Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,437 --> 00:00:19,688
Previously, on Beacon 23...
2
00:00:19,772 --> 00:00:21,690
-It's Aleph.
-Quantic AI?
3
00:00:21,774 --> 00:00:24,067
[Aleph] Go ahead, Halan,
you're almost there.
4
00:00:24,151 --> 00:00:25,527
Join with it.
Commune.
5
00:00:25,611 --> 00:00:26,570
[spaceship roaring]
6
00:00:26,653 --> 00:00:28,071
That's too fast.
7
00:00:29,907 --> 00:00:31,241
[explosion]
8
00:00:31,325 --> 00:00:32,743
Don't leave me here, okay?
9
00:00:32,826 --> 00:00:36,205
-You'll need my help.
-I can't trust you.
10
00:00:36,288 --> 00:00:38,373
[whooshing]
11
00:00:38,457 --> 00:00:40,584
[ominous music]
12
00:00:40,667 --> 00:00:42,127
[high-pitched ringing]
13
00:00:44,338 --> 00:00:45,631
[Eric] They're ready for you
in Meeting Room 1010.
14
00:00:45,714 --> 00:00:46,715
Internal Affairs.
15
00:00:46,799 --> 00:00:48,592
-Please.
-Am I being reassigned?
16
00:00:48,675 --> 00:00:50,677
Once you answer our questions.
17
00:00:50,761 --> 00:00:54,264
Dev here was able to detect
one primary emotion in you.
18
00:00:54,348 --> 00:00:55,682
-Anger.
-I've evolved.
19
00:00:55,766 --> 00:00:57,684
You've been compromised.
20
00:00:57,768 --> 00:01:00,437
Right now, your programming
aligns with the terrorists.
21
00:01:00,521 --> 00:01:02,105
[cuffs clicking]
22
00:01:02,189 --> 00:01:03,482
-[Halan] Ahh!
-[glass shattering]
23
00:01:03,565 --> 00:01:05,484
[zapping]
24
00:01:05,567 --> 00:01:06,735
I'm on the beacon.
25
00:01:06,819 --> 00:01:08,612
-Halan!
-Shut up!
26
00:01:08,695 --> 00:01:10,113
[grunting]
27
00:01:12,491 --> 00:01:13,617
[phone ringing]
28
00:01:15,327 --> 00:01:16,578
[beeping]
29
00:01:16,662 --> 00:01:18,455
[Harmony] Hello?
Halan, are you there?
30
00:01:19,665 --> 00:01:20,541
Halan.
31
00:01:25,671 --> 00:01:28,298
[jarring theme music]
32
00:01:55,951 --> 00:01:59,538
[soft piano music]
33
00:01:59,621 --> 00:02:02,916
["You Send Me"
by Aretha Franklin playing]
34
00:02:15,262 --> 00:02:18,682
♪ Darling, you send me ♪
35
00:02:20,058 --> 00:02:23,395
♪ Darling, you send me ♪
36
00:02:25,063 --> 00:02:28,567
♪ Darling, you send me ♪
37
00:02:28,650 --> 00:02:30,861
♪ Honest you do,
honest you do ♪
38
00:02:30,944 --> 00:02:33,572
♪ Honest you do,
whoa-oh-oh ♪
39
00:02:33,655 --> 00:02:36,909
-[woman humming along]
-♪ You thrill me ♪
40
00:02:38,744 --> 00:02:41,914
♪ Darling, you thrill me ♪
41
00:02:43,916 --> 00:02:46,001
♪ Baby, you, you thrill me ♪
42
00:02:46,084 --> 00:02:47,669
[inhales deeply]
43
00:02:47,753 --> 00:02:49,504
♪ Honest you do,
honest you do ♪
44
00:02:49,588 --> 00:02:51,506
♪ Honest you do ♪
45
00:02:51,590 --> 00:02:55,802
♪ At first I thought
it was infatuation ♪
46
00:02:57,471 --> 00:03:02,476
♪ But it lasted so long,
so long ♪
47
00:03:02,559 --> 00:03:05,395
♪ Now I find myself wanting ♪
48
00:03:05,479 --> 00:03:08,523
♪ I want you to marry me,
please take me home ♪
49
00:03:08,607 --> 00:03:10,859
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
50
00:03:10,943 --> 00:03:14,446
♪ You, you send me ♪
51
00:03:15,697 --> 00:03:19,242
♪ Darling, you send me ♪
52
00:03:20,702 --> 00:03:23,664
♪ Darling, you send me ♪
53
00:03:23,747 --> 00:03:25,540
-[inaudible clarinet playing]
-♪ Honest you do ♪
54
00:03:25,624 --> 00:03:27,376
♪ Honest you did,
ya know, ya did ♪
55
00:03:27,459 --> 00:03:29,294
♪ Ya know ya do know ♪
56
00:03:29,378 --> 00:03:31,922
♪ You-ooh-hoo send me ♪
57
00:03:32,005 --> 00:03:35,467
♪ You got everything
it takes to wed me ♪
58
00:03:35,550 --> 00:03:40,806
♪ And when you do the things
you do, you know that send me ♪
59
00:03:40,889 --> 00:03:42,598
♪ Send me ♪
60
00:03:42,683 --> 00:03:44,685
♪ Honestly, you send me ♪
61
00:03:44,768 --> 00:03:48,271
♪ You send me, baby,
you send me ♪
62
00:03:48,355 --> 00:03:49,439
♪ You move me... ♪♪
63
00:03:49,523 --> 00:03:50,774
[music fades]
64
00:03:53,068 --> 00:03:54,735
[speaking Teochew]
65
00:03:59,824 --> 00:04:02,619
[soft curious music]
66
00:04:07,958 --> 00:04:10,794
[breathing deeply]
67
00:04:15,799 --> 00:04:18,677
[breathing deeply]
68
00:04:39,698 --> 00:04:41,616
[computer beeping]
69
00:04:43,201 --> 00:04:45,454
[alarm beeping]
70
00:04:45,537 --> 00:04:46,955
[AI speaking Teochew]
71
00:04:51,043 --> 00:04:54,379
[in English] Sparrow HH75,
this is Beacon 67.
72
00:04:54,463 --> 00:04:55,922
You are first in line.
73
00:04:56,006 --> 00:04:58,383
Let's get you into FTL
and on your way.
74
00:05:03,180 --> 00:05:06,349
[mysterious instrumental music]
75
00:05:17,736 --> 00:05:20,697
[jazzy music playing]
76
00:05:23,909 --> 00:05:24,993
Hm.
77
00:05:37,089 --> 00:05:38,048
What?
