All language subtitles for Aum.2021.INDONESIAN.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,677 --> 00:00:16,558 CHAPTER 1: THE PERFORMANCE 4 00:01:01,644 --> 00:01:07,650 HOMEWARD 5 00:01:28,713 --> 00:01:30,423 I had to do it. 6 00:01:31,883 --> 00:01:33,009 It's for the best. 7 00:02:09,212 --> 00:02:12,715 SIDOMULYO SHOP, NGADIMULYO VILLAGE 8 00:02:38,491 --> 00:02:39,409 Don't be rash! 9 00:03:53,650 --> 00:03:55,360 Adam and Satriya. 10 00:03:56,986 --> 00:03:58,196 I'm the one who stuck it there. 11 00:04:02,617 --> 00:04:05,745 Do you remember the story behind the sticker? 12 00:04:11,542 --> 00:04:14,837 You really wanted to buy that sticker, 13 00:04:15,505 --> 00:04:16,965 but you had no money. 14 00:04:18,549 --> 00:04:20,176 So I took Mom's money. 15 00:04:23,763 --> 00:04:25,056 But later, Dad found out 16 00:04:26,349 --> 00:04:28,184 and I got beaten by him. 17 00:04:33,564 --> 00:04:35,608 I didn't mind though. 18 00:04:36,484 --> 00:04:38,111 It was the risk of being the eldest son. 19 00:04:40,363 --> 00:04:42,865 What mattered was that I was able to buy that sticker. 20 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 What do you think about the radio? 21 00:05:10,977 --> 00:05:12,103 It still sounds good, right? 22 00:05:20,153 --> 00:05:21,904 Breaking news. 23 00:05:21,988 --> 00:05:26,784 The government finally signed a Letter of Intent with the IMF 24 00:05:26,868 --> 00:05:30,121 after the struggle to overcome the financial crisis. 25 00:05:30,204 --> 00:05:32,832 This, of course, came with a price. 26 00:05:32,915 --> 00:05:35,918 The government has to comply with some terms, 27 00:05:36,002 --> 00:05:37,837 ranging from the establishment of BPPN 28 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 to the selling of BUMN. 29 00:05:40,173 --> 00:05:41,841 -It still runs like -Indonesia's economy 30 00:05:41,924 --> 00:05:45,219 -the first time we bought this car. -is on the edge. 31 00:05:45,303 --> 00:05:48,473 The exchange rate of rupiah against the US dollar 32 00:05:48,556 --> 00:05:52,060 fell in the range of 17,000 rupiah. 33 00:05:52,727 --> 00:05:57,523 More than 70% amount of companies listed on the capital market 34 00:05:57,607 --> 00:05:59,358 suddenly went bankrupt. 35 00:05:59,442 --> 00:06:03,988 This has resulted in a wave of layoffs, 36 00:06:04,072 --> 00:06:09,702 of around 20 million people or more than 20% of the workforce. 37 00:06:10,286 --> 00:06:13,206 Prices of basic needs have gone through the roof, 38 00:06:13,289 --> 00:06:16,125 while the people's buying power weakens. 39 00:06:16,209 --> 00:06:20,838 This triggered students to launch street protests in several cities 40 00:06:20,922 --> 00:06:23,800 as a reaction to the high prices of basic needs 41 00:06:23,883 --> 00:06:27,887 and at the same time, to demand economic and political reforms. 42 00:06:28,387 --> 00:06:32,934 The government is preparing Joint Forces to maintain security. 43 00:06:52,245 --> 00:06:53,996 I got myself in a difficult position. 44 00:06:59,877 --> 00:07:02,964 I was supposed to get rid of you and your friends. 45 00:07:07,176 --> 00:07:08,177 But… 46 00:07:09,137 --> 00:07:10,596 you're my brother. 47 00:07:28,114 --> 00:07:29,365 Open the middle page. 48 00:07:32,285 --> 00:07:33,661 LARGE ORDERS, PACKAGE 1: SATRIYA 49 00:07:33,744 --> 00:07:36,539 For quite some time, we have been watching the resistance movement. 50 00:07:38,749 --> 00:07:39,750 Including you. 51 00:07:59,312 --> 00:08:01,147 I just want you to be safe. 52 00:08:08,988 --> 00:08:10,406 Is this how you want to save me? 53 00:08:17,038 --> 00:08:19,373 The military can only use violence, 54 00:08:21,834 --> 00:08:23,085 just like Dad. 55 00:08:30,635 --> 00:08:32,011 We have to hide. 56 00:08:35,348 --> 00:08:36,224 Hide? 57 00:08:38,142 --> 00:08:39,227 No, I can't. 58 00:08:41,521 --> 00:08:44,023 I must continue to fight with my friends. 59 00:08:44,774 --> 00:08:47,485 You all don't know what you're getting into. 60 00:08:48,402 --> 00:08:49,612 If you guys get caught, 61 00:08:50,905 --> 00:08:52,490 all of you will die. 62 00:08:54,033 --> 00:08:55,284 And if you guys die, 63 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 all your struggles will be in vain. 64 00:10:48,648 --> 00:10:54,695 Our land is splendid Food growing from the trees and the cattle 65 00:10:55,321 --> 00:11:01,452 The sea is colorful 66 00:11:02,620 --> 00:11:08,417 The soil is red Red from the blood of its people 67 00:11:08,918 --> 00:11:15,299 With no work and no school 68 00:11:16,217 --> 00:11:22,139 And their rights were taken from them 69 00:11:23,057 --> 00:11:28,771 And their homes were snatched from them 70 00:11:30,064 --> 00:11:35,361 And their food was stolen from them 71 00:11:35,986 --> 00:11:39,281 Dear mother 72 00:11:39,365 --> 00:11:43,619 Let us fight for them 73 00:11:43,702 --> 00:11:46,372 For them 74 00:11:53,879 --> 00:11:54,713 Okay. 75 00:11:55,756 --> 00:11:57,049 I'll go into hiding. 76 00:11:57,925 --> 00:12:00,261 But I must see my friends first. 77 00:12:00,761 --> 00:12:02,054 No, you can't. 78 00:12:02,638 --> 00:12:03,931 We don't have much time. 79 00:12:04,473 --> 00:12:05,808 We have to hide immediately. 80 00:12:07,017 --> 00:12:08,894 It's a matter of life and death, Adam. 81 00:12:08,978 --> 00:12:10,271 It's not possible. 82 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 The military is already on its way. 83 00:12:12,273 --> 00:12:14,400 That's why we must get there faster to save them. 84 00:12:17,570 --> 00:12:19,447 You must choose your safety 85 00:12:19,947 --> 00:12:20,990 and your friends. 86 00:12:21,490 --> 00:12:22,992 Or it's death for all of us. 87 00:12:23,742 --> 00:12:25,536 My friends' lives matter too! 88 00:12:26,912 --> 00:12:28,914 Even if it's just one life. 89 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 It's on our way too. 90 00:13:43,197 --> 00:13:46,909 CEMPAKA KUNING VILLAGE, DREAMCATCHER, THREE DRIED FLOWERPOTS 91 00:14:06,512 --> 00:14:07,346 Good afternoon, sir. 92 00:14:08,055 --> 00:14:09,723 Yes, how can I help you? 93 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 -Can you-- -We're just refilling our gas. 94 00:14:11,809 --> 00:14:12,643 I see. 95 00:15:23,547 --> 00:15:24,506 Don't take too long. 96 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 We don't have much time. 97 00:16:03,712 --> 00:16:04,630 Pungkas. 98 00:16:06,882 --> 00:16:07,800 How is it, Satriya? 99 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 Guys. 100 00:16:15,265 --> 00:16:17,559 We're already on the military's capture list. 101 00:16:18,936 --> 00:16:20,145 We don't have much time. 102 00:16:20,813 --> 00:16:23,315 We must tell the others to speed things up. 103 00:16:45,879 --> 00:16:47,548 Where did you get this? 104 00:16:54,388 --> 00:16:55,848 The notes belong to my brother. 105 00:16:56,640 --> 00:16:58,183 So your brother is in the military? 106 00:16:59,351 --> 00:17:00,185 Is he? 107 00:17:05,065 --> 00:17:06,692 Crap, what a mess! 108 00:17:07,943 --> 00:17:09,820 Hey, assholes, 109 00:17:09,903 --> 00:17:11,196 when did you meet him? 110 00:17:12,990 --> 00:17:14,658 Shit, it's crazy. 111 00:17:14,742 --> 00:17:15,617 You're crazy! 112 00:17:17,369 --> 00:17:18,829 What does your brother know about us? 113 00:17:19,496 --> 00:17:20,998 Where is he now? 114 00:17:21,081 --> 00:17:23,250 Guys, calm down. 115 00:17:24,334 --> 00:17:25,669 Let him speak. 116 00:17:28,255 --> 00:17:29,798 Satriya, please explain. 117 00:17:37,014 --> 00:17:38,390 Yes, my brother is in the military. 118 00:17:41,226 --> 00:17:43,896 Guys, calm down. 119 00:17:44,521 --> 00:17:46,065 Hear him out first, 120 00:17:46,148 --> 00:17:47,649 then you can talk. 121 00:17:48,484 --> 00:17:49,318 Okay then, go on. 122 00:17:49,943 --> 00:17:52,029 Please explain it to us. 123 00:17:53,280 --> 00:17:54,490 He is indeed in the military. 124 00:17:57,284 --> 00:17:58,577 He was supposed to arrest me, 125 00:17:59,870 --> 00:18:01,955 but this morning, he decided to save me. 126 00:18:04,083 --> 00:18:05,918 Therefore, the military is also going after him. 127 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 He deserted. 128 00:18:12,382 --> 00:18:15,761 So that's why we must immediately tell the others. 129 00:18:15,844 --> 00:18:17,513 So they'll be quick 130 00:18:18,013 --> 00:18:20,599 and the demands for reform can be fulfilled. 131 00:18:23,102 --> 00:18:23,936 Be quiet. 132 00:19:58,155 --> 00:19:59,281 Ladies and gentlemen. 133 00:19:59,364 --> 00:20:01,033 VICE GENERAL COMMANDER, GENERAL COMMANDER, INSPECTOR 134 00:20:01,116 --> 00:20:06,622 Recently, there has been some movement of activists and students… 135 00:20:08,040 --> 00:20:09,499 in various cities 136 00:20:10,125 --> 00:20:13,587 that is actually starting to be worrying. 