Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,690 --> 00:00:22,640
♪Who gazes at the stars in the sky?♪
2
00:00:22,770 --> 00:00:25,570
♪Heading towards the shore
in a broken boat♪
3
00:00:25,570 --> 00:00:30,040
♪This time, I'll hold onto fate
and never give in♪
4
00:00:31,640 --> 00:00:33,740
♪Family bonds are hard to maintain♪
5
00:00:33,740 --> 00:00:36,080
♪Who will take me
to the fearless dream?♪
6
00:00:36,080 --> 00:00:38,840
♪As the wind and rain come and fade♪
7
00:00:38,840 --> 00:00:42,100
♪A lone sail sways♪
8
00:00:42,100 --> 00:00:44,920
♪A flower blooms alone
amidst the thorns♪
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,160
♪Its petals are pierced by thorns♪
10
00:00:47,380 --> 00:00:52,080
♪Yet it turned into a pair of wings
flying against the wind♪
11
00:00:52,080 --> 00:00:55,830
♪Everything grows through the heart♪
12
00:00:55,830 --> 00:00:58,740
♪Even if dreams are lost♪
13
00:00:58,840 --> 00:01:02,740
♪Smoothing out the surging waves♪
14
00:01:02,840 --> 00:01:06,770
♪Breaking through
the tumultuous sounds of the heart♪
15
00:01:06,770 --> 00:01:09,840
♪Having the courage to resist♪
16
00:01:10,200 --> 00:01:13,720
♪Embracing the chant of destiny♪
17
00:01:13,880 --> 00:01:17,590
♪Only love brings light♪
18
00:01:19,280 --> 00:01:23,440
♪Only love embraces the thorns♪
19
00:01:24,820 --> 00:01:28,470
♪Everything grows through the heart♪
20
00:01:28,470 --> 00:01:31,440
♪Having the courage to resist♪
21
00:01:31,510 --> 00:01:34,710
♪Embracing the chant of destiny♪
22
00:01:34,930 --> 00:01:37,170
[Blossoms in Adversity]
♪Only love brings light♪
23
00:01:37,170 --> 00:01:39,160
[Adapted from the novel
of the same name on cmread.com]
24
00:01:39,790 --> 00:01:42,510
[Episode 15]
25
00:01:42,860 --> 00:01:43,860
Miss Hua.
26
00:01:44,700 --> 00:01:45,340
Don't go!
27
00:01:45,500 --> 00:01:46,420
Let's be friends!
28
00:01:46,500 --> 00:01:47,220
Let's hang out!
29
00:01:47,340 --> 00:01:47,740
Let's go!
30
00:01:48,100 --> 00:01:48,540
Hurry up.
31
00:01:49,860 --> 00:01:50,660
Who are they?
32
00:01:50,700 --> 00:01:51,980
They're like our chicks and ducklings,
33
00:01:51,980 --> 00:01:52,940
following us and quacking.
34
00:01:52,980 --> 00:01:53,540
Don't go!
35
00:01:53,780 --> 00:01:55,020
They're worse than
our chicks and ducklings.
36
00:01:55,100 --> 00:01:55,900
They thought
37
00:01:55,900 --> 00:01:56,580
that you are Zhi.
38
00:01:56,580 --> 00:01:57,540
They're trying to bully us.
39
00:01:57,540 --> 00:01:58,300
Hurry up, let's go.
40
00:01:58,980 --> 00:02:00,140
They're bullying Zhi?
41
00:02:00,340 --> 00:02:01,100
She stopped!
42
00:02:01,220 --> 00:02:02,300
Did she fall for you?
43
00:02:02,660 --> 00:02:03,300
Go to her!
44
00:02:03,420 --> 00:02:04,060
Right!
45
00:02:04,220 --> 00:02:04,940
Go.
46
00:02:07,980 --> 00:02:08,700
What's going on here?
47
00:02:09,500 --> 00:02:10,460
Are you...
48
00:02:12,180 --> 00:02:12,860
It hurts...
49
00:02:14,180 --> 00:02:15,300
It hurts...
50
00:02:16,940 --> 00:02:18,020
Shaoyao...
51
00:02:18,220 --> 00:02:18,620
Shaoyao!
52
00:02:18,860 --> 00:02:19,660
Shaoyao...
53
00:02:22,380 --> 00:02:22,980
Shaoyao?
54
00:02:23,260 --> 00:02:23,620
You...
55
00:02:23,780 --> 00:02:24,660
You're not Hua Zhi?
56
00:02:24,780 --> 00:02:25,500
Listen carefully,
57
00:02:25,580 --> 00:02:26,300
my name is Shaoyao.
58
00:02:26,380 --> 00:02:27,500
If you try to bully Zhi again,
59
00:02:27,500 --> 00:02:28,140
I'll not let you off!
60
00:02:29,940 --> 00:02:30,620
Help!
61
00:02:30,940 --> 00:02:31,820
She wants to kill us!
62
00:02:32,540 --> 00:02:33,180
Idiots.
63
00:02:33,860 --> 00:02:34,420
Are you alright?
64
00:02:34,660 --> 00:02:35,260
Are you alright?
65
00:02:36,060 --> 00:02:36,740
The needle is bent.
66
00:02:37,940 --> 00:02:38,260
He...
67
00:02:38,340 --> 00:02:38,940
What if he comes back
68
00:02:38,980 --> 00:02:39,820
to cause trouble for Zhi?
69
00:02:39,820 --> 00:02:40,420
What should we do?
70
00:02:40,820 --> 00:02:41,380
Just stab him with the needle.
71
00:02:42,660 --> 00:02:43,300
I'll poison him to death.
72
00:02:44,180 --> 00:02:44,580
Alright,
73
00:02:44,660 --> 00:02:45,140
let's go.
74
00:02:45,180 --> 00:02:46,220
Don't make Young Lady worry.
75
00:02:46,540 --> 00:02:47,140
Don't be angry.
76
00:02:47,300 --> 00:02:47,740
Come on, let's go.
77
00:02:54,260 --> 00:02:55,020
They're not following us, right?
78
00:02:56,380 --> 00:02:57,660
Shen Huan,
79
00:02:58,820 --> 00:02:59,300
you said
80
00:02:59,500 --> 00:03:00,820
there would be a great show.
81
00:03:00,980 --> 00:03:01,380
It hurts!
82
00:03:01,380 --> 00:03:01,860
Oh my.
83
00:03:01,940 --> 00:03:03,500
This is so funny.
84
00:03:03,540 --> 00:03:04,100
Exactly.
85
00:03:12,580 --> 00:03:14,900
[Hua Mansion]
86
00:03:15,700 --> 00:03:17,420
We earned 159 in the day
87
00:03:17,580 --> 00:03:19,060
and spent 32 at night.
88
00:03:19,340 --> 00:03:19,980
What's the profit?
89
00:03:20,380 --> 00:03:21,900
127.
90
00:03:22,500 --> 00:03:22,940
That's right.
91
00:03:27,140 --> 00:03:27,580
Young Lady,
92
00:03:28,540 --> 00:03:29,020
they saw me
93
00:03:29,060 --> 00:03:30,100
talking to everyone.
94
00:03:30,180 --> 00:03:31,340
They don't want to lose out to others,
95
00:03:31,500 --> 00:03:32,860
so they're now competing
to lower prices.
96
00:03:33,220 --> 00:03:33,980
The final prices
97
00:03:33,980 --> 00:03:35,340
are over 50 percent lower than before.
98
00:03:35,980 --> 00:03:37,060
This coffin shop right here
99
00:03:37,180 --> 00:03:38,100
gave the lowest price.
100
00:03:38,300 --> 00:03:39,420
Their house is newly built.
101
00:03:40,300 --> 00:03:40,980
No need to choose.
102
00:03:41,260 --> 00:03:41,940
I want all three of them.
103
00:03:43,100 --> 00:03:43,580
Go find someone
104
00:03:43,580 --> 00:03:44,940
to knock down the walls
105
00:03:44,980 --> 00:03:45,780
and turn the three shops into one.
106
00:03:46,300 --> 00:03:47,500
On the side next to the river,
107
00:03:47,740 --> 00:03:48,380
there will be a window.
108
00:03:48,900 --> 00:03:49,300
Okay.
109
00:03:53,740 --> 00:03:56,420
♪Stars fade and the dawn breaks♪
110
00:03:56,740 --> 00:03:59,620
♪Before the window,
a white steed passes by♪
111
00:03:59,860 --> 00:04:01,900
♪Ink falls on the Xuan paper♪
112
00:04:01,900 --> 00:04:02,900
This is a big move.
113
00:04:02,980 --> 00:04:03,420
Indeed.
114
00:04:03,420 --> 00:04:08,100
♪Every line written down
is about my persistence♪
115
00:04:08,260 --> 00:04:10,940
♪The light sheds in an instant♪
116
00:04:11,140 --> 00:04:13,780
♪I'm trapped by shadows♪
117
00:04:14,700 --> 00:04:17,300
♪Farewell to the cold corner♪
118
00:04:19,459 --> 00:04:20,899
♪Making dreams vivid♪
119
00:04:21,380 --> 00:04:24,660
♪Memories turned warm in the wind♪
120
00:04:24,900 --> 00:04:27,580
♪Outlining the contour of freedom♪
121
00:04:27,580 --> 00:04:30,900
♪For some stories,
I'm finally qualified♪
122
00:04:31,060 --> 00:04:33,220
♪To speak with courage♪
123
00:04:33,620 --> 00:04:36,220
♪If the heavy rain falls once more♪
124
00:04:36,220 --> 00:04:36,700
[Baoxia]
125
00:04:36,700 --> 00:04:38,620
♪I won't awkwardly dodge♪
126
00:04:38,620 --> 00:04:39,100
It's Bao,
127
00:04:39,420 --> 00:04:40,420
not Ben.
128
00:04:40,820 --> 00:04:42,020
You fool.
129
00:04:43,140 --> 00:04:43,620
Try again.