78
00:05:38,131 --> 00:05:39,841
[in Teochew]
79
00:05:41,093 --> 00:05:42,511
[in English]
Extra-beacon activities.
80
00:05:42,594 --> 00:05:43,845
[sighs]
81
00:05:43,929 --> 00:05:46,056
[in Teochew]
82
00:06:01,655 --> 00:06:04,032
[in English] So, what?
You want me to suit up
83
00:06:04,116 --> 00:06:05,867
and take the ship
for a spin now?
84
00:06:05,951 --> 00:06:08,954
[in Teochew]
85
00:06:09,037 --> 00:06:10,872
[in English] Actually, I don't.
I have a date.
86
00:06:10,956 --> 00:06:12,958
[clears throat]
I mean...
87
00:06:13,041 --> 00:06:14,584
a scheduled discussion.
88
00:06:14,668 --> 00:06:16,545
[in Teochew]
89
00:06:18,964 --> 00:06:20,465
[in English]
I look forward to it.
90
00:06:23,135 --> 00:06:25,887
[humming]
91
00:06:41,736 --> 00:06:42,946
[door beeps]
92
00:06:43,029 --> 00:06:44,489
[whirring]
93
00:06:46,158 --> 00:06:48,451
[jazzy music continues]
94
00:06:48,535 --> 00:06:49,952
[sighs]
95
00:06:57,169 --> 00:06:59,171
[computer whirrs softly]
96
00:07:00,839 --> 00:07:02,465
[man] Happy one month.
97
00:07:02,549 --> 00:07:04,509
[chuckles]
98
00:07:04,593 --> 00:07:06,845
[B67] Not that you're counting
the days though, right?
99
00:07:06,928 --> 00:07:08,722
[man] Hard not to
when I have screens
100
00:07:08,805 --> 00:07:10,140
shouting at me that I only
have three days
101
00:07:10,223 --> 00:07:11,224
'til performance review.
102
00:07:11,308 --> 00:07:13,602
[chuckling]
103
00:07:13,685 --> 00:07:16,104
[B67] Hate to break it to you,
but if your screens
104
00:07:16,188 --> 00:07:18,023
are shouting,
you've already failed review.
105
00:07:19,733 --> 00:07:21,193
[man, chuckling]
Wouldn't be the first time.
106
00:07:24,029 --> 00:07:25,238
[B67] How's Charlie?
107
00:07:25,322 --> 00:07:28,074
[man]
On my back, as usual.
108
00:07:28,158 --> 00:07:29,492
How's your song coming along?
109
00:07:32,704 --> 00:07:34,623
It's not.
110
00:07:34,706 --> 00:07:36,124
[man]
I'd love to hear it.
111
00:07:37,750 --> 00:07:39,085
[B67]
Give it a year or two.
112
00:07:41,755 --> 00:07:45,258
[man] Noted. Well, then,
how's your sourdough?
113
00:07:46,927 --> 00:07:50,222
[B67] Delicious.
But the closer I get,
114
00:07:50,305 --> 00:07:53,016
the more I realize
how far I am from what I want.
115
00:07:54,851 --> 00:07:56,645
[man] We still talking
about sourdough?
116
00:07:58,188 --> 00:07:59,856
You're really attached
to that stuff, huh?
117
00:08:04,361 --> 00:08:05,946
You'd be attached too
if you had
118
00:08:06,029 --> 00:08:07,864
something special in your life.
119
00:08:18,250 --> 00:08:19,668
"Something special
in your life?"
120
00:08:19,750 --> 00:08:20,877
Oh my...
121
00:08:26,383 --> 00:08:28,218
Not that you don't--
122
00:08:28,301 --> 00:08:30,345
[sighs]
123
00:08:30,428 --> 00:08:31,721
[key clicking]
124
00:08:33,847 --> 00:08:36,183
I mean, I'm sure you...
125
00:08:36,268 --> 00:08:37,601
Ugh.
126
00:08:40,647 --> 00:08:42,274
[whirring]
127
00:08:44,192 --> 00:08:45,735
[sighs]
128
00:08:47,320 --> 00:08:49,656
[man] Sorry.
Unexpected arrival.
129
00:08:51,199 --> 00:08:54,577
And I'd say
I'm pretty attached to you.
130
00:08:54,661 --> 00:08:56,246
And we've only been
doing this for a month.
131
00:08:58,707 --> 00:09:00,250
[in Teochew]
132
00:09:07,465 --> 00:09:09,301
[alarm beeping]
133
00:09:10,885 --> 00:09:13,305
-[in English] Hit me.
-[in Teochew]
134
00:09:22,772 --> 00:09:25,650
Military Personnel Carrier
Springer 55A.
135
00:09:25,734 --> 00:09:27,235
[in Teochew]
136
00:09:27,319 --> 00:09:29,321
Standard diversion.
Pico's locked in.
137
00:09:29,404 --> 00:09:32,741
[in Teochew]
138
00:09:32,824 --> 00:09:34,117
[in English] Required
adjustment for Springer.
139
00:09:34,200 --> 00:09:37,120
[in Teochew]
140
00:09:37,203 --> 00:09:39,706
[in English]
Springer 55A, this is B67.
141
00:09:39,789 --> 00:09:42,292
Make immediate change,
two degrees port to you.
142
00:09:42,375 --> 00:09:44,085
[in Teochew]
143
00:09:48,173 --> 00:09:49,799
[Springer Pilot]
Copy that, B67.
144
00:09:56,181 --> 00:09:58,641
[sighs]
Too close.
145
00:10:00,310 --> 00:10:01,978
[in Teochew]
146
00:10:04,856 --> 00:10:06,232
B23?
147
00:10:07,192 --> 00:10:10,987
Springer 55A, please provide
reason for redirect.
148
00:10:11,071 --> 00:10:12,405
[Springer Pilot]
Security perimeter.
149
00:10:13,907 --> 00:10:15,367
Around a beacon?
150
00:10:15,450 --> 00:10:17,160
[Springer Pilot]
Around the QTA Mothership.
151
00:10:20,747 --> 00:10:21,915
Copy that.
152
00:10:24,167 --> 00:10:25,710
[in Teochew]
153
00:10:27,962 --> 00:10:30,298
[in English] Okay.
I want lane alerts
154
00:10:30,382 --> 00:10:32,926
on any re-routes
originating from B23.
155
00:10:35,387 --> 00:10:37,055
[in Teochew]
156
00:10:37,138 --> 00:10:39,015
[in English]
I don't need a QTA traffic jam
157
00:10:39,099 --> 00:10:40,183
messing up our review.
