All language subtitles for Blossoms in Adversity EP13 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,690 --> 00:00:22,640 ♪Who gazes at the stars in the sky?♪ 2 00:00:22,770 --> 00:00:25,570 ♪Heading towards the shore in a broken boat♪ 3 00:00:25,570 --> 00:00:30,040 ♪This time, I'll hold onto fate and never give in♪ 4 00:00:31,640 --> 00:00:33,740 ♪Family bonds are hard to maintain♪ 5 00:00:33,740 --> 00:00:36,080 ♪Who will take me to the fearless dream?♪ 6 00:00:36,080 --> 00:00:38,840 ♪As the wind and rain come and fade♪ 7 00:00:38,840 --> 00:00:42,100 ♪A lone sail sways♪ 8 00:00:42,100 --> 00:00:44,920 ♪A flower blooms alone amidst the thorns♪ 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,160 ♪Its petals are pierced by thorns♪ 10 00:00:47,380 --> 00:00:52,080 ♪Yet it turned into a pair of wings flying against the wind♪ 11 00:00:52,080 --> 00:00:55,830 ♪Everything grows through the heart♪ 12 00:00:55,830 --> 00:00:58,740 ♪Even if dreams are lost♪ 13 00:00:58,840 --> 00:01:02,740 ♪Smoothing out the surging waves♪ 14 00:01:02,840 --> 00:01:06,770 ♪Breaking through the tumultuous sounds of the heart♪ 15 00:01:06,770 --> 00:01:09,840 ♪Having the courage to resist♪ 16 00:01:10,200 --> 00:01:13,720 ♪Embracing the chant of destiny♪ 17 00:01:13,880 --> 00:01:17,590 ♪Only love brings light♪ 18 00:01:19,280 --> 00:01:23,440 ♪Only love embraces the thorns♪ 19 00:01:24,820 --> 00:01:28,470 ♪Everything grows through the heart♪ 20 00:01:28,470 --> 00:01:31,440 ♪Having the courage to resist♪ 21 00:01:31,510 --> 00:01:34,710 ♪Embracing the chant of destiny♪ 22 00:01:34,930 --> 00:01:37,170 [Blossoms in Adversity] ♪Only love brings light♪ 23 00:01:37,170 --> 00:01:39,160 [Adapted from the novel of the same name on cmread.com] 24 00:01:39,790 --> 00:01:42,510 [Episode 13] 25 00:01:44,020 --> 00:01:45,220 A gentleman should cultivate his character 26 00:01:45,580 --> 00:01:47,380 and maintain his integrity and present with grace. 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,100 If you attract trouble, 28 00:01:50,300 --> 00:01:52,100 you should reflect on yourself. 29 00:01:52,580 --> 00:01:53,420 We are all scholars. 30 00:01:54,020 --> 00:01:55,260 How can you make such a shameless accusation 31 00:01:55,340 --> 00:01:56,740 without any proof? 32 00:01:58,100 --> 00:01:58,980 What are you angry about? 33 00:01:59,300 --> 00:02:00,220 Stop defending yourself. 34 00:02:00,620 --> 00:02:02,380 A well-known and learned scholar 35 00:02:02,420 --> 00:02:04,060 would never go to her place. 36 00:02:04,340 --> 00:02:05,340 Don't you understand 37 00:02:05,380 --> 00:02:07,100 any of this? 38 00:02:07,140 --> 00:02:07,780 Of what? 39 00:02:08,300 --> 00:02:09,140 Think about it. 40 00:02:09,460 --> 00:02:10,700 With our achievements and reputations, 41 00:02:10,940 --> 00:02:11,740 maybe one day, 42 00:02:11,820 --> 00:02:13,100 we will serve in the court. 43 00:02:13,460 --> 00:02:14,740 How can we go against His Majesty's will 44 00:02:14,860 --> 00:02:16,580 and mingle with these criminals? 45 00:02:16,780 --> 00:02:17,740 That's right. 46 00:02:17,740 --> 00:02:18,220 Totally agree. 47 00:02:18,500 --> 00:02:19,020 Right. 48 00:02:19,140 --> 00:02:20,140 I'm not accusing her for no reason. 49 00:02:20,620 --> 00:02:21,460 Those women 50 00:02:21,460 --> 00:02:23,100 all posted up everywhere to hire a teacher. 51 00:02:23,860 --> 00:02:25,060 And yet, not a single man 52 00:02:25,060 --> 00:02:25,780 showed up at their doorstep. 53 00:02:28,740 --> 00:02:29,820 Given your morality, 54 00:02:30,860 --> 00:02:31,980 I'm afraid even if you apply for the position, 55 00:02:32,220 --> 00:02:33,260 you are not qualified 56 00:02:33,260 --> 00:02:34,180 to be a teacher of the Hua Family. 57 00:02:36,700 --> 00:02:37,300 Shen Qi. 58 00:02:38,340 --> 00:02:39,340 He's just being jealous. 59 00:02:39,940 --> 00:02:41,460 Who is the most renowned Confucian scholar 60 00:02:41,820 --> 00:02:43,020 when it comes to virtue and knowledge 61 00:02:43,500 --> 00:02:44,300 in the capital? 62 00:02:44,460 --> 00:02:46,020 It must be Mu Chengzhi. 63 00:02:46,020 --> 00:02:47,020 Master Mu. 64 00:02:47,420 --> 00:02:49,020 When he lectured at the Eastern Palace back then, 65 00:02:49,340 --> 00:02:50,500 he stood in front of the Lize Gate 66 00:02:50,620 --> 00:02:51,540 and denounced the officials. 67 00:02:51,580 --> 00:02:52,740 He left without his futou. 68 00:03:00,380 --> 00:03:02,100 [Mu Chengzhi] 69 00:03:05,500 --> 00:03:06,300 Fetch me a tube. 70 00:03:06,780 --> 00:03:08,180 Sir, are you sending a letter? 71 00:03:08,660 --> 00:03:09,620 I need you to go for me. 72 00:03:14,020 --> 00:03:15,020 Master. 73 00:03:15,820 --> 00:03:17,140 Something bad happened. 74 00:03:22,940 --> 00:03:24,500 Master Mu, something bad happened. 75 00:03:26,100 --> 00:03:26,620 Who? 76 00:03:27,220 --> 00:03:27,940 Who is full? 77 00:03:28,340 --> 00:03:29,180 What are you talking about? 78 00:03:29,180 --> 00:03:30,420 Something bad happened. 79 00:03:30,900 --> 00:03:33,220 A guy from the Security Bureau sent a letter. 80 00:03:39,220 --> 00:03:41,420 The day has finally arrived. 81 00:03:46,020 --> 00:03:46,780 Go. 82 00:03:47,940 --> 00:03:49,860 I need to bathe and burn incense. 83 00:04:04,300 --> 00:04:04,940 Father. 84 00:04:05,980 --> 00:04:07,620 I'm sorry I haven't been a good son for you. 85 00:04:09,100 --> 00:04:09,780 Master. 86 00:04:10,340 --> 00:04:11,740 You taught us so many things and we always respect you. 87 00:04:12,220 --> 00:04:14,700 I did not expect a day like this. 88 00:04:15,540 --> 00:04:16,420 Master. 89 00:04:16,820 --> 00:04:17,540 Father. 90 00:04:19,620 --> 00:04:21,140 Everyone will die someday. 91 00:04:21,459 --> 00:04:23,500 I'd rather die 92 00:04:23,860 --> 00:04:25,660 in my pure soul. 93 00:04:26,580 --> 00:04:28,180 I have lived long. 94 00:04:28,980 --> 00:04:31,660 I have studied classic books and passed on exceptional teachings. 95 00:04:32,540 --> 00:04:33,340 I have no regrets 96 00:04:35,340 --> 00:04:36,580 in my life. 97 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 It's just a pity 98 00:04:46,500 --> 00:04:48,580 to waste such tasty pastry. 99 00:04:49,620 --> 00:04:51,180 I can't taste it again 100 00:04:52,700 --> 00:04:54,940 after today. 101 00:05:02,380 --> 00:05:03,140 Siduan. 102 00:05:04,220 --> 00:05:05,500 Open the letter. 103 00:05:05,860 --> 00:05:06,420 Yes. 104 00:05:15,740 --> 00:05:16,340 Father. 105 00:05:25,220 --> 00:05:27,620 [Study things to acquire knowledge] 106 00:05:31,380 --> 00:05:33,140 This is an inkstone. 107 00:05:33,500 --> 00:05:34,020 You must handle it gently. 108 00:05:34,180 --> 00:05:34,700 Yes. 109 00:05:35,020 --> 00:05:37,500 Master, Mr. Shen is here. 110 00:05:42,340 --> 00:05:42,980 Master Mu. 111 00:05:44,140 --> 00:05:44,700 Siduan. 112 00:05:45,180 --> 00:05:46,260 Qi, no need for such courtesy. 113 00:05:46,900 --> 00:05:47,780 Master. 114 00:05:47,780 --> 00:05:48,700 Is there anything important today? 115 00:05:48,940 --> 00:05:50,140 Why are all your students here? 116 00:05:51,060 --> 00:05:51,900 Because father is going to teach us 117 00:05:51,900 --> 00:05:52,780 the Classic of History today. 118 00:05:54,420 --> 00:05:54,980 Right. 119 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 Today I come here 120 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 to ask for a favor. 121 00:06:17,420 --> 00:06:20,540 And I just knew it. 122 00:06:23,620 --> 00:06:24,500 Are you sure? 123 00:06:24,700 --> 00:06:25,940 It is Master Mu. 124 00:06:26,020 --> 00:06:27,020 His beard is very long. 125 00:06:27,940 --> 00:06:28,420 Young Lady. 126 00:06:28,500 --> 00:06:29,660 It's kind of strange. 127 00:06:29,940 --> 00:06:31,460 Our shoes have been almost worn out 128 00:06:31,500 --> 00:06:32,500 since we paid visits to those scholars, 129 00:06:32,820 --> 00:06:34,300 but even those who failed the exam turned us down. 130 00:06:34,340 --> 00:06:35,940 How come Master Mu is willing to be our teacher? 131 00:06:36,140 --> 00:06:36,860 Right. 132 00:06:37,140 --> 00:06:38,540 Why would such a famous Confucian scholar 133 00:06:38,580 --> 00:06:39,740 would like to be our teacher? 134 00:06:40,860 --> 00:06:41,420 Let's go. 135 00:06:47,300 --> 00:06:48,940 This way leads to the main hall. 136 00:06:50,140 --> 00:06:50,980 We live in a simple residence. 137 00:06:51,020 --> 00:06:52,380 I am sorry for that. 138 00:06:53,740 --> 00:06:54,540 This residence 139 00:06:54,820 --> 00:06:55,660 is a tranquil place. 140 00:06:56,140 --> 00:06:57,660 It's a good place to study. 