:19:06,980 and feel the breeze, 468 00:19:09,300 --> 00:19:09,740 okay? 469 00:19:14,260 --> 00:19:15,540 Alright. 470 00:19:15,860 --> 00:19:16,780 It's getting late. 471 00:19:29,180 --> 00:19:30,140 Let's head back. 472 00:19:31,420 --> 00:19:32,140 I'm afraid that when I tell you the truth, 473 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 we can never 474 00:19:47,260 --> 00:19:48,420 spend time like this again. 475 00:19:53,700 --> 00:19:54,300 Mr. Yan, you are back. 476 00:19:55,660 --> 00:19:55,980 Mr. Yan, 477 00:19:56,260 --> 00:19:56,780 well... 478 00:19:56,940 --> 00:19:57,820 Where... 479 00:19:58,500 --> 00:19:59,260 Where's Zhi? 480 00:19:59,740 --> 00:20:00,980 Mr. Zhong, don't worry. 481 00:20:01,300 --> 00:20:02,380 I have taken her to the shop. 482 00:20:02,660 --> 00:20:04,740 She will be back later. 483 00:20:06,020 --> 00:20:07,300 Thank you, Mr. Yan. 484 00:20:08,100 --> 00:20:09,540 She's been 485 00:20:17,060 --> 00:20:17,980 so busy! 486 00:20:19,220 --> 00:20:20,100 Mr. Zhong, 487 00:20:21,980 --> 00:20:22,460 did you serve Master Hua before? 488 00:20:23,420 --> 00:20:24,700 That's right. 489 00:20:24,820 --> 00:20:26,380 Ever since I was young, 490 00:20:26,820 --> 00:20:27,660 I have been by Master Hua's side. 491 00:20:28,900 --> 00:20:29,820 I have served him 492 00:20:30,540 --> 00:20:31,620 for almost my whole life. 493 00:20:31,660 --> 00:20:32,420 I heard when scholars 494 00:20:32,580 --> 00:20:34,540 travel around, 495 00:20:35,060 --> 00:20:36,100 they usually have pages prepare ink and ink brushes for them. 496 00:20:36,100 --> 00:20:36,860 So the page who served 497 00:20:37,340 --> 00:20:37,900 Master Hua along with you 498 00:20:37,900 --> 00:20:38,860 must be 499 00:20:42,580 --> 00:20:43,060 close to him too, right? 500 00:20:43,740 --> 00:20:45,700 There's no such a person. 501 00:20:47,100 --> 00:20:47,940 It has always been just me. 502 00:20:48,780 --> 00:20:49,500 In this case, 503 00:20:50,300 --> 00:20:50,820 you've worked very hard. 504 00:21:00,980 --> 00:21:01,660 It's nothing. 505 00:21:02,620 --> 00:21:03,100 Mr. Zhong. 506 00:21:03,780 --> 00:21:04,980 Zhi. 507 00:21:04,980 --> 00:21:05,380 You don't need to do this. 508 00:21:05,380 --> 00:21:06,500 The others 509 00:21:07,500 --> 00:21:07,980 will sweep these leaves away. 510 00:21:08,420 --> 00:21:09,020 It's okay. 511 00:21:09,540 --> 00:21:10,700 I just 512 00:21:12,980 --> 00:21:13,500 want to get some exercise. 513 00:21:15,220 --> 00:21:15,940 Zhi. 514 00:21:16,820 --> 00:21:19,100 Well... 515 00:21:20,260 --> 00:21:21,580 How do you know Mr. Yan? 516 00:21:22,060 --> 00:21:22,580 He's a friend of mine. 517 00:21:25,180 --> 00:21:26,180 What's wrong? 518 00:21:26,460 --> 00:21:27,420 Yesterday, 519 00:21:27,780 --> 00:21:29,820 he asked me 520 00:21:29,860 --> 00:21:30,420 about Master Hua. 521 00:21:30,820 --> 00:21:32,580 Zhi. 522 00:21:33,420 --> 00:21:34,900 You can't read his mind. 523 00:21:36,100 --> 00:21:36,900 So we must be cautious. 524 00:21:37,060 --> 00:21:38,020 Rest assured. 525 00:21:38,100 --> 00:21:38,860 I know 526 00:21:40,180 --> 00:21:40,700 what kind of person he is. 527 00:21:40,940 --> 00:21:42,020 Alright then. 528 00:21:43,100 --> 00:21:43,620 Perhaps I am overthinking it. 529 00:21:44,100 --> 00:21:44,580 Alright, Zhi. 530 00:21:44,740 --> 00:21:45,340 Don't let me keep you. 531 00:21:51,300 --> 00:21:52,180 I will take my leave. 532 00:21:52,820 --> 00:21:53,700 Today's lesson 533 00:21:54,380 --> 00:21:55,660 will be taught 534 00:21:57,060 --> 00:21:57,780 by Mr. Zheng. 535 00:21:58,540 --> 00:22:00,380 From now on, 536 00:22:01,180 --> 00:22:02,620 on all odd-numbered days, 537 00:22:02,980 --> 00:22:05,660 he will take my place 538 00:22:05,980 --> 00:22:07,140 to give you enlightenment lessons. 539 00:22:16,340 --> 00:22:22,660 Yes. 540 00:22:24,940 --> 00:22:25,460 Greetings, Mr. Zheng. 541 00:22:25,460 --> 00:22:26,660 I thought 542 00:22:27,140 --> 00:22:28,020 he was a strict one. 543 00:22:28,420 --> 00:22:29,180 It turns out he's not. 544 00:22:29,700 --> 00:22:30,500 I forgot to mention earlier 545 00:22:30,860 --> 00:22:31,940 that during the enlightenment class, 546 00:22:32,300 --> 00:22:33,300 you can't chat, 547 00:22:33,780 --> 00:22:34,780 mess around 548 00:22:35,540 --> 00:22:36,300 or be distracted. 