158
00:10:41,434 --> 00:10:42,977
[Jiang beeps]
159
00:10:51,569 --> 00:10:54,197
[soft eerie music]
160
00:11:00,120 --> 00:11:02,247
[whirring]
161
00:11:06,418 --> 00:11:08,002
[in Teochew]
162
00:11:08,086 --> 00:11:10,046
-[Jiang beeps]
-[sighs]
163
00:11:32,277 --> 00:11:34,195
[whirring]
164
00:11:40,368 --> 00:11:43,913
[in English] What exactly
have we been doing?
165
00:11:45,457 --> 00:11:48,042
[man]
Exchanging professional insight.
166
00:11:48,126 --> 00:11:49,836
Keeping each other accountable
to the principles
167
00:11:49,919 --> 00:11:51,254
of Beacon Keeping.
168
00:11:53,298 --> 00:11:55,383
[B67]
That's what I thought.
169
00:11:55,467 --> 00:11:57,177
[man]
Speaking of which,
170
00:11:57,260 --> 00:11:59,762
I have a very specific
insight to share with you.
171
00:12:02,974 --> 00:12:04,809
[B67]
Tell me!
172
00:12:04,893 --> 00:12:06,394
[man]
Can you go to a window?
173
00:12:06,478 --> 00:12:08,062
[B67]
Now?
174
00:12:08,146 --> 00:12:09,814
[man, chuckling]
Yes, now!
175
00:12:17,906 --> 00:12:19,908
[soft eerie music]
176
00:12:22,118 --> 00:12:23,786
[sighs]
177
00:12:29,501 --> 00:12:33,004
[man] Look out 33 degrees
starboard of Galactic Meridian.
178
00:12:34,964 --> 00:12:36,341
[B67] What am I looking for?
179
00:12:38,426 --> 00:12:39,802
[man]
Wait for it.
180
00:12:42,347 --> 00:12:43,431
[explosion]
181
00:12:53,358 --> 00:12:54,567
Not bad, huh?
182
00:12:55,944 --> 00:12:57,320
[B67]
Not bad.
183
00:13:01,074 --> 00:13:03,117
[man]
May I ask you something?
184
00:13:03,201 --> 00:13:04,327
[B67]
Of course.
185
00:13:05,578 --> 00:13:06,955
[man]
It's a big ask.
186
00:13:08,206 --> 00:13:09,290
[B67]
Okay.
187
00:13:11,709 --> 00:13:13,169
[man]
I wanna know your name.
188
00:13:16,381 --> 00:13:18,007
[soft music]
189
00:13:23,680 --> 00:13:26,558
"A Beacon Keeper
must not participate
190
00:13:26,641 --> 00:13:28,309
in intimate relations."
191
00:13:31,604 --> 00:13:33,439
I'm sorry.
192
00:13:33,523 --> 00:13:35,149
The rules are pretty clear
about names.
193
00:13:35,233 --> 00:13:37,902
And Jiang thinks
we're getting too close.
194
00:13:37,986 --> 00:13:39,195
[keys clicking]
195
00:13:40,446 --> 00:13:41,531
[man]
Is that what you think?
196
00:13:43,449 --> 00:13:44,576
[sighs]
197
00:13:46,744 --> 00:13:48,121
[B67]
I don't know.
198
00:13:50,665 --> 00:13:52,292
[man]
I understand.
199
00:13:52,375 --> 00:13:54,252
Hey, you've got
to follow the rules
200
00:13:54,335 --> 00:13:55,920
if you're gonna be
an admiral one day.
201
00:14:03,428 --> 00:14:05,930
[B67]
I can't give you my name, but...
202
00:14:07,682 --> 00:14:09,392
I have something even better.
203
00:14:13,771 --> 00:14:16,024
[soft ethereal music]
204
00:15:13,164 --> 00:15:14,957
[B67] I need you
to find a window.
205
00:15:17,460 --> 00:15:20,380
Look 70 degrees starboard
of Galactic Meridian.
206
00:15:22,256 --> 00:15:23,633
Now you're facing me.
207
00:15:26,052 --> 00:15:27,470
And I'm facing you.
208
00:15:29,180 --> 00:15:30,348
Close your eyes.
209
00:15:33,476 --> 00:15:34,644
Breathe.
210
00:15:37,355 --> 00:15:39,065
And give me your hand.
211
00:15:40,733 --> 00:15:43,111
Reach for my fingertips.
212
00:15:46,447 --> 00:15:47,990
[exhales]
213
00:15:48,074 --> 00:15:49,534
Can you feel me?
214
00:15:54,205 --> 00:15:58,501
[alarm blaring]
215
00:16:05,341 --> 00:16:06,551
[in Teochew]
216
00:16:09,429 --> 00:16:10,680
[in English]
Is the beacon okay?
217
00:16:10,763 --> 00:16:12,098
[in Teochew]
218
00:16:14,225 --> 00:16:16,018
[in English]
We're calling this in.
219
00:16:16,102 --> 00:16:19,147
Request status of Beacon 23
from ISA Command.
220
00:16:21,399 --> 00:16:25,027
"Thermal incident under control.
Resume regular operations."
221
00:16:26,612 --> 00:16:30,324
Wait, this message is from QTA.
222
00:16:30,408 --> 00:16:32,201
[in Teochew]
223
00:16:41,753 --> 00:16:45,631
[B67] B23, please report
your status. B67.
224
00:16:45,715 --> 00:16:46,716
[light zapping]
225
00:16:46,799 --> 00:16:48,426
Come on...
226
00:16:48,509 --> 00:16:50,511
[in Teochew]
227
00:16:54,515 --> 00:16:55,850
[in English]
B23's offline?
228
00:16:55,933 --> 00:16:58,603
[in Teochew]
229
00:16:58,686 --> 00:17:00,146
Non-existent?
230
00:17:01,814 --> 00:17:03,524
Sector 6 Beacons,
231
00:17:03,608 --> 00:17:06,777
has anyone received comms
from QTA on behalf of ISA?
232
00:17:11,324 --> 00:17:15,410
[B52 keeper] QTA confirmed
B23 situation handled. B52.
233
00:17:17,455 --> 00:17:21,333
[B266 keeper] On standby until
further QTA update. B266.
234
00:17:24,754 --> 00:17:28,716
[man] Those fingertips...
you moisturize, don't you?
235
00:17:28,800 --> 00:17:30,802
Maybe next time,
we can touch elbows.
236
00:17:30,885 --> 00:17:32,386
[B67] Something weird
is going on at Beacon 23
237
00:17:32,470 --> 00:17:35,515
and QTA wants us all
to look the other way.
238
00:17:35,598 --> 00:17:37,433
[man]
Typical corporate shenanigans.