137 00:20:15,047 --> 00:20:21,178 This clearly disrupts political, economic, and security stability. 138 00:20:24,097 --> 00:20:26,266 People are starting to get scared. 139 00:20:27,100 --> 00:20:29,102 Even at the grassroots level, 140 00:20:32,314 --> 00:20:33,315 people… 141 00:20:36,401 --> 00:20:38,737 barely dare 142 00:20:39,863 --> 00:20:41,198 to carry out 143 00:20:42,324 --> 00:20:43,659 economic activities. 144 00:20:45,535 --> 00:20:50,290 We appreciate all forms of aspirations. 145 00:20:50,374 --> 00:20:51,750 You can 146 00:20:53,293 --> 00:20:54,836 hold demonstrations. 147 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 But of course, our valued activists and students, 148 00:21:03,178 --> 00:21:06,265 do it in an orderly manner. 149 00:21:07,140 --> 00:21:08,767 Do not violate the law 150 00:21:11,103 --> 00:21:12,854 and of course, 151 00:21:14,940 --> 00:21:16,483 do not ever 152 00:21:17,484 --> 00:21:20,779 violate the regulations. 153 00:21:21,780 --> 00:21:22,698 Please remember 154 00:21:23,657 --> 00:21:27,077 this is a state of law. 155 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 And we also need to remind you, 156 00:21:32,457 --> 00:21:34,918 our valued activists and students, 157 00:21:35,669 --> 00:21:40,215 do not want to be overtaken by special interests 158 00:21:42,175 --> 00:21:47,222 that can divide the unity and integrity of the country. 159 00:21:49,933 --> 00:21:51,977 Therefore, ladies and gentlemen, 160 00:21:53,687 --> 00:22:00,360 we will firmly follow up on all forms of movement 161 00:22:02,863 --> 00:22:06,533 that threaten the stability of the economy, politics, 162 00:22:06,616 --> 00:22:09,328 and security of our country. 163 00:22:11,580 --> 00:22:12,414 Sir. 164 00:22:13,665 --> 00:22:16,668 What about the news of the activists and students who went missing? 165 00:22:16,752 --> 00:22:17,836 Please answer, sir. 166 00:22:26,344 --> 00:22:27,971 For that matter, 167 00:22:28,972 --> 00:22:34,686 of course we have formed a fact-finding team. 168 00:22:36,313 --> 00:22:37,522 We'll make sure 169 00:22:38,732 --> 00:22:40,317 that in less than 14 days, 170 00:22:42,986 --> 00:22:49,493 we'll have gathered facts, both empirically and factually, 171 00:22:49,576 --> 00:22:53,997 that can be held accountable by the public. 172 00:22:55,749 --> 00:22:57,209 Right. 173 00:22:57,292 --> 00:22:59,628 I guess it's enough for now, our fellow journalists. 174 00:23:00,712 --> 00:23:03,465 That's all that we can say. 175 00:23:03,548 --> 00:23:04,549 Thank you. 176 00:23:04,633 --> 00:23:06,343 Sir! One more question, sir! 177 00:23:07,135 --> 00:23:10,597 We are just like prey that are meant to be hunted and annihilated. 178 00:23:14,267 --> 00:23:16,645 How many of our friends have been the victims? 179 00:23:17,938 --> 00:23:19,231 They vanished into thin air! 180 00:23:22,150 --> 00:23:24,820 It's all about silencing our voices! 181 00:23:28,448 --> 00:23:29,908 Things are getting tougher. 182 00:23:30,742 --> 00:23:32,327 Prices are getting higher! 183 00:23:32,410 --> 00:23:33,453 Corruption, 184 00:23:33,537 --> 00:23:34,538 collusion, 185 00:23:34,621 --> 00:23:37,040 and nepotism are more common! 186 00:23:44,756 --> 00:23:46,925 Brothers and sisters. 187 00:23:51,805 --> 00:23:53,306 We shall not be afraid! 188 00:23:55,350 --> 00:23:57,686 We shall be united! 189 00:23:59,771 --> 00:24:02,899 We must fight! 190 00:24:05,861 --> 00:24:07,112 As hard as we can! 191 00:24:07,696 --> 00:24:08,780 Fight! 192 00:24:08,864 --> 00:24:09,698 Fight! 193 00:24:09,781 --> 00:24:13,577 -Fight! -Fight! 194 00:24:15,620 --> 00:24:17,289 There is only one way. 195 00:24:18,290 --> 00:24:19,499 Reform! 196 00:24:19,583 --> 00:24:23,753 -Reform! -Reform! 197 00:24:24,963 --> 00:24:27,465 Whom does this land belong to? 198 00:24:27,549 --> 00:24:29,843 -It belongs to me and you -It belongs to me and you 199 00:24:30,343 --> 00:24:32,470 -They say it's a prosperous nation -They say it's a prosperous nation 200 00:24:32,554 --> 00:24:34,806 -Just in imagination -Just in imagination 201 00:24:34,890 --> 00:24:37,225 The people live miserably 202 00:24:37,309 --> 00:24:39,311 -The ruler lives in luxury -The ruler lives in luxury 203 00:24:39,394 --> 00:24:41,771 So let us use our voices 204 00:24:41,855 --> 00:24:43,940 -Use our voices -Use our voices 205 00:24:44,024 --> 00:24:47,444 -Let's fight -Let's fight 206 00:24:47,527 --> 00:24:51,406 -Fight for Reform -Fight for Reform 207 00:24:56,203 --> 00:24:59,956 CHAPTER 2: THE JOURNEY 208 00:25:00,040 --> 00:25:04,169 The clear message helped me 209 00:25:04,878 --> 00:25:07,839 to play Satriya's character more deeply. 210 00:25:07,923 --> 00:25:09,090 SURYA JATITAMA AS SATRIYA 211 00:25:09,174 --> 00:25:10,175 Well… 212 00:25:10,884 --> 00:25:14,095 He's playing a more active role 213 00:25:15,388 --> 00:25:16,306 and… 214 00:25:18,934 --> 00:25:23,063 being more responsive about what happens around him. 215 00:25:24,814 --> 00:25:25,815 And… 216 00:25:26,983 --> 00:25:29,402 Well, he's the agent of change. 217 00:25:30,445 --> 00:25:34,532 Well, for example, this Adam character that I played. 218 00:25:34,616 --> 00:25:35,784 BRAM SANJAYA AS ADAM 219 00:25:35,867 --> 00:25:37,202 This Adam is a complex character. 220 00:25:37,285 --> 00:25:41,456 He's full of mystery. 221 00:25:41,539 --> 00:25:43,833 He carries a heavy burden 222 00:25:43,917 --> 00:25:46,711 and the dilemmatic and complicated relationship 223 00:25:46,795 --> 00:25:48,964 with his brother, Satriya. 224 00:25:50,131 --> 00:25:53,677 And this role is different from any other role that I've played. 225 00:25:57,764 --> 00:26:01,268 When they first contacted me to play it, 226 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 I accepted it immediately 227 00:26:04,354 --> 00:26:06,064 because it was challenging. 228 00:26:10,110 --> 00:26:11,319 We'll start soon, okay? 229 00:26:25,208 --> 00:26:27,168 Guys, this is Paul Whiteberg. 230 00:26:27,669 --> 00:26:29,170 He's an American journalist. 231 00:26:30,005 --> 00:26:33,258 He's going to document our whole movie production process. 232 00:26:39,431 --> 00:26:40,265 Calm down. 233 00:26:40,890 --> 00:26:41,850 Trust me. 234 00:26:41,933 --> 00:26:42,976 He's on our side. 235 00:26:45,312 --> 00:26:48,315 Okay, let's just begin. Everyone has read the script, right? 236 00:26:48,398 --> 00:26:49,858 -Yes. -Well, Linda… 237 00:26:52,694 --> 00:26:56,197 I just want to make sure before we go further. 238 00:26:57,657 --> 00:26:58,491 Are you really sure 239 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 that you want to make this movie? 240 00:27:02,037 --> 00:27:03,246 Yes, I'm 100% sure. 241 00:27:04,289 --> 00:27:06,082 We're all already here anyway. 242 00:27:09,252 --> 00:27:11,880 But I'm given the freedom to do it my way, right? 243 00:27:13,423 --> 00:27:17,218 Sure. The important thing is that the message is conveyed. 244 00:27:19,929 --> 00:27:23,350 I have to read the script first and if I think it needs revision, 245 00:27:24,267 --> 00:27:26,519 then I'll revise it. 246 00:27:27,562 --> 00:27:31,733 What matters is that this movie's purpose is to convince people 247 00:27:31,816 --> 00:27:34,069 that the reform needs to happen. 248 00:27:36,279 --> 00:27:41,034 And I'm asking all of you to keep our production process a secret. 249 00:27:42,660 --> 00:27:43,661 You can do it, right? 250 00:27:43,745 --> 00:27:44,579 Yes, we can. 251 00:27:47,999 --> 00:27:49,125 Okay, this is the camera. 252 00:27:49,209 --> 00:27:52,337 I borrowed it from my relatives who are currently abroad. 253 00:27:52,420 --> 00:27:55,507 So we can use it for a while. We don't have to worry about it. 254 00:27:56,091 --> 00:27:57,592 We just need to take good care of it. 255 00:27:59,552 --> 00:28:00,970 Yes, please take a look. 256 00:28:01,805 --> 00:28:02,639 Excuse me. 257 00:28:14,776 --> 00:28:16,277 So we don't use the usual camera? 258 00:28:17,362 --> 00:28:18,196 No, we don't. 259 00:28:18,822 --> 00:28:20,490 It will attract too much attention. 260 00:28:21,783 --> 00:28:23,660 And we don't have much time anyway. 261 00:28:24,327 --> 00:28:25,620 So let's just use this. 262 00:28:27,372 --> 00:28:30,125 It's not complicated and way simpler. 263 00:28:32,794 --> 00:28:33,962 Anwar, what do you think? 264 00:28:38,633 --> 00:28:39,968 It's no problem for me. 265 00:28:41,177 --> 00:28:43,972 It's simpler than the camera we usually use. 266 00:28:45,056 --> 00:28:46,808 Have you ever used this type of camera before? 267 00:28:46,891 --> 00:28:48,685 Yes, several times. 268 00:28:52,063 --> 00:28:53,064 How about the quality? 269 00:28:56,901 --> 00:28:59,612 Well, we can maximize it as much as we can. 270 00:29:28,224 --> 00:29:29,184 How about the sound? 