All language subtitles for Arthur.The.King.2024.WEB.h264-RBB (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:12,024 --> 00:00:24,024 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 [بر اساس داستانی واقعی] 4 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 [مسابقات ماجراجویی قهرمانی جهان] [کاستاریکا - سال ۲۰۱۵] 5 00:01:06,268 --> 00:01:07,936 موفق باشی داداش 6 00:01:09,704 --> 00:01:11,772 حواست رو جمع کن، مایکل 7 00:01:11,806 --> 00:01:13,141 امسال خوشحال میشم یه رقابت کوچیکی داشته باشیم 8 00:01:13,175 --> 00:01:15,143 ...بِر گریلز هستم و صدای من رو 9 00:01:15,177 --> 00:01:16,577 ،از کاستاریکا می‌شنوید 10 00:01:16,610 --> 00:01:19,513 و مسابقات ماجراجویانه قهرمانی جهان ۲۰۱۵ 11 00:01:19,547 --> 00:01:21,249 تو خط پایان منتظرتم، دِکر 12 00:01:22,451 --> 00:01:25,420 !باشه. هِلِن با منه. بریم 13 00:01:25,454 --> 00:01:26,887 ...به جرأت میشه گفت که مایکل لایت 14 00:01:26,922 --> 00:01:30,459 بهترین مسابقه‌دهنده‌ی ماجراجویانه که تا حالا قهرمان نشده 15 00:01:30,491 --> 00:01:32,626 ...مایکل و تیمش رقیب‌های شاخصی هستند 16 00:01:32,660 --> 00:01:35,364 به همراه مدافعانِ قهرمانی، تیم آرک‌تِریکس 17 00:01:35,397 --> 00:01:36,697 چرا پارو نمی‌زنن؟ 18 00:01:36,731 --> 00:01:37,966 چون ضعیفن 19 00:01:38,000 --> 00:01:39,633 !نگران‌شون نباشید. فقط پارو بزنید 20 00:01:39,667 --> 00:01:42,037 ،تیمِ مایکل هرچقدر خوب باشه 21 00:01:42,070 --> 00:01:44,538 همیشه نمی‌تونه به نتیجه برسه 22 00:01:44,572 --> 00:01:46,841 ممکنه بعضی‌ها بگن اون بدترین دشمنِ خودشه 23 00:01:46,874 --> 00:01:48,477 مایکل، آب داره به اقیانوس فرونشین میشه 24 00:01:48,509 --> 00:01:50,245 بیخودی با پارو زدن دهن‌مون صاف میشه 25 00:01:50,278 --> 00:01:51,913 حتی آرک‌تریکس منتظره تا تموم بشه 26 00:01:51,947 --> 00:01:53,814 اگه صبور باشیم هنوز می‌تونیم برنده بشیم 27 00:01:53,848 --> 00:01:55,516 هلن، تو مسئول مسیریابی هستی. نظرت چیه؟ 28 00:01:55,549 --> 00:01:57,319 !لئو، فقط خفه شو و پارو بزن 29 00:01:57,352 --> 00:01:59,787 !به تیمت اعتماد کن، مایکل 30 00:01:59,820 --> 00:02:01,056 زودباش 31 00:02:02,157 --> 00:02:03,557 !زودباش 32 00:02:10,831 --> 00:02:11,866 گندش بزنن 33 00:02:11,899 --> 00:02:12,968 !شوره 34 00:02:13,001 --> 00:02:14,568 !جزر داره ما رو به جهت اشتباه می‌بره 35 00:02:14,602 --> 00:02:15,770 !فقط باهاش پیش برید 36 00:02:15,803 --> 00:02:16,905 !باید برگردیم 37 00:02:16,938 --> 00:02:19,274 !لئو! فقط بیشتر پارو بزن 38 00:02:27,782 --> 00:02:29,317 !آب داره تموم میشه، مایکل 39 00:02:36,857 --> 00:02:38,726 !توی گِل نمیشه پارو زد، مایکل 40 00:02:38,759 --> 00:02:40,362 !چیزی نیست، جان 41 00:02:40,395 --> 00:02:41,629 !باشه، فقط ادامه بدید 42 00:02:41,662 --> 00:02:42,998 ،فعلاً می‌کِشیم‌شون 43 00:02:43,031 --> 00:02:44,466 ،وقتی مَد شد !دوباره شروع می‌کنیم 44 00:02:44,499 --> 00:02:46,468 !تهِش این نیست! بریم 45 00:02:48,470 --> 00:02:50,105 این رو بخور. مایکل 46 00:02:50,671 --> 00:02:52,374 اون کمک لازم داره 47 00:02:52,407 --> 00:02:53,442 حداقل یه سرُم 48 00:02:53,475 --> 00:02:54,910 سرُم؟ دیوانه شدی؟ - !مایکل - 49 00:02:54,943 --> 00:02:56,844 اون چهار ساعت جریمه داره. عمراً 50 00:02:56,877 --> 00:02:58,547 شدنی نیست. بندازیدش توی قایقم 51 00:02:58,579 --> 00:02:59,613 خودم می‌کِشمش 52 00:02:59,647 --> 00:03:01,149 عقلت رو از دست دادی تو؟ 53 00:03:02,017 --> 00:03:03,851 !اطرافت رو ببین !تیمت رو نگاه کن 54 00:03:03,884 --> 00:03:05,619 حتماً شوخیت گرفته 55 00:03:06,154 --> 00:03:07,322 اون خیلی ضعیفه 56 00:03:07,355 --> 00:03:09,491 تصمیمات بدت رو گردن تیمت ننداز، مایکل 57 00:03:12,027 --> 00:03:14,096 آره، کل دنیا قراره این رو ببینه 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 [با مایکل لایت به گِل نشستیم] 59 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 [سانتو دومینگو 60 00:03:33,024 --> 00:03:35,024 [جمهوری دومینیکن] 61 00:03:35,048 --> 00:03:37,048 [سه سال بعد] 62 00:04:20,000 --> 00:04:32,000 «مترجمان: شقایق آزادی و علیرضا نورزاده» ::. Dark Angel & MrLightborn11 .:: 63 00:04:36,024 --> 00:04:38,024 [های اِسپرینگز - کلرادو] 64 00:05:50,719 --> 00:05:53,255 !بابایی - اینجام - 65 00:05:55,657 --> 00:05:57,425 سلام - ببین - 66 00:05:57,459 --> 00:05:59,261 چی داری؟ 67 00:05:59,294 --> 00:06:00,629 واسه توئه 68 00:06:00,662 --> 00:06:02,830 صورتیه. میشه؟ 69 00:06:02,863 --> 00:06:04,798 خب، معلومه که میشه 70 00:06:04,832 --> 00:06:06,001 ولی فقط ناخن‌هام رو بزن، باشه؟ 71 00:06:06,034 --> 00:06:08,236 این بار سبیل و ابروهام رو نه 72 00:06:11,172 --> 00:06:12,974 سلام - سلام - 73 00:06:15,677 --> 00:06:16,911 تو ارتباطی به این قضیه داری؟ 74 00:06:16,945 --> 00:06:18,913 وای. رنگ قشنگیه 75 00:06:18,947 --> 00:06:20,982 آره؟ باید انگشت‌های پام رو ببینی 76 00:06:21,016 --> 00:06:22,883 می‌خوام براش چندتا کتاب رنگ‌آمیزی بگیرم 77 00:06:22,917 --> 00:06:24,452 از کِی عاشق لاک ناخن شده؟ 78 00:06:24,486 --> 00:06:26,054 نمی‌دونم 79 00:06:26,087 --> 00:06:27,455 از من که اصلاً یاد نگرفته 80 00:06:28,156 --> 00:06:29,157 عجب 81 00:06:30,191 --> 00:06:32,027 ...جوراب‌های خونیت و کفش‌های گِلیت 82 00:06:32,060 --> 00:06:34,029 هنوز کنارِ دره - فقط رفته بودم دو - 83 00:06:34,062 --> 00:06:35,796 بدترش رو هم دیدی، درسته؟ 84 00:06:36,564 --> 00:06:38,500 فقط وقتی در حال آموزش بودم 85 00:06:38,533 --> 00:06:40,168 ...پس تو اجازه داری که تناسب اندام بی‌نقص و زیبا 86 00:06:40,201 --> 00:06:42,671 ،و فوق‌العاده رو حفظ کنی اونوقت من باید شُل کنم؟ 87 00:06:42,704 --> 00:06:44,506 چاپلوسیت جواب نمیده 88 00:06:44,539 --> 00:06:46,007 پس چی جواب میده؟ 89 00:06:47,275 --> 00:06:49,077 رفتنت به سرِ کار 90 00:06:49,577 --> 00:06:51,012 باشه 91 00:06:51,046 --> 00:06:52,080 بعداً می‌بینمت - مایکل - 92 00:06:52,113 --> 00:06:53,515 چیه؟ - لباسه کجاست؟ - 93 00:06:53,548 --> 00:06:55,283 لباس؟ کدوم لباس؟ 94 00:06:55,317 --> 00:06:57,352 لباسی که بابات خواست بپوشی 95 00:06:59,254 --> 00:07:00,755 نمی‌تونم 96 00:07:00,789 --> 00:07:03,224 بیخیال. لباسه رو بپوش 97 00:07:03,258 --> 00:07:05,260 حتی فکر نمی‌کنم متوجه بشه 98 00:07:06,361 --> 00:07:08,029 !خدافظ - خدافظ - 99 00:07:26,381 --> 00:07:28,750 باشه، نیروی کمکی رسیده 100 00:07:28,783 --> 00:07:31,086 سلام - چطوری پسرم؟ - 101 00:07:33,955 --> 00:07:35,957 وای. روز شلوغیه 102 00:07:35,990 --> 00:07:37,692 بی‌وقفه شلوغ بود 103 00:07:37,726 --> 00:07:39,227 به نظرم شاید یکی دوتا مشتاق گیرت بیاد 104 00:07:39,260 --> 00:07:40,261 هوم 105 00:07:41,096 --> 00:07:42,831 لباست کو؟ 106 00:07:42,863 --> 00:07:44,865 واقعاً؟ - آره. لباست - 107 00:07:44,898 --> 00:07:45,934 ...می‌دونی چطوریه که لباسم 108 00:07:45,967 --> 00:07:47,469 اسمِ تو روش باشه؟ 109 00:07:47,502 --> 00:07:49,704 آره. آره، می‌دونم 110 00:07:49,738 --> 00:07:51,072 باید لباسه رو بپوشی 111 00:07:53,241 --> 00:07:55,477 می‌دونی، این جالبه 112 00:07:55,510 --> 00:07:57,112 چی؟ 113 00:07:57,145 --> 00:07:59,880 ...تمام این امضاها با یک دست‌خط نوشته شدن 114 00:07:59,914 --> 00:08:02,183 و همه‌شون چپ‌دستن 115 00:08:02,217 --> 00:08:04,352 آره خب، مردم نمی‌خوان ثبت‌نام کنن، باشه؟ 116 00:08:04,386 --> 00:08:06,121 با مزخرفات بازاریابی گوشِ‌شون رو پُر کردی 117 00:08:06,154 --> 00:08:07,722 هجوم‌کننده است. من بازاریاب نیستم 118 00:08:07,756 --> 00:08:09,124 باشه، باشه - خونه رو بهشون نشون میدم - 119 00:08:09,157 --> 00:08:10,258 نمی‌خوام تو حلق‌شون فُروش کنم 120 00:08:10,291 --> 00:08:11,926 اگه خوش‌شون بیاد، پیشنهاد میدن 121 00:08:12,761 --> 00:08:13,828 میشه لطفاً کارت‌هام رو پس بدی؟ 122 00:08:13,862 --> 00:08:15,764 خدای من 123 00:08:15,797 --> 00:08:17,132 بگیر کارآگاه - اینجا رو ببین آخه - 124 00:08:17,165 --> 00:08:18,433 نگاش کن - پرونده رو حل کردی - 125 00:08:18,466 --> 00:08:20,468 وای - خدای مهربون - 126 00:08:20,502 --> 00:08:23,338 بهتون خونه‌ای می‌فروشم که بتونید توش منزلی بسازید 127 00:08:23,872 --> 00:08:25,974 مادرت 128 00:08:26,007 --> 00:08:27,175 مامانت اون رو ساخت 129 00:08:27,208 --> 00:08:29,511 یادمه - آره، منم همینطور - 130 00:08:29,544 --> 00:08:32,414 مردم می‌خوان ریشه بسازن، مایکی 131 00:08:32,847 --> 00:08:34,048 خب؟ 132 00:08:34,082 --> 00:08:36,651 ،از یه طرف تو ...تمام زمانت رو صرف این می‌کنی 133 00:08:36,684 --> 00:08:39,053 که ریشه‌ها رو در بیاری - حقیقت نداره، باشه؟ - 134 00:08:39,087 --> 00:08:40,321 یه خانواده شگفت‌انگیز دارم 135 00:08:40,355 --> 00:08:41,723 خونه دارم. کلی کارها دارم 136 00:08:41,756 --> 00:08:42,791 ...زندگی زناشویی 137 00:08:42,824 --> 00:08:44,426 بیشتر از فقط یه خونه است‌ها 138 00:08:44,459 --> 00:08:45,293 زندگی زناشوییم خوبه 139 00:08:45,326 --> 00:08:46,528 هلن چیزی بهت گفته؟ 140 00:08:46,561 --> 00:08:48,296 نه، می‌دونم. باشه؟ تایم اوت. تایم اوت 141 00:08:49,230 --> 00:08:50,565 ،می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی 142 00:08:50,598 --> 00:08:52,967 چون توی خدمت همین کار رو کردم 143 00:08:53,001 --> 00:08:54,636 ،یا دنبال یه هیجانی 144 00:08:54,669 --> 00:08:55,870 ،یا منتظر چیزی هستی 145 00:08:55,905 --> 00:08:57,205 .داری خودت رو انکار می‌کنی فرقی نداره 146 00:08:57,238 --> 00:09:00,308 ،ولی به هرحال در حق هلن و روبی منصفانه نیست 147 00:09:00,341 --> 00:09:01,911 گفتنش واسه تو خیلی آسونه 148 00:09:01,943 --> 00:09:03,244 چرا اونوقت؟ - ...خب، تو با یه سینه پُر از مدال - 149 00:09:03,278 --> 00:09:04,979 از ارتش خارج شدی، درسته؟ 150 00:09:05,013 --> 00:09:06,381 من وسطِ مسابقه به گِل نشستم 151 00:09:06,414 --> 00:09:08,783 حتی به خط پایان نرسیدم 152 00:09:08,817 --> 00:09:10,051 ...خب، موقعیت‌های خوب رو 153 00:09:10,084 --> 00:09:11,186 باید خودت پرورش بدی 154 00:09:11,219 --> 00:09:12,520 باید روی تابلوت بزنیش 155 00:09:12,554 --> 00:09:14,522 فکر خوبیه. پیگیرش میشم 156 00:09:14,556 --> 00:09:16,090 از اسم روی لباست خوشت میاد، درسته؟ 157 00:09:16,124 --> 00:09:17,325 از مدال‌های روی سینه‌ات؟ 158 00:09:17,358 --> 00:09:19,194 مشکلش چیه همین رو واسه خودم بخوام؟ 159 00:09:19,227 --> 00:09:21,029 فکر کردی از کجا به ارث بردمش؟ 160 00:09:23,031 --> 00:09:24,699 فقط خودخواه نباش، مایکی 161 00:10:28,763 --> 00:10:30,632 خوابید 162 00:10:30,665 --> 00:10:31,900 خب، خوبه 163 00:10:31,934 --> 00:10:33,368 استیک‌ها تا دو دقیقه دیگه آماده‌ان 164 00:10:33,401 --> 00:10:35,270 دو دقیقه تا بسوزن؟ 165 00:10:35,803 --> 00:10:36,906 اسمش روشِ سیِره 166 00:10:36,939 --> 00:10:38,373 آها، درسته 167 00:10:42,210 --> 00:10:43,611 داری منظره رو از دست میدی 168 00:10:45,014 --> 00:10:46,247 متأسفم 169 00:10:49,551 --> 00:10:50,552 اینجا رو باش 170 00:10:52,487 --> 00:10:55,189 مایکل، اون عکس مال سه سال پیشه 171 00:10:55,223 --> 00:10:57,392 آره خب، بابام یه جوری نشون میده انگار دیروز بوده 172 00:10:58,994 --> 00:11:00,194 که چی؟ - منظورت چیه که چی؟ - 173 00:11:00,228 --> 00:11:02,864 ۱۸۲‌‏ هزار لایک از گیر کردنم توی گِل داره 174 00:11:02,897 --> 00:11:04,666 باشه، خب؟ 175 00:11:04,699 --> 00:11:06,334 خب من ۱۹ سال مسابقه دادم 176 00:11:06,367 --> 00:11:08,069 با اون به یاد آورده میشم 177 00:11:08,102 --> 00:11:10,005 کجایی؟ - همینجام - 178 00:11:10,039 --> 00:11:11,573 نه، نیستی 179 00:11:12,273 --> 00:11:13,808 ،توی جنگلِ یه جایی هستی 180 00:11:13,841 --> 00:11:17,278 با یه جور خط پایانِ جادویی خودت رو تا حد مرگ آزار میدی 181 00:11:17,312 --> 00:11:20,114 خب، کارم اینه، باشه؟ مسابقه‌دهنده‌ها مسابقه میدن 182 00:11:20,148 --> 00:11:22,150 من مسابقه‌دهنده بودم و حالا یه مامانم 183 00:11:22,183 --> 00:11:23,986 که چی، به همین راحتی کارم تمومه؟ 184 00:11:24,019 --> 00:11:26,154 نه، تهش واسه من این نیست 185 00:11:28,156 --> 00:11:30,358 لعنتی. استیک رو سوزوندم 186 00:11:30,391 --> 00:11:33,328 نه، مثل همیشه یه سیِر عالی شده 187 00:11:34,729 --> 00:11:36,230 باشه 188 00:11:40,501 --> 00:11:43,104 می‌دونی، این تو رو تعریف نمی‌کنه 189 00:11:46,174 --> 00:11:48,676 چندتا تماس بگیر، مایکل 190 00:11:48,710 --> 00:11:49,777 فقط ببین کی هستش 191 00:11:50,913 --> 00:11:53,481 به چند نفر سر بزن و برو یه اسپانسر گیر بیار 192 00:11:55,183 --> 00:11:57,619 جدی میگی؟ - آره - 193 00:11:58,586 --> 00:12:00,455 مسابقه‌دهنده‌ها مسابقه میدن، درسته؟ 194 00:12:10,099 --> 00:12:11,599 این افراد دوستاتن؟ [بیگ سور - کالیفرنیا] 195 00:12:11,633 --> 00:12:12,600 جریان چیه؟ 196 00:12:12,634 --> 00:12:15,470 گروه اکتشافی گِلَمپینگِ سیلیکان ولی 197 00:12:15,503 --> 00:12:17,639 ،اون‌ها تظاهر می‌کنن واسه یه شب تو شرایط سخت زندگی می‌کنن 198 00:12:17,672 --> 00:12:21,509 منم مطمئن میشم اسمورز و شراب پینونوآرشون آماده باشه 199 00:12:21,542 --> 00:12:22,844 اونوقت مردم واسه این چیزها پول میدن؟ 200 00:12:22,877 --> 00:12:23,979 آره 201 00:12:24,013 --> 00:12:26,547 من یه جور راهنمای تورم 202 00:12:27,615 --> 00:12:30,052 .اونجوری نگام نکن پولش خوبه پسر 203 00:12:30,085 --> 00:12:31,519 ...وقتشه که من و مالی 204 00:12:31,552 --> 00:12:34,389 از کلبه‌ی ساحلی بزنیم بیرون و یه خونه واقعی بسازیم 205 00:12:35,823 --> 00:12:37,892 ...دارم واسه مسابقات قهرمانی جهانی جمهوری دومینیکن 206 00:12:37,926 --> 00:12:39,394 یه تیم جدید جمع می‌کنم 207 00:12:40,161 --> 00:12:41,796 از هیچ هزینه‌ای دریغ نمیشه 208 00:12:43,032 --> 00:12:45,166 ...مایکل، من - ...چیک، با یک بُردِ دیگه - 209 00:12:45,199 --> 00:12:47,002 میشی پیرترین قهرمان جهان دنیا 210 00:12:47,036 --> 00:12:48,302 ...قراردادهای پشتیبانی به تنهایی 211 00:12:48,336 --> 00:12:49,504 باعث میشن تو و مالی ،از این کلبه خارج بشید 212 00:12:49,537 --> 00:12:51,606 و می‌تونی هر خونه‌ای بخوای بسازی 213 00:12:51,639 --> 00:12:53,174 ...بماند که می‌تونی جلوی دِکر سوانسون 214 00:12:53,207 --> 00:12:55,110 یه مدال بندازی گردنت 215 00:12:55,144 --> 00:12:57,478 به محضی که یکم لنگیدی، ولت کرد 216 00:12:59,280 --> 00:13:00,615 اسپانسر داری؟ 217 00:13:02,483 --> 00:13:03,685 جور می‌کنم 218 00:13:06,922 --> 00:13:08,389 وضعیت زانوت چطوره؟ 219 00:13:09,590 --> 00:13:11,927 .نگران زانوم نباش چیزیم نمیشه 220 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 نگران زانو نیستم 221 00:13:13,996 --> 00:13:15,229 نگران آینده‌ام 222 00:13:15,263 --> 00:13:16,898 ببخشید آقا؟ 223 00:13:16,932 --> 00:13:18,067 ،باد داره شدت می‌گیره 224 00:13:18,100 --> 00:13:20,135 و شن‌ها دارن وارد همه‌چیز میشن 225 00:13:20,169 --> 00:13:22,403 میشه کاریش کرد؟ 226 00:13:22,437 --> 00:13:24,405 هی مرد. اسمورزها هنوز آماده نشدن؟ 