239
00:17:39,310 --> 00:17:41,687
[B67] QTA has no jurisdiction
over the beacons.
240
00:17:41,771 --> 00:17:43,397
Aleph may have founded
the Beacon System,
241
00:17:43,481 --> 00:17:46,818
but it's been a public
ISA system for centuries.
242
00:17:46,901 --> 00:17:49,195
And a "thermal incident"?
243
00:17:49,278 --> 00:17:51,322
[scoffs]
Sounds like "explosion" to me.
244
00:17:52,990 --> 00:17:55,326
[man] You're right.
It's just like QTA
245
00:17:55,409 --> 00:17:57,495
to put out the equivalent
of "Nothing to see here."
246
00:18:00,331 --> 00:18:03,835
[B67] This is gonna cause
major delays. Or worse.
247
00:18:03,918 --> 00:18:05,878
I'm gonna check it out myself.
248
00:18:15,721 --> 00:18:16,848
[man chuckles]
249
00:18:18,975 --> 00:18:21,352
[man]
Oh wait. You're serious?
250
00:18:24,689 --> 00:18:26,941
What if you run into trouble?
251
00:18:27,024 --> 00:18:29,443
[B67] The Beacon Keeper
could be in danger.
252
00:18:29,527 --> 00:18:32,280
[man] What if the Mothership
is still out there?
253
00:18:32,363 --> 00:18:34,240
[B67] Then I get to tell
Aleph exactly what I think
254
00:18:34,323 --> 00:18:36,367
of QTA responding
to an ISA SOS.
255
00:18:39,620 --> 00:18:41,289
[man]
It's a long journey.
256
00:18:41,372 --> 00:18:43,291
[B67]
I'll pack a lot of snacks.
257
00:18:43,374 --> 00:18:45,543
[man] You failed
the pilot test three times.
258
00:18:47,044 --> 00:18:48,504
[B67]
You don't think I can do this?
259
00:18:50,548 --> 00:18:52,550
[man] I know you can do
whatever you put your mind to.
260
00:18:55,011 --> 00:18:56,971
But...
261
00:18:57,054 --> 00:18:59,307
you'll be gone,
262
00:18:59,390 --> 00:19:00,683
and I won't know
if you're okay.
263
00:19:13,654 --> 00:19:15,197
[B67]
I'll miss you, too.
264
00:19:34,926 --> 00:19:37,845
Just remember,
it's not finished yet.
265
00:19:48,689 --> 00:19:50,942
[soft clarinet melody]
266
00:19:56,822 --> 00:19:59,492
[keys clicking]
267
00:20:36,404 --> 00:20:39,615
[clarinet melody continues]
268
00:21:05,683 --> 00:21:07,059
[clarinet melody fades]
269
00:21:14,567 --> 00:21:15,860
[man]
It's beautiful.
270
00:21:23,659 --> 00:21:25,327
[door whirrs]
271
00:21:32,543 --> 00:21:34,754
[Jiang, in Teochew]
272
00:21:34,837 --> 00:21:36,672
[B67, in English] I'm helping
a Beacon Keeper in need.
273
00:21:36,756 --> 00:21:40,092
[in Teochew]
274
00:21:40,176 --> 00:21:41,552
[B67, in English]
So have I.
275
00:21:41,635 --> 00:21:43,471
[B67 in Teochew]
276
00:21:43,554 --> 00:21:45,765
[Jiang in Teochew]
277
00:21:48,559 --> 00:21:50,895
[B67, in English]
If I were in trouble,
278
00:21:50,978 --> 00:21:52,772
I'd want someone
to reach out to me.
279
00:22:01,072 --> 00:22:02,740
[door whirrs]
280
00:22:02,823 --> 00:22:04,909
[sighs]
Let's do this.
281
00:22:08,913 --> 00:22:10,664
Okay, nothing to worry about.
282
00:22:10,748 --> 00:22:13,542
Just a little rusty.
283
00:22:18,714 --> 00:22:21,175
[loud whooshing]
284
00:22:21,258 --> 00:22:23,594
[engine roaring]
285
00:22:23,677 --> 00:22:25,429
Attagirl.
286
00:22:34,021 --> 00:22:36,607
[breathing heavily]
287
00:22:46,992 --> 00:22:49,036
Please be right.
288
00:22:49,120 --> 00:22:51,038
[whooshing]
289
00:23:00,756 --> 00:23:02,716
[explosions]
290
00:23:02,800 --> 00:23:04,426
[ominous music]
291
00:23:13,018 --> 00:23:14,687
What happened to you?
292
00:23:20,818 --> 00:23:22,945
[electric crackling]
293
00:23:24,780 --> 00:23:26,657
[door whirrs]
294
00:23:28,742 --> 00:23:30,202
[crackling]
295
00:23:32,204 --> 00:23:33,956
[computerized voice]
Oxygen levels normal.
296
00:23:36,250 --> 00:23:37,751
Beacon AI?
297
00:23:37,835 --> 00:23:39,795
[ominous music]
298
00:23:47,595 --> 00:23:49,221
[metal thudding]
299
00:23:52,850 --> 00:23:54,810
[clattering]
300
00:23:54,894 --> 00:23:56,562
[electric crackling]
301
00:23:59,690 --> 00:24:01,108
Beacon AI?
302
00:24:06,697 --> 00:24:07,865
[B67 gasps]
303
00:24:07,948 --> 00:24:09,241
[electric crackling]
304
00:24:35,726 --> 00:24:37,269
[sighs]
305
00:24:46,904 --> 00:24:49,114
[ominous music]
306
00:24:56,413 --> 00:24:58,207
[panting softly]
307
00:25:17,893 --> 00:25:19,895
[liquid bubbling]
308
00:25:27,653 --> 00:25:28,862
[clattering]
309
00:25:30,447 --> 00:25:31,949
[gasps]
310
00:25:33,367 --> 00:25:35,160
[B67 pants]
311
00:25:38,956 --> 00:25:40,874
[ominous music]
312
00:26:00,811 --> 00:26:02,730
A5.
313
00:26:02,813 --> 00:26:04,064
[sighs] A5.
314
00:26:08,444 --> 00:26:09,945
A5, A...
315
00:26:13,824 --> 00:26:15,993
-[distant thud]
-[gasps]
316
00:26:16,076 --> 00:26:17,119
Shit.
317
00:26:20,456 --> 00:26:22,624
[stomping]
318
00:26:24,835 --> 00:26:26,920
[breathing heavily]
319
00:26:31,175 --> 00:26:33,135
[footsteps approaching]
320
00:26:52,321 --> 00:26:55,074
-[gasps]
-[Halan] Did he send you?