141 00:06:58,100 --> 00:06:58,900 We've chosen a room 142 00:06:58,980 --> 00:07:00,340 that is sunlit and quiet 143 00:07:00,380 --> 00:07:01,260 for your teaching. 144 00:07:01,860 --> 00:07:03,100 I'll show you the room first. 145 00:07:03,380 --> 00:07:04,820 If there is anything else you need, 146 00:07:04,820 --> 00:07:05,660 feel free to tell us. 147 00:07:10,300 --> 00:07:11,820 There's always a long queue 148 00:07:12,140 --> 00:07:13,820 waiting to buy your pastry. 149 00:07:14,500 --> 00:07:15,940 It's quite difficult to buy it. 150 00:07:16,180 --> 00:07:17,500 That would not be a problem. 151 00:07:17,700 --> 00:07:18,660 If you like the pastry, 152 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 I can make a portion every day 153 00:07:19,740 --> 00:07:20,620 and send it to you. 154 00:07:20,740 --> 00:07:21,780 That would be wonderful. 155 00:07:22,300 --> 00:07:22,940 Master Mu. 156 00:07:23,620 --> 00:07:25,260 I heard about your reputation long ago, 157 00:07:25,460 --> 00:07:26,940 but I can only provide a simple place for you, 158 00:07:27,220 --> 00:07:28,300 so I didn't dare to come to you. 159 00:07:28,780 --> 00:07:30,500 How did you know 160 00:07:30,580 --> 00:07:31,660 that my family looked for a teacher? 161 00:07:33,940 --> 00:07:34,860 Today, 162 00:07:35,700 --> 00:07:36,980 Shen Qi 163 00:07:37,340 --> 00:07:38,980 visited me briefly. 164 00:07:39,420 --> 00:07:40,460 Shen Qi? 165 00:07:42,180 --> 00:07:44,420 How many students do you have in total? 166 00:07:44,540 --> 00:07:46,300 What books have they all studied? 167 00:07:47,020 --> 00:07:48,220 There are seven students altogether 168 00:07:48,260 --> 00:07:49,380 from our main family and branch families. 169 00:07:49,500 --> 00:07:50,300 Four boys 170 00:07:50,380 --> 00:07:51,340 and three girls. 171 00:07:51,620 --> 00:07:53,340 There'll be girls in my academy? 172 00:07:54,820 --> 00:07:56,220 I fear I am not up to the task. 173 00:07:56,580 --> 00:07:57,420 Master Mu. 174 00:07:57,740 --> 00:07:58,860 A gentleman keeps his word. 175 00:07:58,860 --> 00:08:00,220 How can you do the opposite? 176 00:08:00,500 --> 00:08:00,980 This... 177 00:08:01,740 --> 00:08:03,100 It's highly inappropriate 178 00:08:03,180 --> 00:08:05,020 for boys and girls to study together. 179 00:08:05,580 --> 00:08:07,020 The pastry... 180 00:08:10,820 --> 00:08:11,620 This way, please. 181 00:08:20,900 --> 00:08:21,460 Sir. 182 00:08:21,980 --> 00:08:22,460 Master Mu 183 00:08:22,540 --> 00:08:23,620 has already packed his packages 184 00:08:23,620 --> 00:08:24,300 and moved into the Hua Mansion. 185 00:08:24,620 --> 00:08:25,100 Good. 186 00:08:26,180 --> 00:08:26,620 If so, 187 00:08:26,620 --> 00:08:27,700 she doesn't have to run around anymore. 188 00:08:27,980 --> 00:08:28,700 Well, sir. 189 00:08:29,020 --> 00:08:29,780 Master Mu 190 00:08:29,900 --> 00:08:31,660 always stays in his academy. 191 00:08:31,860 --> 00:08:33,020 I just don't understand 192 00:08:33,140 --> 00:08:34,220 what exactly you have done 193 00:08:34,340 --> 00:08:36,300 to pull this off? 194 00:08:37,380 --> 00:08:38,020 Nothing special. 195 00:08:38,780 --> 00:08:39,380 I just helped the Hua Family 196 00:08:39,380 --> 00:08:40,260 send a notice. 197 00:08:40,780 --> 00:08:42,420 You have to seal the letter carefully 198 00:08:42,740 --> 00:08:43,980 to such a famous Confucian scholar, right? 199 00:08:52,340 --> 00:08:52,940 Zhi. 200 00:08:53,620 --> 00:08:54,460 Master Mu 201 00:08:54,460 --> 00:08:56,020 was invited by Mr. Shen. 202 00:08:56,620 --> 00:08:58,380 It's a pity that you can't have him as your husband, 203 00:08:58,820 --> 00:09:00,100 but we should still be grateful 204 00:09:00,140 --> 00:09:01,540 for what he did for us. 205 00:09:05,020 --> 00:09:06,260 Such a pity. 206 00:09:06,980 --> 00:09:08,180 He's such a good man. 207 00:09:09,020 --> 00:09:10,020 Even better than Uncle Pingyang? 208 00:09:11,140 --> 00:09:12,100 I mean it. 209 00:09:12,260 --> 00:09:13,820 You should at least thank him. 210 00:09:14,580 --> 00:09:15,100 Aunt Wu, 211 00:09:15,500 --> 00:09:16,860 it's best for him 212 00:09:16,900 --> 00:09:17,940 that I keep my distance from him. 213 00:09:24,780 --> 00:09:25,340 I heard 214 00:09:25,660 --> 00:09:27,740 Master Mu will have classes in a few days. 215 00:09:28,380 --> 00:09:30,420 Duo can also learn how to read by then. 216 00:09:30,740 --> 00:09:31,900 Duo, are you happy about that? 217 00:09:34,140 --> 00:09:35,300 I can read, 218 00:09:35,460 --> 00:09:36,620 but I've never been to an academy 219 00:09:36,660 --> 00:09:37,900 or met a teacher. 220 00:09:38,860 --> 00:09:39,940 Why didn't we have such a good opportunity 221 00:09:40,020 --> 00:09:41,180 to learn things when we were little? 222 00:09:41,540 --> 00:09:43,060 I was so envious 223 00:09:43,140 --> 00:09:44,780 to see those boys 224 00:09:44,900 --> 00:09:46,100 going to the academy every day. 225 00:09:46,860 --> 00:09:47,540 I remember 226 00:09:47,980 --> 00:09:49,740 Ling even cried over this. 227 00:09:51,100 --> 00:09:52,260 Ling has studied everything 228 00:09:52,340 --> 00:09:53,180 all by herself. 229 00:09:53,580 --> 00:09:54,780 Her paintings and poems 230 00:09:54,980 --> 00:09:55,860 are better than those of those boys 231 00:09:55,860 --> 00:09:56,940 who studied in the academy. 232 00:09:58,460 --> 00:09:59,340 If back in the day, 233 00:09:59,420 --> 00:10:00,620 she could have attended an academy... 234 00:10:00,620 --> 00:10:02,380 Mother, let's stop here. 235 00:10:04,380 --> 00:10:05,620 I don't want to go at all. 236 00:10:05,980 --> 00:10:06,700 If everything is so great 237 00:10:06,700 --> 00:10:07,740 about going to the academy, 238 00:10:08,340 --> 00:10:10,180 why Bolin still doesn't want to go? 239 00:10:10,900 --> 00:10:12,060 You figured it all out. 240 00:10:13,380 --> 00:10:14,300 Do you know 241 00:10:14,380 --> 00:10:15,580 what the teacher looks like? 242 00:10:15,820 --> 00:10:16,860 They say 243 00:10:17,020 --> 00:10:17,900 he's an old man 244 00:10:18,180 --> 00:10:19,580 with a very long beard. 245 00:10:19,780 --> 00:10:21,020 I won't go anyway. 246 00:10:22,300 --> 00:10:23,780 Look at you. 247 00:10:24,540 --> 00:10:25,740 I also know 248 00:10:25,940 --> 00:10:27,420 we will hire a master of martial arts 249 00:10:27,580 --> 00:10:29,100 since the teacher is settled. 250 00:10:29,300 --> 00:10:29,860 To teach whom? 251 00:10:30,940 --> 00:10:31,620 Let's make it clear. 252 00:10:31,620 --> 00:10:32,300 I'm not learning. 253 00:10:32,780 --> 00:10:33,580 Silly girl. 254 00:10:33,700 --> 00:10:34,540 You have to learn. 255 00:10:35,100 --> 00:10:36,020 In case 256 00:10:36,020 --> 00:10:37,260 we will run into some villains 257 00:10:37,260 --> 00:10:38,180 like those from Zihuang Residence. 258 00:10:38,300 --> 00:10:39,380 The master of martial arts would be amazing. 259 00:10:39,580 --> 00:10:40,980 I'll be the first to sign up. 260 00:10:44,940 --> 00:10:45,980 Rong thinks 261 00:10:46,460 --> 00:10:47,300 that the master of martial arts 262 00:10:47,340 --> 00:10:49,180 must be tall and handsome. 263 00:10:50,180 --> 00:10:51,100 Hua Qin. 264 00:10:51,740 --> 00:10:53,100 You are so annoying. 265 00:10:53,260 --> 00:10:54,740 Alright, stop making a fuss. 266 00:10:54,860 --> 00:10:56,180 Let's get to work. 267 00:10:56,300 --> 00:10:58,540 Or we can't afford to buy flowers to wear for the Dragon Boat Festival. 268 00:10:58,580 --> 00:10:59,860 Go back and sit down. 269 00:11:03,340 --> 00:11:04,340 Look at my fancy work. 270 00:11:04,900 --> 00:11:09,340 [Hua Mansion] 271 00:11:11,580 --> 00:11:12,300 Yanxi. 272 00:11:14,900 --> 00:11:15,980 Have you been having fun these days? 273 00:11:17,460 --> 00:11:18,500 Zhi is too busy 274 00:11:18,500 --> 00:11:19,620 and she's got no time for me. 275 00:11:20,620 --> 00:11:21,580 Why is she so busy? 276 00:11:23,780 --> 00:11:24,900 She's looking for the five teachers. [*Five and martial arts sound the same] 277 00:11:25,820 --> 00:11:27,660 What are the five teachers? 278 00:11:27,820 --> 00:11:28,860 Duo told me. 279 00:11:28,940 --> 00:11:29,540 The five teachers 280 00:11:29,580 --> 00:11:30,700 mean the teachers who can fight. 281 00:11:30,780 --> 00:11:32,020 I asked her what the six teachers are. 282 00:11:32,140 --> 00:11:33,060 She couldn't answer. 283 00:11:33,940 --> 00:11:34,940 Did she find those teachers then? 284 00:11:36,900 --> 00:11:37,300 Yanxi. 285 00:11:37,380 --> 00:11:38,300 You're highly skilled. 286 00:11:38,500 --> 00:11:39,460 You can be the five teachers. 287 00:11:39,460 --> 00:11:40,180 Then I can see you 288 00:11:40,180 --> 00:11:41,300 every day. 289 00:11:41,860 --> 00:11:42,900 She is just straightforward. 