227 00:13:24,439 --> 00:13:26,041 خیلی گشنمه 228 00:13:26,075 --> 00:13:27,442 آره، اومدم 229 00:13:28,342 --> 00:13:29,877 وقتشه اسمورز درست کنی، چیکی 230 00:13:31,379 --> 00:13:33,347 ...دوست داشتم کمکت کنم، ولی 231 00:13:33,381 --> 00:13:35,450 نمی‌تونم باد رو کنترل کنم 232 00:13:35,483 --> 00:13:38,720 موفق باشی 233 00:13:38,753 --> 00:13:39,922 به زودی می‌بینمت 234 00:13:42,690 --> 00:13:44,692 ،مایکل، وقتی نتایجت رو نگاه می‌کنیم 235 00:13:44,726 --> 00:13:48,097 ،کلی ده‌تای اول می‌بینیم ولی پیروزی‌های زیادی نیست 236 00:13:48,130 --> 00:13:49,764 راستش صفره 237 00:13:49,797 --> 00:13:51,799 عادت داریم که مشتری‌هامون برنده بشن 238 00:13:51,833 --> 00:13:54,203 اسپانسرهام همیشه خیلی معروف بودن 239 00:13:54,235 --> 00:13:55,938 پس چرا همه ترکت کردن؟ 240 00:13:57,605 --> 00:13:59,240 خب، باید از خودشون بپرسید 241 00:14:00,742 --> 00:14:01,876 از تو می‌پرسم 242 00:14:03,878 --> 00:14:07,648 .خب، بچه‌دار شدیم یکم از میادین دور شدم 243 00:14:07,682 --> 00:14:09,317 ...ببینید، این موقعیت خیلی منحصر به فردی 244 00:14:09,350 --> 00:14:10,818 برای شما در برادرِیله 245 00:14:10,852 --> 00:14:13,321 ،یه تیم جدید جمع کردم که براش خیلی هیجان‌زده‌ام 246 00:14:13,354 --> 00:14:15,323 اولین نفر چیکه، ویلیام چیکِروتیس 247 00:14:15,356 --> 00:14:16,457 ...چهار بار قهرمان جهانه 248 00:14:16,491 --> 00:14:17,792 که به عنوان مسیریابم عمل می‌کنه 249 00:14:17,825 --> 00:14:19,962 سال‌ها در تیم آرک‌تریکس بوده 250 00:14:19,995 --> 00:14:23,631 .می‌دونیم. اون یه افسانه است حتی از تو هم پیرتره 251 00:14:23,664 --> 00:14:26,434 هنوز می‌تونه مسابقه بده، بهم اعتماد کنید 252 00:14:26,467 --> 00:14:28,636 حتی داره تیمش رو ترک می‌کنه تا با من مسابقه بده 253 00:14:29,270 --> 00:14:30,571 ،مایکل، آخه 254 00:14:30,605 --> 00:14:32,673 همه می‌دونیم که تیمش اون رو اخراج کرد، درسته؟ 255 00:14:32,707 --> 00:14:33,708 زانوی معیوب؟ 256 00:14:38,279 --> 00:14:39,514 دیگه کی؟ 257 00:14:41,016 --> 00:14:42,416 اولیویا بِیکر؟ 258 00:14:42,450 --> 00:14:44,052 دختر هیوگو بیکر معروف 259 00:14:45,187 --> 00:14:46,621 تمام سال در هاوایی تمرین می‌کنه 260 00:14:46,654 --> 00:14:48,422 یکی از بهترین صخره‌نوردهاییه که به عمرم دیدم 261 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 [اوآهو - هاوایی] 262 00:15:05,941 --> 00:15:07,308 !قفل پاشنه 263 00:15:07,341 --> 00:15:09,178 صدات رو نمی‌شنوم 264 00:15:09,211 --> 00:15:10,378 !غلط کردی 265 00:15:10,411 --> 00:15:12,513 باید بلندتر نق بزنی 266 00:15:14,283 --> 00:15:16,051 فقط تو به حرفم گوش میدی، اسپایک 267 00:15:16,751 --> 00:15:18,120 ببخشید 268 00:15:18,153 --> 00:15:20,488 شما هیوگو بیکر هستید؟ - شاید - 269 00:15:20,521 --> 00:15:21,622 ...خب، توی بچگی‌هام 270 00:15:21,656 --> 00:15:24,159 پوستر کوهنوردی به هَف دوم‌تون رو داشتم 271 00:15:24,193 --> 00:15:25,793 راستش بهم انگیزه داد ...که خودم دو سال پیش 272 00:15:25,827 --> 00:15:27,461 صخره‌نوردی رو شروع کنم 273 00:15:27,495 --> 00:15:30,065 مایکل لایت - می‌شناسمت - 274 00:15:38,307 --> 00:15:39,740 کارش خیلی خوبه، ها؟ 275 00:15:39,774 --> 00:15:42,077 اگه حرف تو سرش می‌رفت آره 276 00:15:43,278 --> 00:15:45,147 هارنس یدکی داری؟ 277 00:15:45,180 --> 00:15:46,814 می‌خوام برم یه سلامی بکنم 278 00:15:47,782 --> 00:15:49,985 ملاقات‌کننده داری 279 00:15:50,018 --> 00:15:51,019 چی؟ 280 00:15:53,821 --> 00:15:56,490 سلام. دفتر قشنگی داری 281 00:15:56,524 --> 00:15:58,659 مایکل لایت. بذار حدس بزنم 282 00:15:58,693 --> 00:16:00,828 مسابقات دومینیکن، و به یک زن نیاز داری 283 00:16:01,896 --> 00:16:02,998 به تو نیاز دارم 284 00:16:03,564 --> 00:16:04,866 هلن چی؟ 285 00:16:04,899 --> 00:16:06,801 .کاملاً بازنشسته شده الان یه مامانِ تمام‌وقته 286 00:16:06,834 --> 00:16:09,071 .خب، شرمنده من مسابقه رو کنار گذاشتم 287 00:16:09,104 --> 00:16:11,772 کوهنوردی رو کنار گذاشتم - واقعاً؟ - 288 00:16:11,806 --> 00:16:14,343 وای. من رو که گول زدی 289 00:16:14,375 --> 00:16:17,411 .خب، به خاطر بابام انجامش میدم خوشحالش می‌کنه 290 00:16:17,445 --> 00:16:20,315 .برو خوشحالش کن یه قهرمانی جهان ببر 291 00:16:20,349 --> 00:16:21,749 هی مایکل 292 00:16:21,782 --> 00:16:24,418 امسال تمومش می‌کنی؟ 293 00:16:24,452 --> 00:16:25,921 آره، تمومش می‌کنم 294 00:16:25,954 --> 00:16:27,688 و با دخترت، برنده میشم 295 00:16:30,825 --> 00:16:32,393 نظرت چیه، پیر پسر؟ 296 00:16:34,229 --> 00:16:35,297 موافقم 297 00:16:35,330 --> 00:16:37,598 اولیویا، باید بری 298 00:16:37,632 --> 00:16:40,068 میشه یه پیرمرد رو شاد کنی و بری مسابقه بدی؟ 299 00:16:40,102 --> 00:16:41,136 میشه؟ 300 00:16:41,169 --> 00:16:42,971 من بهش نیاز دارم 301 00:16:43,005 --> 00:16:45,040 و شاید تو هم لازمش داری 302 00:16:45,073 --> 00:16:47,675 خب، اگه طرف میگه مسابقه بده، پس بیا مسابقه بدیم 303 00:16:48,377 --> 00:16:49,644 باید برم 304 00:16:50,645 --> 00:16:52,180 !اون پایین می‌بینمت 305 00:16:55,951 --> 00:16:57,451 ...نفر چهارمم یه مرد جوونه که پیداش کردم 306 00:16:57,485 --> 00:16:59,720 .هی، هی، هی لئو سان چی؟ 307 00:16:59,754 --> 00:17:01,990 دورِ آخر توی تیمت بود 308 00:17:02,823 --> 00:17:03,926 چرا اون رو نمیاری؟ 309 00:17:04,859 --> 00:17:07,095 خب، لئو واسه دلایل اشتباه مسابقه میده 310 00:17:07,129 --> 00:17:08,696 تبلیغات شخصی، شکوه و جلال 311 00:17:08,729 --> 00:17:10,531 خب، دلایل درستش چیه؟ 312 00:17:10,564 --> 00:17:12,800 یعنی تو چرا مسابقه میدی، مایکل؟ 313 00:17:12,833 --> 00:17:15,270 لئو بیش از یک میلیون فالوور ...توی اینستاگرام داره 314 00:17:15,304 --> 00:17:16,604 و تقریباً همونقدر توی توئیتر 315 00:17:16,637 --> 00:17:18,373 لئو ایده خوبی نیست 316 00:17:18,407 --> 00:17:20,108 باید... با جان موافقت کنم 317 00:17:20,142 --> 00:17:21,776 ...باشه. خب این موقعیت منحصر به فرد 318 00:17:21,809 --> 00:17:23,577 قراره برامون چقدر آب بخوره؟ 319 00:17:24,379 --> 00:17:25,546 ،خب، واسه درست انجام دادنش 320 00:17:25,579 --> 00:17:26,881 ...باید حداقل چهار هفته زودتر 321 00:17:26,915 --> 00:17:28,582 به جمهوری دومینیکن برم ...که تمرین کنم 322 00:17:28,616 --> 00:17:30,285 ...و با گرما و رطوبش مأنوس بشم، پس 323 00:17:30,319 --> 00:17:31,686 واسه اون چهار هفته نیاز داری؟ 324 00:17:31,719 --> 00:17:33,721 ،نه، شش تا هشت هفته نیاز دارم ولی شدنیش می‌کنم 325 00:17:33,754 --> 00:17:36,524 چقدر؟ - صد هزار دلار - 326 00:17:38,126 --> 00:17:40,561 ...توی آخرین مسابقه چقدر از اسپانسر پول گرفتی 327 00:17:41,330 --> 00:17:43,798 وقتی فقط یک روز دوام آوردی؟ 328 00:17:45,300 --> 00:17:46,500 ...هی 329 00:17:47,601 --> 00:17:48,836 بیرون می‌بینمت، مایکل 330 00:17:58,546 --> 00:18:02,184 ،می‌دونید، سال آخر دبیرستانم 331 00:18:02,217 --> 00:18:03,851 از تیم فوتبال حذف شدم 332 00:18:03,884 --> 00:18:06,288 ،سه ماه بعد از تیم بسکتبال حذف شدم 333 00:18:06,321 --> 00:18:07,655 ،بعدش توی امتحانات بیسبال 334 00:18:07,688 --> 00:18:09,424 مربی بهم گفت فقط دارم وقتش رو هدر میدم 335 00:18:09,458 --> 00:18:10,691 ،پس از حوزه خارج شدم 336 00:18:10,725 --> 00:18:12,094 ،ولی به جای اینکه برم خونه شروع به دویدن کردم 337 00:18:12,127 --> 00:18:14,829 باشه؟ ۲۴ کیلومتر ...با کفش میخی‌های بیسبالم دویدم 338 00:18:14,862 --> 00:18:16,932 در حدی که زیرشون کَنده شد 339 00:18:16,965 --> 00:18:18,467 ،چهار ساعت بعد ،پاهام خونریزی می‌کرد 340 00:18:18,499 --> 00:18:19,734 ،و ساق پام دچار شکستگی تنشی شد 341 00:18:19,767 --> 00:18:21,970 و مجبور بودم به مامانم زنگ بزنم ...که بیاد دنبالم 342 00:18:22,004 --> 00:18:23,372 چون گم شده بودم 343 00:18:23,405 --> 00:18:25,573 ،و روز بعد دوباره انجامش دادم 344 00:18:25,606 --> 00:18:27,109 و روز بعدش دوباره 345 00:18:27,142 --> 00:18:28,043 و می‌دونی چی رو یاد گرفتم؟ 346 00:18:28,076 --> 00:18:30,078 فهمیدم می‌تونم درد رو بپذیرم 347 00:18:30,112 --> 00:18:31,179 کلی درد رو 348 00:18:31,213 --> 00:18:32,680 ...باشه؟ فهمیدم عذاب کشیدن یه مهارته 349 00:18:32,713 --> 00:18:34,216 ...و می‌تونم بیشتر از هرکسی 350 00:18:34,249 --> 00:18:35,549 یا هرچیزی، عذاب بکشم - مایکل - 351 00:18:35,583 --> 00:18:37,618 .نه، نه می‌خواد بدونه چرا مسابقه میدم 352 00:18:39,620 --> 00:18:40,855 می‌خوای بدونی چرا مسابقه میدم؟ 353 00:18:40,888 --> 00:18:41,957 ...چون می‌خوام به مردم نشون بدم 354 00:18:41,990 --> 00:18:43,992 که لازمه‌ی برنده شدن رو دارم 355 00:18:44,026 --> 00:18:46,061 باشه؟ پس پول‌تون رو نگه دارید 356 00:18:46,094 --> 00:18:47,329 یه راه دیگه پیدا می‌کنم 357 00:18:47,362 --> 00:18:48,997 بعدش می‌فهمید چرا مسابقه میدم 358 00:18:49,031 --> 00:18:50,531 ...و عکسم رو همونجا 359 00:18:50,564 --> 00:18:53,101 ،در مرکز اون دیوار آویزون می‌کنید بهتون قول میدم 360 00:18:53,135 --> 00:18:54,136 بابت زمانی که گذاشتید ممنونم 361 00:18:59,041 --> 00:19:00,142 اون دیوانه است 362 00:19:01,943 --> 00:19:03,778 ...فقط یه مشت آدم هست 363 00:19:03,811 --> 00:19:05,447 ...که بدونن پنج روز مسابقه 364 00:19:05,480 --> 00:19:07,382 در خشن‌ترین محیط روی زمین چطوریه 365 00:19:07,416 --> 00:19:09,683 و هیچکس بهتر از مایکل اون رو نمی‌دونه 366 00:19:09,717 --> 00:19:12,254 اون بیرون، مسئله بقاست 367 00:19:14,655 --> 00:19:16,124 تاکر، اون یه بازمانده است 368 00:19:21,530 --> 00:19:23,231 خدای من، مایکل 369 00:19:23,265 --> 00:19:24,565 متأسفم 370 00:19:25,900 --> 00:19:27,135 پنجاه هزار دلار 371 00:19:29,237 --> 00:19:30,272 نمیشه با اون مسابقه داد 372 00:19:30,305 --> 00:19:31,705 لئو هم باید نفر چهارمت باشه 373 00:19:31,739 --> 00:19:32,974 چی؟ - ...روی جنبه‌ی رسانه‌های اجتماعی حساب کردن - 374 00:19:33,008 --> 00:19:34,509 که بودجه رو توجیه کنن 375 00:19:34,543 --> 00:19:37,245 خدای من. من و لئو از زمان کاستاریکا باهم حرف نزدیم 376 00:19:37,279 --> 00:19:38,746 داداش، پیشنهاد اینه 377 00:19:38,779 --> 00:19:40,648 پس حالا باید واسه ویوهای رسانه اجتماعی مسابقه بدم؟ 378 00:19:40,681 --> 00:19:43,784 اگه می‌خوای مسابقه بدی، آره 379 00:19:45,320 --> 00:19:46,821 خدای من 380 00:19:48,666 --> 00:19:50,666 [وست هالیوود - کالیفرنیا] 381 00:19:50,691 --> 00:19:51,892 باشه. خوبه 382 00:19:51,927 --> 00:19:54,229 ببخشید، این ست خصوصیه 383 00:19:54,262 --> 00:19:56,431 واسه چی خصوصیه؟ - یه عکسبرداری خصوصیه - 384 00:19:56,465 --> 00:19:58,500 دنبال لئو سان می‌گردم 385 00:19:58,533 --> 00:19:59,834 چونه پایین 386 00:19:59,867 --> 00:20:01,136 بیخیال. دیدمش 387 00:20:01,536 --> 00:20:02,803 ممنون 388 00:20:04,439 --> 00:20:05,840 !هی مایکل 389 00:20:05,873 --> 00:20:07,576 چه خبر مرد؟ - سلام - 390 00:20:07,608 --> 00:20:09,344 می‌خوای باهام دوتا شات بگیری؟ 391 00:20:09,377 --> 00:20:11,346 نه. نه، ممنون 392 00:20:11,379 --> 00:20:13,014 باشه، پنج دقیقه استراحت می‌کنیم دوستان 393 00:20:13,048 --> 00:20:16,017 هنوز بابت اون پست‌های گِلی از کاستاریکا ناراحتی؟ 394 00:20:16,051 --> 00:20:18,086 که توی اینستاگرام پست کردی؟ نه 395 00:20:18,487 --> 00:20:19,687 درگیرش نیستم 396 00:20:21,189 --> 00:20:22,190 مطمئنی؟ 397 00:20:23,191 --> 00:20:24,559 آره. باشه، باشه 398 00:20:24,593 --> 00:20:27,129 خب، جریان این کارها چیه؟ 399 00:20:27,162 --> 00:20:29,397 لاین جدید لباس‌های بیرونیمه 400 00:20:29,431 --> 00:20:31,799 اسمش ری‌استارته. یه کلمه است 401 00:20:31,832 --> 00:20:33,935 فکر کنم ری‌استارت خودش یه کلمه باشه، نیست؟ 402 00:20:33,969 --> 00:20:35,170 ،خب، تا شش ماه دیگه، مایکل 403 00:20:35,203 --> 00:20:36,737 شکی توش نیست، بهم اعتماد کن 404 00:20:37,439 --> 00:20:38,739 الان همه‌چیز یعنی برند 405 00:20:38,772 --> 00:20:40,708 هرجا پول بره رو دنبال می‌کنن، می‌دونی؟ 406 00:20:40,741 --> 00:20:42,676 فکر کردم درباره مسابقه است 407 00:20:42,710 --> 00:20:44,980 خب، تو زندگی یه زمانی واسه فراموش کردن هست 408 00:20:45,013 --> 00:20:46,780 من نمی‌دونم. مسابقه‌دهنده‌ها مسابقه میدن 409 00:20:46,814 --> 00:20:49,284 برنده‌ها هم می‌برن، درسته؟ 410 00:20:51,652 --> 00:20:53,754 آره. واسه برندت خوب می‌شد 411 00:20:53,787 --> 00:20:55,823 ...واسه برند عالی می‌شد، ولی 412 00:20:55,856 --> 00:20:57,392 فکر کنم الان مشکلی ندارم 413 00:20:58,593 --> 00:20:59,860 پس امسال باهام مسابقه میده 414 00:20:59,894 --> 00:21:01,630 همه‌چیز رو حل کردم 415 00:21:01,662 --> 00:21:04,499 اسپانسهرا، چیکروتیس و اولیویا بیکر 416 00:21:04,533 --> 00:21:05,699 فقط تو رو لازم داریم 417 00:21:05,733 --> 00:21:07,969 بیکر؟ دختر هیوگو بیکر؟ 418 00:21:08,003 --> 00:21:09,905 آره - طرف یه هیولا بود - 419 00:21:09,938 --> 00:21:12,174 خب، دخترش هست و کارش به اندازه باباش خوبه 420 00:21:13,275 --> 00:21:14,842 زانوی چیکی چطوره؟ 421 00:21:14,875 --> 00:21:16,978 خوبه. آماده است 422 00:21:17,711 --> 00:21:19,381 همه‌اش رو آماده کردی، ها؟ 423 00:21:20,448 --> 00:21:23,185 آماده‌ایم، لئو - ممنون - 424 00:21:23,218 --> 00:21:25,954 اسپانسرهات گفتن من رو بیاری، نه؟ 425 00:21:26,955 --> 00:21:29,357 فالوورهام رو می‌خوان - آره - 426 00:21:30,458 --> 00:21:31,892 قضیه دقیقاً اینه 427 00:21:33,662 --> 00:21:34,895 ...ولی چه بلایی سر این تشکیلات میاد 428 00:21:34,930 --> 00:21:36,331 ...وقتی این واقعیت که تا حالا هیچی برنده نشدی 429 00:21:36,364 --> 00:21:38,567 بیاد خِرِت رو بگیره؟ 430 00:21:38,600 --> 00:21:40,268 ،یعنی ...مردم روی کسی کلیک می‌کنن 431 00:21:40,302 --> 00:21:41,970 که دیگه مطرح نباشه؟ 432 00:21:45,674 --> 00:21:47,075 بگو دفعه پیش خرابش کردی 433 00:21:49,743 --> 00:21:51,279 ،بگو که خودبینی و خودخواهیت 434 00:21:51,313 --> 00:21:53,714 و گوش نکردنت به حرف‌های من باعث شد اون مسابقه رو ببازیم 435 00:21:58,520 --> 00:22:00,322 آره لئو. من خرابش کردم 436 00:22:01,656 --> 00:22:02,856 و امسال؟ 437 00:22:03,891 --> 00:22:05,327 تیم منه، لئو 438 00:22:06,860 --> 00:22:08,430 ولی بهت حق اظهار نظر میدم 439 00:22:10,699 --> 00:22:12,033 اظهار نظر پُرصدایی میشه 440 00:22:12,766 --> 00:22:14,835 همیشه هست 441 00:22:14,868 --> 00:22:16,870 فقط با آرایش نیای، باشه؟ 442 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 [سانتو دومینگو] 443 00:22:30,629 --> 00:22:32,629 [چهار روز قبل از مسابقه] 444 00:22:32,654 --> 00:22:33,955 زانوت چطوره، چیکی؟ 445 00:22:33,989 --> 00:22:35,756 ...کاش همونطور که قول داده بودی 446 00:22:35,789 --> 00:22:36,925 دو هفته زودتر اومده بودیم اینجا 447 00:22:36,958 --> 00:22:38,226 ...هی. قراره قبل از مسابقه 448 00:22:38,260 --> 00:22:39,860 سه‌تا صخره‌نوردی بیش از شش هزار پایی داشته باشیم، باشه؟ 449 00:22:39,893 --> 00:22:41,529 مثلاً باید با سه‌تا صخره‌نوردی آماده بشیم؟ 450 00:22:41,563 --> 00:22:44,099 .هی، بهش عادت کن چیکی بودجه‌ی مسابقه‌مون کمه 451 00:22:44,132 --> 00:22:45,200 کیفم 452 00:22:46,134 --> 00:22:48,103 هی، اوضاع خوبه؟ - آره، خوبه - 453 00:22:48,136 --> 00:22:49,471 مطمئنی؟ تمام وسایلت رو برداشتی؟ 454 00:22:49,504 --> 00:22:51,273 آره، مشکلی نداریم - !هی - 455 00:22:51,306 --> 00:22:52,907 هی، عیب نداره 456 00:22:52,941 --> 00:22:55,076 گفت سگ‌های لعنتی 457 00:22:55,110 --> 00:22:56,444 ...هزاران‌تا سگ توی خیابونه 458 00:22:56,478 --> 00:22:58,879 و هاری دارن - عالی شد - 459 00:23:00,781 --> 00:23:03,518 زمان تمرین‌مون چی‌شد پس؟ 460 00:23:03,551 --> 00:23:05,819 دکر چند هفته است که اینجاست 461 00:23:05,853 --> 00:23:07,555 با ریاست تو باید انتظار این چیزها رو داشته باشم؟ 462 00:23:07,589 --> 00:23:08,657 الان اینجاییم، باشه؟ 463 00:23:08,690 --> 00:23:09,924 بیا فقط نهایت استفاده رو ببریم 464 00:23:09,958 --> 00:23:11,792 به مشکلی نمی‌خوریم 465 00:23:11,825 --> 00:23:14,562 .باید پذیرش بشم تیم برادریل. مایکل لایت 466 00:23:14,596 --> 00:23:15,796 خوش اومدید 467 00:23:15,829 --> 00:23:17,465 سلام 468 00:23:29,110 --> 00:23:31,079 بچه‌ها. باید حرکت کنیم. لعنتی 469 00:23:31,103 --> 00:23:31,989 [سومین صعود آموزشی] [بیست کیلومتر - ارتفاع 6130 پا] 470 00:23:32,013 --> 00:23:33,948 مایکل، این آسونترین مسیره 471 00:23:33,982 --> 00:23:36,151 همه‌چیز خوبه، درسته؟ واسه روز مسابقه آماده‌ان 472 00:23:36,184 --> 00:23:37,752 فقط یه لحظه استراحت کنیم 473 00:23:37,786 --> 00:23:39,154 مثل دویدن توی یه سونای کوفتیه 474 00:23:39,187 --> 00:23:40,821 رطوبت قراره ۹۹ درصد باشه 475 00:23:40,854 --> 00:23:41,889 چیکی، زانوت چطوره؟ 476 00:23:41,923 --> 00:23:43,525 خوبه - مطمئنی؟ - 477 00:23:43,558 --> 00:23:45,126 آره - خیلی‌خب - 478 00:23:45,160 --> 00:23:46,860 فقط آروم برو - !هی مایکل - 479 00:23:46,894 --> 00:23:48,330 وای نه 480 00:23:48,363 --> 00:23:49,830 اون یارو کیه؟ - !هی - 481 00:23:49,863 --> 00:23:51,166 تیم آرک‌تریکس 482 00:23:51,199 --> 00:23:52,033 بچه‌ان؟ 483 00:23:52,067 --> 00:23:53,301 سلام دِک، چرا اینقدر لفتش دادی؟ 484 00:23:53,335 --> 00:23:54,803 بچه‌ها، به عمو چیکروتیس سلام کنید 485 00:23:54,835 --> 00:23:55,937 اون رو یادتونه - سلام عمو چیک - 486 00:23:55,970 --> 00:23:57,138 می‌دونید، منتظرتون بودیم 487 00:23:57,172 --> 00:23:58,239 مایکل، فکر کردم بازنشسته شدی، رفیق 488 00:23:58,273 --> 00:23:59,941 بچه‌ها می‌خواستن امروز باهامون کوهنوردی کنن 489 00:23:59,974 --> 00:24:02,043 چه خبر دِک؟ - منظره این بالا زیباست، نه؟ - 490 00:24:02,077 --> 00:24:03,545 ،شما رو نمی‌دونم ...ولی من که عاشق 491 00:24:03,578 --> 00:24:04,746 اون هوای غلیظ جنگلی هستم 492 00:24:04,779 --> 00:24:06,281 !می‌بینمت، عمو چیک 493 00:24:06,314 --> 00:24:07,282 !هی دِک 494 00:24:07,315 --> 00:24:08,717 زنت توی اینستاگرام فالووم کرده، رفیق 495 00:24:22,964 --> 00:24:24,366 هی 496 00:24:24,399 --> 00:24:26,434 خیلی خوشحالم بابات قانعت کرد که بیای 497 00:24:27,268 --> 00:24:29,704 آره، سخت میشه بهش جواب نه داد 498 00:24:41,316 --> 00:24:44,786 ...وقت بخیر و به مسابقات قهرمانی جهان ماجراجویانه ۲۰۱۸ 499 00:24:44,819 --> 00:24:47,188 !خوش آمدید 500 00:24:49,324 --> 00:24:51,659 پنجاه و چهار تیم ...امسال صلاحیت کسب کردند 501 00:24:51,693 --> 00:24:53,061 که در رقابتی‌ترین 502 00:24:53,094 --> 00:24:55,764 و پُرتقاضاترین مسابقه‌ای که تا حالا داشتیم شرکت کنند 503 00:24:57,399 --> 00:24:59,300 ،ظرف چند دقیقه دیگه ...اولین ست 504 00:24:59,334 --> 00:25:01,703 از نقشه‌های مسیرتون رو دریافت خواهید کرد 505 00:25:01,736 --> 00:25:03,505 ،در طول پنج تا ده روز آینده 506 00:25:03,538 --> 00:25:05,774 بسته به اینکه چطور بتونید ...از پسِ مسیر بر بیاید 507 00:25:05,807 --> 00:25:07,108 ...حداقل 508 00:25:07,142 --> 00:25:11,279 !مسافتی در حدود ۷۰۰ کیلومتر رو طی خواهید کرد 509 00:25:14,115 --> 00:25:16,885 ...یادتون باشه، روح مسابقه‌ی ماجراجویانه 510 00:25:16,918 --> 00:25:20,054 اینه که می‌تونید هر مسیری بخواید رو انتخاب کنید 511 00:25:20,088 --> 00:25:21,222 ،پس عاقلانه انتخاب کنید 512 00:25:21,256 --> 00:25:23,124 ...و هرچه سریعتر 513 00:25:23,158 --> 00:25:24,692 از یک گذر به گذر بعدی برسید 514 00:25:34,602 --> 00:25:35,603 سلام - سلام - 515 00:25:36,971 --> 00:25:38,973 فقط خواستم واسه آخرین بار صدات رو بشنوم 516 00:25:39,474 --> 00:25:41,342 صدات با روحیه است 517 00:25:41,376 --> 00:25:43,311 آماده‌ام. آماده‌ایم 518 00:25:44,879 --> 00:25:46,714 روبی دلتنگته 519 00:25:47,615 --> 00:25:48,650 من دلتنگتم 520 00:25:49,684 --> 00:25:51,653 منم دلم واسه دوتاتون تنگ شده 521 00:25:51,686 --> 00:25:55,156 فقط سالم بیا خونه، باشه؟ - حتماً - 522 00:25:55,190 --> 00:25:57,292 عاشقتم - منم عاشقتم - 523 00:28:23,315 --> 00:28:25,315 [سه ساعت و ۴۲ دقیقه قبل از آغاز مسابقه] 524 00:28:25,340 --> 00:28:27,442 ...مسابقه ماجراجویانه 525 00:28:27,475 --> 00:28:29,143 شدیدترین ورزشیه که برای انسان تعریف شده 526 00:28:29,177 --> 00:28:31,981 ،در طول پنج تا ده روزِ سخت پیشِ‌رو 527 00:28:32,014 --> 00:28:35,416 ...این ورزشکاران ۷۰۰ کیلومتر مسیر را طی کرده 528 00:28:35,450 --> 00:28:37,251 ...و ترکیبی از رشته‌های ورزشی 529 00:28:37,285 --> 00:28:39,220 ،از جمله پیاده‌روی دشوار ،کوهنوردی 530 00:28:39,253 --> 00:28:41,023 دوچرخه‌سواری و قایق‌سواری را اجرا خواهند کرد 531 00:28:41,056 --> 00:28:43,424 ...پنجاه و چهار تیم از سی کشور 532 00:28:43,458 --> 00:28:46,194 ،به این کشور جزیره‌ای بزرگ رسیدن 533 00:28:46,227 --> 00:28:48,463 ...هر کدام برای مقام جهانی دشواری رقابت میدن 534 00:28:48,496 --> 00:28:50,732 ...که حتماً بزرگترین چالش جسمی و روحی‌ایه 535 00:28:50,765 --> 00:28:54,970 که این مسابقه‌دهندگان تا به حال باهاش مواجه بودند 536 00:28:55,004 --> 00:28:56,905 ...یکی از ویژگی‌های منحصر به فرد مسابقه‌ی ماجراجویانه 537 00:28:56,939 --> 00:29:00,009 اینه که تیم‌ها ...می‌تونن مسیر متمایز خودشون رو 538 00:29:00,042 --> 00:29:02,777 به نقاطِ گذرِ مشخص‌شده پیدا کنند 539 00:29:02,810 --> 00:29:05,780 ،هرجا که تیم‌ها مجبورن تغییر رشته 540 00:29:05,813 --> 00:29:08,216 مسیریابی حیاتی میشه 541 00:29:19,694 --> 00:29:21,329 ،در حدود پنج روز زمان 542 00:29:21,362 --> 00:29:24,866 قهرمان جهان ۲۰۱۸ رو مشخص خواهیم کرد 543 00:29:30,171 --> 00:29:32,507 هی. جمع بشید. جمع بشید 544 00:29:32,540 --> 00:29:34,809 .خیلی‌خب، بیاید اینجا ...بچه‌ها 545 00:29:36,210 --> 00:29:37,612 چیکی نقشه خیلی خوبی داره، باشه؟ 546 00:29:37,645 --> 00:29:39,547 چندتا کوهنوردی خوب داشتیم. ‌آماده‌ایم 547 00:29:39,580 --> 00:29:42,750 آره و توی کوهنوردی آخر فقط یک بار بالا آورد، ها؟ 548 00:29:42,784 --> 00:29:44,752 تا جایی که می‌دونی - موفق باشی، چیکی - 549 00:29:44,786 --> 00:29:46,487 ،توی نیمه دوم یه بخش پُرشیب هست 550 00:29:46,521 --> 00:29:49,357 پس فکر کنم بتونیم واسه دور زدنش ...چندتا میانبُر پیدا کنیم 551 00:29:49,390 --> 00:29:51,325 اگه حاضر باشیم یکم ریسک کنیم 552 00:29:51,359 --> 00:29:53,394 ...پس نیمه‌ی اول بی‌وقفه 553 00:29:53,428 --> 00:29:55,496 به دنبالش یه دوی سرعت بی‌وقفه برای گذر از نیمه‌ی دوم پُرشیب و کشنده 554 00:29:55,530 --> 00:29:56,898 دوست داشتی جور دیگه‌ای می‌بود؟ 555 00:29:56,932 --> 00:29:58,566 عمراً 556 00:29:58,599 --> 00:30:01,103 .باشه، گوش کنید ...همه می‌دونیم 557 00:30:01,136 --> 00:30:02,938 ...قانون اول مسابقه ماجراجویانه اینه که 558 00:30:02,971 --> 00:30:04,405 هر اتفاقی می‌تونه بیوفته 559 00:30:04,439 --> 00:30:06,175 ،با هرچی مواجه بشیم ،قبولش می‌کنیم 560 00:30:06,207 --> 00:30:08,077 ،و می‌پذیریمش و ادامه میدیم 561 00:30:08,110 --> 00:30:09,677 ،فشار میاریم و زجر می‌کشیم 562 00:30:09,711 --> 00:30:11,113 و برنده میشیم 563 00:30:11,146 --> 00:30:13,082 اون میشه تفاوت ما با بقیه، باشه؟ 564 00:30:13,115 --> 00:30:14,282 کی بیشتر می‌خوادش 565 00:30:14,315 --> 00:30:15,450 واسه جایگاه دوم نیومدیم 566 00:30:15,483 --> 00:30:16,919 واسه اول شدن اومدیم 567 00:30:17,552 --> 00:30:19,587 بابای من داره به خاطر سرطان می‌میره 568 00:30:28,130 --> 00:30:30,665 اولیویا، کِی؟ چرا هیچی نگفتی؟ 569 00:30:30,698 --> 00:30:33,969 ،نمی‌خواستم مسابقه بدم ولی اصرار داشت، باشه؟ 570 00:30:34,002 --> 00:30:35,170 ،به خاطر اون اومدم 571 00:30:35,204 --> 00:30:37,940 و هر روزی که اینجام یعنی یک روزی که پیشش نیستم 572 00:30:37,973 --> 00:30:40,976 پس باید ارزشش رو داشته باشه. به خاطر اون 573 00:30:43,078 --> 00:30:44,612 باشه. به خاطر اون 574 00:30:44,645 --> 00:30:47,082 به خاطر خودمون. به خاطر هرکسی که برامون مهمه 575 00:30:47,116 --> 00:30:49,851 آره. آره مایکل - دوست‌تون دارم - 576 00:30:49,884 --> 00:30:52,787 توی پنج روز آینده، میراث‌مون رو می‌سازیم 577 00:30:52,820 --> 00:30:55,256 .آخرین فرصت منه آخرین فرصت شماست 578 00:30:55,289 --> 00:30:57,291 بیاید انجامش بدیم. به خاطر بابات انجامش بدیم، خب؟ 579 00:30:57,325 --> 00:30:58,359 آره - آره - 580 00:31:01,662 --> 00:31:06,201 !آمریکا! آمریکا! آمریکا 581 00:31:06,235 --> 00:31:08,870 !استرالیا، استرالیا، استرالیا - !هی، هی، هی - 582 00:31:10,471 --> 00:31:12,607 !سه! دو 583 00:31:13,875 --> 00:31:15,110 !یک 584 00:31:15,144 --> 00:31:16,711 !برید 585 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 [مرحله اول - پیاده‌روی در جنگل] [چهل و شش کیلومتر] 586 00:31:33,394 --> 00:31:35,164 !هی هی، اون‌ها دارن کجا میرن؟ 587 00:31:35,197 --> 00:31:37,132 .نمی‌دونم ...مسیر واضح 588 00:31:37,166 --> 00:31:39,168 به اولین منطقه گذر، از این راهه [برادرِیل - تیم دوم] 589 00:31:39,201 --> 00:31:40,269 مطمئنی؟ - ،گوش کن - 590 00:31:40,301 --> 00:31:41,536 مسیریاب اینجا کیه؟ 591 00:31:41,569 --> 00:31:42,770 تویی چیک، باشه؟ چند کیلومتر دیگه مونده 592 00:31:42,804 --> 00:31:44,273 .می‌دونستیم شروعش سخته !زودباشید 593 00:31:44,305 --> 00:31:45,673 ،خدای من چیک فقط یه سوال بود 594 00:31:45,706 --> 00:31:47,176 لازم نیست اینقدر حساس بشی 595 00:31:53,815 --> 00:31:55,750 روبز، می‌خوای یه چیز باحال ببینی؟ 596 00:31:55,783 --> 00:31:57,219 آره 597 00:31:57,252 --> 00:31:58,954 باشه. بیا اینجا. باشه 598 00:32:01,322 --> 00:32:02,523 ببین 599 00:32:03,225 --> 00:32:05,326 نقطه است - فقط نقطه نیست - 600 00:32:05,827 --> 00:32:07,129 باباییه 601 00:32:07,162 --> 00:32:08,729 ،ببین، اون‌ها ردیاب گذاشتن 602 00:32:08,763 --> 00:32:11,033 تا بتونیم تمام حرکات‌شون رو ببینیم 603 00:32:12,034 --> 00:32:13,969 این باباست 604 00:32:14,002 --> 00:32:16,504 برو، نقطه‌ی بابا 605 00:32:17,139 --> 00:32:18,207 !اونه‌هاش 606 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 [منطقه گذر اول] 607 00:32:35,723 --> 00:32:38,927 رِیس راکتس، جایگاه شونزدهم 608 00:32:47,903 --> 00:32:49,304 ،باشه. یکم غذا می‌خوریم [تیم برادرِیل] 609 00:32:49,338 --> 00:32:50,571 بعدش سوار دوچرخه‌ها میشیم 610 00:32:50,605 --> 00:32:51,940 جعبه‌ها رو می‌بینی؟ - آره، آره - 611 00:32:51,974 --> 00:32:53,041 اونجاست - باشه - 612 00:32:53,075 --> 00:32:54,475 هی، هی، هی 613 00:32:54,508 --> 00:32:55,810 پیشروها چقدر قبل‌تر رسیدن؟ 614 00:32:55,843 --> 00:32:57,678 .حدود یک ساعت قبل تیم آرک‌تریکس 615 00:32:57,712 --> 00:32:59,314 آره. معلومه 616 00:32:59,348 --> 00:33:00,781 فقط یک ساعت، خیلی بد نیست 617 00:33:02,817 --> 00:33:03,818 تف 618 00:33:05,187 --> 00:33:06,321 چیکی 619 00:33:06,355 --> 00:33:08,056 کوفته جنگلی؟ 620 00:33:08,090 --> 00:33:09,857 عمراً! نه 621 00:33:09,891 --> 00:33:11,659 ها؟ عادت می‌کنی 622 00:33:11,692 --> 00:33:13,561 خیلی پیرم که بخوام عادت کنم 623 00:33:13,594 --> 00:33:15,529 آره، مردم همیشه عادت می‌کنن. بهم اعتماد کن 624 00:33:15,563 --> 00:33:17,665 آره. همین رو بگو 625 00:33:17,698 --> 00:33:19,968 همین رو بگو 626 00:33:27,475 --> 00:33:29,011 تو چت شده پسر؟ 627 00:33:31,445 --> 00:33:32,747 کوفته می‌خوای؟ 628 00:33:34,649 --> 00:33:35,918 باشه 629 00:33:35,951 --> 00:33:37,418 هر جور راحتی 630 00:33:46,094 --> 00:33:47,095 نمی‌خوای؟ 631 00:33:52,301 --> 00:33:54,036 عجب 632 00:33:54,069 --> 00:33:55,237 چت شده؟ 633 00:33:55,270 --> 00:33:56,504 خوبی؟ 634 00:33:58,773 --> 00:34:00,574 ظاهرت خیلی خوب نیست، پسر 635 00:34:00,608 --> 00:34:03,511 مطمئنی نمی‌خوای، ها؟ 636 00:34:04,679 --> 00:34:06,181 زودباش. چیزی نیست 637 00:34:06,214 --> 00:34:08,116 چیزی نیست 638 00:34:09,051 --> 00:34:10,052 بخور 639 00:34:11,053 --> 00:34:12,887 !خودشه. هی 640 00:34:12,921 --> 00:34:14,622 ببینید، یکی از کوفته‌هام خوشش میاد 641 00:34:14,655 --> 00:34:17,458 ،اگه منم شبیه اون یارو بودم می‌خوردم‌شون 642 00:34:18,927 --> 00:34:20,262 ،هی، شرمنده رفیق 643 00:34:20,295 --> 00:34:21,696 بقیه‌شون واسه من و دوستمه، باشه؟ 644 00:34:23,265 --> 00:34:24,399 !باشه. بیست دقیقه. بریم 645 00:34:24,433 --> 00:34:25,599 !باشه - !خیلی‌خب - 646 00:34:25,633 --> 00:34:26,901 ،بعد از بخش اول مسابقه 647 00:34:26,935 --> 00:34:29,037 ...تیم برادرِیل دوچرخه‌های کوهستانی رو بر می‌داره 648 00:34:29,071 --> 00:34:31,073 ...و با مسافت قابل توجهی 649 00:34:31,106 --> 00:34:32,573 به دنبال پیشروها قرار می‌گیره [مراحل دوم و سوم] 650 00:34:32,606 --> 00:34:33,741 !یه فکت جالب [دوچرخه‌سواری همه‌جا رونده] 651 00:34:33,774 --> 00:34:35,410 ...فقط نیمی از کریستف کلمب [۳۰۰‏ کیلومتر] 652 00:34:35,444 --> 00:34:36,744 اینجا در دومینیکن دفن شده 653 00:34:36,777 --> 00:34:38,746 نیمِ دیگه‌اش در اسپانیاست 654 00:34:38,779 --> 00:34:40,748 خب، گمونم اینجا باعث شده دو نصف بشه، ها؟ 655 00:34:41,482 --> 00:34:42,750 !هی اولیویا 656 00:34:42,783 --> 00:34:44,652 به عنوان یک کوهنورد، خیلی خوب دوچرخه‌سواری می‌کنی 657 00:34:44,685 --> 00:34:47,022 می‌دونی، خودتم خیلی خوب دوچرخه‌سواری می‌کنی، لئو 658 00:34:47,055 --> 00:34:48,323 به عنوان یک مدل اینستاگرامی 659 00:34:48,357 --> 00:34:49,857 !خدافظ 660 00:34:54,795 --> 00:34:58,333 !چیکی، انگار زانوت وضعش خوبه، عزیزم 661 00:34:58,367 --> 00:35:00,002 !تا حالا از این بهتر نبوده 662 00:35:01,236 --> 00:35:03,138 !اوه، انگار جدیه - !می‌بینمت - 663 00:35:03,171 --> 00:35:05,606 !خوب میره 664 00:35:51,920 --> 00:35:53,288 !هی چیک 665 00:35:53,321 --> 00:35:54,423 گندش بزنن هی 666 00:35:54,456 --> 00:35:56,624 بر اساس نقشه، اینجا باید راه باشه 667 00:35:58,160 --> 00:35:59,327 حالا چی‌کار کنیم؟ 668 00:36:01,296 --> 00:36:03,031 از کوه بالا میریم 669 00:36:03,065 --> 00:36:05,033 چی، با دوچرخه‌هامون؟ - آره - 670 00:36:05,666 --> 00:36:06,867 فقط دنبالِ من بیاید 671 00:36:17,145 --> 00:36:18,846 این دیوانگیه 672 00:36:20,248 --> 00:36:22,850 چیک، فکر کردم تو عاشق میانبُرها هستی 673 00:36:23,751 --> 00:36:25,554 آره، ولی وقتی زنده برسم 674 00:36:31,126 --> 00:36:32,127 فقط نفس بکش 675 00:36:37,731 --> 00:36:38,967 ،می‌دونی 676 00:36:39,000 --> 00:36:40,969 فکر کنم الان وقت یه سلفی باشه 677 00:36:41,002 --> 00:36:42,870 لئو، خداییش؟ 678 00:36:42,904 --> 00:36:44,406 وای، وای. هی چیک، خوبی؟ 