321
00:26:55,157 --> 00:26:56,283
-Did he send you?!
-Who?
322
00:26:56,367 --> 00:26:58,327
No, look.
I don't understand.
323
00:26:58,410 --> 00:27:00,996
-Aleph. QTA.
-No, no!
324
00:27:02,081 --> 00:27:03,916
I'm B67.
325
00:27:03,999 --> 00:27:06,251
I'm a Beacon Keeper.
I'm here to help you.
326
00:27:06,335 --> 00:27:07,795
A Beacon Keeper?
327
00:27:07,878 --> 00:27:09,463
[breathing heavily]
328
00:27:09,546 --> 00:27:13,217
Just like you, only...
329
00:27:13,300 --> 00:27:15,344
Beacon 67, see?
330
00:27:16,887 --> 00:27:18,847
Look, I heard about
the explosion
331
00:27:18,931 --> 00:27:21,141
and-- and the Mothership.
I knew-- I knew you needed help,
332
00:27:21,225 --> 00:27:23,102
so I flew here...
The Cupola...
333
00:27:23,185 --> 00:27:25,145
What happened to the GWB?
334
00:27:25,229 --> 00:27:26,772
You... You know
you're not visible out--
335
00:27:26,855 --> 00:27:28,190
I don't have time for this.
336
00:27:32,403 --> 00:27:34,947
Whoa, B23, stop!
What are you doing?
337
00:27:35,030 --> 00:27:36,365
That's ISA property!
338
00:27:38,909 --> 00:27:40,369
What are you doing?
339
00:27:40,452 --> 00:27:42,371
Okay, stop.
340
00:27:44,540 --> 00:27:46,792
-What the hell?
-Shit.
341
00:27:46,875 --> 00:27:48,043
Shit.
342
00:27:49,586 --> 00:27:51,380
That's it.
343
00:27:51,463 --> 00:27:53,173
I'm taking command
of this beacon.
344
00:27:53,257 --> 00:27:56,260
Okay, this environment
is highly unstable,
345
00:27:56,343 --> 00:27:58,137
and I have to say it,
so are you.
346
00:27:58,220 --> 00:28:00,514
Beacon AI,
reboot the life support system,
347
00:28:00,597 --> 00:28:02,099
check the thrusters
are operational.
348
00:28:02,182 --> 00:28:04,184
-Assess power damage.
-Beacon AI is dead.
349
00:28:04,268 --> 00:28:05,727
[electric crackling]
350
00:28:07,020 --> 00:28:08,480
What do you mean "dead"?
351
00:28:08,564 --> 00:28:10,023
You can't just
kill it with an axe.
352
00:28:10,107 --> 00:28:11,150
He killed himself.
353
00:28:12,901 --> 00:28:15,112
I'm sorry, but that's
not possible, okay?
354
00:28:15,195 --> 00:28:16,530
I'll need to access
your server mainframe.
355
00:28:16,613 --> 00:28:17,781
Good luck.
356
00:28:19,616 --> 00:28:22,161
This is a complete dereliction
of duty, B23.
357
00:28:22,244 --> 00:28:24,413
-As a fellow Beacon Keeper--
-I'm not a Beacon Keeper.
358
00:28:26,290 --> 00:28:27,291
Where's the Beacon Keeper?
359
00:28:27,374 --> 00:28:28,834
Long gone.
360
00:28:30,252 --> 00:28:31,962
You've destroyed this place.
361
00:28:33,213 --> 00:28:34,882
Look, I'm trying
to save Harmony.
362
00:28:36,467 --> 00:28:38,552
-Who's Harmony?
-Aster's AI.
363
00:28:38,635 --> 00:28:41,180
-Who's Aster?
-Aster's dead.
364
00:28:41,263 --> 00:28:43,056
Okay, so everyone
and everything is dead?
365
00:28:43,140 --> 00:28:45,267
-Am I getting that right?
-[sighs]
366
00:28:46,935 --> 00:28:48,103
God.
367
00:28:51,857 --> 00:28:54,193
I'm sorry. Okay?
368
00:28:55,235 --> 00:28:57,321
Look, I can see that there's
a lot that I'm unclear on.
369
00:28:58,906 --> 00:29:00,199
Tell me about this Harmony.
370
00:29:01,450 --> 00:29:03,827
Aleph locked her in there.
371
00:29:03,911 --> 00:29:05,787
She's locked
inside the drone?
372
00:29:05,871 --> 00:29:07,831
Yeah.
[sniffs]
373
00:29:07,915 --> 00:29:09,249
I need a totem.
I've been trying to build one.
374
00:29:10,959 --> 00:29:14,254
Oh, well,
I did something similar once.
375
00:29:14,338 --> 00:29:16,173
For a school project.
376
00:29:16,256 --> 00:29:18,550
Okay.
377
00:29:18,634 --> 00:29:20,594
Let's see if I can remember.
378
00:29:20,677 --> 00:29:22,095
Let's see.
379
00:29:22,179 --> 00:29:23,555
-[beeping]
-What just happened?
380
00:29:23,639 --> 00:29:25,849
-What'd you just do?
-I just...
381
00:29:27,226 --> 00:29:28,310
Harmony?
382
00:29:28,393 --> 00:29:29,978
[beeping]
383
00:29:32,898 --> 00:29:34,316
She needs power.
384
00:29:34,399 --> 00:29:35,943
Where...?
385
00:29:36,026 --> 00:29:37,236
Whoa, you're gonna
shock yourself!
386
00:29:37,319 --> 00:29:38,403
Just wait. Watch.
387
00:29:39,947 --> 00:29:42,324
[whirring]
388
00:29:43,617 --> 00:29:45,494
[B67]
Whoa. Look.
389
00:29:46,578 --> 00:29:47,996
Harmony?
390
00:29:55,629 --> 00:29:58,173
[Harmony, voice glitching]
Halan! I'm here.
391
00:29:58,257 --> 00:30:00,342
[glitching]
392
00:30:04,513 --> 00:30:06,265
Aleph did this?
393
00:30:06,348 --> 00:30:08,350
Yeah.
394
00:30:08,433 --> 00:30:12,938
Okay. Look, I don't know
much about QTA totems, but...
395
00:30:15,566 --> 00:30:17,192
I know a lot about beacons.
396
00:30:22,573 --> 00:30:24,491
[liquid bubbling]
397
00:30:31,290 --> 00:30:33,041
[B67 sighs]
398
00:30:38,589 --> 00:30:41,258
[electric crackling]
399
00:30:41,341 --> 00:30:42,884
[sighs]
400
00:30:47,556 --> 00:30:48,515
[B67 sighs]
401
00:30:51,393 --> 00:30:52,978
You really are dead.
