All language subtitles for Blossoms in Adversity EP14 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,690 --> 00:00:22,640 ♪Who gazes at the stars in the sky?♪ 2 00:00:22,770 --> 00:00:25,570 ♪Heading towards the shore in a broken boat♪ 3 00:00:25,570 --> 00:00:30,040 ♪This time, I'll hold onto fate and never give in♪ 4 00:00:31,640 --> 00:00:33,740 ♪Family bonds are hard to maintain♪ 5 00:00:33,740 --> 00:00:36,080 ♪Who will take me to the fearless dream?♪ 6 00:00:36,080 --> 00:00:38,840 ♪As the wind and rain come and fade♪ 7 00:00:38,840 --> 00:00:42,100 ♪A lone sail sways♪ 8 00:00:42,100 --> 00:00:44,920 ♪A flower blooms alone amidst the thorns♪ 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,160 ♪Its petals are pierced by thorns♪ 10 00:00:47,380 --> 00:00:52,080 ♪Yet it turned into a pair of wings flying against the wind♪ 11 00:00:52,080 --> 00:00:55,830 ♪Everything grows through the heart♪ 12 00:00:55,830 --> 00:00:58,740 ♪Even if dreams are lost♪ 13 00:00:58,840 --> 00:01:02,740 ♪Smoothing out the surging waves♪ 14 00:01:02,840 --> 00:01:06,770 ♪Breaking through the tumultuous sounds of the heart♪ 15 00:01:06,770 --> 00:01:09,840 ♪Having the courage to resist♪ 16 00:01:10,200 --> 00:01:13,720 ♪Embracing the chant of destiny♪ 17 00:01:13,880 --> 00:01:17,590 ♪Only love brings light♪ 18 00:01:19,280 --> 00:01:23,440 ♪Only love embraces the thorns♪ 19 00:01:24,820 --> 00:01:28,470 ♪Everything grows through the heart♪ 20 00:01:28,470 --> 00:01:31,440 ♪Having the courage to resist♪ 21 00:01:31,510 --> 00:01:34,710 ♪Embracing the chant of destiny♪ 22 00:01:34,930 --> 00:01:37,170 [Blossoms in Adversity] ♪Only love brings light♪ 23 00:01:37,170 --> 00:01:39,160 [Adapted from the novel of the same name on cmread.com] 24 00:01:39,790 --> 00:01:42,510 [Episode 14] 25 00:01:47,100 --> 00:01:47,820 How is everyone doing 26 00:01:47,860 --> 00:01:48,860 with your work? 27 00:01:49,900 --> 00:01:50,540 - It's all done. - It's all done. 28 00:01:50,700 --> 00:01:51,740 You can go to sleep then. 29 00:01:53,020 --> 00:01:53,580 Yes. 30 00:02:00,700 --> 00:02:02,260 Ms. Zhang, you can stop now. 31 00:02:02,420 --> 00:02:02,900 Go to sleep. 32 00:02:04,540 --> 00:02:05,100 Miss. 33 00:02:05,500 --> 00:02:06,860 I'm a bit clumsy, 34 00:02:07,180 --> 00:02:08,180 so I didn't catch up. 35 00:02:08,820 --> 00:02:10,100 Please don't send me away. 36 00:02:15,340 --> 00:02:15,980 It's alright. 37 00:02:16,260 --> 00:02:16,940 You do lag behind the others, 38 00:02:16,980 --> 00:02:18,020 but it's some delicate work indeed. 39 00:02:18,940 --> 00:02:19,500 Miss. 40 00:02:19,860 --> 00:02:21,380 You should go to sleep. 41 00:02:21,860 --> 00:02:22,900 I'll finish these. 42 00:02:23,300 --> 00:02:23,740 Alright. 43 00:02:24,020 --> 00:02:24,740 Go have some sleep 44 00:02:24,780 --> 00:02:25,380 after you finish. 45 00:02:26,900 --> 00:02:29,820 [Hua Mansion] 46 00:03:29,700 --> 00:03:30,580 You're a grown-up. 47 00:03:30,940 --> 00:03:31,660 Could you act like one? 48 00:03:32,540 --> 00:03:32,980 Father. 49 00:03:34,020 --> 00:03:35,740 Did you see that Yan guy? 50 00:03:36,180 --> 00:03:37,620 Lady Zhi stepped up for him today. 51 00:03:37,620 --> 00:03:38,980 I think she has a thing for him. 52 00:03:39,300 --> 00:03:40,100 She made me look bad. 53 00:03:40,580 --> 00:03:41,420 I feel shame for you. 54 00:03:42,940 --> 00:03:44,540 You're not bad-looking yourself. 55 00:03:45,100 --> 00:03:46,780 Use your brain. 56 00:03:46,980 --> 00:03:48,300 Doesn't matter if you even play dirty. 57 00:03:49,020 --> 00:03:51,380 If you have her in your pocket, 58 00:03:51,820 --> 00:03:53,820 all their money 59 00:03:54,300 --> 00:03:55,980 will be ours. 60 00:03:57,340 --> 00:03:58,340 I would never marry a woman like this 61 00:03:58,540 --> 00:03:59,620 no matter how much money she's got. 62 00:04:00,020 --> 00:04:01,540 She is always busy running around 63 00:04:01,620 --> 00:04:02,500 and handling all kinds of stuff. 64 00:04:02,700 --> 00:04:03,780 A boring woman. 65 00:04:04,260 --> 00:04:06,220 She is out of your league already, and yet you are choosy? 66 00:04:06,540 --> 00:04:07,940 You're just a little guardian. 67 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 Every woman in this household 68 00:04:09,900 --> 00:04:11,540 thinks little of you. 69 00:04:11,620 --> 00:04:13,620 How come? 70 00:04:13,780 --> 00:04:15,220 How dare they? 71 00:04:16,100 --> 00:04:16,540 You... 72 00:04:17,100 --> 00:04:18,540 Nobody can think little of me. 73 00:04:49,620 --> 00:04:50,580 You're working late. 74 00:04:51,380 --> 00:04:52,780 You must be exhausted. 75 00:04:53,700 --> 00:04:54,100 I... 76 00:04:54,740 --> 00:04:55,460 I'm just doing my job. 77 00:04:55,860 --> 00:04:56,700 Girl. 78 00:04:57,300 --> 00:04:58,020 I'm telling you, 79 00:04:58,780 --> 00:05:00,740 my father is the head of guardians here. 80 00:05:01,580 --> 00:05:02,860 Don't make a sound, 81 00:05:03,260 --> 00:05:05,420 or we'll beat you up so bad before we kick you out. 82 00:05:05,940 --> 00:05:06,660 If you don't believe me, 83 00:05:07,340 --> 00:05:08,340 you can try. 84 00:05:09,260 --> 00:05:10,020 Please. 85 00:05:10,620 --> 00:05:11,940 Please let me go. 86 00:05:12,460 --> 00:05:13,940 Don't cry. 87 00:05:14,660 --> 00:05:15,980 You are so pretty. 88 00:05:16,700 --> 00:05:17,940 If you are with me, 89 00:05:18,380 --> 00:05:19,780 you won't have to work anymore. 90 00:05:21,020 --> 00:05:21,420 I... 91 00:05:21,780 --> 00:05:23,700 I can support myself. 92 00:05:24,820 --> 00:05:26,100 You little wenches. 93 00:05:26,580 --> 00:05:27,780 Even you look down on me. 94 00:05:28,100 --> 00:05:29,580 I will punish you tonight. 95 00:05:31,260 --> 00:05:32,660 Let go of me. 96 00:05:32,900 --> 00:05:34,340 Let go. 97 00:05:40,860 --> 00:05:42,140 Let go of me. 98 00:05:42,340 --> 00:05:43,540 Let go of me. 99 00:05:45,020 --> 00:05:45,540 Open the door. 100 00:05:46,820 --> 00:05:48,020 Let go of me. 101 00:05:56,420 --> 00:05:58,100 Let go of me. 102 00:05:59,460 --> 00:06:00,180 What are you doing? 103 00:06:06,620 --> 00:06:07,900 What am I doing? 104 00:06:08,220 --> 00:06:09,980 Here comes another girl. 105 00:06:20,020 --> 00:06:20,540 Li Jizong. 106 00:06:20,660 --> 00:06:21,340 What are you doing? 107 00:06:23,260 --> 00:06:23,780 Lady Zhi, 108 00:06:24,460 --> 00:06:25,100 you've misunderstood. 109 00:06:25,900 --> 00:06:27,620 This wench asked me to come. 110 00:06:29,140 --> 00:06:30,260 Are you going to deny it? 111 00:06:30,820 --> 00:06:31,380 You wench. 112 00:06:31,420 --> 00:06:32,460 Think carefully before you speak. 113 00:06:33,580 --> 00:06:34,740 Tell me, do you know him? 114 00:06:38,340 --> 00:06:38,860 Young Lady. 115 00:06:39,060 --> 00:06:39,780 You should leave. 116 00:06:39,860 --> 00:06:40,860 Don't worry about me. 117 00:06:41,220 --> 00:06:42,140 I don't want to get you involved. 118 00:06:42,460 --> 00:06:43,180 In what? 119 00:06:43,620 --> 00:06:45,220 I'm afraid they'll beat me up 120 00:06:45,540 --> 00:06:46,780 and kick me out. 121 00:06:47,180 --> 00:06:48,740 If whoever runs this place ever finds out... 122 00:06:49,100 --> 00:06:49,940 I am in charge here. 123 00:06:50,980 --> 00:06:51,620 Li Jizong. 124 00:06:51,740 --> 00:06:52,580 Do you think you're above the law? 125 00:06:53,420 --> 00:06:54,660 Lady Zhi, 126 00:06:54,860 --> 00:06:56,140 don't say something like that. 127 00:06:57,460 --> 00:06:59,020 I don't care 128 00:06:59,300 --> 00:07:00,580 about the law outside this mansion. 