549 00:22:36,660 --> 00:22:37,700 In this class, 550 00:22:42,460 --> 00:22:43,900 we will study the Thousand Character Classic. 551 00:22:44,420 --> 00:22:47,220 The darkling skies and yellow earth. 552 00:22:47,660 --> 00:22:49,220 The darkling skies and yellow earth. 553 00:22:49,660 --> 00:22:51,980 Amid great chaos had their birth. 554 00:22:54,380 --> 00:22:55,940 Amid great chaos had their birth. 555 00:22:57,660 --> 00:22:59,220 Look at me! 556 00:23:02,460 --> 00:23:03,300 It's amazing? 557 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 No talking! 558 00:23:10,740 --> 00:23:11,260 Before the end of today's class, 559 00:23:11,300 --> 00:23:12,340 I'd like 560 00:23:12,780 --> 00:23:13,900 to introduce myself to you. 561 00:23:14,300 --> 00:23:15,340 You're Mr. Zheng. 562 00:23:21,820 --> 00:23:22,860 We already know. 563 00:23:23,780 --> 00:23:24,700 Before I came here, 564 00:23:25,780 --> 00:23:27,100 I wasn't Mr. Zheng. 565 00:23:27,660 --> 00:23:28,860 I was born in a remote area. 566 00:23:29,820 --> 00:23:30,700 My family was dirt poor. 567 00:23:31,860 --> 00:23:33,620 When I was four years old, 568 00:23:34,100 --> 00:23:35,740 my father died from a disease because we couldn't afford a physician. 569 00:23:36,540 --> 00:23:38,100 My mother remarried and moved away. 570 00:23:39,060 --> 00:23:40,380 From then on, I lived with my aunt. 571 00:23:42,340 --> 00:23:43,820 My aunt couldn't afford my education 572 00:23:45,940 --> 00:23:47,780 and there weren't any literate people in the village. 573 00:23:47,820 --> 00:23:49,020 I had to walk barefoot for miles 574 00:23:49,060 --> 00:23:49,820 to a teacher's place 575 00:23:49,940 --> 00:23:51,140 and kneel outside his door 576 00:23:51,660 --> 00:23:52,260 to beg him to lend me books. 577 00:23:53,020 --> 00:23:54,380 Later on, 578 00:23:55,220 --> 00:23:55,940 I became his favorite student. 579 00:23:57,340 --> 00:23:59,060 And after that, 580 00:23:59,620 --> 00:24:00,460 I was finally able to take the exams. 581 00:24:01,180 --> 00:24:01,820 After passing the provincial exam, 582 00:24:01,900 --> 00:24:03,300 I supported myself 583 00:24:03,700 --> 00:24:04,580 by copying books and writing letters. 584 00:24:05,020 --> 00:24:05,980 By walking, 585 00:24:08,820 --> 00:24:09,420 I came to the Imperial Capital. 586 00:24:10,140 --> 00:24:11,420 Perhaps, 587 00:24:12,340 --> 00:24:13,140 the provincial exam is as far as I go. 588 00:24:13,180 --> 00:24:14,460 When I first 589 00:24:15,140 --> 00:24:16,260 saw this academy, 590 00:24:16,460 --> 00:24:17,140 I had a dream that night. 591 00:24:17,220 --> 00:24:17,940 In my dream, I was still 592 00:24:18,060 --> 00:24:18,820 as young as all of you, 593 00:24:18,900 --> 00:24:19,700 sitting here 594 00:24:19,940 --> 00:24:21,700 with paper and ink brushes. 595 00:24:22,340 --> 00:24:23,140 I could learn anything I want. 596 00:24:24,020 --> 00:24:24,660 I was too happy, 597 00:24:25,700 --> 00:24:26,940 so I laughed and woke up. 598 00:24:28,020 --> 00:24:29,380 After I became a teacher, 599 00:24:29,980 --> 00:24:31,900 your families often came to visit me, 600 00:24:32,580 --> 00:24:33,740 bringing gifts and caring about me. 601 00:24:34,580 --> 00:24:35,500 They want me to be strict with you. 602 00:24:37,980 --> 00:24:39,100 What I want to say 603 00:24:40,020 --> 00:24:41,140 that you are young 604 00:25:36,740 --> 00:25:38,140 and do not waste your time. 605 00:25:38,620 --> 00:25:39,660 Isn't that strange? 606 00:25:39,820 --> 00:25:40,380 A couple of days ago, 607 00:25:40,380 --> 00:25:41,940 I secretly 608 00:25:43,380 --> 00:25:44,660 went to the academy. 609 00:25:45,140 --> 00:25:46,460 I saw those naughty kids 610 00:25:46,620 --> 00:25:47,940 actually sitting there 611 00:25:49,260 --> 00:25:49,860 and reciting along with the teachers. 612 00:25:50,100 --> 00:25:52,380 Could it be 613 00:25:53,180 --> 00:25:54,500 that Mr. Zheng knows how to cast spells? 614 00:25:54,620 --> 00:25:55,700 It seems I should give Mr. Zheng 615 00:25:55,980 --> 00:25:56,660 a pay rise. 616 00:25:57,620 --> 00:25:59,340 Right! 617 00:26:00,100 --> 00:26:01,740 With him and Master Mu teaching, 618 00:26:02,340 --> 00:26:02,860 we don't need to worry about the kids anymore. 