290 00:11:43,060 --> 00:11:44,220 Forget that. 291 00:11:46,340 --> 00:11:47,020 What are you doing here? 292 00:11:47,180 --> 00:11:48,580 Isn't Master Mu having a class? 293 00:11:48,820 --> 00:11:49,780 I... 294 00:11:53,460 --> 00:11:56,700 Heaven watches over the people 295 00:11:57,100 --> 00:11:58,180 to see if they do things by following the moral principle. 296 00:11:58,500 --> 00:12:01,940 Some people live long while others don't. 297 00:12:03,020 --> 00:12:03,540 Go inside. 298 00:12:05,940 --> 00:12:07,100 To see if they do things by following moral principles. 299 00:12:08,380 --> 00:12:12,460 Some people live long while others don't. 300 00:12:13,460 --> 00:12:15,980 One will lose his life if he doesn't follow moral principles. 301 00:12:21,340 --> 00:12:21,980 Look at this. 302 00:12:22,020 --> 00:12:22,660 Impressive, isn't it? 303 00:12:23,900 --> 00:12:25,940 Wuhu. 304 00:12:32,780 --> 00:12:33,860 Look at this. 305 00:12:43,340 --> 00:12:43,860 I'll do it. 306 00:12:52,140 --> 00:12:53,460 Who's talking? 307 00:12:54,780 --> 00:12:55,620 Master. 308 00:12:56,060 --> 00:12:56,820 It's... 309 00:12:57,220 --> 00:12:58,420 It's the birds outside chirping. 310 00:12:58,780 --> 00:13:00,220 Speak up. 311 00:13:00,300 --> 00:13:02,420 Master, the birds outside are chirping. 312 00:13:03,580 --> 00:13:04,700 The birds are calling, aren't they? 313 00:13:06,540 --> 00:13:07,460 It seems we also need to find 314 00:13:07,460 --> 00:13:08,620 a younger teacher. 315 00:13:09,460 --> 00:13:11,060 Studying is inherently tedious. 316 00:13:11,380 --> 00:13:12,340 It won't make any difference. 317 00:13:12,420 --> 00:13:13,460 It's not right. 318 00:13:13,500 --> 00:13:14,100 When I was young, 319 00:13:14,100 --> 00:13:15,340 Grandfather taught me to read 320 00:13:15,460 --> 00:13:16,460 and I didn't find it boring at all. 321 00:13:18,460 --> 00:13:19,060 Okay. 322 00:13:19,260 --> 00:13:20,220 I will keep an extra eye on them anyway 323 00:13:20,260 --> 00:13:21,260 in case they don't behave in class. 324 00:13:22,460 --> 00:13:23,580 Tomorrow is the Dragon Boat Festival. 325 00:13:23,740 --> 00:13:25,020 Do you want to come here to celebrate it 326 00:13:25,140 --> 00:13:25,740 and spend some time with Shaoyao? 327 00:13:29,860 --> 00:13:30,580 I... 328 00:13:34,500 --> 00:13:35,740 It's okay if you don't have time. 329 00:13:35,900 --> 00:13:36,980 We're here with her anyway. 330 00:13:38,460 --> 00:13:38,980 Thank you. 331 00:13:56,820 --> 00:13:57,660 Your son? 332 00:13:58,060 --> 00:13:58,740 Right. 333 00:13:59,140 --> 00:14:00,380 My son 334 00:14:00,540 --> 00:14:03,420 has been skilled in martial arts since he was little. 335 00:14:03,660 --> 00:14:05,820 Moreover, you all know him well. 336 00:14:05,980 --> 00:14:06,940 Lady Zhi, 337 00:14:07,140 --> 00:14:07,740 if you ask me, 338 00:14:08,140 --> 00:14:10,180 you don't have to look for anyone else. 339 00:14:10,500 --> 00:14:12,460 Jizong is a perfect fit 340 00:14:12,540 --> 00:14:13,700 to be your master of martial arts. 341 00:14:14,460 --> 00:14:15,580 Since he's the guardian, 342 00:14:15,700 --> 00:14:17,180 I'm afraid he won't have spare time for a side job. 343 00:14:17,340 --> 00:14:18,300 I'll consider it. 344 00:14:20,260 --> 00:14:21,380 There's one more thing 345 00:14:21,580 --> 00:14:22,860 I want to ask you about. 346 00:14:23,900 --> 00:14:24,500 Go on. 347 00:14:24,980 --> 00:14:25,740 Now, 348 00:14:26,140 --> 00:14:27,820 you sell your pastry at major restaurants 349 00:14:28,140 --> 00:14:29,460 and earn quite a lot of money. 350 00:14:30,140 --> 00:14:31,420 The Dragon Boat Festival is coming. 351 00:14:31,580 --> 00:14:34,220 We are all short of money to provide for the family. 352 00:14:34,340 --> 00:14:35,140 My fellow guardians 353 00:14:35,180 --> 00:14:37,500 complain about patrolling day and night. 354 00:14:38,060 --> 00:14:40,980 And the monthly allowance isn't enough. 355 00:14:41,580 --> 00:14:42,220 They are 356 00:14:42,500 --> 00:14:44,300 bulky men. 357 00:14:44,500 --> 00:14:46,100 If they don't want to do their job 358 00:14:46,260 --> 00:14:47,220 and quit... 359 00:14:47,780 --> 00:14:48,500 So? 360 00:14:49,100 --> 00:14:49,940 What? 361 00:14:53,540 --> 00:14:54,420 There are all women and children 362 00:14:55,500 --> 00:14:57,140 in the manor. 363 00:14:57,420 --> 00:14:58,260 If someone gets hurt, 364 00:14:58,300 --> 00:14:59,420 that won't be good. 365 00:15:01,340 --> 00:15:02,380 How much do you want to increase? 366 00:15:03,180 --> 00:15:04,420 Double it for this time. 367 00:15:04,780 --> 00:15:05,460 This time? 368 00:15:05,980 --> 00:15:07,220 It's getting cold. 369 00:15:07,340 --> 00:15:08,780 It's not easy for them to stay outside. 370 00:15:09,380 --> 00:15:11,420 And they also have to guard the gate at night, 371 00:15:11,700 --> 00:15:12,940 in case thieves break in. 372 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 They need to be careful with the candles. 373 00:15:14,460 --> 00:15:15,620 If a fire breaks out, 374 00:15:15,780 --> 00:15:16,780 that would also be bad. 375 00:15:17,700 --> 00:15:19,620 Guardian Li, you are quite considerate. 376 00:15:19,940 --> 00:15:20,780 I'm just doing my job 377 00:15:21,300 --> 00:15:22,820 as a guardian. 378 00:15:23,220 --> 00:15:24,180 Moreover, 379 00:15:24,540 --> 00:15:26,500 we will also need you 380 00:15:26,900 --> 00:15:28,260 to cover the cost 381 00:15:28,260 --> 00:15:29,100 of our winter coats and charcoal. 382 00:15:30,180 --> 00:15:31,460 Fine, I'm okay with that. 383 00:15:31,540 --> 00:15:32,340 You can leave. 384 00:15:33,260 --> 00:15:34,340 Thank you so much, Lady Zhi. 385 00:15:47,180 --> 00:15:48,500 Please be careful. 386 00:15:57,580 --> 00:15:58,220 Is it settled? 387 00:15:59,940 --> 00:16:00,620 Is it done? 388 00:16:02,700 --> 00:16:03,660 It didn't go well. 389 00:16:04,540 --> 00:16:06,540 I'm afraid we'll have to find a new employer. 390 00:16:07,460 --> 00:16:09,140 She didn't give an inch. 391 00:16:09,460 --> 00:16:11,580 No wonder her father didn't like her. 392 00:16:11,980 --> 00:16:12,460 She deserves that. 393 00:16:13,300 --> 00:16:14,060 Does she have 394 00:16:14,060 --> 00:16:14,740 any better options 395 00:16:14,740 --> 00:16:15,380 than us? 396 00:16:20,820 --> 00:16:21,420 Young Lady. 397 00:16:21,820 --> 00:16:22,980 What is that Li Gui here for? 398 00:16:23,660 --> 00:16:24,860 He wants to secure the position for his son 399 00:16:24,940 --> 00:16:26,140 and have him be our master of martial arts. 400 00:16:27,700 --> 00:16:28,620 Did you agree? 401 00:16:33,460 --> 00:16:34,100 Any leads on that thing 402 00:16:34,100 --> 00:16:34,900 I asked you 403 00:16:34,940 --> 00:16:35,660 to ask around before? 404 00:16:35,940 --> 00:16:36,820 I've asked about it privately. 405 00:16:37,380 --> 00:16:37,980 Li Gui's subordinate guardians 406 00:16:38,060 --> 00:16:38,900 only get 30 percent 407 00:16:39,300 --> 00:16:40,260 of the monthly allowance 408 00:16:40,260 --> 00:16:41,180 we paid them. 409 00:16:41,300 --> 00:16:42,220 Li Gui and his son 410 00:16:42,220 --> 00:16:43,260 have been pocketing the money. 411 00:16:43,620 --> 00:16:44,580 They all have quite a few complaints. 412 00:16:45,060 --> 00:16:46,740 But there are rules in this line of work, 413 00:16:47,060 --> 00:16:48,460 so they can't easily break them. 414 00:16:49,380 --> 00:16:50,100 I also heard 415 00:16:50,420 --> 00:16:51,900 that Li Gui has been acting defiantly. 416 00:16:52,060 --> 00:16:53,180 He bullies those pushovers. 417 00:16:53,540 --> 00:16:54,660 Madam Wu and Fudong 418 00:16:54,700 --> 00:16:56,060 have been bullied by him. 419 00:16:57,060 --> 00:16:57,900 In the old days, 420 00:16:57,900 --> 00:16:59,340 he was well-behaved 421 00:16:59,580 --> 00:17:00,820 even though he could be snobbish sometimes. 422 00:17:01,420 --> 00:17:03,020 I didn't expect that he would become such a thug 423 00:17:03,380 --> 00:17:04,940 within such a short time. 424 00:17:05,819 --> 00:17:06,859 But in the past, 425 00:17:06,859 --> 00:17:08,059 the house was not full of women 426 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 like now. 427 00:17:09,859 --> 00:17:10,419 Young Lady. 428 00:17:11,060 --> 00:17:11,660 I don't know if this is appropriate 429 00:17:11,660 --> 00:17:12,580 for me to ask this. 430 00:17:14,420 --> 00:17:16,220 Since the guardians are under the control of Li Gui, 431 00:17:16,660 --> 00:17:17,260 then 432 00:17:17,300 --> 00:17:18,060 why don't you 433 00:17:18,060 --> 00:17:18,740 just kick Li Gui and his son out? 434 00:17:19,339 --> 00:17:20,819 You said there are rules in this line of work. 435 00:17:21,260 --> 00:17:22,340 Those men 436 00:17:22,380 --> 00:17:23,740 are subordinates of Li Gui. 437 00:17:24,220 --> 00:17:25,380 If Li Gui is driven away, 438 00:17:25,579 --> 00:17:26,419 do we keep them here? 439 00:17:26,940 --> 00:17:28,180 If we keep them here, 440 00:17:28,540 --> 00:17:29,940 who has the power to handle them 441 00:17:29,980 --> 00:17:31,220 since we're just women? 