679 00:36:44,439 --> 00:36:45,474 آره 680 00:36:45,507 --> 00:36:46,942 چیزی نیست. می‌تونی 681 00:36:53,482 --> 00:36:55,683 آخرشه 682 00:37:14,436 --> 00:37:16,704 !هورا 683 00:37:29,117 --> 00:37:30,619 فکر کردم بیخیال کوهنوردی شدی 684 00:37:30,651 --> 00:37:32,820 وقتی معرکه باشی عادات قدیمی سخت از بین میرن 685 00:37:32,853 --> 00:37:34,589 هی! مسیرِ توی نقشه این نیست 686 00:37:34,623 --> 00:37:37,025 گفتم که. میانبُره 687 00:37:37,058 --> 00:37:39,261 بقیه باید راهِ طولانی برن 688 00:37:39,294 --> 00:37:41,530 مطمئنی جواب میده؟ - اصلاً - 689 00:37:41,563 --> 00:37:43,697 هی، پلیگرو یعنی چی؟ 690 00:37:43,731 --> 00:37:45,666 به اسپانیایی یعنی خوش آمدید 691 00:37:51,239 --> 00:37:52,706 وای 692 00:37:52,740 --> 00:37:54,209 آره - آره - 693 00:37:54,242 --> 00:37:55,143 اینم از این 694 00:37:55,177 --> 00:37:56,844 بارکِشت رو داری، لئو؟ 695 00:37:57,546 --> 00:37:59,614 مطمئنی بابتش؟ 696 00:37:59,648 --> 00:38:01,283 خب، مسابقه‌ی ماجراجویانه است، درسته؟ 697 00:38:01,316 --> 00:38:02,384 آره 698 00:38:08,822 --> 00:38:11,359 به نظرت... این چند وقته که اینجاست؟ 699 00:38:12,127 --> 00:38:14,095 نمی‌دونم 700 00:38:14,129 --> 00:38:15,763 .نگران نباشید چیکی میشه موش آزمایشگاهی‌مون 701 00:38:15,796 --> 00:38:17,098 البته - ،تو دنبالش برو - 702 00:38:17,132 --> 00:38:18,667 من و اولیویا هم آخر میایم 703 00:38:18,699 --> 00:38:20,168 فهمیدم 704 00:38:20,202 --> 00:38:21,403 خب، خیلی مرتفع نیست 705 00:38:22,037 --> 00:38:23,405 صبر کن تا راه بیوفتی 706 00:38:23,939 --> 00:38:24,973 نمی‌دونم بچه‌ها 707 00:38:25,006 --> 00:38:26,441 به نظرم خیلی ناامنه 708 00:38:26,474 --> 00:38:28,677 فقط یه راه واسه فهمیدنش هست 709 00:38:28,709 --> 00:38:30,679 آماده‌ای؟ - بزن برو، چیکی - 710 00:38:32,948 --> 00:38:35,483 !هورا 711 00:38:35,517 --> 00:38:37,718 !یوهو 712 00:38:38,320 --> 00:38:40,188 !زودباش لئو 713 00:38:40,222 --> 00:38:41,356 اونجا رو باش 714 00:38:41,389 --> 00:38:43,425 پیرمرد به جای خایه یه جفت ناقوس کلیسا داره 715 00:38:43,458 --> 00:38:44,960 !هورا 716 00:38:46,561 --> 00:38:47,761 !برو چیکی 717 00:38:47,795 --> 00:38:51,166 !یوهو 718 00:38:58,206 --> 00:38:59,207 !آره 719 00:39:00,108 --> 00:39:01,875 باشه لئو، نوبت توئه. برو 720 00:39:02,577 --> 00:39:04,446 هی چیکی. اینجا رو باش 721 00:39:04,479 --> 00:39:05,981 این یکی واسه توئه عزیزم 722 00:39:07,115 --> 00:39:08,416 !آره 723 00:39:09,584 --> 00:39:11,019 !هورا 724 00:39:11,052 --> 00:39:12,087 !آره 725 00:39:14,222 --> 00:39:16,558 !هی! هورا 726 00:39:16,591 --> 00:39:18,360 !زودباش لئو 727 00:39:18,393 --> 00:39:19,793 !از پسش برمیای 728 00:39:20,395 --> 00:39:21,663 !آره عزیزم 729 00:39:21,696 --> 00:39:23,465 حال کردی مایکل؟ 730 00:39:24,933 --> 00:39:26,800 !هورا 731 00:39:28,869 --> 00:39:30,138 !هی مایکل 732 00:39:30,739 --> 00:39:32,941 کونم چطوره، ها؟ 733 00:39:33,742 --> 00:39:35,176 آره 734 00:39:35,744 --> 00:39:38,246 !هورا 735 00:39:38,280 --> 00:39:40,548 باشه اولیویا، نوبت توئه. بعدی تویی 736 00:39:40,582 --> 00:39:42,017 باشه 737 00:40:03,271 --> 00:40:05,273 !قشنگه 738 00:40:20,821 --> 00:40:21,923 !اولیویا 739 00:40:26,728 --> 00:40:27,996 لعنتی 740 00:40:28,496 --> 00:40:29,564 ریدم توش 741 00:40:35,603 --> 00:40:37,105 !اولیویا، اومدم 742 00:40:37,838 --> 00:40:39,107 لعنتی 743 00:40:42,444 --> 00:40:43,844 مایکل داره میاد 744 00:40:44,279 --> 00:40:45,313 وای پسر 745 00:40:46,281 --> 00:40:48,049 !اولیویا، طاقت بیار 746 00:40:50,452 --> 00:40:52,053 !خوبم 747 00:40:52,087 --> 00:40:54,055 !ولی جایی نمیرم 748 00:40:59,794 --> 00:41:01,895 !اومدم 749 00:41:03,765 --> 00:41:05,667 !سرعتت خیلی زیاده، مایکل 750 00:41:05,700 --> 00:41:07,268 کیر توش 751 00:41:07,302 --> 00:41:08,903 !ترمز بگیر 752 00:41:08,937 --> 00:41:10,638 دارم یکم سریع میام 753 00:41:12,607 --> 00:41:14,008 !اوه 754 00:41:14,576 --> 00:41:15,977 ،خب 755 00:41:16,010 --> 00:41:17,912 یه دفتر قشنگ دیگه است، ها؟ 756 00:41:17,946 --> 00:41:20,582 آره. فکر کنم باید بشاشم 757 00:41:20,615 --> 00:41:21,816 ...خب، بهتره نگهش داری 758 00:41:21,850 --> 00:41:23,218 تا برسی پایین، ها؟ 759 00:41:23,251 --> 00:41:24,885 ببین، می‌تونی بچرخی و دست تو دست بریم؟ 760 00:41:24,919 --> 00:41:26,121 ...اه 761 00:41:27,555 --> 00:41:29,958 نه. کابل گیر کرده 762 00:41:29,991 --> 00:41:31,092 نمی‌تونیم روش حرکت کنم 763 00:41:31,126 --> 00:41:33,495 لعنتی. باشه 764 00:41:33,528 --> 00:41:36,431 خب، یه جوری باید ازت رد بشم 765 00:41:36,464 --> 00:41:37,599 چطوری؟ 766 00:41:37,632 --> 00:41:39,200 ،خب 767 00:41:39,234 --> 00:41:41,035 متأسفانه باید یه دقیقه قلابم رو باز کنم 768 00:41:41,669 --> 00:41:42,771 صبرکن، چی؟ 769 00:41:42,804 --> 00:41:44,272 خدای من 770 00:41:44,305 --> 00:41:46,741 ،باشه. من کارابینم رو باز می‌کنم 771 00:41:46,775 --> 00:41:48,009 ،ازت ردش می‌کنم 772 00:41:48,042 --> 00:41:49,511 و بعد دوباره وصلش می‌کنم، باشه؟ 773 00:41:49,544 --> 00:41:50,545 صبرکن. چرا؟ ...چرا 774 00:41:50,578 --> 00:41:52,147 وقتی با دوچرخه‌ات آویزون شدی؟ 775 00:41:52,180 --> 00:41:53,348 خب، امیدوارم، آره 776 00:41:53,381 --> 00:41:56,117 خب، اون تمام قوانین کوهنوردی رو زیر پا می‌ذاره 777 00:41:56,151 --> 00:41:57,886 خب، خوب شد که کوهنوردی نمی‌کنیم 778 00:41:57,919 --> 00:41:59,154 باشه، آماده‌ای؟ 779 00:42:01,656 --> 00:42:02,724 !خدای من 780 00:42:02,757 --> 00:42:03,825 ...اگه زنم می‌دونست الان این بالام 781 00:42:03,858 --> 00:42:05,093 خیلی از دستم عصبانی می‌شد 782 00:42:20,708 --> 00:42:22,644 خیلی‌خب 783 00:42:24,846 --> 00:42:26,514 !لعنتی 784 00:42:27,382 --> 00:42:28,983 خوبی؟ می‌تونی؟ - آره. آره - 785 00:42:29,017 --> 00:42:30,285 خوبم. خوبم - باشه - 786 00:42:30,318 --> 00:42:32,353 آسون بود 787 00:42:35,156 --> 00:42:36,825 ...نمی‌تونم 788 00:42:36,858 --> 00:42:38,293 به اندازه کافی بهت نزدیک بشم 789 00:42:38,326 --> 00:42:39,929 شیب کمه - ...خب، شاید بتونم قلابم رو باز کنم - 790 00:42:39,961 --> 00:42:41,095 و تاب بخورم و بهت برسم 791 00:42:41,129 --> 00:42:42,397 نه نه. کابل خیلی لیزه 792 00:42:44,466 --> 00:42:45,467 می‌دونی چیه؟ 793 00:42:46,668 --> 00:42:48,603 باشه. یه فکری دارم 794 00:42:48,636 --> 00:42:49,671 ،عجیب به نظر میاد 795 00:42:49,704 --> 00:42:51,105 ولی بهم اعتماد کن - باشه - 796 00:42:51,139 --> 00:42:52,340 می‌خوام دوچرخه‌ام رو تاب بدم 797 00:42:52,373 --> 00:42:54,008 به اون بچسب، باشه؟ - دوچرخه‌ات؟ - 798 00:42:54,042 --> 00:42:55,777 چی؟ 799 00:42:55,810 --> 00:42:57,745 ...باشه. یعنی 800 00:42:58,980 --> 00:43:00,315 دیوانگیه 801 00:43:00,982 --> 00:43:02,450 سلعنتی 802 00:43:02,484 --> 00:43:04,285 باشه. آماده‌ای؟ 803 00:43:04,719 --> 00:43:05,820 آره 804 00:43:08,089 --> 00:43:09,290 !دوباره - باشه - 805 00:43:09,324 --> 00:43:10,692 !باید بگیریش 806 00:43:11,292 --> 00:43:12,527 !دوباره 807 00:43:13,761 --> 00:43:14,762 !زودباش 808 00:43:17,065 --> 00:43:19,701 گرفتمش. گرفتمش. گرفتمش - خوب گرفتیش - 809 00:43:19,734 --> 00:43:21,035 باشه. خودشه 810 00:43:23,371 --> 00:43:24,907 همینه - دارمش - 811 00:43:24,940 --> 00:43:27,075 آره. خوبی؟ - آره - 812 00:43:30,278 --> 00:43:31,546 خوبی؟ 813 00:43:32,280 --> 00:43:33,381 طاقت میاره، درسته؟ 814 00:43:33,414 --> 00:43:35,517 آره، بی‌شک - آره، بی‌شک؟ - 815 00:43:35,550 --> 00:43:37,920 ببین، طاقت میاره - !وایسا! وایسا - 816 00:43:37,953 --> 00:43:39,254 ببخشید 817 00:43:39,287 --> 00:43:41,422 ببین. بالأخره باید رهاش کنی 818 00:43:41,856 --> 00:43:43,291 باشه؟ 819 00:43:43,324 --> 00:43:45,995 ،به نظر دیوانگیه ولی بهم اعتماد کن، جواب میده 820 00:43:46,027 --> 00:43:48,329 این فشار زیادی به ابزارت وارد می‌کنه 821 00:43:48,363 --> 00:43:50,598 من خوبم. نگران منن باش 822 00:43:51,733 --> 00:43:53,301 فقط یه نفس عمیق بکش 823 00:43:53,334 --> 00:43:55,938 هروقت راحت بودی، رهاش کن 824 00:43:55,971 --> 00:43:57,805 خیلی‌خب 825 00:44:03,878 --> 00:44:05,146 باشه 826 00:44:10,986 --> 00:44:12,021 !اه 827 00:44:12,053 --> 00:44:14,055 پشمام 828 00:44:14,088 --> 00:44:15,623 باشه - برو - 829 00:44:15,657 --> 00:44:16,858 خدای من - !برو - 830 00:44:16,891 --> 00:44:18,593 مطمئنی جواب میده؟ 831 00:44:18,626 --> 00:44:19,661 !اه 832 00:44:19,694 --> 00:44:20,996 جواب میده 833 00:44:21,030 --> 00:44:22,297 ،حس خوبی نداره 834 00:44:22,330 --> 00:44:24,532 ولی جواب میده 835 00:44:24,566 --> 00:44:26,167 دارمت. باشه؟ 836 00:44:26,200 --> 00:44:28,670 باشه. امیدوارم اون طرف ببینمت 837 00:44:33,641 --> 00:44:34,842 !پشمام 838 00:44:34,876 --> 00:44:36,544 !پشمام! پشمام 839 00:44:39,414 --> 00:44:40,916 !فکر نمی‌کردم انجامش بدی 840 00:44:40,950 --> 00:44:42,216 ...فکر نمی‌کردم 841 00:44:42,250 --> 00:44:43,418 انجامش بدی - !ولی انجامش دادیم - 842 00:44:43,451 --> 00:44:45,219 !پشمام - خوبی؟ - 843 00:44:45,253 --> 00:44:46,754 تو دیوانه‌ای، می‌دونستی؟ 844 00:44:46,788 --> 00:44:47,889 آره 845 00:44:47,923 --> 00:44:49,490 به بابام نگی‌ها، باشه؟ 846 00:44:49,524 --> 00:44:51,159 !فکر نکنم من بودم انجامش می‌دادم 847 00:44:51,192 --> 00:44:53,194 خدای من. وای پسر 848 00:44:53,227 --> 00:44:54,429 باشه باشه. بریم 849 00:44:54,462 --> 00:44:56,297 حالا منم باید بشاشم - باشه - 850 00:45:08,409 --> 00:45:10,045 باشه 851 00:45:10,079 --> 00:45:11,446 !آروم 852 00:45:11,479 --> 00:45:12,714 آروم - !گرفتیم‌تون - 853 00:45:13,648 --> 00:45:15,550 گرفتیم‌تون! زودباشید - !بیاید بالا - 854 00:45:15,583 --> 00:45:17,218 مایکل، تا بلندش نکردیم ارتباط رو قطع نکن 855 00:45:17,251 --> 00:45:19,187 ...دارمش. هی، اگه هیوگو بود 856 00:45:19,220 --> 00:45:20,888 به اون کارمون می‌خندید، ها؟ - اولین بارم بود - 857 00:45:20,923 --> 00:45:22,156 !زودباش 858 00:45:28,296 --> 00:45:30,365 ...حرکتی تحسین‌برانگیز از تیم برادرِیل 859 00:45:30,398 --> 00:45:32,667 که از مسیر کم‌تردد عبور کرد 860 00:45:32,700 --> 00:45:35,803 ،به شدت فاصله با تیم آرک‌تریکس رو کاهش دادند [منطقه گذر چهارم] 861 00:45:35,837 --> 00:45:38,473 و شاید بتونند اینجا مقداری انرژی ذخیره کنند 862 00:45:40,642 --> 00:45:41,876 ...باشه. الان ده‌تا تیم رو 863 00:45:41,910 --> 00:45:43,444 !جا گذاشتیم، چیک 864 00:45:43,478 --> 00:45:45,580 !زیپ‌لاین تصمیم خوبی بود، رفیق 865 00:45:45,613 --> 00:45:46,681 !رسیدیم 866 00:45:48,282 --> 00:45:49,651 !تیم برادرِیل [تیم برادرِیل - جایگاه یازدهم - پانزده دقیقه استراحت] 867 00:45:50,818 --> 00:45:51,920 باشه 868 00:45:51,954 --> 00:45:53,187 هی. مسیر سختی در پیش داریم 869 00:45:53,221 --> 00:45:54,689 خیلی غذا بخورید، باشه؟ - آره - 870 00:45:54,722 --> 00:45:57,258 هی، اون چیکیِ پیر واقعاً بلده چطوری هشیار و آگاه باشه، نه؟ 871 00:45:57,291 --> 00:45:59,061 خیلی زود مجبور میشی کوله‌‌اش رو حمل کنی، مایکل 872 00:45:59,094 --> 00:46:00,328 با کمال میل 873 00:46:28,023 --> 00:46:29,657 ...می‌دونستید 874 00:46:29,691 --> 00:46:33,461 مردمِ دومینیکن بیشتر از هر کشور لاتین دیگه‌ای برنج می‌خورن؟ 875 00:46:33,494 --> 00:46:34,930 چطوری اینقدر اطلاعات تصادفی داری؟ 876 00:46:34,963 --> 00:46:37,632 یه چیز جدیدی اومده به نام اینترنت، چیک 877 00:46:39,600 --> 00:46:40,735 ...باشه، باید کم‌کم با چندین سطل درد 878 00:46:40,768 --> 00:46:42,403 !کنار بیای؟ 879 00:46:42,437 --> 00:46:44,338 یه سطل بزرگتر می‌خوام 880 00:46:45,440 --> 00:46:47,943 .زودباشید بچه‌ها باید مسابقه رو ببریم 881 00:46:50,812 --> 00:46:52,680 می‌دونی چیه؟ 882 00:46:52,714 --> 00:46:54,582 آره، بعداً تقاصش رو پس میده 883 00:46:55,616 --> 00:46:56,718 به خرج ما 884 00:46:56,751 --> 00:46:58,352 چند دقیقه دیگه پخشِ زمین میشه 885 00:46:58,386 --> 00:46:59,654 !انرژیت رو حفظ کن 886 00:47:03,825 --> 00:47:04,892 !وای 887 00:47:05,503 --> 00:47:07,503 [منطقه گذر ششم - نقطه‌ی میانی مسابقه] 888 00:47:07,528 --> 00:47:09,297 باشه لئو. معرفی‌مون کن 889 00:47:09,330 --> 00:47:11,967 !ششم ششم. برادرِیل 890 00:47:11,991 --> 00:47:13,991 [تیم برادرِیل - جایگاه ششم] [شصت دقیقه استراحت] 891 00:47:16,637 --> 00:47:17,839 اونجاست 892 00:47:17,872 --> 00:47:18,974 اینجاست 893 00:47:19,007 --> 00:47:21,176 اینجاست 894 00:47:21,210 --> 00:47:22,376 خیلی بد نبود، ها؟ 895 00:47:22,410 --> 00:47:23,444 سلفی 896 00:47:23,478 --> 00:47:24,712 حالا می‌رسیم به بخشِ سختش 897 00:47:24,746 --> 00:47:25,847 آره، جالبه 898 00:47:27,582 --> 00:47:30,384 چیک. چیک - ممنون - 899 00:47:30,418 --> 00:47:32,553 ...هی، فکر کنم بیشتر از یک ساعت خوابی 900 00:47:32,587 --> 00:47:34,255 که براش برنامه داشتیم، نیاز داریم، باشه؟ 901 00:47:34,288 --> 00:47:36,125 توی سه روز پنج ساعت استراحت داشتیم 902 00:47:36,158 --> 00:47:37,358 واقعاً بیشتر نیاز داریم؟ 903 00:47:38,160 --> 00:47:39,861 آروم باشید، خب؟ استراحت کنید 904 00:47:39,894 --> 00:47:41,596 اوضاع چطوره؟ - چهار یا پنج تیم جلومون بود - 905 00:47:41,629 --> 00:47:43,065 فقط همین رو دیدم - هنوز کسی راه نیوفتاده؟ - 906 00:47:43,098 --> 00:47:44,398 نه تا جایی که می‌دونم 907 00:47:45,000 --> 00:47:47,169 هی بچه‌ها. ببینید 908 00:47:47,202 --> 00:47:49,004 تیم آرک‌تریکسه - چی؟ - 909 00:47:49,037 --> 00:47:50,139 حتماً شوخیت گرفته 910 00:47:50,172 --> 00:47:51,272 ...فکر کردم اینجا 911 00:47:51,305 --> 00:47:52,373 خیلی ازشون عقب باشیم 912 00:47:52,406 --> 00:47:53,674 آره خب، نیستیم 913 00:47:54,143 --> 00:47:55,376 چیکی؟ 914 00:47:55,409 --> 00:47:58,046 می‌ذارن اینجا همه از جی‌پی‌اِس استفاده کنن 915 00:47:58,080 --> 00:47:59,280 ،اگه حاضر باشیم یکم ریسک کنیم 916 00:47:59,313 --> 00:48:00,448 واقعاً می‌تونیم به نتیجه برسیم 917 00:48:00,481 --> 00:48:01,616 چه نوع ریسکی؟ 918 00:48:01,649 --> 00:48:03,185 هر ریسکی که چیکی بگه 919 00:48:03,218 --> 00:48:05,187 آره. هرچی لازم باشه، درسته؟ 920 00:48:05,220 --> 00:48:06,854 چقدر استراحت نیاز داری؟ 921 00:48:06,888 --> 00:48:08,422 سی و پنج دقیقه، باشه؟ 922 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 {\an8}شصت دقیقه استراحت -> ۳۵ دقیقه استراحت 923 00:48:08,456 --> 00:48:12,161 .سی و پنج دقیقه استراحت می‌کنیم همین. زودباشید 924 00:48:12,194 --> 00:48:13,427 دراز بکشید 925 00:48:13,461 --> 00:48:15,463 اولیویا، خوبی؟ - آره خوبم - 926 00:48:52,867 --> 00:48:54,802 ،حالا وارد پیاده‌روی سخت شبانه شدیم 927 00:48:54,836 --> 00:48:56,504 ...که می‌تونه واسه این ورزشکارها 928 00:48:56,537 --> 00:48:57,572 ،خیلی خطرناک‌تر باشه 929 00:48:57,605 --> 00:48:59,174 ...