619 00:26:03,220 --> 00:26:04,620 Yesterday, 620 00:26:05,060 --> 00:26:05,780 Boli came back and told me 621 00:26:05,860 --> 00:26:07,100 that today he will have a day off 622 00:26:07,900 --> 00:26:09,140 and he wants to help in the shop. 623 00:26:09,500 --> 00:26:10,660 I was really surprised. 624 00:26:10,820 --> 00:26:12,460 Before, 625 00:26:12,700 --> 00:26:14,380 he'd ask me for some pocket money 626 00:26:15,620 --> 00:26:17,180 and go out playing all day. 627 00:26:18,060 --> 00:26:18,500 I'll treat you to some pastries! 628 00:26:18,660 --> 00:26:19,620 Great! 629 00:26:20,180 --> 00:26:20,660 Let's go, time for pastries. 630 00:26:27,180 --> 00:26:28,500 What's wrong? 631 00:26:32,260 --> 00:26:32,860 It's my treat. Take whatever you like. 632 00:26:32,860 --> 00:26:34,420 This one looks good. 633 00:26:34,700 --> 00:26:35,260 This one is super crispy. 634 00:26:35,580 --> 00:26:36,300 This one? 635 00:26:36,660 --> 00:26:37,260 Yes, exactly! 636 00:26:37,420 --> 00:26:38,660 Hua Bolin? 637 00:26:38,940 --> 00:26:39,940 Right, it's him! 638 00:26:39,980 --> 00:26:40,780 Is it really Hua Bolin? 639 00:26:40,780 --> 00:26:41,500 Isn't this Hua Boli? 640 00:26:41,620 --> 00:26:42,700 Hua Boli is here too! 641 00:26:42,740 --> 00:26:43,980 Hua Bolin, Hua Boli. 642 00:26:44,180 --> 00:26:44,820 Are you selling food here? 643 00:26:45,420 --> 00:26:46,340 Yeah. 644 00:26:46,620 --> 00:26:47,700 What's wrong with selling? 645 00:26:48,180 --> 00:26:48,940 It's not like stealing or robbing. 646 00:26:48,940 --> 00:26:49,660 You two, come here. 647 00:26:49,740 --> 00:26:50,460 I want to buy something. 648 00:26:50,860 --> 00:26:51,580 How much is this one? 649 00:26:52,980 --> 00:26:53,740 What would you like? 650 00:26:53,780 --> 00:26:54,420 Go away. 651 00:26:54,620 --> 00:26:55,620 I'm not talking to you. 652 00:26:55,900 --> 00:26:57,180 I want to buy it from them. 653 00:26:58,220 --> 00:26:58,940 Go away... 654 00:27:00,580 --> 00:27:01,460 Why are you shouting? 655 00:27:01,820 --> 00:27:03,380 Everyone, go home. 656 00:27:04,100 --> 00:27:04,820 Or I'll go to your parents. 657 00:27:07,220 --> 00:27:07,660 Hurry up. 658 00:27:07,900 --> 00:27:08,420 Let's go. 659 00:27:13,380 --> 00:27:13,900 Just leave. 660 00:27:14,300 --> 00:27:15,540 Bolin. 661 00:27:15,700 --> 00:27:16,580 You said that we did nothing wrong. 662 00:27:17,060 --> 00:27:17,940 Why are you ashamed? 663 00:27:18,620 --> 00:27:19,100 I'm not. 664 00:27:19,740 --> 00:27:20,940 I... 665 00:27:21,180 --> 00:27:22,300 I'm no worse than them. 666 00:27:25,780 --> 00:27:26,300 Then why did you hide from them? 667 00:27:27,500 --> 00:27:29,300 Alright. 668 00:27:29,820 --> 00:27:30,340 Today you have one day off. 669 00:27:30,340 --> 00:27:31,420 You two 670 00:27:32,300 --> 00:27:33,220 don't stand here. 671 00:27:34,820 --> 00:27:35,820 Come home with me. 672 00:27:37,700 --> 00:27:38,260 We'll head back. 673 00:27:51,980 --> 00:27:53,940 Go home. 674 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 What do you want for dinner? 675 00:27:56,220 --> 00:27:56,620 I'll let the chefs know. 676 00:27:56,700 --> 00:27:57,300 Here they are. 677 00:27:57,340 --> 00:27:57,900 They're here! 678 00:28:00,260 --> 00:28:02,060 Come on, move. 679 00:28:03,420 --> 00:28:04,220 Little peddler. 680 00:28:04,260 --> 00:28:05,100 Little criminals from the Hua Family, 681 00:28:05,860 --> 00:28:06,380 aren't you selling anymore? 682 00:28:06,460 --> 00:28:07,620 Poor you. 683 00:28:07,700 --> 00:28:09,300 You got kicked out of our academy, 684 00:28:09,620 --> 00:28:10,220 so now you have nowhere to go. 685 00:28:10,460 --> 00:28:11,220 Get out of the way! 686 00:28:11,860 --> 00:28:13,100 Don't look down on us. 687 00:28:13,380 --> 00:28:14,260 We have food and clothing 688 00:28:14,540 --> 00:28:15,260 and we have a place to study. 689 00:28:15,540 --> 00:28:16,900 Our teachers 690 00:28:17,540 --> 00:28:18,140 are much better than yours. 691 00:28:18,380 --> 00:28:18,820 That's right. 692 00:28:18,900 --> 00:28:19,540 Let's go. 693 00:28:19,900 --> 00:28:20,340 Ignore them. 694 00:28:21,860 --> 00:28:23,180 Let's go. 695 00:28:23,340 --> 00:28:24,220 This is ridiculous! 696 00:28:24,260 --> 00:28:25,340 Your family runs a shop 697 00:28:25,620 --> 00:28:26,820 and sells food. 698 00:28:26,820 --> 00:28:28,300 You made money 699 00:28:28,460 --> 00:28:29,500 painstakingly. 