271 00:29:30,101 --> 00:29:33,188 Don't worry about it. I can just grab the mic from my campus. 272 00:29:33,271 --> 00:29:35,356 I have talked to the lab keeper. 273 00:29:35,440 --> 00:29:36,357 Okay. 274 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 Yes, but you know that we can't add the number of days, right? 275 00:29:41,446 --> 00:29:44,616 If we return it late, the campus will know about our project. 276 00:29:46,201 --> 00:29:47,285 And it's dangerous. 277 00:29:51,956 --> 00:29:52,791 Give me a minute. 278 00:29:56,711 --> 00:29:57,879 Malik. 279 00:29:59,380 --> 00:30:00,548 The scene is quite a lot. 280 00:30:00,632 --> 00:30:04,969 Yes, I'll think about it later. 281 00:30:06,888 --> 00:30:07,722 Paul. 282 00:30:11,559 --> 00:30:12,977 Because you're too conspicuous. 283 00:31:56,831 --> 00:31:57,749 Panca. 284 00:31:58,333 --> 00:31:59,584 Did you hear that? 285 00:32:05,256 --> 00:32:06,090 No. 286 00:32:23,983 --> 00:32:25,610 You can express your opinion. 287 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 It's legal. 288 00:32:27,528 --> 00:32:31,616 PANCA KUSUMA NEGARA, DIRECTOR 289 00:32:31,699 --> 00:32:33,493 But don't harm others. 290 00:32:41,250 --> 00:32:42,293 I noticed 291 00:32:43,628 --> 00:32:46,339 many of these students' ideas were imaginative. 292 00:32:52,971 --> 00:32:55,807 Imagination is only good in movies. 293 00:32:55,890 --> 00:32:57,183 But… 294 00:32:57,266 --> 00:33:00,269 if we look closely, 295 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 we're actually in big trouble. 296 00:33:05,233 --> 00:33:06,484 Yes, indeed, 297 00:33:06,567 --> 00:33:09,737 it has been 30 years since our freedom has been silenced. 298 00:33:09,821 --> 00:33:11,739 LINDA SALIM, PRODUCER 299 00:33:11,823 --> 00:33:13,783 But let's ask ourselves. 300 00:33:15,201 --> 00:33:17,036 Do we still want to be silent? 301 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 Do we really? 302 00:33:18,871 --> 00:33:22,041 It takes a clear conscience to respond to today's situation. 303 00:33:24,377 --> 00:33:26,462 I think this is the right time 304 00:33:27,296 --> 00:33:30,800 for all of us to urge people to understand 305 00:33:30,883 --> 00:33:35,096 that freedom can only be achieved through reform. 306 00:33:38,558 --> 00:33:42,145 The reform is against all forms of corruption, 307 00:33:42,729 --> 00:33:43,730 collusion, 308 00:33:43,813 --> 00:33:44,897 and nepotism. 309 00:33:46,024 --> 00:33:48,234 It all hurts people. 310 00:33:50,611 --> 00:33:52,155 People have the right to prosper. 311 00:33:52,238 --> 00:33:56,159 But it's not easy. So many things must be done. 312 00:34:10,173 --> 00:34:11,132 Anwar, how is it? 313 00:34:11,215 --> 00:34:12,300 It's fine. 314 00:34:13,217 --> 00:34:14,552 I'm sorry. Hey. 315 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 We have to shoot this chase scene in the alley later. 316 00:34:17,889 --> 00:34:19,515 We'll have someone to watch my back, right? 317 00:34:20,641 --> 00:34:21,642 No, we don't have anyone. 318 00:34:21,726 --> 00:34:24,562 -You know we don't have many crew members. -What? Hey, Ms. Linda… 319 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 What if he falls? 320 00:34:28,191 --> 00:34:30,818 -What should he do if… -The alley looks dangerous. 321 00:34:30,902 --> 00:34:32,445 -Then you should be careful. -Fall down. 322 00:34:33,154 --> 00:34:34,489 Really? 323 00:34:34,572 --> 00:34:38,826 So in the scene, Satriya is running from that end to this end 324 00:34:38,910 --> 00:34:41,579 and you both just give it a little pause. 325 00:34:41,662 --> 00:34:43,081 -Panca? Is it good? -Then run… 326 00:34:43,164 --> 00:34:43,998 Yes. 327 00:34:44,082 --> 00:34:46,417 You stop there, confused, looking for Satriya… 328 00:34:46,501 --> 00:34:47,335 Hey, Linda. 329 00:34:48,336 --> 00:34:50,338 Give me a monitor to check the picture, all right? 330 00:34:50,421 --> 00:34:51,839 We don't have a monitor. 331 00:34:51,923 --> 00:34:54,425 When the scene is cut, you can just check it from the LCD. Okay? 332 00:34:57,303 --> 00:35:01,307 The moment you stop there and Satriya arrives here, 333 00:35:02,100 --> 00:35:03,684 you panic and start yelling, 334 00:35:03,768 --> 00:35:05,436 "Hey, where are you going? 335 00:35:05,520 --> 00:35:07,313 -Don't run!" -Panca! 336 00:35:08,397 --> 00:35:09,649 Don't yell. 337 00:35:12,860 --> 00:35:15,655 Think of a way to make a convincing chasing scene 338 00:35:16,239 --> 00:35:18,407 without involving screaming and yelling, okay? 339 00:35:18,491 --> 00:35:20,076 Don't attract too much attention. 340 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 It's dangerous. 341 00:35:31,212 --> 00:35:32,547 Where were we? 342 00:35:32,630 --> 00:35:33,464 -There. -There. 343 00:35:33,548 --> 00:35:35,508 There? Okay, here, 344 00:35:35,591 --> 00:35:40,263 just give a gesture wondering where he is and Satriya is hiding there. 345 00:35:44,600 --> 00:35:45,560 Anwar. 346 00:35:47,353 --> 00:35:48,604 Shit! 347 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 Help me. 348 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 The camera. 349 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 That hurts. 350 00:35:52,984 --> 00:35:53,985 Watch out. 351 00:35:56,696 --> 00:36:00,950 I'm sorry. 352 00:36:05,163 --> 00:36:06,080 How? 353 00:36:13,421 --> 00:36:14,422 Where have you been? 354 00:36:15,006 --> 00:36:15,923 Hey! 355 00:36:16,674 --> 00:36:17,592 Panca. 356 00:36:17,675 --> 00:36:20,428 I just finished preparing the Jeep for the next scene-- 357 00:36:20,511 --> 00:36:22,430 Your friends have already been here since morning. 358 00:36:23,097 --> 00:36:24,682 You should have gotten the Jeep ready yesterday. 359 00:36:24,765 --> 00:36:27,268 -Yesterday, we had a meeting. -What have you been doing yesterday? 360 00:36:29,604 --> 00:36:30,855 Why you… 361 00:36:31,689 --> 00:36:34,567 If you came earlier, you could have helped Anwar and Soni. 362 00:36:34,650 --> 00:36:37,111 I know, that's why I came here to help. 363 00:36:54,045 --> 00:36:56,422 That's right. You have to get the expression. 364 00:36:56,505 --> 00:36:59,800 -Panca. -Zoom in on Adam and Satriya, tight zoom. 365 00:36:59,884 --> 00:37:01,385 -Get the expression. -It's good, right? 366 00:37:01,469 --> 00:37:02,303 It's good. 367 00:37:06,307 --> 00:37:07,600 Makeup, come here! 368 00:37:10,478 --> 00:37:11,979 Why is it like this? 369 00:37:12,063 --> 00:37:13,981 Panca, don't yell. 370 00:37:18,778 --> 00:37:20,655 He's supposed to look like he has just been hit. 371 00:37:21,364 --> 00:37:23,532 The bruise should also have a bluish color, not just red. 372 00:37:23,616 --> 00:37:24,825 Have you ever been hit? 373 00:37:25,326 --> 00:37:26,202 No, I haven't. 374 00:37:28,579 --> 00:37:31,415 Okay, so you guys got it, right? 375 00:37:34,293 --> 00:37:35,294 -Got it? -Got it. 376 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 Follow the actor. 377 00:37:38,047 --> 00:37:39,006 Adam, Satriya. 378 00:37:40,216 --> 00:37:42,385 So here's the scene. 379 00:37:42,468 --> 00:37:44,595 You both haven't seen each other for a long time, right? 380 00:37:44,679 --> 00:37:46,847 So there's this awkward tension between brothers. 381 00:37:47,348 --> 00:37:48,599 You should get that awkwardness. 382 00:37:48,683 --> 00:37:51,435 Moreover, once you meet each other, Adam immediately punches Satriya. 383 00:37:54,355 --> 00:37:55,356 Miss, what event is this? 384 00:37:55,982 --> 00:37:57,900 It's just for a college assignment, sir. 385 00:38:02,029 --> 00:38:03,072 Is this for the television? 386 00:38:04,156 --> 00:38:04,991 No, sir. 387 00:38:05,491 --> 00:38:08,786 It's just a college assignment. 388 00:38:08,869 --> 00:38:11,455 After it's done, where can I watch it? 389 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 It's still not done. 390 00:38:14,750 --> 00:38:16,419 So I don't know yet where it will be aired. 391 00:38:19,964 --> 00:38:20,798 I'm sorry, sir. 392 00:38:20,881 --> 00:38:21,924 We have to continue. 393 00:38:22,508 --> 00:38:23,342 -Okay. -Excuse me. 394 00:38:23,426 --> 00:38:24,302 Go on. 395 00:38:24,385 --> 00:38:25,970 Miss, once it's done, 396 00:38:26,053 --> 00:38:27,096 please let me know. 397 00:38:35,604 --> 00:38:38,107 Panca, are you done yet? Can you speed things up? 398 00:38:38,190 --> 00:38:40,067 -People have started asking questions. -Yes, sir. 399 00:38:40,151 --> 00:38:41,319 Hey, don't joke around. 400 00:38:41,402 --> 00:38:43,446 -Yes, sir. -You got it, right? All clear, yes? 401 00:38:43,529 --> 00:38:44,405 Yes. 402 00:38:45,489 --> 00:38:46,407 Art! 403 00:38:48,242 --> 00:38:49,076 Art. 404 00:38:49,827 --> 00:38:50,911 Yes, sir. 405 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 Why did you change it? 406 00:38:55,041 --> 00:38:57,209 -The other one was ruined. -That's exactly the concept. 