Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,690 --> 00:00:22,640
♪Who gazes at the stars in the sky?♪
2
00:00:22,770 --> 00:00:25,570
♪Heading towards the shore
in a broken boat♪
3
00:00:25,570 --> 00:00:30,040
♪This time, I'll hold onto fate
and never give in♪
4
00:00:31,640 --> 00:00:33,740
♪Family bonds are hard to maintain♪
5
00:00:33,740 --> 00:00:36,080
♪Who will take me
to the fearless dream?♪
6
00:00:36,080 --> 00:00:38,840
♪As the wind and rain come and fade♪
7
00:00:38,840 --> 00:00:42,100
♪A lone sail sways♪
8
00:00:42,100 --> 00:00:44,920
♪A flower blooms alone
amidst the thorns♪
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,160
♪Its petals are pierced by thorns♪
10
00:00:47,380 --> 00:00:52,080
♪Yet it turned into a pair of wings
flying against the wind♪
11
00:00:52,080 --> 00:00:55,830
♪Everything grows through the heart♪
12
00:00:55,830 --> 00:00:58,740
♪Even if dreams are lost♪
13
00:00:58,840 --> 00:01:02,740
♪Smoothing out the surging waves♪
14
00:01:02,840 --> 00:01:06,770
♪Breaking through
the tumultuous sounds of the heart♪
15
00:01:06,770 --> 00:01:09,840
♪Having the courage to resist♪
16
00:01:10,200 --> 00:01:13,720
♪Embracing the chant of destiny♪
17
00:01:13,880 --> 00:01:17,590
♪Only love brings light♪
18
00:01:19,280 --> 00:01:23,440
♪Only love embraces the thorns♪
19
00:01:24,820 --> 00:01:28,470
♪Everything grows through the heart♪
20
00:01:28,470 --> 00:01:31,440
♪Having the courage to resist♪
21
00:01:31,510 --> 00:01:34,710
♪Embracing the chant of destiny♪
22
00:01:34,930 --> 00:01:37,170
[Blossoms in Adversity]
♪Only love brings light♪
23
00:01:37,170 --> 00:01:39,160
[Adapted from the novel
of the same name on cmread.com]
24
00:01:39,790 --> 00:01:42,510
[Episode 13]
25
00:01:44,020 --> 00:01:45,220
A gentleman should
cultivate his character
26
00:01:45,580 --> 00:01:47,380
and maintain his integrity
and present with grace.
27
00:01:48,900 --> 00:01:50,100
If you attract trouble,
28
00:01:50,300 --> 00:01:52,100
you should reflect on yourself.
29
00:01:52,580 --> 00:01:53,420
We are all scholars.
30
00:01:54,020 --> 00:01:55,260
How can you make
such a shameless accusation
31
00:01:55,340 --> 00:01:56,740
without any proof?
32
00:01:58,100 --> 00:01:58,980
What are you angry about?
33
00:01:59,300 --> 00:02:00,220
Stop defending yourself.
34
00:02:00,620 --> 00:02:02,380
A well-known and learned scholar
35
00:02:02,420 --> 00:02:04,060
would never go to her place.
36
00:02:04,340 --> 00:02:05,340
Don't you understand
37
00:02:05,380 --> 00:02:07,100
any of this?
38
00:02:07,140 --> 00:02:07,780
Of what?
39
00:02:08,300 --> 00:02:09,140
Think about it.
40
00:02:09,460 --> 00:02:10,700
With our achievements and reputations,
41
00:02:10,940 --> 00:02:11,740
maybe one day,
42
00:02:11,820 --> 00:02:13,100
we will serve in the court.
43
00:02:13,460 --> 00:02:14,740
How can we go against His Majesty's will
44
00:02:14,860 --> 00:02:16,580
and mingle with these criminals?
45
00:02:16,780 --> 00:02:17,740
That's right.
46
00:02:17,740 --> 00:02:18,220
Totally agree.
47
00:02:18,500 --> 00:02:19,020
Right.
48
00:02:19,140 --> 00:02:20,140
I'm not accusing her for no reason.
49
00:02:20,620 --> 00:02:21,460
Those women
50
00:02:21,460 --> 00:02:23,100
all posted up everywhere
to hire a teacher.
51
00:02:23,860 --> 00:02:25,060
And yet, not a single man
52
00:02:25,060 --> 00:02:25,780
showed up at their doorstep.
53
00:02:28,740 --> 00:02:29,820
Given your morality,
54
00:02:30,860 --> 00:02:31,980
I'm afraid even if you
apply for the position,
55
00:02:32,220 --> 00:02:33,260
you are not qualified
56
00:02:33,260 --> 00:02:34,180
to be a teacher of the Hua Family.
57
00:02:36,700 --> 00:02:37,300
Shen Qi.
58
00:02:38,340 --> 00:02:39,340
He's just being jealous.
59
00:02:39,940 --> 00:02:41,460
Who is the most
renowned Confucian scholar
60
00:02:41,820 --> 00:02:43,020
when it comes to virtue and knowledge
61
00:02:43,500 --> 00:02:44,300
in the capital?
62
00:02:44,460 --> 00:02:46,020
It must be Mu Chengzhi.
63
00:02:46,020 --> 00:02:47,020
Master Mu.
64
00:02:47,420 --> 00:02:49,020
When he lectured
at the Eastern Palace back then,
65
00:02:49,340 --> 00:02:50,500
he stood in front of the Lize Gate
66
00:02:50,620 --> 00:02:51,540
and denounced the officials.
67
00:02:51,580 --> 00:02:52,740
He left without his futou.
68
00:03:00,380 --> 00:03:02,100
[Mu Chengzhi]
69
00:03:05,500 --> 00:03:06,300
Fetch me a tube.
70
00:03:06,780 --> 00:03:08,180
Sir, are you sending a letter?
71
00:03:08,660 --> 00:03:09,620
I need you to go for me.
72
00:03:14,020 --> 00:03:15,020
Master.
73
00:03:15,820 --> 00:03:17,140
Something bad happened.
74
00:03:22,940 --> 00:03:24,500
Master Mu, something bad happened.
75
00:03:26,100 --> 00:03:26,620
Who?
76
00:03:27,220 --> 00:03:27,940
Who is full?
77
00:03:28,340 --> 00:03:29,180
What are you talking about?
78
00:03:29,180 --> 00:03:30,420
Something bad happened.
79
00:03:30,900 --> 00:03:33,220
A guy from the Security Bureau
sent a letter.
80
00:03:39,220 --> 00:03:41,420
The day has finally arrived.
81
00:03:46,020 --> 00:03:46,780
Go.
82
00:03:47,940 --> 00:03:49,860
I need to bathe and burn incense.
83
00:04:04,300 --> 00:04:04,940
Father.
84
00:04:05,980 --> 00:04:07,620
I'm sorry
I haven't been a good son for you.
85
00:04:09,100 --> 00:04:09,780
Master.
86
00:04:10,340 --> 00:04:11,740
You taught us so many things
and we always respect you.
87
00:04:12,220 --> 00:04:14,700
I did not expect a day like this.
88
00:04:15,540 --> 00:04:16,420
Master.
89
00:04:16,820 --> 00:04:17,540
Father.
90
00:04:19,620 --> 00:04:21,140
Everyone will die someday.
91
00:04:21,459 --> 00:04:23,500
I'd rather die
92
00:04:23,860 --> 00:04:25,660
in my pure soul.
93
00:04:26,580 --> 00:04:28,180
I have lived long.
94
00:04:28,980 --> 00:04:31,660
I have studied classic books
and passed on exceptional teachings.
95
00:04:32,540 --> 00:04:33,340
I have no regrets
96
00:04:35,340 --> 00:04:36,580
in my life.
97
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
It's just a pity
98
00:04:46,500 --> 00:04:48,580
to waste such tasty pastry.
99
00:04:49,620 --> 00:04:51,180
I can't taste it again
100
00:04:52,700 --> 00:04:54,940
after today.
101
00:05:02,380 --> 00:05:03,140
Siduan.
102
00:05:04,220 --> 00:05:05,500
Open the letter.
103
00:05:05,860 --> 00:05:06,420
Yes.
104
00:05:15,740 --> 00:05:16,340
Father.
105
00:05:25,220 --> 00:05:27,620
[Study things to acquire knowledge]
106
00:05:31,380 --> 00:05:33,140
This is an inkstone.
107
00:05:33,500 --> 00:05:34,020
You must handle it gently.
108
00:05:34,180 --> 00:05:34,700
Yes.
109
00:05:35,020 --> 00:05:37,500
Master, Mr. Shen is here.
110
00:05:42,340 --> 00:05:42,980
Master Mu.
111
00:05:44,140 --> 00:05:44,700
Siduan.
112
00:05:45,180 --> 00:05:46,260
Qi, no need for such courtesy.
113
00:05:46,900 --> 00:05:47,780
Master.
114
00:05:47,780 --> 00:05:48,700
Is there anything important today?
115
00:05:48,940 --> 00:05:50,140
Why are all your students here?
116
00:05:51,060 --> 00:05:51,900
Because father is going to teach us
117
00:05:51,900 --> 00:05:52,780
the Classic of History today.
118
00:05:54,420 --> 00:05:54,980
Right.
119
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
Today I come here
120
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
to ask for a favor.
121
00:06:17,420 --> 00:06:20,540
And I just knew it.
122
00:06:23,620 --> 00:06:24,500
Are you sure?
123
00:06:24,700 --> 00:06:25,940
It is Master Mu.
124
00:06:26,020 --> 00:06:27,020
His beard is very long.
125
00:06:27,940 --> 00:06:28,420
Young Lady.
126
00:06:28,500 --> 00:06:29,660
It's kind of strange.
127
00:06:29,940 --> 00:06:31,460
Our shoes have been almost worn out
128
00:06:31,500 --> 00:06:32,500
since we paid visits to those scholars,
129
00:06:32,820 --> 00:06:34,300
but even those who failed the exam
turned us down.
130
00:06:34,340 --> 00:06:35,940
How come Master Mu is willing
to be our teacher?
131
00:06:36,140 --> 00:06:36,860
Right.
132
00:06:37,140 --> 00:06:38,540
Why would
such a famous Confucian scholar
133
00:06:38,580 --> 00:06:39,740
would like to be our teacher?
134
00:06:40,860 --> 00:06:41,420
Let's go.
135
00:06:47,300 --> 00:06:48,940
This way leads to the main hall.
136
00:06:50,140 --> 00:06:50,980
We live in a simple residence.
137
00:06:51,020 --> 00:06:52,380
I am sorry for that.
138
00:06:53,740 --> 00:06:54,540
This residence
139
00:06:54,820 --> 00:06:55,660
is a tranquil place.
140
00:06:56,140 --> 00:06:57,660
It's a good place to study.
141
00:06:58,100 --> 00:06:58,900
We've chosen a room
142
00:06:58,980 --> 00:07:00,340
that is sunlit and quiet
143
00:07:00,380 --> 00:07:01,260
for your teaching.