130
00:04:43,620 --> 00:04:47,300
♪I will set out facing the sunset glow♪
131
00:04:47,620 --> 00:04:50,940
♪Having passed through
so many twists without looking back♪
132
00:04:51,020 --> 00:04:53,780
♪Winding into a splendid galaxy♪
133
00:04:53,780 --> 00:04:56,980
♪So much beauty
finally no longer escapes me♪
134
00:04:57,140 --> 00:04:59,620
♪From the fingers with ease♪
135
00:04:59,900 --> 00:05:02,780
♪If time could have a color♪
136
00:05:03,380 --> 00:05:03,820
Young Lady.
137
00:05:04,100 --> 00:05:05,180
Do you think this would be better?
138
00:05:05,340 --> 00:05:05,980
Yeah.
139
00:05:06,060 --> 00:05:08,980
♪Chase the light♪
140
00:05:09,140 --> 00:05:11,940
♪Just go stubbornly♪
141
00:05:12,220 --> 00:05:15,220
♪Just go♪
142
00:05:23,060 --> 00:05:23,540
If those letters
143
00:05:23,540 --> 00:05:25,140
really have something to do
with the Fengxiang Palace,
144
00:05:25,620 --> 00:05:27,020
His Majesty would never spare
the Hua Family.
145
00:05:28,420 --> 00:05:29,500
I have already failed Hua Zhi.
146
00:05:30,180 --> 00:05:30,900
At this time, I can't
147
00:05:30,940 --> 00:05:31,820
hit her when she's down.
148
00:05:33,620 --> 00:05:34,660
After Hua Zhi gets through
the busy period
149
00:05:34,660 --> 00:05:35,380
and has some rest,
150
00:05:35,780 --> 00:05:36,620
I'll dig deeper into this.
151
00:05:36,940 --> 00:05:37,500
I must find a way
152
00:05:37,500 --> 00:05:38,460
to help the Hua Family.
153
00:05:41,420 --> 00:05:41,940
Let's go.
154
00:05:42,620 --> 00:05:43,620
The new shop in the front has opened.
155
00:06:10,100 --> 00:06:12,740
- Great!
- Great!
156
00:06:13,500 --> 00:06:14,660
Congratulations.
157
00:06:14,860 --> 00:06:15,620
Congratulations.
158
00:06:16,420 --> 00:06:18,220
[Hua's Shop]
159
00:06:18,220 --> 00:06:19,820
- Great!
- Great!
160
00:06:24,780 --> 00:06:25,500
Congratulations.
161
00:06:25,660 --> 00:06:26,740
Congratulations.
162
00:06:26,820 --> 00:06:27,820
Here you go, gifts!
163
00:06:29,420 --> 00:06:29,980
Congratulations!
164
00:06:31,180 --> 00:06:32,860
Thank you all for coming.
165
00:06:33,100 --> 00:06:34,420
Miss Hua, I am really impressed.
166
00:06:34,860 --> 00:06:35,820
Every few days,
167
00:06:35,860 --> 00:06:36,660
there are new kinds of pastries.
168
00:06:37,020 --> 00:06:37,420
Many of them
169
00:06:37,420 --> 00:06:38,700
were taken off the shelves
before I had my fill!
170
00:06:39,060 --> 00:06:39,700
At first, I felt sorry
171
00:06:39,700 --> 00:06:40,740
for your pastry chef.
172
00:06:40,860 --> 00:06:41,580
But I didn't expect
173
00:06:41,620 --> 00:06:42,860
that your shop would be so well-stocked!
174
00:06:44,060 --> 00:06:45,620
From now on,
175
00:06:45,660 --> 00:06:46,740
you will have the newest flavors
in your restaurants,
176
00:06:46,860 --> 00:06:48,020
so the customers can try them
as soon as possible.
177
00:06:48,420 --> 00:06:49,740
If they want the previous flavors,
178
00:06:49,820 --> 00:06:50,740
they can come to my shop.
179
00:06:50,940 --> 00:06:52,180
Isn't that good for all of us?
180
00:06:52,900 --> 00:06:53,620
Thankfully,
181
00:06:53,700 --> 00:06:54,980
Miss Hua isn't an accountant.
182
00:06:55,140 --> 00:06:56,180
Otherwise,
183
00:06:56,340 --> 00:06:57,620
we'd all go broke!
184
00:06:57,740 --> 00:06:58,300
You...
185
00:06:58,500 --> 00:07:00,260
You are both capable
186
00:07:00,340 --> 00:07:00,940
and smart.
187
00:07:01,300 --> 00:07:02,060
No more joking.
188
00:07:02,140 --> 00:07:02,660
Please come inside.
189
00:07:02,780 --> 00:07:03,140
Let's go.
190
00:07:03,220 --> 00:07:04,100
- Please.
- Sure, let's get in.
191
00:07:06,260 --> 00:07:07,260
So exquisite.
192
00:07:07,540 --> 00:07:08,180
Come, this way.
193
00:07:08,180 --> 00:07:09,380
These are our new products.
194
00:07:10,980 --> 00:07:12,180
I like this one!
195
00:07:16,500 --> 00:07:18,100
I'll have the square-shaped cake!
196
00:07:18,300 --> 00:07:18,860
Coming.
197
00:07:19,500 --> 00:07:19,980
Here's the money.
198
00:07:20,420 --> 00:07:21,060
- Here you go.
- Just a moment.
199
00:07:21,180 --> 00:07:21,580
Okay.
200
00:07:23,060 --> 00:07:24,260
Our chef was inspired by flowers
201
00:07:24,340 --> 00:07:25,660
when she made these.
202
00:07:28,820 --> 00:07:29,380
Eat slowly.
203
00:07:30,060 --> 00:07:30,660
Slow down.
204
00:07:31,100 --> 00:07:31,540
Be careful.
205
00:07:33,260 --> 00:07:33,740
Please,
206
00:07:33,780 --> 00:07:34,340
come here.
207
00:07:34,740 --> 00:07:35,740
Please send this
to the customer over there.
208
00:07:35,740 --> 00:07:36,620
Everything here is freshly made.
209
00:07:36,900 --> 00:07:37,260
Come on.
210
00:07:38,620 --> 00:07:39,780
Mother, it's delicious!
211
00:07:41,060 --> 00:07:41,620
Lady Ling.
212
00:07:41,740 --> 00:07:42,300
Lady Ling!
213
00:07:42,500 --> 00:07:43,140
Over here!
214
00:07:43,540 --> 00:07:44,140
Help, please.
215
00:07:45,140 --> 00:07:45,820
Please come in!
216
00:07:48,940 --> 00:07:49,420
- Here you go.
- Thank you.
217
00:07:49,500 --> 00:07:50,580
Excuse me!
218
00:07:50,700 --> 00:07:51,580
Excuse us!
219
00:07:51,620 --> 00:07:54,780
These are the gifts
from Yunlai Restaurant.
220
00:07:54,780 --> 00:07:55,820
Osmanthus cakes!
221
00:08:03,060 --> 00:08:04,100
I've been sewing all the time
222
00:08:04,100 --> 00:08:05,820
and my hands hurt now.
223
00:08:06,700 --> 00:08:07,260
Yingzhen,
224
00:08:07,420 --> 00:08:08,140
you should take a break.
225
00:08:11,740 --> 00:08:12,700
My hands hurt too.
226
00:08:12,860 --> 00:08:13,980
But I'm happy about it.
227
00:08:14,420 --> 00:08:15,260
To my surprise,
228
00:08:15,420 --> 00:08:16,340
our income
229
00:08:16,500 --> 00:08:17,580
has been so high!
230
00:08:18,420 --> 00:08:19,220
Look!
231
00:08:19,580 --> 00:08:20,740
These stacks
232
00:08:20,820 --> 00:08:21,540
and volumes
233
00:08:21,940 --> 00:08:22,820
are not just paper.
234
00:08:23,020 --> 00:08:24,260
That's all money!
235
00:08:25,100 --> 00:08:25,580
Huilan,
236
00:08:25,660 --> 00:08:26,900
you're becoming just like Jin'e!
237
00:08:29,340 --> 00:08:29,860
Yingzhen,
238
00:08:30,100 --> 00:08:30,860
where is Zhi?
239
00:08:30,940 --> 00:08:31,580
She's over there.
240
00:08:32,780 --> 00:08:33,300
Zhi,
241
00:08:33,700 --> 00:08:34,700
I heard from Ling
242
00:08:34,940 --> 00:08:35,780
that the alley
243
00:08:35,820 --> 00:08:36,780
is jam-packed
244
00:08:37,179 --> 00:08:37,779
and the shop
245
00:08:37,860 --> 00:08:39,380
is filled with people.
246
00:08:39,500 --> 00:08:39,780
Why are you
247
00:08:39,980 --> 00:08:41,340
still doing the accounts here?
248
00:08:41,580 --> 00:08:42,620
You should hurry back
249
00:08:42,700 --> 00:08:43,740
and keep an eye on the shop.
250
00:08:43,820 --> 00:08:44,780
This is our first day.
251
00:08:44,860 --> 00:08:46,100
I have to make sure everything is clear,
252
00:08:46,180 --> 00:08:47,620
so I'll know tomorrow's
expenses and income.
253
00:08:48,420 --> 00:08:49,460
These sticks of yours
254
00:08:49,700 --> 00:08:51,220
won't get the job done.
255
00:08:51,540 --> 00:08:52,060
I'll do it.
256
00:08:57,020 --> 00:08:57,700
This is...?
257
00:08:58,340 --> 00:08:59,420
Before I married,
258
00:08:59,700 --> 00:09:01,100
none of my brothers
259
00:09:01,300 --> 00:09:02,980
could defeat me when using an abacus.
260
00:09:03,420 --> 00:09:04,300
When I got married,
261
00:09:04,540 --> 00:09:05,740
I secretly put this abacus
262
00:09:05,740 --> 00:09:07,220
in the case of my dowry
263
00:09:07,260 --> 00:09:07,940
and brought it here.