407 00:38:57,293 --> 00:39:00,755 I already told you at the briefing. 408 00:39:02,173 --> 00:39:03,841 I deliberately ruined it. 409 00:39:03,924 --> 00:39:06,344 The American symbol must be seen. 410 00:39:06,427 --> 00:39:07,470 Okay, I get it. 411 00:39:07,553 --> 00:39:09,221 Are you guys really capable or not? 412 00:39:11,182 --> 00:39:12,433 Fix it quickly. Come on. 413 00:39:12,516 --> 00:39:14,477 Okay. So, are we clear? 414 00:39:14,560 --> 00:39:16,979 Let there be tension, be awkward, don't get chummy immediately 415 00:39:17,063 --> 00:39:20,149 even though your intention is to save him. 416 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 Satriya, you too. All right, are you guys ready? 417 00:39:22,902 --> 00:39:24,820 Let's make it quick. 418 00:39:26,113 --> 00:39:27,365 Let's go. 419 00:39:30,951 --> 00:39:31,827 Okay. 420 00:39:39,960 --> 00:39:41,545 What exactly are we waiting for? 421 00:39:41,629 --> 00:39:43,255 Hey, crap. 422 00:39:43,756 --> 00:39:46,175 Why is he always blaming me? 423 00:39:46,258 --> 00:39:47,510 I didn't do anything wrong. 424 00:39:47,593 --> 00:39:48,636 Calm down. 425 00:39:48,719 --> 00:39:49,845 Hey, I got it worse. 426 00:39:49,929 --> 00:39:51,847 Remember when I got into an accident at the flat? 427 00:39:51,931 --> 00:39:53,641 Look at my bruises here and here. 428 00:39:53,724 --> 00:39:55,351 Screw you! 429 00:39:55,434 --> 00:39:57,436 You were not careful, so you tripped over my cable. 430 00:39:57,520 --> 00:40:01,816 And no one immediately helped me, you just stood there whining. 431 00:40:01,899 --> 00:40:03,984 And he instantly disappeared when the lights went out. 432 00:40:04,068 --> 00:40:09,907 Hey, but did you guys notice Panca and Linda? 433 00:40:10,741 --> 00:40:11,951 I've noticed it since yesterday 434 00:40:12,034 --> 00:40:14,328 -that they don't really get along well. -Yes, that's right. 435 00:40:14,412 --> 00:40:16,163 You still don't get it? 436 00:40:16,247 --> 00:40:17,540 Linda is very headstrong, 437 00:40:17,623 --> 00:40:19,208 while Panca is an idealist. 438 00:40:19,291 --> 00:40:21,001 Of course they don't get along well. 439 00:40:21,085 --> 00:40:22,670 -Yes, that's right. -We've said things we shouldn't have. 440 00:40:22,753 --> 00:40:25,548 And it's only the first day. 441 00:40:25,631 --> 00:40:27,299 What's going to happen tomorrow? 442 00:40:27,383 --> 00:40:29,385 -I get scared just thinking about it. -We're screwed. 443 00:40:29,468 --> 00:40:30,761 -We're screwed for sure. -Yes. 444 00:40:30,845 --> 00:40:31,679 Hey! 445 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Don't record us. 446 00:40:33,347 --> 00:40:35,599 Damn it, he got us on tape. 447 00:40:35,683 --> 00:40:36,642 Please delete it! 448 00:40:37,977 --> 00:40:39,019 Damn it. Delete it. 449 00:40:39,103 --> 00:40:40,104 Hey. 450 00:40:40,187 --> 00:40:42,231 -Are you talking behind my back -No, sir. 451 00:40:42,314 --> 00:40:44,150 instead of working? 452 00:40:44,233 --> 00:40:48,779 -Get up, let's get to work. -Come on. Time is up. Quick. 453 00:40:48,863 --> 00:40:51,574 So please remember, this is an important scene. 454 00:40:53,242 --> 00:40:54,910 It's all right if there's so much silence. 455 00:40:55,703 --> 00:40:56,704 Just enjoy it. 456 00:40:58,247 --> 00:40:59,123 And cooperate 457 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 because if one actor does badly, 458 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 it's not going to work. 459 00:41:04,670 --> 00:41:06,130 Okay? So… 460 00:41:07,089 --> 00:41:09,133 -Complement. -You have to complement each other. 461 00:41:09,216 --> 00:41:10,468 Help each other. 462 00:41:12,344 --> 00:41:14,346 I want to ask you about this part when I say, 463 00:41:14,430 --> 00:41:16,432 "I just want you to be safe." 464 00:41:16,515 --> 00:41:21,437 Should I look ahead coldly or should I turn my head at Satriya? 465 00:41:21,520 --> 00:41:24,231 Hold on, let me take a look at the script. 466 00:41:26,066 --> 00:41:27,234 Or can I just try it out? 467 00:41:27,902 --> 00:41:30,404 -Okay, just try it out. -Just try it? 468 00:41:36,076 --> 00:41:37,495 "I just want you to be safe." 469 00:41:40,289 --> 00:41:42,208 Or something like this. 470 00:41:48,631 --> 00:41:49,965 "I just want you to be safe." 471 00:41:51,258 --> 00:41:52,384 -Wait. -How? 472 00:41:53,469 --> 00:41:54,470 Which one is better? 473 00:41:56,263 --> 00:41:57,640 I think the first one. 474 00:41:57,723 --> 00:42:00,309 It's more consistent with Adam's character. 475 00:42:01,727 --> 00:42:04,021 All right. 476 00:42:04,104 --> 00:42:05,814 Satriya, do you have any questions? 477 00:42:05,898 --> 00:42:07,358 -No, I don't. -All right then. 478 00:42:07,441 --> 00:42:08,609 Is everything clear? 479 00:42:08,692 --> 00:42:10,110 -Please cooperate, okay? -Okay. 480 00:42:10,194 --> 00:42:11,195 -He got it. -Okay. 481 00:42:11,278 --> 00:42:12,738 Anwar, one more thing. 482 00:42:12,821 --> 00:42:19,203 For Adam, just take a static shot, corresponding to his feelings. 483 00:42:19,286 --> 00:42:20,162 Okay. 484 00:42:20,246 --> 00:42:21,121 You have to feel it. 485 00:42:21,205 --> 00:42:22,373 So he looks authoritative? 486 00:42:22,873 --> 00:42:23,958 Why authoritative? 487 00:42:24,542 --> 00:42:25,376 I mean cool. 488 00:42:25,459 --> 00:42:26,710 -Just let it flow. -Okay. 489 00:42:26,794 --> 00:42:28,504 -You've read the script, right? -Yes, I have. 490 00:42:28,587 --> 00:42:32,216 Right, so just follow Adam's perspective to represent the audience. 491 00:42:32,299 --> 00:42:34,385 And for Satriya, 492 00:42:34,468 --> 00:42:35,803 it's more dynamic. 493 00:42:36,762 --> 00:42:38,389 If you need to zoom, then zoom. 494 00:42:38,472 --> 00:42:39,640 Okay. 495 00:42:39,723 --> 00:42:40,724 -Got it? -Okay. 496 00:42:40,808 --> 00:42:42,059 So let's start. 497 00:42:42,142 --> 00:42:44,228 -Let's start. -Yes. 498 00:43:06,834 --> 00:43:07,668 Anwar. 499 00:43:08,210 --> 00:43:09,211 Yes. 500 00:43:11,922 --> 00:43:13,716 -Come here, listen. -I think it's already good. 501 00:43:13,799 --> 00:43:16,760 -What's the matter? -Listen. The picture… 502 00:43:17,261 --> 00:43:19,096 This picture is static, 503 00:43:20,139 --> 00:43:22,182 but… 504 00:43:22,891 --> 00:43:24,018 it's in… 505 00:43:24,685 --> 00:43:26,020 Inconsistent. 506 00:43:27,146 --> 00:43:30,190 What? But I just did what you asked me to do. 507 00:43:30,274 --> 00:43:31,650 Yes, but… 508 00:43:31,734 --> 00:43:33,444 -That's what you told him to do. -Right… 509 00:43:34,737 --> 00:43:38,407 One is static and one is dynamic according to the character's feelings. 510 00:43:38,490 --> 00:43:40,242 -It's true. -So what's wrong? 511 00:43:40,326 --> 00:43:41,744 But I'm not 512 00:43:42,578 --> 00:43:43,495 done talking. 513 00:43:44,413 --> 00:43:47,833 The problem is that your picture is too soulful. 514 00:43:49,918 --> 00:43:50,878 It's too soulful. 515 00:43:51,462 --> 00:43:54,548 So the audience can't feel the emotions. 516 00:43:55,382 --> 00:43:56,508 It's too pretty. 517 00:43:57,009 --> 00:43:59,094 -Let's just look at the preview. -Do you get it? It's too… 518 00:43:59,178 --> 00:44:00,846 Here, take a look at this. 519 00:44:00,929 --> 00:44:04,266 It's all according to Mr. Panca's instructions. 520 00:44:04,350 --> 00:44:05,559 Look. 521 00:44:09,980 --> 00:44:11,857 -See? -It's good, right? 522 00:44:11,940 --> 00:44:14,068 You asked for the static one and he got it. 523 00:44:14,151 --> 00:44:16,528 The scene is also full of emotions, it's really good. 524 00:44:16,612 --> 00:44:19,698 See? That's exactly what's wrong with it, it's just too beautiful. 525 00:44:20,616 --> 00:44:21,659 It's too lifelike. 526 00:44:23,160 --> 00:44:26,538 See, Satriya can take a look at this. 527 00:44:26,622 --> 00:44:28,165 You can be optimistic, 528 00:44:28,248 --> 00:44:30,626 but don't be too passionate. 529 00:44:31,543 --> 00:44:33,170 It's exaggerated. 530 00:44:33,253 --> 00:44:34,963 The emotions end with you. 531 00:44:35,464 --> 00:44:37,758 The audience won't feel represented. 532 00:44:40,052 --> 00:44:41,887 Sorry, but at the rehearsal, didn't you tell me 533 00:44:41,970 --> 00:44:43,514 that when I'm talking about the fight, 534 00:44:43,597 --> 00:44:45,724 -I have to be passionate? -That's the thing. 535 00:44:45,808 --> 00:44:47,017 That's the most important part. 536 00:44:47,101 --> 00:44:50,979 So it's okay to be passionate, but don't get too passionate 537 00:44:51,063 --> 00:44:53,524 because it will end with you. 538 00:44:53,607 --> 00:44:58,779 So the audience will feel nothing because all the emotions are sucked by you. 539 00:44:58,862 --> 00:45:02,825 What I want is for the audience to feel the emotions through the picture. 