144
00:07:01,860 --> 00:07:03,100
I'll show you the room first.
145
00:07:03,380 --> 00:07:04,820
If there is anything else you need,
146
00:07:04,820 --> 00:07:05,660
feel free to tell us.
147
00:07:10,300 --> 00:07:11,820
There's always a long queue
148
00:07:12,140 --> 00:07:13,820
waiting to buy your pastry.
149
00:07:14,500 --> 00:07:15,940
It's quite difficult to buy it.
150
00:07:16,180 --> 00:07:17,500
That would not be a problem.
151
00:07:17,700 --> 00:07:18,660
If you like the pastry,
152
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
I can make a portion every day
153
00:07:19,740 --> 00:07:20,620
and send it to you.
154
00:07:20,740 --> 00:07:21,780
That would be wonderful.
155
00:07:22,300 --> 00:07:22,940
Master Mu.
156
00:07:23,620 --> 00:07:25,260
I heard about your reputation long ago,
157
00:07:25,460 --> 00:07:26,940
but I can only provide
a simple place for you,
158
00:07:27,220 --> 00:07:28,300
so I didn't dare to come to you.
159
00:07:28,780 --> 00:07:30,500
How did you know
160
00:07:30,580 --> 00:07:31,660
that my family looked for a teacher?
161
00:07:33,940 --> 00:07:34,860
Today,
162
00:07:35,700 --> 00:07:36,980
Shen Qi
163
00:07:37,340 --> 00:07:38,980
visited me briefly.
164
00:07:39,420 --> 00:07:40,460
Shen Qi?
165
00:07:42,180 --> 00:07:44,420
How many students do you have in total?
166
00:07:44,540 --> 00:07:46,300
What books have they all studied?
167
00:07:47,020 --> 00:07:48,220
There are seven students altogether
168
00:07:48,260 --> 00:07:49,380
from our main family
and branch families.
169
00:07:49,500 --> 00:07:50,300
Four boys
170
00:07:50,380 --> 00:07:51,340
and three girls.
171
00:07:51,620 --> 00:07:53,340
There'll be girls in my academy?
172
00:07:54,820 --> 00:07:56,220
I fear I am not up to the task.
173
00:07:56,580 --> 00:07:57,420
Master Mu.
174
00:07:57,740 --> 00:07:58,860
A gentleman keeps his word.
175
00:07:58,860 --> 00:08:00,220
How can you do the opposite?
176
00:08:00,500 --> 00:08:00,980
This...
177
00:08:01,740 --> 00:08:03,100
It's highly inappropriate
178
00:08:03,180 --> 00:08:05,020
for boys and girls to study together.
179
00:08:05,580 --> 00:08:07,020
The pastry...
180
00:08:10,820 --> 00:08:11,620
This way, please.
181
00:08:20,900 --> 00:08:21,460
Sir.
182
00:08:21,980 --> 00:08:22,460
Master Mu
183
00:08:22,540 --> 00:08:23,620
has already packed his packages
184
00:08:23,620 --> 00:08:24,300
and moved into the Hua Mansion.
185
00:08:24,620 --> 00:08:25,100
Good.
186
00:08:26,180 --> 00:08:26,620
If so,
187
00:08:26,620 --> 00:08:27,700
she doesn't have to run around anymore.
188
00:08:27,980 --> 00:08:28,700
Well, sir.
189
00:08:29,020 --> 00:08:29,780
Master Mu
190
00:08:29,900 --> 00:08:31,660
always stays in his academy.
191
00:08:31,860 --> 00:08:33,020
I just don't understand
192
00:08:33,140 --> 00:08:34,220
what exactly you have done
193
00:08:34,340 --> 00:08:36,300
to pull this off?
194
00:08:37,380 --> 00:08:38,020
Nothing special.
195
00:08:38,780 --> 00:08:39,380
I just helped the Hua Family
196
00:08:39,380 --> 00:08:40,260
send a notice.
197
00:08:40,780 --> 00:08:42,420
You have to seal the letter carefully
198
00:08:42,740 --> 00:08:43,980
to such a famous Confucian scholar,
right?
199
00:08:52,340 --> 00:08:52,940
Zhi.
200
00:08:53,620 --> 00:08:54,460
Master Mu
201
00:08:54,460 --> 00:08:56,020
was invited by Mr. Shen.
202
00:08:56,620 --> 00:08:58,380
It's a pity that you can't have him
as your husband,
203
00:08:58,820 --> 00:09:00,100
but we should still be grateful
204
00:09:00,140 --> 00:09:01,540
for what he did for us.
205
00:09:05,020 --> 00:09:06,260
Such a pity.
206
00:09:06,980 --> 00:09:08,180
He's such a good man.
207
00:09:09,020 --> 00:09:10,020
Even better than Uncle Pingyang?
208
00:09:11,140 --> 00:09:12,100
I mean it.
209
00:09:12,260 --> 00:09:13,820
You should at least thank him.
210
00:09:14,580 --> 00:09:15,100
Aunt Wu,
211
00:09:15,500 --> 00:09:16,860
it's best for him
212
00:09:16,900 --> 00:09:17,940
that I keep my distance from him.
213
00:09:24,780 --> 00:09:25,340
I heard
214
00:09:25,660 --> 00:09:27,740
Master Mu will have classes
in a few days.
215
00:09:28,380 --> 00:09:30,420
Duo can also learn how to read by then.
216
00:09:30,740 --> 00:09:31,900
Duo, are you happy about that?
217
00:09:34,140 --> 00:09:35,300
I can read,
218
00:09:35,460 --> 00:09:36,620
but I've never been to an academy
219
00:09:36,660 --> 00:09:37,900
or met a teacher.
220
00:09:38,860 --> 00:09:39,940
Why didn't we
have such a good opportunity
221
00:09:40,020 --> 00:09:41,180
to learn things when we were little?
222
00:09:41,540 --> 00:09:43,060
I was so envious
223
00:09:43,140 --> 00:09:44,780
to see those boys
224
00:09:44,900 --> 00:09:46,100
going to the academy every day.
225
00:09:46,860 --> 00:09:47,540
I remember
226
00:09:47,980 --> 00:09:49,740
Ling even cried over this.
227
00:09:51,100 --> 00:09:52,260
Ling has studied everything
228
00:09:52,340 --> 00:09:53,180
all by herself.
229
00:09:53,580 --> 00:09:54,780
Her paintings and poems
230
00:09:54,980 --> 00:09:55,860
are better than those of those boys
231
00:09:55,860 --> 00:09:56,940
who studied in the academy.
232
00:09:58,460 --> 00:09:59,340
If back in the day,
233
00:09:59,420 --> 00:10:00,620
she could have attended an academy...
234
00:10:00,620 --> 00:10:02,380
Mother, let's stop here.
235
00:10:04,380 --> 00:10:05,620
I don't want to go at all.
236
00:10:05,980 --> 00:10:06,700
If everything is so great
237
00:10:06,700 --> 00:10:07,740
about going to the academy,
238
00:10:08,340 --> 00:10:10,180
why Bolin still doesn't want to go?
239
00:10:10,900 --> 00:10:12,060
You figured it all out.
240
00:10:13,380 --> 00:10:14,300
Do you know
241
00:10:14,380 --> 00:10:15,580
what the teacher looks like?
242
00:10:15,820 --> 00:10:16,860
They say
243
00:10:17,020 --> 00:10:17,900
he's an old man
244
00:10:18,180 --> 00:10:19,580
with a very long beard.
245
00:10:19,780 --> 00:10:21,020
I won't go anyway.
246
00:10:22,300 --> 00:10:23,780
Look at you.
247
00:10:24,540 --> 00:10:25,740
I also know
248
00:10:25,940 --> 00:10:27,420
we will hire a master of martial arts
249
00:10:27,580 --> 00:10:29,100
since the teacher is settled.
250
00:10:29,300 --> 00:10:29,860
To teach whom?
251
00:10:30,940 --> 00:10:31,620
Let's make it clear.
252
00:10:31,620 --> 00:10:32,300
I'm not learning.
253
00:10:32,780 --> 00:10:33,580
Silly girl.
254
00:10:33,700 --> 00:10:34,540
You have to learn.
255
00:10:35,100 --> 00:10:36,020
In case
256
00:10:36,020 --> 00:10:37,260
we will run into some villains
257
00:10:37,260 --> 00:10:38,180
like those from Zihuang Residence.
258
00:10:38,300 --> 00:10:39,380
The master of martial arts
would be amazing.
259
00:10:39,580 --> 00:10:40,980
I'll be the first to sign up.
260
00:10:44,940 --> 00:10:45,980
Rong thinks
261
00:10:46,460 --> 00:10:47,300
that the master of martial arts
262
00:10:47,340 --> 00:10:49,180
must be tall and handsome.
263
00:10:50,180 --> 00:10:51,100
Hua Qin.
264
00:10:51,740 --> 00:10:53,100
You are so annoying.
265
00:10:53,260 --> 00:10:54,740
Alright, stop making a fuss.
266
00:10:54,860 --> 00:10:56,180
Let's get to work.
267
00:10:56,300 --> 00:10:58,540
Or we can't afford to buy flowers
to wear for the Dragon Boat Festival.
268
00:10:58,580 --> 00:10:59,860
Go back and sit down.
269
00:11:03,340 --> 00:11:04,340
Look at my fancy work.
270
00:11:04,900 --> 00:11:09,340
[Hua Mansion]
271
00:11:11,580 --> 00:11:12,300
Yanxi.
272
00:11:14,900 --> 00:11:15,980
Have you been having fun these days?
273
00:11:17,460 --> 00:11:18,500
Zhi is too busy
274
00:11:18,500 --> 00:11:19,620
and she's got no time for me.
275
00:11:20,620 --> 00:11:21,580
Why is she so busy?
276
00:11:23,780 --> 00:11:24,900
She's looking for the five teachers.
[*Five and martial arts sound the same]
277
00:11:25,820 --> 00:11:27,660
What are the five teachers?
278
00:11:27,820 --> 00:11:28,860
Duo told me.
279
00:11:28,940 --> 00:11:29,540
The five teachers
280
00:11:29,580 --> 00:11:30,700
mean the teachers who can fight.
281
00:11:30,780 --> 00:11:32,020
I asked her what the six teachers are.
282
00:11:32,140 --> 00:11:33,060
She couldn't answer.
283
00:11:33,940 --> 00:11:34,940
Did she find those teachers then?
284
00:11:36,900 --> 00:11:37,300
Yanxi.
285
00:11:37,380 --> 00:11:38,300
You're highly skilled.
286
00:11:38,500 --> 00:11:39,460
You can be the five teachers.
287
00:11:39,460 --> 00:11:40,180
Then I can see you
288
00:11:40,180 --> 00:11:41,300
every day.
289
00:11:41,860 --> 00:11:42,900
She is just straightforward.