129 00:07:00,660 --> 00:07:02,180 The law within this mansion 130 00:07:03,380 --> 00:07:04,820 is us. 131 00:07:06,300 --> 00:07:07,900 I have told you before. 132 00:07:08,220 --> 00:07:09,260 It's not that safe 133 00:07:09,460 --> 00:07:10,260 nowadays. 134 00:07:10,980 --> 00:07:13,300 If some thieves barge in 135 00:07:13,660 --> 00:07:15,100 and let you get hurt, 136 00:07:15,620 --> 00:07:17,260 that's quite normal. 137 00:07:18,740 --> 00:07:19,780 Li Gui, what do you mean? 138 00:07:20,020 --> 00:07:21,100 Are you trying to kill us? 139 00:07:21,500 --> 00:07:23,100 You are a smart girl. 140 00:07:23,820 --> 00:07:25,020 You just can't 141 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 be deceived 142 00:07:26,860 --> 00:07:27,780 by her lies. 143 00:07:28,340 --> 00:07:29,220 Jizong 144 00:07:29,340 --> 00:07:30,740 is still a young man. 145 00:07:31,340 --> 00:07:31,980 It's just that 146 00:07:32,420 --> 00:07:34,540 this girl seduced him, 147 00:07:34,740 --> 00:07:35,460 and his instinct came into play. 148 00:07:35,740 --> 00:07:37,380 This is not a mistake. 149 00:07:38,220 --> 00:07:39,780 You're so good at distorting facts, 150 00:07:39,980 --> 00:07:41,300 at least better than doing your job. 151 00:07:43,820 --> 00:07:44,700 Brat. 152 00:07:45,100 --> 00:07:46,260 It's just a woman, 153 00:07:46,420 --> 00:07:47,500 but you can't even handle it right. 154 00:07:48,100 --> 00:07:48,780 You're just worthless. 155 00:07:49,420 --> 00:07:49,860 Father. 156 00:07:50,460 --> 00:07:50,980 I'm going to 157 00:07:50,980 --> 00:07:51,820 teach them a lesson. 158 00:08:29,460 --> 00:08:30,940 Somebody! 159 00:08:31,220 --> 00:08:32,020 Somebody! 160 00:08:37,140 --> 00:08:38,180 What are you waiting for? 161 00:08:38,419 --> 00:08:39,179 Get them. 162 00:08:41,539 --> 00:08:42,819 They are bullies. 163 00:08:43,020 --> 00:08:44,100 I will send them to the authorities. 164 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 You want to join them? 165 00:08:45,500 --> 00:08:46,300 Try us. 166 00:08:49,860 --> 00:08:50,540 Li Gui is responsible 167 00:08:50,620 --> 00:08:51,340 for what happened tonight. 168 00:08:51,500 --> 00:08:52,220 It has nothing to do with you. 169 00:08:52,500 --> 00:08:53,580 Nothing will ever change 170 00:08:53,580 --> 00:08:54,860 without his presence. 171 00:08:55,020 --> 00:08:55,820 I will treat you the same. 172 00:08:58,540 --> 00:08:59,620 At your service, Lady Zhi. 173 00:09:00,020 --> 00:09:01,380 At your service, Lady Zhi. 174 00:09:02,660 --> 00:09:03,620 Tie them up. 175 00:09:04,180 --> 00:09:04,580 Come on. 176 00:09:06,260 --> 00:09:06,660 How dare you? 177 00:09:10,940 --> 00:09:11,540 Beat them up 100 times with the stick, 178 00:09:11,740 --> 00:09:12,340 and throw them into the woodshed. 179 00:09:12,460 --> 00:09:13,220 Send them to the authorities tomorrow. 180 00:09:13,500 --> 00:09:14,020 Yes. 181 00:09:27,500 --> 00:09:28,300 Something like this happened 182 00:09:28,300 --> 00:09:29,620 after you just came to work for us. 183 00:09:29,740 --> 00:09:30,580 It was my fault, 184 00:09:31,100 --> 00:09:32,220 and we owe you that. 185 00:09:32,940 --> 00:09:33,620 We will send you home 186 00:09:33,620 --> 00:09:34,580 after dawn. 187 00:09:35,500 --> 00:09:37,580 Please accept the clothes and the money. 188 00:09:37,820 --> 00:09:38,900 I hope I can make it up to you. 189 00:09:39,820 --> 00:09:40,220 Yingchun. 190 00:09:40,660 --> 00:09:41,180 Get the carriage ready. 191 00:09:41,540 --> 00:09:41,980 Okay. 192 00:09:43,780 --> 00:09:44,300 Young Lady. 193 00:09:45,220 --> 00:09:46,100 I want to stay. 194 00:09:47,740 --> 00:09:48,620 Aren't you afraid? 195 00:09:49,060 --> 00:09:49,540 Please. 196 00:09:50,100 --> 00:09:51,820 Please don't send me away, 197 00:09:52,300 --> 00:09:53,100 Please? 198 00:09:54,140 --> 00:09:55,020 I'm homeless. 199 00:09:59,940 --> 00:10:00,540 Get up. 200 00:10:00,820 --> 00:10:01,740 You did nothing wrong. 201 00:10:01,900 --> 00:10:02,860 Why would we send you away? 202 00:10:03,940 --> 00:10:05,500 But none of my former employers 203 00:10:06,260 --> 00:10:07,740 would have believed in what I said. 204 00:10:08,860 --> 00:10:10,020 If they found out about this, 205 00:10:10,660 --> 00:10:12,460 I'd rather die. 206 00:10:14,460 --> 00:10:15,340 Okay, stop crying. 207 00:10:15,740 --> 00:10:16,940 No one will speak ill of you. 208 00:10:18,300 --> 00:10:18,780 That's right. 209 00:10:22,780 --> 00:10:23,740 What are you doing here? 210 00:10:25,100 --> 00:10:25,780 Girl. 211 00:10:25,900 --> 00:10:26,460 Don't be scared. 212 00:10:26,660 --> 00:10:27,260 You can just think of it 213 00:10:27,420 --> 00:10:28,660 as stepping into dog poo. 214 00:10:28,940 --> 00:10:29,580 I saw them 215 00:10:29,580 --> 00:10:30,340 outside. 216 00:10:30,420 --> 00:10:31,380 They were beaten half to death 217 00:10:31,460 --> 00:10:32,180 and could barely get on their feet. 218 00:10:32,980 --> 00:10:33,820 I'm Fudong. 219 00:10:34,500 --> 00:10:35,260 Are you hungry? 220 00:10:35,660 --> 00:10:36,380 I'll go and get you 221 00:10:36,460 --> 00:10:37,340 some hot soup and rice. 222 00:10:40,940 --> 00:10:42,140 I'm not going anywhere. 223 00:10:42,940 --> 00:10:44,220 I'm not going anywhere. 224 00:10:45,140 --> 00:10:45,660 Okay. 225 00:10:45,740 --> 00:10:47,220 Then stay here 226 00:10:47,380 --> 00:10:48,220 and stay together with all of us. 227 00:10:52,020 --> 00:10:52,500 Young Lady. 228 00:10:53,660 --> 00:10:54,780 I want to have a name. 229 00:10:55,460 --> 00:10:57,220 Can you name me? 230 00:10:59,860 --> 00:11:00,540 How about this? 231 00:11:00,940 --> 00:11:01,860 Her name is Yingchun. [*Means greeting spring] 232 00:11:02,220 --> 00:11:03,020 Her name is Baoxia, [*Means embracing summer] 233 00:11:03,260 --> 00:11:04,100 And she's Fudong, [*Means driving away winter] 234 00:11:04,940 --> 00:11:05,820 And I will give you the name 235 00:11:06,300 --> 00:11:07,020 Nianqiu. [*Means looking for autumn] 236 00:11:07,300 --> 00:11:07,780 Do you like it? 237 00:11:08,620 --> 00:11:10,100 Nianqiu? 238 00:11:10,100 --> 00:11:11,820 [Hua Zhi's maid, Nianqiu] 239 00:11:11,820 --> 00:11:12,300 I like it. 240 00:11:12,660 --> 00:11:13,100 I like it. 241 00:11:14,660 --> 00:11:15,220 That's great. 242 00:11:15,620 --> 00:11:17,460 Now each of our names contains a season. 243 00:11:23,620 --> 00:11:24,980 You can sleep with me tonight. 244 00:11:25,140 --> 00:11:26,620 I'll make a bed for you tomorrow. 245 00:11:36,380 --> 00:11:37,180 Go to sleep. 246 00:11:45,940 --> 00:11:46,780 You're still up? 247 00:11:48,220 --> 00:11:48,740 How is it going? 248 00:11:50,180 --> 00:11:51,540 She's just been a bit frightened 249 00:11:51,660 --> 00:11:52,460 but didn't get hurt. 250 00:11:52,780 --> 00:11:54,100 The girls took her to rest. 251 00:11:54,460 --> 00:11:55,100 I mean you. 252 00:11:56,580 --> 00:11:57,620 I'm doing fine. 253 00:12:03,940 --> 00:12:05,220 And I should say "thank you" to you. 254 00:12:05,540 --> 00:12:06,300 With that gadget 255 00:12:06,300 --> 00:12:07,060 you gave me... 256 00:12:07,260 --> 00:12:08,060 And if it hadn't been 257 00:12:08,060 --> 00:12:08,860 for that very gadget, 258 00:12:09,140 --> 00:12:10,620 which made you feel safe somehow, 259 00:12:11,060 --> 00:12:11,860 you might have thought twice 260 00:12:11,940 --> 00:12:13,100 before you confronted them like that. 261 00:12:13,820 --> 00:12:15,060 I really don't understand. 