540 00:45:02,908 --> 00:45:06,870 So for the next scene, what is it? 541 00:45:06,954 --> 00:45:08,455 "We have to hide." 542 00:45:09,289 --> 00:45:11,834 "We have to hide." 543 00:45:12,918 --> 00:45:14,753 So I want you 544 00:45:15,462 --> 00:45:19,174 to know that it is contradictory with your character, right? 545 00:45:19,258 --> 00:45:20,217 Your principle. 546 00:45:20,300 --> 00:45:22,553 So "Why did he ask me to hide?" 547 00:45:24,430 --> 00:45:27,015 "No, I don't want to," but there's also an underestimation of Adam. 548 00:45:28,642 --> 00:45:30,394 "Do you think I'm a scaredy-cat?" 549 00:45:31,687 --> 00:45:32,688 So… 550 00:45:34,189 --> 00:45:36,275 here's what you must do, be optimistic 551 00:45:37,443 --> 00:45:38,360 but flat. 552 00:45:38,444 --> 00:45:39,611 Optimistic, flat. 553 00:45:39,695 --> 00:45:40,571 Like this. 554 00:45:41,530 --> 00:45:45,325 "I have to continue the fight with my friends." 555 00:45:45,409 --> 00:45:47,911 Just like that and the audience can get carried away. 556 00:45:50,122 --> 00:45:51,248 So I have to do it flat? 557 00:45:51,331 --> 00:45:52,332 Optimistic but flat. 558 00:45:52,416 --> 00:45:53,542 -Optimistic… -Yes. 559 00:45:53,625 --> 00:45:54,877 Hold on. 560 00:45:54,960 --> 00:45:58,088 In this part, Satriya has to explain 561 00:45:58,172 --> 00:46:02,092 how important and significant their fight is. 562 00:46:02,968 --> 00:46:05,888 So it must be clear, crystal clear. 563 00:46:05,971 --> 00:46:10,434 Right, so that the audience can empathize. 564 00:46:10,517 --> 00:46:15,856 But if it's too beautiful and passionate, 565 00:46:15,939 --> 00:46:18,442 the audience cannot relate to it and that's it. 566 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 They can't feel it. 567 00:46:19,985 --> 00:46:22,070 -That's what I mean. -No, in fact, the clearer it is, 568 00:46:22,154 --> 00:46:24,156 the easier they can perceive it. 569 00:46:24,239 --> 00:46:25,908 Linda, this is a director's job. 570 00:46:25,991 --> 00:46:30,287 Your job is to manage things to accommodate the creative team. 571 00:46:30,370 --> 00:46:31,205 Okay? 572 00:46:31,288 --> 00:46:32,831 Let me do my job. 573 00:46:32,915 --> 00:46:34,291 So is it clear? 574 00:46:36,001 --> 00:46:37,377 Don't be too soulful. 575 00:46:37,461 --> 00:46:38,879 Don't be too beautiful. 576 00:46:40,005 --> 00:46:42,257 We have to take a break. It's already lunchtime. 577 00:46:47,804 --> 00:46:48,805 Thank you, Linda. 578 00:46:50,682 --> 00:46:52,809 It looks delicious. 579 00:46:54,102 --> 00:46:55,646 Let's eat. 580 00:47:00,692 --> 00:47:01,860 Thank you, Ms. Linda. 581 00:47:03,820 --> 00:47:04,738 Let's eat. 582 00:47:05,447 --> 00:47:06,448 Thank you, Ms. Linda. 583 00:47:09,826 --> 00:47:11,578 Let's eat first. 584 00:47:14,331 --> 00:47:15,165 Thank you. 585 00:47:18,627 --> 00:47:19,503 Panca. 586 00:47:21,088 --> 00:47:23,465 We have to speed things up. We don't have much time. 587 00:47:26,343 --> 00:47:27,803 Sir, the extra meatballs. 588 00:47:27,886 --> 00:47:29,012 Sorry, sir. 589 00:47:29,096 --> 00:47:30,097 Maybe next time. 590 00:47:30,180 --> 00:47:31,265 We have to continue. 591 00:47:33,517 --> 00:47:34,518 Panca. 592 00:47:39,022 --> 00:47:42,276 Forget about reform, I can't even eat peacefully. 593 00:47:43,944 --> 00:47:44,945 Here you go, sir. 594 00:47:46,613 --> 00:47:47,614 Thank you. 595 00:47:47,698 --> 00:47:48,740 See you later. 596 00:47:51,451 --> 00:47:52,494 Yes, it's quite hard. 597 00:47:55,163 --> 00:47:58,208 The director often criticizes me, 598 00:47:59,209 --> 00:48:01,587 saying that my acting isn't good enough 599 00:48:03,880 --> 00:48:06,925 and not like what he expected. 600 00:48:10,762 --> 00:48:11,638 He says 601 00:48:12,723 --> 00:48:15,517 that my understanding of Satriya's character 602 00:48:16,810 --> 00:48:17,686 isn't deep enough. 603 00:48:17,769 --> 00:48:19,730 That's the challenge. 604 00:48:23,692 --> 00:48:24,860 As… 605 00:48:25,944 --> 00:48:27,654 As professional actors, 606 00:48:28,196 --> 00:48:33,827 we should be able to go in and out 607 00:48:33,910 --> 00:48:36,246 of the characters we play smoothly. 608 00:48:36,955 --> 00:48:37,956 But… 609 00:48:38,832 --> 00:48:43,170 in my defense, Satriya is a pro-reform activist, right? 610 00:48:44,004 --> 00:48:45,964 Well, to me, there is only one command. 611 00:48:46,632 --> 00:48:50,218 And my only commander is the director. 612 00:48:50,302 --> 00:48:51,887 SARDI HARTANTO AS ARDIMAN WICAKSONO GENERAL COMMANDER, BLACK SKULL CORPS 613 00:48:52,554 --> 00:48:55,766 If the director says, "Do this," then I'll do this. 614 00:49:05,442 --> 00:49:07,110 And if the director says, "Do that," 615 00:49:09,988 --> 00:49:11,406 then I'll do that. 616 00:49:12,699 --> 00:49:15,369 I'm just an actor. 617 00:49:15,994 --> 00:49:19,331 It's very unfortunate given that I joined this project because of the message. 618 00:49:19,414 --> 00:49:20,415 The story. 619 00:49:21,208 --> 00:49:22,209 Not because of the fee. 620 00:49:22,292 --> 00:49:26,254 A good actor is an actor that follows the director's direction. 621 00:49:26,338 --> 00:49:28,382 Not only the actor but the crew as well. 622 00:49:28,465 --> 00:49:30,801 This movie is not a one-man show. 623 00:49:31,385 --> 00:49:33,595 It is collaborative work. 624 00:49:34,930 --> 00:49:37,474 So there's definitely a lot of vested interests there. 625 00:49:37,557 --> 00:49:39,184 A director is like a general on the field. 626 00:49:43,480 --> 00:49:44,856 I know what I'm doing. 627 00:49:45,357 --> 00:49:48,068 I know precisely what this film is trying to say. 628 00:49:49,820 --> 00:49:51,363 Don't underestimate my ability. 629 00:49:51,446 --> 00:49:53,073 If we want this movie to work, 630 00:49:53,824 --> 00:49:55,826 we must have the same vision. 631 00:49:55,909 --> 00:49:57,119 But if the movie turns out bad, 632 00:49:59,621 --> 00:50:00,831 who will be blamed? 633 00:50:10,048 --> 00:50:11,508 So that's the gist of it. 634 00:50:11,591 --> 00:50:13,093 Yes, I got it. 635 00:50:13,176 --> 00:50:14,678 It doesn't have to be obvious, right? 636 00:50:14,761 --> 00:50:15,679 Okay. 637 00:50:16,513 --> 00:50:17,347 So this is him? 638 00:50:17,431 --> 00:50:18,265 Yes. 639 00:50:19,015 --> 00:50:19,850 Are you ready? 640 00:50:20,767 --> 00:50:21,768 In sha'Allah. 641 00:50:21,852 --> 00:50:22,728 Can we try? 642 00:50:22,811 --> 00:50:24,187 Go on. 643 00:50:24,896 --> 00:50:25,897 Okay, let's try. 644 00:50:32,195 --> 00:50:35,115 Our land is splendid 645 00:50:35,198 --> 00:50:38,076 Food growing from the trees and the cattle 646 00:50:39,161 --> 00:50:42,456 The sea 647 00:50:42,539 --> 00:50:45,542 Is colorful 648 00:50:46,543 --> 00:50:48,545 The soil is red 649 00:50:48,628 --> 00:50:52,591 Red from the blood of its people 650 00:50:53,717 --> 00:50:57,012 With no work 651 00:50:57,095 --> 00:51:00,891 And no school 652 00:51:04,227 --> 00:51:05,812 So how is it? 653 00:51:06,605 --> 00:51:07,689 It's good, but… 654 00:51:13,111 --> 00:51:14,362 You're still too… 655 00:51:15,655 --> 00:51:16,865 You're still too emotional. 656 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 Do you remember what I said? 657 00:51:24,080 --> 00:51:25,707 Don't be too passionate. 658 00:51:26,458 --> 00:51:27,709 Just hold it. 659 00:51:27,793 --> 00:51:29,336 Let the audience feel it. 660 00:51:29,419 --> 00:51:30,754 Don't suck all the emotions up. 661 00:51:33,632 --> 00:51:35,217 How about the lyrics? 662 00:51:35,300 --> 00:51:37,803 Can we change it a bit? 663 00:51:37,886 --> 00:51:38,929 Are you sure? 664 00:51:39,012 --> 00:51:40,722 But we have to ask Linda first. 665 00:51:44,100 --> 00:51:48,230 So after he sang the first and the second verse, 666 00:51:48,313 --> 00:51:50,357 it will be followed with the theme song, right? 667 00:51:50,440 --> 00:51:52,317 Yes, that's how I pictured it. 668 00:51:53,068 --> 00:51:57,322 I think for the theme song, it will be more suitable 669 00:51:57,405 --> 00:52:00,033 if it only uses acoustic guitar. 670 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Let me try. 671 00:52:02,619 --> 00:52:04,871 -Okay. -Let me try. 672 00:52:08,834 --> 00:52:12,045 -Our land is splendid -Our land is splendid 673 00:52:12,128 --> 00:52:15,465 Food growing from the trees and the cattle 674 00:52:15,549 --> 00:52:22,013 -The sea is colorful -The sea is colorful 675 00:52:22,889 --> 00:52:28,937 The soil is red Red from the blood of its people 676 00:52:29,479 --> 00:52:32,357 With no work 677 00:52:32,440 --> 00:52:36,570 And no school 678 00:52:39,489 --> 00:52:40,490 How is it? 679 00:52:42,033 --> 00:52:43,660 It's too quiet. 680 00:52:46,746 --> 00:52:48,123 It's too heart-wrenching. 