All language subtitles for A.Hipster.in.Rural.Spain.2024.WEBRip-PV-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,625 --> 00:00:29,875 Because a change is needed so that every he, she, and they 2 00:00:29,958 --> 00:00:33,625 feels safe, taken care of, and loved. 3 00:00:34,208 --> 00:00:38,166 The next revolution will be the revolution of care and affection. 4 00:00:38,875 --> 00:00:39,875 Thank you. 5 00:00:45,250 --> 00:00:46,250 How was it? 6 00:00:46,333 --> 00:00:47,791 - You were great. - Really? 7 00:00:47,875 --> 00:00:51,166 Did I get stuck when I said eco... Eco-sustainability? 8 00:00:51,250 --> 00:00:53,416 You did now, but not before. You were great. 9 00:00:53,500 --> 00:00:54,333 My goodness. 10 00:00:54,416 --> 00:00:56,250 You sure were great. Excuse me. 11 00:00:57,291 --> 00:01:00,291 - Did you really like it, Gaspar? - I loved it, seriously. 12 00:01:00,375 --> 00:01:01,208 That's great. 13 00:01:01,291 --> 00:01:04,666 I loved how you linked systemic violence to... 14 00:01:04,750 --> 00:01:08,041 - Right. - Yes, the oppressions that overlap... 15 00:01:08,125 --> 00:01:10,541 - That is... - And efforts should be intersectional. 16 00:01:10,625 --> 00:01:12,833 - That's it! I mean... - Otherwise, there's no way. 17 00:01:12,916 --> 00:01:15,458 - And how... - Quique, I'll introduce you now. 18 00:01:15,541 --> 00:01:17,041 - Right now? - Good luck. 19 00:01:17,125 --> 00:01:20,583 Honestly, you've done a great job. It was easy to understand and... 20 00:01:20,666 --> 00:01:25,750 Male and female colleagues, I give you all, 21 00:01:26,250 --> 00:01:27,250 Enrique Notivol! 22 00:01:36,166 --> 00:01:37,166 Thank you. 23 00:01:38,541 --> 00:01:40,000 Male and female colleagues, 24 00:01:40,083 --> 00:01:43,250 I'm here to talk about one of our country's greatest challenges. 25 00:01:43,750 --> 00:01:44,958 Depopulation. 26 00:01:45,041 --> 00:01:46,125 Empty Spain. 27 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Our towns are dying. 28 00:01:49,541 --> 00:01:50,833 We must rebuild them 29 00:01:50,916 --> 00:01:53,291 with green, inclusive, and sustainable measures. 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,125 By reducing the... 31 00:01:55,875 --> 00:01:56,875 the... 32 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 the car dependency, 33 00:02:00,041 --> 00:02:03,458 promoting women's access to the workforce, 34 00:02:04,041 --> 00:02:07,458 creating jobs in the green economy, 35 00:02:08,208 --> 00:02:12,083 so nobody has to leave their town because there's no hope. 36 00:02:16,166 --> 00:02:19,666 Hey, Quique! That was pretty cool, right? 37 00:02:19,750 --> 00:02:21,458 - Thank you. - Yeah. 38 00:02:21,541 --> 00:02:24,375 - Have you seen Lina? - Yeah, she's over there with Gaspar. 39 00:02:26,833 --> 00:02:29,708 I'm really happy, thank you. 40 00:02:29,791 --> 00:02:32,500 - So? - Hey! How's it going? 41 00:02:32,583 --> 00:02:34,458 You did great. 42 00:02:34,541 --> 00:02:35,708 Did you listen to it? 43 00:02:36,291 --> 00:02:39,333 Because you two didn't stop talking. 44 00:02:39,416 --> 00:02:41,041 Yeah, we were talking about you. 45 00:02:41,125 --> 00:02:42,125 About me? 46 00:02:42,958 --> 00:02:46,625 Gaspar says he likes your ideas about Emptied Spain. Right? 