700 00:28:29,500 --> 00:28:31,380 Your sister has become 701 00:28:32,540 --> 00:28:33,260 a joke in the Imperial Capital. 702 00:28:33,860 --> 00:28:35,980 Shut up! 703 00:28:36,020 --> 00:28:36,660 Little Peddler. 704 00:28:36,660 --> 00:28:38,220 Shut up! 705 00:28:38,220 --> 00:28:38,820 Go to the academy. 706 00:28:38,820 --> 00:28:40,580 Shut up! 707 00:28:40,940 --> 00:28:42,980 What should he do after school? 708 00:28:43,380 --> 00:28:43,860 He sells cowhide candy! 709 00:28:44,220 --> 00:28:44,660 Bolin! 710 00:28:45,700 --> 00:28:46,580 Bolin! 711 00:28:47,220 --> 00:28:48,020 Stop fighting! 712 00:28:48,900 --> 00:28:50,180 Stop! 713 00:28:52,620 --> 00:28:54,300 Stop fighting, get up! 714 00:28:54,380 --> 00:28:55,140 I've told you that she's not bad. 715 00:28:56,380 --> 00:28:57,700 Pretty, right? 716 00:28:58,420 --> 00:28:59,260 This pastry lady is really pretty! 717 00:28:59,340 --> 00:29:00,420 Move, I can't see. 718 00:29:00,700 --> 00:29:01,420 I brought you here! 719 00:29:01,580 --> 00:29:02,220 Right. 720 00:29:04,540 --> 00:29:05,780 What are you doing? 721 00:29:10,620 --> 00:29:11,340 Aunt Qi, why did you come back? 722 00:29:12,820 --> 00:29:13,580 Zhi, 723 00:29:13,940 --> 00:29:15,100 making money 724 00:29:16,260 --> 00:29:17,340 is never-ending. 725 00:29:17,580 --> 00:29:19,140 We are 726 00:29:20,100 --> 00:29:21,980 not as wealthy as before, 727 00:29:23,700 --> 00:29:24,980 but we have everything we need. 728 00:29:25,540 --> 00:29:26,580 As a young lady, 729 00:29:26,900 --> 00:29:28,060 you are running about all day 730 00:29:28,700 --> 00:29:30,060 and showing up in public. 731 00:29:31,380 --> 00:29:32,740 This is inappropriate. 732 00:29:33,140 --> 00:29:34,260 When this period is over 733 00:29:35,140 --> 00:29:35,900 and the business is stabilized, 734 00:29:36,220 --> 00:29:37,940 you might as well 735 00:29:38,060 --> 00:29:39,300 leave it to a professional shopkeeper 736 00:29:39,900 --> 00:29:41,020 and accountants. 737 00:29:41,060 --> 00:29:41,980 Aunt Qi, did you hear 738 00:29:43,020 --> 00:29:44,540 some kind of rumor? 739 00:29:45,620 --> 00:29:46,660 Just now, on our way home, 740 00:29:46,980 --> 00:29:48,180 your younger brothers 741 00:29:48,580 --> 00:29:50,260 fought with the other kids. 742 00:29:50,620 --> 00:29:51,380 They got nosebleeds. 743 00:29:51,860 --> 00:29:53,060 What happened? 744 00:29:54,060 --> 00:29:54,980 It was nothing serious. 745 00:29:54,980 --> 00:29:56,220 Just some 746 00:29:56,980 --> 00:29:59,500 ignorant children 747 00:30:00,620 --> 00:30:01,340 said that we're lowly merchants. 748 00:30:04,180 --> 00:30:05,820 They also... 749 00:30:06,060 --> 00:30:07,020 They also said bad things about you. 750 00:30:07,980 --> 00:30:09,180 Bolin was so angry 751 00:30:11,180 --> 00:30:11,740 that he started to fight with them. 752 00:30:12,220 --> 00:30:12,980 Zhi, 753 00:30:13,460 --> 00:30:15,020 I think 754 00:30:15,660 --> 00:30:16,580 that the kids are studying hard 755 00:30:16,860 --> 00:30:18,060 just to earn 756 00:30:18,940 --> 00:30:20,460 a good social standing in the future. 757 00:30:21,140 --> 00:30:22,500 If it's just for money 758 00:30:22,500 --> 00:30:24,340 that we degrade ourselves 759 00:30:25,220 --> 00:30:26,900 to the level of merchants and artisans, 760 00:30:27,660 --> 00:30:29,020 won't that be wrong? 761 00:30:29,540 --> 00:30:30,660 Do the boys think the same? 762 00:30:30,940 --> 00:30:32,340 They are too young 763 00:30:32,820 --> 00:30:33,660 to understand these things. 764 00:30:34,180 --> 00:30:35,820 But think about it. 765 00:30:36,220 --> 00:30:37,340 If they consider merchants as noble ones, 766 00:30:37,420 --> 00:30:38,980 why did they try to hide from 767 00:30:39,740 --> 00:30:41,420 their former friends? 768 00:30:41,660 --> 00:30:42,780 Why did they get angry upon hearing just a few words 769 00:30:43,900 --> 00:30:44,700 and even fight with the others? 770 00:30:45,540 --> 00:30:47,140 Aunt Qi, what about you? 771 00:30:47,460 --> 00:30:49,020 Are you ashamed of me? 772 00:30:49,860 --> 00:30:51,140 Are you ashamed because we're running a business? 773 00:30:51,820 --> 00:30:53,420 You can't put it that way. 774 00:30:53,980 --> 00:30:55,340 Before, when we had no food or clothing, 775 00:30:55,700 --> 00:30:57,180 not to mention running a business, 776 00:30:57,260 --> 00:30:58,220 even begging 777 00:30:58,700 --> 00:30:59,500 was acceptable. 