264
00:09:08,380 --> 00:09:08,900
From then on,
265
00:09:09,140 --> 00:09:09,900
it had been at the bottom of the case,
266
00:09:10,300 --> 00:09:11,100
serving only as a souvenir.
267
00:09:11,540 --> 00:09:12,220
I didn't expect
268
00:09:12,500 --> 00:09:14,500
that I'd use it again!
269
00:09:15,180 --> 00:09:15,940
Your Aunt Xia
270
00:09:16,260 --> 00:09:17,540
does have foresight.
271
00:09:17,900 --> 00:09:19,020
When we got raided,
272
00:09:19,180 --> 00:09:20,340
she didn't only stash money
273
00:09:21,140 --> 00:09:22,180
but also an abacus!
274
00:09:22,900 --> 00:09:24,900
It's certainly more useful
than your shoes and socks.
275
00:09:24,940 --> 00:09:25,660
Don't you think so?
276
00:09:26,100 --> 00:09:26,980
Indeed.
277
00:09:34,100 --> 00:09:34,620
Nianqiu,
278
00:09:34,980 --> 00:09:35,780
from now on,
279
00:09:35,820 --> 00:09:36,540
you'll learn
280
00:09:36,580 --> 00:09:37,540
how to use an abacus from Aunt Xia.
281
00:09:37,780 --> 00:09:38,140
Aunt Xia,
282
00:09:38,420 --> 00:09:39,260
I'll leave this to you.
283
00:09:39,340 --> 00:09:39,980
I'll go check on the shop.
284
00:09:40,180 --> 00:09:40,740
Go on, hurry.
285
00:09:40,820 --> 00:09:41,260
Go.
286
00:09:43,180 --> 00:09:43,540
I am leaving.
287
00:09:44,020 --> 00:09:44,300
Come on.
288
00:09:44,420 --> 00:09:45,260
Take these away.
289
00:09:59,140 --> 00:09:59,900
Take a look.
290
00:10:00,380 --> 00:10:00,940
Yingchun.
291
00:10:00,940 --> 00:10:02,900
[Hua's Shop]
292
00:10:02,900 --> 00:10:04,420
With so many shops opening at once,
293
00:10:04,740 --> 00:10:05,820
we can hardly keep up with the work.
294
00:10:06,060 --> 00:10:06,860
Even I have to come here
295
00:10:06,860 --> 00:10:07,620
to join in this hardship.
296
00:10:07,980 --> 00:10:08,580
Lady Ling.
297
00:10:08,860 --> 00:10:09,460
Today's the opening day
298
00:10:09,460 --> 00:10:10,380
and it is truly overwhelming.
299
00:10:10,500 --> 00:10:11,860
We won't trouble you tomorrow.
300
00:10:12,220 --> 00:10:13,140
Ling, try this!
301
00:10:13,580 --> 00:10:14,740
This chestnut cake is really delicious.
302
00:10:46,740 --> 00:10:47,300
Zhi!
303
00:10:48,300 --> 00:10:49,300
Let's go take a look at the other side.
304
00:10:54,900 --> 00:10:56,060
Someone fainted over here!
305
00:10:56,660 --> 00:10:57,660
Someone has fainted!
306
00:10:57,940 --> 00:10:58,620
Come over and take a look!
307
00:10:59,260 --> 00:11:00,100
Someone has fainted!
308
00:11:00,780 --> 00:11:01,380
Go take a look.
309
00:11:02,060 --> 00:11:02,780
What's going on here?
310
00:11:02,820 --> 00:11:03,620
What exactly happened?
311
00:11:04,620 --> 00:11:05,140
He suddenly fainted.
312
00:11:05,580 --> 00:11:06,100
Right.
313
00:11:09,580 --> 00:11:10,460
He is not dead.
314
00:11:10,780 --> 00:11:11,780
He's just too hungry.
315
00:11:12,020 --> 00:11:12,500
Yingchun,
316
00:11:12,660 --> 00:11:13,780
go get some food.
317
00:11:13,980 --> 00:11:14,700
Help him up.
318
00:11:15,060 --> 00:11:15,780
You two, come here.
319
00:11:17,980 --> 00:11:19,020
Slowly, take it easy.
320
00:11:22,180 --> 00:11:22,580
Come on.
321
00:11:37,860 --> 00:11:39,060
What a good poem, Zhi.
322
00:11:39,260 --> 00:11:39,940
Look.
323
00:11:46,860 --> 00:11:48,620
The sovereign shall
serve the people.
324
00:11:49,020 --> 00:11:50,340
He has read Grandfather's writings.
325
00:11:51,460 --> 00:11:52,500
How did such a talented man
326
00:11:52,980 --> 00:11:54,020
end up like this?
327
00:11:55,340 --> 00:11:56,780
What else could possibly happen?
328
00:11:57,340 --> 00:11:58,220
If he used such compositions
329
00:11:58,220 --> 00:11:59,180
in the imperial examination,
330
00:11:59,860 --> 00:12:00,700
I'm afraid
331
00:12:00,780 --> 00:12:02,420
he would never get a pass.
332
00:12:02,820 --> 00:12:04,140
If His Majesty read this,
333
00:12:05,020 --> 00:12:05,540
I fear
334
00:12:05,860 --> 00:12:06,300
he would
335
00:12:06,300 --> 00:12:07,460
end up like Grandfather.
336
00:12:18,180 --> 00:12:18,980
You're awake.
337
00:12:22,140 --> 00:12:22,780
Are you feeling better?
338
00:12:27,420 --> 00:12:27,900
Thank you.
339
00:12:28,580 --> 00:12:29,140
I'll take my leave.
340
00:12:30,060 --> 00:12:31,460
Don't you want your poetry?
341
00:12:33,300 --> 00:12:34,780
The tall branches lack charm.
342
00:12:35,100 --> 00:12:36,780
What's the harm if the fallen leaves
still carry the chill?
343
00:12:36,940 --> 00:12:37,860
Did you write this?
344
00:12:38,860 --> 00:12:39,900
May I ask for your name?
345
00:12:44,020 --> 00:12:45,140
[Zheng Zhi,
a candidate for the imperial examination]
346
00:12:45,580 --> 00:12:46,740
I'm Zheng Zhi.
347
00:12:47,340 --> 00:12:48,500
Thank you for saving my life.
348
00:12:48,820 --> 00:12:49,940
I now own nothing
349
00:12:50,380 --> 00:12:51,100
but a few scrolls of poetry and essays.
350
00:12:51,660 --> 00:12:52,460
They're important to me.
351
00:12:55,820 --> 00:12:57,420
Please give them back.
352
00:12:57,660 --> 00:12:58,420
Where do you live, Mr. Zheng?
353
00:12:59,860 --> 00:13:01,020
And Where are you working?
354
00:13:02,020 --> 00:13:02,740
I'm just a useless scholar,
355
00:13:03,580 --> 00:13:04,460
with nowhere to live
356
00:13:04,860 --> 00:13:06,060
and nowhere to work.
357
00:13:19,940 --> 00:13:20,700
May I have a word with you?
358
00:13:21,060 --> 00:13:22,260
Mr. Zheng,
359
00:13:22,300 --> 00:13:23,740
my family is hiring
360
00:13:24,060 --> 00:13:24,900
a teacher who is good at
poetry and literature.
361
00:13:25,220 --> 00:13:26,580
You are highly talented.
362
00:13:30,780 --> 00:13:31,700
I wonder if you are willing
to give it a try.
363
00:13:32,220 --> 00:13:33,300
I am poor,
364
00:13:35,140 --> 00:13:35,860
but I do not wish to accept charity.
365
00:13:36,420 --> 00:13:36,900
Thank you.
366
00:13:37,620 --> 00:13:39,140
I will take my leave.
367
00:13:39,260 --> 00:13:40,500
How is this the charity?
368
00:13:40,580 --> 00:13:41,940
You are so weird.
369
00:13:42,140 --> 00:13:43,380
Although we have newly opened a shop,
370
00:13:43,700 --> 00:13:45,100
we're not rich people.
371
00:13:46,220 --> 00:13:47,580
We are a sinful family.
372
00:13:47,860 --> 00:13:48,940
My grandfather has a collection
of thousands of books.
373
00:13:49,060 --> 00:13:50,140
If you like,
374
00:13:53,740 --> 00:13:54,580
you can borrow them.
375
00:13:55,700 --> 00:13:56,180
My family name is Hua.
376
00:13:58,620 --> 00:13:59,460
You are...
377
00:13:59,460 --> 00:14:00,060
I was so rude just now.
378
00:14:00,620 --> 00:14:01,620
My apologies!
379
00:14:01,620 --> 00:14:02,460
Let alone family academy,
380
00:14:02,460 --> 00:14:03,100
I will do anything for you!
381
00:14:04,460 --> 00:14:05,220
If it's for Master Hua,
382
00:14:06,220 --> 00:14:07,420
I am willing to risk my own life.
383
00:14:07,460 --> 00:14:08,140
Mister, you've been too polite.
384
00:14:09,260 --> 00:14:11,060
Please, rise.
385
00:14:40,460 --> 00:14:42,300
You're willing to accept charity now?
386
00:14:43,260 --> 00:14:44,620
That villain is here to bully Zhi again.
387
00:14:53,140 --> 00:14:53,860
Fortunately, I have been prepared.
388
00:14:54,180 --> 00:14:55,060
Mister, this way!
389
00:14:59,060 --> 00:15:00,740
Can I help you?
390
00:15:01,300 --> 00:15:01,780
Are you looking for someone?
391
00:15:02,940 --> 00:15:03,860
No, not really.
392
00:15:03,860 --> 00:15:05,180
Of course, I'm here
393
00:15:05,620 --> 00:15:06,660
to look for that fierce silly girl.
394
00:15:09,140 --> 00:15:10,300
Well, please check out
395
00:15:12,740 --> 00:15:13,300
if there's something
you would like to try.