442 00:17:32,060 --> 00:17:33,420 If they were kicked out 443 00:17:33,460 --> 00:17:34,340 and had no income, 444 00:17:34,780 --> 00:17:36,060 they might put up a fight for that, 445 00:17:36,620 --> 00:17:37,940 but we have no strength to fight back. 446 00:17:38,700 --> 00:17:40,060 The other day, they came here 447 00:17:40,260 --> 00:17:41,340 with all the weapons. 448 00:17:41,500 --> 00:17:42,740 I knew they wanted us to hire them back again. 449 00:17:43,420 --> 00:17:44,580 If I hadn't agreed that day, 450 00:17:44,620 --> 00:17:45,900 they'd have done something bad to us. 451 00:17:46,140 --> 00:17:47,820 So what do we do then, Young Lady? 452 00:17:48,620 --> 00:17:50,060 We must hire a master of martial arts quickly. 453 00:17:50,620 --> 00:17:52,180 Someone with good character and great martial skills. 454 00:17:52,340 --> 00:17:53,540 He needs to be an intimidating presence to these men. 455 00:17:54,060 --> 00:17:55,340 Hire him first 456 00:17:55,340 --> 00:17:55,820 in the name of master of martial arts. 457 00:17:56,300 --> 00:17:57,580 When the right time comes, 458 00:17:57,620 --> 00:17:59,380 replace Li Gui and his son before they know it. 459 00:18:00,380 --> 00:18:00,980 Right. 460 00:18:01,820 --> 00:18:02,700 I'll go check on Grandmother. 461 00:18:05,100 --> 00:18:06,140 Young Lady, you haven't eaten... 462 00:18:12,580 --> 00:18:13,220 Grandmother. 463 00:18:15,140 --> 00:18:15,780 Zhi. 464 00:18:15,940 --> 00:18:16,900 You've come at just the right time. 465 00:18:17,460 --> 00:18:19,060 I have bad eyesight. 466 00:18:19,140 --> 00:18:20,980 It's challenging for me to read these letters. 467 00:18:21,820 --> 00:18:23,060 Read it for me, dear. 468 00:18:23,580 --> 00:18:24,180 Okay. 469 00:18:28,900 --> 00:18:29,700 Dear, 470 00:18:30,380 --> 00:18:32,140 how are you doing recently? 471 00:18:32,500 --> 00:18:33,620 It's been a long time since I saw you last time. 472 00:18:33,980 --> 00:18:35,260 I miss you every single day. 473 00:18:36,060 --> 00:18:37,780 I am disturbed by tedious matters, 474 00:18:38,140 --> 00:18:40,060 but I always long for the old times in the peaceful cottage. 475 00:18:40,660 --> 00:18:41,900 We napped on a bamboo bed 476 00:18:42,660 --> 00:18:44,060 and read the books. 477 00:18:44,620 --> 00:18:45,780 We played the guqin and created poems together. 478 00:18:46,300 --> 00:18:47,460 We burned incense and brewed tea 479 00:18:48,220 --> 00:18:49,940 with peace of mind 480 00:18:50,420 --> 00:18:52,300 and stayed away from worldly things. 481 00:18:52,900 --> 00:18:55,260 All the memories are vivid. 482 00:18:56,020 --> 00:18:58,420 Time flies and now we're distant from each other. 483 00:18:58,780 --> 00:19:01,220 My longing for you is beyond words. Take care. 484 00:19:02,980 --> 00:19:03,700 Grandmother. 485 00:19:04,060 --> 00:19:04,780 Was this letter 486 00:19:04,820 --> 00:19:06,460 written by an old friend? 487 00:19:08,820 --> 00:19:09,900 All the letters here 488 00:19:10,300 --> 00:19:11,620 have been written by the same person? 489 00:19:12,900 --> 00:19:14,820 We've exchanged letters for forty years. 490 00:19:16,620 --> 00:19:18,460 This is just a small part of them. 491 00:19:18,820 --> 00:19:19,940 If all were brought here, 492 00:19:19,980 --> 00:19:21,700 even a cabinet would not hold them. 493 00:19:22,140 --> 00:19:23,900 Now that we have settled down, 494 00:19:24,060 --> 00:19:24,940 you can invite this granny 495 00:19:24,980 --> 00:19:26,060 to come over. 496 00:19:26,380 --> 00:19:27,580 Does she live far away? 497 00:19:30,060 --> 00:19:31,060 Read two more for me. 498 00:19:32,140 --> 00:19:34,460 I'm happy to hear what she said to me 499 00:19:34,940 --> 00:19:36,780 and it eases my headache. 500 00:19:39,540 --> 00:19:41,820 I received your letter yesterday and it brought me great comfort. 501 00:19:41,980 --> 00:19:44,180 I had a few drinks and I got tipsy. 502 00:19:44,700 --> 00:19:46,220 We need to find the right time to get drunk. 503 00:19:46,260 --> 00:19:48,660 I fanned myself when sitting by the waterside, 504 00:19:49,140 --> 00:19:50,860 looked up to the sky, and saw the clouds scudded in the sky. 505 00:19:51,220 --> 00:19:52,300 What else can it be 506 00:19:52,580 --> 00:19:53,700 to make one happier? 507 00:19:53,900 --> 00:19:54,980 After my hangover, it suddenly occurred to me 508 00:19:55,060 --> 00:19:57,260 that you once recited Yang Chengzhai's poem. 509 00:19:57,420 --> 00:19:59,540 A pot of clear snow water broods the chill of spring. 510 00:19:59,620 --> 00:20:01,620 Honey dripped on plum blossoms with dew serves as a meal. 511 00:20:01,860 --> 00:20:03,420 It was hot during that time. 512 00:20:03,540 --> 00:20:04,700 There was no snow or plum blossoms. 513 00:20:04,900 --> 00:20:06,500 So half-jokingly, we made a pact. 514 00:20:06,740 --> 00:20:07,980 When the Winter Solstice comes, 515 00:20:08,100 --> 00:20:09,100 we gather snow water together 516 00:20:09,580 --> 00:20:11,060 and brew it with fresh plum blossoms. 517 00:20:11,460 --> 00:20:12,140 You said 518 00:20:12,500 --> 00:20:14,100 that compared to brewing tea with snow, 519 00:20:14,460 --> 00:20:15,900 the flavor would be much better. 520 00:20:19,500 --> 00:20:20,060 Mr. Zhong. 521 00:20:20,500 --> 00:20:21,260 Are you sprinkling realgar? 522 00:20:22,460 --> 00:20:23,340 Wear mine. 523 00:20:23,340 --> 00:20:24,940 Mine is prettier. 524 00:20:25,140 --> 00:20:26,060 Wear my flower. 525 00:20:26,100 --> 00:20:26,980 Wear mine. 526 00:20:27,060 --> 00:20:28,460 - Stop it. - Wear mine. 527 00:20:28,500 --> 00:20:29,500 Come here, kids. 528 00:20:29,580 --> 00:20:30,900 Everyone, come here. 529 00:20:31,900 --> 00:20:32,860 Stop running around. 530 00:20:32,940 --> 00:20:34,540 You'll have to wear jasmine flowers in a moment. 531 00:20:34,740 --> 00:20:35,500 Come here. 532 00:20:35,780 --> 00:20:36,140 Here. 533 00:20:37,500 --> 00:20:39,380 I wish you to be healthy. 534 00:20:39,780 --> 00:20:40,980 I wish you to be healthy. 535 00:20:41,220 --> 00:20:43,060 I wish you to be healthy. 536 00:20:43,700 --> 00:20:44,140 Come on. 537 00:20:48,420 --> 00:20:49,140 Look at this flower. 538 00:20:49,660 --> 00:20:51,140 Who made this? 539 00:20:51,300 --> 00:20:52,620 I made this. 540 00:20:52,940 --> 00:20:54,180 I didn't get the size quite right. 541 00:20:54,220 --> 00:20:55,420 It turned out a bit too large. 542 00:20:56,740 --> 00:20:57,860 I see this one is quite outstanding 543 00:20:57,900 --> 00:20:59,180 among all these flowers. 544 00:20:59,500 --> 00:21:01,300 Only you can wear it. 545 00:21:01,660 --> 00:21:02,140 Come on. 546 00:21:04,740 --> 00:21:06,500 Looks great. 547 00:21:10,580 --> 00:21:11,180 Grandmother. 548 00:21:11,340 --> 00:21:13,060 I also want to put a flower on you. 549 00:21:13,140 --> 00:21:13,860 You see? 550 00:21:14,500 --> 00:21:16,060 You all tease me for fun, 551 00:21:16,460 --> 00:21:17,460 right? 552 00:21:21,180 --> 00:21:22,980 You look amazing. 553 00:21:23,820 --> 00:21:24,740 Beautiful. 554 00:21:25,740 --> 00:21:27,020 Madam Hua, Madams. 555 00:21:27,700 --> 00:21:28,340 Fudong. 556 00:21:28,460 --> 00:21:29,420 What delicious food 557 00:21:29,420 --> 00:21:30,060 have you made this time? 558 00:21:30,340 --> 00:21:32,100 This is Baicaotou which people will eat for the Dragon Boat Festival. 559 00:21:32,380 --> 00:21:35,780 I cut apricots, plums, perilla, and ginger into shreds, 560 00:21:35,980 --> 00:21:38,100 mixed them with aromatic herbs, 561 00:21:38,220 --> 00:21:39,500 added salt to them, and got them dried. 562 00:21:40,100 --> 00:21:42,340 I also made some wine lees with honey. 563 00:21:42,580 --> 00:21:43,940 I will bring some to you, Madam Hua. 564 00:21:44,740 --> 00:21:46,460 Fudong, you're getting better at it. 565 00:21:47,980 --> 00:21:49,180 Such a talented kid at making food. 566 00:21:49,700 --> 00:21:50,780 Then please make some more 567 00:21:50,820 --> 00:21:51,740 and bring it 568 00:21:52,140 --> 00:21:54,420 to Jing and Xian. 569 00:21:54,500 --> 00:21:55,940 They both like it. 570 00:21:56,300 --> 00:21:56,940 Yes. 571 00:21:57,900 --> 00:21:59,700 Did Zhi have her breakfast? 572 00:22:00,540 --> 00:22:02,220 She is busy running around 573 00:22:02,380 --> 00:22:03,900 and hasn't had a rest yet. 574 00:22:04,100 --> 00:22:05,260 She has many places to go 575 00:22:05,340 --> 00:22:06,420 to send out Baicaotou. 