290
00:11:43,060 --> 00:11:44,220
Forget that.
291
00:11:46,340 --> 00:11:47,020
What are you doing here?
292
00:11:47,180 --> 00:11:48,580
Isn't Master Mu having a class?
293
00:11:48,820 --> 00:11:49,780
I...
294
00:11:53,460 --> 00:11:56,700
Heaven watches over the people
295
00:11:57,100 --> 00:11:58,180
to see if they do things
by following the moral principle.
296
00:11:58,500 --> 00:12:01,940
Some people live long
while others don't.
297
00:12:03,020 --> 00:12:03,540
Go inside.
298
00:12:05,940 --> 00:12:07,100
To see if they do things
by following moral principles.
299
00:12:08,380 --> 00:12:12,460
Some people live long
while others don't.
300
00:12:13,460 --> 00:12:15,980
One will lose his life
if he doesn't follow moral principles.
301
00:12:21,340 --> 00:12:21,980
Look at this.
302
00:12:22,020 --> 00:12:22,660
Impressive, isn't it?
303
00:12:23,900 --> 00:12:25,940
Wuhu.
304
00:12:32,780 --> 00:12:33,860
Look at this.
305
00:12:43,340 --> 00:12:43,860
I'll do it.
306
00:12:52,140 --> 00:12:53,460
Who's talking?
307
00:12:54,780 --> 00:12:55,620
Master.
308
00:12:56,060 --> 00:12:56,820
It's...
309
00:12:57,220 --> 00:12:58,420
It's the birds outside chirping.
310
00:12:58,780 --> 00:13:00,220
Speak up.
311
00:13:00,300 --> 00:13:02,420
Master, the birds outside are chirping.
312
00:13:03,580 --> 00:13:04,700
The birds are calling, aren't they?
313
00:13:06,540 --> 00:13:07,460
It seems we also need to find
314
00:13:07,460 --> 00:13:08,620
a younger teacher.
315
00:13:09,460 --> 00:13:11,060
Studying is inherently tedious.
316
00:13:11,380 --> 00:13:12,340
It won't make any difference.
317
00:13:12,420 --> 00:13:13,460
It's not right.
318
00:13:13,500 --> 00:13:14,100
When I was young,
319
00:13:14,100 --> 00:13:15,340
Grandfather taught me to read
320
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
and I didn't find it boring at all.
321
00:13:18,460 --> 00:13:19,060
Okay.
322
00:13:19,260 --> 00:13:20,220
I will keep an extra eye on them anyway
323
00:13:20,260 --> 00:13:21,260
in case they don't behave in class.
324
00:13:22,460 --> 00:13:23,580
Tomorrow is the Dragon Boat Festival.
325
00:13:23,740 --> 00:13:25,020
Do you want to come here to celebrate it
326
00:13:25,140 --> 00:13:25,740
and spend some time with Shaoyao?
327
00:13:29,860 --> 00:13:30,580
I...
328
00:13:34,500 --> 00:13:35,740
It's okay if you don't have time.
329
00:13:35,900 --> 00:13:36,980
We're here with her anyway.
330
00:13:38,460 --> 00:13:38,980
Thank you.
331
00:13:56,820 --> 00:13:57,660
Your son?
332
00:13:58,060 --> 00:13:58,740
Right.
333
00:13:59,140 --> 00:14:00,380
My son
334
00:14:00,540 --> 00:14:03,420
has been skilled in martial arts
since he was little.
335
00:14:03,660 --> 00:14:05,820
Moreover, you all know him well.
336
00:14:05,980 --> 00:14:06,940
Lady Zhi,
337
00:14:07,140 --> 00:14:07,740
if you ask me,
338
00:14:08,140 --> 00:14:10,180
you don't have to look for anyone else.
339
00:14:10,500 --> 00:14:12,460
Jizong is a perfect fit
340
00:14:12,540 --> 00:14:13,700
to be your master of martial arts.
341
00:14:14,460 --> 00:14:15,580
Since he's the guardian,
342
00:14:15,700 --> 00:14:17,180
I'm afraid he won't have spare time
for a side job.
343
00:14:17,340 --> 00:14:18,300
I'll consider it.
344
00:14:20,260 --> 00:14:21,380
There's one more thing
345
00:14:21,580 --> 00:14:22,860
I want to ask you about.
346
00:14:23,900 --> 00:14:24,500
Go on.
347
00:14:24,980 --> 00:14:25,740
Now,
348
00:14:26,140 --> 00:14:27,820
you sell your pastry
at major restaurants
349
00:14:28,140 --> 00:14:29,460
and earn quite a lot of money.
350
00:14:30,140 --> 00:14:31,420
The Dragon Boat Festival is coming.
351
00:14:31,580 --> 00:14:34,220
We are all short of money
to provide for the family.
352
00:14:34,340 --> 00:14:35,140
My fellow guardians
353
00:14:35,180 --> 00:14:37,500
complain about patrolling day and night.
354
00:14:38,060 --> 00:14:40,980
And the monthly allowance isn't enough.
355
00:14:41,580 --> 00:14:42,220
They are
356
00:14:42,500 --> 00:14:44,300
bulky men.
357
00:14:44,500 --> 00:14:46,100
If they don't want to do their job
358
00:14:46,260 --> 00:14:47,220
and quit...
359
00:14:47,780 --> 00:14:48,500
So?
360
00:14:49,100 --> 00:14:49,940
What?
361
00:14:53,540 --> 00:14:54,420
There are all women and children
362
00:14:55,500 --> 00:14:57,140
in the manor.
363
00:14:57,420 --> 00:14:58,260
If someone gets hurt,
364
00:14:58,300 --> 00:14:59,420
that won't be good.
365
00:15:01,340 --> 00:15:02,380
How much do you want to increase?
366
00:15:03,180 --> 00:15:04,420
Double it for this time.
367
00:15:04,780 --> 00:15:05,460
This time?
368
00:15:05,980 --> 00:15:07,220
It's getting cold.
369
00:15:07,340 --> 00:15:08,780
It's not easy for them to stay outside.
370
00:15:09,380 --> 00:15:11,420
And they also have to
guard the gate at night,
371
00:15:11,700 --> 00:15:12,940
in case thieves break in.
372
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
They need to be careful
with the candles.
373
00:15:14,460 --> 00:15:15,620
If a fire breaks out,
374
00:15:15,780 --> 00:15:16,780
that would also be bad.
375
00:15:17,700 --> 00:15:19,620
Guardian Li, you are quite considerate.
376
00:15:19,940 --> 00:15:20,780
I'm just doing my job
377
00:15:21,300 --> 00:15:22,820
as a guardian.
378
00:15:23,220 --> 00:15:24,180
Moreover,
379
00:15:24,540 --> 00:15:26,500
we will also need you
380
00:15:26,900 --> 00:15:28,260
to cover the cost
381
00:15:28,260 --> 00:15:29,100
of our winter coats and charcoal.
382
00:15:30,180 --> 00:15:31,460
Fine, I'm okay with that.
383
00:15:31,540 --> 00:15:32,340
You can leave.
384
00:15:33,260 --> 00:15:34,340
Thank you so much, Lady Zhi.
385
00:15:47,180 --> 00:15:48,500
Please be careful.
386
00:15:57,580 --> 00:15:58,220
Is it settled?
387
00:15:59,940 --> 00:16:00,620
Is it done?
388
00:16:02,700 --> 00:16:03,660
It didn't go well.
389
00:16:04,540 --> 00:16:06,540
I'm afraid we'll have to
find a new employer.
390
00:16:07,460 --> 00:16:09,140
She didn't give an inch.
391
00:16:09,460 --> 00:16:11,580
No wonder her father didn't like her.
392
00:16:11,980 --> 00:16:12,460
She deserves that.
393
00:16:13,300 --> 00:16:14,060
Does she have
394
00:16:14,060 --> 00:16:14,740
any better options
395
00:16:14,740 --> 00:16:15,380
than us?
396
00:16:20,820 --> 00:16:21,420
Young Lady.
397
00:16:21,820 --> 00:16:22,980
What is that Li Gui here for?
398
00:16:23,660 --> 00:16:24,860
He wants to secure the position
for his son
399
00:16:24,940 --> 00:16:26,140
and have him
be our master of martial arts.
400
00:16:27,700 --> 00:16:28,620
Did you agree?
401
00:16:33,460 --> 00:16:34,100
Any leads on that thing
402
00:16:34,100 --> 00:16:34,900
I asked you
403
00:16:34,940 --> 00:16:35,660
to ask around before?
404
00:16:35,940 --> 00:16:36,820
I've asked about it privately.
405
00:16:37,380 --> 00:16:37,980
Li Gui's subordinate guardians
406
00:16:38,060 --> 00:16:38,900
only get 30 percent
407
00:16:39,300 --> 00:16:40,260
of the monthly allowance
408
00:16:40,260 --> 00:16:41,180
we paid them.
409
00:16:41,300 --> 00:16:42,220
Li Gui and his son
410
00:16:42,220 --> 00:16:43,260
have been pocketing the money.
411
00:16:43,620 --> 00:16:44,580
They all have quite a few complaints.
412
00:16:45,060 --> 00:16:46,740
But there are rules
in this line of work,
413
00:16:47,060 --> 00:16:48,460
so they can't easily break them.
414
00:16:49,380 --> 00:16:50,100
I also heard
415
00:16:50,420 --> 00:16:51,900
that Li Gui has been acting defiantly.
416
00:16:52,060 --> 00:16:53,180
He bullies those pushovers.
417
00:16:53,540 --> 00:16:54,660
Madam Wu and Fudong
418
00:16:54,700 --> 00:16:56,060
have been bullied by him.
419
00:16:57,060 --> 00:16:57,900
In the old days,
420
00:16:57,900 --> 00:16:59,340
he was well-behaved
421
00:16:59,580 --> 00:17:00,820
even though
he could be snobbish sometimes.
422
00:17:01,420 --> 00:17:03,020
I didn't expect that he would become
such a thug
423
00:17:03,380 --> 00:17:04,940
within such a short time.
424
00:17:05,819 --> 00:17:06,859
But in the past,
425
00:17:06,859 --> 00:17:08,059
the house was not full of women
426
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
like now.
427
00:17:09,859 --> 00:17:10,419
Young Lady.
428
00:17:11,060 --> 00:17:11,660
I don't know if this is appropriate
429
00:17:11,660 --> 00:17:12,580
for me to ask this.
430
00:17:14,420 --> 00:17:16,220
Since the guardians
are under the control of Li Gui,
431
00:17:16,660 --> 00:17:17,260
then
432
00:17:17,300 --> 00:17:18,060
why don't you
433
00:17:18,060 --> 00:17:18,740
just kick Li Gui and his son out?
434
00:17:19,339 --> 00:17:20,819
You said
there are rules in this line of work.
435
00:17:21,260 --> 00:17:22,340
Those men
436
00:17:22,380 --> 00:17:23,740
are subordinates of Li Gui.