681 00:52:49,791 --> 00:52:52,085 It sounds… 682 00:52:55,171 --> 00:52:57,215 It still sounds too emotional. 683 00:52:59,134 --> 00:53:00,343 I don't want that. 684 00:53:07,517 --> 00:53:08,560 Try something else. 685 00:53:23,366 --> 00:53:25,410 We won't take much time, sir. 686 00:53:26,077 --> 00:53:28,121 And we won't bother other visitors. 687 00:53:28,204 --> 00:53:29,748 But you have to promise me, miss. 688 00:53:29,831 --> 00:53:32,000 Don't let it be a commotion. 689 00:53:32,083 --> 00:53:34,169 My boss will scold me. 690 00:53:34,252 --> 00:53:35,086 Yes, sir. 691 00:53:35,170 --> 00:53:36,254 One moment. 692 00:53:40,008 --> 00:53:41,217 Please accept it, sir. 693 00:53:41,301 --> 00:53:43,094 -What is this? -It's just some tips. 694 00:53:44,262 --> 00:53:46,264 It doesn't have to be like this, miss. 695 00:53:46,765 --> 00:53:48,433 It's okay, sir. Please accept it 696 00:53:48,516 --> 00:53:50,644 so that it will run smoothly and safely. 697 00:53:50,727 --> 00:53:51,937 Don't worry about it. 698 00:53:52,687 --> 00:53:54,022 If my boss 699 00:53:55,148 --> 00:53:56,524 asks me what's going on, 700 00:53:56,608 --> 00:53:57,734 I'll take care of it. 701 00:53:58,318 --> 00:53:59,736 -Thank you so much, sir. -Yes. 702 00:54:06,201 --> 00:54:09,621 Why do you just sit there doing nothing? 703 00:54:09,704 --> 00:54:11,206 Why don't you help your friends? 704 00:54:18,463 --> 00:54:21,675 So after this, how do I do the next shot? 705 00:54:21,758 --> 00:54:23,385 Just wait until the tiger turns its head. 706 00:54:23,468 --> 00:54:25,470 So this is how I want, this tiger… 707 00:54:25,553 --> 00:54:27,013 TIGER'S PEN, BEWARE OF WILD ANIMALS, PLEASE DO NOT FEED THE ANIMALS 708 00:54:27,097 --> 00:54:28,431 Shoot the picture like this. 709 00:54:29,516 --> 00:54:31,559 If the tiger opens its mouth and roar, 710 00:54:32,811 --> 00:54:34,354 you have to zoom in on the tiger's mouth 711 00:54:34,437 --> 00:54:37,023 so that it will look like the audience goes into its mouth. 712 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 -You have to get the roar. -Okay. 713 00:54:40,193 --> 00:54:41,027 Roar! 714 00:54:41,861 --> 00:54:42,862 Hey, Malik! 715 00:54:42,946 --> 00:54:46,032 Sir, but our camera is small and the lens is small. 716 00:54:46,116 --> 00:54:47,367 The tiger is so far away. 717 00:54:47,450 --> 00:54:49,828 There's a zoom feature, just zoom it. 718 00:54:49,911 --> 00:54:52,080 -Yes, I've zoomed. But it's still too far. -Just zoom it. 719 00:54:52,998 --> 00:54:54,082 -Hey, Malik. -Yes. 720 00:54:54,165 --> 00:54:55,750 -Come on, help your friends. -Okay. 721 00:54:59,212 --> 00:55:01,089 Malik, please help 722 00:55:01,172 --> 00:55:03,508 -by making the tiger stand still. -Well, I'm doing it now. 723 00:55:03,591 --> 00:55:04,968 Why are the other animals so noisy? 724 00:55:05,552 --> 00:55:06,803 Malik, please help. 725 00:55:15,937 --> 00:55:17,647 Sorry, sir. Can you please sit over there? 726 00:55:17,731 --> 00:55:19,274 We are doing our college assignment. 727 00:55:23,528 --> 00:55:26,489 Look at this, I got a great shot. 728 00:55:27,073 --> 00:55:28,241 What great shot? 729 00:55:30,118 --> 00:55:31,619 It's not what I wanted. 730 00:55:32,245 --> 00:55:35,040 What I want is for when the tiger opens its mouth, you zoom in. 731 00:55:36,750 --> 00:55:37,834 Did you listen to me? 732 00:55:38,460 --> 00:55:40,336 The picture is not focused anyway. 733 00:55:41,087 --> 00:55:42,297 And what about the other shot? 734 00:55:45,008 --> 00:55:46,301 What did you get? 735 00:55:47,010 --> 00:55:48,887 It's a sleeping tiger. 736 00:55:51,097 --> 00:55:52,515 Anwar! 737 00:55:52,599 --> 00:55:53,975 Damn, you missed it! 738 00:55:56,436 --> 00:55:57,604 Why is it so difficult? 739 00:55:58,313 --> 00:55:59,606 I'll try it again. 740 00:56:00,732 --> 00:56:01,941 What are you doing here? 741 00:56:02,650 --> 00:56:03,485 Well… 742 00:56:04,819 --> 00:56:06,571 Do you want to do the tiger's makeup? 743 00:56:06,654 --> 00:56:07,697 Roar! 744 00:56:19,501 --> 00:56:21,836 What's with all this noise? 745 00:56:21,920 --> 00:56:23,296 It's caught on camera. 746 00:56:23,379 --> 00:56:24,923 We're trying to catch a moment here. 747 00:56:25,840 --> 00:56:27,592 It's just a miscommunication, right? 748 00:56:28,259 --> 00:56:31,137 You said you could help us so that it can run smoothly. 749 00:56:31,846 --> 00:56:32,806 Isn't that right, sir? 750 00:56:33,348 --> 00:56:34,474 It's okay, right? 751 00:56:45,610 --> 00:56:46,903 Ms. Linda. 752 00:56:49,489 --> 00:56:51,699 -Yes? -I apologize. 753 00:56:51,783 --> 00:56:54,577 It's just a little misunderstanding. 754 00:56:54,661 --> 00:56:58,498 So I happen to be the guard on the next shift. 755 00:56:58,581 --> 00:57:03,670 I didn't know that the guard on this shift was a new employee, so… 756 00:57:04,587 --> 00:57:06,422 It's okay. So it's all right now? 757 00:57:06,506 --> 00:57:08,216 Yes, it's all right, miss. 758 00:57:08,299 --> 00:57:09,884 Thank you, sir. Can we continue? 759 00:57:09,968 --> 00:57:10,844 Yes, you can. 760 00:57:10,927 --> 00:57:12,011 -Thank you. -Right. 761 00:57:30,822 --> 00:57:31,656 Dear tiger, 762 00:57:32,699 --> 00:57:35,410 please roar for us. 763 00:57:36,536 --> 00:57:37,954 Why are you so quiet? 764 00:57:41,082 --> 00:57:42,709 What if it has a toothache? 765 00:57:51,009 --> 00:57:51,968 Dear tiger, 766 00:57:52,677 --> 00:57:54,471 please just roar. 767 00:57:55,638 --> 00:57:58,391 My friends have already gone home. 768 00:58:00,143 --> 00:58:02,103 I just need you to roar. 769 00:58:02,770 --> 00:58:04,481 Please just roar once. 770 00:58:05,607 --> 00:58:07,317 I want to go home too. 771 00:58:08,902 --> 00:58:09,903 My gosh. 772 00:58:20,038 --> 00:58:21,289 Thank God! 773 00:58:21,372 --> 00:58:23,666 Why? What happened? Did the tiger escape? 774 00:58:23,750 --> 00:58:27,212 No, it roared. It fucking roared! 775 00:58:27,295 --> 00:58:31,299 It roared! 776 00:58:31,382 --> 00:58:34,802 Thank you, Lord, it roared! 777 00:58:34,886 --> 00:58:37,305 -I'm going home! -Calm down, sir. 778 00:58:37,388 --> 00:58:38,431 Calm down. 779 00:58:38,515 --> 00:58:39,516 -From here, right? -Right. 780 00:58:39,599 --> 00:58:40,975 -From here, just a static shot. -Okay. 781 00:58:41,059 --> 00:58:43,978 From the lamp and then to the actor. 782 00:58:44,062 --> 00:58:46,189 Leave the table here. The set is here. 783 00:58:46,272 --> 00:58:47,857 -Okay? -Thank you, sir. 784 00:58:48,900 --> 00:58:52,362 So listen to me, this one is a thrilling scene. 785 00:58:53,655 --> 00:58:56,741 Camera, can you scoot over there, please? I'm briefing the actors. 786 00:58:57,450 --> 00:58:59,118 So I want this to be suspenseful but flat. 787 00:58:59,953 --> 00:59:00,787 Okay? 788 00:59:00,870 --> 00:59:03,248 Because my movie right here 789 00:59:04,207 --> 00:59:06,125 is dialectical cinema. 790 00:59:07,627 --> 00:59:10,255 So no need to exaggerate. 791 00:59:10,797 --> 00:59:11,965 You got it, right? 792 00:59:12,715 --> 00:59:14,342 -Understood? -Yes. 793 00:59:14,425 --> 00:59:17,720 Okay, so your character is… 794 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 You play Lani, right? 795 00:59:20,306 --> 00:59:23,017 Lani is a character who… 796 00:59:25,103 --> 00:59:30,400 She's a rational character, composed, and calm among her friends. 797 00:59:30,483 --> 00:59:32,944 So when the situation gets heated, 798 00:59:33,027 --> 00:59:34,821 the others are starting to panic and get tense, 799 00:59:34,904 --> 00:59:37,073 you shouldn't get carried away. 800 00:59:37,156 --> 00:59:38,616 You must be different. 801 00:59:39,117 --> 00:59:41,578 You have to calm them down. 802 00:59:43,830 --> 00:59:46,249 Okay, so if it's not good enough, 803 00:59:46,332 --> 00:59:48,835 we can repeat it until we have a good enough take, right? 804 00:59:48,918 --> 00:59:50,086 -For sure. -Right. 805 00:59:56,801 --> 00:59:59,304 Why are you sleeping? 806 00:59:59,387 --> 01:00:01,639 -I'm sorry. -Why isn't it done? 807 01:00:01,723 --> 01:00:02,640 Panca. 808 01:00:05,560 --> 01:00:07,228 Look at this. 809 01:00:08,313 --> 01:00:10,189 Why are you lazing around? 810 01:00:11,024 --> 01:00:14,861 When we work, you guys are supposed to work too. 811 01:00:14,944 --> 01:00:16,487 -Yes, sir. -You shouldn't be sleeping. 812 01:00:16,571 --> 01:00:17,572 I'm sorry. 813 01:00:18,281 --> 01:00:20,283 Do you think I was reading a bedtime story? 814 01:00:20,366 --> 01:00:21,326 Yes, sir. 815 01:00:32,837 --> 01:00:36,007 All right, just like that, okay? So Pungkas… 816 01:00:48,895 --> 01:00:50,521 Okay, it's safe now. 817 01:00:52,440 --> 01:00:53,566 How about 818 01:00:54,525 --> 01:00:57,028 we don't shoot this scene? 819 01:00:58,946 --> 01:01:00,490 But it's an important scene. 