262 00:12:15,580 --> 00:12:16,380 If those two guys 263 00:12:16,380 --> 00:12:17,260 had gone desperate, 264 00:12:17,540 --> 00:12:18,580 they could have killed 265 00:12:18,580 --> 00:12:19,260 two of you. 266 00:12:19,580 --> 00:12:20,700 Have you ever thought about that? 267 00:12:22,260 --> 00:12:23,900 My grandfather used to ask me 268 00:12:24,100 --> 00:12:25,620 why I was so bold and reckless 269 00:12:25,940 --> 00:12:27,340 and always confronted the dangers. 270 00:12:28,060 --> 00:12:29,420 I was much more fearless 271 00:12:29,500 --> 00:12:30,180 when I was little. 272 00:12:30,860 --> 00:12:32,100 And now I know more things, 273 00:12:32,420 --> 00:12:33,340 but I am less reckless. 274 00:12:33,900 --> 00:12:35,180 I used to be afraid 275 00:12:35,260 --> 00:12:36,540 that I couldn't be a well-behaved lady 276 00:12:36,900 --> 00:12:37,820 and it would disappoint my grandfather 277 00:12:38,420 --> 00:12:39,340 and make my family ashamed. 278 00:12:40,420 --> 00:12:41,220 And now, 279 00:12:41,780 --> 00:12:42,260 I'm afraid 280 00:12:42,300 --> 00:12:43,540 that I can't shoulder the responsibility of taking care of my family 281 00:12:44,180 --> 00:12:45,700 and that I'll let down my grandmother and the others. 282 00:12:46,580 --> 00:12:47,740 Even if we are back here in the downtown now, 283 00:12:47,940 --> 00:12:49,220 I feel like I'm treading on thin ice. 284 00:12:49,980 --> 00:12:50,700 Every night, 285 00:12:50,780 --> 00:12:51,740 my mother can't sleep well. 286 00:12:52,140 --> 00:12:53,300 She's afraid that the moment she wakes up, 287 00:12:53,620 --> 00:12:55,060 she'll find herself back in poverty and hunger. 288 00:12:55,900 --> 00:12:57,020 They are afraid that would happen again, 289 00:12:57,180 --> 00:12:58,140 so I need to be brave for them. 290 00:12:58,620 --> 00:13:00,060 I am the one who brought them back, 291 00:13:00,580 --> 00:13:01,500 so I have to protect them. 292 00:13:13,940 --> 00:13:14,460 Hua Zhi. 293 00:13:16,420 --> 00:13:17,100 Sorry for what I just said. 294 00:13:18,540 --> 00:13:20,060 Words don't count. 295 00:13:21,540 --> 00:13:22,420 Starting tomorrow, 296 00:13:22,940 --> 00:13:23,980 I will teach you 297 00:13:24,260 --> 00:13:25,260 how to use the silent sleeve dart 298 00:13:25,740 --> 00:13:26,700 and teach you some hand-to-hand combat 299 00:13:27,020 --> 00:13:27,700 for self-defense, alright? 300 00:13:29,260 --> 00:13:29,980 Get some rest. 301 00:13:30,660 --> 00:13:31,740 Tomorrow I will summon the guardians 302 00:13:31,860 --> 00:13:33,180 and make some rules for them. 303 00:13:33,580 --> 00:13:34,900 You must have known this day would come, 304 00:13:35,500 --> 00:13:35,980 since you hired me 305 00:13:36,060 --> 00:13:37,100 as a master of martial arts. 306 00:13:38,900 --> 00:13:40,100 Thank you then, Mr. Yan. 307 00:13:46,220 --> 00:13:46,700 Hua Zhi. 308 00:13:47,940 --> 00:13:48,940 You want to protect your family, 309 00:13:49,700 --> 00:13:50,580 and I will protect you. 310 00:13:51,900 --> 00:13:52,340 At least 311 00:13:53,620 --> 00:13:54,540 before I leave. 312 00:13:59,620 --> 00:14:01,020 Finally, we won't have to see 313 00:14:01,620 --> 00:14:02,620 Li Gui again. 314 00:14:02,860 --> 00:14:03,500 It's a great relief 315 00:14:03,700 --> 00:14:04,580 to get rid of him. 316 00:14:05,420 --> 00:14:06,140 Totally. 317 00:14:06,580 --> 00:14:08,180 If we need to hire a new head of guardians, 318 00:14:08,380 --> 00:14:09,980 who knows what kind of person he is? 319 00:14:10,540 --> 00:14:11,500 God always has its odd plan. 320 00:14:11,700 --> 00:14:12,420 Why are men all 321 00:14:12,460 --> 00:14:13,340 tall and strong? 322 00:14:13,540 --> 00:14:14,620 We can't compete with them. 323 00:14:15,380 --> 00:14:16,580 I don't agree. 324 00:14:17,220 --> 00:14:18,580 I think 325 00:14:18,860 --> 00:14:19,540 Zhi herself 326 00:14:19,700 --> 00:14:21,140 is even stronger than men. 327 00:14:21,980 --> 00:14:22,980 If I hadn't come, 328 00:14:23,100 --> 00:14:23,740 I wouldn't have known 329 00:14:23,820 --> 00:14:24,980 Aunt Qi thought so highly of me. 330 00:14:26,100 --> 00:14:27,420 I was just discussing with your mother 331 00:14:27,540 --> 00:14:28,700 about hiring a new head of guardians. 332 00:14:28,940 --> 00:14:29,860 It's a tricky task. 333 00:14:30,260 --> 00:14:30,820 Well, 334 00:14:30,860 --> 00:14:32,460 it is impossible to judge a man's heart from his face. 335 00:14:32,980 --> 00:14:34,060 What if it was 336 00:14:34,380 --> 00:14:35,860 some vicious guy like Li Gui? 337 00:14:36,060 --> 00:14:36,820 What should we do then? 338 00:14:37,220 --> 00:14:38,180 Don't worry, Aunt Qi. 339 00:14:38,460 --> 00:14:39,740 I've already spoken to Mr. Yan. 340 00:14:40,100 --> 00:14:40,820 As long as he is still hired 341 00:14:40,900 --> 00:14:41,900 as our master of martial arts, 342 00:14:42,100 --> 00:14:43,380 he can also oversee the courtyard. 343 00:14:43,740 --> 00:14:44,980 I'll just pay him extra wages for that. 344 00:14:45,420 --> 00:14:45,980 Really? 345 00:14:47,460 --> 00:14:48,340 Thank goodness. 346 00:14:48,740 --> 00:14:50,420 We're lucky, right? 347 00:14:50,980 --> 00:14:52,460 He's such a good-looking gentleman 348 00:14:52,580 --> 00:14:53,820 and also Shaoyao's brother. 349 00:14:54,380 --> 00:14:55,460 It's so nice of him 350 00:14:55,620 --> 00:14:56,780 to take on two jobs here. 351 00:14:57,380 --> 00:14:57,940 Zhi, 352 00:14:58,260 --> 00:14:59,820 you must keep him around. 353 00:15:00,620 --> 00:15:01,340 Exactly. 354 00:15:01,700 --> 00:15:02,620 I made him 355 00:15:02,700 --> 00:15:03,940 two new long robes. 356 00:15:04,060 --> 00:15:05,300 Hand them to him in person. 357 00:15:06,180 --> 00:15:06,820 Do what I say. 358 00:15:07,060 --> 00:15:08,780 Let Baoxia go buy another two pairs of shoes 359 00:15:09,180 --> 00:15:10,420 and some great tea. 360 00:15:10,580 --> 00:15:11,180 When you get the chance, 361 00:15:11,220 --> 00:15:11,780 you can ask 362 00:15:11,940 --> 00:15:13,420 about what he likes to eat and what he likes to use. 363 00:15:13,700 --> 00:15:14,780 That's the best way to cater to his preferences. 364 00:15:14,940 --> 00:15:15,740 You're still young 365 00:15:15,860 --> 00:15:17,140 and you don't know how the world works. 366 00:15:17,420 --> 00:15:18,740 If you offend him one day, 367 00:15:18,860 --> 00:15:19,780 and he wants to quit... 368 00:15:19,900 --> 00:15:20,420 Aunt Qi. 369 00:15:20,900 --> 00:15:21,540 I'll go help you check 370 00:15:21,620 --> 00:15:22,300 how is Boli doing in class. 371 00:15:23,620 --> 00:15:24,140 Great, go. 372 00:15:24,820 --> 00:15:25,580 You must keep in mind 373 00:15:25,580 --> 00:15:26,580 what we just said. 374 00:15:49,500 --> 00:15:50,220 Hold the pose. 375 00:15:52,820 --> 00:15:54,060 Mr. Yan, 376 00:15:54,420 --> 00:15:55,980 you're our master of martial arts. 377 00:15:56,700 --> 00:15:58,300 Then why do we only get to study the horse stance? 378 00:15:58,820 --> 00:15:59,860 Exactly. 379 00:16:00,100 --> 00:16:01,060 So what do you want to learn? 380 00:16:01,340 --> 00:16:02,180 I want to learn how to leap onto roofs, vault over walls, 381 00:16:02,380 --> 00:16:03,460 split mountains and shatter rocks. 382 00:16:03,860 --> 00:16:05,420 I also want to learn flying sword. 383 00:16:06,100 --> 00:16:08,340 - I want to learn that too! - I want to learn that too! 384 00:16:09,060 --> 00:16:09,420 Fine. 385 00:16:10,500 --> 00:16:11,420 That's great! 386 00:16:11,940 --> 00:16:12,820 Now I can learn flying sword. 