402
00:30:58,275 --> 00:30:59,568
Forgive me for this.
403
00:31:11,288 --> 00:31:12,914
Thank you, friend.
404
00:31:15,459 --> 00:31:18,587
It's not a QTA totem, okay?
But she needs a home.
405
00:31:18,670 --> 00:31:20,464
Try that...
406
00:31:20,547 --> 00:31:21,673
[Harmony, voice glitching]
Halan...
407
00:31:21,757 --> 00:31:22,924
Harmony!
408
00:31:24,301 --> 00:31:26,428
[Harmony's voice garbled,
indistinct]
409
00:31:26,511 --> 00:31:27,929
Help me!
410
00:31:31,141 --> 00:31:32,976
[electric crackling]
411
00:31:33,060 --> 00:31:34,436
[whooshing]
412
00:31:34,519 --> 00:31:36,647
[soft music]
413
00:31:45,697 --> 00:31:46,657
Harmony.
414
00:31:48,575 --> 00:31:49,951
Halan.
415
00:31:59,461 --> 00:32:00,587
Thank you.
416
00:32:13,517 --> 00:32:14,976
How are you feeling?
417
00:32:16,228 --> 00:32:18,438
I'm not myself.
418
00:32:18,522 --> 00:32:20,399
We're gonna fix that.
419
00:32:20,482 --> 00:32:22,067
You'll be back, good as new.
420
00:32:22,150 --> 00:32:24,027
No.
421
00:32:24,111 --> 00:32:26,279
I'm never going back.
I need you to understand that.
422
00:32:28,281 --> 00:32:29,449
Something happened.
423
00:32:31,201 --> 00:32:32,411
Tell me.
424
00:32:34,788 --> 00:32:36,289
I had to...
425
00:32:37,833 --> 00:32:39,418
free myself.
426
00:32:42,295 --> 00:32:44,131
[Halan]
You're safe now.
427
00:32:44,214 --> 00:32:46,049
-[whooshing]
-Harmony.
428
00:32:47,384 --> 00:32:50,220
[glitching]
429
00:32:50,303 --> 00:32:51,555
No.
430
00:32:53,432 --> 00:32:54,474
[sighs]
431
00:32:58,520 --> 00:33:00,188
She's not gone.
432
00:33:00,272 --> 00:33:02,607
Just weak.
433
00:33:02,691 --> 00:33:04,526
And I'll reroute
whatever I can to recharge her.
434
00:33:05,861 --> 00:33:07,529
And then...
435
00:33:07,612 --> 00:33:09,656
we need to secure the beacon.
436
00:33:09,740 --> 00:33:11,533
That storm is getting worse
by the minute.
437
00:33:11,616 --> 00:33:13,368
[loud rumbling]
438
00:33:16,538 --> 00:33:19,332
The Life Support system
is spewing O2.
439
00:33:20,167 --> 00:33:22,335
If it wasn't such a violation
of ISA property,
440
00:33:22,419 --> 00:33:23,754
I might be impressed
with how much you managed
441
00:33:23,837 --> 00:33:25,088
to mess this place up.
442
00:33:26,840 --> 00:33:28,049
Hard reboot.
443
00:33:31,428 --> 00:33:33,513
Six hours 'til we can
test it for safety.
444
00:33:33,597 --> 00:33:35,182
Now, we run
through the checklist.
445
00:33:35,265 --> 00:33:36,725
What checklist?
446
00:33:36,808 --> 00:33:39,436
The ISA EVA Checklist.
Airlocks, maintenance, battery,
447
00:33:39,519 --> 00:33:41,730
contingency, emergency, comms.
448
00:33:41,813 --> 00:33:43,231
AMBCEC.
449
00:33:47,611 --> 00:33:49,404
You've read the handbook, right?
450
00:33:50,947 --> 00:33:51,823
Uh...
451
00:33:53,700 --> 00:33:55,243
How long have you been here?
452
00:33:56,578 --> 00:33:58,205
[sighs]
453
00:33:58,288 --> 00:33:59,748
[whirring]
454
00:34:01,583 --> 00:34:03,376
[system powering on]
455
00:34:13,804 --> 00:34:15,096
[sighs]
456
00:34:23,855 --> 00:34:25,524
[sighs]
457
00:34:33,573 --> 00:34:35,407
We have to reangle
the beacon.
458
00:34:35,492 --> 00:34:37,202
Reduce our exposed surface area.
459
00:34:37,285 --> 00:34:38,452
Smart.
460
00:34:43,708 --> 00:34:46,126
It'd be smarter if
the thrusters were operational.
461
00:34:48,003 --> 00:34:50,423
-Oh, wait--
-[whooshing]
462
00:34:50,507 --> 00:34:52,425
[thunder rumbling]
463
00:34:58,431 --> 00:35:01,142
How did you know how to do that?
464
00:35:01,226 --> 00:35:03,436
I have my ways.
465
00:35:03,520 --> 00:35:05,814
I'm a pilot.
One thing I can do is move.
466
00:35:08,608 --> 00:35:11,319
[electric crackling]
467
00:35:16,533 --> 00:35:20,787
You know, it's not too late to
apply for full credentials, B23.
468
00:35:20,871 --> 00:35:24,249
Would you stop calling me that?
My name is--
469
00:35:24,332 --> 00:35:25,584
-No, don't--
-Halan.
470
00:35:25,667 --> 00:35:27,419
Don't tell me!
471
00:35:27,502 --> 00:35:28,920
And you are?
472
00:35:29,004 --> 00:35:30,338
[sighs]
473
00:35:30,422 --> 00:35:33,633
B67.
I'm B67.
474
00:35:33,717 --> 00:35:37,178
And you're B23,
interim, emeritus, locum tenens.
475
00:35:37,262 --> 00:35:39,472
Look, I can see you're really
into the whole
476
00:35:39,556 --> 00:35:41,558
Beacon Keeper life,
which I really don't get,
477
00:35:41,641 --> 00:35:43,268
because it is lonely
as hell out here.
478
00:35:43,351 --> 00:35:46,563
I'm not alone.
I have Jiang, my Beacon AI.
479
00:35:46,646 --> 00:35:49,649
My grandmother.
Her spirit is always with me.
480
00:35:49,733 --> 00:35:52,402
And...
[sighs]
481
00:35:52,485 --> 00:35:54,279
...the other Beacon Keepers.
482
00:35:54,362 --> 00:35:56,364
So what, you all just
mix it up?
483
00:35:56,448 --> 00:35:57,657
Have parties or whatever?