576 00:22:06,820 --> 00:22:08,140 And she also set up sheds to distribute porridge. 577 00:22:08,460 --> 00:22:10,340 She has gone out to check on the sheds again. 578 00:22:13,940 --> 00:22:15,540 Zhi has really done a hard day's work. 579 00:22:16,300 --> 00:22:17,060 Madam, 580 00:22:17,620 --> 00:22:19,460 I came up with the porridge idea. 581 00:22:20,100 --> 00:22:21,860 I thought we have gotten through 582 00:22:21,900 --> 00:22:23,260 the hardest times 583 00:22:23,540 --> 00:22:25,380 and live a better life now. 584 00:22:26,060 --> 00:22:27,140 Today is a festival. 585 00:22:27,620 --> 00:22:30,140 We should do some good deeds for the poor. 586 00:22:30,620 --> 00:22:32,620 It could also accumulate virtues for our husbands. 587 00:22:33,060 --> 00:22:34,260 Well done. 588 00:22:35,380 --> 00:22:36,580 Since it is a good deed, 589 00:22:36,940 --> 00:22:38,940 don't let Zhi do it alone. 590 00:22:39,060 --> 00:22:40,380 You all should go and lend a hand. 591 00:22:43,060 --> 00:22:44,340 Take all the children with you. 592 00:22:44,900 --> 00:22:46,940 Teach them to be kind to others. 593 00:22:47,860 --> 00:22:48,820 - Yes. - Yes. 594 00:22:52,580 --> 00:22:55,260 We two 595 00:22:55,420 --> 00:22:56,700 haven't seen each other for ten years, right? 596 00:22:58,060 --> 00:22:59,460 You're always busy with state affairs, 597 00:22:59,820 --> 00:23:00,820 working day and night. 598 00:23:01,220 --> 00:23:04,020 I dare not disturb you without anything important. 599 00:23:04,540 --> 00:23:05,700 We're brothers. 600 00:23:05,780 --> 00:23:06,700 Don't say anything like that. 601 00:23:07,460 --> 00:23:09,260 You treat me like an outsider more than anyone else. 602 00:23:09,900 --> 00:23:10,700 Brother. 603 00:23:11,420 --> 00:23:13,900 If an outsider exceeds his bounds, 604 00:23:14,980 --> 00:23:16,020 it would be impolite. 605 00:23:16,700 --> 00:23:18,180 But you and I 606 00:23:19,100 --> 00:23:20,940 have been brothers from the first day we were born. 607 00:23:22,060 --> 00:23:23,620 If I still do not understand the rules, 608 00:23:25,100 --> 00:23:26,220 then I would not be excused. 609 00:23:27,540 --> 00:23:30,060 The son of Lord Ling has arrived. 610 00:23:41,300 --> 00:23:42,100 Greetings to Your Majesty. 611 00:23:42,740 --> 00:23:44,180 Alright, have a seat. 612 00:23:44,220 --> 00:23:44,780 Yanxi. 613 00:23:44,820 --> 00:23:45,580 The dishes have all gone cold. 614 00:23:48,300 --> 00:23:49,780 Why are you sitting so far away from me? 615 00:23:50,260 --> 00:23:51,900 Come sit next to me. 616 00:23:57,260 --> 00:23:57,820 Up. 617 00:24:01,060 --> 00:24:01,820 Father, please forgive me. I didn't know. 618 00:24:02,580 --> 00:24:03,700 It's the Dragon Boat Festival today. 619 00:24:04,420 --> 00:24:05,780 Don't bring up any displeasure. 620 00:24:06,540 --> 00:24:07,980 Are you trying to get under my skin 621 00:24:07,980 --> 00:24:08,940 on purpose? 622 00:24:11,660 --> 00:24:12,220 Xi. 623 00:24:13,340 --> 00:24:15,100 Today is a festival for family reunions. 624 00:24:15,620 --> 00:24:16,620 Sit here. 625 00:24:17,180 --> 00:24:19,140 Keep me and your mother company. 626 00:24:19,780 --> 00:24:20,740 What are you doing recently? 627 00:24:21,140 --> 00:24:22,220 We hardly see you these days. 628 00:24:22,820 --> 00:24:23,500 Finally, we can get together today. 629 00:24:24,060 --> 00:24:25,460 Hurry up and come over here. 630 00:24:25,620 --> 00:24:26,380 Pour us some wine. 631 00:24:28,900 --> 00:24:30,260 I have just come all the way on horseback. 632 00:24:30,540 --> 00:24:31,460 I'm covered in dust now 633 00:24:31,860 --> 00:24:32,900 and didn't have time to change my clothes. 634 00:24:33,460 --> 00:24:34,740 I won't sit by you then. 635 00:24:35,340 --> 00:24:36,180 I'll be sitting there. 636 00:24:39,140 --> 00:24:41,260 You are smart. 637 00:24:41,660 --> 00:24:43,620 Find yourself a spot where you can be seated alone. 638 00:24:44,460 --> 00:24:45,620 You can join me 639 00:24:45,820 --> 00:24:46,700 if you want 640 00:24:47,260 --> 00:24:48,100 and keep me company. 641 00:24:48,420 --> 00:24:48,900 No, thanks. 642 00:24:49,460 --> 00:24:51,340 I'm afraid I will get dust on me. 643 00:24:52,180 --> 00:24:53,300 Chengtao, you're getting better 644 00:24:53,300 --> 00:24:54,500 at making jokes. 645 00:24:56,660 --> 00:24:57,380 Yanxi. 646 00:24:57,900 --> 00:24:59,340 You arrived so late today. 647 00:24:59,540 --> 00:25:00,500 You'll be punished. 648 00:25:00,700 --> 00:25:01,900 Pour wine for me. 649 00:25:09,860 --> 00:25:10,460 Yanxi. 650 00:25:10,740 --> 00:25:11,700 These dishes 651 00:25:11,860 --> 00:25:13,420 are what you've loved since childhood. 652 00:25:13,700 --> 00:25:14,740 Eat more later. 653 00:25:15,780 --> 00:25:16,580 Thank you, Your Majesty. 654 00:25:22,260 --> 00:25:22,940 Sit down. 655 00:25:26,940 --> 00:25:28,260 Brother, you shouldn't have. 656 00:25:28,940 --> 00:25:29,580 You see, 657 00:25:29,940 --> 00:25:30,860 each of your sons here 658 00:25:31,100 --> 00:25:32,460 is talented and distinguished. 659 00:25:32,980 --> 00:25:34,180 They can serve you all day 660 00:25:34,220 --> 00:25:35,140 at your side. 661 00:25:35,460 --> 00:25:36,380 As for me, 662 00:25:36,820 --> 00:25:38,140 Xi is my only son. 663 00:25:38,660 --> 00:25:39,380 Now, 664 00:25:40,500 --> 00:25:42,460 he can't even pour wine for me as a son. 665 00:25:43,060 --> 00:25:44,500 My sons here 666 00:25:44,900 --> 00:25:45,860 are no equivalence 667 00:25:46,380 --> 00:25:47,940 of Yanxi alone. 668 00:25:49,060 --> 00:25:50,060 If there's anything 669 00:25:50,060 --> 00:25:51,140 I envy about you, 670 00:25:51,900 --> 00:25:53,980 it's that you have a good son. 671 00:25:55,340 --> 00:25:56,260 I remember 672 00:25:56,500 --> 00:25:57,980 the Emperor Emeritus 673 00:25:58,060 --> 00:25:58,820 said the same thing. 674 00:26:02,460 --> 00:26:03,060 Your Majesty. 675 00:26:04,100 --> 00:26:05,260 Xi's achievements today 676 00:26:05,460 --> 00:26:07,340 are all thanks to your teaching 677 00:26:07,660 --> 00:26:08,620 and upbringing. 678 00:26:09,100 --> 00:26:10,060 It's not entirely so. 679 00:26:10,820 --> 00:26:12,180 I know that Consort Zhou 680 00:26:12,300 --> 00:26:15,140 was a beautiful and capable woman. 681 00:26:15,700 --> 00:26:16,460 I suppose 682 00:26:16,700 --> 00:26:19,460 Yanxi has learned a lot from her since he was little. 683 00:26:19,900 --> 00:26:20,740 Right, Yanxi? 684 00:26:27,420 --> 00:26:28,260 Uncle. 685 00:26:28,980 --> 00:26:29,940 I was young at the time. 686 00:26:31,380 --> 00:26:32,180 I don't quite remember. 687 00:26:47,180 --> 00:26:48,100 Bring some hot dishes here. 688 00:26:57,260 --> 00:26:58,660 You are such good people. 689 00:26:58,660 --> 00:26:59,580 - Yeah. - Thank you. 690 00:26:59,580 --> 00:27:00,100 Thank you. 691 00:27:06,860 --> 00:27:07,740 Thank you. 692 00:27:07,940 --> 00:27:08,780 Thank you. 693 00:27:08,820 --> 00:27:09,660 That's so generous of you. 694 00:27:10,900 --> 00:27:12,220 The porridge smells really good. 695 00:27:12,220 --> 00:27:13,380 I could smell it from afar. 696 00:27:13,620 --> 00:27:14,140 Young Lady. 697 00:27:14,580 --> 00:27:15,460 Madam Zhu asked me to bring 698 00:27:15,460 --> 00:27:16,340 the multicolored strings. 699 00:27:16,780 --> 00:27:17,300 Hua Ling, 700 00:27:17,740 --> 00:27:18,100 come. 701 00:27:21,300 --> 00:27:21,820 Shaoyao, 702 00:27:22,140 --> 00:27:22,700 come here. 703 00:27:25,420 --> 00:27:26,100 Hand. 704 00:27:26,660 --> 00:27:27,100 Here. 705 00:27:27,780 --> 00:27:30,020 Why did you tie this string on me? 706 00:27:30,260 --> 00:27:31,380 You don't know? 707 00:27:31,660 --> 00:27:33,740 Wearing a multicolored string can ward off evil spirits on this day. 708 00:27:35,260 --> 00:27:36,300 Give me one more, please. 709 00:27:36,700 --> 00:27:37,140 Okay. 710 00:27:37,220 --> 00:27:37,940 Here you go, Young Lady. 711 00:27:47,420 --> 00:27:48,180 Where is Xi? 712 00:27:48,780 --> 00:27:49,420 Why doesn't Xi come home? 713 00:27:49,420 --> 00:27:50,020 Don't worry about him. 714 00:27:50,700 --> 00:27:51,700 He's quite comfortable 715 00:27:51,780 --> 00:27:52,740 staying in the Imperial Palace. 716 00:27:53,100 --> 00:27:54,500 He wishes he doesn't have to 717 00:27:54,620 --> 00:27:55,340 go back home forever. 718 00:28:00,700 --> 00:28:01,260 Changqing. 719 00:28:01,580 --> 00:28:01,820 Yes. 720 00:28:01,820 --> 00:28:02,780 Go prepare some wine and dishes. 721 00:28:02,900 --> 00:28:04,260 I want to have a drink with Yanxi. 722 00:28:04,580 --> 00:28:04,980 Yes. 723 00:28:05,700 --> 00:28:06,340 Yanxi. 