396
00:15:13,660 --> 00:15:14,060
Then, I'll have
397
00:15:14,580 --> 00:15:15,060
this one
398
00:15:15,180 --> 00:15:15,940
and that one.
399
00:15:16,100 --> 00:15:16,540
Could you get them for me?
400
00:15:25,940 --> 00:15:26,500
Sure.
401
00:15:27,620 --> 00:15:28,500
Mister,
402
00:15:30,700 --> 00:15:31,580
is there anything else you need?
403
00:15:32,780 --> 00:15:33,180
Just get me one of each.
404
00:16:07,340 --> 00:16:08,300
Sure.
405
00:16:11,100 --> 00:16:11,860
Whose horse is running away?
406
00:16:12,020 --> 00:16:12,540
Whose horse is it?
407
00:16:12,780 --> 00:16:13,420
Whose horse is it?
408
00:16:14,620 --> 00:16:15,220
My horse!
409
00:16:16,820 --> 00:16:17,380
Horse!
410
00:16:18,220 --> 00:16:18,900
Horse!
411
00:16:19,300 --> 00:16:19,940
My horse!
412
00:16:20,100 --> 00:16:22,420
My horse!
413
00:16:22,420 --> 00:16:22,900
Hurry up! You've lost your horse!
414
00:16:29,820 --> 00:16:30,620
You!
415
00:16:41,700 --> 00:16:42,300
This guy...
416
00:16:42,660 --> 00:16:44,220
Slow down!
417
00:17:05,140 --> 00:17:06,020
Be careful!
418
00:17:07,260 --> 00:17:08,180
I can do it myself.
419
00:17:08,579 --> 00:17:09,299
This is the first time
that you have ridden for so long.
420
00:17:09,460 --> 00:17:09,980
I'm worried about your back
421
00:17:37,660 --> 00:17:38,700
and your legs.
422
00:17:38,700 --> 00:17:39,380
When you learned to ride,
423
00:17:40,060 --> 00:17:40,940
was it like this as well?
424
00:17:41,780 --> 00:17:42,420
I was too young at that time,
425
00:17:43,060 --> 00:17:44,260
so I can't remember clearly.
426
00:17:52,460 --> 00:17:53,260
You learned to ride horses
when you were little?
427
00:17:53,780 --> 00:17:54,500
Are you trying to say
428
00:17:55,180 --> 00:17:56,660
that the families
in the Imperial Capital
429
00:17:56,660 --> 00:17:57,500
that can afford
to have their children ride horses
430
00:17:58,140 --> 00:17:59,420
are either rich or noble?
431
00:17:59,940 --> 00:18:01,100
If I really came from such a background,
432
00:18:01,980 --> 00:18:02,900
why would I join the army
433
00:18:02,900 --> 00:18:03,620
and work for you
434
00:18:04,700 --> 00:18:05,420
as a master of martial arts?
435
00:18:06,620 --> 00:18:07,700
Sorry.
436
00:18:08,020 --> 00:18:08,780
You didn't even ask the question.
437
00:18:09,980 --> 00:18:11,180
What's there to apologize for?
438
00:18:12,140 --> 00:18:13,420
Besides, we've known each other
for so long
439
00:18:14,620 --> 00:18:15,900
and you've never asked me any questions.
440
00:18:15,900 --> 00:18:16,740
Actually, since I met you,
441
00:18:17,340 --> 00:18:18,900
I've been curious.
442
00:18:19,220 --> 00:18:20,260
It's just inappropriate for me to ask.
443
00:18:20,500 --> 00:18:21,660
If I ask questions now,
444
00:18:22,620 --> 00:18:23,620
you might overthink it.
445
00:18:24,660 --> 00:18:25,340
You're being so polite to me.
446
00:18:25,340 --> 00:18:26,100
It seems
447
00:18:26,340 --> 00:18:27,060
that we're still distanced.
448
00:18:27,540 --> 00:18:28,980
It's not like that.
449
00:18:28,980 --> 00:18:30,020
I feel that if you want to tell me
450
00:18:30,260 --> 00:18:31,500
about yourself,
451
00:18:35,780 --> 00:18:36,660
you will tell me someday.
452
00:18:37,780 --> 00:18:38,500
My mother passed away when I was little.
453
00:18:39,740 --> 00:18:40,620
My father remarried.
454
00:18:40,620 --> 00:18:41,300
I was raised
455
00:18:42,740 --> 00:18:43,660
by my uncle.
456
00:18:44,300 --> 00:18:45,100
He taught me to ride
457
00:18:47,020 --> 00:18:48,060
and read.
458
00:18:48,900 --> 00:18:50,180
Later, I joined the army
459
00:18:53,420 --> 00:18:54,660
to repay his kindness.
460
00:18:54,660 --> 00:18:55,220
Actually, I want to tell you more
461
00:18:57,420 --> 00:18:58,380
about myself.
462
00:18:59,140 --> 00:18:59,980
Hopefully someday,
463
00:18:59,980 --> 00:19:00,900
I can
464
00:19:01,900 --> 00:19:02,860
tell you everything.
465
00:19:03,740 --> 00:19:04,340
But for now, let's just
466
00:19:04,940 --> 00:19:05,500
ride the horse
467
00:19:06,540 --> 00:19:06,980
and feel the breeze,
468
00:19:09,300 --> 00:19:09,740
okay?
469
00:19:14,260 --> 00:19:15,540
Alright.
470
00:19:15,860 --> 00:19:16,780
It's getting late.
471
00:19:29,180 --> 00:19:30,140
Let's head back.
472
00:19:31,420 --> 00:19:32,140
I'm afraid
that when I tell you the truth,
473
00:19:32,140 --> 00:19:33,140
we can never
474
00:19:47,260 --> 00:19:48,420
spend time like this again.
475
00:19:53,700 --> 00:19:54,300
Mr. Yan, you are back.
476
00:19:55,660 --> 00:19:55,980
Mr. Yan,
477
00:19:56,260 --> 00:19:56,780
well...
478
00:19:56,940 --> 00:19:57,820
Where...
479
00:19:58,500 --> 00:19:59,260
Where's Zhi?
480
00:19:59,740 --> 00:20:00,980
Mr. Zhong, don't worry.
481
00:20:01,300 --> 00:20:02,380
I have taken her to the shop.
482
00:20:02,660 --> 00:20:04,740
She will be back later.
483
00:20:06,020 --> 00:20:07,300
Thank you, Mr. Yan.
484
00:20:08,100 --> 00:20:09,540
She's been
485
00:20:17,060 --> 00:20:17,980
so busy!
486
00:20:19,220 --> 00:20:20,100
Mr. Zhong,
487
00:20:21,980 --> 00:20:22,460
did you serve Master Hua before?
488
00:20:23,420 --> 00:20:24,700
That's right.
489
00:20:24,820 --> 00:20:26,380
Ever since I was young,
490
00:20:26,820 --> 00:20:27,660
I have been by Master Hua's side.
491
00:20:28,900 --> 00:20:29,820
I have served him
492
00:20:30,540 --> 00:20:31,620
for almost my whole life.
493
00:20:31,660 --> 00:20:32,420
I heard when scholars
494
00:20:32,580 --> 00:20:34,540
travel around,
495
00:20:35,060 --> 00:20:36,100
they usually have pages
prepare ink and ink brushes for them.
496
00:20:36,100 --> 00:20:36,860
So the page who served
497
00:20:37,340 --> 00:20:37,900
Master Hua along with you
498
00:20:37,900 --> 00:20:38,860
must be
499
00:20:42,580 --> 00:20:43,060
close to him too, right?
500
00:20:43,740 --> 00:20:45,700
There's no such a person.
501
00:20:47,100 --> 00:20:47,940
It has always been just me.
502
00:20:48,780 --> 00:20:49,500
In this case,
503
00:20:50,300 --> 00:20:50,820
you've worked very hard.
504
00:21:00,980 --> 00:21:01,660
It's nothing.
505
00:21:02,620 --> 00:21:03,100
Mr. Zhong.
506
00:21:03,780 --> 00:21:04,980
Zhi.
507
00:21:04,980 --> 00:21:05,380
You don't need to do this.
508
00:21:05,380 --> 00:21:06,500
The others
509
00:21:07,500 --> 00:21:07,980
will sweep these leaves away.
510
00:21:08,420 --> 00:21:09,020
It's okay.
511
00:21:09,540 --> 00:21:10,700
I just
512
00:21:12,980 --> 00:21:13,500
want to get some exercise.
513
00:21:15,220 --> 00:21:15,940
Zhi.
514
00:21:16,820 --> 00:21:19,100
Well...
515
00:21:20,260 --> 00:21:21,580
How do you know Mr. Yan?
516
00:21:22,060 --> 00:21:22,580
He's a friend of mine.
517
00:21:25,180 --> 00:21:26,180
What's wrong?
518
00:21:26,460 --> 00:21:27,420
Yesterday,
519
00:21:27,780 --> 00:21:29,820
he asked me
520
00:21:29,860 --> 00:21:30,420
about Master Hua.
521
00:21:30,820 --> 00:21:32,580
Zhi.
522
00:21:33,420 --> 00:21:34,900
You can't read his mind.
523
00:21:36,100 --> 00:21:36,900
So we must be cautious.
524
00:21:37,060 --> 00:21:38,020
Rest assured.
525
00:21:38,100 --> 00:21:38,860
I know
526
00:21:40,180 --> 00:21:40,700
what kind of person he is.
527
00:21:40,940 --> 00:21:42,020
Alright then.
528
00:21:43,100 --> 00:21:43,620
Perhaps I am overthinking it.
529
00:21:44,100 --> 00:21:44,580
Alright, Zhi.
530
00:21:44,740 --> 00:21:45,340
Don't let me keep you.
531
00:21:51,300 --> 00:21:52,180
I will take my leave.