خصوصاً با وجود شرایط جوّی بدی [مراحل هفتم و هشتم] 930 00:48:59,208 --> 00:49:01,076 که در منطقه پیشبینی شده [دویِ شبانه و پیاده‌روی] 931 00:49:01,100 --> 00:49:03,100 [۱۳۰‏ کیلومتر] [اجازه استفاده از جی‌پی‌اِس] 932 00:49:06,124 --> 00:49:08,124 [برادرِیل - تیم ششم] 933 00:49:11,853 --> 00:49:13,155 هی چیک 934 00:49:13,188 --> 00:49:15,090 لیست چیزهایی که باید توی این مِه مراقبش باشی رو دیدی؟ 935 00:49:15,123 --> 00:49:16,624 !نه! بهمون بگو دِک 936 00:49:16,657 --> 00:49:19,727 کروکدیل، رطیل و مار. کلی مار 937 00:49:19,760 --> 00:49:21,129 مشکلی با مارها که نداری، درسته چیک؟ 938 00:49:21,163 --> 00:49:22,297 می‌دونی از مارها متنفرم 939 00:49:22,331 --> 00:49:23,431 آره، حتماً یادم رفته 940 00:49:23,464 --> 00:49:24,665 خب، حواست خیلی جمع باشه 941 00:49:33,141 --> 00:49:34,343 !پشمام 942 00:49:34,375 --> 00:49:35,610 هی، خوبی؟ - اون چیه؟ - 943 00:49:35,643 --> 00:49:37,980 !مار! ماره 944 00:49:38,013 --> 00:49:39,281 !وای مرد 945 00:49:42,650 --> 00:49:44,987 .آره، مار بزرگی هم هست !انگار خیلی سمّیه 946 00:49:45,020 --> 00:49:46,955 خفه شو لئو - !بهتره راه بیوفتی - 947 00:49:46,989 --> 00:49:49,423 !خیلی خطری می‌زنه 948 00:49:53,262 --> 00:49:54,795 یه فکت جالب دیگه 949 00:49:54,829 --> 00:49:56,731 ،در حین دوران ممنوعیت ...از این مسیرها 950 00:49:56,764 --> 00:49:59,500 واسه انتقال الکلی که از نیشکر ساخته می‌شد استفاده می‌کردن 951 00:49:59,533 --> 00:50:02,070 الان نیم لیتر از هرچیزی به کارم میاد 952 00:50:03,372 --> 00:50:04,672 چیه؟ 953 00:50:04,705 --> 00:50:07,075 هیچی. فقط زانوم توی گِل‌ها پیچ خورد 954 00:50:07,109 --> 00:50:09,410 چی؟ خب، یکم کوله‌ات رو به من بده 955 00:50:10,343 --> 00:50:11,678 یه استراحتی بکن 956 00:50:12,847 --> 00:50:14,514 هی، طوری نیست 957 00:50:17,317 --> 00:50:19,386 .کوله‌ت رو یه‌کم بده من نگه دارم یه استراحتی به خودت بده 958 00:50:19,419 --> 00:50:21,321 تاحالا کوله‌م رو ندادم به کسی 959 00:50:24,258 --> 00:50:27,594 اولین باره که کوله‌م رو می‌دم به بقیه 960 00:50:27,627 --> 00:50:29,362 پس من رو واسه تمرین ندیدن سرزنش کن، باشه؟ 961 00:50:29,396 --> 00:50:30,597 دارم می‌کنم 962 00:50:30,630 --> 00:50:32,766 بچه‌ها، داریم چی کار می‌کنیم؟ 963 00:50:33,167 --> 00:50:34,434 یالا 964 00:50:36,904 --> 00:50:38,005 خوبی؟ 965 00:50:38,039 --> 00:50:39,841 لعنتی - خوبی؟ - 966 00:50:39,874 --> 00:50:42,076 بیا اینجا 967 00:50:42,109 --> 00:50:43,811 بهتره اینجا بایستیم و ابزارمون رو بررسی کنیم 968 00:50:43,845 --> 00:50:44,946 وای، ببخشید 969 00:50:44,979 --> 00:50:46,180 مایکل، وقت‌مون داره هدر می‌ره 970 00:50:46,214 --> 00:50:48,316 گفتم بهتره ابزارمون رو بررسی کنیم 971 00:50:48,348 --> 00:50:51,319 سخت نگیر - باشه، هرچی تو بگی - 972 00:50:51,351 --> 00:50:52,854 اصلا عجله نکن 973 00:50:55,122 --> 00:50:56,590 چی کار می‌کنی؟ 974 00:50:56,623 --> 00:50:59,459 دارم این ماجراجوییِ خفن رو ثبت می‌کنم 975 00:50:59,492 --> 00:51:01,329 راستش ایده خوبیه 976 00:51:01,361 --> 00:51:02,462 بده یه عکس ازت بگیرم 977 00:51:02,495 --> 00:51:04,265 واقعا؟ - آره، نور رو ببین - 978 00:51:04,298 --> 00:51:05,765 .عالی می‌شه بیا اینجا 979 00:51:05,799 --> 00:51:08,435 خیلی‌خب - خفنه، نه؟ - 980 00:51:11,404 --> 00:51:12,439 حاضری؟ - آره - 981 00:51:12,472 --> 00:51:13,707 خداحافظ - هی - 982 00:51:14,608 --> 00:51:16,077 چه مرگت شده؟ 983 00:51:16,110 --> 00:51:17,178 کرم داری مگه؟ 984 00:51:17,211 --> 00:51:18,246 انتخابت کدومه، لئو؟ 985 00:51:18,279 --> 00:51:19,412 مسابقه یا موبایل؟ 986 00:51:19,446 --> 00:51:21,215 احمقی؟ موبایل بخشی از مسابقه‌ست 987 00:51:21,249 --> 00:51:22,549 نه لئو، نیست 988 00:51:22,582 --> 00:51:23,818 واقعا فکر کردی پیروز می‌شیم؟ 989 00:51:23,851 --> 00:51:24,784 توهم زدی؟ 990 00:51:24,819 --> 00:51:25,987 .پیروز می‌شیم حتی اگه لازم باشه 991 00:51:26,020 --> 00:51:27,454 جورت رو بکشم 992 00:51:27,487 --> 00:51:29,056 ما پیروز می‌شیم - تو جور من رو بکشی؟ - 993 00:51:29,090 --> 00:51:30,858 کی داره جور کی رو می‌کشه، هان؟ 994 00:51:30,892 --> 00:51:32,425 کی التماسم کرد تا عضو تیمش بشم 995 00:51:32,459 --> 00:51:34,494 چون نمی‌تونست اسپانسر پیدا کنه؟ 996 00:51:34,527 --> 00:51:36,496 .بدون لئو، پولی در کار نیست یادته؟ 997 00:51:36,529 --> 00:51:38,531 حرفی که برای آوردنت به اینجا لازم بود رو زدم 998 00:51:38,565 --> 00:51:39,799 من اسپانسر کیرمم نیست 999 00:51:39,834 --> 00:51:40,868 .الان اینجایی می‌خوای چی کار کنی؟ 1000 00:51:40,902 --> 00:51:42,535 می‌خوای بری خونه؟ برو خب 1001 00:51:42,569 --> 00:51:43,871 دیگه برام مهم نیست - بچه‌ها - 1002 00:51:43,905 --> 00:51:45,739 .از دستت خسته شدم مرتیکه دروغگو 1003 00:51:45,772 --> 00:51:47,507 تو خبر داشتی؟ - از چی؟ - 1004 00:51:47,540 --> 00:51:48,575 خودت رو به اون راه نزن 1005 00:51:48,608 --> 00:51:50,177 از وضعیت زانوی چیک، خبر داشتی؟ 1006 00:51:50,211 --> 00:51:52,013 آره، خبر داشتم 1007 00:51:53,513 --> 00:51:55,850 پس دکر خوب می‌دونست که داره چی کار می‌کنه، هان؟ 1008 00:51:55,883 --> 00:51:57,385 خیلی دغل‌بازی مایکل 1009 00:51:57,417 --> 00:51:58,718 کوله رو پس بده - بهش توجه نکن - 1010 00:51:58,752 --> 00:51:59,820 کوله رو پس بده مایکل 1011 00:51:59,854 --> 00:52:01,188 .بهش توجه نکن کوله پیش منه 1012 00:52:01,222 --> 00:52:02,656 نه، کوله افسانه رو پس بده مایکل 1013 00:52:02,689 --> 00:52:03,824 هی - خودت هم خوب می‌دونی - 1014 00:52:03,858 --> 00:52:04,926 که با یه پا هم پوزه‌ت رو به خاک می‌ماله 1015 00:52:04,959 --> 00:52:06,493 کسشعر نگو - خفه می‌شید؟ - 1016 00:52:06,526 --> 00:52:07,761 بس کنید - بدون چیکی پیروز نمی‌شیم - 1017 00:52:07,794 --> 00:52:10,197 مطمئن باشید 1018 00:52:11,598 --> 00:52:12,799 یه سگ اینجاست 1019 00:52:13,566 --> 00:52:14,601 چی می‌گی؟ 1020 00:52:14,634 --> 00:52:15,937 دوباره سگه اومده 1021 00:52:18,471 --> 00:52:20,908 این همون سگه‌ست که بهش کوفته دادم 1022 00:52:20,942 --> 00:52:23,543 بهش غذا دادی؟ - آره - 1023 00:52:23,576 --> 00:52:25,679 سه روز پیش و ۳۲۰ کیلومتر عقب‌تر بهش غذا دادم 1024 00:52:27,949 --> 00:52:30,450 .کمرش رو ببینید گاز گرفته شده 1025 00:52:30,483 --> 00:52:31,685 دنبال‌مون کردی، پسر؟ 1026 00:52:32,286 --> 00:52:34,221 غیرممکنه 1027 00:52:34,255 --> 00:52:36,324 برو خونه، اینجا تلف می‌شی 1028 00:52:36,357 --> 00:52:37,691 مایکل، بی‌خیال این سگ ابله شو 1029 00:52:37,724 --> 00:52:38,926 بیا بریم - نمی‌تونم جلوش رو بگیرم - 1030 00:52:38,960 --> 00:52:40,660 که نیاد جلومون 1031 00:52:40,694 --> 00:52:42,163 همین الان چند ساعت عقبیم 1032 00:52:42,196 --> 00:52:43,331 چیک یه پاش علیل شده 1033 00:52:43,364 --> 00:52:44,698 بعد تو نگران یه سگ ابلهی 1034 00:52:44,731 --> 00:52:45,967 این سگه تا صبح می‌میره 1035 00:52:46,000 --> 00:52:47,467 لئو، هیچ‌کس نگران سگه نیست 1036 00:52:47,500 --> 00:52:49,170 گفتم که پیروز می‌شیم 1037 00:52:50,271 --> 00:52:51,939 هی 1038 00:52:51,973 --> 00:52:54,708 یالا. یه‌کم دیگه کوله‌ت رو نگه می‌دارم، باشه؟ 1039 00:52:54,741 --> 00:52:56,110 از اینجا به بعد به جی‌پی‌اس نیازه 1040 00:52:56,143 --> 00:52:57,345 از عقب نمی‌تونم مسیریابی کنم 1041 00:52:57,378 --> 00:52:58,846 .من انجامش می‌دم من می‌تونم 1042 00:52:58,879 --> 00:53:00,247 خوبه، راه بیفتیم پس 1043 00:53:00,281 --> 00:53:01,581 می‌تونی راه بری؟ - آره - 1044 00:53:01,614 --> 00:53:03,985 خیلی‌خب، بریم - یالا - 1045 00:53:04,018 --> 00:53:04,885 یالا 1046 00:53:04,919 --> 00:53:06,553 .عجله نکن به حرفش گوش نده 1047 00:53:32,579 --> 00:53:34,982 این سگه داره بهم می‌گه که تندتر برم؟ 1048 00:53:37,184 --> 00:53:38,285 آفرین سگ 1049 00:53:59,407 --> 00:54:01,008 آفرین مایکل 1050 00:54:10,851 --> 00:54:13,287 !عالی شد! باز هم سگ همین رو کم داشتیم 1051 00:54:18,725 --> 00:54:19,927 نگاه‌ش کن 1052 00:54:19,960 --> 00:54:21,962 بقیه سگ‌ها براش مهم نیستن 1053 00:54:21,996 --> 00:54:24,198 خیلی‌خب، فراز و نشیب‌های زیادی پیش‌روئه 1054 00:54:24,231 --> 00:54:27,168 ولی هیچ‌جا ردی نمی‌بینم 1055 00:54:27,201 --> 00:54:28,735 به‌نظرم بهتره از جنگل بریم 1056 00:54:28,768 --> 00:54:29,804 آره 1057 00:54:29,837 --> 00:54:31,571 اوضاع‌مون سخت می‌شه 1058 00:54:31,604 --> 00:54:33,174 هی مایکل، کوله رو بده 1059 00:54:34,208 --> 00:54:35,876 مطمئنی؟ - آره، ردیفم - 1060 00:54:37,278 --> 00:54:38,946 اونور. می‌بینید؟ 1061 00:54:54,627 --> 00:54:55,795 نظرتون چیه؟ 1062 00:54:55,830 --> 00:54:57,797 خب، توی پنج ساعت گذشته 1063 00:54:57,832 --> 00:54:59,233 حتی ۱.۵ کیلومتر هم طی نکردیم 1064 00:54:59,266 --> 00:55:02,602 ‫امیدوارم بتونیم مسیر رو ‫۱۶ کیلومتر کوتاه‌تر کنیم 1065 00:55:02,635 --> 00:55:03,670 آره، بقیه هم جراتِ 1066 00:55:03,703 --> 00:55:04,805 اومدن از این مسیر رو ندارن 1067 00:55:04,839 --> 00:55:06,307 بقیه رو با خودت یکی نکن 1068 00:55:06,340 --> 00:55:08,509 این چیه؟ یه مسیره؟ 1069 00:55:08,542 --> 00:55:10,177 مسیر درست رو اومدیم بچه‌ها 1070 00:55:10,211 --> 00:55:11,946 چه شکلیه؟ نظرت چیه؟ 1071 00:55:11,979 --> 00:55:14,181 !به‌نظر هموار میاد یالا 1072 00:55:16,183 --> 00:55:17,184 لئو 1073 00:55:19,353 --> 00:55:20,720 لئو 1074 00:55:20,753 --> 00:55:22,256 یالا اولیویا 1075 00:55:22,289 --> 00:55:23,457 بریم 1076 00:55:29,497 --> 00:55:31,165 چه مرگت شده؟ هی، برو اونور 1077 00:55:31,198 --> 00:55:33,067 سگ احمق - هی، هی - 1078 00:55:34,368 --> 00:55:36,070 قضیه چیه؟ - مایکل، می‌شه سگ لعنتیت رو - 1079 00:55:36,103 --> 00:55:37,104 جابجا کنی؟ 1080 00:55:37,505 --> 00:55:38,771 چی شده پسر جون؟ 1081 00:55:39,306 --> 00:55:40,341 جریان چیه؟ 1082 00:55:42,742 --> 00:55:43,811 چی کار می‌کنه؟ 1083 00:55:43,844 --> 00:55:45,146 نمی‌دونم 1084 00:55:48,816 --> 00:55:51,051 حس کردین؟ 1085 00:55:52,453 --> 00:55:53,921 هوا. نسیم 1086 00:55:54,321 --> 00:55:55,422 حس کردی؟ 1087 00:55:55,456 --> 00:55:57,057 آره - اوه - 1088 00:55:58,592 --> 00:56:00,793 لعنتی 1089 00:56:08,701 --> 00:56:10,137 ...الان این سگه 1090 00:56:10,171 --> 00:56:11,172 اوه، لعنتی 1091 00:56:12,339 --> 00:56:13,740 آره - لعنتی - 1092 00:56:14,108 --> 00:56:15,309 لعنتی 1093 00:56:15,342 --> 00:56:17,178 هان؟ 1094 00:56:18,312 --> 00:56:19,712 اینجا رو 1095 00:56:20,314 --> 00:56:21,448 هی، هی 1096 00:56:21,482 --> 00:56:23,284 گفته بودم آوردنش ایده خوبیه 1097 00:56:27,421 --> 00:56:29,089 نجات‌تون داد 1098 00:56:33,961 --> 00:56:34,995 هی 1099 00:56:35,029 --> 00:56:36,030 هی 1100 00:56:37,697 --> 00:56:39,766 بهت کوفته بیش‌تری می‌دم، رفیق 1101 00:56:40,534 --> 00:56:41,902 دمت گرم 1102 00:56:43,537 --> 00:56:45,206 چطور بود چیکی؟ 1103 00:56:45,239 --> 00:56:46,473 از کجا می‌دونست؟ 1104 00:56:58,919 --> 00:57:01,288 باورم نمی‌شه که نزدیک بود از دره بیفتم پایین 1105 00:57:01,322 --> 00:57:02,489 ولی نیفتادی 1106 00:57:02,523 --> 00:57:04,391 به‌خاطر یه سگ 1107 00:57:04,825 --> 00:57:06,827 به‌خاطر اون سگ 1108 00:57:06,860 --> 00:57:10,531 این کار رو بلدم، چون زنم توی کلبه زندگی می‌کنه 1109 00:57:10,564 --> 00:57:11,899 دیوانه‌واره یا نه؟ 1110 00:57:11,932 --> 00:57:13,500 می‌دونه که چی زنده نگه‌ت می‌داره چیکی 1111 00:57:14,801 --> 00:57:16,937 به‌خاطر همین قضیه بچه‌دار نشدیم 1112 00:57:17,871 --> 00:57:20,074 بعضی وقت‌ها خیلی مغرور می‌شم 1113 00:57:20,107 --> 00:57:21,842 وقتی این قضیه تموم شد خوب می‌شه که 1114 00:57:21,875 --> 00:57:23,110 روی یه چیز دیگه تمرکز کنم 1115 00:57:24,211 --> 00:57:26,180 خب، زن‌های توی سالن‌های مانیکور و پدیکور 1116 00:57:26,213 --> 00:57:27,414 عاشقِ این می‌شن 1117 00:57:28,382 --> 00:57:29,416 می‌تونی راه بری؟ 1118 00:57:30,884 --> 00:57:32,953 چاره‌ی دیگه‌ای دارم؟ 1119 00:57:33,854 --> 00:57:35,788 خب، رودخونه به کارمون میاد 1120 00:57:36,789 --> 00:57:38,058 باید از اون یال رد بشیم 1121 00:57:38,092 --> 00:57:40,793 بعدش یه رودخونه دیگه هست که ازش رد می‌شیم 1122 00:57:40,828 --> 00:57:42,296 و بینِ اینجا و اونجاست 1123 00:57:42,329 --> 00:57:44,999 ولی از راهی که اومدیم راحت‌تر نیست 1124 00:57:45,032 --> 00:57:46,634 اقلاً هوا روشنه 1125 00:57:46,667 --> 00:57:48,335 آره - اوضاع غذایی‌مون چطوره؟ - 1126 00:57:49,303 --> 00:57:50,404 چندتا شکلات بار داریم 1127 00:57:50,437 --> 00:57:51,805 توی پنج ساعت باقی‌مانده‌ی 1128 00:57:51,839 --> 00:57:53,474 این بخش، کفایت نمی‌کنه 1129 00:57:53,507 --> 00:57:55,242 کم‌کم - صحیح - 1130 00:57:55,276 --> 00:57:57,777 چیکی - چیه؟ - 1131 00:57:57,811 --> 00:58:00,180 این سگه چطور اینجاست؟ - منظورت چیه؟ - 1132 00:58:01,615 --> 00:58:03,317 چطور اومد اینجا؟ 1133 00:58:06,987 --> 00:58:09,623 توی منطقه گذر یک به سگه غذا دادم، آره؟ 1134 00:58:09,657 --> 00:58:11,058 اوهوم - خیلی‌خب - 1135 00:58:11,091 --> 00:58:12,792 اینجا بود که دوباره دیدیمش 1136 00:58:13,160 --> 00:58:14,261 درست همین‌جا 1137 00:58:14,862 --> 00:58:15,896 چطور این همه راه رو 1138 00:58:15,929 --> 00:58:17,131 اومد پیش‌مون؟ 1139 00:58:17,164 --> 00:58:19,266 آخه سوار دوچرخه شدیم 1140 00:58:19,300 --> 00:58:22,036 ،با زیپ‌لاین جابجا شدیم، دویدیم پیاده‌روی و کوه‌نوردی کردیم 1141 00:58:22,069 --> 00:58:24,104 چطور بهمون رسید؟ 1142 00:58:24,138 --> 00:58:25,873 لابد بال داره و خبر نداریم 1143 00:58:25,906 --> 00:58:27,441 آره، حدس اولم همین بود 1144 00:58:29,076 --> 00:58:30,811 کجا می‌ری پسر جون؟ 1145 00:58:32,613 --> 00:58:34,581 هی، چی کار می‌کنی؟ 1146 00:58:34,615 --> 00:58:36,450 هی، بهتره ما هم بریم 1147 00:58:37,351 --> 00:58:38,752 آره 1148 00:58:38,786 --> 00:58:40,888 شاید هرکاری از دستش برمی‌اومده برامون کرده 1149 00:58:41,778 --> 00:58:43,257 اصلا دوست ندارم این حرف رو بزنم 1150 00:58:43,290 --> 00:58:45,559 ولی یه نون‌خور کم‌تر، بهتر 1151 00:58:46,694 --> 00:58:48,062 به‌گمونم آره 1152 00:58:48,095 --> 00:58:49,830 بریم دیگه؟ 1153 00:58:49,863 --> 00:58:52,266 خوراکی‌مون رو واسه چند ساعت دیگه حفظ کنیم 1154 00:58:55,703 --> 00:58:57,538 چیک، زانوت چطوره؟ 1155 00:58:57,571 --> 00:58:59,506 چاره‌ای دارم؟ 1156 00:59:02,910 --> 00:59:04,511 لعنتی - آروم - 1157 00:59:04,545 --> 00:59:07,748 مایکل، اون جون‌مون رو نجات داد 1158 00:59:07,781 --> 00:59:09,350 همیشه یادمون می‌مونه 1159 00:59:10,417 --> 00:59:11,418 آره 1160 00:59:33,507 --> 00:59:34,843 وایسید! هی 1161 00:59:34,875 --> 00:59:36,610 برگشت - آره - 1162 00:59:36,643 --> 00:59:37,978 کنجکاوم بدونم چی کار می‌کرد 1163 00:59:38,011 --> 00:59:39,947 به‌گمونم مثل بقیه سگ‌ها رفت کارش رو بکنه 1164 00:59:39,980 --> 00:59:42,182 .