437
00:17:24,220 --> 00:17:25,380
If Li Gui is driven away,
438
00:17:25,579 --> 00:17:26,419
do we keep them here?
439
00:17:26,940 --> 00:17:28,180
If we keep them here,
440
00:17:28,540 --> 00:17:29,940
who has the power to handle them
441
00:17:29,980 --> 00:17:31,220
since we're just women?
442
00:17:32,060 --> 00:17:33,420
If they were kicked out
443
00:17:33,460 --> 00:17:34,340
and had no income,
444
00:17:34,780 --> 00:17:36,060
they might put up a fight for that,
445
00:17:36,620 --> 00:17:37,940
but we have no strength to fight back.
446
00:17:38,700 --> 00:17:40,060
The other day, they came here
447
00:17:40,260 --> 00:17:41,340
with all the weapons.
448
00:17:41,500 --> 00:17:42,740
I knew they wanted us
to hire them back again.
449
00:17:43,420 --> 00:17:44,580
If I hadn't agreed that day,
450
00:17:44,620 --> 00:17:45,900
they'd have done something bad to us.
451
00:17:46,140 --> 00:17:47,820
So what do we do then, Young Lady?
452
00:17:48,620 --> 00:17:50,060
We must hire
a master of martial arts quickly.
453
00:17:50,620 --> 00:17:52,180
Someone with good character
and great martial skills.
454
00:17:52,340 --> 00:17:53,540
He needs to be
an intimidating presence to these men.
455
00:17:54,060 --> 00:17:55,340
Hire him first
456
00:17:55,340 --> 00:17:55,820
in the name of master of martial arts.
457
00:17:56,300 --> 00:17:57,580
When the right time comes,
458
00:17:57,620 --> 00:17:59,380
replace Li Gui and his son
before they know it.
459
00:18:00,380 --> 00:18:00,980
Right.
460
00:18:01,820 --> 00:18:02,700
I'll go check on Grandmother.
461
00:18:05,100 --> 00:18:06,140
Young Lady, you haven't eaten...
462
00:18:12,580 --> 00:18:13,220
Grandmother.
463
00:18:15,140 --> 00:18:15,780
Zhi.
464
00:18:15,940 --> 00:18:16,900
You've come at just the right time.
465
00:18:17,460 --> 00:18:19,060
I have bad eyesight.
466
00:18:19,140 --> 00:18:20,980
It's challenging for me
to read these letters.
467
00:18:21,820 --> 00:18:23,060
Read it for me, dear.
468
00:18:23,580 --> 00:18:24,180
Okay.
469
00:18:28,900 --> 00:18:29,700
Dear,
470
00:18:30,380 --> 00:18:32,140
how are you doing recently?
471
00:18:32,500 --> 00:18:33,620
It's been a long time
since I saw you last time.
472
00:18:33,980 --> 00:18:35,260
I miss you every single day.
473
00:18:36,060 --> 00:18:37,780
I am disturbed by tedious matters,
474
00:18:38,140 --> 00:18:40,060
but I always long for
the old times in the peaceful cottage.
475
00:18:40,660 --> 00:18:41,900
We napped on a bamboo bed
476
00:18:42,660 --> 00:18:44,060
and read the books.
477
00:18:44,620 --> 00:18:45,780
We played the guqin
and created poems together.
478
00:18:46,300 --> 00:18:47,460
We burned incense and brewed tea
479
00:18:48,220 --> 00:18:49,940
with peace of mind
480
00:18:50,420 --> 00:18:52,300
and stayed away from worldly things.
481
00:18:52,900 --> 00:18:55,260
All the memories are vivid.
482
00:18:56,020 --> 00:18:58,420
Time flies
and now we're distant from each other.
483
00:18:58,780 --> 00:19:01,220
My longing for you is beyond words.
Take care.
484
00:19:02,980 --> 00:19:03,700
Grandmother.
485
00:19:04,060 --> 00:19:04,780
Was this letter
486
00:19:04,820 --> 00:19:06,460
written by an old friend?
487
00:19:08,820 --> 00:19:09,900
All the letters here
488
00:19:10,300 --> 00:19:11,620
have been written by the same person?
489
00:19:12,900 --> 00:19:14,820
We've exchanged letters for forty years.
490
00:19:16,620 --> 00:19:18,460
This is just a small part of them.
491
00:19:18,820 --> 00:19:19,940
If all were brought here,
492
00:19:19,980 --> 00:19:21,700
even a cabinet would not hold them.
493
00:19:22,140 --> 00:19:23,900
Now that we have settled down,
494
00:19:24,060 --> 00:19:24,940
you can invite this granny
495
00:19:24,980 --> 00:19:26,060
to come over.
496
00:19:26,380 --> 00:19:27,580
Does she live far away?
497
00:19:30,060 --> 00:19:31,060
Read two more for me.
498
00:19:32,140 --> 00:19:34,460
I'm happy to hear what she said to me
499
00:19:34,940 --> 00:19:36,780
and it eases my headache.
500
00:19:39,540 --> 00:19:41,820
I received your letter yesterday
and it brought me great comfort.
501
00:19:41,980 --> 00:19:44,180
I had a few drinks and I got tipsy.
502
00:19:44,700 --> 00:19:46,220
We need to find the right time
to get drunk.
503
00:19:46,260 --> 00:19:48,660
I fanned myself when sitting
by the waterside,
504
00:19:49,140 --> 00:19:50,860
looked up to the sky,
and saw the clouds scudded in the sky.
505
00:19:51,220 --> 00:19:52,300
What else can it be
506
00:19:52,580 --> 00:19:53,700
to make one happier?
507
00:19:53,900 --> 00:19:54,980
After my hangover,
it suddenly occurred to me
508
00:19:55,060 --> 00:19:57,260
that you once recited
Yang Chengzhai's poem.
509
00:19:57,420 --> 00:19:59,540
A pot of clear snow water
broods the chill of spring.
510
00:19:59,620 --> 00:20:01,620
Honey dripped on plum blossoms
with dew serves as a meal.
511
00:20:01,860 --> 00:20:03,420
It was hot during that time.
512
00:20:03,540 --> 00:20:04,700
There was no snow or plum blossoms.
513
00:20:04,900 --> 00:20:06,500
So half-jokingly, we made a pact.
514
00:20:06,740 --> 00:20:07,980
When the Winter Solstice comes,
515
00:20:08,100 --> 00:20:09,100
we gather snow water together
516
00:20:09,580 --> 00:20:11,060
and brew it with fresh plum blossoms.
517
00:20:11,460 --> 00:20:12,140
You said
518
00:20:12,500 --> 00:20:14,100
that compared to brewing tea with snow,
519
00:20:14,460 --> 00:20:15,900
the flavor would be much better.
520
00:20:19,500 --> 00:20:20,060
Mr. Zhong.
521
00:20:20,500 --> 00:20:21,260
Are you sprinkling realgar?
522
00:20:22,460 --> 00:20:23,340
Wear mine.
523
00:20:23,340 --> 00:20:24,940
Mine is prettier.
524
00:20:25,140 --> 00:20:26,060
Wear my flower.
525
00:20:26,100 --> 00:20:26,980
Wear mine.
526
00:20:27,060 --> 00:20:28,460
- Stop it.
- Wear mine.
527
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
Come here, kids.
528
00:20:29,580 --> 00:20:30,900
Everyone, come here.
529
00:20:31,900 --> 00:20:32,860
Stop running around.
530
00:20:32,940 --> 00:20:34,540
You'll have to wear jasmine flowers
in a moment.
531
00:20:34,740 --> 00:20:35,500
Come here.
532
00:20:35,780 --> 00:20:36,140
Here.
533
00:20:37,500 --> 00:20:39,380
I wish you to be healthy.
534
00:20:39,780 --> 00:20:40,980
I wish you to be healthy.
535
00:20:41,220 --> 00:20:43,060
I wish you to be healthy.
536
00:20:43,700 --> 00:20:44,140
Come on.
537
00:20:48,420 --> 00:20:49,140
Look at this flower.
538
00:20:49,660 --> 00:20:51,140
Who made this?
539
00:20:51,300 --> 00:20:52,620
I made this.
540
00:20:52,940 --> 00:20:54,180
I didn't get the size quite right.
541
00:20:54,220 --> 00:20:55,420
It turned out a bit too large.
542
00:20:56,740 --> 00:20:57,860
I see this one is quite outstanding
543
00:20:57,900 --> 00:20:59,180
among all these flowers.
544
00:20:59,500 --> 00:21:01,300
Only you can wear it.
545
00:21:01,660 --> 00:21:02,140
Come on.
546
00:21:04,740 --> 00:21:06,500
Looks great.
547
00:21:10,580 --> 00:21:11,180
Grandmother.
548
00:21:11,340 --> 00:21:13,060
I also want to put a flower on you.
549
00:21:13,140 --> 00:21:13,860
You see?
550
00:21:14,500 --> 00:21:16,060
You all tease me for fun,
551
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
right?
552
00:21:21,180 --> 00:21:22,980
You look amazing.
553
00:21:23,820 --> 00:21:24,740
Beautiful.
554
00:21:25,740 --> 00:21:27,020
Madam Hua, Madams.
555
00:21:27,700 --> 00:21:28,340
Fudong.
556
00:21:28,460 --> 00:21:29,420
What delicious food
557
00:21:29,420 --> 00:21:30,060
have you made this time?
558
00:21:30,340 --> 00:21:32,100
This is Baicaotou which people will eat
for the Dragon Boat Festival.
559
00:21:32,380 --> 00:21:35,780
I cut apricots, plums, perilla,
and ginger into shreds,
560
00:21:35,980 --> 00:21:38,100
mixed them with aromatic herbs,
561
00:21:38,220 --> 00:21:39,500
added salt to them, and got them dried.
562
00:21:40,100 --> 00:21:42,340
I also made some wine lees with honey.
563
00:21:42,580 --> 00:21:43,940
I will bring some to you, Madam Hua.
564
00:21:44,740 --> 00:21:46,460
Fudong, you're getting better at it.
565
00:21:47,980 --> 00:21:49,180
Such a talented kid at making food.
566
00:21:49,700 --> 00:21:50,780
Then please make some more
567
00:21:50,820 --> 00:21:51,740
and bring it
568
00:21:52,140 --> 00:21:54,420
to Jing and Xian.
569
00:21:54,500 --> 00:21:55,940
They both like it.
570
00:21:56,300 --> 00:21:56,940
Yes.
571
00:21:57,900 --> 00:21:59,700
Did Zhi have her breakfast?
572
00:22:00,540 --> 00:22:02,220
She is busy running around
573
00:22:02,380 --> 00:22:03,900
and hasn't had a rest yet.
574
00:22:04,100 --> 00:22:05,260
She has many places to go
575
00:22:05,340 --> 00:22:06,420
to send out Baicaotou.