532
00:21:52,820 --> 00:21:53,700
Today's lesson
533
00:21:54,380 --> 00:21:55,660
will be taught
534
00:21:57,060 --> 00:21:57,780
by Mr. Zheng.
535
00:21:58,540 --> 00:22:00,380
From now on,
536
00:22:01,180 --> 00:22:02,620
on all odd-numbered days,
537
00:22:02,980 --> 00:22:05,660
he will take my place
538
00:22:05,980 --> 00:22:07,140
to give you enlightenment lessons.
539
00:22:16,340 --> 00:22:22,660
Yes.
540
00:22:24,940 --> 00:22:25,460
Greetings, Mr. Zheng.
541
00:22:25,460 --> 00:22:26,660
I thought
542
00:22:27,140 --> 00:22:28,020
he was a strict one.
543
00:22:28,420 --> 00:22:29,180
It turns out he's not.
544
00:22:29,700 --> 00:22:30,500
I forgot to mention earlier
545
00:22:30,860 --> 00:22:31,940
that during the enlightenment class,
546
00:22:32,300 --> 00:22:33,300
you can't chat,
547
00:22:33,780 --> 00:22:34,780
mess around
548
00:22:35,540 --> 00:22:36,300
or be distracted.
549
00:22:36,660 --> 00:22:37,700
In this class,
550
00:22:42,460 --> 00:22:43,900
we will study
the Thousand Character Classic.
551
00:22:44,420 --> 00:22:47,220
The darkling skies and yellow earth.
552
00:22:47,660 --> 00:22:49,220
The darkling skies and yellow earth.
553
00:22:49,660 --> 00:22:51,980
Amid great chaos had their birth.
554
00:22:54,380 --> 00:22:55,940
Amid great chaos had their birth.
555
00:22:57,660 --> 00:22:59,220
Look at me!
556
00:23:02,460 --> 00:23:03,300
It's amazing?
557
00:23:08,460 --> 00:23:09,460
No talking!
558
00:23:10,740 --> 00:23:11,260
Before the end of today's class,
559
00:23:11,300 --> 00:23:12,340
I'd like
560
00:23:12,780 --> 00:23:13,900
to introduce myself to you.
561
00:23:14,300 --> 00:23:15,340
You're Mr. Zheng.
562
00:23:21,820 --> 00:23:22,860
We already know.
563
00:23:23,780 --> 00:23:24,700
Before I came here,
564
00:23:25,780 --> 00:23:27,100
I wasn't Mr. Zheng.
565
00:23:27,660 --> 00:23:28,860
I was born in a remote area.
566
00:23:29,820 --> 00:23:30,700
My family was dirt poor.
567
00:23:31,860 --> 00:23:33,620
When I was four years old,
568
00:23:34,100 --> 00:23:35,740
my father died from a disease
because we couldn't afford a physician.
569
00:23:36,540 --> 00:23:38,100
My mother remarried and moved away.
570
00:23:39,060 --> 00:23:40,380
From then on, I lived with my aunt.
571
00:23:42,340 --> 00:23:43,820
My aunt couldn't afford my education
572
00:23:45,940 --> 00:23:47,780
and there weren't any literate people
in the village.
573
00:23:47,820 --> 00:23:49,020
I had to walk barefoot for miles
574
00:23:49,060 --> 00:23:49,820
to a teacher's place
575
00:23:49,940 --> 00:23:51,140
and kneel outside his door
576
00:23:51,660 --> 00:23:52,260
to beg him to lend me books.
577
00:23:53,020 --> 00:23:54,380
Later on,
578
00:23:55,220 --> 00:23:55,940
I became his favorite student.
579
00:23:57,340 --> 00:23:59,060
And after that,
580
00:23:59,620 --> 00:24:00,460
I was finally able to take the exams.
581
00:24:01,180 --> 00:24:01,820
After passing the provincial exam,
582
00:24:01,900 --> 00:24:03,300
I supported myself
583
00:24:03,700 --> 00:24:04,580
by copying books and writing letters.
584
00:24:05,020 --> 00:24:05,980
By walking,
585
00:24:08,820 --> 00:24:09,420
I came to the Imperial Capital.
586
00:24:10,140 --> 00:24:11,420
Perhaps,
587
00:24:12,340 --> 00:24:13,140
the provincial exam is as far as I go.
588
00:24:13,180 --> 00:24:14,460
When I first
589
00:24:15,140 --> 00:24:16,260
saw this academy,
590
00:24:16,460 --> 00:24:17,140
I had a dream that night.
591
00:24:17,220 --> 00:24:17,940
In my dream, I was still
592
00:24:18,060 --> 00:24:18,820
as young as all of you,
593
00:24:18,900 --> 00:24:19,700
sitting here
594
00:24:19,940 --> 00:24:21,700
with paper and ink brushes.
595
00:24:22,340 --> 00:24:23,140
I could learn anything I want.
596
00:24:24,020 --> 00:24:24,660
I was too happy,
597
00:24:25,700 --> 00:24:26,940
so I laughed and woke up.
598
00:24:28,020 --> 00:24:29,380
After I became a teacher,
599
00:24:29,980 --> 00:24:31,900
your families often came to visit me,
600
00:24:32,580 --> 00:24:33,740
bringing gifts and caring about me.
601
00:24:34,580 --> 00:24:35,500
They want me to be strict with you.
602
00:24:37,980 --> 00:24:39,100
What I want to say
603
00:24:40,020 --> 00:24:41,140
that you are young
604
00:25:36,740 --> 00:25:38,140
and do not waste your time.
605
00:25:38,620 --> 00:25:39,660
Isn't that strange?
606
00:25:39,820 --> 00:25:40,380
A couple of days ago,
607
00:25:40,380 --> 00:25:41,940
I secretly
608
00:25:43,380 --> 00:25:44,660
went to the academy.
609
00:25:45,140 --> 00:25:46,460
I saw those naughty kids
610
00:25:46,620 --> 00:25:47,940
actually sitting there
611
00:25:49,260 --> 00:25:49,860
and reciting along with the teachers.
612
00:25:50,100 --> 00:25:52,380
Could it be
613
00:25:53,180 --> 00:25:54,500
that Mr. Zheng knows how to cast spells?
614
00:25:54,620 --> 00:25:55,700
It seems I should give Mr. Zheng
615
00:25:55,980 --> 00:25:56,660
a pay rise.
616
00:25:57,620 --> 00:25:59,340
Right!
617
00:26:00,100 --> 00:26:01,740
With him and Master Mu teaching,
618
00:26:02,340 --> 00:26:02,860
we don't need to worry
about the kids anymore.
619
00:26:03,220 --> 00:26:04,620
Yesterday,
620
00:26:05,060 --> 00:26:05,780
Boli came back and told me
621
00:26:05,860 --> 00:26:07,100
that today he will have a day off
622
00:26:07,900 --> 00:26:09,140
and he wants to help in the shop.
623
00:26:09,500 --> 00:26:10,660
I was really surprised.
624
00:26:10,820 --> 00:26:12,460
Before,
625
00:26:12,700 --> 00:26:14,380
he'd ask me for some pocket money
626
00:26:15,620 --> 00:26:17,180
and go out playing all day.
627
00:26:18,060 --> 00:26:18,500
I'll treat you to some pastries!
628
00:26:18,660 --> 00:26:19,620
Great!
629
00:26:20,180 --> 00:26:20,660
Let's go, time for pastries.
630
00:26:27,180 --> 00:26:28,500
What's wrong?
631
00:26:32,260 --> 00:26:32,860
It's my treat. Take whatever you like.
632
00:26:32,860 --> 00:26:34,420
This one looks good.
633
00:26:34,700 --> 00:26:35,260
This one is super crispy.
634
00:26:35,580 --> 00:26:36,300
This one?
635
00:26:36,660 --> 00:26:37,260
Yes, exactly!
636
00:26:37,420 --> 00:26:38,660
Hua Bolin?
637
00:26:38,940 --> 00:26:39,940
Right, it's him!
638
00:26:39,980 --> 00:26:40,780
Is it really Hua Bolin?
639
00:26:40,780 --> 00:26:41,500
Isn't this Hua Boli?
640
00:26:41,620 --> 00:26:42,700
Hua Boli is here too!
641
00:26:42,740 --> 00:26:43,980
Hua Bolin, Hua Boli.
642
00:26:44,180 --> 00:26:44,820
Are you selling food here?
643
00:26:45,420 --> 00:26:46,340
Yeah.
644
00:26:46,620 --> 00:26:47,700
What's wrong with selling?
645
00:26:48,180 --> 00:26:48,940
It's not like stealing or robbing.
646
00:26:48,940 --> 00:26:49,660
You two, come here.
647
00:26:49,740 --> 00:26:50,460
I want to buy something.
648
00:26:50,860 --> 00:26:51,580
How much is this one?
649
00:26:52,980 --> 00:26:53,740
What would you like?
650
00:26:53,780 --> 00:26:54,420
Go away.
651
00:26:54,620 --> 00:26:55,620
I'm not talking to you.
652
00:26:55,900 --> 00:26:57,180
I want to buy it from them.
653
00:26:58,220 --> 00:26:58,940
Go away...
654
00:27:00,580 --> 00:27:01,460
Why are you shouting?
655
00:27:01,820 --> 00:27:03,380
Everyone, go home.
656
00:27:04,100 --> 00:27:04,820
Or I'll go to your parents.
657
00:27:07,220 --> 00:27:07,660
Hurry up.
658
00:27:07,900 --> 00:27:08,420
Let's go.
659
00:27:13,380 --> 00:27:13,900
Just leave.
660
00:27:14,300 --> 00:27:15,540
Bolin.
661
00:27:15,700 --> 00:27:16,580
You said that we did nothing wrong.
662
00:27:17,060 --> 00:27:17,940
Why are you ashamed?
663
00:27:18,620 --> 00:27:19,100
I'm not.
664
00:27:19,740 --> 00:27:20,940
I...
665
00:27:21,180 --> 00:27:22,300
I'm no worse than them.