خیلی با ادبه پسر خوب 1165 00:59:45,820 --> 00:59:47,254 مثل ببر می‌مونه 1166 00:59:47,888 --> 00:59:49,323 تو جنگل می‌رینه 1167 01:00:14,849 --> 01:00:15,949 فکر کنم شریک رنجت رو 1168 01:00:15,983 --> 01:00:16,984 پیدا کردی مایکل 1169 01:00:17,017 --> 01:00:18,752 آره 1170 01:00:18,786 --> 01:00:20,120 فکر می‌کردم عاشق دردی 1171 01:00:20,154 --> 01:00:21,789 نه، صرفا دوست دارم ازش متنفر باشم 1172 01:00:21,823 --> 01:00:23,557 یه حسی بهم می‌گه اون هم همین‌طوره 1173 01:00:52,085 --> 01:00:53,454 حالت خوبه؟ چی شده؟ 1174 01:00:54,555 --> 01:00:55,989 یالا، بیارش اینجا 1175 01:00:56,023 --> 01:00:57,491 اینجا درازش می‌دیم - خوبی؟ - 1176 01:00:57,524 --> 01:00:59,861 فکر کنم آبِ بدنش کم شده 1177 01:00:59,894 --> 01:01:01,728 داریمت - من خوبم - 1178 01:01:01,762 --> 01:01:02,796 بهش آب 1179 01:01:02,831 --> 01:01:04,198 و خوراکی می‌دیم 1180 01:01:04,231 --> 01:01:06,133 گرفتیش؟ - کوله - 1181 01:01:06,733 --> 01:01:08,035 یه‌کم اینجا استراحت کن 1182 01:01:08,068 --> 01:01:09,570 خوب می‌شم بچه‌ها 1183 01:01:09,603 --> 01:01:11,071 دراز بکش 1184 01:01:11,104 --> 01:01:13,073 یالا، همینه 1185 01:01:13,908 --> 01:01:15,075 لعنتی 1186 01:01:15,108 --> 01:01:16,677 .یه‌کم بهم آب بدید خوب می‌شم 1187 01:01:17,812 --> 01:01:19,613 یه‌کم آب لازم دارم - آروم - 1188 01:01:19,646 --> 01:01:21,081 چیکی 1189 01:01:21,114 --> 01:01:22,583 دل‌پیچه داری؟ منگ شدی؟ 1190 01:01:22,616 --> 01:01:24,853 .جداً خوبم یه‌کم سرم گیج رفت 1191 01:01:24,886 --> 01:01:26,019 ببینیم می‌تونه چیزی بخوره 1192 01:01:26,053 --> 01:01:27,120 و هضمش کنه 1193 01:01:27,154 --> 01:01:29,189 آره، ایده خوبیه 1194 01:01:29,223 --> 01:01:30,324 چیزی داری؟ - خوبی؟ - 1195 01:01:30,357 --> 01:01:32,326 خیلی‌خب - هی، چیک - 1196 01:01:32,894 --> 01:01:34,161 خوب می‌شه 1197 01:01:35,128 --> 01:01:36,296 این چیزها کافی نیست 1198 01:01:36,330 --> 01:01:38,232 نه. سرم، چهار ساعت جریمه زمانی داره 1199 01:01:38,265 --> 01:01:39,333 انجامش نمی‌دم - نه - 1200 01:01:39,366 --> 01:01:40,434 یه‌کم خوراکی بخور 1201 01:01:40,467 --> 01:01:41,870 ببین می‌تونی 1202 01:01:41,903 --> 01:01:43,805 هضمش کنی یا نه - کیفم کجاست؟ - 1203 01:01:43,838 --> 01:01:44,873 کیفم کجاست؟ 1204 01:01:44,906 --> 01:01:46,640 دیدی؟ بخواه تا نصیبت شود 1205 01:01:46,673 --> 01:01:48,775 .هی، کوفته یادم رفته بود گذاشتم‌شون اینجا 1206 01:01:53,882 --> 01:01:55,115 بخور 1207 01:01:55,148 --> 01:01:56,350 هی، بچه‌ها 1208 01:01:57,251 --> 01:01:58,485 به‌نظرتون قبل از اومدن پیش ما 1209 01:01:58,519 --> 01:01:59,419 چی‌ها کشیده؟ 1210 01:01:59,453 --> 01:02:01,054 هرچی بوده، اتفاق خوبی نبوده 1211 01:02:01,088 --> 01:02:02,623 از دیروز که بهش غذا دادم چیزی نخورده 1212 01:02:02,656 --> 01:02:03,757 ولی گرفته نشسته 1213 01:02:04,691 --> 01:02:06,193 بوی کوفته‌ها به مشامش خورده 1214 01:02:06,226 --> 01:02:09,062 .ولی ازمون غذا نمی‌خواد گذاشته همه‌مون غذا بخوریم 1215 01:02:10,063 --> 01:02:11,265 مثل یه پادشاه 1216 01:02:13,100 --> 01:02:14,301 می‌دونی چیه؟ 1217 01:02:14,969 --> 01:02:16,570 یه‌کم کوفته بده 1218 01:02:16,603 --> 01:02:17,604 بیا 1219 01:02:20,073 --> 01:02:21,575 خیلی‌خب 1220 01:02:21,608 --> 01:02:22,609 اینجا رو 1221 01:02:26,580 --> 01:02:29,249 ...اینجا رو غذایی شایسته‌ی یک پادشاه 1222 01:02:29,817 --> 01:02:30,885 می‌دونی چیه؟ 1223 01:02:30,919 --> 01:02:32,619 به‌نظرم باید آرتور صداش کنیم 1224 01:02:33,955 --> 01:02:34,989 هان؟ 1225 01:02:35,023 --> 01:02:36,423 پادشاه آرتور 1226 01:02:37,190 --> 01:02:38,659 و لئوی شاهزاده 1227 01:02:38,692 --> 01:02:40,394 هان؟ 1228 01:02:40,427 --> 01:02:42,062 .از جلو چشمم دور شو مایکل بریم 1229 01:02:42,095 --> 01:02:43,163 ردیفی؟ 1230 01:02:43,196 --> 01:02:44,364 خوبم، بریم 1231 01:02:44,398 --> 01:02:45,566 خیلی‌خب - ردیفم - 1232 01:02:45,599 --> 01:02:46,901 یالا، بریم - بخور - 1233 01:02:46,935 --> 01:02:48,201 تا وقت هست بخور - هی - 1234 01:02:48,235 --> 01:02:49,403 شما برید ما میایم - باشه - 1235 01:02:49,436 --> 01:02:51,338 .عجله نکن یالا 1236 01:03:03,417 --> 01:03:04,919 هی 1237 01:03:04,953 --> 01:03:06,353 این پاداش نجات دادنِ جونمه 1238 01:03:24,171 --> 01:03:26,340 مایکل، فکر کنم سگت باهام حال می‌کنه 1239 01:03:26,373 --> 01:03:27,875 نگرانته 1240 01:03:27,909 --> 01:03:29,242 همه نگرانتیم 1241 01:03:30,143 --> 01:03:31,244 کوفته‌ها رو نخوردم 1242 01:03:31,278 --> 01:03:32,412 چی؟ - چی؟ - 1243 01:03:32,446 --> 01:03:34,481 .اون نجاتم داد بهش مدیون بودم 1244 01:03:34,514 --> 01:03:36,149 دیوونه شدی؟ بهشون نیاز داشتی 1245 01:03:36,183 --> 01:03:37,584 چقدر تا منطقه گذر مونده؟ 1246 01:03:38,019 --> 01:03:39,219 ...بعد از 1247 01:03:39,252 --> 01:03:40,554 ‫۱.۵ کیلومتر بعد از رودخونه 1248 01:03:40,587 --> 01:03:42,056 بذاریمش توی آب تا دمای بدنش بیاد پایین 1249 01:03:42,090 --> 01:03:43,323 یالا - باشه - 1250 01:03:43,724 --> 01:03:44,725 یالا پسر 1251 01:03:45,392 --> 01:03:46,393 یالا 1252 01:03:47,194 --> 01:03:48,395 هی، چیک؟ - بله - 1253 01:03:48,428 --> 01:03:49,596 طبق قوانین، می‌تونیم با قایق 1254 01:03:49,630 --> 01:03:51,231 از رودخونه رد بشیم؟ - معلومه که آره - 1255 01:03:51,264 --> 01:03:53,133 من و دکر توی کاستا ریکا از قایق استفاده کردیم 1256 01:03:56,503 --> 01:03:58,405 یه قایق هست - سلام - 1257 01:03:58,438 --> 01:04:01,141 .جناب، وایسا هی 1258 01:04:01,608 --> 01:04:02,442 مایکل 1259 01:04:02,476 --> 01:04:04,544 اوضاع آرتور هم مثل لئو خوب نیست 1260 01:04:04,578 --> 01:04:06,080 یالا - بنشونیدش - 1261 01:04:06,114 --> 01:04:07,347 وایسا 1262 01:04:07,381 --> 01:04:08,448 می‌دونی مشکلت چیه مایکل؟ 1263 01:04:08,482 --> 01:04:09,884 بشین، بشین 1264 01:04:09,917 --> 01:04:11,351 حرف گوش نمی‌دی 1265 01:04:12,086 --> 01:04:13,186 بخور 1266 01:04:13,220 --> 01:04:14,388 بعضی وقت‌ها خیلی لاشی می‌شی 1267 01:04:14,421 --> 01:04:16,556 .آره، می‌دونم لئو تو هم همین‌طور 1268 01:04:16,590 --> 01:04:18,126 داره هذیون می‌گه 1269 01:04:18,191 --> 01:04:19,326 چشم بسته غیب گفتی 1270 01:04:19,359 --> 01:04:20,962 باید ببریمش منطقه گذر 1271 01:04:20,995 --> 01:04:22,462 وگرنه توی بد دردسری می‌افتیم 1272 01:04:22,496 --> 01:04:24,531 برو جلوی قایقه رو بگیر 1273 01:04:24,564 --> 01:04:25,766 باشه 1274 01:04:25,799 --> 01:04:27,167 بهشون پول یا هرچی خواستن بده 1275 01:04:27,200 --> 01:04:28,402 باشه 1276 01:04:29,236 --> 01:04:31,171 .بیا اینجا رفیق خوبی؟ 1277 01:04:31,204 --> 01:04:32,372 چیزی نمونده دیگه 1278 01:04:34,108 --> 01:04:36,110 وای خدا 1279 01:04:36,144 --> 01:04:37,812 داره بوی گوشت گندیده به خودش می‌گیره 1280 01:04:37,845 --> 01:04:39,780 باید تحت نظر دامپزشک قرار بگیره 1281 01:04:39,814 --> 01:04:40,815 هی، هی 1282 01:04:40,848 --> 01:04:42,649 از این حالتم، توی اینستاگرام عکس نذاری 1283 01:04:42,683 --> 01:04:43,650 نگران نباش 1284 01:04:43,684 --> 01:04:45,119 هیچ‌کس توی اینستاگرام نگرانت نیست 1285 01:04:45,153 --> 01:04:46,186 فقط سوار اون قایق‌مون کن 1286 01:04:46,219 --> 01:04:47,354 می‌برت‌مون 1287 01:04:47,387 --> 01:04:48,555 عالیه، کمک توی راهه 1288 01:04:48,588 --> 01:04:50,058 یالا، بریم - ایول - 1289 01:04:50,091 --> 01:04:51,491 یالا، موفق شدیم - چقدر گرفت؟ - 1290 01:04:51,525 --> 01:04:53,027 .پول نگرفت دلش به حال‌مون 1291 01:04:53,061 --> 01:04:54,929 سوخته - چی؟ - 1292 01:04:54,962 --> 01:04:56,097 خوبی؟ - آره - 1293 01:04:56,130 --> 01:04:57,230 کارت درسته - ممنون - 1294 01:04:57,264 --> 01:04:58,365 اسپانیاییِ مقطع دبیرستان به کارم اومد 1295 01:04:58,398 --> 01:04:59,733 بخور 1296 01:04:59,766 --> 01:05:01,169 خوبم - نگران نباش، ردیفی - 1297 01:05:01,201 --> 01:05:02,103 قایق قشنگیه - بخور - 1298 01:05:02,136 --> 01:05:03,336 آب بخور 1299 01:05:04,604 --> 01:05:06,007 خیلی‌خب 1300 01:05:06,040 --> 01:05:07,175 سوارش کن - اول لئو - 1301 01:05:07,207 --> 01:05:09,309 سوارش کن - برو تو. بشین - 1302 01:05:09,342 --> 01:05:10,477 خیلی‌خب، یالا پسر 1303 01:05:10,510 --> 01:05:13,181 یالا، سوارش کن 1304 01:05:13,213 --> 01:05:15,482 خیلی‌خب، سوار شو 1305 01:06:00,061 --> 01:06:03,231 تیم برادریل، بیش از ۳۲۰ کیلومتر سفر کرده 1306 01:06:03,263 --> 01:06:05,332 و یک همراه نصیبش شده [ منطقه گذر ده ] 1307 01:06:05,365 --> 01:06:06,901 درحال حاضر، اون سگ 1308 01:06:06,934 --> 01:06:09,336 از بعضی از اعضای تیم به‌نظر قوی‌تر میاد 1309 01:06:09,369 --> 01:06:11,072 !امدادگر امدادگر بیاد 1310 01:06:11,105 --> 01:06:12,606 اینور، اینور 1311 01:06:15,042 --> 01:06:16,144 اینور - آب بدنش کم شده - 1312 01:06:16,177 --> 01:06:17,211 می‌تونم از طریق دهان بهش آب برسونم 1313 01:06:17,245 --> 01:06:18,545 ولی واقعا سرم لازم داره 1314 01:06:18,578 --> 01:06:20,014 نه، جریمه چهار ساعته به‌دنبال داره 1315 01:06:20,047 --> 01:06:21,548 خب، به‌لحاظ تئوری می‌تونیم بریم 1316 01:06:21,581 --> 01:06:22,917 اون استراحت می‌کنه و ما پارو می‌زنیم 1317 01:06:22,950 --> 01:06:24,252 می‌تونم پارو بزنم 1318 01:06:24,284 --> 01:06:26,020 هی، بقیه کجان؟ - شما اولین‌اید - 1319 01:06:26,053 --> 01:06:27,088 چی؟ - چی؟ - 1320 01:06:27,121 --> 01:06:28,288 ما اولین تیمیم؟ 1321 01:06:28,321 --> 01:06:30,390 !با اختلاف تا جایی که می‌دونم 1322 01:06:30,423 --> 01:06:31,691 تیم آرک‌تریکس دومه 1323 01:06:32,592 --> 01:06:34,228 ایده‌ت جواب داد - هی - 1324 01:06:34,262 --> 01:06:36,530 .راهنمایی‌مون کردی موفق شدیم 1325 01:06:37,798 --> 01:06:40,034 .از پسش برمیایم هی، لئو 1326 01:06:41,301 --> 01:06:42,402 بهم بیست دقیقه وقت بده - آروم باش - 1327 01:06:42,435 --> 01:06:43,503 چیزی نیست - آروم باش - 1328 01:06:43,537 --> 01:06:45,072 به خدا می‌تونم پارو بزنم - آروم باش - 1329 01:06:45,639 --> 01:06:46,606 آروم باش 1330 01:06:46,640 --> 01:06:48,508 .نگاه‌م کن بذار ببینمت 1331 01:06:49,509 --> 01:06:51,245 خوبی؟ - خوبم - 1332 01:06:51,279 --> 01:06:52,512 خوبم - نگاه‌م کن - 1333 01:06:52,546 --> 01:06:54,481 .بهم بیست دقیقه وقت بده خوب می‌شم 1334 01:06:54,514 --> 01:06:55,983 یه‌کم آب بهم بده 1335 01:06:56,017 --> 01:06:57,952 الان چطوری؟ - می‌تونم پارو بزنم. حالم خوبه - 1336 01:06:59,153 --> 01:07:00,420 خوب نیستی 1337 01:07:00,453 --> 01:07:01,688 سر این قضیه به حرفت گوش نمی‌دم 1338 01:07:01,721 --> 01:07:03,490 بهش سرم بزنید - مایکل، نه - 1339 01:07:03,523 --> 01:07:05,193 گوش کن رفیق 1340 01:07:05,226 --> 01:07:06,426 باهم اتفاقات زیادی رو پشت سر گذاشتیم 1341 01:07:06,459 --> 01:07:08,495 و می‌خوام واسه یه‌بار هم که شده به حرفت گوش بدم 1342 01:07:08,528 --> 01:07:11,265 یادته گفتی برنده‌ها برنده می‌شن؟ 1343 01:07:11,299 --> 01:07:13,000 برای پیروزی، باید در سلامت کامل باشی 1344 01:07:13,034 --> 01:07:14,302 باشه؟ 1345 01:07:14,334 --> 01:07:16,336 .من پشتتم لئو تو یکی از مایی 1346 01:07:16,369 --> 01:07:17,872 آروم باش فقط 1347 01:07:17,905 --> 01:07:19,739 بچه‌ها، ببینید 1348 01:07:19,773 --> 01:07:21,142 چهار ساعت استراحت می‌کنیم 1349 01:07:21,175 --> 01:07:22,542 بقیه تیم‌ها این‌قدر وقت ندارن 1350 01:07:22,576 --> 01:07:23,911 لئو هم سالم و سلامت خواهد بود 1351 01:07:23,945 --> 01:07:25,445 حتی اگر هم بیان و درجا برن 1352 01:07:25,478 --> 01:07:26,613 خسته و داغونن 1353 01:07:26,646 --> 01:07:28,548 با چهارده ساعت پارو زنی بهشون می‌رسیم 1354 01:07:28,582 --> 01:07:30,051 این فرصت ماست، باشه؟ 1355 01:07:30,084 --> 01:07:31,252 باشه 1356 01:07:31,285 --> 01:07:32,519 ببخشید، خانم؟ 1357 01:07:32,552 --> 01:07:33,855 دامپزشک اینجا هست؟ یه نفر که بتونه 1358 01:07:33,888 --> 01:07:35,289 به این سگ یه نگاه بندازه؟ 1359 01:07:35,323 --> 01:07:37,124 ببخشید، دامپزشک نداریم 1360 01:07:37,158 --> 01:07:38,226 شوخیت گرفته 1361 01:07:38,259 --> 01:07:39,392 هی لئو - متاسفم - 1362 01:07:39,426 --> 01:07:40,627 نه، تاسفِ چی؟ 1363 01:07:40,660 --> 01:07:43,363 ممنون که بهم اعتماد داشتی 1364 01:07:43,396 --> 01:07:45,233 از پسش برمیایم، باشه؟ 1365 01:07:45,266 --> 01:07:46,600 یالا، استراحت کن 1366 01:07:46,633 --> 01:07:48,135 قوی پیروز می‌شیم 1367 01:07:48,169 --> 01:07:50,604 .ریلکس کن اینجاست که جلو می‌افتیم 1368 01:07:50,637 --> 01:07:52,439 خیلی‌خب، همه استراحت کنید 1369 01:07:55,675 --> 01:07:57,178 آروم باش رفیق 1370 01:07:57,211 --> 01:07:59,013 آروم باش 1371 01:07:59,046 --> 01:08:00,380 آره، آروم باش 1372 01:08:00,413 --> 01:08:02,083 یه‌کم تمیزش می‌کنم فقط 1373 01:08:02,116 --> 01:08:03,550 سلام - سلام - 1374 01:08:03,583 --> 01:08:04,952 آرتور چطوره؟ 1375 01:08:05,518 --> 01:08:06,854 تشخیصش سخته 1376 01:08:07,621 --> 01:08:10,390 لئو چطوره؟ - خوابیده - 1377 01:08:10,423 --> 01:08:12,592 ولی دوباره رنگ آدمیزاد به خودش گرفته 1378 01:08:12,626 --> 01:08:14,061 خوبه پس 1379 01:08:14,095 --> 01:08:15,263 کار درستی کردی 1380 01:08:15,296 --> 01:08:16,563 آره 1381 01:08:18,065 --> 01:08:19,166 خوبی؟ 1382 01:08:21,035 --> 01:08:22,069 آره 1383 01:08:23,371 --> 01:08:24,906 کی از قضیه پدرت با خبر شدی؟ 1384 01:08:25,405 --> 01:08:26,706 هشت ماه پیش 1385 01:08:29,010 --> 01:08:30,077 سرطان پانکراس 1386 01:08:31,511 --> 01:08:33,413 ...بهش 1387 01:08:34,215 --> 01:08:35,515 یه سال وقت دادن 1388 01:08:37,084 --> 01:08:40,821 ...قسم خوردم که بعد از 1389 01:08:42,589 --> 01:08:44,859 دیگه این کارها رو نکنم 1390 01:08:46,160 --> 01:08:47,560 اقلاً بدون اون 1391 01:08:47,594 --> 01:08:50,331 شاید واسه همین بهت گفته که مسابقه بدی 1392 01:08:50,364 --> 01:08:51,698 مگه به‌جز تو چیز بهتری هم 1393 01:08:51,731 --> 01:08:53,800 می‌تونست از خودش به‌جا بذاره؟ 1394 01:08:54,534 --> 01:08:56,137 داری کاری رو می‌کنی که جفت‌تون شیفته‌اش هستید 1395 01:08:57,338 --> 01:09:00,107 آره 1396 01:09:00,141 --> 01:09:03,044 کار خوبی کرد که مجبورم کرد بیام - خوش‌حالم که اومدی - 1397 01:09:04,611 --> 01:09:06,713 خیلی‌خب - من مواظب لئو هستم - 1398 01:09:06,746 --> 01:09:07,781 تو برو استراحت کن - باشه - 1399 01:09:07,815 --> 01:09:08,849 یه چیزی بخور 1400 01:09:08,883 --> 01:09:10,184 باشه - به‌زودی راه می‌افتیم - 1401 01:09:10,818 --> 01:09:11,819 خیلی‌خب رفیق 1402 01:09:12,752 --> 01:09:13,753 سلام 1403 01:09:16,489 --> 01:09:18,225 عجب مسابقه آخری شد 1404 01:09:19,526 --> 01:09:20,727 آره 1405 01:09:26,200 --> 01:09:27,767 یه‌کم یخ بذار روی زانوت 1406 01:09:29,502 --> 01:09:31,705 چرا زودتر نیومدیم اینجا؟ 1407 01:09:35,142 --> 01:09:36,177 راستش رو بگم؟ 1408 01:09:39,646 --> 01:09:40,948 راستش هیچ‌کدوم از اسپانسرها 1409 01:09:40,982 --> 01:09:42,782 بهم پول نمی‌دادن که بیام اینجا 1410 01:09:45,652 --> 01:09:47,088 ...و مسئله دیگه‌ای هم که هست 1411 01:09:48,722 --> 01:09:50,291 اینه که ۲۵ هزار دلار از پول خودم رو 1412 01:09:50,324 --> 01:09:52,726 صرف زمانی که اینجا داشتیم کردم 1413 01:09:52,759 --> 01:09:54,996 از جیب خودت دادی؟ 