576
00:22:06,820 --> 00:22:08,140
And she also set up sheds
to distribute porridge.
577
00:22:08,460 --> 00:22:10,340
She has gone out
to check on the sheds again.
578
00:22:13,940 --> 00:22:15,540
Zhi has really done a hard day's work.
579
00:22:16,300 --> 00:22:17,060
Madam,
580
00:22:17,620 --> 00:22:19,460
I came up with the porridge idea.
581
00:22:20,100 --> 00:22:21,860
I thought we have gotten through
582
00:22:21,900 --> 00:22:23,260
the hardest times
583
00:22:23,540 --> 00:22:25,380
and live a better life now.
584
00:22:26,060 --> 00:22:27,140
Today is a festival.
585
00:22:27,620 --> 00:22:30,140
We should do some good deeds
for the poor.
586
00:22:30,620 --> 00:22:32,620
It could also accumulate virtues
for our husbands.
587
00:22:33,060 --> 00:22:34,260
Well done.
588
00:22:35,380 --> 00:22:36,580
Since it is a good deed,
589
00:22:36,940 --> 00:22:38,940
don't let Zhi do it alone.
590
00:22:39,060 --> 00:22:40,380
You all should go and lend a hand.
591
00:22:43,060 --> 00:22:44,340
Take all the children with you.
592
00:22:44,900 --> 00:22:46,940
Teach them to be kind to others.
593
00:22:47,860 --> 00:22:48,820
- Yes.
- Yes.
594
00:22:52,580 --> 00:22:55,260
We two
595
00:22:55,420 --> 00:22:56,700
haven't seen each other
for ten years, right?
596
00:22:58,060 --> 00:22:59,460
You're always busy with state affairs,
597
00:22:59,820 --> 00:23:00,820
working day and night.
598
00:23:01,220 --> 00:23:04,020
I dare not disturb you
without anything important.
599
00:23:04,540 --> 00:23:05,700
We're brothers.
600
00:23:05,780 --> 00:23:06,700
Don't say anything like that.
601
00:23:07,460 --> 00:23:09,260
You treat me like an outsider
more than anyone else.
602
00:23:09,900 --> 00:23:10,700
Brother.
603
00:23:11,420 --> 00:23:13,900
If an outsider exceeds his bounds,
604
00:23:14,980 --> 00:23:16,020
it would be impolite.
605
00:23:16,700 --> 00:23:18,180
But you and I
606
00:23:19,100 --> 00:23:20,940
have been brothers
from the first day we were born.
607
00:23:22,060 --> 00:23:23,620
If I still do not understand the rules,
608
00:23:25,100 --> 00:23:26,220
then I would not be excused.
609
00:23:27,540 --> 00:23:30,060
The son of Lord Ling has arrived.
610
00:23:41,300 --> 00:23:42,100
Greetings to Your Majesty.
611
00:23:42,740 --> 00:23:44,180
Alright, have a seat.
612
00:23:44,220 --> 00:23:44,780
Yanxi.
613
00:23:44,820 --> 00:23:45,580
The dishes have all gone cold.
614
00:23:48,300 --> 00:23:49,780
Why are you sitting so far away from me?
615
00:23:50,260 --> 00:23:51,900
Come sit next to me.
616
00:23:57,260 --> 00:23:57,820
Up.
617
00:24:01,060 --> 00:24:01,820
Father, please forgive me.
I didn't know.
618
00:24:02,580 --> 00:24:03,700
It's the Dragon Boat Festival today.
619
00:24:04,420 --> 00:24:05,780
Don't bring up any displeasure.
620
00:24:06,540 --> 00:24:07,980
Are you trying to get under my skin
621
00:24:07,980 --> 00:24:08,940
on purpose?
622
00:24:11,660 --> 00:24:12,220
Xi.
623
00:24:13,340 --> 00:24:15,100
Today is a festival for family reunions.
624
00:24:15,620 --> 00:24:16,620
Sit here.
625
00:24:17,180 --> 00:24:19,140
Keep me and your mother company.
626
00:24:19,780 --> 00:24:20,740
What are you doing recently?
627
00:24:21,140 --> 00:24:22,220
We hardly see you these days.
628
00:24:22,820 --> 00:24:23,500
Finally, we can get together today.
629
00:24:24,060 --> 00:24:25,460
Hurry up and come over here.
630
00:24:25,620 --> 00:24:26,380
Pour us some wine.
631
00:24:28,900 --> 00:24:30,260
I have just come all the way
on horseback.
632
00:24:30,540 --> 00:24:31,460
I'm covered in dust now
633
00:24:31,860 --> 00:24:32,900
and didn't have time
to change my clothes.
634
00:24:33,460 --> 00:24:34,740
I won't sit by you then.
635
00:24:35,340 --> 00:24:36,180
I'll be sitting there.
636
00:24:39,140 --> 00:24:41,260
You are smart.
637
00:24:41,660 --> 00:24:43,620
Find yourself a spot
where you can be seated alone.
638
00:24:44,460 --> 00:24:45,620
You can join me
639
00:24:45,820 --> 00:24:46,700
if you want
640
00:24:47,260 --> 00:24:48,100
and keep me company.
641
00:24:48,420 --> 00:24:48,900
No, thanks.
642
00:24:49,460 --> 00:24:51,340
I'm afraid I will get dust on me.
643
00:24:52,180 --> 00:24:53,300
Chengtao, you're getting better
644
00:24:53,300 --> 00:24:54,500
at making jokes.
645
00:24:56,660 --> 00:24:57,380
Yanxi.
646
00:24:57,900 --> 00:24:59,340
You arrived so late today.
647
00:24:59,540 --> 00:25:00,500
You'll be punished.
648
00:25:00,700 --> 00:25:01,900
Pour wine for me.
649
00:25:09,860 --> 00:25:10,460
Yanxi.
650
00:25:10,740 --> 00:25:11,700
These dishes
651
00:25:11,860 --> 00:25:13,420
are what you've loved since childhood.
652
00:25:13,700 --> 00:25:14,740
Eat more later.
653
00:25:15,780 --> 00:25:16,580
Thank you, Your Majesty.
654
00:25:22,260 --> 00:25:22,940
Sit down.
655
00:25:26,940 --> 00:25:28,260
Brother, you shouldn't have.
656
00:25:28,940 --> 00:25:29,580
You see,
657
00:25:29,940 --> 00:25:30,860
each of your sons here
658
00:25:31,100 --> 00:25:32,460
is talented and distinguished.
659
00:25:32,980 --> 00:25:34,180
They can serve you all day
660
00:25:34,220 --> 00:25:35,140
at your side.
661
00:25:35,460 --> 00:25:36,380
As for me,
662
00:25:36,820 --> 00:25:38,140
Xi is my only son.
663
00:25:38,660 --> 00:25:39,380
Now,
664
00:25:40,500 --> 00:25:42,460
he can't even pour wine for me as a son.
665
00:25:43,060 --> 00:25:44,500
My sons here
666
00:25:44,900 --> 00:25:45,860
are no equivalence
667
00:25:46,380 --> 00:25:47,940
of Yanxi alone.
668
00:25:49,060 --> 00:25:50,060
If there's anything
669
00:25:50,060 --> 00:25:51,140
I envy about you,
670
00:25:51,900 --> 00:25:53,980
it's that you have a good son.
671
00:25:55,340 --> 00:25:56,260
I remember
672
00:25:56,500 --> 00:25:57,980
the Emperor Emeritus
673
00:25:58,060 --> 00:25:58,820
said the same thing.
674
00:26:02,460 --> 00:26:03,060
Your Majesty.
675
00:26:04,100 --> 00:26:05,260
Xi's achievements today
676
00:26:05,460 --> 00:26:07,340
are all thanks to your teaching
677
00:26:07,660 --> 00:26:08,620
and upbringing.
678
00:26:09,100 --> 00:26:10,060
It's not entirely so.
679
00:26:10,820 --> 00:26:12,180
I know that Consort Zhou
680
00:26:12,300 --> 00:26:15,140
was a beautiful and capable woman.
681
00:26:15,700 --> 00:26:16,460
I suppose
682
00:26:16,700 --> 00:26:19,460
Yanxi has learned a lot from her
since he was little.
683
00:26:19,900 --> 00:26:20,740
Right, Yanxi?
684
00:26:27,420 --> 00:26:28,260
Uncle.
685
00:26:28,980 --> 00:26:29,940
I was young at the time.
686
00:26:31,380 --> 00:26:32,180
I don't quite remember.
687
00:26:47,180 --> 00:26:48,100
Bring some hot dishes here.
688
00:26:57,260 --> 00:26:58,660
You are such good people.
689
00:26:58,660 --> 00:26:59,580
- Yeah.
- Thank you.
690
00:26:59,580 --> 00:27:00,100
Thank you.
691
00:27:06,860 --> 00:27:07,740
Thank you.
692
00:27:07,940 --> 00:27:08,780
Thank you.
693
00:27:08,820 --> 00:27:09,660
That's so generous of you.
694
00:27:10,900 --> 00:27:12,220
The porridge smells really good.
695
00:27:12,220 --> 00:27:13,380
I could smell it from afar.
696
00:27:13,620 --> 00:27:14,140
Young Lady.
697
00:27:14,580 --> 00:27:15,460
Madam Zhu asked me to bring
698
00:27:15,460 --> 00:27:16,340
the multicolored strings.
699
00:27:16,780 --> 00:27:17,300
Hua Ling,
700
00:27:17,740 --> 00:27:18,100
come.
701
00:27:21,300 --> 00:27:21,820
Shaoyao,
702
00:27:22,140 --> 00:27:22,700
come here.
703
00:27:25,420 --> 00:27:26,100
Hand.
704
00:27:26,660 --> 00:27:27,100
Here.
705
00:27:27,780 --> 00:27:30,020
Why did you tie this string on me?
706
00:27:30,260 --> 00:27:31,380
You don't know?
707
00:27:31,660 --> 00:27:33,740
Wearing a multicolored string
can ward off evil spirits on this day.
708
00:27:35,260 --> 00:27:36,300
Give me one more, please.
709
00:27:36,700 --> 00:27:37,140
Okay.
710
00:27:37,220 --> 00:27:37,940
Here you go, Young Lady.
711
00:27:47,420 --> 00:27:48,180
Where is Xi?
712
00:27:48,780 --> 00:27:49,420
Why doesn't Xi come home?
713
00:27:49,420 --> 00:27:50,020
Don't worry about him.
714
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
He's quite comfortable
715
00:27:51,780 --> 00:27:52,740
staying in the Imperial Palace.
716
00:27:53,100 --> 00:27:54,500
He wishes he doesn't have to
717
00:27:54,620 --> 00:27:55,340
go back home forever.
718
00:28:00,700 --> 00:28:01,260
Changqing.
719
00:28:01,580 --> 00:28:01,820
Yes.
720
00:28:01,820 --> 00:28:02,780
Go prepare some wine and dishes.