724 00:28:06,940 --> 00:28:08,020 Don't take it to heart 725 00:28:08,300 --> 00:28:09,500 about what happened just now. 726 00:28:10,140 --> 00:28:11,860 Your father and I have been like this since we were young. 727 00:28:11,980 --> 00:28:13,100 We bicker. 728 00:28:13,980 --> 00:28:14,660 I understand. 729 00:28:15,020 --> 00:28:15,660 It's just 730 00:28:16,020 --> 00:28:17,460 I'm kind of upset today. 731 00:28:18,940 --> 00:28:20,220 For this Dragon Boat Festival family banquet, 732 00:28:20,460 --> 00:28:22,300 I invited the Empress Dowager several days ago, 733 00:28:22,660 --> 00:28:23,900 but she told me 734 00:28:24,060 --> 00:28:25,500 that she has been feeling unwell recently 735 00:28:25,500 --> 00:28:27,340 and refused to even show up. 736 00:28:27,740 --> 00:28:28,820 Has the imperial physician made a diagnosis? 737 00:28:29,460 --> 00:28:31,100 She lied to me. 738 00:28:31,580 --> 00:28:33,020 It's because she still resents me 739 00:28:33,100 --> 00:28:34,300 for what happened to the Hua Family. 740 00:28:36,020 --> 00:28:37,300 I heard that those women of the Hua Family 741 00:28:37,340 --> 00:28:39,020 have all moved back to the capital. 742 00:28:41,060 --> 00:28:41,900 It made a stir 743 00:28:41,900 --> 00:28:43,020 in the capital. 744 00:28:44,340 --> 00:28:45,260 I've also heard about it. 745 00:28:45,580 --> 00:28:46,540 In the first half of the year, 746 00:28:46,700 --> 00:28:47,580 they have been living 747 00:28:47,660 --> 00:28:48,980 in a manor outside the capital 748 00:28:49,940 --> 00:28:51,620 and somehow they managed to live by themselves. 749 00:28:52,020 --> 00:28:52,740 Uncle. 750 00:28:53,740 --> 00:28:55,700 That manor is a royal reward, 751 00:28:56,180 --> 00:28:57,100 so I didn't confiscate it. 752 00:28:57,460 --> 00:28:59,220 I'm not blaming you for anything. 753 00:28:59,860 --> 00:29:00,820 That manor 754 00:29:01,620 --> 00:29:02,580 is a reward from the Empress Dowager 755 00:29:02,660 --> 00:29:03,860 to Madam Hua. 756 00:29:04,300 --> 00:29:05,180 They two 757 00:29:05,620 --> 00:29:07,300 have been close since their youth. 758 00:29:07,580 --> 00:29:09,180 I dismissed Hua Yizheng and his sons from their positions 759 00:29:09,260 --> 00:29:10,260 and exiled them to the northern land. 760 00:29:11,140 --> 00:29:12,500 Who would dare to raise an objection? 761 00:29:13,140 --> 00:29:14,900 I didn't know her informants 762 00:29:14,900 --> 00:29:16,020 were so well-informed 763 00:29:16,140 --> 00:29:17,580 and acted out so fast. 764 00:29:18,180 --> 00:29:20,220 That's why those women could survive this. 765 00:29:20,980 --> 00:29:21,700 Yanxi. 766 00:29:23,100 --> 00:29:24,100 Do you know 767 00:29:24,620 --> 00:29:26,140 that secret letters have been sent out 768 00:29:26,300 --> 00:29:27,860 from the Empress Dowager's Fengxiang Palace? 769 00:29:28,220 --> 00:29:29,700 From last winter to this day, 770 00:29:29,780 --> 00:29:31,100 there have been seven letters sent out in total. 771 00:29:32,700 --> 00:29:33,740 I dare not investigate 772 00:29:34,860 --> 00:29:35,940 the matters of the forbidden palace. 773 00:29:36,100 --> 00:29:36,700 It doesn't matter. 774 00:29:37,980 --> 00:29:38,940 I want you to look into it, 775 00:29:38,980 --> 00:29:40,540 and do whatever you have to. 776 00:29:41,820 --> 00:29:43,260 Feel free to ask around 777 00:29:43,380 --> 00:29:45,020 in my Chenglu Palace 778 00:29:45,100 --> 00:29:46,340 or her Fengxiang Palace. 779 00:29:46,820 --> 00:29:47,580 Will do. 780 00:29:48,540 --> 00:29:51,300 Yanxi, do a thorough investigation. 781 00:29:51,780 --> 00:29:53,340 Find out what's going on 782 00:29:53,420 --> 00:29:54,860 between the Empress Dowager and the Hua Family. 783 00:29:56,580 --> 00:29:57,380 Yes. 784 00:30:04,780 --> 00:30:06,540 I regard her as my mother, 785 00:30:07,340 --> 00:30:08,700 but I don't think 786 00:30:09,260 --> 00:30:10,940 the feelings are mutual. 787 00:30:11,860 --> 00:30:12,580 Yanxi. 788 00:30:13,260 --> 00:30:14,740 Put everything else aside for now. 789 00:30:14,860 --> 00:30:15,900 Prioritize this matter. 790 00:30:16,460 --> 00:30:17,260 I need to know 791 00:30:17,540 --> 00:30:19,340 what the Empress Dowager intends to do with her letters. 792 00:30:23,380 --> 00:30:24,380 You are the only one 793 00:30:24,820 --> 00:30:26,420 that I can entrust this to. 794 00:30:31,420 --> 00:30:32,820 In such a vast imperial city, 795 00:30:33,980 --> 00:30:35,580 do you truly trust anyone? 796 00:30:39,580 --> 00:30:40,780 [Ruifu Restaurant] 797 00:30:41,900 --> 00:30:42,420 Sir. 798 00:30:42,980 --> 00:30:44,860 It's beyond me. 799 00:30:45,220 --> 00:30:45,780 Well, 800 00:30:46,340 --> 00:30:47,580 getting words out of a woman's mouth 801 00:30:47,620 --> 00:30:48,500 is harder 802 00:30:48,500 --> 00:30:49,340 than retrieving gold from a river. 803 00:30:49,700 --> 00:30:50,540 And that page 804 00:30:50,580 --> 00:30:51,660 you asked me to look into before? 805 00:30:51,820 --> 00:30:52,900 Haven't had any clues. 806 00:30:53,100 --> 00:30:54,100 And now we even have to investigate 807 00:30:55,340 --> 00:30:56,380 that noble lady. 808 00:30:56,700 --> 00:30:57,660 We must do it either way. 809 00:30:58,380 --> 00:30:59,380 If we let other people handle it, 810 00:30:59,860 --> 00:31:00,460 then we won't know 811 00:31:00,500 --> 00:31:01,460 what it will lead to. 812 00:31:03,820 --> 00:31:05,060 Sir, look. 813 00:31:05,180 --> 00:31:06,380 Isn't that Miss Zhi? 814 00:31:12,500 --> 00:31:13,460 Are there plain clothes prepared in the carriage? 815 00:31:13,860 --> 00:31:14,540 Yes. 816 00:31:30,220 --> 00:31:31,660 You finally came. 817 00:31:32,820 --> 00:31:34,020 Shaoyao has been waiting for you all day. 818 00:31:34,060 --> 00:31:34,900 She was exhausted, 819 00:31:35,020 --> 00:31:36,140 so I told her to go back. 820 00:31:37,020 --> 00:31:37,540 It's my bad. 821 00:31:38,140 --> 00:31:38,780 I can't bring her with me. 822 00:31:39,340 --> 00:31:40,900 Shaoyao is lucky to be one of the few 823 00:31:40,980 --> 00:31:41,900 in the world 824 00:31:41,900 --> 00:31:42,860 who are happy and free. 825 00:31:45,100 --> 00:31:46,220 Have you eaten anything? 826 00:31:55,940 --> 00:31:57,740 It's home-cooked. 827 00:31:57,860 --> 00:31:58,620 Fresh and hot. 828 00:32:07,940 --> 00:32:08,380 Thanks. 829 00:32:09,740 --> 00:32:10,540 Let me give you a ride home. 830 00:32:11,460 --> 00:32:11,860 Don't bother. 831 00:32:12,180 --> 00:32:13,220 In an hour, 832 00:32:13,260 --> 00:32:14,460 I will distribute all the porridge. 833 00:32:14,700 --> 00:32:15,740 Mr. Zhong will come to pick me up then. 834 00:32:16,100 --> 00:32:17,300 Go back home. 835 00:32:22,420 --> 00:32:23,540 Wait a moment. 836 00:32:27,060 --> 00:32:27,860 A multicolored string. 837 00:32:28,140 --> 00:32:29,100 It can ward off evil and keep you safe. 838 00:32:34,300 --> 00:32:34,940 Let me help you put it on. 839 00:32:52,380 --> 00:32:53,020 You can go. 840 00:32:56,540 --> 00:32:57,980 Yanxi, you're highly skilled. 841 00:32:58,140 --> 00:32:59,180 You can be the teacher. 842 00:32:59,180 --> 00:32:59,860 Then I can see you 843 00:32:59,860 --> 00:33:00,860 every day. 844 00:33:01,180 --> 00:33:02,420 It's a long time ago and I was a busy man. 845 00:33:02,820 --> 00:33:03,740 I have been 846 00:33:04,100 --> 00:33:05,260 running around these years 847 00:33:05,860 --> 00:33:07,100 and my pages came and went. 848 00:33:08,100 --> 00:33:09,260 They're scattered all over the country. 849 00:33:10,060 --> 00:33:11,580 I really don't know 850 00:33:11,660 --> 00:33:12,580 which one are you referring to. 851 00:33:14,140 --> 00:33:15,580 Your master of martial arts. 852 00:33:16,340 --> 00:33:17,220 Did you find one? 853 00:33:18,020 --> 00:33:19,540 It's even harder 854 00:33:19,620 --> 00:33:20,860 than finding a family teacher. 855 00:33:21,620 --> 00:33:22,820 I've tried the silent sleeve darts 856 00:33:22,820 --> 00:33:23,740 that you gave me several times, 857 00:33:23,780 --> 00:33:24,660 but I always missed the target. 858 00:33:24,980 --> 00:33:26,540 After I find a master of martial arts, 859 00:33:26,620 --> 00:33:27,820 I will ask him to teach me. 860 00:33:28,100 --> 00:33:29,020 Am I a fit? 861 00:33:30,660 --> 00:33:32,300 You're so brazen. 862 00:33:32,340 --> 00:33:33,500 Do you want a compliment? 863 00:33:33,940 --> 00:33:34,740 I said before 864 00:33:34,860 --> 00:33:36,260 if there's anything I could help with, 865 00:33:36,340 --> 00:33:37,300 just ask away. 866 00:33:38,100 --> 00:33:38,860 Now I see 867 00:33:38,860 --> 00:33:39,980 you didn't take it seriously at all. 868 00:33:41,860 --> 00:33:42,700 Then if you happen to know 869 00:33:42,700 --> 00:33:43,740 any masters of martial arts, 870 00:33:43,820 --> 00:33:45,340 could you recommend them to me? 871 00:33:47,460 --> 00:33:48,900 I'd like to apply to be your master of martial arts. 872 00:33:57,740 --> 00:33:59,260 Stop joking. 