1414 01:09:55,963 --> 01:09:56,964 ...آم 1415 01:09:57,965 --> 01:09:59,300 از جیب زنم 1416 01:09:59,333 --> 01:10:02,269 .از پس‌انداز زنم دادم از پس‌انداز خانواده‌م 1417 01:10:02,303 --> 01:10:03,603 هلن خبر داره؟ 1418 01:10:04,771 --> 01:10:06,606 چیکی، این آخرین فرصتمه 1419 01:10:08,976 --> 01:10:10,244 دیگه بعد از این تمومه 1420 01:10:13,414 --> 01:10:15,016 این احمقانه‌ترین چیزیه 1421 01:10:15,049 --> 01:10:16,250 که تاحالا شنیدم 1422 01:10:16,851 --> 01:10:17,885 می‌دونم 1423 01:10:19,453 --> 01:10:21,022 هلن؟ واقعا؟ 1424 01:10:22,589 --> 01:10:24,691 همیشه فکر می‌کردم اون باهوش‌تره 1425 01:10:24,724 --> 01:10:26,726 با من ازدواج کرد دیگه 1426 01:10:26,760 --> 01:10:29,930 آره، اینجاش رو یادم رفت 1427 01:10:33,100 --> 01:10:35,202 باید از همین می‌فهمیدم که باهوش نیست 1428 01:10:42,109 --> 01:10:45,612 چرا روی خانواده‌ت ریسک کردی؟ 1429 01:10:45,645 --> 01:10:47,081 تا صرفا برنده یه مسابقه بشی؟ 1430 01:10:47,580 --> 01:10:49,283 واسه یه جایزه؟ 1431 01:10:49,316 --> 01:10:51,052 جایزه‌های اصلی‌ت توی خونه 1432 01:10:51,085 --> 01:10:53,387 منتظرن که برگردی پیش‌شون 1433 01:10:53,421 --> 01:10:54,955 این میراثه، داداش 1434 01:10:59,960 --> 01:11:01,661 هی 1435 01:11:01,694 --> 01:11:03,998 موردعلاقه‌ت - اصلا - 1436 01:11:04,031 --> 01:11:07,168 غذای مسابقه آخرم نباید این باشه 1437 01:11:09,669 --> 01:11:10,838 بالاخره کنار میای 1438 01:11:10,871 --> 01:11:13,908 واسه تو و پادشاه نگه‌ش می‌دارم 1439 01:11:14,408 --> 01:11:16,110 هی - چیه؟ - 1440 01:11:16,143 --> 01:11:17,744 آماده رفتن باش 1441 01:11:17,777 --> 01:11:20,613 نگران نباش، هروقت تو آماده باشی من هم آماده‌م 1442 01:11:31,859 --> 01:11:33,928 خیلی گلی 1443 01:11:34,428 --> 01:11:35,830 هی، گشت پنجه‌ای 1444 01:11:35,863 --> 01:11:37,064 می‌خوای کل روز رو بشینی 1445 01:11:37,098 --> 01:11:39,366 یا می‌خوای بریم پیروز بشیم؟ - زیبای خفته - 1446 01:11:39,400 --> 01:11:40,534 زنده‌ای پس 1447 01:11:40,568 --> 01:11:42,369 .سرحال به‌نظر میای چطوری؟ 1448 01:11:42,403 --> 01:11:44,737 خوبم. حاضرم 1449 01:11:44,771 --> 01:11:46,907 ببین کی اومده 1450 01:11:46,941 --> 01:11:48,476 به‌نظر خسته میان 1451 01:11:48,509 --> 01:11:49,709 .برعکس تو تو قوی به‌نظر میای 1452 01:11:49,742 --> 01:11:52,012 آماده‌ای؟ - آره - 1453 01:11:52,046 --> 01:11:53,814 بچه‌ها، چرا این‌قدر طولش دادید؟ 1454 01:11:53,848 --> 01:11:55,216 .نگران‌تون شدیم فکر کردیم گم شدین 1455 01:11:55,249 --> 01:11:58,385 هیجان‌زده نشو مایکل 1456 01:11:58,419 --> 01:11:59,619 فهمیدیم جریمه شدین 1457 01:11:59,652 --> 01:12:00,821 واسه همین تند نرفتیم 1458 01:12:00,855 --> 01:12:02,156 خواستیم جوانمردانه بازی کنیم 1459 01:12:02,189 --> 01:12:03,723 صرفا نگران شده بودم، می‌دونی؟ 1460 01:12:03,756 --> 01:12:05,426 فکر کردم گم شدین 1461 01:12:05,459 --> 01:12:07,428 نگران من نباش عزیزم 1462 01:12:07,461 --> 01:12:08,863 می‌دونی چیه دکر؟ 1463 01:12:08,896 --> 01:12:11,098 خیلی ریختت تخمی شده - آره - 1464 01:12:11,132 --> 01:12:13,700 این رو کسی می‌گه که می‌لنگه 1465 01:12:13,733 --> 01:12:15,169 کوله پیرمرد رو حمل می‌کنی پس؟ 1466 01:12:15,202 --> 01:12:17,404 .کمک لازم داشتم عیبش چیه؟ 1467 01:12:17,438 --> 01:12:18,906 باعث افتخارم بود 1468 01:12:20,374 --> 01:12:22,510 سگ معروف 1469 01:12:22,543 --> 01:12:24,578 اوضاعش از بقیه‌تون بدتره 1470 01:12:24,612 --> 01:12:26,180 اسمش آرتوره 1471 01:12:26,213 --> 01:12:27,214 بانمکه 1472 01:12:28,715 --> 01:12:30,117 شاید سزاوار همدیگه باشید 1473 01:12:30,151 --> 01:12:31,784 هستیم 1474 01:12:33,020 --> 01:12:33,921 خسته‌ست 1475 01:12:33,954 --> 01:12:35,623 انرژی نداره - سرویس شده - 1476 01:12:35,655 --> 01:12:36,857 الان فرصت داریم 1477 01:12:36,891 --> 01:12:38,392 خیلی‌خب، وقت رفتنه 1478 01:12:38,425 --> 01:12:41,529 هی رفیق، خوبی؟ 1479 01:12:41,562 --> 01:12:42,963 بدو، بهت نیاز داریم 1480 01:12:42,997 --> 01:12:45,665 .یالا، از پسش برمیای گوش کنید بچه‌ها 1481 01:12:45,698 --> 01:12:48,435 تا چهارده ساعت، آب، غذا و ابزار داریم 1482 01:12:48,469 --> 01:12:49,802 ولی فقط باید دوازده ساعت اون بیرون باشیم 1483 01:12:49,837 --> 01:12:50,971 بعدش یه مسیر کوتاه داریم 1484 01:12:51,005 --> 01:12:52,473 که باید تا خط پایان بدوئیم 1485 01:12:52,506 --> 01:12:53,740 باشه؟ - رواله - 1486 01:12:53,773 --> 01:12:56,110 خودشه، این فرصت ماست 1487 01:12:56,143 --> 01:12:57,677 فرصتی تکرار نشدنی 1488 01:12:57,710 --> 01:12:59,746 .این فرصت رو غنیمت می‌شمریم هی رفیق 1489 01:12:59,779 --> 01:13:01,748 .بدو آرتور بهت نیاز دارم 1490 01:13:01,781 --> 01:13:03,250 .بهت نیاز دارم پادشاه بیفت جلوی ما 1491 01:13:03,951 --> 01:13:05,920 خیلی‌خب، بریم 1492 01:13:06,620 --> 01:13:07,955 یالا پسر جون 1493 01:13:07,988 --> 01:13:09,823 بریم - بریم - 1494 01:13:09,857 --> 01:13:11,425 بای بای دکر 1495 01:13:22,136 --> 01:13:23,137 روبی 1496 01:13:23,938 --> 01:13:26,040 بیا اینجا، باید این رو ببینی 1497 01:13:31,879 --> 01:13:33,314 بابایی سگ داره؟ 1498 01:13:33,948 --> 01:13:35,049 مایکل 1499 01:13:35,549 --> 01:13:36,783 چی کار کردی تو؟ 1500 01:13:42,244 --> 01:13:44,528 {\an9}‫[ ۵۰ کیلومتر قایقرانی ] ‫[ ۳ کیلومتر دوی سرعتی ] 1501 01:13:39,615 --> 01:13:42,228 {\an9}[ مرحله یازده - مرحله آخر ] [ دوی ۱۳ کیلومتری ] 1502 01:13:39,153 --> 01:13:41,721 خب، همه‌چیز به آخرین مرحله‌ی 1503 01:13:41,754 --> 01:13:43,657 قهرمانی جهان، بستگی داره 1504 01:13:43,691 --> 01:13:45,792 تیم آرک‌تریکس و تیم برادریل 1505 01:13:45,826 --> 01:13:48,562 به علاوه سمبل‌شون رقابت تنگاتنگی رو رقم زدن 1506 01:13:48,596 --> 01:13:49,997 خیلی‌خب، یالا 1507 01:13:50,030 --> 01:13:52,399 چیک، انرژیت رو تا قایقرانی ذخیره کن 1508 01:13:52,433 --> 01:13:53,500 باشه؟ - حله - 1509 01:13:53,534 --> 01:13:54,835 ردیفه مایکل 1510 01:13:54,868 --> 01:13:56,136 شاهد یک رقابت جذاب 1511 01:13:56,170 --> 01:13:57,605 تا خط پایان خواهیم بود - یالا چیکی - 1512 01:13:57,638 --> 01:13:59,873 بعدش قراره ببینیم چه کسی می‌تونه بیش‌ترین درد رو تحمل کنه 1513 01:13:59,907 --> 01:14:01,774 و پیروز بشه 1514 01:14:05,412 --> 01:14:07,381 خیلی‌خب، اولویا و چیک باهم برن 1515 01:14:07,414 --> 01:14:08,682 لئو، من و تو هم با اون یکی می‌ریم 1516 01:14:08,716 --> 01:14:09,950 آروم و کند شروع می‌کنیم 1517 01:14:09,984 --> 01:14:11,585 تا نبضش دست‌مون بیاد - آره - 1518 01:14:11,619 --> 01:14:12,920 وقتی راه افتادیم گازش رو می‌گیریم 1519 01:14:12,953 --> 01:14:15,022 و می‌رونیم می‌ریم 1520 01:14:15,055 --> 01:14:16,557 بچه‌ها می‌دونید که 1521 01:14:16,590 --> 01:14:17,992 نمی‌تونید سگه رو بیارید، درسته؟ 1522 01:14:18,025 --> 01:14:19,660 گوش کن، قضیه سگه رو فهمیدیم 1523 01:14:19,693 --> 01:14:21,262 و به این نتیجه رسیدیم که امن نیست 1524 01:14:21,295 --> 01:14:23,230 منظورت چیه؟ کل این مدت رو با ما بوده 1525 01:14:23,264 --> 01:14:24,265 گوش کن 1526 01:14:24,298 --> 01:14:26,634 پنجاه کیلومتر قایقرانی در جزر و مد 1527 01:14:26,667 --> 01:14:29,370 توی قایقی که به‌زور دو نفر رو جا می‌ده 1528 01:14:29,403 --> 01:14:31,372 خیلی خطرناکه 1529 01:14:31,405 --> 01:14:32,640 هی، تیم برادریل 1530 01:14:32,673 --> 01:14:34,808 چیکِروتیس، آبجو به حساب بازنده 1531 01:14:39,613 --> 01:14:40,981 هی، هی 1532 01:14:41,015 --> 01:14:43,384 .پیروزی توی مشت‌مونه آرک‌تریکس خسته‌ست 1533 01:14:44,518 --> 01:14:46,053 برخلاف اونا ما چهار ساعت استراحت کردیم 1534 01:14:46,086 --> 01:14:48,022 روی آب، ازشون پیشی می‌گیریم 1535 01:14:48,055 --> 01:14:49,323 یادت باشه چرا اومدی اینجا 1536 01:14:49,356 --> 01:14:50,824 باشه - بیا بریم پیروز بشیم - 1537 01:14:53,594 --> 01:14:55,629 اون کارش درسته، برمی‌گرده 1538 01:14:55,663 --> 01:14:57,398 آره - یالا - 1539 01:14:57,431 --> 01:14:58,499 طوریش نمی‌شه 1540 01:14:59,633 --> 01:15:01,035 هی 1541 01:15:01,068 --> 01:15:02,503 .چیزیت نمی‌شه شنیدی؟ 1542 01:15:04,471 --> 01:15:05,773 تو بال داری دیگه 1543 01:15:08,976 --> 01:15:10,277 چاره‌ای ندارم 1544 01:15:11,979 --> 01:15:13,147 درک می‌کنی دیگه؟ 1545 01:15:13,180 --> 01:15:14,915 این مسابقه برای خیلی‌ها ارزشمنده 1546 01:15:14,948 --> 01:15:17,685 آرتور، نکن 1547 01:15:17,718 --> 01:15:18,986 لطفا نکن 1548 01:15:19,420 --> 01:15:20,521 چیزیت نمی‌شه 1549 01:15:21,588 --> 01:15:24,058 .چیزیت نمی‌شه تو آرتوری 1550 01:15:24,091 --> 01:15:26,627 .تو پادشاهی اینجا رو روی انگشتت می‌چرخونی 1551 01:15:26,660 --> 01:15:28,095 مایکل 1552 01:15:28,128 --> 01:15:30,497 یا الان، یا هیچ‌وقت 1553 01:15:36,270 --> 01:15:38,138 بریم - خیلی‌خب، بریم - 1554 01:15:38,172 --> 01:15:39,840 برید، ما میایم 1555 01:17:43,564 --> 01:17:44,665 لئو، وایسا 1556 01:17:46,633 --> 01:17:48,235 لئو، وایسا - مایکل - 1557 01:17:49,303 --> 01:17:50,370 شنا کن آرتور 1558 01:17:50,404 --> 01:17:52,673 .دارم میام لئو باید برش داریم 1559 01:17:52,706 --> 01:17:55,209 مایکل، خیلی نزدیکیم 1560 01:17:55,242 --> 01:17:56,343 اون یکی از ماست 1561 01:17:56,376 --> 01:17:57,544 ولش نمی‌کنم که غرق بشه 1562 01:18:07,988 --> 01:18:09,289 یکی از ماست 1563 01:18:09,323 --> 01:18:10,757 شنا کن آرتور، میایم پیشت 1564 01:18:10,791 --> 01:18:11,960 بریم دنبالش 1565 01:18:11,992 --> 01:18:13,126 آرتور، شنا کن 1566 01:18:13,160 --> 01:18:14,829 دارم میام، دارم میام 1567 01:18:36,517 --> 01:18:37,819 آرتور، دارم میام 1568 01:18:41,088 --> 01:18:43,590 آرتور 1569 01:18:52,000 --> 01:18:54,735 یالا، یالا 1570 01:18:54,768 --> 01:18:56,938 یالا 1571 01:18:56,971 --> 01:18:59,206 گرفتیش؟ - دستخوش - 1572 01:18:59,974 --> 01:19:02,309 آفرین 1573 01:19:02,342 --> 01:19:03,477 گرفتمت 1574 01:19:03,510 --> 01:19:05,345 من پیشتم، باشه؟ 1575 01:19:05,379 --> 01:19:07,581 .ببخشید رفیق مجبور بودم 1576 01:19:07,614 --> 01:19:09,216 نه، این چه حرفیه؟ 1577 01:19:10,919 --> 01:19:12,486 دست بردار نیستی، نه؟ 1578 01:19:13,720 --> 01:19:15,122 مایکل، چی شد؟ 1579 01:19:15,155 --> 01:19:18,158 شرمنده بچه‌ها، مجبور بودم 1580 01:19:18,191 --> 01:19:20,627 طوری نیست، طوری نیست 1581 01:19:22,095 --> 01:19:23,430 .نمی‌دونم تو مشت‌مون بود چیکی 1582 01:19:24,731 --> 01:19:25,867 چه اهمیتی داره؟ 1583 01:19:25,900 --> 01:19:27,267 اولویت با هم‌تیمی‌مونه 1584 01:19:27,301 --> 01:19:29,503 .من نمی‌ذارم اینا ببرن اون هم به این آسونی‌ها 1585 01:19:29,536 --> 01:19:31,705 یالا، هنوز می‌تونیم بین پنج نفر اول باشیم 1586 01:19:31,738 --> 01:19:34,074 می‌تونید با وجود سگه پارو بزنید؟ 1587 01:19:34,107 --> 01:19:35,542 اگه نژاد چی‌واوا بود پارو زدن راحت‌تر می‌شد 1588 01:19:35,576 --> 01:19:37,344 بریم دیگه 1589 01:19:37,377 --> 01:19:39,613 بریم - یالا - 1590 01:19:39,646 --> 01:19:42,349 بریم سراغ‌شون 1591 01:19:42,382 --> 01:19:43,450 یالا 1592 01:19:54,528 --> 01:19:56,196 بیا اینجا پسر 1593 01:19:56,229 --> 01:19:57,832 همینه 1594 01:20:00,100 --> 01:20:02,402 چقدر دیگه مونده چیکی؟ 1595 01:20:02,436 --> 01:20:05,439 اگه خوش‌شانس باشیم و سطح آب بالا پایین نشه، چهار ساعت 1596 01:20:36,938 --> 01:20:39,740 مایکل، حالش چطوره؟ 1597 01:20:39,773 --> 01:20:41,375 .خوب نیست خیلی ساکته 1598 01:21:05,033 --> 01:21:07,101 .از پسش برمیایم بین سه نفر اولیم 1599 01:21:07,135 --> 01:21:08,468 سه نفر اول، یالا 1600 01:21:09,803 --> 01:21:11,839 مایکل، خط پایان 1601 01:21:17,942 --> 01:21:18,516 {\an7}‫[ قهرمان: تیم آرک‌تریکس ] ‫- ۵ روز و ۱۳ ساعت و ۶ دقیقه و ۴۵ ثانیه - 1602 01:21:18,578 --> 01:21:21,015 تیم آرک‌تریکس به خط پایان رسید 1603 01:21:21,049 --> 01:21:23,151 تلاش‌شون ستودنیه 1604 01:21:23,183 --> 01:21:24,685 اگه مایکل لایت و تیم برادریل 1605 01:21:24,718 --> 01:21:27,088 واسه نجات دادن هم‌تیمی پشمالوشون 1606 01:21:27,121 --> 01:21:29,023 توقف نمی‌کردن 1607 01:21:29,057 --> 01:21:30,992 الان اونا پیروز می‌شدن 1608 01:21:31,025 --> 01:21:32,693 عجب فداکاری‌ای کردن 1609 01:21:32,726 --> 01:21:34,461 رسیدیم رفیق 1610 01:21:34,494 --> 01:21:36,396 .می‌رسیم آرتور بیا 1611 01:21:37,497 --> 01:21:40,467 یالا، پارو بزن 1612 01:21:52,412 --> 01:21:53,513 چی کار می‌کنه؟ 1613 01:21:53,547 --> 01:21:55,282 یه‌کم ورجه وورجه می‌کنه 1614 01:21:55,315 --> 01:21:57,051 فکر کنم می‌خواد راه بره 1615 01:21:57,085 --> 01:21:58,251 آره، بذار ببینیم می‌تونه راه بره یا نه 1616 01:21:58,285 --> 01:21:59,519 آره - فقط یه دقیقه - 1617 01:21:59,553 --> 01:22:00,855 خیلی‌خب، آروم پسر جون 1618 01:22:00,888 --> 01:22:01,956 آروم 1619 01:22:01,989 --> 01:22:03,057 بفرما - آره - 1620 01:22:03,091 --> 01:22:04,158 بفرما 1621 01:22:04,192 --> 01:22:06,460 اگه اون بتونه بدوئه، ما هم می‌تونیم 1622 01:22:06,493 --> 01:22:08,662 به‌گمونم می‌خواد قوی مسابقه رو تموم کنه 1623 01:22:08,695 --> 01:22:10,198 یالا 1624 01:22:29,496 --> 01:22:34,061 ‫[ نایب قهرمان: تیم برادریل ] ‫- ۵ روز و ۱۳ ساعت و ۳۷ دقیقه و ۲۱ ثانیه - 1625 01:22:36,023 --> 01:22:38,059 موفق شدیم 1626 01:22:41,963 --> 01:22:43,330 حرف نداری 1627 01:22:44,065 --> 01:22:46,033 موفق شدیم، موفق شدیم 1628 01:22:46,067 --> 01:22:47,534 بیا اینجا 1629 01:22:47,567 --> 01:22:50,138 وای خدا، هیچ‌وقت امروز رو فراموش نمی‌کنم 1630 01:22:50,171 --> 01:22:51,371 خوبی؟ خوبی؟ 1631 01:22:51,404 --> 01:22:53,507 چطوری؟ - عالی‌ام - 1632 01:22:53,540 --> 01:22:55,742 واسه تعریف کردنش برای بابام لحظه‌شماری می‌کنم 1633 01:22:58,445 --> 01:22:59,646 وای پسر - چیکی - 1634 01:22:59,679 --> 01:23:01,548 عاشقتم رفیق - من هم همین‌طور - 1635 01:23:04,284 --> 01:23:05,585 شما رو نمی‌دونم 1636 01:23:05,619 --> 01:23:07,922 بیا اینجا پسر - ولی حس می‌کنم بردیم - 1637 01:23:07,955 --> 01:23:09,289 آره 1638 01:23:09,322 --> 01:23:12,026 قشنگ‌ترین پیروزی عمرم بود - بیا اینجا - 1639 01:23:14,661 --> 01:23:17,564 هی مایکل، یکی به نفع ما 1640 01:23:17,597 --> 01:23:18,933 هی - چی؟ - 1641 01:23:18,966 --> 01:23:20,400 این رو از کجا آوردی؟ 1642 01:23:20,433 --> 01:23:21,601 بی‌خیال مایکل، می‌دونی که یدکی دارم 1643 01:23:21,635 --> 01:23:23,503 شوخیت گرفته 1644 01:23:23,537 --> 01:23:24,906 یالا، بیاید یه عکس بگیریم 1645 01:23:29,010 --> 01:23:30,644 خفن شد 1646 01:23:30,677 --> 01:23:32,779 نگاه‌ش کن، بالاخره لبخند زد 1647 01:23:34,048 --> 01:23:35,249 این یکی بیش‌تر از اون پستِ 1648 01:23:35,283 --> 01:23:36,716 مربوط به گِل، لایک می‌گیره 1649 01:23:36,750 --> 01:23:37,751 آره 1650 01:23:40,720 --> 01:23:42,355 پسر خوب 1651 01:23:44,324 --> 01:23:45,659 ردیفی 1652 01:23:46,060 --> 01:23:47,094 ردیفی 1653 01:23:48,062 --> 01:23:49,063 آره 1654 01:24:02,475 --> 01:24:04,711 هی، چی شده؟ 