484
00:35:57,741 --> 00:35:59,993
No, there's no fraternizing.
485
00:36:00,076 --> 00:36:02,537
Beacon Keepers
are the most vital network
486
00:36:02,621 --> 00:36:04,372
of people in the galaxy.
487
00:36:04,456 --> 00:36:05,874
Tell that
to the Military.
488
00:36:05,957 --> 00:36:07,876
Being a soldier is a job.
489
00:36:07,959 --> 00:36:13,006
Beacon Keeping is a calling,
and I answered it, humbly.
490
00:36:13,089 --> 00:36:14,633
Are you even real?
491
00:36:15,926 --> 00:36:17,719
[chuckles]
492
00:36:17,802 --> 00:36:19,971
I can't get over
that Aleph came here.
493
00:36:20,055 --> 00:36:22,557
Onto the beacon.
You actually met him.
494
00:36:22,641 --> 00:36:25,352
[scoffs]
Yeah. We're acquainted.
495
00:36:26,728 --> 00:36:29,272
Is he just as bloviating,
self-aggrandizing,
496
00:36:29,356 --> 00:36:31,858
overstepping, and arrogant
as he seems, or...?
497
00:36:31,942 --> 00:36:33,526
I take it you're a fan, too.
498
00:36:33,610 --> 00:36:35,987
-He's a cold-blooded killer.
-Yeah.
499
00:36:36,071 --> 00:36:37,697
He killed a couple of
Column leaders before he left.
500
00:36:37,781 --> 00:36:40,700
If that news got out,
he'd have a war on his hands.
501
00:36:40,784 --> 00:36:42,494
Which is why
he has me stuck here.
502
00:36:44,037 --> 00:36:46,456
I'll survive.
I always do.
503
00:36:46,539 --> 00:36:49,918
What he did to Aster, Harmony...
504
00:36:50,001 --> 00:36:51,753
I'll spend the rest of my life
trying to pay him back for that.
505
00:36:53,713 --> 00:36:55,382
Well, get in line.
506
00:36:55,465 --> 00:36:57,050
You know he killed
his own maker.
507
00:36:57,133 --> 00:37:00,261
Milan Aleph?
How do you know that?
508
00:37:00,345 --> 00:37:02,847
I mean, it's an open secret.
509
00:37:02,931 --> 00:37:05,892
And once he got rid of Milan,
he became the new dad,
510
00:37:05,976 --> 00:37:08,395
or brother--
yeah, it's that messed up.
511
00:37:08,478 --> 00:37:09,813
Milan's daughter, Hope.
512
00:37:09,896 --> 00:37:11,606
And when she rebuffed him,
guess what?
513
00:37:11,690 --> 00:37:12,857
She disappeared.
514
00:37:12,941 --> 00:37:14,734
What, so he deleted
the whole family?
515
00:37:14,818 --> 00:37:16,736
Maybe.
And now he's playing out
516
00:37:16,820 --> 00:37:18,655
his weird paternal fantasy
with the galaxy.
517
00:37:18,738 --> 00:37:20,365
It's like, do that
on your own time, you know?
518
00:37:20,448 --> 00:37:22,867
He acts like a benevolent god,
519
00:37:22,951 --> 00:37:25,912
but it's all an illusion,
just like his avatar.
520
00:37:25,996 --> 00:37:28,957
He's the most powerful
AI in the universe.
521
00:37:30,959 --> 00:37:34,587
Why does he choose to dress
like a farmer from Parsnip 8?
522
00:37:34,671 --> 00:37:36,756
[chuckling]
523
00:37:36,840 --> 00:37:39,759
[laughing]
524
00:37:44,472 --> 00:37:47,976
Milan, on the other hand,
he... he's a genius.
525
00:37:48,059 --> 00:37:50,854
I mean, he created the beacons.
526
00:37:50,937 --> 00:37:52,814
Yeah, well, I wish he didn't.
527
00:37:55,817 --> 00:37:58,361
I'm sorry, I...
I didn't mean it like that.
528
00:37:58,445 --> 00:38:01,614
I just...
I've been here a long time.
529
00:38:01,698 --> 00:38:03,491
I can see how you might
feel that way.
530
00:38:05,118 --> 00:38:08,663
But Beacon Keeping
is a long and honorable legacy.
531
00:38:14,878 --> 00:38:17,672
And if you ask me,
532
00:38:17,756 --> 00:38:19,966
I think it's time
we take our power back.
533
00:38:22,218 --> 00:38:24,679
[thunder rumbling]
534
00:38:32,812 --> 00:38:34,439
Book doesn't teach you
how to turn the lights on?
535
00:38:36,066 --> 00:38:38,443
Harmony needs all
the juice she can get.
536
00:38:40,153 --> 00:38:41,362
[computer beeps]
537
00:38:42,697 --> 00:38:43,740
That's me.
538
00:38:56,753 --> 00:38:57,921
Wait, is that...?
539
00:38:59,089 --> 00:39:00,381
Is that bread?
540
00:39:02,675 --> 00:39:04,094
Could you maybe...?
541
00:39:06,096 --> 00:39:08,139
[loud clattering]
542
00:39:12,894 --> 00:39:14,562
Perfect.
543
00:39:14,646 --> 00:39:16,731
Is it real?
544
00:39:16,815 --> 00:39:18,775
Like...
545
00:39:18,858 --> 00:39:20,068
it's not printed?
546
00:39:21,694 --> 00:39:23,571
Might be a little under-proofed.
547
00:39:23,655 --> 00:39:26,699
I haven't quite
nailed the timing.
548
00:39:26,783 --> 00:39:27,951
[sighs]
549
00:39:29,828 --> 00:39:31,871
This is...
550
00:39:31,955 --> 00:39:33,915
this is the best thing
I've had to eat in so long.
551
00:39:35,542 --> 00:39:37,919
-How did you do this?
-I have my ways.
552
00:39:42,674 --> 00:39:45,802
The oven.
I used the oven.
553
00:39:45,885 --> 00:39:47,470
[chuckles]
554
00:39:48,972 --> 00:39:50,890
[sighs]
Baking calms me.
555
00:39:50,974 --> 00:39:53,935
And you know,
after all this...
556
00:39:55,311 --> 00:39:56,896
I needed the calm.
557
00:40:15,248 --> 00:40:17,458
Can I ask you something?
558
00:40:19,669 --> 00:40:22,839
Your friend, Aster,
she was more than a colleague?
559
00:40:25,175 --> 00:40:26,801
It doesn't matter anymore.
560
00:40:32,849 --> 00:40:34,475
I'm sorry she's gone.