778 00:31:00,220 --> 00:31:01,900 But now, 779 00:31:02,340 --> 00:31:03,060 things are different. 780 00:31:03,100 --> 00:31:04,060 But Grandfather and the others 781 00:31:09,260 --> 00:31:10,140 are still in the Northern Land! 782 00:31:10,540 --> 00:31:11,580 Forget it, Aunt Qi. 783 00:31:11,820 --> 00:31:13,060 It's getting late. 784 00:31:13,460 --> 00:31:14,420 The work here is almost done. 785 00:31:19,140 --> 00:31:19,700 I'll go home with you. 786 00:31:31,460 --> 00:31:32,060 Let's go. 787 00:31:32,820 --> 00:31:34,100 Mother, 788 00:31:34,660 --> 00:31:35,460 you should discipline your maids. 789 00:31:36,060 --> 00:31:37,460 What's wrong? 790 00:31:37,900 --> 00:31:39,380 They've been doing nothing 791 00:31:39,420 --> 00:31:40,100 apart from repeating disgusting words 792 00:31:40,660 --> 00:31:41,460 heard from the idle men out there. 793 00:31:42,380 --> 00:31:43,860 What did they say? 794 00:31:44,100 --> 00:31:44,780 Ling is angry for a reason. 795 00:31:44,780 --> 00:31:46,300 Ever since Zhi 796 00:31:46,500 --> 00:31:47,540 started the business, 797 00:31:47,660 --> 00:31:49,300 there're people 798 00:31:50,060 --> 00:31:51,740 talking about her every single day. 799 00:31:52,100 --> 00:31:53,020 They're not talking about you. 800 00:31:53,180 --> 00:31:54,540 Why are you mad? 801 00:31:54,820 --> 00:31:56,860 Mother, you don't know. 802 00:31:57,100 --> 00:31:58,860 Recently, some idlers 803 00:31:59,140 --> 00:31:59,500 didn't just make up things about Zhi. 804 00:32:00,260 --> 00:32:01,900 They actually... 805 00:32:02,220 --> 00:32:03,940 They actually composed 806 00:32:04,060 --> 00:32:05,620 a series of stories 807 00:32:05,740 --> 00:32:07,220 about the ladies in our family. 808 00:32:07,860 --> 00:32:08,620 They even gave us nicknames. 809 00:32:10,340 --> 00:32:11,460 They gave Ling a nickname? 810 00:32:11,500 --> 00:32:12,940 Ling used to be 811 00:32:13,180 --> 00:32:14,540 a well-known and talented 812 00:32:14,700 --> 00:32:16,020 young lady, 813 00:32:16,060 --> 00:32:17,300 so they called her 814 00:32:17,620 --> 00:32:18,780 Lady Scholar. 815 00:32:19,780 --> 00:32:20,540 Lady Scholar? 816 00:32:20,580 --> 00:32:22,140 It sounds 817 00:32:23,300 --> 00:32:24,100 quite decent, isn't it? 818 00:32:24,500 --> 00:32:26,140 What do you know? 819 00:32:26,420 --> 00:32:27,860 That was the pseudonym of Xue Hongdu from the previous dynasty. 820 00:32:30,100 --> 00:32:31,380 That person gained a living in the brothel. 821 00:32:31,500 --> 00:32:31,780 Those words are unpleasant to hear. 822 00:32:31,860 --> 00:32:33,620 But, 823 00:32:35,100 --> 00:32:36,660 they do no harm to you. 824 00:32:36,740 --> 00:32:37,340 Don't talk to me about these things again. 825 00:32:37,380 --> 00:32:38,740 I don't have the time 826 00:32:39,460 --> 00:32:39,980 for your frivolous complaints. 827 00:32:40,180 --> 00:32:40,860 There are a lot of things 828 00:32:40,940 --> 00:32:41,820 about the shop 829 00:32:42,140 --> 00:32:42,580 and the mansion 830 00:32:42,580 --> 00:32:43,900 that are run by 831 00:32:44,180 --> 00:32:45,180 Zhi and me. 832 00:32:45,380 --> 00:32:46,060 You can't help, 833 00:32:46,340 --> 00:32:47,300 but at least you should stop complaining 834 00:32:49,260 --> 00:32:50,140 and let me have some peace. 835 00:32:50,180 --> 00:32:50,980 You and Zhi are 836 00:32:51,180 --> 00:32:52,460 getting so close now. 837 00:32:53,020 --> 00:32:53,340 Don't you care about your own daughter? 838 00:32:53,740 --> 00:32:55,260 You! 839 00:32:55,740 --> 00:32:56,700 She was quiet before, 840 00:32:56,900 --> 00:32:58,060 now she has suddenly wised up. 841 00:32:58,460 --> 00:32:59,780 She's so popular now, 842 00:32:59,980 --> 00:33:00,820 managing the house, opening shops, 843 00:33:01,620 --> 00:33:02,500 and running the academy. 844 00:33:02,500 --> 00:33:03,380 All the good reputations 845 00:33:19,500 --> 00:33:20,140 go to her! 846 00:33:20,900 --> 00:33:21,740 Ling. 847 00:33:22,460 --> 00:33:23,340 Zhi! 848 00:33:23,820 --> 00:33:24,460 Ignore her. 849 00:33:24,540 --> 00:33:25,100 Let me tell you something. 850 00:33:25,180 --> 00:33:25,420 These days, 851 00:33:25,420 --> 00:33:26,180 I have been 852 00:33:26,500 --> 00:33:27,740 so anxious 853 00:33:27,740 --> 00:33:28,780 that I even got sores in my mouth. 