721
00:28:02,900 --> 00:28:04,260
I want to have a drink with Yanxi.
722
00:28:04,580 --> 00:28:04,980
Yes.
723
00:28:05,700 --> 00:28:06,340
Yanxi.
724
00:28:06,940 --> 00:28:08,020
Don't take it to heart
725
00:28:08,300 --> 00:28:09,500
about what happened just now.
726
00:28:10,140 --> 00:28:11,860
Your father and I have been like this
since we were young.
727
00:28:11,980 --> 00:28:13,100
We bicker.
728
00:28:13,980 --> 00:28:14,660
I understand.
729
00:28:15,020 --> 00:28:15,660
It's just
730
00:28:16,020 --> 00:28:17,460
I'm kind of upset today.
731
00:28:18,940 --> 00:28:20,220
For this Dragon Boat Festival
family banquet,
732
00:28:20,460 --> 00:28:22,300
I invited the Empress Dowager
several days ago,
733
00:28:22,660 --> 00:28:23,900
but she told me
734
00:28:24,060 --> 00:28:25,500
that she has been
feeling unwell recently
735
00:28:25,500 --> 00:28:27,340
and refused to even show up.
736
00:28:27,740 --> 00:28:28,820
Has the imperial physician
made a diagnosis?
737
00:28:29,460 --> 00:28:31,100
She lied to me.
738
00:28:31,580 --> 00:28:33,020
It's because she still resents me
739
00:28:33,100 --> 00:28:34,300
for what happened to the Hua Family.
740
00:28:36,020 --> 00:28:37,300
I heard that those women
of the Hua Family
741
00:28:37,340 --> 00:28:39,020
have all moved back to the capital.
742
00:28:41,060 --> 00:28:41,900
It made a stir
743
00:28:41,900 --> 00:28:43,020
in the capital.
744
00:28:44,340 --> 00:28:45,260
I've also heard about it.
745
00:28:45,580 --> 00:28:46,540
In the first half of the year,
746
00:28:46,700 --> 00:28:47,580
they have been living
747
00:28:47,660 --> 00:28:48,980
in a manor outside the capital
748
00:28:49,940 --> 00:28:51,620
and somehow they managed
to live by themselves.
749
00:28:52,020 --> 00:28:52,740
Uncle.
750
00:28:53,740 --> 00:28:55,700
That manor is a royal reward,
751
00:28:56,180 --> 00:28:57,100
so I didn't confiscate it.
752
00:28:57,460 --> 00:28:59,220
I'm not blaming you for anything.
753
00:28:59,860 --> 00:29:00,820
That manor
754
00:29:01,620 --> 00:29:02,580
is a reward from the Empress Dowager
755
00:29:02,660 --> 00:29:03,860
to Madam Hua.
756
00:29:04,300 --> 00:29:05,180
They two
757
00:29:05,620 --> 00:29:07,300
have been close since their youth.
758
00:29:07,580 --> 00:29:09,180
I dismissed Hua Yizheng and his sons
from their positions
759
00:29:09,260 --> 00:29:10,260
and exiled them to the northern land.
760
00:29:11,140 --> 00:29:12,500
Who would dare to raise an objection?
761
00:29:13,140 --> 00:29:14,900
I didn't know her informants
762
00:29:14,900 --> 00:29:16,020
were so well-informed
763
00:29:16,140 --> 00:29:17,580
and acted out so fast.
764
00:29:18,180 --> 00:29:20,220
That's why those women
could survive this.
765
00:29:20,980 --> 00:29:21,700
Yanxi.
766
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
Do you know
767
00:29:24,620 --> 00:29:26,140
that secret letters have been sent out
768
00:29:26,300 --> 00:29:27,860
from the Empress Dowager's
Fengxiang Palace?
769
00:29:28,220 --> 00:29:29,700
From last winter to this day,
770
00:29:29,780 --> 00:29:31,100
there have been seven letters
sent out in total.
771
00:29:32,700 --> 00:29:33,740
I dare not investigate
772
00:29:34,860 --> 00:29:35,940
the matters of the forbidden palace.
773
00:29:36,100 --> 00:29:36,700
It doesn't matter.
774
00:29:37,980 --> 00:29:38,940
I want you to look into it,
775
00:29:38,980 --> 00:29:40,540
and do whatever you have to.
776
00:29:41,820 --> 00:29:43,260
Feel free to ask around
777
00:29:43,380 --> 00:29:45,020
in my Chenglu Palace
778
00:29:45,100 --> 00:29:46,340
or her Fengxiang Palace.
779
00:29:46,820 --> 00:29:47,580
Will do.
780
00:29:48,540 --> 00:29:51,300
Yanxi, do a thorough investigation.
781
00:29:51,780 --> 00:29:53,340
Find out what's going on
782
00:29:53,420 --> 00:29:54,860
between the Empress Dowager
and the Hua Family.
783
00:29:56,580 --> 00:29:57,380
Yes.
784
00:30:04,780 --> 00:30:06,540
I regard her as my mother,
785
00:30:07,340 --> 00:30:08,700
but I don't think
786
00:30:09,260 --> 00:30:10,940
the feelings are mutual.
787
00:30:11,860 --> 00:30:12,580
Yanxi.
788
00:30:13,260 --> 00:30:14,740
Put everything else aside for now.
789
00:30:14,860 --> 00:30:15,900
Prioritize this matter.
790
00:30:16,460 --> 00:30:17,260
I need to know
791
00:30:17,540 --> 00:30:19,340
what the Empress Dowager intends to do
with her letters.
792
00:30:23,380 --> 00:30:24,380
You are the only one
793
00:30:24,820 --> 00:30:26,420
that I can entrust this to.
794
00:30:31,420 --> 00:30:32,820
In such a vast imperial city,
795
00:30:33,980 --> 00:30:35,580
do you truly trust anyone?
796
00:30:39,580 --> 00:30:40,780
[Ruifu Restaurant]
797
00:30:41,900 --> 00:30:42,420
Sir.
798
00:30:42,980 --> 00:30:44,860
It's beyond me.
799
00:30:45,220 --> 00:30:45,780
Well,
800
00:30:46,340 --> 00:30:47,580
getting words out of a woman's mouth
801
00:30:47,620 --> 00:30:48,500
is harder
802
00:30:48,500 --> 00:30:49,340
than retrieving gold from a river.
803
00:30:49,700 --> 00:30:50,540
And that page
804
00:30:50,580 --> 00:30:51,660
you asked me to look into before?
805
00:30:51,820 --> 00:30:52,900
Haven't had any clues.
806
00:30:53,100 --> 00:30:54,100
And now we even have to investigate
807
00:30:55,340 --> 00:30:56,380
that noble lady.
808
00:30:56,700 --> 00:30:57,660
We must do it either way.
809
00:30:58,380 --> 00:30:59,380
If we let other people handle it,
810
00:30:59,860 --> 00:31:00,460
then we won't know
811
00:31:00,500 --> 00:31:01,460
what it will lead to.
812
00:31:03,820 --> 00:31:05,060
Sir, look.
813
00:31:05,180 --> 00:31:06,380
Isn't that Miss Zhi?
814
00:31:12,500 --> 00:31:13,460
Are there plain clothes prepared
in the carriage?
815
00:31:13,860 --> 00:31:14,540
Yes.
816
00:31:30,220 --> 00:31:31,660
You finally came.
817
00:31:32,820 --> 00:31:34,020
Shaoyao has been waiting for you
all day.
818
00:31:34,060 --> 00:31:34,900
She was exhausted,
819
00:31:35,020 --> 00:31:36,140
so I told her to go back.
820
00:31:37,020 --> 00:31:37,540
It's my bad.
821
00:31:38,140 --> 00:31:38,780
I can't bring her with me.
822
00:31:39,340 --> 00:31:40,900
Shaoyao is lucky to be one of the few
823
00:31:40,980 --> 00:31:41,900
in the world
824
00:31:41,900 --> 00:31:42,860
who are happy and free.
825
00:31:45,100 --> 00:31:46,220
Have you eaten anything?
826
00:31:55,940 --> 00:31:57,740
It's home-cooked.
827
00:31:57,860 --> 00:31:58,620
Fresh and hot.
828
00:32:07,940 --> 00:32:08,380
Thanks.
829
00:32:09,740 --> 00:32:10,540
Let me give you a ride home.
830
00:32:11,460 --> 00:32:11,860
Don't bother.
831
00:32:12,180 --> 00:32:13,220
In an hour,
832
00:32:13,260 --> 00:32:14,460
I will distribute all the porridge.
833
00:32:14,700 --> 00:32:15,740
Mr. Zhong will come to pick me up then.
834
00:32:16,100 --> 00:32:17,300
Go back home.
835
00:32:22,420 --> 00:32:23,540
Wait a moment.
836
00:32:27,060 --> 00:32:27,860
A multicolored string.
837
00:32:28,140 --> 00:32:29,100
It can ward off evil and keep you safe.
838
00:32:34,300 --> 00:32:34,940
Let me help you put it on.
839
00:32:52,380 --> 00:32:53,020
You can go.
840
00:32:56,540 --> 00:32:57,980
Yanxi, you're highly skilled.
841
00:32:58,140 --> 00:32:59,180
You can be the teacher.
842
00:32:59,180 --> 00:32:59,860
Then I can see you
843
00:32:59,860 --> 00:33:00,860
every day.
844
00:33:01,180 --> 00:33:02,420
It's a long time ago
and I was a busy man.
845
00:33:02,820 --> 00:33:03,740
I have been
846
00:33:04,100 --> 00:33:05,260
running around these years
847
00:33:05,860 --> 00:33:07,100
and my pages came and went.
848
00:33:08,100 --> 00:33:09,260
They're scattered all over the country.
849
00:33:10,060 --> 00:33:11,580
I really don't know
850
00:33:11,660 --> 00:33:12,580
which one are you referring to.
851
00:33:14,140 --> 00:33:15,580
Your master of martial arts.
852
00:33:16,340 --> 00:33:17,220
Did you find one?
853
00:33:18,020 --> 00:33:19,540
It's even harder
854
00:33:19,620 --> 00:33:20,860
than finding a family teacher.
855
00:33:21,620 --> 00:33:22,820
I've tried the silent sleeve darts
856
00:33:22,820 --> 00:33:23,740
that you gave me several times,
857
00:33:23,780 --> 00:33:24,660
but I always missed the target.
858
00:33:24,980 --> 00:33:26,540
After I find a master of martial arts,
859
00:33:26,620 --> 00:33:27,820
I will ask him to teach me.
860
00:33:28,100 --> 00:33:29,020
Am I a fit?
861
00:33:30,660 --> 00:33:32,300
You're so brazen.
862
00:33:32,340 --> 00:33:33,500
Do you want a compliment?
863
00:33:33,940 --> 00:33:34,740
I said before
864
00:33:34,860 --> 00:33:36,260
if there's anything I could help with,
865
00:33:36,340 --> 00:33:37,300
just ask away.