47 00:02:49,041 --> 00:02:50,041 Tell him. 48 00:02:50,125 --> 00:02:51,750 So, Enrique, 49 00:02:51,833 --> 00:02:57,250 I'll ask the party to put you in charge of the policies against depopulation, yes? 50 00:02:58,250 --> 00:03:01,000 - You deserve it. - I don't know how to thank you. 51 00:03:01,500 --> 00:03:02,875 I think all your ideas, 52 00:03:02,958 --> 00:03:06,333 and your plans for the rural communities can be put into practice there. 53 00:03:06,958 --> 00:03:08,041 That's my dream. 54 00:03:08,750 --> 00:03:10,166 And where exactly? 55 00:03:13,458 --> 00:03:16,708 I think we can both agree that Empty Spain... 56 00:03:16,791 --> 00:03:17,625 "Emptied." 57 00:03:17,708 --> 00:03:19,291 Emptied, exactly... 58 00:03:19,375 --> 00:03:22,708 It needs solutions that can be found right there, not in Madrid, right? 59 00:03:22,791 --> 00:03:25,791 - I'm convinced of it, but... - So we agree. Listen, 60 00:03:25,875 --> 00:03:27,333 I'll send you the information, 61 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 and once it gets approved, you can transfer. 62 00:03:29,416 --> 00:03:30,416 Transfer where? 63 00:03:30,791 --> 00:03:34,125 La Cañada del Infante, in Teruel. They've donated us a place there. 64 00:03:34,208 --> 00:03:36,541 Go get them, champ! 65 00:03:37,625 --> 00:03:41,041 - Teruel. Fuck me. - Well... 66 00:03:41,125 --> 00:03:43,625 - Well, yeah. Why not? - It's not bad. 67 00:03:43,708 --> 00:03:46,125 It could be a beautiful adventure for both of us. 68 00:03:49,500 --> 00:03:50,791 But why? 69 00:03:50,875 --> 00:03:52,708 Because I have my own projects. 70 00:03:54,125 --> 00:03:55,458 But it's no effort at all. 71 00:03:55,541 --> 00:03:58,250 It's just a couple of workshops, a community garden... 72 00:03:58,333 --> 00:04:00,208 In two months we'll be out of there. 73 00:04:01,208 --> 00:04:02,208 Quique... 74 00:04:02,791 --> 00:04:05,375 I've been offered an advisor position at the Ministry. 75 00:04:05,458 --> 00:04:06,458 Advisor to whom? 76 00:04:09,458 --> 00:04:11,166 To Gaspar. Who else? 77 00:04:13,625 --> 00:04:15,250 - What? - I smell something fishy. 78 00:04:15,833 --> 00:04:18,791 You've both planned to send me to Teruel so you can... 79 00:04:18,875 --> 00:04:20,125 What are you saying? 80 00:04:20,750 --> 00:04:22,375 I don't owe you any explanations. 81 00:04:22,875 --> 00:04:26,916 I'll continue with my life here while you fulfill your dreams in Teruel. 82 00:04:27,916 --> 00:04:29,333 I know, but we're together. 83 00:04:29,416 --> 00:04:31,958 - I mean, you're my... - Don't say it. 84 00:04:32,750 --> 00:04:35,291 What? You're my... And I'm your... 85 00:04:35,375 --> 00:04:37,958 - I'm not your... and you're not my... - Okay. 86 00:04:38,041 --> 00:04:40,625 You're not my anything and I'm not your anything, Quique. 87 00:04:40,708 --> 00:04:42,166 We're not possessions. 88 00:04:42,250 --> 00:04:44,125 We're not backpacks or toothbrushes. 89 00:04:44,791 --> 00:04:47,250 We're free, independent beings. 90 00:04:47,833 --> 00:04:50,250 Okay, but we have a relationship. 91 00:04:51,083 --> 00:04:55,625 A relationship between two adults who one day took the same path, 92 00:04:56,250 --> 00:04:58,833 but now that path is at a crossroads. 