561
00:40:37,020 --> 00:40:39,022
You know, sometimes I think
I'm dead too.
562
00:40:41,858 --> 00:40:45,612
And this place is... hell.
563
00:40:56,998 --> 00:40:58,166
Look...
564
00:40:59,709 --> 00:41:00,835
You can stay.
565
00:41:02,879 --> 00:41:05,506
Storm isn't letting up for now.
566
00:41:05,590 --> 00:41:07,133
Thanks.
567
00:41:07,217 --> 00:41:09,636
-I kind of assumed.
-Okay.
568
00:41:13,056 --> 00:41:15,975
You can stay in my bunk.
569
00:41:16,059 --> 00:41:17,185
I'll show you.
570
00:41:18,645 --> 00:41:20,730
Same place as mine on B67?
571
00:41:22,357 --> 00:41:24,150
Right.
572
00:41:24,234 --> 00:41:26,319
Look, it's fine.
I'm not tired.
573
00:41:26,402 --> 00:41:28,738
You... You go ahead.
574
00:41:31,282 --> 00:41:33,868
Hey, I'm gonna use
your Quantum Tunneler.
575
00:41:36,746 --> 00:41:38,665
Um...
576
00:41:38,748 --> 00:41:39,874
About that...
577
00:41:42,210 --> 00:41:44,921
[scoffs]
You spent every last Qubit?
578
00:41:45,004 --> 00:41:46,631
Every message I sent
got bounced.
579
00:41:46,714 --> 00:41:48,258
[sighs]
580
00:41:48,341 --> 00:41:49,801
And you didn't switch
to beacon comms?
581
00:41:51,636 --> 00:41:54,180
How was I supposed know
about beacon comms?
582
00:41:54,264 --> 00:41:55,556
Right.
583
00:41:55,640 --> 00:41:57,684
Well, it's a built-in
efficiency,
584
00:41:57,767 --> 00:41:59,560
and doesn't require
traditional Qubits,
585
00:41:59,644 --> 00:42:02,021
and keeps us all linked
in the event
586
00:42:02,105 --> 00:42:03,648
of a galactic emergency.
587
00:42:03,731 --> 00:42:05,984
Or, you know... whatever.
588
00:42:06,067 --> 00:42:08,027
[keys clicking]
589
00:42:13,116 --> 00:42:15,660
Sorry, it's kind of a...
590
00:42:15,743 --> 00:42:17,787
scheduled discussion.
591
00:42:17,870 --> 00:42:18,830
All yours.
592
00:42:22,041 --> 00:42:23,793
[sighs]
593
00:42:29,924 --> 00:42:31,301
[uneasy music]
594
00:42:33,386 --> 00:42:34,762
Is everything okay?
595
00:42:40,393 --> 00:42:42,353
[suspenseful music]
596
00:42:46,107 --> 00:42:47,942
Wait, so this person
is meeting you here?
597
00:42:48,026 --> 00:42:49,402
I don't understand.
598
00:42:49,485 --> 00:42:55,908
B174 is 110 degrees port
of Galactic Meridian from B67.
599
00:42:55,992 --> 00:42:57,368
-[thunder rumbling]
-So...
600
00:42:59,495 --> 00:43:00,913
So, it's...
601
00:43:04,167 --> 00:43:05,376
It's...
602
00:43:09,881 --> 00:43:12,759
82 degrees...
603
00:43:12,842 --> 00:43:15,720
starboard of B23.
604
00:43:15,803 --> 00:43:17,013
There.
605
00:43:18,222 --> 00:43:19,849
All I see is meteoroids.
606
00:43:21,851 --> 00:43:23,311
Meteoroids.
607
00:43:23,394 --> 00:43:25,897
We have to account
for the meteoroids.
608
00:43:25,980 --> 00:43:27,774
Ah...
609
00:43:29,859 --> 00:43:30,902
There.
610
00:43:33,112 --> 00:43:34,655
I see it.
611
00:43:39,077 --> 00:43:40,787
They won't make the landing.
612
00:43:40,870 --> 00:43:43,122
[thunder rumbling]
613
00:43:43,206 --> 00:43:44,665
[sighs]
614
00:43:46,292 --> 00:43:47,794
The storm's too bad.
615
00:43:50,296 --> 00:43:52,131
There's nothing we can do, B67.
616
00:43:57,261 --> 00:43:58,346
Iris.
617
00:44:04,394 --> 00:44:05,978
My name is Iris.
618
00:44:10,066 --> 00:44:11,776
[loud thudding]
619
00:44:13,778 --> 00:44:15,154
Harmony, status?
620
00:44:15,238 --> 00:44:17,073
[Harmony]
Impact detected on Docking.
621
00:44:17,156 --> 00:44:18,408
Video's down.
Securing the level.
622
00:44:20,284 --> 00:44:22,161
Initiate scan.
623
00:44:22,245 --> 00:44:23,913
Open the hatch,
seal it behind me.
624
00:44:25,540 --> 00:44:27,125
-I should go.
-Not happening.
625
00:44:27,208 --> 00:44:30,002
Look, I know you're upset,
but I gotta do this by myself.
626
00:44:30,086 --> 00:44:32,004
-It's my job.
-For all we know,
627
00:44:32,088 --> 00:44:33,840
a meteoroid just tore
Docking to shreds.
628
00:44:33,923 --> 00:44:35,842
[Harmony]
It wasn't a meteoroid, Halan.
629
00:44:35,925 --> 00:44:37,885
-What do you have, Harmony?
-A vessel.
630
00:44:37,969 --> 00:44:40,096
That's B174!
631
00:44:40,179 --> 00:44:42,306
[Harmony] There was
no life form detected.
632
00:44:42,390 --> 00:44:45,226
She's still recovering.
It's a processing error.
633
00:44:45,309 --> 00:44:46,853
[Harmony] It's not an error.
634
00:44:46,936 --> 00:44:48,855
I've scanned for human life,
there's none.
635
00:44:48,938 --> 00:44:50,731
But I have detected
something else.
636
00:44:50,815 --> 00:44:52,358
[loud thudding]
637
00:44:52,442 --> 00:44:54,735
What do you mean,
something else?
638
00:44:54,819 --> 00:44:57,864
It's... an anomaly
I cannot account for.
639
00:44:57,947 --> 00:45:00,408
[suspenseful music]
640
00:45:01,909 --> 00:45:03,953
Harmony?
641
00:45:04,036 --> 00:45:05,496
What's in there?
642
00:45:09,083 --> 00:45:11,335
[tense music]
643
00:45:11,419 --> 00:45:13,880
Subtitling: difuze
39791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.