866
00:33:38,100 --> 00:33:38,860
Now I see
867
00:33:38,860 --> 00:33:39,980
you didn't take it seriously at all.
868
00:33:41,860 --> 00:33:42,700
Then if you happen to know
869
00:33:42,700 --> 00:33:43,740
any masters of martial arts,
870
00:33:43,820 --> 00:33:45,340
could you recommend them to me?
871
00:33:47,460 --> 00:33:48,900
I'd like to apply
to be your master of martial arts.
872
00:33:57,740 --> 00:33:59,260
Stop joking.
873
00:33:59,460 --> 00:34:00,580
If you're short on money,
874
00:34:00,620 --> 00:34:01,380
you don't have to pay
875
00:34:01,420 --> 00:34:02,180
Shaoyao's living expenses for now.
876
00:34:02,620 --> 00:34:03,580
You'd give up that much money
877
00:34:04,260 --> 00:34:05,900
just just to stop me
from applying for the position?
878
00:34:06,020 --> 00:34:06,700
It's not like that.
879
00:34:07,100 --> 00:34:08,100
What I mean is
880
00:34:08,340 --> 00:34:09,620
if you really mean it
881
00:34:10,260 --> 00:34:11,380
and want this job...
882
00:34:12,540 --> 00:34:12,980
What?
883
00:34:14,300 --> 00:34:16,100
That would be great.
884
00:34:16,580 --> 00:34:17,380
I'm just a normal guy
885
00:34:17,380 --> 00:34:18,300
born into a normal family.
886
00:34:18,699 --> 00:34:19,739
It totally suits me
887
00:34:19,739 --> 00:34:20,579
to be your family's
master of martial arts.
888
00:34:21,100 --> 00:34:22,180
I always have a feeling
889
00:34:22,860 --> 00:34:23,820
that you were not born
890
00:34:23,820 --> 00:34:24,820
to be a person busied with toiling.
891
00:34:25,500 --> 00:34:27,340
What's on your mind
892
00:34:27,460 --> 00:34:28,940
is nothing about normal folk's concerns.
893
00:34:29,340 --> 00:34:30,780
Are there any other requirements to meet
894
00:34:30,780 --> 00:34:31,660
to get this job?
895
00:34:31,780 --> 00:34:32,900
Just tell me.
896
00:34:33,420 --> 00:34:33,900
No need.
897
00:34:33,980 --> 00:34:35,100
You can start tomorrow.
898
00:34:35,300 --> 00:34:35,700
Good.
899
00:34:37,340 --> 00:34:38,380
From now on,
900
00:34:38,620 --> 00:34:39,780
I am at your disposal.
901
00:34:41,820 --> 00:34:42,220
What now?
902
00:34:42,940 --> 00:34:43,660
Changed your mind?
903
00:34:45,460 --> 00:34:46,820
Am I being too cruel?
904
00:34:47,060 --> 00:34:47,659
You haven't had a proper rest
905
00:34:47,659 --> 00:34:48,739
since day one I met you.
906
00:34:49,340 --> 00:34:50,220
You know that, huh?
907
00:34:50,739 --> 00:34:51,979
After what happened to your family,
908
00:34:52,460 --> 00:34:53,740
have you rested properly even for a day?
909
00:34:54,340 --> 00:34:55,300
I'm afraid we all
910
00:34:55,300 --> 00:34:56,420
are meant to live a busy life.
911
00:34:57,700 --> 00:34:58,740
Destined to live a life of toil.
912
00:35:07,100 --> 00:35:08,060
This place
913
00:35:08,060 --> 00:35:09,260
used to be a small workshop.
914
00:35:09,780 --> 00:35:11,500
For stockpiling goods.
915
00:35:11,940 --> 00:35:13,500
It's a bit shabby now,
916
00:35:13,700 --> 00:35:15,260
but I'll refurnish it later.
917
00:35:16,220 --> 00:35:16,940
It's fine.
918
00:35:17,340 --> 00:35:18,340
When I was in the army,
919
00:35:18,540 --> 00:35:19,780
the training ground
was just a wasteland.
920
00:35:20,060 --> 00:35:20,940
The grass was even taller than a person.
921
00:35:33,260 --> 00:35:34,340
This way leads to the academy.
922
00:35:34,660 --> 00:35:35,620
That way leads to the inner courtyard.
923
00:35:35,980 --> 00:35:36,900
It's not that large here,
924
00:35:37,140 --> 00:35:38,380
but we've got everything we need.
925
00:35:38,740 --> 00:35:39,500
Perhaps living here
926
00:35:39,500 --> 00:35:40,300
will be more convenient
than living outside the city.
927
00:35:40,580 --> 00:35:41,180
Yes, indeed.
928
00:35:42,380 --> 00:35:43,260
I've heard
929
00:35:43,620 --> 00:35:45,020
your family's manor outside the city
930
00:35:45,260 --> 00:35:46,060
was bestowed by the royal family.
931
00:35:46,860 --> 00:35:47,420
Yes.
932
00:35:47,780 --> 00:35:48,980
It was bestowed by the Empress Dowager.
933
00:35:49,420 --> 00:35:49,860
The Empress Dowager?
934
00:35:50,940 --> 00:35:52,260
I didn't know you were related.
935
00:35:52,700 --> 00:35:54,420
Maybe it goes way back.
936
00:35:54,940 --> 00:35:55,980
As long as I can remember,
937
00:35:55,980 --> 00:35:56,940
I've never heard the Empress Dowager
938
00:35:56,940 --> 00:35:58,060
had any relations with my family,
939
00:35:58,580 --> 00:35:59,860
let alone offering any protection.
940
00:36:01,900 --> 00:36:02,700
This house is not large.
941
00:36:02,820 --> 00:36:03,540
Feel free to look around.
942
00:36:03,940 --> 00:36:04,820
I'll go prepare a room for you.
943
00:36:04,820 --> 00:36:05,460
Once it's ready,
944
00:36:05,740 --> 00:36:07,060
you can make do for the night.
945
00:36:07,700 --> 00:36:08,340
Don't bother.
946
00:36:08,860 --> 00:36:10,060
I'll come to teach the children
during the day
947
00:36:10,220 --> 00:36:11,420
and go back for the night.
948
00:36:11,660 --> 00:36:12,980
You'll need a place to rest.
949
00:36:13,060 --> 00:36:14,020
So please don't turn me down.
950
00:36:14,300 --> 00:36:15,060
It is not a big house.
951
00:36:15,180 --> 00:36:16,100
You can look around
952
00:36:16,220 --> 00:36:17,100
and get to know the place.
953
00:36:17,460 --> 00:36:18,660
I've also told them about you.
954
00:36:18,780 --> 00:36:20,060
You're here to teach them martial arts,
955
00:36:20,180 --> 00:36:21,220
so please make yourself at home.
956
00:36:21,820 --> 00:36:22,300
Alright.
957
00:36:41,620 --> 00:36:42,500
Who is she?
958
00:36:43,020 --> 00:36:44,540
Young Lady said there's been
a shortage of hands recently.
959
00:36:44,860 --> 00:36:45,580
I hired her as our worker
960
00:36:45,580 --> 00:36:46,460
from outside.
961
00:36:46,860 --> 00:36:48,180
She used to do hard labor,
carrying fruit.
962
00:36:48,580 --> 00:36:49,060
But that job
963
00:36:49,060 --> 00:36:50,300
was too hard for a girl.
964
00:36:50,460 --> 00:36:51,860
So I bring her here to help.
965
00:36:54,300 --> 00:36:55,260
What's your name?
966
00:36:56,180 --> 00:36:58,380
I... My surname is Zhang.
967
00:36:59,300 --> 00:37:00,500
I asked for your first name.
968
00:37:00,500 --> 00:37:01,420
Not your surname.
969
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
Are you stupid?
970
00:37:02,980 --> 00:37:04,660
Country girls don't have first names.
971
00:37:06,140 --> 00:37:06,540
Right.
972
00:37:06,700 --> 00:37:07,780
Before I met Lady Zhi,
973
00:37:07,780 --> 00:37:08,660
I didn't have one either.
974
00:37:09,140 --> 00:37:09,980
I am Baoxia.
975
00:37:12,020 --> 00:37:15,340
Nice to m-meet you.
976
00:37:16,580 --> 00:37:17,740
Where did you find her?
977
00:37:17,820 --> 00:37:18,860
She stutters like a hen.
978
00:37:20,140 --> 00:37:21,100
She's new.
979
00:37:21,300 --> 00:37:22,260
Be nice.
980
00:37:22,940 --> 00:37:24,100
I am being nice.
981
00:37:24,900 --> 00:37:25,340
Let's go.
982
00:37:25,700 --> 00:37:26,740
I'll take you to our room.
983
00:37:34,580 --> 00:37:35,540
Don't look at him.
984
00:37:36,540 --> 00:37:38,900
Ignore him, just go.
985
00:37:44,020 --> 00:37:44,540
Yingchun.
986
00:37:44,780 --> 00:37:45,740
I've cleaned out a room
987
00:37:45,740 --> 00:37:46,980
next to the academy.
988
00:37:47,420 --> 00:37:48,300
But I'm really not
989
00:37:48,380 --> 00:37:49,500
good at this kind of stuff.
990
00:37:49,780 --> 00:37:50,580
Help me check the room
991
00:37:50,620 --> 00:37:51,620
and see if there's anything else
that is needed.
992
00:37:51,820 --> 00:37:52,260
Okay.
993
00:37:52,620 --> 00:37:53,780
We have a new master again?
994
00:37:54,820 --> 00:37:55,180
Yes.
995
00:37:55,940 --> 00:37:57,180
They've been short of hands
in the kitchen recently.
996
00:37:57,340 --> 00:37:58,740
I've hired a few girls from outside
997
00:37:58,740 --> 00:37:59,700
to help us out in the manor.
998
00:38:00,340 --> 00:38:01,540
I won't give them
anything important to do.
999
00:38:01,780 --> 00:38:03,140
They'll just be responsible
for the needlework and laundry.
1000
00:38:03,620 --> 00:38:05,140
They are all honest and upright girls.
1001
00:38:05,420 --> 00:38:06,500
A bit clumsy.
1002
00:38:06,540 --> 00:38:07,660
But I can teach them.
1003
00:38:07,740 --> 00:38:08,540
I'll handle them, Young Lady.
1004
00:38:11,700 --> 00:38:12,180
Young Lady.
1005
00:38:12,580 --> 00:38:13,780
Why are you looking at me like that?
1006
00:38:14,700 --> 00:38:15,940
Yingchun,
1007
00:38:15,980 --> 00:38:16,620
you're getting the hang
1008
00:38:16,620 --> 00:38:17,980
of what you are doing.
1009
00:38:19,140 --> 00:38:20,380
It's been quite a few months after all.
1010
00:38:20,460 --> 00:38:21,580
If I still can't get it right,
1011
00:38:21,580 --> 00:38:22,900
you should send me away, Young Lady.