666
00:27:25,780 --> 00:27:26,300
Then why did you hide from them?
667
00:27:27,500 --> 00:27:29,300
Alright.
668
00:27:29,820 --> 00:27:30,340
Today you have one day off.
669
00:27:30,340 --> 00:27:31,420
You two
670
00:27:32,300 --> 00:27:33,220
don't stand here.
671
00:27:34,820 --> 00:27:35,820
Come home with me.
672
00:27:37,700 --> 00:27:38,260
We'll head back.
673
00:27:51,980 --> 00:27:53,940
Go home.
674
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
What do you want for dinner?
675
00:27:56,220 --> 00:27:56,620
I'll let the chefs know.
676
00:27:56,700 --> 00:27:57,300
Here they are.
677
00:27:57,340 --> 00:27:57,900
They're here!
678
00:28:00,260 --> 00:28:02,060
Come on, move.
679
00:28:03,420 --> 00:28:04,220
Little peddler.
680
00:28:04,260 --> 00:28:05,100
Little criminals from the Hua Family,
681
00:28:05,860 --> 00:28:06,380
aren't you selling anymore?
682
00:28:06,460 --> 00:28:07,620
Poor you.
683
00:28:07,700 --> 00:28:09,300
You got kicked out of our academy,
684
00:28:09,620 --> 00:28:10,220
so now you have nowhere to go.
685
00:28:10,460 --> 00:28:11,220
Get out of the way!
686
00:28:11,860 --> 00:28:13,100
Don't look down on us.
687
00:28:13,380 --> 00:28:14,260
We have food and clothing
688
00:28:14,540 --> 00:28:15,260
and we have a place to study.
689
00:28:15,540 --> 00:28:16,900
Our teachers
690
00:28:17,540 --> 00:28:18,140
are much better than yours.
691
00:28:18,380 --> 00:28:18,820
That's right.
692
00:28:18,900 --> 00:28:19,540
Let's go.
693
00:28:19,900 --> 00:28:20,340
Ignore them.
694
00:28:21,860 --> 00:28:23,180
Let's go.
695
00:28:23,340 --> 00:28:24,220
This is ridiculous!
696
00:28:24,260 --> 00:28:25,340
Your family runs a shop
697
00:28:25,620 --> 00:28:26,820
and sells food.
698
00:28:26,820 --> 00:28:28,300
You made money
699
00:28:28,460 --> 00:28:29,500
painstakingly.
700
00:28:29,500 --> 00:28:31,380
Your sister has become
701
00:28:32,540 --> 00:28:33,260
a joke in the Imperial Capital.
702
00:28:33,860 --> 00:28:35,980
Shut up!
703
00:28:36,020 --> 00:28:36,660
Little Peddler.
704
00:28:36,660 --> 00:28:38,220
Shut up!
705
00:28:38,220 --> 00:28:38,820
Go to the academy.
706
00:28:38,820 --> 00:28:40,580
Shut up!
707
00:28:40,940 --> 00:28:42,980
What should he do after school?
708
00:28:43,380 --> 00:28:43,860
He sells cowhide candy!
709
00:28:44,220 --> 00:28:44,660
Bolin!
710
00:28:45,700 --> 00:28:46,580
Bolin!
711
00:28:47,220 --> 00:28:48,020
Stop fighting!
712
00:28:48,900 --> 00:28:50,180
Stop!
713
00:28:52,620 --> 00:28:54,300
Stop fighting, get up!
714
00:28:54,380 --> 00:28:55,140
I've told you that she's not bad.
715
00:28:56,380 --> 00:28:57,700
Pretty, right?
716
00:28:58,420 --> 00:28:59,260
This pastry lady is really pretty!
717
00:28:59,340 --> 00:29:00,420
Move, I can't see.
718
00:29:00,700 --> 00:29:01,420
I brought you here!
719
00:29:01,580 --> 00:29:02,220
Right.
720
00:29:04,540 --> 00:29:05,780
What are you doing?
721
00:29:10,620 --> 00:29:11,340
Aunt Qi, why did you come back?
722
00:29:12,820 --> 00:29:13,580
Zhi,
723
00:29:13,940 --> 00:29:15,100
making money
724
00:29:16,260 --> 00:29:17,340
is never-ending.
725
00:29:17,580 --> 00:29:19,140
We are
726
00:29:20,100 --> 00:29:21,980
not as wealthy as before,
727
00:29:23,700 --> 00:29:24,980
but we have everything we need.
728
00:29:25,540 --> 00:29:26,580
As a young lady,
729
00:29:26,900 --> 00:29:28,060
you are running about all day
730
00:29:28,700 --> 00:29:30,060
and showing up in public.
731
00:29:31,380 --> 00:29:32,740
This is inappropriate.
732
00:29:33,140 --> 00:29:34,260
When this period is over
733
00:29:35,140 --> 00:29:35,900
and the business is stabilized,
734
00:29:36,220 --> 00:29:37,940
you might as well
735
00:29:38,060 --> 00:29:39,300
leave it to a professional shopkeeper
736
00:29:39,900 --> 00:29:41,020
and accountants.
737
00:29:41,060 --> 00:29:41,980
Aunt Qi, did you hear
738
00:29:43,020 --> 00:29:44,540
some kind of rumor?
739
00:29:45,620 --> 00:29:46,660
Just now, on our way home,
740
00:29:46,980 --> 00:29:48,180
your younger brothers
741
00:29:48,580 --> 00:29:50,260
fought with the other kids.
742
00:29:50,620 --> 00:29:51,380
They got nosebleeds.
743
00:29:51,860 --> 00:29:53,060
What happened?
744
00:29:54,060 --> 00:29:54,980
It was nothing serious.
745
00:29:54,980 --> 00:29:56,220
Just some
746
00:29:56,980 --> 00:29:59,500
ignorant children
747
00:30:00,620 --> 00:30:01,340
said that we're lowly merchants.
748
00:30:04,180 --> 00:30:05,820
They also...
749
00:30:06,060 --> 00:30:07,020
They also said bad things about you.
750
00:30:07,980 --> 00:30:09,180
Bolin was so angry
751
00:30:11,180 --> 00:30:11,740
that he started to fight with them.
752
00:30:12,220 --> 00:30:12,980
Zhi,
753
00:30:13,460 --> 00:30:15,020
I think
754
00:30:15,660 --> 00:30:16,580
that the kids are studying hard
755
00:30:16,860 --> 00:30:18,060
just to earn
756
00:30:18,940 --> 00:30:20,460
a good social standing in the future.
757
00:30:21,140 --> 00:30:22,500
If it's just for money
758
00:30:22,500 --> 00:30:24,340
that we degrade ourselves
759
00:30:25,220 --> 00:30:26,900
to the level of merchants and artisans,
760
00:30:27,660 --> 00:30:29,020
won't that be wrong?
761
00:30:29,540 --> 00:30:30,660
Do the boys think the same?
762
00:30:30,940 --> 00:30:32,340
They are too young
763
00:30:32,820 --> 00:30:33,660
to understand these things.
764
00:30:34,180 --> 00:30:35,820
But think about it.
765
00:30:36,220 --> 00:30:37,340
If they consider merchants
as noble ones,
766
00:30:37,420 --> 00:30:38,980
why did they try to hide from
767
00:30:39,740 --> 00:30:41,420
their former friends?
768
00:30:41,660 --> 00:30:42,780
Why did they get angry
upon hearing just a few words
769
00:30:43,900 --> 00:30:44,700
and even fight with the others?
770
00:30:45,540 --> 00:30:47,140
Aunt Qi, what about you?
771
00:30:47,460 --> 00:30:49,020
Are you ashamed of me?
772
00:30:49,860 --> 00:30:51,140
Are you ashamed
because we're running a business?
773
00:30:51,820 --> 00:30:53,420
You can't put it that way.
774
00:30:53,980 --> 00:30:55,340
Before, when we had no food or clothing,
775
00:30:55,700 --> 00:30:57,180
not to mention running a business,
776
00:30:57,260 --> 00:30:58,220
even begging
777
00:30:58,700 --> 00:30:59,500
was acceptable.
778
00:31:00,220 --> 00:31:01,900
But now,
779
00:31:02,340 --> 00:31:03,060
things are different.
780
00:31:03,100 --> 00:31:04,060
But Grandfather and the others
781
00:31:09,260 --> 00:31:10,140
are still in the Northern Land!
782
00:31:10,540 --> 00:31:11,580
Forget it, Aunt Qi.
783
00:31:11,820 --> 00:31:13,060
It's getting late.
784
00:31:13,460 --> 00:31:14,420
The work here is almost done.
785
00:31:19,140 --> 00:31:19,700
I'll go home with you.
786
00:31:31,460 --> 00:31:32,060
Let's go.
787
00:31:32,820 --> 00:31:34,100
Mother,
788
00:31:34,660 --> 00:31:35,460
you should discipline your maids.
789
00:31:36,060 --> 00:31:37,460
What's wrong?
790
00:31:37,900 --> 00:31:39,380
They've been doing nothing
791
00:31:39,420 --> 00:31:40,100
apart from repeating disgusting words
792
00:31:40,660 --> 00:31:41,460
heard from the idle men out there.
793
00:31:42,380 --> 00:31:43,860
What did they say?
794
00:31:44,100 --> 00:31:44,780
Ling is angry for a reason.
795
00:31:44,780 --> 00:31:46,300
Ever since Zhi
796
00:31:46,500 --> 00:31:47,540
started the business,
797
00:31:47,660 --> 00:31:49,300
there're people
798
00:31:50,060 --> 00:31:51,740
talking about her every single day.
799
00:31:52,100 --> 00:31:53,020
They're not talking about you.
800
00:31:53,180 --> 00:31:54,540
Why are you mad?
801
00:31:54,820 --> 00:31:56,860
Mother, you don't know.
802
00:31:57,100 --> 00:31:58,860
Recently, some idlers
803
00:31:59,140 --> 00:31:59,500
didn't just make up things about Zhi.