93 00:05:00,083 --> 00:05:02,791 - You don't want to be with me? - "With me"? 94 00:05:03,416 --> 00:05:04,750 Always so possessive. 95 00:05:04,833 --> 00:05:07,541 - Okay, what about our relationship? - Again! 96 00:05:07,625 --> 00:05:08,750 Fuck, okay. 97 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 This thing we have between us, whatever it may be, 98 00:05:12,333 --> 00:05:13,666 does it still exist or not? 99 00:05:15,833 --> 00:05:18,625 You always say we should rewild the rivers, right? 100 00:05:19,666 --> 00:05:22,541 Set them free from the artificial canals created by man. 101 00:05:23,291 --> 00:05:25,625 Then, why don't we do that? 102 00:05:26,416 --> 00:05:27,708 Let our thing flow. 103 00:05:29,250 --> 00:05:30,250 Okay. 104 00:05:31,041 --> 00:05:32,375 If that's what you want... 105 00:05:33,291 --> 00:05:34,916 Come on, you'll miss the bus. 106 00:05:40,916 --> 00:05:42,083 We'll talk later, okay? 107 00:05:58,625 --> 00:05:59,666 MOVING FORWARD 108 00:07:03,875 --> 00:07:06,458 BASED ON THE NOVEL BY DANIEL GASCÓN 109 00:07:23,916 --> 00:07:29,875 A HIPSTER in Rural Spain 110 00:07:37,333 --> 00:07:38,500 Hello? 111 00:07:40,125 --> 00:07:41,291 Hello! 112 00:07:52,416 --> 00:07:54,541 - Are you lost, sweetheart? - No. 113 00:07:55,791 --> 00:07:58,333 Well, yeah. I'm looking for the Pilar Hotel. 114 00:07:58,875 --> 00:08:00,208 Let's get this straight. 115 00:08:00,291 --> 00:08:02,250 Pilar's place is neither a hotel nor a hostel. 116 00:08:02,333 --> 00:08:03,875 She doesn't even have a license. 117 00:08:03,958 --> 00:08:06,375 Come here. Look. 118 00:08:06,458 --> 00:08:08,833 Go up that street, up, up, 119 00:08:08,916 --> 00:08:11,833 and it's the old house at the first corner. 120 00:08:11,916 --> 00:08:14,583 Why are you here? Nobody ever comes to this town. 121 00:08:14,666 --> 00:08:16,833 The Catalans do visit. 122 00:08:16,916 --> 00:08:19,125 Just to fill their water bottles in the fountain. 123 00:08:19,208 --> 00:08:21,208 How long are you staying, sweetheart? 124 00:08:21,291 --> 00:08:24,250 - I don't have a return ticket. - Then you'd better buy it now. 125 00:08:24,333 --> 00:08:25,416 It was the oil. 126 00:08:25,500 --> 00:08:28,458 Don't scare the kid. There's a lot to do here in La Cañada. 127 00:08:28,541 --> 00:08:32,125 That doesn't scare me. I have big plans for this town. 128 00:08:32,208 --> 00:08:34,791 The best plan you can have here is to leave. 129 00:08:35,416 --> 00:08:39,208 Okay. Thanks for your input, but I've made a commitment to La Cañada. 130 00:08:39,291 --> 00:08:42,875 Hey, riding a bike around here isn't such a good idea! 131 00:08:42,958 --> 00:08:47,958 Don't worry, ma'am. I've ridden a bike in Amsterdam, Beijing, 132 00:08:48,041 --> 00:08:50,583 Kolkata, Marrakech... 133 00:08:50,666 --> 00:08:53,875 Those places are very crowded and I've never had any problems. 134 00:08:57,791 --> 00:09:00,750 - This is no country for hippies. - No. 135 00:09:12,750 --> 00:09:13,916 This way. 136 00:09:21,666 --> 00:09:24,791 - I hope you like it. - Yeah, it's authentic. 