387 00:16:13,420 --> 00:16:14,780 But you must first master the horse stance. 388 00:16:16,380 --> 00:16:17,140 Why? 389 00:16:17,140 --> 00:16:18,180 No matter what you want to learn, 390 00:16:18,340 --> 00:16:19,860 you must first get your stance steady. 391 00:16:25,420 --> 00:16:26,220 I thought you were busy. 392 00:16:27,180 --> 00:16:27,780 I need to be a nice employer 393 00:16:27,780 --> 00:16:29,100 no matter how busy I am. 394 00:16:29,380 --> 00:16:30,620 What if you get upset 395 00:16:30,620 --> 00:16:31,740 and decide to quit? 396 00:16:32,380 --> 00:16:33,220 That will depend 397 00:16:33,220 --> 00:16:34,340 on how you treat me. 398 00:16:39,700 --> 00:16:40,580 Just an orange? 399 00:16:46,460 --> 00:16:47,140 Thank you, Lady Zhi. 400 00:16:48,180 --> 00:16:48,900 I'll teach you how to use silent sleeve dart. 401 00:16:54,620 --> 00:16:55,700 Greetings, Madam Hua. 402 00:16:55,860 --> 00:16:56,900 She is our new maid, 403 00:16:56,900 --> 00:16:57,780 Nianqiu. 404 00:17:01,620 --> 00:17:02,420 Get up. 405 00:17:02,860 --> 00:17:03,900 Stand up and talk. 406 00:17:04,260 --> 00:17:05,580 You don't have to kneel from now on. 407 00:17:06,740 --> 00:17:07,100 Come on. 408 00:17:07,140 --> 00:17:08,380 Madam Hua is telling you to get up. 409 00:17:14,260 --> 00:17:16,140 You're a pretty girl. 410 00:17:17,060 --> 00:17:18,620 You all serve Zhi by her side. 411 00:17:19,260 --> 00:17:20,380 She can't take care of herself 412 00:17:20,780 --> 00:17:22,580 when it comes to trivial things. 413 00:17:23,060 --> 00:17:24,140 She won't care if she eats well or sleeps well 414 00:17:24,579 --> 00:17:25,899 once she gets busy. 415 00:17:26,140 --> 00:17:26,780 All she thinks about 416 00:17:26,940 --> 00:17:28,500 is making money. 417 00:17:28,820 --> 00:17:29,900 You all should help her out 418 00:17:30,140 --> 00:17:30,780 and take care of her. 419 00:17:32,340 --> 00:17:33,180 Yes, Madam Hua. 420 00:17:34,580 --> 00:17:35,100 You may leave. 421 00:17:37,580 --> 00:17:38,100 Let's go. 422 00:17:48,500 --> 00:17:50,140 I heard that it was your elder brother 423 00:17:50,140 --> 00:17:51,220 who saved that new girl the other day. 424 00:17:52,060 --> 00:17:53,900 And now he's also our master of martial arts. 425 00:17:55,180 --> 00:17:55,980 Yeah. 426 00:17:56,540 --> 00:17:58,060 My brother likes Zhi a lot. 427 00:18:14,900 --> 00:18:15,660 Keep your hand straight. 428 00:18:17,620 --> 00:18:18,220 Go this way. 429 00:18:18,900 --> 00:18:19,740 Keep your palm upwards. 430 00:18:20,140 --> 00:18:20,940 Otherwise, your hands will get poked. 431 00:18:21,340 --> 00:18:22,060 A bit higher. 432 00:18:23,340 --> 00:18:23,860 Relax. 433 00:18:25,060 --> 00:18:25,700 Right, up. 434 00:18:26,540 --> 00:18:27,140 Like this? 435 00:18:41,980 --> 00:18:42,620 Shoot. 436 00:18:46,700 --> 00:18:47,220 Not bad. 437 00:18:47,780 --> 00:18:48,180 Let's go on. 438 00:18:55,820 --> 00:18:56,300 It's fine. 439 00:18:57,140 --> 00:18:57,580 Go on. 440 00:19:12,940 --> 00:19:13,420 Let's take a break 441 00:19:13,820 --> 00:19:14,420 and grab something to eat. 442 00:19:17,740 --> 00:19:18,220 Go ahead. 443 00:19:19,940 --> 00:19:21,700 I chose the biggest one for you. 444 00:19:21,780 --> 00:19:22,860 Why don't you have it? 445 00:19:23,820 --> 00:19:24,980 We can't share a pear. [*Sharing a pear means parting in Chinese] 446 00:19:25,820 --> 00:19:26,740 You did well today. 447 00:19:27,300 --> 00:19:27,820 But you need to 448 00:19:27,820 --> 00:19:28,860 practice more every day. 449 00:19:32,140 --> 00:19:33,820 That big horse is meek. 450 00:19:34,460 --> 00:19:35,620 This meek horse you are talking about 451 00:19:35,780 --> 00:19:36,900 has broken a dozen guys' legs. 452 00:19:37,940 --> 00:19:38,900 But it likes you. 453 00:19:39,500 --> 00:19:40,740 Mr. Yan, 454 00:19:40,740 --> 00:19:41,460 you do know 455 00:19:41,460 --> 00:19:42,700 how to flatter your employer. 456 00:19:43,220 --> 00:19:43,940 Of course. 457 00:19:44,300 --> 00:19:45,580 If you are unhappy, 458 00:19:45,900 --> 00:19:46,980 I'd lose my job. 459 00:19:48,220 --> 00:19:49,340 Can you teach me horse riding? 460 00:19:50,100 --> 00:19:51,020 Why do you want to learn that? 461 00:19:51,700 --> 00:19:52,500 When my grandfather and the others 462 00:19:52,540 --> 00:19:53,460 left for the northern land, 463 00:19:53,700 --> 00:19:54,740 if I had known how to ride a horse, 464 00:19:54,940 --> 00:19:56,300 I could have caught up with them sooner 465 00:19:56,300 --> 00:19:57,300 and spent more time with them. 466 00:19:57,820 --> 00:19:58,780 And I will go to the northern land 467 00:19:58,820 --> 00:19:59,780 someday anyway. 468 00:20:00,180 --> 00:20:01,180 Also, I want to go 469 00:20:01,180 --> 00:20:01,980 to a lot of other places. 470 00:20:02,380 --> 00:20:03,340 If I can ride a horse, 471 00:20:03,540 --> 00:20:04,740 I can go anywhere on my own. 472 00:20:05,260 --> 00:20:06,540 I once asked my grandfather to teach me, 473 00:20:06,980 --> 00:20:08,060 but he was a scholar 474 00:20:08,540 --> 00:20:09,700 and he went everywhere in carriages and palanquins. 475 00:20:18,180 --> 00:20:18,900 Don't hold on to this spot. 476 00:20:19,540 --> 00:20:20,340 You need to hold onto the reins. 477 00:20:21,060 --> 00:20:21,620 I can't. 478 00:20:21,620 --> 00:20:22,260 If I do that, 479 00:20:22,260 --> 00:20:23,300 it will get restless 480 00:20:23,420 --> 00:20:24,300 and I might fall off. 481 00:20:24,700 --> 00:20:25,220 You won't. 482 00:20:25,860 --> 00:20:27,420 I am the one who is riding a horse. 483 00:20:27,540 --> 00:20:28,980 That's easy for you to say. 484 00:20:29,820 --> 00:20:30,220 Fine. 485 00:20:31,060 --> 00:20:32,060 Even if you fall, 486 00:20:32,380 --> 00:20:33,220 I can catch you. 487 00:21:17,780 --> 00:21:18,460 See? You won't fall. 488 00:21:25,020 --> 00:21:25,740 Yan Xi. 489 00:21:34,700 --> 00:21:35,740 Why did you whistle? 490 00:21:36,180 --> 00:21:37,220 I was imitating you. 491 00:21:38,340 --> 00:21:39,140 You didn't do it the right way. 492 00:21:39,860 --> 00:21:40,820 The horse was confused. 493 00:21:41,100 --> 00:21:42,540 Teach me then. 494 00:21:44,420 --> 00:21:45,100 Next time. 495 00:21:47,740 --> 00:21:48,220 How was it? 496 00:21:48,820 --> 00:21:49,500 Do you still want to learn? 497 00:21:51,420 --> 00:21:52,860 It feels like I'm riding waves 498 00:21:53,100 --> 00:21:54,500 when I'm riding the horse. 499 00:21:55,260 --> 00:21:56,140 You aren't afraid of falling now? 500 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 I still am, but I'll keep learning anyway. 501 00:21:59,420 --> 00:22:00,100 So do you want 502 00:22:01,020 --> 00:22:01,860 to go for some more laps? 503 00:22:02,580 --> 00:22:03,100 Sure. 504 00:22:08,460 --> 00:22:12,100 ♪When all the lights were taken from the world♪ 505 00:22:12,260 --> 00:22:15,940 ♪You are my only shimmering star♪ 506 00:22:16,180 --> 00:22:21,100 ♪You save me with everything♪ 507 00:22:21,900 --> 00:22:23,740 ♪Protecting me by my side♪ 508 00:22:23,780 --> 00:22:26,860 ♪Refusing to give up♪ 509 00:22:27,660 --> 00:22:30,820 ♪Never give up♪ 510 00:22:31,540 --> 00:22:34,980 ♪Just to seize♪ 511 00:22:37,260 --> 00:22:39,180 ♪The light of hope♪ 512 00:22:39,380 --> 00:22:42,820 ♪When all the lights were taken from the world♪ 513 00:22:42,900 --> 00:22:46,660 ♪You are my only shimmering star♪ 514 00:22:46,740 --> 00:22:51,340 ♪You save me with everything♪ 515 00:22:52,500 --> 00:22:54,340 ♪Protecting me by my side♪ 516 00:22:54,340 --> 00:22:57,260 ♪Refusing to give up♪ 517 00:22:58,300 --> 00:23:00,900 ♪Never give up♪ 518 00:23:02,100 --> 00:23:04,580 ♪Just to seize♪ 519 00:23:04,740 --> 00:23:05,260 Grandmother. 