1012
00:38:23,020 --> 00:38:24,580
It's not right.
1013
00:38:24,820 --> 00:38:25,740
If it were
1014
00:38:25,780 --> 00:38:27,020
Baoxia or Fudong,
1015
00:38:27,220 --> 00:38:28,660
they couldn't manage it
because they're too fussy.
1016
00:38:29,140 --> 00:38:29,860
In the coming days,
1017
00:38:29,860 --> 00:38:31,340
you will have to
manage more and more maids,
1018
00:38:31,500 --> 00:38:32,460
and that means
you will be as busy as a bee.
1019
00:38:32,860 --> 00:38:33,820
I'm not afraid of being busy.
1020
00:38:34,260 --> 00:38:36,340
Young Lady,
you are the brain of this family.
1021
00:38:36,740 --> 00:38:37,260
And
1022
00:38:37,260 --> 00:38:38,620
I'll be your executor,
1023
00:38:38,820 --> 00:38:39,620
carrying out everything you need.
1024
00:38:41,460 --> 00:38:42,380
I almost forgot.
1025
00:38:42,580 --> 00:38:43,820
Go prepare some food.
1026
00:38:44,020 --> 00:38:45,220
Let's send it over to Mr. Yan.
1027
00:38:45,900 --> 00:38:46,540
Mr. Yan?
1028
00:38:50,940 --> 00:38:52,460
This gentleman is quite an eye candy.
1029
00:38:53,140 --> 00:38:53,780
So handsome!
1030
00:38:53,900 --> 00:38:54,580
So handsome!
1031
00:39:03,140 --> 00:39:04,220
This place should be
1032
00:39:04,220 --> 00:39:05,460
where Madam Hua lives.
1033
00:39:14,420 --> 00:39:15,300
Don't get too serious.
1034
00:39:15,460 --> 00:39:16,740
Forgive me, man.
1035
00:39:16,980 --> 00:39:18,940
You are hired
as the master of martial arts,
1036
00:39:19,140 --> 00:39:20,300
so I thought
you must have got something.
1037
00:39:21,020 --> 00:39:22,220
How about a match?
1038
00:39:26,140 --> 00:39:28,300
Watch your attitude.
1039
00:39:28,780 --> 00:39:30,580
It might cost your job.
1040
00:39:33,820 --> 00:39:35,780
It's not up to you
1041
00:39:36,380 --> 00:39:37,540
whether I can keep my job.
1042
00:39:37,980 --> 00:39:39,900
My father is head of the guardians.
1043
00:39:40,140 --> 00:39:41,860
The safety of this entire family
1044
00:39:41,900 --> 00:39:43,300
relies on my father and me.
1045
00:39:44,140 --> 00:39:44,740
Is that so?
1046
00:39:45,420 --> 00:39:46,700
Sorry for being rude.
1047
00:39:46,820 --> 00:39:48,700
Cut it out.
Do you want to do this or not?
1048
00:39:50,260 --> 00:39:51,420
Li Jizong, what are you doing?
1049
00:39:52,740 --> 00:39:53,500
Let go of him.
1050
00:39:55,340 --> 00:39:55,900
Lady Zhi,
1051
00:39:56,660 --> 00:39:57,980
I heard you've hired
1052
00:39:57,980 --> 00:39:58,700
a master of martial arts.
1053
00:39:58,980 --> 00:40:00,140
So I've come here
1054
00:40:00,220 --> 00:40:01,340
to spar with him.
1055
00:40:01,540 --> 00:40:02,780
It is his day one today,
1056
00:40:02,820 --> 00:40:03,820
and I have matters to discuss with him.
1057
00:40:03,980 --> 00:40:05,100
He has no time to spar with you.
1058
00:40:05,540 --> 00:40:06,100
Alright then.
1059
00:40:06,460 --> 00:40:07,660
Next time.
1060
00:40:10,340 --> 00:40:11,020
Are you alright?
1061
00:40:11,220 --> 00:40:12,140
Did he hurt you?
1062
00:40:12,740 --> 00:40:13,300
Don't worry,
1063
00:40:13,500 --> 00:40:14,780
he won't be staying
in this family for long.
1064
00:40:19,980 --> 00:40:20,620
What?
1065
00:40:21,780 --> 00:40:22,340
Nothing.
1066
00:40:23,740 --> 00:40:24,220
It's just
1067
00:40:25,580 --> 00:40:26,140
it's the first time
1068
00:40:26,140 --> 00:40:26,980
someone talks to me like that.
1069
00:40:27,540 --> 00:40:28,660
He's just a scoundrel.
1070
00:40:28,740 --> 00:40:29,420
No matter what he says,
1071
00:40:29,420 --> 00:40:30,340
don't take it seriously.
1072
00:40:31,100 --> 00:40:31,740
I mean you.
1073
00:40:34,780 --> 00:40:35,460
Ever since I was little,
1074
00:40:36,420 --> 00:40:37,420
they've always been pushing me
1075
00:40:38,660 --> 00:40:41,340
to do difficult and dangerous things.
1076
00:40:42,220 --> 00:40:42,780
But this is the first time
1077
00:40:42,820 --> 00:40:43,980
someone steps up for me
1078
00:40:44,620 --> 00:40:45,660
and asks me if I've been wronged.
1079
00:40:48,260 --> 00:40:48,700
Let's go.
1080
00:40:48,860 --> 00:40:50,340
I've brought some pastries and soup.
1081
00:40:59,300 --> 00:41:00,900
I'm better off than you are.
1082
00:41:01,380 --> 00:41:02,980
At least Grandfather loves me.
1083
00:41:03,540 --> 00:41:05,060
Although the Hua Family
is on the decline,
1084
00:41:05,180 --> 00:41:06,780
you and Shaoyao
1085
00:41:06,820 --> 00:41:07,900
can see this place as your second home.
1086
00:41:08,220 --> 00:41:09,140
If someone bullies you
1087
00:41:09,220 --> 00:41:09,780
ever again,
1088
00:41:09,860 --> 00:41:10,580
don't be afraid to speak up.
1089
00:41:10,860 --> 00:41:11,780
Just tell me.
1090
00:41:12,020 --> 00:41:12,780
I won't let you
1091
00:41:12,780 --> 00:41:13,460
be treated unfairly anymore.
1092
00:41:15,740 --> 00:41:16,660
Why should I tell you?
1093
00:41:17,140 --> 00:41:18,180
Are you going to beat him up
1094
00:41:18,500 --> 00:41:19,020
and vent my anger?
1095
00:41:19,220 --> 00:41:20,860
There's always a way.
1096
00:41:21,060 --> 00:41:22,500
If we can't get physical,
we can outsmart them.
1097
00:41:39,060 --> 00:41:40,900
If the Hua Family somehow is related
to the Empress Dowager,
1098
00:41:41,660 --> 00:41:42,620
I'm afraid His Majesty
1099
00:41:42,620 --> 00:41:43,460
won't let them off.
1100
00:41:59,340 --> 00:42:00,220
What did the Commander
1101
00:42:00,460 --> 00:42:01,300
tell you?
1102
00:42:02,540 --> 00:42:04,620
We've found leads.
1103
00:42:05,220 --> 00:42:06,500
The incense money and letters
1104
00:42:06,740 --> 00:42:08,260
have all been sent to Shanhua Temple.
1105
00:42:08,700 --> 00:42:09,820
Ms. Su
1106
00:42:10,100 --> 00:42:10,980
goes there to offer incense
1107
00:42:11,140 --> 00:42:12,140
every half-month,
1108
00:42:12,620 --> 00:42:14,060
and then she retrieves the letters.
1109
00:42:15,020 --> 00:42:15,980
The Hua Family
1110
00:42:16,340 --> 00:42:17,460
has everything to do with this.
1111
00:42:18,660 --> 00:42:19,220
The Commander said
1112
00:42:19,940 --> 00:42:21,420
to investigate thoroughly,
1113
00:42:21,940 --> 00:42:23,140
he needed to be away for a while
1114
00:42:23,260 --> 00:42:24,540
and infiltrate the Hua Family.
1115
00:42:26,740 --> 00:42:27,540
Listen.
1116
00:42:28,220 --> 00:42:29,220
We don't know
1117
00:42:29,380 --> 00:42:29,900
how long he'll be gone
1118
00:42:29,900 --> 00:42:30,860
for the undercover.
1119
00:42:31,140 --> 00:42:32,420
His martial skills are remarkable.
1120
00:42:33,620 --> 00:42:34,140
Rest assured.
1121
00:42:42,380 --> 00:42:43,020
Next door to us
1122
00:42:43,060 --> 00:42:44,300
is the residence of Lady Zhi
if I remember it right.
1123
00:42:44,580 --> 00:42:45,540
We're separated by just a wall.
1124
00:42:46,220 --> 00:42:47,020
I saw her pass by
1125
00:42:47,020 --> 00:42:48,180
this morning.
1126
00:42:48,500 --> 00:42:49,660
She is so young.
1127
00:42:49,900 --> 00:42:50,620
How can you tell
1128
00:42:50,620 --> 00:42:51,660
she can manage such a big family?
1129
00:42:57,140 --> 00:42:57,900
How is everyone doing
1130
00:42:57,940 --> 00:42:58,820
with your work?
1131
00:42:59,940 --> 00:43:00,580
It's done.
1132
00:43:00,740 --> 00:43:01,740
Go take a rest.
1133
00:43:03,060 --> 00:43:03,620
Yes.
1134
00:43:26,060 --> 00:43:29,340
♪Not a patch of land is wasted♪
1135
00:43:29,700 --> 00:43:32,940
♪No tea plant is left withered♪
1136
00:43:33,300 --> 00:43:40,820
♪The sky drops rain, birds eat worms,
and chickens leave manure♪
1137
00:43:40,820 --> 00:43:48,220
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
1138
00:43:48,220 --> 00:43:51,940
♪The tea leaves may be rustic♪
1139
00:43:51,940 --> 00:43:55,540
♪But the taste is of spring♪
1140
00:43:55,540 --> 00:44:02,940
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1141
00:44:02,940 --> 00:44:10,420
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1142
00:44:39,860 --> 00:44:43,140
♪Not a patch of land is wasted♪
1143
00:44:43,660 --> 00:44:46,740
♪No tea plant is left withered♪
1144
00:44:47,300 --> 00:44:54,580
♪The sky drops rain, birds eat worms,
and chickens leave manure♪
1145
00:44:54,620 --> 00:45:02,140
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
1146
00:45:02,140 --> 00:45:05,780
♪The tea leaves may be rustic♪
1147
00:45:05,780 --> 00:45:09,460
♪But the taste is of spring♪
1148
00:45:09,460 --> 00:45:16,820
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1149
00:45:16,820 --> 00:45:24,180
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1150
00:45:24,180 --> 00:45:31,380
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1151
00:45:31,580 --> 00:45:38,940
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
70388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.