1655 01:24:04,744 --> 01:24:07,447 آرتور، حالت خوبه؟ 1656 01:24:08,648 --> 01:24:09,884 آرتور؟ 1657 01:24:22,196 --> 01:24:23,463 چی می‌گه؟ 1658 01:24:31,138 --> 01:24:32,240 چی شده؟ 1659 01:24:32,273 --> 01:24:34,741 زخم‌های بزرگی داره که ناشی از خشونته 1660 01:24:34,774 --> 01:24:37,744 زخم‌ها نه‌تنها عفونت کردن بلکه آلوده هم هستن 1661 01:24:38,212 --> 01:24:39,479 اینجا رو می‌بینی؟ 1662 01:24:39,512 --> 01:24:41,414 این انگلیه که داره گوشتش رو می‌خوره 1663 01:24:41,448 --> 01:24:44,919 و داخلش، اوضاع بدتر هم هست 1664 01:24:46,519 --> 01:24:47,955 دندون‌هاش گندیدن 1665 01:24:47,989 --> 01:24:50,024 و مطمئنیم هر دفعه که یه چیزی رو گاز می‌گیره 1666 01:24:50,757 --> 01:24:52,525 خیلی دردش میاد 1667 01:24:57,697 --> 01:24:59,432 ...آم 1668 01:24:59,466 --> 01:25:01,401 قبل از تمیز کردن زخم‌هاش بهش آرام‌بخش می‌زنیم 1669 01:25:02,435 --> 01:25:04,138 ولی دیگه فقط باید 1670 01:25:04,171 --> 01:25:06,007 شرایط رو براش راحت کنیم 1671 01:25:06,040 --> 01:25:07,909 واسه چی آخه؟ 1672 01:25:07,942 --> 01:25:10,144 اگه خوش‌شانس باشه تا چند روز دیگه عمر می‌کنه 1673 01:25:11,078 --> 01:25:12,445 آلودگیش شدیده 1674 01:25:12,479 --> 01:25:13,647 و واقعا عملی که لازم داره رو 1675 01:25:13,680 --> 01:25:15,448 نمی‌تونیم انجام بدیم 1676 01:25:18,785 --> 01:25:20,888 توی آمریکا چی؟ می‌برمش خونه 1677 01:25:20,922 --> 01:25:23,757 بعید می‌دونم تا اونجا زنده بمونه 1678 01:25:23,790 --> 01:25:26,459 واسه بردنش هم مجوز می‌خوای 1679 01:25:26,493 --> 01:25:27,895 چرا مجوز می‌خواد؟ 1680 01:25:27,929 --> 01:25:29,830 !سگ خودمه می‌برمش خونه 1681 01:25:29,864 --> 01:25:31,299 درک می‌کنم 1682 01:25:31,332 --> 01:25:34,135 ولی ماموران وزارت کشاورزی در فرودگاه 1683 01:25:34,168 --> 01:25:36,436 اجازه نمی‌دن بره 1684 01:25:40,942 --> 01:25:41,943 ...آم 1685 01:25:43,177 --> 01:25:44,678 ...مایکل 1686 01:25:44,711 --> 01:25:47,315 باید با کرامت بمیره 1687 01:25:47,348 --> 01:25:49,749 و اینجا می‌تونیم کرامتش رو حفظ کنیم 1688 01:25:51,252 --> 01:25:53,254 باید به زنم زنگ بزنم 1689 01:25:53,287 --> 01:25:54,889 ...رفیق 1690 01:25:54,922 --> 01:25:58,125 .همین‌جام‌ها جایی نمی‌رم 1691 01:25:58,159 --> 01:25:59,626 صرفا می‌خوام به خونه زنگ بزنم، باشه؟ 1692 01:26:00,493 --> 01:26:01,628 زنگ می‌زنم و برمی‌گردم 1693 01:26:11,105 --> 01:26:12,173 سلام - هلن - 1694 01:26:12,206 --> 01:26:14,442 حالش چطوره؟ - بد - 1695 01:26:16,509 --> 01:26:18,145 دامپزشک می‌گه که کاری از دستش برنمیاد 1696 01:26:18,179 --> 01:26:20,014 می‌خوان بکشنش 1697 01:26:20,047 --> 01:26:21,481 اوه مایکل 1698 01:26:21,514 --> 01:26:23,951 تازه باید دولت محلی 1699 01:26:23,985 --> 01:26:26,586 اجازه بردنش رو بده 1700 01:26:26,619 --> 01:26:28,389 نمی‌دونم 1701 01:26:28,422 --> 01:26:30,191 سختی‌های زیادی کشیده 1702 01:26:32,592 --> 01:26:34,996 خیلی دوست داشتم که تو و روبی ببینیدش 1703 01:26:37,331 --> 01:26:38,665 اون فرق داره، هلن 1704 01:26:39,900 --> 01:26:42,502 .رنج دیده‌ست جنگجوئه 1705 01:26:43,037 --> 01:26:44,571 درست مثل خودت 1706 01:26:47,908 --> 01:26:51,178 ،اگه از خودش می‌پرسیدی به‌نظرت چی می‌گفت؟ 1707 01:26:52,446 --> 01:26:54,547 بعید می‌دونم قوتی برای ادامه دادن داشته باشه 1708 01:26:57,184 --> 01:26:58,285 بعداً بهت زنگ می‌زنم 1709 01:26:58,953 --> 01:27:00,054 دوستت دارم 1710 01:27:02,555 --> 01:27:03,858 دکتر می‌گه وقتشه 1711 01:27:03,891 --> 01:27:06,559 بهت چند دقیقه وقت می‌دیم تا باهاش خداحافظی کنی 1712 01:27:16,103 --> 01:27:18,671 ...آرتور 1713 01:27:19,572 --> 01:27:21,608 نمی‌خوام دیگه درد بکشی، رفیق 1714 01:27:24,812 --> 01:27:26,646 خیلی بدبختی کشیدی 1715 01:27:30,484 --> 01:27:31,684 و خیلی برای من 1716 01:27:31,718 --> 01:27:33,154 زحمت کشیدی 1717 01:27:36,057 --> 01:27:38,558 حالا مثل یه پادشاه می‌میری 1718 01:27:39,193 --> 01:27:40,294 چیزی نیست 1719 01:27:41,529 --> 01:27:44,564 آرتور، باید بهم بگی 1720 01:27:44,597 --> 01:27:46,267 می‌خوای رهات کنم؟ 1721 01:27:56,576 --> 01:27:58,678 من هم می‌جنگم، باشه؟ 1722 01:27:58,711 --> 01:28:00,414 باهمدیگه می‌جنگیم 1723 01:28:00,448 --> 01:28:02,416 می‌برمت خونه، باشه؟ 1724 01:28:02,450 --> 01:28:03,951 بریم خونه 1725 01:28:03,984 --> 01:28:06,420 باید فوراً از اینجا ببرمش 1726 01:28:06,454 --> 01:28:07,922 می‌برمت خونه 1727 01:28:14,395 --> 01:28:15,963 جلوت رو بپا رفیق 1728 01:28:18,698 --> 01:28:21,302 .هی، چیزی نیست رفیق چی شده؟ 1729 01:28:21,335 --> 01:28:23,871 چیزی نیست 1730 01:28:23,904 --> 01:28:26,273 می‌ریم می‌خوابیم تا فردا 1731 01:28:26,307 --> 01:28:27,674 جفت‌مون خواب‌مون میاد 1732 01:28:28,042 --> 01:28:29,310 بیا 1733 01:28:29,343 --> 01:28:30,377 بیا، چیزی نیست 1734 01:28:30,411 --> 01:28:31,946 چیه؟ 1735 01:28:32,346 --> 01:28:33,613 هی 1736 01:28:34,614 --> 01:28:36,183 چی شده؟ 1737 01:28:36,217 --> 01:28:38,651 می‌ترسی بیای تو؟ 1738 01:28:40,488 --> 01:28:42,389 امن، گرم و دنجه 1739 01:28:42,423 --> 01:28:44,291 باور کن 1740 01:28:46,060 --> 01:28:47,061 وای خدا 1741 01:28:47,094 --> 01:28:48,996 کجا می‌خوای بخوابیم؟ 1742 01:28:49,629 --> 01:28:51,664 هان؟ بریم 1743 01:28:52,765 --> 01:28:55,002 یه‌جایی رو پیدا می‌کنیم که یه مدت بخوابیم 1744 01:28:56,103 --> 01:28:58,072 نمی‌دونی چی از کفت رفت، رفیق 1745 01:29:03,776 --> 01:29:05,379 باید یه جایی بمونیم 1746 01:29:06,847 --> 01:29:09,083 کجا می‌خوای بری؟ 1747 01:29:12,486 --> 01:29:14,754 وای خدا، چه عجب 1748 01:29:14,787 --> 01:29:17,657 خیلی‌خب، بیا 1749 01:29:27,334 --> 01:29:30,037 تمام پس‌اندازم رو واسه اون هتل خرج کردم 1750 01:29:32,907 --> 01:29:34,707 من سگ‌دوست نبودم 1751 01:29:35,609 --> 01:29:37,144 هیچ‌وقت از حیوون نگه‌داری نکردم 1752 01:29:42,283 --> 01:29:43,350 آره 1753 01:29:53,427 --> 01:29:55,629 هی مایکل 1754 01:29:55,663 --> 01:29:57,298 مایکل، هی 1755 01:29:57,331 --> 01:29:58,731 همه‌جا رو دنبالت گشتم داداش 1756 01:29:58,765 --> 01:30:01,101 باید به هواپیمامون برسیم 1757 01:30:01,135 --> 01:30:02,937 باورم نمی‌شه اینجا خوابیدی 1758 01:30:02,970 --> 01:30:04,939 این که خواب نبود 1759 01:30:04,972 --> 01:30:06,307 توی هواپیما بگیر بخواب 1760 01:30:06,340 --> 01:30:07,308 یالا، باید بریم 1761 01:30:07,341 --> 01:30:09,443 خوبی پسر؟ چیزی نیست 1762 01:30:12,112 --> 01:30:13,280 خوبی؟ 1763 01:30:13,314 --> 01:30:15,983 بدک نیستم 1764 01:30:16,016 --> 01:30:17,084 سگه چطوره؟ 1765 01:30:17,117 --> 01:30:18,252 خوب نیست 1766 01:30:24,925 --> 01:30:27,328 چیزی نیست، بیا 1767 01:30:36,670 --> 01:30:38,172 حمایتت می‌کنیم، مایکل 1768 01:30:41,642 --> 01:30:42,775 کار شما بود؟ 1769 01:30:42,810 --> 01:30:44,011 کار همه‌مون بود 1770 01:30:44,044 --> 01:30:45,879 ممنون 1771 01:30:45,913 --> 01:30:48,015 دستخوش مایکل - ممنون بچه‌ها - 1772 01:30:50,284 --> 01:30:51,452 مایکل، برو 1773 01:31:11,272 --> 01:31:12,873 ممنون که باهامون تماس گرفتی 1774 01:31:12,906 --> 01:31:14,308 خوش‌حالیم که کمک کردیم 1775 01:31:15,609 --> 01:31:17,378 خبرنگارها رو آوردی؟ 1776 01:31:17,411 --> 01:31:20,881 .آره، پیروز شدیم دیگه همه برنده‌ها رو دوست دارن 1777 01:31:20,914 --> 01:31:23,417 وای خدا، عوض‌بشو نیستی 1778 01:31:25,853 --> 01:31:27,021 می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟ 1779 01:31:27,054 --> 01:31:28,822 می‌دونم می‌خوای چی بپرسی 1780 01:31:30,591 --> 01:31:31,892 جوابش هم نه‌ست 1781 01:31:31,925 --> 01:31:33,394 تحت هیچ شرایطی 1782 01:31:33,427 --> 01:31:34,495 نمی‌تونستیم پیروز بشیم 1783 01:31:35,795 --> 01:31:37,398 برنده قطعی بودید 1784 01:31:38,866 --> 01:31:40,401 تبریک می‌گم رفیق قدیمی 1785 01:31:43,904 --> 01:31:45,239 ...باید بگم 1786 01:31:46,307 --> 01:31:48,409 که همیشه حاضرم باهات هم‌تیمی بشم، چیک 1787 01:31:55,382 --> 01:31:58,552 بیا از اینجا ببریمش و آبجوئه رو بخوریم 1788 01:32:04,091 --> 01:32:05,326 هی 1789 01:32:05,359 --> 01:32:06,593 .لبخند بزن زنده‌ای 1790 01:32:22,209 --> 01:32:25,379 .داریم میایم خونه عزیزم بزن بریم 1791 01:32:25,412 --> 01:32:26,914 دیگه می‌رم 1792 01:32:28,349 --> 01:32:29,316 در تماس باشید 1793 01:32:29,350 --> 01:32:31,318 لایک و سابسکرایب یادتون نره 1794 01:32:31,352 --> 01:32:32,353 یوهو 1795 01:32:41,495 --> 01:32:42,996 این چیه؟ 1796 01:32:44,098 --> 01:32:45,432 نمی‌ذارمش تو این 1797 01:32:45,466 --> 01:32:47,601 فکرکردی می‌فرستیمش فرست کلاس بشینه؟ 1798 01:32:47,634 --> 01:32:49,036 یا باید بره توی قفس یا پرواز نمی‌کنه 1799 01:32:49,069 --> 01:32:50,104 نه، متوجه نیستین 1800 01:32:50,137 --> 01:32:52,373 نمی‌تونه بره توی قفس 1801 01:32:52,406 --> 01:32:53,907 حتی توی اتاق هتلم هم نیومد 1802 01:32:53,941 --> 01:32:55,776 از اومدن به فرودگاه هم می‌ترسید 1803 01:32:55,810 --> 01:32:58,045 این سگ با بقیه سگ‌ها فرق داره 1804 01:32:58,078 --> 01:32:59,113 نمی‌تونم بذارمش توی قفس 1805 01:32:59,146 --> 01:33:00,247 نمی‌ذارم تنها بمیره 1806 01:33:00,280 --> 01:33:01,582 توی اون قفس می‌میره 1807 01:33:01,615 --> 01:33:02,716 نمی‌ذارمش توش 1808 01:33:02,750 --> 01:33:03,917 یا باید بره توی قفس 1809 01:33:03,951 --> 01:33:05,018 یا سوار هواپیما نمی‌شه 1810 01:33:05,052 --> 01:33:06,120 نه، لطفا 1811 01:33:06,153 --> 01:33:07,921 حالش خوب نیست 1812 01:33:07,955 --> 01:33:10,023 شیش ساعت زیر کفِ هواپیما باشه می‌میره 1813 01:33:10,057 --> 01:33:12,893 صرفا دارم به وظیفه‌م عمل می‌کنم جناب 1814 01:33:18,198 --> 01:33:20,401 بیا رفیق 1815 01:33:20,434 --> 01:33:22,703 .بیا اینجا نگاه رفیق 1816 01:33:22,736 --> 01:33:24,238 ازت می‌خوام قوی باشی 1817 01:33:24,271 --> 01:33:26,306 ...باشه؟ ازت 1818 01:33:26,740 --> 01:33:27,876 لطفا 1819 01:33:27,908 --> 01:33:29,209 قوی باش 1820 01:33:29,243 --> 01:33:30,711 لطفا 1821 01:33:30,744 --> 01:33:32,045 به محض اینکه فرود بیایم 1822 01:33:32,079 --> 01:33:34,448 درت میارم، باشه؟ 1823 01:33:34,481 --> 01:33:36,083 درت میارم 1824 01:33:36,116 --> 01:33:38,118 چیزیت نمی‌شه، باشه؟ 1825 01:33:39,286 --> 01:33:41,522 خیلی‌خب 1826 01:33:41,555 --> 01:33:43,056 یالا 1827 01:33:43,090 --> 01:33:45,125 .برو پسر جون چیزی نیست 1828 01:33:48,462 --> 01:33:49,898 آرتور 1829 01:33:49,930 --> 01:33:51,799 برو پسر جون 1830 01:33:51,833 --> 01:33:53,267 قول می‌دم درت بیارم 1831 01:33:53,300 --> 01:33:55,569 یه‌بار دیگه به‌خاطر من قوی باش 1832 01:33:56,670 --> 01:33:58,071 درت میارم 1833 01:33:58,105 --> 01:33:59,808 باشه؟ 1834 01:33:59,841 --> 01:34:01,208 مواظبش باش لطفا 1835 01:34:14,421 --> 01:34:15,456 ببخشید 1836 01:34:15,508 --> 01:34:17,348 [ فرودگاه بین‌المللی دنور ] 1837 01:34:17,458 --> 01:34:18,492 ببخشی 1838 01:34:18,525 --> 01:34:19,593 ببخشی 1839 01:34:22,129 --> 01:34:23,597 یه جایی همین‌جاهاست 1840 01:34:25,934 --> 01:34:27,734 از وقتی اومده اینجا تکون نخورده 1841 01:34:30,270 --> 01:34:31,705 هی 1842 01:34:31,738 --> 01:34:33,640 .اومدم رفیق چیزی نیست 1843 01:34:33,674 --> 01:34:34,975 اومدم 1844 01:34:35,008 --> 01:34:36,343 درت میارم 1845 01:34:36,376 --> 01:34:38,479 درت میارم 1846 01:34:38,512 --> 01:34:40,414 خیلی‌خب، درت میارم 1847 01:34:40,849 --> 01:34:42,382 بیا اینجا 1848 01:34:42,416 --> 01:34:44,451 تاحالا همچین استقبالی ندیده بودم 1849 01:34:44,485 --> 01:34:45,486 اومدن 1850 01:34:48,857 --> 01:34:49,990 ایناهاش 1851 01:34:50,023 --> 01:34:51,926 مایکل - بابایی اومد - 1852 01:34:51,960 --> 01:34:53,895 !هی مایکل حال آرتور خوب می‌شه؟ 1853 01:34:53,928 --> 01:34:55,362 ایناهاش 1854 01:34:55,395 --> 01:34:57,331 این سوزانه. دامپزشک کلینیک 1855 01:34:57,364 --> 01:34:59,399 حالش خوب می‌شه؟ - آره - 1856 01:34:59,433 --> 01:35:00,634 معلومه که خوب می‌شه جیگر 1857 01:35:12,679 --> 01:35:14,081 بیا 1858 01:35:24,358 --> 01:35:26,059 معروف شده 1859 01:35:26,093 --> 01:35:27,661 اوهوم - پشم‌ریزونه - 1860 01:35:29,162 --> 01:35:31,665 می‌دونی چندین نفر واسه کمک پول فرستادن؟ 1861 01:35:31,698 --> 01:35:32,733 واقعا؟ - آره - 1862 01:35:32,766 --> 01:35:34,568 تا الان هزاران دلار فرستادن 1863 01:35:34,601 --> 01:35:35,837 یا خدا 1864 01:35:35,870 --> 01:35:37,170 نیازش داشتیم 1865 01:35:38,873 --> 01:35:40,842 باید شکم یکی دیگه رو سیر کنیم 1866 01:35:40,875 --> 01:35:42,776 چندتا کوفته بهش بدی سیر می‌شه 1867 01:35:44,678 --> 01:35:46,246 منظورم شکمِ سگه نیست 1868 01:35:49,483 --> 01:35:50,517 چی؟ تو...؟ 1869 01:35:50,551 --> 01:35:51,953 اوهوم - نه - 1870 01:35:51,986 --> 01:35:53,754 چند روز پیش فهمیدم 1871 01:35:53,787 --> 01:35:55,322 چرا بهم نگفته بودی؟ 1872 01:35:55,355 --> 01:35:57,025 نگه‌ش داشته بودم - واسه کِی؟ - 1873 01:35:57,057 --> 01:35:59,192 واسه موقعی که به خبر خوب نیاز داشتی 1874 01:36:01,161 --> 01:36:02,997 ...می‌دونی که قراره 1875 01:36:03,031 --> 01:36:04,798 مایکل - چیه؟ چی شده؟ - 1876 01:36:04,832 --> 01:36:07,100 به کمکت نیاز داریم - چی؟ - 1877 01:36:14,575 --> 01:36:16,577 بعید می‌دونیم زنده بمونه 1878 01:36:17,845 --> 01:36:20,547 می‌شه بهش دست بزنم؟ - آره، آروم - 1879 01:36:20,581 --> 01:36:22,616 هی، هی 1880 01:36:23,350 --> 01:36:24,184 آرتور 1881 01:36:27,554 --> 01:36:28,957 آرتور 1882 01:36:28,990 --> 01:36:31,325 من اینجام رفیق 1883 01:36:31,960 --> 01:36:33,293 چیزی نیست 1884 01:36:34,062 --> 01:36:35,262 هی 1885 01:36:35,662 --> 01:36:36,998 سلام 1886 01:36:37,031 --> 01:36:39,901 آره، آره 1887 01:36:39,934 --> 01:36:41,501 کنار همدیگه‌ایم 1888 01:36:42,036 --> 01:36:43,570 هی 1889 01:36:43,604 --> 01:36:45,807 قراره یه برادر یا خواهر دیگه گیرت بیاد 1890 01:36:46,773 --> 01:36:47,774 آره 1891 01:36:48,375 --> 01:36:49,509 آره 1892 01:36:49,543 --> 01:36:50,577 آره 1893 01:36:53,447 --> 01:36:54,448 آرتور 1894 01:36:59,453 --> 01:37:00,520 رفیق 1895 01:37:10,510 --> 01:37:16,223 [ هجده ماه بعد ] 1896 01:37:26,014 --> 01:37:27,347 یالا پسر 1897 01:37:29,884 --> 01:37:31,184 یالا 1898 01:38:17,255 --> 01:38:28,366 «مترجمان: شقایق آزادی و علیرضا نورزاده» ::. Dark Angel & MrLightborn11 .:: 1899 01:38:31,270 --> 01:38:34,120 از طریق حساب سرمایه گذاری جمعی‌ای که ...به اسم آرتور ایجاد شد 1900 01:38:34,145 --> 01:38:36,513 هزینه درمانش رو تامین کرد 1901 01:38:36,538 --> 01:38:40,585 اون‌قدری هم پول توش موند که بشه برای آرتور، کوفته اضافی خرید 1902 01:38:40,694 --> 01:38:47,432 بنیاد آرتور، همچنان برای حفظ سلامتی حیواناتِ سرتاسر جهان، پول جمع می‌کنه [ Arthur Foundation :نام بنیاد ] 1903 01:38:47,471 --> 01:39:07,471 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.154747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.