854 00:33:29,020 --> 00:33:30,260 I can't even drink water. 855 00:33:30,380 --> 00:33:31,740 Let's hurry and check the accounts. 856 00:33:32,100 --> 00:33:33,700 Why didn't you ask Nianqiu for help? 857 00:33:33,740 --> 00:33:34,780 I was going to talk to you about her. 858 00:33:35,580 --> 00:33:36,180 Come on, let's go. 859 00:33:37,860 --> 00:33:38,300 Come here. 860 00:33:38,700 --> 00:33:40,020 Zhi, 861 00:33:40,420 --> 00:33:41,780 this is the girl you've taught. 862 00:33:43,660 --> 00:33:44,180 And these are the accounts she managed. 863 00:33:44,580 --> 00:33:45,860 Yesterday, 864 00:33:46,380 --> 00:33:47,020 I was so busy that I didn't even sleep. 865 00:33:47,100 --> 00:33:48,180 I knew 866 00:33:48,500 --> 00:33:49,140 that you were busy with the shop, 867 00:33:49,220 --> 00:33:50,140 so I asked 868 00:33:50,500 --> 00:33:50,980 for her help. 869 00:33:51,700 --> 00:33:53,060 However, 870 00:33:53,420 --> 00:33:53,860 it took ages for her to get here. 871 00:33:54,180 --> 00:33:55,020 What's more, 872 00:33:55,060 --> 00:33:55,740 today 873 00:33:56,020 --> 00:33:57,140 she finally came, 874 00:33:57,180 --> 00:33:58,460 but right under my watch, 875 00:33:58,940 --> 00:34:00,260 she miscalculated several entries. 876 00:34:00,500 --> 00:34:01,580 Such a troublemaker 877 00:34:01,700 --> 00:34:03,980 should have been kicked out long ago! 878 00:34:04,860 --> 00:34:05,420 We don't keep freeloaders in our house! 879 00:34:05,820 --> 00:34:06,580 Seriously, 880 00:34:06,900 --> 00:34:07,900 I know that she's pitiful 881 00:34:08,260 --> 00:34:09,140 and you wanted to help her. 882 00:34:09,460 --> 00:34:10,740 But she is 883 00:34:11,020 --> 00:34:11,820 really not that smart. 884 00:34:11,980 --> 00:34:12,780 No matter what I did to teach her, 885 00:34:13,380 --> 00:34:15,140 she just couldn't learn! 886 00:34:15,420 --> 00:34:16,740 If I keep her here, 887 00:34:17,260 --> 00:34:17,860 she won't do any help. 888 00:34:18,100 --> 00:34:19,620 Also, nowadays, 889 00:34:19,780 --> 00:34:20,500 there's so much work to do in the shop. 890 00:34:20,620 --> 00:34:22,180 With everything together, 891 00:34:22,620 --> 00:34:24,460 so many details need to be managed 892 00:34:24,860 --> 00:34:26,580 and countless transactions need to be recorded. 893 00:34:26,659 --> 00:34:27,499 There are the expenses for food, clothing, and necessities. 894 00:34:27,860 --> 00:34:29,900 All sorts of details as well. 895 00:34:29,980 --> 00:34:30,780 I'm already exhausted, 896 00:34:31,260 --> 00:34:32,220 yet I still can't finish the job. 897 00:34:32,460 --> 00:34:33,380 I'm not going to 898 00:34:33,580 --> 00:34:35,380 let this fool 899 00:34:36,460 --> 00:34:37,060 piss me off to death! 900 00:34:37,300 --> 00:34:37,940 In any case, 901 00:34:38,260 --> 00:34:38,940 I don't want her anymore. 902 00:34:39,860 --> 00:34:41,100 Please take her back 903 00:34:43,500 --> 00:34:44,180 and do whatever you want with her. 904 00:34:45,460 --> 00:34:46,180 I'm so angry. 905 00:34:50,820 --> 00:34:51,900 Get up. 906 00:34:52,739 --> 00:34:53,379 Why did you miscalculate? 907 00:34:54,179 --> 00:34:54,939 The more scared I was, 908 00:34:56,060 --> 00:34:56,780 the more mistakes I made. 909 00:34:57,380 --> 00:34:58,020 The more mistakes I made, 910 00:35:04,780 --> 00:35:06,060 the more scared I got. 911 00:35:06,180 --> 00:35:06,900 Ask Shaoyao to help you apply some medicine 912 00:35:23,180 --> 00:35:23,620 and then take a rest. 913 00:35:23,980 --> 00:35:25,100 Madam, 914 00:35:25,620 --> 00:35:26,100 you've been working all night. 915 00:35:26,180 --> 00:35:27,060 And that Nianqiu 916 00:35:27,740 --> 00:35:29,060 couldn't help you. 917 00:35:29,500 --> 00:35:30,300 If you keep pushing yourself like this, 918 00:35:30,500 --> 00:35:31,220 you might fall ill. 919 00:35:31,620 --> 00:35:32,740 That would be terrible. 920 00:35:33,380 --> 00:35:34,460 What else can I do? 921 00:35:34,620 --> 00:35:35,940 The better the business goes, 922 00:35:36,620 --> 00:35:37,060 the more work for me to do. 923 00:35:37,620 --> 00:35:38,660 Look, 924 00:35:38,860 --> 00:35:40,060 the account books on this desk 925 00:35:41,020 --> 00:35:42,060 are as high as mountains! 926 00:35:42,460 --> 00:35:43,620 I have to check each transaction 927 00:35:44,420 --> 00:35:46,140 and make sure that every number is correct. 