520 00:23:07,820 --> 00:23:09,340 ♪The light of hope♪ 521 00:23:11,100 --> 00:23:11,620 Yanxi. 522 00:23:11,780 --> 00:23:12,220 I... 523 00:23:12,540 --> 00:23:13,140 Grandmother. 524 00:23:14,020 --> 00:23:15,100 Why did you come here? 525 00:23:16,940 --> 00:23:19,140 This must be the master of martial arts. 526 00:23:20,140 --> 00:23:21,180 He is my brother. 527 00:23:24,580 --> 00:23:26,140 I asked Mr. Yan to teach me how to ride a horse. 528 00:23:26,460 --> 00:23:27,740 The horse started running 529 00:23:27,820 --> 00:23:28,860 once I got back on it. 530 00:23:29,060 --> 00:23:29,820 This horse is very fierce. 531 00:23:30,180 --> 00:23:31,060 It listens to no one 532 00:23:31,340 --> 00:23:32,420 except me. 533 00:23:35,020 --> 00:23:35,660 Haven't you yet 534 00:23:35,740 --> 00:23:37,220 lectured the guardians? 535 00:23:39,620 --> 00:23:41,020 Now I remember. Thank you for reminding me. 536 00:23:41,540 --> 00:23:41,980 Madam Hua, 537 00:23:43,300 --> 00:23:43,820 I'll take my leave. 538 00:23:44,180 --> 00:23:44,780 Hold on. 539 00:23:48,420 --> 00:23:49,780 Turn around. I want to have a look at you. 540 00:24:03,540 --> 00:24:04,140 You can go. 541 00:24:05,220 --> 00:24:05,780 I'll take my leave. 542 00:24:06,980 --> 00:24:08,180 I'll go with you, Yanxi. 543 00:24:09,820 --> 00:24:10,260 Yanxi. 544 00:24:10,580 --> 00:24:11,860 You two looked so awesome 545 00:24:12,020 --> 00:24:12,980 on the horse. 546 00:24:13,180 --> 00:24:14,460 Let me tag along, okay? 547 00:24:14,820 --> 00:24:15,340 Teach me. 548 00:24:16,220 --> 00:24:18,220 Yanxi, wait. 549 00:24:20,700 --> 00:24:21,300 Grandmother. 550 00:24:22,620 --> 00:24:23,300 It's my bad. 551 00:24:24,140 --> 00:24:25,100 What are you blaming yourself for? 552 00:24:34,300 --> 00:24:35,460 It's a fine horse. 553 00:24:36,260 --> 00:24:36,940 Grandmother. 554 00:24:37,100 --> 00:24:38,780 It has a bad temper. 555 00:24:39,060 --> 00:24:39,980 Don't get too close. 556 00:24:40,580 --> 00:24:41,620 Relax. 557 00:24:42,100 --> 00:24:44,260 You're just too uptight, 558 00:24:44,900 --> 00:24:46,620 always like a bowstring. 559 00:24:47,100 --> 00:24:48,860 You were making the horse nervous 560 00:24:49,140 --> 00:24:50,900 because you wouldn't relax. 561 00:24:52,100 --> 00:24:53,500 Relax a little. 562 00:24:54,020 --> 00:24:55,100 Do you notice the pack horse 563 00:24:55,220 --> 00:24:57,020 that delivers goods for our kitchen? 564 00:24:57,100 --> 00:24:59,340 The bags carried on its back are soft. 565 00:25:00,100 --> 00:25:01,340 They are steadily 566 00:25:01,740 --> 00:25:03,220 placed there. 567 00:25:03,420 --> 00:25:03,980 If it were 568 00:25:03,980 --> 00:25:05,420 a hard and stiff stick, 569 00:25:05,500 --> 00:25:06,260 it would fall to the ground 570 00:25:06,300 --> 00:25:07,500 once the horse moved. 571 00:25:08,220 --> 00:25:09,420 If you want to learn how to ride a horse, 572 00:25:09,900 --> 00:25:11,060 you need to remember one thing. 573 00:25:11,540 --> 00:25:12,540 No matter 574 00:25:12,740 --> 00:25:13,700 what happens, 575 00:25:13,860 --> 00:25:14,820 never let go 576 00:25:15,020 --> 00:25:16,180 of the reins in your hands. 577 00:25:16,500 --> 00:25:17,260 You can't lose 578 00:25:17,260 --> 00:25:18,900 your determination to control the direction. 579 00:25:19,780 --> 00:25:21,500 Whether it is about riding horses, dealing with people, 580 00:25:21,660 --> 00:25:22,500 or handling affairs, 581 00:25:23,180 --> 00:25:25,500 you need to learn to go with the flow 582 00:25:25,740 --> 00:25:27,820 and find the balance. 583 00:25:28,580 --> 00:25:29,780 The horse has great strength, 584 00:25:29,900 --> 00:25:31,020 and you have less. 585 00:25:31,340 --> 00:25:33,540 You must learn to leverage its strength, 586 00:25:33,620 --> 00:25:35,380 only then you can take over control and turn the tables. 587 00:25:36,740 --> 00:25:37,300 Grandmother. 588 00:25:37,500 --> 00:25:38,820 How do you know all this? 589 00:25:39,340 --> 00:25:41,140 To you, I'm just an old woman 590 00:25:41,420 --> 00:25:42,580 who spends all day long in this house 591 00:25:42,660 --> 00:25:43,420 without knowing anything, 592 00:25:43,420 --> 00:25:44,100 right? 593 00:25:46,740 --> 00:25:49,100 I was a young girl once. 594 00:25:49,340 --> 00:25:50,940 When I was your age, 595 00:25:51,740 --> 00:25:53,820 I loved to ride wild horses and drink strong liquors. 596 00:25:54,260 --> 00:25:55,620 All the young lads in the imperial city 597 00:25:55,780 --> 00:25:57,100 couldn't catch up with me. 598 00:25:59,540 --> 00:26:00,740 It is a fine horse. 599 00:26:08,580 --> 00:26:09,780 In my younger days, 600 00:26:09,940 --> 00:26:11,740 those gates couldn't hold me back. 601 00:26:12,460 --> 00:26:13,820 I would ride my roan horse 602 00:26:14,220 --> 00:26:15,940 out to the suburbs for hunting 603 00:26:16,020 --> 00:26:17,340 once my mother let her guard down. 604 00:26:17,780 --> 00:26:18,300 My horse back then... 605 00:26:18,940 --> 00:26:20,180 Its hooves would sweat when trampling through the snow, 606 00:26:20,380 --> 00:26:21,740 and under the saddles, its curly hair would swirl. 607 00:26:22,100 --> 00:26:24,100 It was truly a beautiful and fine horse. 608 00:26:26,900 --> 00:26:27,660 One time, 609 00:26:28,180 --> 00:26:29,300 the horse 610 00:26:29,380 --> 00:26:30,660 got lost in the strong wind, 611 00:26:31,020 --> 00:26:31,740 and it somehow 612 00:26:31,860 --> 00:26:33,740 ran up to a shabby house, 613 00:26:34,780 --> 00:26:36,860 so I went in there to stay away from the wind. 614 00:27:22,740 --> 00:27:24,500 You... 615 00:27:24,860 --> 00:27:25,740 Why are you flustered? 616 00:27:26,220 --> 00:27:27,540 I won't hurt you. 617 00:27:32,020 --> 00:27:32,820 And then what happened? 618 00:27:33,100 --> 00:27:33,940 Who was that person? 619 00:27:34,660 --> 00:27:35,900 He became your grandfather. 620 00:28:05,180 --> 00:28:05,660 Here. 621 00:28:06,940 --> 00:28:07,580 What is this? 622 00:28:08,100 --> 00:28:08,740 It's a hand warmer. 623 00:28:09,260 --> 00:28:09,820 Try it. 624 00:28:10,100 --> 00:28:11,140 It's made from wild rabbit fur. 625 00:28:11,380 --> 00:28:11,900 It will get you warm. 626 00:28:12,300 --> 00:28:13,180 The fur is from the rabbit I hunted 627 00:28:13,180 --> 00:28:14,500 a few days ago 628 00:28:14,580 --> 00:28:15,300 and I sewed this with my hands. 629 00:28:16,660 --> 00:28:18,300 How could you kill a living creature? 630 00:28:19,420 --> 00:28:19,980 Give that back then. 631 00:28:19,980 --> 00:28:20,660 I'll give it to someone else. 632 00:28:20,820 --> 00:28:21,380 No. 633 00:28:22,220 --> 00:28:22,740 Don't. 634 00:28:24,740 --> 00:28:25,300 Thank you. 635 00:28:25,660 --> 00:28:26,140 You're welcome. 636 00:28:31,460 --> 00:28:32,420 Who would have thought 637 00:28:33,020 --> 00:28:34,900 that I got to spend the rest of my life with that man? 638 00:28:39,740 --> 00:28:40,300 I thought 639 00:28:40,340 --> 00:28:41,580 you were betrothed to my grandfather 640 00:28:41,740 --> 00:28:42,980 after he passed the imperial examination. 641 00:28:43,420 --> 00:28:44,500 What was the fun then? 642 00:28:45,100 --> 00:28:46,420 I wouldn't marry someone 643 00:28:46,980 --> 00:28:48,020 in a snobbish way like that. 644 00:28:49,100 --> 00:28:50,660 My father was a marquis 645 00:28:50,860 --> 00:28:52,100 and my mother was a county princess. 