820 01:01:02,158 --> 01:01:04,535 It's an important scene, but the situation is not conducive. 821 01:01:04,619 --> 01:01:05,995 How can we film a raid scene 822 01:01:06,079 --> 01:01:08,873 if you're going to shush me when I'm directing my actors? 823 01:01:09,540 --> 01:01:10,625 But it's safe now. 824 01:01:12,835 --> 01:01:15,380 Pungkas, stand by. 825 01:01:17,965 --> 01:01:22,220 The activists and Lani, take your position. 826 01:01:22,303 --> 01:01:23,805 We should be brave enough to dream, 827 01:01:24,389 --> 01:01:25,932 as big as it could be. 828 01:01:27,141 --> 01:01:29,060 Even though it's hard to achieve 829 01:01:29,143 --> 01:01:30,687 and full of sacrifices. 830 01:01:32,105 --> 01:01:36,609 Just like it's hard making films 831 01:01:36,693 --> 01:01:38,236 in times like these. 832 01:01:39,904 --> 01:01:42,073 Especially if it's political. 833 01:01:45,868 --> 01:01:51,290 But one of the most persuasive methods to influence people is through films. 834 01:01:51,999 --> 01:01:56,921 We have to make it clear visually and audio-wise 835 01:02:00,925 --> 01:02:03,386 so that the message can be well conveyed 836 01:02:03,469 --> 01:02:06,264 to all kinds of audiences. 837 01:02:07,974 --> 01:02:08,850 Wait. 838 01:02:12,228 --> 01:02:15,106 How can we control the audience's perception? 839 01:02:18,484 --> 01:02:21,654 Just as the films reach the audiences, 840 01:02:22,196 --> 01:02:23,406 it's all their rights. 841 01:02:27,410 --> 01:02:28,578 Isn't it? 842 01:02:28,661 --> 01:02:31,038 How they perceive it, 843 01:02:31,122 --> 01:02:35,501 how they use their vivid imagination 844 01:02:36,961 --> 01:02:39,130 to understand and enjoy it. 845 01:02:40,757 --> 01:02:44,927 Well, if all the audiences have the same understanding of those symbols, 846 01:02:45,011 --> 01:02:46,345 then it's okay, no problem. 847 01:02:47,138 --> 01:02:48,973 But what if they have different interpretations? 848 01:02:49,056 --> 01:02:51,017 Then the message will be vague. 849 01:02:52,226 --> 01:02:55,563 Because those symbols make the audience's imaginations run wild. 850 01:02:56,230 --> 01:02:57,482 On the other hand, 851 01:02:57,565 --> 01:03:03,362 it will indirectly bring the audience to their subconscious. 852 01:03:05,990 --> 01:03:08,493 Emotionally and rationally. 853 01:03:12,079 --> 01:03:13,664 To put it simply, aesthetically pleasing. 854 01:03:13,748 --> 01:03:18,878 Let the conscience do the talking. 855 01:03:29,764 --> 01:03:30,765 Let's check. 856 01:03:32,433 --> 01:03:33,726 Get this, okay? 857 01:03:33,810 --> 01:03:34,727 Is something wrong? 858 01:03:34,811 --> 01:03:36,187 Of course there is. 859 01:03:36,270 --> 01:03:39,190 Look, show me what you did earlier. 860 01:03:39,273 --> 01:03:41,150 Hey, Malik, get out of there. 861 01:03:41,234 --> 01:03:42,068 Okay. 862 01:03:42,151 --> 01:03:43,402 I'm briefing them now. 863 01:03:43,486 --> 01:03:44,320 I'm sorry, sir. 864 01:03:44,403 --> 01:03:46,072 You have to know the light source. 865 01:03:46,155 --> 01:03:47,073 Okay. 866 01:03:48,324 --> 01:03:49,617 Hey, I'm talking right now. 867 01:03:50,409 --> 01:03:52,578 You all should be quiet. 868 01:03:52,662 --> 01:03:53,579 I'm sorry, sir. 869 01:03:53,663 --> 01:03:54,580 Here. 870 01:03:54,664 --> 01:03:57,208 Okay, let's repeat it. So the dancing is all right, but… 871 01:04:00,837 --> 01:04:02,588 You should move in closer. Let's try. 872 01:04:05,132 --> 01:04:08,594 Okay, good. 873 01:04:08,678 --> 01:04:11,347 Move in closer now, but don't touch each other. 874 01:04:13,349 --> 01:04:16,143 Okay, so remember the situation. 875 01:04:16,227 --> 01:04:21,190 It's about two people that want to be together but can't. 876 01:04:21,274 --> 01:04:24,735 Satriya, you're lacking emotion, please just let the emotions flow. 877 01:04:26,529 --> 01:04:30,575 Okay. The movement is already good, but the emotions are lacking. 878 01:04:30,658 --> 01:04:31,742 -Okay. -Get it? 879 01:04:31,826 --> 01:04:33,035 So let's try it again. 880 01:04:33,119 --> 01:04:35,288 It's good enough. 881 01:04:36,205 --> 01:04:37,164 What's the matter? 882 01:04:37,248 --> 01:04:39,333 The sound is leaking. 883 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 We don't need sound here. 884 01:04:41,919 --> 01:04:44,005 -Not even room tone? -No, we don't! 885 01:04:44,088 --> 01:04:45,131 Got it. 886 01:04:50,052 --> 01:04:52,471 "Recently, there has been some movement of activists 887 01:04:52,555 --> 01:04:54,307 and students in various cities." 888 01:04:55,224 --> 01:04:56,142 Camera? 889 01:05:01,689 --> 01:05:02,732 Ladies and gentlemen. 890 01:05:04,025 --> 01:05:07,653 Recently, there has been some movement of activists 891 01:05:08,279 --> 01:05:10,489 and students in various cities 892 01:05:10,573 --> 01:05:14,785 that is actually starting to be… 893 01:05:16,829 --> 01:05:18,331 -I'm sorry! -Gosong! 894 01:05:18,414 --> 01:05:19,248 I'm sorry! 895 01:05:21,584 --> 01:05:22,793 It's all right, I got it. 896 01:05:24,003 --> 01:05:25,004 It's all right. 897 01:05:25,713 --> 01:05:27,590 Camera, what are you doing? Scram. 898 01:05:28,257 --> 01:05:29,383 How is this? 899 01:05:29,467 --> 01:05:30,384 Come here. 900 01:05:31,010 --> 01:05:33,429 Listen, don't let it happen again. 901 01:05:33,512 --> 01:05:34,347 Understood? 902 01:05:35,765 --> 01:05:37,767 -Understood, sir. -Come on, let's pack it up! Quick! 903 01:05:39,060 --> 01:05:41,354 Come on. Start. 904 01:05:49,695 --> 01:05:53,449 Follow Adam when he washes his hands, 905 01:05:53,532 --> 01:05:57,161 then up to his face, tilt up. 906 01:05:57,244 --> 01:05:59,080 Get his expression. 907 01:05:59,163 --> 01:05:59,997 -Got it? -Got it. 908 01:06:00,081 --> 01:06:01,707 Adam, do you remember 909 01:06:02,458 --> 01:06:04,335 the scene before… 910 01:06:04,418 --> 01:06:08,965 No, after you are with Satriya in the car 911 01:06:09,048 --> 01:06:11,592 where you raised your hand. 912 01:06:12,134 --> 01:06:13,260 Okay. 913 01:06:13,344 --> 01:06:15,388 You remember, right? We're going to cut to this scene. 914 01:06:15,888 --> 01:06:20,142 So in this scene, I want it to be very symbolic. 915 01:06:20,226 --> 01:06:23,896 How you're regretful, 916 01:06:24,730 --> 01:06:28,985 how you don't want to do it anymore, 917 01:06:29,068 --> 01:06:33,406 but you have no choice. 918 01:06:34,824 --> 01:06:35,992 I have no choice. 919 01:06:36,075 --> 01:06:37,034 You have no choice. 920 01:06:38,119 --> 01:06:39,870 -Got it? -Yes. 921 01:07:03,978 --> 01:07:05,771 Right, cut. 922 01:07:07,106 --> 01:07:07,982 It's good, right? 923 01:07:15,072 --> 01:07:16,407 Okay, let's move, hurry up! 924 01:07:21,495 --> 01:07:22,496 Art! 925 01:07:24,832 --> 01:07:26,208 Where's Malik? 926 01:07:26,292 --> 01:07:27,126 Wait a minute. 927 01:07:28,294 --> 01:07:29,712 -Yes? -Where's the mask? 928 01:07:30,296 --> 01:07:31,464 Let me get it. 929 01:07:41,932 --> 01:07:42,892 Here are the masks. 930 01:07:47,354 --> 01:07:49,231 There. Give it to them. 931 01:07:49,315 --> 01:07:51,525 -I'm not the one who will wear it. -Okay. 932 01:07:54,779 --> 01:07:56,947 Hey, why are you shooting me? The scene is right there. 933 01:07:58,282 --> 01:08:00,242 Sir, do you want a close-up or medium shot? 934 01:08:03,370 --> 01:08:05,206 Who's the cameraman here? Me or you? 935 01:08:08,751 --> 01:08:10,711 Gosh, they can't do anything right. 936 01:08:25,601 --> 01:08:26,519 Art. 937 01:08:30,523 --> 01:08:31,440 Yes? 938 01:08:34,443 --> 01:08:35,444 What kind of mask is that? 939 01:08:36,112 --> 01:08:37,780 Tiger masks. 940 01:08:40,366 --> 01:08:41,367 Change it. 941 01:08:50,251 --> 01:08:51,544 That one wasn't good? 942 01:09:03,889 --> 01:09:07,434 Is it okay for you to wait for a bit longer? 943 01:09:08,144 --> 01:09:09,770 I have to go to Alun-alun to get the masks. 944 01:09:11,981 --> 01:09:13,065 I'm coming with you. 945 01:09:13,774 --> 01:09:16,152 No, you don't need to come, just wait here. 946 01:09:16,235 --> 01:09:18,487 Let me go by myself. 947 01:09:42,344 --> 01:09:43,679 Sir? 948 01:09:44,263 --> 01:09:45,514 Sir? 949 01:09:46,432 --> 01:09:47,892 Mr. Panca. 950 01:09:51,520 --> 01:09:52,605 How about this? 951 01:09:59,195 --> 01:10:00,112 No. 952 01:10:00,696 --> 01:10:01,864 Find another. 953 01:10:04,700 --> 01:10:05,993 Gosh, which one is it? 954 01:10:06,076 --> 01:10:09,288 Hey, Malik. Bring me that one. Let me take a look. 955 01:10:17,087 --> 01:10:18,255 Is it a tiger or not? 956 01:10:21,383 --> 01:10:22,509 Kind of. 957 01:10:28,432 --> 01:10:29,558 Try it out. 958 01:10:44,573 --> 01:10:45,658 No, find another. 959 01:11:03,300 --> 01:11:04,468 How about this one? 960 01:11:15,396 --> 01:11:17,564 Remember, it is an important symbolism. 961 01:11:17,648 --> 01:11:19,066 Every movement has to be clear. 962 01:11:20,776 --> 01:11:22,528 Right? The wrath. 