928 00:35:47,500 --> 00:35:47,940 I can't allow the slightest error. 929 00:35:48,380 --> 00:35:49,060 I... 930 00:35:49,620 --> 00:35:50,540 I'm having a headache. 931 00:35:50,700 --> 00:35:51,180 It hurts. 932 00:35:51,940 --> 00:35:52,660 Madam, 933 00:35:53,020 --> 00:35:54,100 why don't you just 934 00:35:54,100 --> 00:35:55,180 hand over these accounts 935 00:35:56,180 --> 00:35:57,340 to Lazy Zhi? 936 00:35:57,660 --> 00:35:58,740 Even I can't manage, 937 00:35:58,980 --> 00:36:00,380 how would she cope with them? 938 00:36:01,100 --> 00:36:01,940 Can she grow an extra pair of hands to do more? 939 00:36:01,940 --> 00:36:03,420 But, nothing 940 00:36:06,180 --> 00:36:07,060 is as crucial as your health. 941 00:36:07,820 --> 00:36:08,860 I'm wondering 942 00:36:09,500 --> 00:36:11,060 I used to be 943 00:36:11,860 --> 00:36:13,500 in charge of the whole family. 944 00:36:13,860 --> 00:36:15,060 How come I became so muddled now? 945 00:36:16,140 --> 00:36:16,620 I shouldn't have been doing this alone. 946 00:36:17,260 --> 00:36:18,260 Yinzhu, 947 00:36:18,300 --> 00:36:19,220 make a trip 948 00:36:19,540 --> 00:36:20,220 to the Xia family's cloth shop 949 00:36:20,460 --> 00:36:21,180 and find Xia Ming. 950 00:36:21,300 --> 00:36:21,980 Tell him 951 00:36:22,500 --> 00:36:23,580 to come see me. 952 00:36:24,260 --> 00:36:25,900 Who is Xia Ming? 953 00:36:26,420 --> 00:36:27,260 A servant who was in my parents' place. 954 00:36:27,340 --> 00:36:28,220 When he was little, 955 00:36:28,860 --> 00:36:29,940 he learned accounting from me. 956 00:36:30,300 --> 00:36:31,100 When I got married, 957 00:36:31,140 --> 00:36:31,980 I even recommended him 958 00:36:32,500 --> 00:36:33,340 to be the assistant manager. 959 00:36:33,820 --> 00:36:35,060 I heard he's been 960 00:36:35,540 --> 00:36:36,500 doing great. 961 00:36:36,820 --> 00:36:38,100 I myself can't cope with everything. 962 00:36:38,300 --> 00:36:39,100 I need someone I can trust 963 00:36:39,420 --> 00:36:39,780 to help me. 964 00:36:40,020 --> 00:36:40,380 Right? 965 00:36:40,460 --> 00:36:41,780 Otherwise, 966 00:36:42,140 --> 00:36:42,900 I'm going to exhaust myself. 967 00:36:43,580 --> 00:36:44,100 I'll go right now. 968 00:36:45,060 --> 00:36:46,220 Yinzhu, 969 00:36:46,540 --> 00:36:47,780 don't let anyone see you. 970 00:36:48,020 --> 00:36:48,900 For now, don't let Zhi 971 00:36:49,180 --> 00:36:50,060 and Madam Hua know, 972 00:36:50,580 --> 00:36:51,820 in case they get suspicious. 973 00:37:24,540 --> 00:37:25,740 I understand, don't worry. 974 00:37:25,980 --> 00:37:26,940 As a young lady, 975 00:37:26,940 --> 00:37:28,020 you are running around all day 976 00:37:28,460 --> 00:37:29,700 and showing up in public. 977 00:37:30,700 --> 00:37:31,980 This is inappropriate. 978 00:37:32,500 --> 00:37:33,620 When this period is over, 979 00:37:34,180 --> 00:37:34,860 and the business is stabilized, 980 00:37:35,140 --> 00:37:36,820 you might as well 981 00:37:36,940 --> 00:37:38,060 leave it to a professional shopkeeper 982 00:37:38,100 --> 00:37:39,620 and accountants. 983 00:37:40,100 --> 00:37:41,060 She was quiet before, 984 00:37:41,300 --> 00:37:42,460 now she has suddenly wised up. 985 00:37:42,940 --> 00:37:44,300 She's so popular now, 986 00:37:44,340 --> 00:37:45,380 managing the house, opening shops 987 00:37:45,980 --> 00:37:46,780 and running the academy. 988 00:37:46,820 --> 00:37:47,660 All the good reputations 989 00:37:51,060 --> 00:37:52,500 go to her! 990 00:37:52,780 --> 00:37:54,060 This is the girl you've taught. 991 00:37:54,100 --> 00:37:55,300 Right under my watch, 992 00:38:09,940 --> 00:38:11,220 she miscalculated several entries... 993 00:38:11,820 --> 00:38:12,780 It's so late that even the horses are asleep. 994 00:38:14,620 --> 00:38:15,780 And there are no classes to attend. 995 00:38:17,260 --> 00:38:18,260 I came here just to sit for a while. 996 00:38:23,420 --> 00:38:24,500 Finally feeling tired? 997 00:38:25,260 --> 00:38:26,780 The weather is nice today. 998 00:38:27,540 --> 00:38:28,980 There are more stars than usual. 999 00:38:33,020 --> 00:38:34,580 How long has it been since you last watched the stars? 1000 00:38:36,020 --> 00:38:36,940 I forgot. 