137 00:09:25,291 --> 00:09:28,125 This room belonged to our José Manuel, until he left. 138 00:09:28,208 --> 00:09:30,625 Listen, who's paying us? 139 00:09:30,708 --> 00:09:32,958 Don't worry, my party will take care of that. 140 00:09:33,583 --> 00:09:35,791 We'll organize an equality workshop, 141 00:09:35,875 --> 00:09:39,166 a new masculinities workshop, a community garden and much more. 142 00:09:39,250 --> 00:09:41,916 - Where will you be doing all that? - Well... 143 00:09:43,250 --> 00:09:45,916 In Matías Gutiérrez's garage. 144 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 Do you know where it is? 145 00:09:50,583 --> 00:09:51,666 Fucking shit. 146 00:09:52,708 --> 00:09:53,708 There! 147 00:10:04,416 --> 00:10:05,625 Matías' garage. 148 00:10:06,333 --> 00:10:07,333 This is it. 149 00:10:10,333 --> 00:10:13,166 Look. They've already come to join your party. 150 00:10:13,250 --> 00:10:15,958 I get the joke, Felipe, but I'm here to do new politics. 151 00:10:16,791 --> 00:10:18,166 That's what they all say. 152 00:10:21,500 --> 00:10:24,041 Where can I find someone to help me with this? 153 00:10:40,500 --> 00:10:42,541 Look who's here! The hippie. 154 00:10:42,625 --> 00:10:46,250 No, I'm not a hippie. I don't identify with that movement. 155 00:10:46,333 --> 00:10:50,291 They were more hedonistic, more politically passive... 156 00:10:50,375 --> 00:10:51,541 It was a different vibe. 157 00:10:51,625 --> 00:10:52,916 If anything, I am... 158 00:10:53,708 --> 00:10:56,166 - I'm a hipster with a conscience... - Okay, sure. 159 00:10:56,250 --> 00:10:59,541 - No need to ramble on. What can I get you? - A full-bodied Merlot. 160 00:11:01,708 --> 00:11:02,958 A Cabernet Sauvignon? 161 00:11:03,750 --> 00:11:07,333 You'd better not use those words here. It might get you into trouble. 162 00:11:07,416 --> 00:11:09,750 Okay, fair enough. What do people drink here? 163 00:11:10,333 --> 00:11:14,708 Here you can drink the wine from the co-op or the other one. 164 00:11:15,333 --> 00:11:19,250 The co-op wine is quite bad, and the other one is even worse. 165 00:11:19,875 --> 00:11:22,750 But don't let them hear us. They're quite proud of it. 166 00:11:22,833 --> 00:11:24,833 Okay, the co-op wine then. 167 00:11:26,583 --> 00:11:29,583 Hey, you don't look like you're from around here. 168 00:11:30,791 --> 00:11:32,625 No. I'm from Castellón. 169 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 I took over the bar when it went up for auction. 170 00:11:36,375 --> 00:11:37,375 Long ago? 171 00:11:37,791 --> 00:11:38,791 Too long. 172 00:11:39,875 --> 00:11:40,875 One day here... 173 00:11:41,750 --> 00:11:42,833 lasts too long. 174 00:11:43,541 --> 00:11:47,416 Suffice to say that I've been saving the tips in the jar to go to the beach, 175 00:11:47,500 --> 00:11:50,458 - and it's been three years since I went. - Here. For the jar. 176 00:11:51,791 --> 00:11:53,000 Thank you very much. 177 00:11:53,833 --> 00:11:54,875 Hello. 178 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 Our wine is great, right? It has no reason to envy Rioja wines. 179 00:12:00,041 --> 00:12:01,750 Not at all. Honestly, nothing... 180 00:12:02,583 --> 00:12:05,958 I'm looking for someone to help me fix up Matías' garage. 181 00:12:06,041 --> 00:12:09,791 The garage? That's a shithole. Ask my dad for one of the town premises. 182 00:12:09,875 --> 00:12:13,125 There's nothing but empty premises here. My dad is the mayor. 183 00:12:13,750 --> 00:12:15,333 - I'm Ramón. - Quique. 