963 01:11:25,281 --> 01:11:26,699 Solid move. Okay? 964 01:11:26,782 --> 01:11:27,783 Okay. 965 01:11:27,866 --> 01:11:33,372 So show the camera your solid move and… 966 01:11:33,455 --> 01:11:34,373 Hey, Anwar! 967 01:11:34,915 --> 01:11:36,083 Listen to me when I'm talking. 968 01:11:36,709 --> 01:11:38,294 I'm listening. 969 01:11:38,377 --> 01:11:41,422 So when the tiger moves here, zoom in 970 01:11:43,382 --> 01:11:44,675 and get the roar. 971 01:11:45,759 --> 01:11:46,593 Okay. 972 01:11:47,761 --> 01:11:48,637 Ms. Linda. 973 01:11:50,347 --> 01:11:51,932 Are you sure about using those masks? 974 01:11:55,311 --> 01:11:56,270 It's absurd. 975 01:12:03,027 --> 01:12:04,028 Okay. 976 01:12:05,195 --> 01:12:06,071 One more time. 977 01:12:09,658 --> 01:12:10,492 Got it! Cut! 978 01:12:10,576 --> 01:12:11,452 It's good. 979 01:12:12,661 --> 01:12:14,830 -Okay? -Okay. Quick, let's move. 980 01:12:14,913 --> 01:12:15,748 Continue? 981 01:12:15,831 --> 01:12:20,169 -Yes, come on. Hurry up! -Come on. 982 01:12:20,252 --> 01:12:21,670 We don't have much time left! 983 01:12:22,379 --> 01:12:23,756 Things are getting tougher. 984 01:12:25,883 --> 01:12:27,676 Prices are getting higher! 985 01:12:28,761 --> 01:12:29,762 Corruption, 986 01:12:29,845 --> 01:12:30,679 collusion, 987 01:12:31,347 --> 01:12:33,766 and nepotism are more common! 988 01:12:38,103 --> 01:12:40,647 Brothers and sisters. 989 01:12:42,149 --> 01:12:43,859 We shall not be afraid! 990 01:12:44,985 --> 01:12:47,154 We shall be united! 991 01:12:48,072 --> 01:12:50,324 We must fight! 992 01:12:51,867 --> 01:12:52,951 As hard as we can! 993 01:12:54,286 --> 01:12:55,621 -Fight! -Fight! 994 01:12:55,704 --> 01:12:56,830 -Fight! -Fight! 995 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 -Fight! -Fight! 996 01:13:00,334 --> 01:13:01,668 There is only one way. 997 01:13:03,045 --> 01:13:03,921 Reform! 998 01:13:04,004 --> 01:13:08,217 -Reform! -Reform! 999 01:13:11,345 --> 01:13:14,139 Whom does this land belong to? 1000 01:13:14,223 --> 01:13:16,558 -It belongs to me and you -It belongs to me and you 1001 01:13:16,642 --> 01:13:18,811 They say it's a prosperous nation 1002 01:13:18,894 --> 01:13:20,604 -Just in imagination -Just in imagination 1003 01:13:20,687 --> 01:13:22,981 The people live miserably! 1004 01:13:23,065 --> 01:13:24,858 -The ruler lives in luxury -The ruler lives in luxury 1005 01:13:24,942 --> 01:13:27,152 So let us use our voices 1006 01:13:27,236 --> 01:13:28,904 -Use our voices -Use our voices 1007 01:13:28,987 --> 01:13:30,697 -Let's fight -Let's fight 1008 01:13:30,781 --> 01:13:32,449 -Let's fight -Let's fight 1009 01:13:32,533 --> 01:13:36,370 -Fight for Reform -Fight for Reform 1010 01:13:43,043 --> 01:13:44,253 Why did you cut it? 1011 01:13:45,212 --> 01:13:46,422 It's a good take. 1012 01:13:49,925 --> 01:13:51,093 That's not how I wanted it. 1013 01:13:52,636 --> 01:13:54,096 What do you mean? 1014 01:13:54,179 --> 01:13:55,848 It's all according to the script that I gave you! 1015 01:13:55,931 --> 01:13:57,516 I said it from the start, 1016 01:13:57,599 --> 01:14:00,310 as a director, I asked to be given creative freedom! 1017 01:14:00,394 --> 01:14:01,478 I gave you freedom! 1018 01:14:01,562 --> 01:14:02,521 What freedom? 1019 01:14:03,439 --> 01:14:04,690 -You have to know that-- -What? 1020 01:14:04,773 --> 01:14:07,109 You don't give me any freedom! 1021 01:14:07,192 --> 01:14:08,444 You dictate the equipment! 1022 01:14:08,527 --> 01:14:10,904 I can't even direct the cast! I'm frustrated with your crew! 1023 01:14:10,988 --> 01:14:13,574 Every time I decide on something, you interfere! 1024 01:14:15,742 --> 01:14:17,327 I have given you enough freedom! 1025 01:14:17,411 --> 01:14:18,829 No, you have not. 1026 01:14:21,248 --> 01:14:24,084 I let you bring in those stupid, nonsensical things into this movie! 1027 01:14:24,168 --> 01:14:27,129 You cut out that tiger scene without my knowledge! 1028 01:14:27,212 --> 01:14:28,255 Because it's absurd! 1029 01:14:28,338 --> 01:14:29,339 That's cinema! 1030 01:14:29,423 --> 01:14:30,841 It's aesthetic! 1031 01:14:30,924 --> 01:14:32,176 It's utterly ridiculous! 1032 01:14:34,303 --> 01:14:35,304 Do you remember? 1033 01:14:36,096 --> 01:14:39,850 From the start, I only asked you to focus on one thing! 1034 01:14:39,933 --> 01:14:41,018 Just one thing! 1035 01:14:41,560 --> 01:14:42,895 The purpose of this movie! 1036 01:14:44,188 --> 01:14:46,190 Tell me! What's the purpose of this movie? 1037 01:14:46,982 --> 01:14:47,816 What? 1038 01:14:48,358 --> 01:14:49,735 Reform! 1039 01:14:53,947 --> 01:14:55,157 What else do you want? 1040 01:14:57,075 --> 01:14:59,495 Just bear the consequences 1041 01:15:00,537 --> 01:15:02,873 Bear the consequences 1042 01:15:05,000 --> 01:15:07,294 -Sir. -Panca. 1043 01:15:08,921 --> 01:15:10,214 Hey, where are you going? 1044 01:15:11,006 --> 01:15:12,508 -Panca. -Mr. Panca. 1045 01:15:14,343 --> 01:15:15,344 Panca? 1046 01:15:18,305 --> 01:15:21,099 All right then. Cast and crew, get ready. 1047 01:15:21,183 --> 01:15:22,935 -We're moving on to the last scene. -What? 1048 01:15:23,018 --> 01:15:25,187 -Let's continue. -Wait, hold on. 1049 01:15:25,270 --> 01:15:26,897 This is serious. 1050 01:15:26,980 --> 01:15:28,357 Do you think I'm not being serious? 1051 01:15:30,943 --> 01:15:33,195 I only want it to be done according to my plan! 1052 01:15:33,278 --> 01:15:34,112 My plan! 1053 01:15:34,196 --> 01:15:37,533 Wait, Ms. Linda, we can't just change it like that. 1054 01:15:37,616 --> 01:15:40,035 From the start, we already did it according to Mr. Panca. 1055 01:15:42,579 --> 01:15:43,664 To hell with Panca. 1056 01:15:47,417 --> 01:15:48,669 Let's finish the last scene. 1057 01:15:48,752 --> 01:15:50,295 But Ms. Linda, it's… 1058 01:15:51,129 --> 01:15:52,464 What else? 1059 01:15:52,548 --> 01:15:55,342 Ms. Linda, your time is up. 1060 01:15:55,425 --> 01:15:57,427 There are other people who want to use this building. 1061 01:15:57,511 --> 01:15:59,346 -Pack your things up. -Sir, I… 1062 01:15:59,429 --> 01:16:01,557 -Sir, just a moment. We'll be done soon. -Pack everything up. 1063 01:16:01,640 --> 01:16:03,100 Your time is already up, miss. 1064 01:16:42,014 --> 01:16:43,056 Excuse us. 1065 01:16:45,892 --> 01:16:48,312 Mr. Panca, excuse us. 1066 01:16:51,231 --> 01:16:52,774 Excuse us. 1067 01:16:52,858 --> 01:16:53,775 Is he sleeping? 1068 01:16:54,443 --> 01:16:55,569 Let's just wait. 1069 01:16:55,652 --> 01:16:57,404 He might be sleeping. 1070 01:17:04,786 --> 01:17:06,997 Hey, put the camera down. 1071 01:17:09,875 --> 01:17:10,792 What do you want? 1072 01:17:12,544 --> 01:17:13,712 We want to interview you. 1073 01:17:13,795 --> 01:17:14,630 For what? 1074 01:17:21,928 --> 01:17:23,180 Is the project still on? 1075 01:17:24,306 --> 01:17:25,891 Just a little interview, sir. 1076 01:17:31,605 --> 01:17:32,773 Did Linda tell you to do it? 1077 01:17:37,694 --> 01:17:39,446 She never learns. 1078 01:17:44,451 --> 01:17:47,704 I just want it to be done as soon as possible. 1079 01:17:47,788 --> 01:17:52,042 So that reform can really happen. 1080 01:17:52,125 --> 01:17:56,129 I'm optimistic that this film can turn out well. 1081 01:17:56,213 --> 01:17:57,506 I'm not satisfied 1082 01:17:59,049 --> 01:18:01,301 and I'm not sure that this film can turn out well. 1083 01:18:04,471 --> 01:18:05,764 It's not purely my work. 1084 01:18:05,847 --> 01:18:11,603 There's no place here for stubborn and selfish people. 1085 01:18:11,687 --> 01:18:13,355 Okay, suit yourself, Ms. Producer. 1086 01:18:14,564 --> 01:18:16,858 I'll just do what you want. 1087 01:18:19,361 --> 01:18:20,779 We're done with the interview, okay? 1088 01:18:21,530 --> 01:18:24,366 One thing is for sure, this movie has to be done. 1089 01:18:25,200 --> 01:18:27,160 It must be watched by a lot of people. 1090 01:18:27,994 --> 01:18:33,458 And it must make them know that it's important 1091 01:18:33,542 --> 01:18:34,543 -for the-- -Ms. Linda. 1092 01:18:35,544 --> 01:18:36,628 What's the matter? 1093 01:18:36,712 --> 01:18:38,046 Someone is looking for you. 1094 01:18:52,728 --> 01:18:54,479 Panca, what's with all this? 1095 01:18:56,314 --> 01:18:57,399 What do you want? 1096 01:19:03,071 --> 01:19:04,990 Run! 1097 01:19:05,073 --> 01:19:06,658 Hey, stop right there! 1098 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 Don't move! Stop! 1099 01:19:11,246 --> 01:19:12,581 Hey, stop right there! 1100 01:19:13,373 --> 01:19:14,374 Don't move! 1101 01:19:15,751 --> 01:19:16,585 Hey! 1102 01:19:16,668 --> 01:19:17,836 Don't run! 1103 01:20:43,839 --> 01:20:45,173 Don't stop until you get them. 1104 01:25:23,326 --> 01:25:28,331 Subtitle translation by: Litani Tesalonika 71804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.