646 00:28:52,660 --> 00:28:54,620 Yet I fell for a poor boy. 647 00:28:54,820 --> 00:28:55,300 So as a result, 648 00:28:55,340 --> 00:28:57,460 it caused quite an uproar in my family. 649 00:28:57,940 --> 00:28:58,820 But soon, 650 00:28:58,980 --> 00:29:01,500 your grandfather became Zhuangyuan. 651 00:29:02,780 --> 00:29:04,020 And my family had nothing more to complain about. 652 00:29:04,460 --> 00:29:05,860 But what if he hadn't passed the examination? 653 00:29:06,380 --> 00:29:07,940 Would you marry him? 654 00:29:08,300 --> 00:29:10,340 It didn't matter. 655 00:29:10,540 --> 00:29:11,620 I had thought it through. 656 00:29:11,980 --> 00:29:12,740 I'd elope with him 657 00:29:13,060 --> 00:29:14,140 if that was the worst scenario. 658 00:29:14,580 --> 00:29:15,580 The world was so big. 659 00:29:15,860 --> 00:29:17,420 Wherever we went would be our home. 660 00:29:18,140 --> 00:29:19,540 What I admired in him 661 00:29:19,620 --> 00:29:21,980 was not his talents or official titles. 662 00:29:22,460 --> 00:29:23,620 So you love him for his character and temperament? 663 00:29:24,460 --> 00:29:25,100 Not even close. 664 00:29:26,260 --> 00:29:27,740 It was because... 665 00:29:29,100 --> 00:29:30,820 When I entered that dilapidated house that day, 666 00:29:32,500 --> 00:29:33,060 I saw 667 00:29:33,100 --> 00:29:34,980 such a handsome young man. 668 00:29:36,140 --> 00:29:37,020 And my heart just... 669 00:29:39,180 --> 00:29:40,380 Grandmother, you pointed at the wrong spot. 670 00:29:40,540 --> 00:29:41,700 It was thumping right here. 671 00:29:41,780 --> 00:29:42,700 So fiercely. 672 00:29:43,620 --> 00:29:45,060 We've been through ups and downs 673 00:29:45,100 --> 00:29:45,980 after our marriage. 674 00:29:46,740 --> 00:29:48,220 He worked his way up 675 00:29:48,940 --> 00:29:51,020 and our children were all grown up. 676 00:29:51,780 --> 00:29:53,900 I was once the youngest daughter of the Lin Family 677 00:29:54,340 --> 00:29:56,300 and now became Madam Hua of the Hua Family. 678 00:29:57,340 --> 00:29:58,380 When I'm in front of you, 679 00:29:58,660 --> 00:29:59,700 I have to be a serious 680 00:30:00,100 --> 00:30:01,220 and fair person. 681 00:30:02,100 --> 00:30:03,380 And I have to present myself as an unsmiling person. 682 00:30:04,300 --> 00:30:06,180 The fun of hunting and drinking has long long gone. 683 00:30:06,340 --> 00:30:07,100 No more fun for me. 684 00:30:07,540 --> 00:30:09,100 I can have a drink with you. 685 00:30:10,380 --> 00:30:11,300 No more drinking. 686 00:30:11,940 --> 00:30:13,780 Shaoyao said it was not allowed. 687 00:30:14,460 --> 00:30:15,140 Kid, 688 00:30:15,620 --> 00:30:17,180 don't listen to that nonsense 689 00:30:17,260 --> 00:30:18,540 from those irrelevant people. 690 00:30:19,620 --> 00:30:21,780 They always talk about family background, clan, 691 00:30:22,260 --> 00:30:24,020 career, fame, and success. 692 00:30:24,700 --> 00:30:25,940 That's not looking for someone you love. 693 00:30:26,220 --> 00:30:27,420 It's just pure business. 694 00:30:28,100 --> 00:30:29,940 If one day, someone 695 00:30:30,300 --> 00:30:31,420 can make your heart pound so hard 696 00:30:31,460 --> 00:30:32,260 that you can feel your heartbeat up here, 697 00:30:32,980 --> 00:30:33,660 remember, 698 00:30:33,780 --> 00:30:34,500 that's your man. 699 00:30:35,220 --> 00:30:36,100 Really? 700 00:30:41,060 --> 00:30:42,860 Do you like that master of martial arts? 701 00:30:50,140 --> 00:30:50,740 Grandmother. 702 00:30:51,140 --> 00:30:52,340 I have never thought about this. 703 00:30:52,940 --> 00:30:54,260 You are a smart girl. 704 00:30:54,860 --> 00:30:56,100 Ask yourself 705 00:30:56,420 --> 00:30:57,740 what's your true feelings for him. 706 00:30:59,180 --> 00:31:00,580 Every time I meet him, 707 00:31:01,260 --> 00:31:02,580 I feel very happy. 708 00:31:02,860 --> 00:31:03,820 When he comes to see Shaoyao, 709 00:31:04,100 --> 00:31:05,460 I always want to talk to him. 710 00:31:06,580 --> 00:31:07,300 And there are things 711 00:31:07,500 --> 00:31:08,780 that I only want to say to him. 712 00:31:09,540 --> 00:31:10,820 I don't want any answers. 713 00:31:11,460 --> 00:31:12,700 I just want to tell him. 714 00:31:12,980 --> 00:31:14,060 That is it. 715 00:31:15,260 --> 00:31:16,100 I think deep down, 716 00:31:16,100 --> 00:31:17,260 I do like him. 717 00:31:17,940 --> 00:31:18,420 But right now, 718 00:31:18,460 --> 00:31:19,620 I am in charge of our family. 719 00:31:19,860 --> 00:31:20,900 There are so many things for me to do. 720 00:31:22,100 --> 00:31:23,500 I cannot promise him anything. 721 00:31:24,500 --> 00:31:25,660 You are wrong. 722 00:31:26,220 --> 00:31:26,940 Remember. 723 00:31:27,540 --> 00:31:28,980 No matter what your responsibilities are 724 00:31:29,420 --> 00:31:30,940 and how significant those things are, 725 00:31:31,340 --> 00:31:32,740 do not waste your youth time. 726 00:31:33,300 --> 00:31:34,340 If one day, 727 00:31:34,540 --> 00:31:35,900 you have your answer, 728 00:31:36,100 --> 00:31:37,060 no matter who that is, 729 00:31:37,220 --> 00:31:38,940 just come tell me 730 00:31:39,300 --> 00:31:41,540 and I will prepare your dowry for you. 731 00:31:41,940 --> 00:31:43,100 You should be overjoyed 732 00:31:43,340 --> 00:31:44,580 and proud 733 00:31:45,260 --> 00:31:46,540 to be sent off to marriage. 734 00:31:47,780 --> 00:31:48,660 I understand. 735 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 I have taken a closer look at him. 736 00:31:51,380 --> 00:31:53,500 He's a tall and handsome young man, 737 00:31:54,100 --> 00:31:55,980 but just slightly 738 00:31:56,140 --> 00:31:57,940 not as good as your grandfather. 739 00:31:58,780 --> 00:31:59,540 Of course. 740 00:32:00,260 --> 00:32:00,740 Right. 741 00:32:01,780 --> 00:32:02,940 Shaoyao told me 742 00:32:03,420 --> 00:32:04,740 that Master Mu's classes 743 00:32:05,140 --> 00:32:06,220 are difficult to understand. 744 00:32:06,860 --> 00:32:07,420 I know. 745 00:32:07,820 --> 00:32:08,980 I'm already looking 746 00:32:08,980 --> 00:32:10,260 for some young teachers. 747 00:32:10,740 --> 00:32:12,420 But I couldn't find one yet. 748 00:32:12,860 --> 00:32:13,300 Okay. 749 00:32:14,940 --> 00:32:16,180 Then go ahead with your business. 750 00:32:16,580 --> 00:32:17,420 I'll stay a bit longer. 751 00:32:19,180 --> 00:32:19,620 I'll leave. 752 00:32:24,340 --> 00:32:25,100 Just now, 753 00:32:25,660 --> 00:32:26,580 did you see the way 754 00:32:26,620 --> 00:32:27,740 they were riding horses? 755 00:32:28,860 --> 00:32:30,100 At this rate, 756 00:32:30,260 --> 00:32:32,140 she won't master it forever. 757 00:32:32,740 --> 00:32:34,420 She wasn't thinking about the horse at all. 758 00:32:36,380 --> 00:32:37,500 You speak the truth. 759 00:32:38,020 --> 00:32:39,100 Bring that young man over. 760 00:32:39,620 --> 00:32:40,700 I have something to ask him. 761 00:33:04,300 --> 00:33:04,860 Madam Hua. 762 00:33:05,980 --> 00:33:08,180 Today, I won't ask about your career 763 00:33:08,740 --> 00:33:10,780 or your family background. 764 00:33:11,420 --> 00:33:12,380 I will only ask you one thing. 765 00:33:13,180 --> 00:33:14,540 What do you think 766 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 of my granddaughter Hua Zhi? 767 00:33:22,180 --> 00:33:23,100 Just tell me 768 00:33:23,380 --> 00:33:24,580 your genuine thoughts. 769 00:33:25,940 --> 00:33:26,620 She has breadth of mind 770 00:33:27,100 --> 00:33:27,620 and courage. 