804
00:32:00,260 --> 00:32:01,900
They actually...
805
00:32:02,220 --> 00:32:03,940
They actually composed
806
00:32:04,060 --> 00:32:05,620
a series of stories
807
00:32:05,740 --> 00:32:07,220
about the ladies in our family.
808
00:32:07,860 --> 00:32:08,620
They even gave us nicknames.
809
00:32:10,340 --> 00:32:11,460
They gave Ling a nickname?
810
00:32:11,500 --> 00:32:12,940
Ling used to be
811
00:32:13,180 --> 00:32:14,540
a well-known and talented
812
00:32:14,700 --> 00:32:16,020
young lady,
813
00:32:16,060 --> 00:32:17,300
so they called her
814
00:32:17,620 --> 00:32:18,780
Lady Scholar.
815
00:32:19,780 --> 00:32:20,540
Lady Scholar?
816
00:32:20,580 --> 00:32:22,140
It sounds
817
00:32:23,300 --> 00:32:24,100
quite decent, isn't it?
818
00:32:24,500 --> 00:32:26,140
What do you know?
819
00:32:26,420 --> 00:32:27,860
That was the pseudonym of Xue Hongdu
from the previous dynasty.
820
00:32:30,100 --> 00:32:31,380
That person gained a living
in the brothel.
821
00:32:31,500 --> 00:32:31,780
Those words are unpleasant to hear.
822
00:32:31,860 --> 00:32:33,620
But,
823
00:32:35,100 --> 00:32:36,660
they do no harm to you.
824
00:32:36,740 --> 00:32:37,340
Don't talk to me
about these things again.
825
00:32:37,380 --> 00:32:38,740
I don't have the time
826
00:32:39,460 --> 00:32:39,980
for your frivolous complaints.
827
00:32:40,180 --> 00:32:40,860
There are a lot of things
828
00:32:40,940 --> 00:32:41,820
about the shop
829
00:32:42,140 --> 00:32:42,580
and the mansion
830
00:32:42,580 --> 00:32:43,900
that are run by
831
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
Zhi and me.
832
00:32:45,380 --> 00:32:46,060
You can't help,
833
00:32:46,340 --> 00:32:47,300
but at least you should stop complaining
834
00:32:49,260 --> 00:32:50,140
and let me have some peace.
835
00:32:50,180 --> 00:32:50,980
You and Zhi are
836
00:32:51,180 --> 00:32:52,460
getting so close now.
837
00:32:53,020 --> 00:32:53,340
Don't you care about your own daughter?
838
00:32:53,740 --> 00:32:55,260
You!
839
00:32:55,740 --> 00:32:56,700
She was quiet before,
840
00:32:56,900 --> 00:32:58,060
now she has suddenly wised up.
841
00:32:58,460 --> 00:32:59,780
She's so popular now,
842
00:32:59,980 --> 00:33:00,820
managing the house, opening shops,
843
00:33:01,620 --> 00:33:02,500
and running the academy.
844
00:33:02,500 --> 00:33:03,380
All the good reputations
845
00:33:19,500 --> 00:33:20,140
go to her!
846
00:33:20,900 --> 00:33:21,740
Ling.
847
00:33:22,460 --> 00:33:23,340
Zhi!
848
00:33:23,820 --> 00:33:24,460
Ignore her.
849
00:33:24,540 --> 00:33:25,100
Let me tell you something.
850
00:33:25,180 --> 00:33:25,420
These days,
851
00:33:25,420 --> 00:33:26,180
I have been
852
00:33:26,500 --> 00:33:27,740
so anxious
853
00:33:27,740 --> 00:33:28,780
that I even got sores in my mouth.
854
00:33:29,020 --> 00:33:30,260
I can't even drink water.
855
00:33:30,380 --> 00:33:31,740
Let's hurry and check the accounts.
856
00:33:32,100 --> 00:33:33,700
Why didn't you ask Nianqiu for help?
857
00:33:33,740 --> 00:33:34,780
I was going to talk to you about her.
858
00:33:35,580 --> 00:33:36,180
Come on, let's go.
859
00:33:37,860 --> 00:33:38,300
Come here.
860
00:33:38,700 --> 00:33:40,020
Zhi,
861
00:33:40,420 --> 00:33:41,780
this is the girl you've taught.
862
00:33:43,660 --> 00:33:44,180
And these are the accounts she managed.
863
00:33:44,580 --> 00:33:45,860
Yesterday,
864
00:33:46,380 --> 00:33:47,020
I was so busy that I didn't even sleep.
865
00:33:47,100 --> 00:33:48,180
I knew
866
00:33:48,500 --> 00:33:49,140
that you were busy with the shop,
867
00:33:49,220 --> 00:33:50,140
so I asked
868
00:33:50,500 --> 00:33:50,980
for her help.
869
00:33:51,700 --> 00:33:53,060
However,
870
00:33:53,420 --> 00:33:53,860
it took ages for her to get here.
871
00:33:54,180 --> 00:33:55,020
What's more,
872
00:33:55,060 --> 00:33:55,740
today
873
00:33:56,020 --> 00:33:57,140
she finally came,
874
00:33:57,180 --> 00:33:58,460
but right under my watch,
875
00:33:58,940 --> 00:34:00,260
she miscalculated several entries.
876
00:34:00,500 --> 00:34:01,580
Such a troublemaker
877
00:34:01,700 --> 00:34:03,980
should have been kicked out long ago!
878
00:34:04,860 --> 00:34:05,420
We don't keep freeloaders in our house!
879
00:34:05,820 --> 00:34:06,580
Seriously,
880
00:34:06,900 --> 00:34:07,900
I know that she's pitiful
881
00:34:08,260 --> 00:34:09,140
and you wanted to help her.
882
00:34:09,460 --> 00:34:10,740
But she is
883
00:34:11,020 --> 00:34:11,820
really not that smart.
884
00:34:11,980 --> 00:34:12,780
No matter what I did to teach her,
885
00:34:13,380 --> 00:34:15,140
she just couldn't learn!
886
00:34:15,420 --> 00:34:16,740
If I keep her here,
887
00:34:17,260 --> 00:34:17,860
she won't do any help.
888
00:34:18,100 --> 00:34:19,620
Also, nowadays,
889
00:34:19,780 --> 00:34:20,500
there's so much work to do in the shop.
890
00:34:20,620 --> 00:34:22,180
With everything together,
891
00:34:22,620 --> 00:34:24,460
so many details need to be managed
892
00:34:24,860 --> 00:34:26,580
and countless transactions
need to be recorded.
893
00:34:26,659 --> 00:34:27,499
There are the expenses
for food, clothing, and necessities.
894
00:34:27,860 --> 00:34:29,900
All sorts of details as well.
895
00:34:29,980 --> 00:34:30,780
I'm already exhausted,
896
00:34:31,260 --> 00:34:32,220
yet I still can't finish the job.
897
00:34:32,460 --> 00:34:33,380
I'm not going to
898
00:34:33,580 --> 00:34:35,380
let this fool
899
00:34:36,460 --> 00:34:37,060
piss me off to death!
900
00:34:37,300 --> 00:34:37,940
In any case,
901
00:34:38,260 --> 00:34:38,940
I don't want her anymore.
902
00:34:39,860 --> 00:34:41,100
Please take her back
903
00:34:43,500 --> 00:34:44,180
and do whatever you want with her.
904
00:34:45,460 --> 00:34:46,180
I'm so angry.
905
00:34:50,820 --> 00:34:51,900
Get up.
906
00:34:52,739 --> 00:34:53,379
Why did you miscalculate?
907
00:34:54,179 --> 00:34:54,939
The more scared I was,
908
00:34:56,060 --> 00:34:56,780
the more mistakes I made.
909
00:34:57,380 --> 00:34:58,020
The more mistakes I made,
910
00:35:04,780 --> 00:35:06,060
the more scared I got.
911
00:35:06,180 --> 00:35:06,900
Ask Shaoyao to help you
apply some medicine
912
00:35:23,180 --> 00:35:23,620
and then take a rest.
913
00:35:23,980 --> 00:35:25,100
Madam,
914
00:35:25,620 --> 00:35:26,100
you've been working all night.
915
00:35:26,180 --> 00:35:27,060
And that Nianqiu
916
00:35:27,740 --> 00:35:29,060
couldn't help you.
917
00:35:29,500 --> 00:35:30,300
If you keep pushing yourself like this,
918
00:35:30,500 --> 00:35:31,220
you might fall ill.
919
00:35:31,620 --> 00:35:32,740
That would be terrible.
920
00:35:33,380 --> 00:35:34,460
What else can I do?
921
00:35:34,620 --> 00:35:35,940
The better the business goes,
922
00:35:36,620 --> 00:35:37,060
the more work for me to do.
923
00:35:37,620 --> 00:35:38,660
Look,
924
00:35:38,860 --> 00:35:40,060
the account books on this desk
925
00:35:41,020 --> 00:35:42,060
are as high as mountains!
926
00:35:42,460 --> 00:35:43,620
I have to check each transaction
927
00:35:44,420 --> 00:35:46,140
and make sure
that every number is correct.
928
00:35:47,500 --> 00:35:47,940
I can't allow the slightest error.
929
00:35:48,380 --> 00:35:49,060
I...
930
00:35:49,620 --> 00:35:50,540
I'm having a headache.
931
00:35:50,700 --> 00:35:51,180
It hurts.
932
00:35:51,940 --> 00:35:52,660
Madam,
933
00:35:53,020 --> 00:35:54,100
why don't you just
934
00:35:54,100 --> 00:35:55,180
hand over these accounts
935
00:35:56,180 --> 00:35:57,340
to Lazy Zhi?
936
00:35:57,660 --> 00:35:58,740
Even I can't manage,
937
00:35:58,980 --> 00:36:00,380
how would she cope with them?
938
00:36:01,100 --> 00:36:01,940
Can she grow an extra pair of hands
to do more?