1001 00:38:37,260 --> 00:38:38,380 I thought 1002 00:38:38,580 --> 00:38:39,660 I could be free, 1003 00:38:40,340 --> 00:38:42,060 doing whatever I want. 1004 00:38:42,580 --> 00:38:43,860 But I've been so busy 1005 00:38:43,900 --> 00:38:44,660 that I don't even have the time 1006 00:38:45,260 --> 00:38:47,100 to look up at the sky. 1007 00:38:47,940 --> 00:38:48,580 The last time I was sitting here doing nothing 1008 00:38:48,580 --> 00:38:49,700 was back when the disaster 1009 00:38:50,980 --> 00:38:51,740 hasn't happened to Grandfather. 1010 00:38:53,060 --> 00:38:54,020 You just forgot to rest. 1011 00:38:59,940 --> 00:39:00,740 I will remind you next time. 1012 00:39:20,540 --> 00:39:21,980 Are you cold? 1013 00:39:23,140 --> 00:39:24,620 Is there anything bothering you? 1014 00:39:26,140 --> 00:39:27,420 Nothing big, 1015 00:39:28,460 --> 00:39:29,020 but It's annoying. 1016 00:39:31,620 --> 00:39:32,780 Tell me. 1017 00:39:43,580 --> 00:39:47,180 Can I lean on you for a moment? 1018 00:39:47,380 --> 00:39:51,060 ♪When all the lights were taken from the world♪ 1019 00:39:51,300 --> 00:39:56,220 ♪You are my only shimmering star♪ 1020 00:39:57,020 --> 00:39:58,020 ♪You save me with everything♪ 1021 00:39:58,020 --> 00:39:58,660 ♪Protecting me by my side♪ 1022 00:39:59,740 --> 00:40:00,740 Gu Yanxi, 1023 00:40:01,820 --> 00:40:02,740 you have nothing to offer her. 1024 00:40:04,060 --> 00:40:05,340 If you go further, 1025 00:40:06,660 --> 00:40:10,060 there will only be more lies. 1026 00:40:12,380 --> 00:40:14,540 ♪Just to seize♪ 1027 00:40:16,140 --> 00:40:17,700 ♪The light of hope♪ 1028 00:40:17,900 --> 00:40:19,940 ♪We walk with our backs turned♪ 1029 00:40:20,140 --> 00:40:23,900 ♪Always missing both night and day♪ 1030 00:40:24,660 --> 00:40:25,300 ♪Toyed with by fate for too long♪ 1031 00:40:26,500 --> 00:40:28,060 At least, right now, 1032 00:40:28,740 --> 00:40:31,460 you can give her a moment of warmth. 1033 00:40:31,900 --> 00:40:32,340 ♪Slowly permeating each other♪ 1034 00:40:34,620 --> 00:40:35,300 So, 1035 00:40:36,380 --> 00:40:37,100 what happened? 1036 00:40:37,580 --> 00:40:39,060 If I tell you, 1037 00:40:40,100 --> 00:40:40,540 you must help me with some ideas. 1038 00:40:42,620 --> 00:40:44,740 Alright. 1039 00:40:44,740 --> 00:40:46,340 Today, Aunt Xia blamed Nianqiu again. 1040 00:40:46,340 --> 00:40:47,540 ♪Waiting for you to illuminate my universe♪ 1041 00:40:47,900 --> 00:40:49,340 The girls at home 1042 00:40:50,780 --> 00:40:54,180 have been secretly complaining. 1043 00:40:54,620 --> 00:40:59,740 ♪You are my only shimmering star♪ 1044 00:41:00,460 --> 00:41:02,220 ♪You save me with everything♪ 1045 00:41:02,420 --> 00:41:05,500 ♪Protecting me by my side♪ 1046 00:41:18,780 --> 00:41:22,060 ♪Refusing to give up♪ 1047 00:41:22,420 --> 00:41:25,660 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1048 00:41:26,060 --> 00:41:33,540 ♪No tea plant is left withered♪ 1049 00:41:33,540 --> 00:41:40,940 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1050 00:41:40,940 --> 00:41:44,660 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1051 00:41:44,660 --> 00:41:48,300 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1052 00:41:48,300 --> 00:41:55,660 ♪But the taste is of spring♪ 1053 00:41:55,660 --> 00:42:03,180 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1054 00:42:32,620 --> 00:42:35,860 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1055 00:42:36,380 --> 00:42:39,460 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1056 00:42:40,020 --> 00:42:47,340 ♪No tea plant is left withered♪ 1057 00:42:47,340 --> 00:42:54,860 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1058 00:42:54,860 --> 00:42:58,500 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1059 00:42:58,500 --> 00:43:02,180 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1060 00:43:02,180 --> 00:43:09,580 ♪But the taste is of spring♪ 1061 00:43:09,580 --> 00:43:16,940 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1062 00:43:16,940 --> 00:43:24,100 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1063 00:43:24,242 --> 00:43:24,300 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1064 00:43:24,300 --> 00:43:27,939 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1065 00:43:27,951 --> 00:43:31,602 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1066 00:43:31,602 --> 00:43:31,660 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 62495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.