873 00:33:59,460 --> 00:34:00,580 If you're short on money, 874 00:34:00,620 --> 00:34:01,380 you don't have to pay 875 00:34:01,420 --> 00:34:02,180 Shaoyao's living expenses for now. 876 00:34:02,620 --> 00:34:03,580 You'd give up that much money 877 00:34:04,260 --> 00:34:05,900 just just to stop me from applying for the position? 878 00:34:06,020 --> 00:34:06,700 It's not like that. 879 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 What I mean is 880 00:34:08,340 --> 00:34:09,620 if you really mean it 881 00:34:10,260 --> 00:34:11,380 and want this job... 882 00:34:12,540 --> 00:34:12,980 What? 883 00:34:14,300 --> 00:34:16,100 That would be great. 884 00:34:16,580 --> 00:34:17,380 I'm just a normal guy 885 00:34:17,380 --> 00:34:18,300 born into a normal family. 886 00:34:18,699 --> 00:34:19,739 It totally suits me 887 00:34:19,739 --> 00:34:20,579 to be your family's master of martial arts. 888 00:34:21,100 --> 00:34:22,180 I always have a feeling 889 00:34:22,860 --> 00:34:23,820 that you were not born 890 00:34:23,820 --> 00:34:24,820 to be a person busied with toiling. 891 00:34:25,500 --> 00:34:27,340 What's on your mind 892 00:34:27,460 --> 00:34:28,940 is nothing about normal folk's concerns. 893 00:34:29,340 --> 00:34:30,780 Are there any other requirements to meet 894 00:34:30,780 --> 00:34:31,660 to get this job? 895 00:34:31,780 --> 00:34:32,900 Just tell me. 896 00:34:33,420 --> 00:34:33,900 No need. 897 00:34:33,980 --> 00:34:35,100 You can start tomorrow. 898 00:34:35,300 --> 00:34:35,700 Good. 899 00:34:37,340 --> 00:34:38,380 From now on, 900 00:34:38,620 --> 00:34:39,780 I am at your disposal. 901 00:34:41,820 --> 00:34:42,220 What now? 902 00:34:42,940 --> 00:34:43,660 Changed your mind? 903 00:34:45,460 --> 00:34:46,820 Am I being too cruel? 904 00:34:47,060 --> 00:34:47,659 You haven't had a proper rest 905 00:34:47,659 --> 00:34:48,739 since day one I met you. 906 00:34:49,340 --> 00:34:50,220 You know that, huh? 907 00:34:50,739 --> 00:34:51,979 After what happened to your family, 908 00:34:52,460 --> 00:34:53,740 have you rested properly even for a day? 909 00:34:54,340 --> 00:34:55,300 I'm afraid we all 910 00:34:55,300 --> 00:34:56,420 are meant to live a busy life. 911 00:34:57,700 --> 00:34:58,740 Destined to live a life of toil. 912 00:35:07,100 --> 00:35:08,060 This place 913 00:35:08,060 --> 00:35:09,260 used to be a small workshop. 914 00:35:09,780 --> 00:35:11,500 For stockpiling goods. 915 00:35:11,940 --> 00:35:13,500 It's a bit shabby now, 916 00:35:13,700 --> 00:35:15,260 but I'll refurnish it later. 917 00:35:16,220 --> 00:35:16,940 It's fine. 918 00:35:17,340 --> 00:35:18,340 When I was in the army, 919 00:35:18,540 --> 00:35:19,780 the training ground was just a wasteland. 920 00:35:20,060 --> 00:35:20,940 The grass was even taller than a person. 921 00:35:33,260 --> 00:35:34,340 This way leads to the academy. 922 00:35:34,660 --> 00:35:35,620 That way leads to the inner courtyard. 923 00:35:35,980 --> 00:35:36,900 It's not that large here, 924 00:35:37,140 --> 00:35:38,380 but we've got everything we need. 925 00:35:38,740 --> 00:35:39,500 Perhaps living here 926 00:35:39,500 --> 00:35:40,300 will be more convenient than living outside the city. 927 00:35:40,580 --> 00:35:41,180 Yes, indeed. 928 00:35:42,380 --> 00:35:43,260 I've heard 929 00:35:43,620 --> 00:35:45,020 your family's manor outside the city 930 00:35:45,260 --> 00:35:46,060 was bestowed by the royal family. 931 00:35:46,860 --> 00:35:47,420 Yes. 932 00:35:47,780 --> 00:35:48,980 It was bestowed by the Empress Dowager. 933 00:35:49,420 --> 00:35:49,860 The Empress Dowager? 934 00:35:50,940 --> 00:35:52,260 I didn't know you were related. 935 00:35:52,700 --> 00:35:54,420 Maybe it goes way back. 936 00:35:54,940 --> 00:35:55,980 As long as I can remember, 937 00:35:55,980 --> 00:35:56,940 I've never heard the Empress Dowager 938 00:35:56,940 --> 00:35:58,060 had any relations with my family, 939 00:35:58,580 --> 00:35:59,860 let alone offering any protection. 940 00:36:01,900 --> 00:36:02,700 This house is not large. 941 00:36:02,820 --> 00:36:03,540 Feel free to look around. 942 00:36:03,940 --> 00:36:04,820 I'll go prepare a room for you. 943 00:36:04,820 --> 00:36:05,460 Once it's ready, 944 00:36:05,740 --> 00:36:07,060 you can make do for the night. 945 00:36:07,700 --> 00:36:08,340 Don't bother. 946 00:36:08,860 --> 00:36:10,060 I'll come to teach the children during the day 947 00:36:10,220 --> 00:36:11,420 and go back for the night. 948 00:36:11,660 --> 00:36:12,980 You'll need a place to rest. 949 00:36:13,060 --> 00:36:14,020 So please don't turn me down. 950 00:36:14,300 --> 00:36:15,060 It is not a big house. 951 00:36:15,180 --> 00:36:16,100 You can look around 952 00:36:16,220 --> 00:36:17,100 and get to know the place. 953 00:36:17,460 --> 00:36:18,660 I've also told them about you. 954 00:36:18,780 --> 00:36:20,060 You're here to teach them martial arts, 955 00:36:20,180 --> 00:36:21,220 so please make yourself at home. 956 00:36:21,820 --> 00:36:22,300 Alright. 957 00:36:41,620 --> 00:36:42,500 Who is she? 958 00:36:43,020 --> 00:36:44,540 Young Lady said there's been a shortage of hands recently. 959 00:36:44,860 --> 00:36:45,580 I hired her as our worker 960 00:36:45,580 --> 00:36:46,460 from outside. 961 00:36:46,860 --> 00:36:48,180 She used to do hard labor, carrying fruit. 962 00:36:48,580 --> 00:36:49,060 But that job 963 00:36:49,060 --> 00:36:50,300 was too hard for a girl. 964 00:36:50,460 --> 00:36:51,860 So I bring her here to help. 965 00:36:54,300 --> 00:36:55,260 What's your name? 966 00:36:56,180 --> 00:36:58,380 I... My surname is Zhang. 967 00:36:59,300 --> 00:37:00,500 I asked for your first name. 968 00:37:00,500 --> 00:37:01,420 Not your surname. 969 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 Are you stupid? 970 00:37:02,980 --> 00:37:04,660 Country girls don't have first names. 971 00:37:06,140 --> 00:37:06,540 Right. 972 00:37:06,700 --> 00:37:07,780 Before I met Lady Zhi, 973 00:37:07,780 --> 00:37:08,660 I didn't have one either. 974 00:37:09,140 --> 00:37:09,980 I am Baoxia. 975 00:37:12,020 --> 00:37:15,340 Nice to m-meet you. 976 00:37:16,580 --> 00:37:17,740 Where did you find her? 977 00:37:17,820 --> 00:37:18,860 She stutters like a hen. 978 00:37:20,140 --> 00:37:21,100 She's new. 979 00:37:21,300 --> 00:37:22,260 Be nice. 980 00:37:22,940 --> 00:37:24,100 I am being nice. 981 00:37:24,900 --> 00:37:25,340 Let's go. 982 00:37:25,700 --> 00:37:26,740 I'll take you to our room. 983 00:37:34,580 --> 00:37:35,540 Don't look at him. 984 00:37:36,540 --> 00:37:38,900 Ignore him, just go. 985 00:37:44,020 --> 00:37:44,540 Yingchun. 986 00:37:44,780 --> 00:37:45,740 I've cleaned out a room 987 00:37:45,740 --> 00:37:46,980 next to the academy. 988 00:37:47,420 --> 00:37:48,300 But I'm really not 989 00:37:48,380 --> 00:37:49,500 good at this kind of stuff. 990 00:37:49,780 --> 00:37:50,580 Help me check the room 991 00:37:50,620 --> 00:37:51,620 and see if there's anything else that is needed. 992 00:37:51,820 --> 00:37:52,260 Okay. 993 00:37:52,620 --> 00:37:53,780 We have a new master again? 994 00:37:54,820 --> 00:37:55,180 Yes. 995 00:37:55,940 --> 00:37:57,180 They've been short of hands in the kitchen recently. 996 00:37:57,340 --> 00:37:58,740 I've hired a few girls from outside 997 00:37:58,740 --> 00:37:59,700 to help us out in the manor. 998 00:38:00,340 --> 00:38:01,540 I won't give them anything important to do. 999 00:38:01,780 --> 00:38:03,140 They'll just be responsible for the needlework and laundry. 1000 00:38:03,620 --> 00:38:05,140 They are all honest and upright girls. 1001 00:38:05,420 --> 00:38:06,500 A bit clumsy. 1002 00:38:06,540 --> 00:38:07,660 But I can teach them. 1003 00:38:07,740 --> 00:38:08,540 I'll handle them, Young Lady. 1004 00:38:11,700 --> 00:38:12,180 Young Lady. 1005 00:38:12,580 --> 00:38:13,780 Why are you looking at me like that? 1006 00:38:14,700 --> 00:38:15,940 Yingchun, 1007 00:38:15,980 --> 00:38:16,620 you're getting the hang 1008 00:38:16,620 --> 00:38:17,980 of what you are doing. 1009 00:38:19,140 --> 00:38:20,380 It's been quite a few months after all. 1010 00:38:20,460 --> 00:38:21,580 If I still can't get it right, 1011 00:38:21,580 --> 00:38:22,900 you should send me away, Young Lady. 1012 00:38:23,020 --> 00:38:24,580 It's not right. 