939
00:36:01,940 --> 00:36:03,420
But, nothing
940
00:36:06,180 --> 00:36:07,060
is as crucial as your health.
941
00:36:07,820 --> 00:36:08,860
I'm wondering
942
00:36:09,500 --> 00:36:11,060
I used to be
943
00:36:11,860 --> 00:36:13,500
in charge of the whole family.
944
00:36:13,860 --> 00:36:15,060
How come I became so muddled now?
945
00:36:16,140 --> 00:36:16,620
I shouldn't have been doing this alone.
946
00:36:17,260 --> 00:36:18,260
Yinzhu,
947
00:36:18,300 --> 00:36:19,220
make a trip
948
00:36:19,540 --> 00:36:20,220
to the Xia family's cloth shop
949
00:36:20,460 --> 00:36:21,180
and find Xia Ming.
950
00:36:21,300 --> 00:36:21,980
Tell him
951
00:36:22,500 --> 00:36:23,580
to come see me.
952
00:36:24,260 --> 00:36:25,900
Who is Xia Ming?
953
00:36:26,420 --> 00:36:27,260
A servant who was in my parents' place.
954
00:36:27,340 --> 00:36:28,220
When he was little,
955
00:36:28,860 --> 00:36:29,940
he learned accounting from me.
956
00:36:30,300 --> 00:36:31,100
When I got married,
957
00:36:31,140 --> 00:36:31,980
I even recommended him
958
00:36:32,500 --> 00:36:33,340
to be the assistant manager.
959
00:36:33,820 --> 00:36:35,060
I heard he's been
960
00:36:35,540 --> 00:36:36,500
doing great.
961
00:36:36,820 --> 00:36:38,100
I myself can't cope with everything.
962
00:36:38,300 --> 00:36:39,100
I need someone I can trust
963
00:36:39,420 --> 00:36:39,780
to help me.
964
00:36:40,020 --> 00:36:40,380
Right?
965
00:36:40,460 --> 00:36:41,780
Otherwise,
966
00:36:42,140 --> 00:36:42,900
I'm going to exhaust myself.
967
00:36:43,580 --> 00:36:44,100
I'll go right now.
968
00:36:45,060 --> 00:36:46,220
Yinzhu,
969
00:36:46,540 --> 00:36:47,780
don't let anyone see you.
970
00:36:48,020 --> 00:36:48,900
For now, don't let Zhi
971
00:36:49,180 --> 00:36:50,060
and Madam Hua know,
972
00:36:50,580 --> 00:36:51,820
in case they get suspicious.
973
00:37:24,540 --> 00:37:25,740
I understand, don't worry.
974
00:37:25,980 --> 00:37:26,940
As a young lady,
975
00:37:26,940 --> 00:37:28,020
you are running around all day
976
00:37:28,460 --> 00:37:29,700
and showing up in public.
977
00:37:30,700 --> 00:37:31,980
This is inappropriate.
978
00:37:32,500 --> 00:37:33,620
When this period is over,
979
00:37:34,180 --> 00:37:34,860
and the business is stabilized,
980
00:37:35,140 --> 00:37:36,820
you might as well
981
00:37:36,940 --> 00:37:38,060
leave it to a professional shopkeeper
982
00:37:38,100 --> 00:37:39,620
and accountants.
983
00:37:40,100 --> 00:37:41,060
She was quiet before,
984
00:37:41,300 --> 00:37:42,460
now she has suddenly wised up.
985
00:37:42,940 --> 00:37:44,300
She's so popular now,
986
00:37:44,340 --> 00:37:45,380
managing the house, opening shops
987
00:37:45,980 --> 00:37:46,780
and running the academy.
988
00:37:46,820 --> 00:37:47,660
All the good reputations
989
00:37:51,060 --> 00:37:52,500
go to her!
990
00:37:52,780 --> 00:37:54,060
This is the girl you've taught.
991
00:37:54,100 --> 00:37:55,300
Right under my watch,
992
00:38:09,940 --> 00:38:11,220
she miscalculated several entries...
993
00:38:11,820 --> 00:38:12,780
It's so late
that even the horses are asleep.
994
00:38:14,620 --> 00:38:15,780
And there are no classes to attend.
995
00:38:17,260 --> 00:38:18,260
I came here just to sit for a while.
996
00:38:23,420 --> 00:38:24,500
Finally feeling tired?
997
00:38:25,260 --> 00:38:26,780
The weather is nice today.
998
00:38:27,540 --> 00:38:28,980
There are more stars than usual.
999
00:38:33,020 --> 00:38:34,580
How long has it been
since you last watched the stars?
1000
00:38:36,020 --> 00:38:36,940
I forgot.
1001
00:38:37,260 --> 00:38:38,380
I thought
1002
00:38:38,580 --> 00:38:39,660
I could be free,
1003
00:38:40,340 --> 00:38:42,060
doing whatever I want.
1004
00:38:42,580 --> 00:38:43,860
But I've been so busy
1005
00:38:43,900 --> 00:38:44,660
that I don't even have the time
1006
00:38:45,260 --> 00:38:47,100
to look up at the sky.
1007
00:38:47,940 --> 00:38:48,580
The last time
I was sitting here doing nothing
1008
00:38:48,580 --> 00:38:49,700
was back when the disaster
1009
00:38:50,980 --> 00:38:51,740
hasn't happened to Grandfather.
1010
00:38:53,060 --> 00:38:54,020
You just forgot to rest.
1011
00:38:59,940 --> 00:39:00,740
I will remind you next time.
1012
00:39:20,540 --> 00:39:21,980
Are you cold?
1013
00:39:23,140 --> 00:39:24,620
Is there anything bothering you?
1014
00:39:26,140 --> 00:39:27,420
Nothing big,
1015
00:39:28,460 --> 00:39:29,020
but It's annoying.
1016
00:39:31,620 --> 00:39:32,780
Tell me.
1017
00:39:43,580 --> 00:39:47,180
Can I lean on you for a moment?
1018
00:39:47,380 --> 00:39:51,060
♪When all the lights
were taken from the world♪
1019
00:39:51,300 --> 00:39:56,220
♪You are my only shimmering star♪
1020
00:39:57,020 --> 00:39:58,020
♪You save me with everything♪
1021
00:39:58,020 --> 00:39:58,660
♪Protecting me by my side♪
1022
00:39:59,740 --> 00:40:00,740
Gu Yanxi,
1023
00:40:01,820 --> 00:40:02,740
you have nothing to offer her.
1024
00:40:04,060 --> 00:40:05,340
If you go further,
1025
00:40:06,660 --> 00:40:10,060
there will only be more lies.
1026
00:40:12,380 --> 00:40:14,540
♪Just to seize♪
1027
00:40:16,140 --> 00:40:17,700
♪The light of hope♪
1028
00:40:17,900 --> 00:40:19,940
♪We walk with our backs turned♪
1029
00:40:20,140 --> 00:40:23,900
♪Always missing both night and day♪
1030
00:40:24,660 --> 00:40:25,300
♪Toyed with by fate for too long♪
1031
00:40:26,500 --> 00:40:28,060
At least, right now,
1032
00:40:28,740 --> 00:40:31,460
you can give her a moment of warmth.
1033
00:40:31,900 --> 00:40:32,340
♪Slowly permeating each other♪
1034
00:40:34,620 --> 00:40:35,300
So,
1035
00:40:36,380 --> 00:40:37,100
what happened?
1036
00:40:37,580 --> 00:40:39,060
If I tell you,
1037
00:40:40,100 --> 00:40:40,540
you must help me with some ideas.
1038
00:40:42,620 --> 00:40:44,740
Alright.
1039
00:40:44,740 --> 00:40:46,340
Today, Aunt Xia blamed Nianqiu again.
1040
00:40:46,340 --> 00:40:47,540
♪Waiting for you
to illuminate my universe♪
1041
00:40:47,900 --> 00:40:49,340
The girls at home
1042
00:40:50,780 --> 00:40:54,180
have been secretly complaining.
1043
00:40:54,620 --> 00:40:59,740
♪You are my only shimmering star♪
1044
00:41:00,460 --> 00:41:02,220
♪You save me with everything♪
1045
00:41:02,420 --> 00:41:05,500
♪Protecting me by my side♪
1046
00:41:18,780 --> 00:41:22,060
♪Refusing to give up♪
1047
00:41:22,420 --> 00:41:25,660
♪Not a patch of land is wasted♪
1048
00:41:26,060 --> 00:41:33,540
♪No tea plant is left withered♪
1049
00:41:33,540 --> 00:41:40,940
♪The sky drops rain, birds eat worms,
and chickens leave manure♪
1050
00:41:40,940 --> 00:41:44,660
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
1051
00:41:44,660 --> 00:41:48,300
♪The tea leaves may be rustic♪
1052
00:41:48,300 --> 00:41:55,660
♪But the taste is of spring♪
1053
00:41:55,660 --> 00:42:03,180
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1054
00:42:32,620 --> 00:42:35,860
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1055
00:42:36,380 --> 00:42:39,460
♪Not a patch of land is wasted♪
1056
00:42:40,020 --> 00:42:47,340
♪No tea plant is left withered♪
1057
00:42:47,340 --> 00:42:54,860
♪The sky drops rain, birds eat worms,
and chickens leave manure♪
1058
00:42:54,860 --> 00:42:58,500
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
1059
00:42:58,500 --> 00:43:02,180
♪The tea leaves may be rustic♪
1060
00:43:02,180 --> 00:43:09,580
♪But the taste is of spring♪
1061
00:43:09,580 --> 00:43:16,940
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1062
00:43:16,940 --> 00:43:24,100
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1063
00:43:24,242 --> 00:43:24,300
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1064
00:43:24,300 --> 00:43:27,939
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1065
00:43:27,951 --> 00:43:31,602
♪Ah, let's enjoy the
abundant spring together♪
1066
00:43:31,602 --> 00:43:31,660
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
62495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.