771 00:33:28,540 --> 00:33:29,740 She is better than most people in the world. 772 00:33:30,740 --> 00:33:31,340 That's all? 773 00:33:32,140 --> 00:33:33,820 She sees the good sides of people and is always calm. 774 00:33:34,860 --> 00:33:35,540 She has profound thoughts 775 00:33:36,340 --> 00:33:36,980 but also is refreshing as a breeze. 776 00:33:38,460 --> 00:33:39,740 You do know something 777 00:33:39,980 --> 00:33:41,100 about what she is like. 778 00:33:42,660 --> 00:33:43,340 However, 779 00:33:44,540 --> 00:33:45,780 you didn't get to the point. 780 00:33:46,460 --> 00:33:47,420 What do you want to hear, Madam Hua? 781 00:33:48,140 --> 00:33:49,340 It's not about what I want to hear. 782 00:33:49,740 --> 00:33:51,380 It's about telling me what you are really thinking. 783 00:33:52,380 --> 00:33:53,780 I am Zhi's grandmother. 784 00:33:54,340 --> 00:33:56,220 Today, I will take a bold move 785 00:33:56,460 --> 00:33:57,500 and ask you away. 786 00:33:58,180 --> 00:33:58,940 Mr. Yan. 787 00:34:01,500 --> 00:34:03,100 You don't have to answer me right now. 788 00:34:03,660 --> 00:34:05,620 I only hope you can think it over 789 00:34:06,100 --> 00:34:07,260 and be true to yourself. 790 00:34:07,980 --> 00:34:09,420 Whenever you have the answer 791 00:34:09,580 --> 00:34:10,620 and figure it out, 792 00:34:11,699 --> 00:34:12,579 you don't have to tell me. 793 00:34:13,580 --> 00:34:14,940 You know 794 00:34:15,860 --> 00:34:16,660 who wants to know the answer. 795 00:34:18,100 --> 00:34:18,500 Yes. 796 00:34:19,699 --> 00:34:20,139 Zhi is that kind of girl 797 00:34:20,260 --> 00:34:22,100 who won't show affection even though she likes something so bad. 798 00:34:23,139 --> 00:34:25,019 I hope you don't keep her waiting for too long. 799 00:34:27,300 --> 00:34:28,620 And certainly, don't lie to her. 800 00:34:55,860 --> 00:34:56,540 Stop gloating. 801 00:34:57,340 --> 00:34:58,500 You looked so scared 802 00:34:58,620 --> 00:34:59,700 when you saw my grandmother. 803 00:35:00,300 --> 00:35:00,820 I didn't know 804 00:35:00,820 --> 00:35:02,340 you could come back in one piece. 805 00:35:03,100 --> 00:35:04,020 Did she get angry? 806 00:35:04,300 --> 00:35:05,300 What did she say to you? 807 00:35:06,100 --> 00:35:07,380 Perhaps she is old 808 00:35:07,500 --> 00:35:08,580 with bad eyesight. 809 00:35:09,100 --> 00:35:10,700 She said you were handsome. 810 00:35:13,220 --> 00:35:13,740 Miss Zhi, 811 00:35:13,740 --> 00:35:14,980 you are young and can see things clearly. 812 00:35:15,260 --> 00:35:16,540 Can't you tell how I look? 813 00:35:16,980 --> 00:35:19,100 I didn't pay attention before. 814 00:35:19,260 --> 00:35:20,700 But now I know 815 00:35:22,020 --> 00:35:22,780 you are not bad. 816 00:35:27,820 --> 00:35:28,420 Are you going 817 00:35:29,220 --> 00:35:29,980 to ride that horse tomorrow? 818 00:35:31,220 --> 00:35:32,220 But make sure 819 00:35:32,260 --> 00:35:33,340 we don't get caught by my grandmother again. 820 00:35:40,660 --> 00:35:41,300 Yan Xi. 821 00:35:44,780 --> 00:35:46,220 What do you think of me? 822 00:35:59,980 --> 00:36:01,100 Do a thorough investigation. 823 00:36:01,620 --> 00:36:03,100 Find out what's going on 824 00:36:03,380 --> 00:36:04,620 between the Empress Dowager and the Hua Family. 825 00:36:05,460 --> 00:36:05,980 Zhi is that kind of girl 826 00:36:06,020 --> 00:36:07,900 who won't show affection even though she likes something so bad. 827 00:36:08,940 --> 00:36:10,860 I hope you don't keep her waiting for too long. 828 00:36:12,580 --> 00:36:13,940 And certainly, don't lie to her. 829 00:36:17,580 --> 00:36:18,180 I... 830 00:36:25,780 --> 00:36:26,620 I consider you as my bosom friend. 831 00:36:43,660 --> 00:36:44,300 Bosom friend? 832 00:36:45,580 --> 00:36:45,940 Yes. 833 00:36:47,220 --> 00:36:48,260 You are the first and only friend I've made 834 00:36:49,100 --> 00:36:50,460 since I returned 835 00:36:51,220 --> 00:36:52,140 to the Imperial Capital. 836 00:36:55,500 --> 00:36:56,140 Same here. 837 00:36:57,540 --> 00:36:58,740 I have something to do. I have to go. 838 00:36:59,500 --> 00:37:02,060 ♪The flower that falls upon the heart♪ 839 00:37:02,460 --> 00:37:06,220 ♪They are purer than snow♪ 840 00:37:06,780 --> 00:37:09,180 ♪The flowers scatter so wildly♪ 841 00:37:09,260 --> 00:37:12,460 ♪Your face shows up when they are pieced together♪ 842 00:37:12,540 --> 00:37:17,740 ♪We together share highs and lows♪ 843 00:37:17,900 --> 00:37:20,940 ♪Being the haven for each other♪ 844 00:37:21,420 --> 00:37:23,100 ♪Confronting the world♪ 845 00:37:23,100 --> 00:37:29,460 ♪No matter how long the road is ahead♪ 846 00:37:41,980 --> 00:37:42,460 Hua Zhi. 847 00:37:43,060 --> 00:37:44,460 Is being his bosom friend still not enough? 848 00:37:52,980 --> 00:37:53,500 Young Lady. 849 00:37:53,860 --> 00:37:54,460 Let me do it for you. 850 00:37:55,260 --> 00:37:55,740 No need. 851 00:37:55,820 --> 00:37:56,660 I can do it myself. 852 00:37:59,340 --> 00:37:59,860 Young Lady. 853 00:37:59,940 --> 00:38:00,860 Tell you something. 854 00:38:01,060 --> 00:38:01,940 Nianqiu 855 00:38:01,980 --> 00:38:03,620 are even busier 856 00:38:03,620 --> 00:38:04,260 than those nectar-collecting bees. 857 00:38:04,540 --> 00:38:05,940 She cleaned your room 858 00:38:06,140 --> 00:38:07,420 inside out. 859 00:38:07,700 --> 00:38:08,220 Nianqiu, 860 00:38:08,660 --> 00:38:09,900 don't busy yourself with these trivial tasks. 861 00:38:10,580 --> 00:38:11,500 You see, in this house, 862 00:38:11,740 --> 00:38:12,620 Yingchun is capable of managing affairs 863 00:38:12,900 --> 00:38:13,900 and Fudong is adept at cooking. 864 00:38:14,420 --> 00:38:15,260 And Baoxia? 865 00:38:15,460 --> 00:38:17,260 She is both greedy and lazy with no desire to improve herself. 866 00:38:17,580 --> 00:38:18,340 She just keeps 867 00:38:18,420 --> 00:38:19,300 following me everywhere. 868 00:38:20,140 --> 00:38:20,660 So now, 869 00:38:20,700 --> 00:38:21,620 I don't need anybody to serve me. 870 00:38:21,980 --> 00:38:23,100 What do you want to do for yourself? 871 00:38:23,220 --> 00:38:23,820 Have you thought about it? 872 00:38:32,140 --> 00:38:32,620 Young Lady. 873 00:38:33,180 --> 00:38:34,540 Your sleeve is worn out. 874 00:38:37,460 --> 00:38:38,460 Yeah, you're the only one who noticed. 875 00:39:16,700 --> 00:39:17,420 Young Lady. 876 00:39:17,860 --> 00:39:18,380 I stitched up 877 00:39:18,540 --> 00:39:19,620 your clothes. 878 00:39:27,980 --> 00:39:29,060 How come you left 879 00:39:29,060 --> 00:39:30,060 no mending marks on that? 880 00:39:30,340 --> 00:39:30,580 I... 881 00:39:30,740 --> 00:39:32,260 I mended it with silk thread. 882 00:39:32,660 --> 00:39:34,300 I used 152 weft threads crosswise 883 00:39:34,580 --> 00:39:35,900 and 97 warp threads lengthwise 884 00:39:36,300 --> 00:39:37,180 to mend it up. 885 00:39:39,820 --> 00:39:40,780 From one to ten thousand, 886 00:39:40,980 --> 00:39:42,260 these words are easy to remember. 887 00:39:42,580 --> 00:39:43,420 Starting today, 888 00:39:43,620 --> 00:39:44,860 I will teach you accounting every night. 889 00:39:45,540 --> 00:39:46,460 Go find Baoxia. 890 00:39:46,740 --> 00:39:47,620 She knows enough 891 00:39:47,660 --> 00:39:48,980 to teach you how to read. 892 00:39:49,580 --> 00:39:51,060 I don't know how to. 893 00:39:51,580 --> 00:39:52,260 It doesn't matter. 894 00:39:52,660 --> 00:39:53,860 You mended so well 895 00:39:54,260 --> 00:39:55,740 and even remembered the threads clearly. 