1013 00:38:24,820 --> 00:38:25,740 If it were 1014 00:38:25,780 --> 00:38:27,020 Baoxia or Fudong, 1015 00:38:27,220 --> 00:38:28,660 they couldn't manage it because they're too fussy. 1016 00:38:29,140 --> 00:38:29,860 In the coming days, 1017 00:38:29,860 --> 00:38:31,340 you will have to manage more and more maids, 1018 00:38:31,500 --> 00:38:32,460 and that means you will be as busy as a bee. 1019 00:38:32,860 --> 00:38:33,820 I'm not afraid of being busy. 1020 00:38:34,260 --> 00:38:36,340 Young Lady, you are the brain of this family. 1021 00:38:36,740 --> 00:38:37,260 And 1022 00:38:37,260 --> 00:38:38,620 I'll be your executor, 1023 00:38:38,820 --> 00:38:39,620 carrying out everything you need. 1024 00:38:41,460 --> 00:38:42,380 I almost forgot. 1025 00:38:42,580 --> 00:38:43,820 Go prepare some food. 1026 00:38:44,020 --> 00:38:45,220 Let's send it over to Mr. Yan. 1027 00:38:45,900 --> 00:38:46,540 Mr. Yan? 1028 00:38:50,940 --> 00:38:52,460 This gentleman is quite an eye candy. 1029 00:38:53,140 --> 00:38:53,780 So handsome! 1030 00:38:53,900 --> 00:38:54,580 So handsome! 1031 00:39:03,140 --> 00:39:04,220 This place should be 1032 00:39:04,220 --> 00:39:05,460 where Madam Hua lives. 1033 00:39:14,420 --> 00:39:15,300 Don't get too serious. 1034 00:39:15,460 --> 00:39:16,740 Forgive me, man. 1035 00:39:16,980 --> 00:39:18,940 You are hired as the master of martial arts, 1036 00:39:19,140 --> 00:39:20,300 so I thought you must have got something. 1037 00:39:21,020 --> 00:39:22,220 How about a match? 1038 00:39:26,140 --> 00:39:28,300 Watch your attitude. 1039 00:39:28,780 --> 00:39:30,580 It might cost your job. 1040 00:39:33,820 --> 00:39:35,780 It's not up to you 1041 00:39:36,380 --> 00:39:37,540 whether I can keep my job. 1042 00:39:37,980 --> 00:39:39,900 My father is head of the guardians. 1043 00:39:40,140 --> 00:39:41,860 The safety of this entire family 1044 00:39:41,900 --> 00:39:43,300 relies on my father and me. 1045 00:39:44,140 --> 00:39:44,740 Is that so? 1046 00:39:45,420 --> 00:39:46,700 Sorry for being rude. 1047 00:39:46,820 --> 00:39:48,700 Cut it out. Do you want to do this or not? 1048 00:39:50,260 --> 00:39:51,420 Li Jizong, what are you doing? 1049 00:39:52,740 --> 00:39:53,500 Let go of him. 1050 00:39:55,340 --> 00:39:55,900 Lady Zhi, 1051 00:39:56,660 --> 00:39:57,980 I heard you've hired 1052 00:39:57,980 --> 00:39:58,700 a master of martial arts. 1053 00:39:58,980 --> 00:40:00,140 So I've come here 1054 00:40:00,220 --> 00:40:01,340 to spar with him. 1055 00:40:01,540 --> 00:40:02,780 It is his day one today, 1056 00:40:02,820 --> 00:40:03,820 and I have matters to discuss with him. 1057 00:40:03,980 --> 00:40:05,100 He has no time to spar with you. 1058 00:40:05,540 --> 00:40:06,100 Alright then. 1059 00:40:06,460 --> 00:40:07,660 Next time. 1060 00:40:10,340 --> 00:40:11,020 Are you alright? 1061 00:40:11,220 --> 00:40:12,140 Did he hurt you? 1062 00:40:12,740 --> 00:40:13,300 Don't worry, 1063 00:40:13,500 --> 00:40:14,780 he won't be staying in this family for long. 1064 00:40:19,980 --> 00:40:20,620 What? 1065 00:40:21,780 --> 00:40:22,340 Nothing. 1066 00:40:23,740 --> 00:40:24,220 It's just 1067 00:40:25,580 --> 00:40:26,140 it's the first time 1068 00:40:26,140 --> 00:40:26,980 someone talks to me like that. 1069 00:40:27,540 --> 00:40:28,660 He's just a scoundrel. 1070 00:40:28,740 --> 00:40:29,420 No matter what he says, 1071 00:40:29,420 --> 00:40:30,340 don't take it seriously. 1072 00:40:31,100 --> 00:40:31,740 I mean you. 1073 00:40:34,780 --> 00:40:35,460 Ever since I was little, 1074 00:40:36,420 --> 00:40:37,420 they've always been pushing me 1075 00:40:38,660 --> 00:40:41,340 to do difficult and dangerous things. 1076 00:40:42,220 --> 00:40:42,780 But this is the first time 1077 00:40:42,820 --> 00:40:43,980 someone steps up for me 1078 00:40:44,620 --> 00:40:45,660 and asks me if I've been wronged. 1079 00:40:48,260 --> 00:40:48,700 Let's go. 1080 00:40:48,860 --> 00:40:50,340 I've brought some pastries and soup. 1081 00:40:59,300 --> 00:41:00,900 I'm better off than you are. 1082 00:41:01,380 --> 00:41:02,980 At least Grandfather loves me. 1083 00:41:03,540 --> 00:41:05,060 Although the Hua Family is on the decline, 1084 00:41:05,180 --> 00:41:06,780 you and Shaoyao 1085 00:41:06,820 --> 00:41:07,900 can see this place as your second home. 1086 00:41:08,220 --> 00:41:09,140 If someone bullies you 1087 00:41:09,220 --> 00:41:09,780 ever again, 1088 00:41:09,860 --> 00:41:10,580 don't be afraid to speak up. 1089 00:41:10,860 --> 00:41:11,780 Just tell me. 1090 00:41:12,020 --> 00:41:12,780 I won't let you 1091 00:41:12,780 --> 00:41:13,460 be treated unfairly anymore. 1092 00:41:15,740 --> 00:41:16,660 Why should I tell you? 1093 00:41:17,140 --> 00:41:18,180 Are you going to beat him up 1094 00:41:18,500 --> 00:41:19,020 and vent my anger? 1095 00:41:19,220 --> 00:41:20,860 There's always a way. 1096 00:41:21,060 --> 00:41:22,500 If we can't get physical, we can outsmart them. 1097 00:41:39,060 --> 00:41:40,900 If the Hua Family somehow is related to the Empress Dowager, 1098 00:41:41,660 --> 00:41:42,620 I'm afraid His Majesty 1099 00:41:42,620 --> 00:41:43,460 won't let them off. 1100 00:41:59,340 --> 00:42:00,220 What did the Commander 1101 00:42:00,460 --> 00:42:01,300 tell you? 1102 00:42:02,540 --> 00:42:04,620 We've found leads. 1103 00:42:05,220 --> 00:42:06,500 The incense money and letters 1104 00:42:06,740 --> 00:42:08,260 have all been sent to Shanhua Temple. 1105 00:42:08,700 --> 00:42:09,820 Ms. Su 1106 00:42:10,100 --> 00:42:10,980 goes there to offer incense 1107 00:42:11,140 --> 00:42:12,140 every half-month, 1108 00:42:12,620 --> 00:42:14,060 and then she retrieves the letters. 1109 00:42:15,020 --> 00:42:15,980 The Hua Family 1110 00:42:16,340 --> 00:42:17,460 has everything to do with this. 1111 00:42:18,660 --> 00:42:19,220 The Commander said 1112 00:42:19,940 --> 00:42:21,420 to investigate thoroughly, 1113 00:42:21,940 --> 00:42:23,140 he needed to be away for a while 1114 00:42:23,260 --> 00:42:24,540 and infiltrate the Hua Family. 1115 00:42:26,740 --> 00:42:27,540 Listen. 1116 00:42:28,220 --> 00:42:29,220 We don't know 1117 00:42:29,380 --> 00:42:29,900 how long he'll be gone 1118 00:42:29,900 --> 00:42:30,860 for the undercover. 1119 00:42:31,140 --> 00:42:32,420 His martial skills are remarkable. 1120 00:42:33,620 --> 00:42:34,140 Rest assured. 1121 00:42:42,380 --> 00:42:43,020 Next door to us 1122 00:42:43,060 --> 00:42:44,300 is the residence of Lady Zhi if I remember it right. 1123 00:42:44,580 --> 00:42:45,540 We're separated by just a wall. 1124 00:42:46,220 --> 00:42:47,020 I saw her pass by 1125 00:42:47,020 --> 00:42:48,180 this morning. 1126 00:42:48,500 --> 00:42:49,660 She is so young. 1127 00:42:49,900 --> 00:42:50,620 How can you tell 1128 00:42:50,620 --> 00:42:51,660 she can manage such a big family? 1129 00:42:57,140 --> 00:42:57,900 How is everyone doing 1130 00:42:57,940 --> 00:42:58,820 with your work? 1131 00:42:59,940 --> 00:43:00,580 It's done. 1132 00:43:00,740 --> 00:43:01,740 Go take a rest. 1133 00:43:03,060 --> 00:43:03,620 Yes. 1134 00:43:26,060 --> 00:43:29,340 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1135 00:43:29,700 --> 00:43:32,940 ♪No tea plant is left withered♪ 1136 00:43:33,300 --> 00:43:40,820 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1137 00:43:40,820 --> 00:43:48,220 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1138 00:43:48,220 --> 00:43:51,940 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1139 00:43:51,940 --> 00:43:55,540 ♪But the taste is of spring♪ 1140 00:43:55,540 --> 00:44:02,940 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1141 00:44:02,940 --> 00:44:10,420 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1142 00:44:39,860 --> 00:44:43,140 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1143 00:44:43,660 --> 00:44:46,740 ♪No tea plant is left withered♪ 1144 00:44:47,300 --> 00:44:54,580 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1145 00:44:54,620 --> 00:45:02,140 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1146 00:45:02,140 --> 00:45:05,780 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1147 00:45:05,780 --> 00:45:09,460 ♪But the taste is of spring♪ 1148 00:45:09,460 --> 00:45:16,820 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1149 00:45:16,820 --> 00:45:24,180 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1150 00:45:24,180 --> 00:45:31,380 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1151 00:45:31,580 --> 00:45:38,940 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 70388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.