896 00:39:56,220 --> 00:39:57,980 It shows that you're focused, careful, 897 00:39:58,140 --> 00:39:58,780 and patient as well. 898 00:39:59,140 --> 00:40:00,100 With these three qualities, 899 00:40:00,260 --> 00:40:00,860 you can yield 900 00:40:00,900 --> 00:40:01,980 twice the result with half the effort. 901 00:40:02,660 --> 00:40:03,220 But... 902 00:40:03,420 --> 00:40:04,220 No more "but". 903 00:40:04,420 --> 00:40:05,220 Let's give it a try. 904 00:40:05,660 --> 00:40:06,540 If you do well, 905 00:40:06,740 --> 00:40:08,140 I have an important thing for you to do. 906 00:40:22,740 --> 00:40:23,580 It's so hard 907 00:40:23,860 --> 00:40:24,700 to do business today. 908 00:40:24,700 --> 00:40:25,180 Right. 909 00:40:25,540 --> 00:40:26,140 Agree. 910 00:40:26,260 --> 00:40:27,340 The shops are crowded together. 911 00:40:27,740 --> 00:40:29,140 No wonder the business isn't good. 912 00:40:29,980 --> 00:40:30,820 Not to mention the gloomy vibe 913 00:40:30,820 --> 00:40:32,060 once we get here. 914 00:40:32,540 --> 00:40:33,780 No wonder there's no foot traffic. 915 00:40:33,780 --> 00:40:34,780 [Houfu Longevity Timber Shop] 916 00:40:50,780 --> 00:40:51,260 Yingchun. 917 00:40:51,420 --> 00:40:52,660 Starting from this first shop here, 918 00:40:53,020 --> 00:40:53,660 you go door by door 919 00:40:53,660 --> 00:40:54,660 to negotiate the resale price 920 00:40:55,020 --> 00:40:56,620 with these three shop owners. 921 00:40:57,860 --> 00:40:58,380 Young Lady. 922 00:40:58,900 --> 00:41:00,460 Are you going to rent a shop here? 923 00:41:02,380 --> 00:41:02,860 Alright. 924 00:41:03,740 --> 00:41:05,340 I can see 925 00:41:05,340 --> 00:41:06,660 they will be out of business soon. 926 00:41:07,140 --> 00:41:08,460 I can ask for a low price 927 00:41:08,660 --> 00:41:09,380 and make a good deal. 928 00:41:17,660 --> 00:41:18,100 Shaoyao. 929 00:41:19,420 --> 00:41:19,980 Don't run around, 930 00:41:21,140 --> 00:41:22,020 Fudong. 931 00:41:22,060 --> 00:41:23,500 You're holding too tight. 932 00:41:23,580 --> 00:41:24,620 I didn't run around. 933 00:41:24,980 --> 00:41:25,900 It's crowded here. 934 00:41:26,180 --> 00:41:26,540 Shaoyao. 935 00:41:26,540 --> 00:41:27,540 Follow us and be a good girl. 936 00:41:27,940 --> 00:41:28,580 Otherwise, 937 00:41:28,740 --> 00:41:29,540 we won't bring you with us 938 00:41:29,540 --> 00:41:30,300 for groceries next time. 939 00:41:31,460 --> 00:41:32,340 No. 940 00:41:32,540 --> 00:41:33,340 I... 941 00:41:33,940 --> 00:41:35,180 I'll help you carry the basket. 942 00:41:35,260 --> 00:41:35,940 I won't cause trouble. 943 00:41:36,460 --> 00:41:37,180 Good girl. 944 00:41:37,180 --> 00:41:37,580 Let's go. 945 00:41:38,540 --> 00:41:38,980 Fudong. 946 00:41:39,580 --> 00:41:40,260 Why do we need to buy new materials 947 00:41:40,300 --> 00:41:41,900 all of a sudden? 948 00:41:42,260 --> 00:41:43,500 There are dozens of new faces 949 00:41:43,500 --> 00:41:44,660 in the kitchen. 950 00:41:45,180 --> 00:41:46,340 Whom to sell to? 951 00:41:46,740 --> 00:41:48,020 Young Lady has her own plan. 952 00:41:48,260 --> 00:41:48,660 Let's go. 953 00:41:54,260 --> 00:41:55,300 Look at that carriage. 954 00:41:55,460 --> 00:41:56,500 It seems to be from the Hua's. 955 00:41:57,380 --> 00:41:58,780 Isn't that Hua Zhi? 956 00:41:59,100 --> 00:42:00,140 Accompanied by two maids. 957 00:42:01,100 --> 00:42:02,700 I've heard 958 00:42:02,980 --> 00:42:04,300 that Hua Zhi is a gorgeous head-turner. 959 00:42:04,460 --> 00:42:05,300 Have you seen her before? 960 00:42:05,380 --> 00:42:06,860 That's because you've had no luck. 961 00:42:07,460 --> 00:42:08,460 One time when she set up a stall by the street 962 00:42:08,460 --> 00:42:09,460 and was writing calligraphy, 963 00:42:09,460 --> 00:42:10,100 I saw her. 964 00:42:10,420 --> 00:42:11,700 She is beautiful. 965 00:42:12,460 --> 00:42:13,260 It doesn't matter 966 00:42:13,260 --> 00:42:13,940 since she's just a pastry seller. 967 00:42:15,060 --> 00:42:15,740 She is the evil witch 968 00:42:15,740 --> 00:42:16,340 who broke my brother's heart 969 00:42:16,340 --> 00:42:17,140 and acted like nothing happened. 970 00:42:19,620 --> 00:42:20,340 How about this? 971 00:42:20,860 --> 00:42:21,820 We got your back. 972 00:42:21,940 --> 00:42:22,860 We'll go to her 973 00:42:22,900 --> 00:42:23,700 and you can scold her. 974 00:42:24,460 --> 00:42:25,060 Mr. Shen, 975 00:42:25,940 --> 00:42:27,220 are you scared or what? 976 00:42:28,180 --> 00:42:29,460 There's nothing to be scared of. 977 00:42:30,540 --> 00:42:31,300 Today I'll just do a good deed 978 00:42:31,340 --> 00:42:32,260 and get rid of that evil person. 979 00:42:33,900 --> 00:42:34,580 Stop drinking. 980 00:42:34,700 --> 00:42:35,060 Hurry up. 981 00:42:35,100 --> 00:42:35,700 Go. 982 00:42:35,740 --> 00:42:36,100 Go. 983 00:42:42,020 --> 00:42:43,700 That's simple. I can do it too. 984 00:42:43,900 --> 00:42:44,780 That's quite impressive. 985 00:42:47,460 --> 00:42:48,380 Hua Zhi. 986 00:42:49,300 --> 00:42:49,940 Don't go. 987 00:42:50,140 --> 00:42:51,060 Let's be friends. 988 00:42:51,140 --> 00:42:51,820 Hang out for a while. 989 00:42:51,940 --> 00:42:52,380 Go. 990 00:42:52,700 --> 00:42:53,140 Just go. 991 00:42:54,380 --> 00:42:55,140 Who are those people? 992 00:42:55,340 --> 00:42:56,580 They're so annoying, 993 00:42:56,580 --> 00:42:57,580 just like those chickens and ducks we raise at home. 994 00:42:57,620 --> 00:42:58,100 Wait. 995 00:42:58,460 --> 00:42:59,780 They are even worse than those chickens and ducks. 996 00:42:59,820 --> 00:43:00,620 They've mistaken you for 997 00:43:00,620 --> 00:43:01,140 Lady Zhi 998 00:43:01,180 --> 00:43:02,140 and they want to bully us. 999 00:43:02,220 --> 00:43:02,980 Go faster. 1000 00:43:03,700 --> 00:43:04,860 They want to bully Zhi? 1001 00:43:04,980 --> 00:43:05,740 She stopped. 1002 00:43:05,820 --> 00:43:06,820 Maybe she likes you. 1003 00:43:07,180 --> 00:43:07,820 Go to her. 1004 00:43:08,020 --> 00:43:08,660 Right on. 1005 00:43:23,500 --> 00:43:26,780 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1006 00:43:27,140 --> 00:43:30,380 ♪No tea plant is left withered♪ 1007 00:43:30,740 --> 00:43:38,220 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1008 00:43:38,220 --> 00:43:45,660 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1009 00:43:45,660 --> 00:43:49,380 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1010 00:43:49,380 --> 00:43:52,980 ♪But the taste is of spring♪ 1011 00:43:52,980 --> 00:44:00,380 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1012 00:44:00,380 --> 00:44:07,860 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1013 00:44:37,300 --> 00:44:40,580 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1014 00:44:41,100 --> 00:44:44,140 ♪No tea plant is left withered♪ 1015 00:44:44,740 --> 00:44:52,020 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1016 00:44:52,060 --> 00:44:59,580 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1017 00:44:59,580 --> 00:45:03,180 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1018 00:45:03,180 --> 00:45:06,860 ♪But the taste is of spring♪ 1019 00:45:06,860 --> 00:45:14,260 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1020 00:45:14,260 --> 00:45:21,620 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1021 00:45:21,620 --> 00:45:28,780 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1022 00:45:29,020 --> 00:45:36,380 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 61103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.