184 00:12:15,416 --> 00:12:18,041 And my girlfriend Lourdes, but you've already met her. 185 00:12:18,125 --> 00:12:19,916 The most beautiful brunette in town. 186 00:12:20,000 --> 00:12:21,916 Stop right there. I'm not your girlfriend. 187 00:12:22,000 --> 00:12:26,041 You know, girlfriend, lover, friend with benefits... We fuck. 188 00:12:26,125 --> 00:12:29,958 Yeah, I got that from context. And who is your dad? 189 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 My dad? The one with his back to us. 190 00:12:33,791 --> 00:12:36,083 - Mayor. - That's him. 191 00:12:36,166 --> 00:12:38,041 You can look, but keep your mouth shut. 192 00:12:39,791 --> 00:12:42,541 I came from Madrid to set up a community meeting place, 193 00:12:43,333 --> 00:12:44,458 - and... - Just say it! 194 00:12:44,541 --> 00:12:48,541 Your son said you could lend me one of your premises for the workshops. 195 00:12:48,625 --> 00:12:49,625 Twenty! 196 00:12:50,166 --> 00:12:52,125 No, one is enough. I don't need more. 197 00:12:52,208 --> 00:12:54,750 Shut up, you fool. He just called 20. 198 00:12:55,625 --> 00:12:59,583 Shit. You threw me off my game with your bullshit, you good-for-nothing. 199 00:12:59,666 --> 00:13:01,125 I just want some premises... 200 00:13:01,208 --> 00:13:04,250 Sure! Premises to set up your beach bar, you woke shit. 201 00:13:05,041 --> 00:13:08,500 I'm playing cards now, and the game is fucking sacred. 202 00:13:08,583 --> 00:13:12,291 It's not a beach bar. It's a place to raise a different type of awareness. 203 00:13:12,375 --> 00:13:14,000 You just made it worse, boy. 204 00:13:15,416 --> 00:13:18,791 Don't you realize these towns are stuck in the 19th century? 205 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 Where are the women? 206 00:13:21,375 --> 00:13:24,958 Taking care of things while the men drink, gamble, have fun, 207 00:13:25,041 --> 00:13:29,375 practice manspreading, and objectify the only woman in here, 208 00:13:29,458 --> 00:13:31,666 which, by the way, is the only one who's working. 209 00:13:32,166 --> 00:13:33,541 Well said. 210 00:13:34,541 --> 00:13:38,291 This town badly needs a new masculinities workshop. 211 00:13:38,375 --> 00:13:39,375 Shit. 212 00:13:39,791 --> 00:13:43,041 - Look, kid... - Smack him. Smack him hard. 213 00:13:43,125 --> 00:13:45,250 I didn't understand half of what you just said, 214 00:13:45,333 --> 00:13:49,291 but if you want to set up your woke nonsense, do it on your own. 215 00:13:49,375 --> 00:13:50,375 Understood? 216 00:13:52,875 --> 00:13:54,041 Okay. Come on. 217 00:13:54,125 --> 00:13:55,125 Hold on. 218 00:13:55,458 --> 00:13:59,583 Let's see. Does anyone here intend to go to mass later? 219 00:14:00,583 --> 00:14:01,416 You? 220 00:14:01,500 --> 00:14:05,750 May the blessing of the Almighty God, Father, Son and Holy Spirit fall upon you. 221 00:14:05,833 --> 00:14:06,833 You may go in peace. 222 00:14:07,875 --> 00:14:09,208 Trump! 223 00:14:12,583 --> 00:14:14,541 I'll have to use the garage. 224 00:14:14,625 --> 00:14:16,958 That garage is a mess. How much will you pay? 225 00:14:17,666 --> 00:14:18,666 10 euros per hour? 226 00:14:18,750 --> 00:14:20,750 Fifteen, and buy me a whisky. 227 00:14:36,708 --> 00:14:41,083 Hi, I can't take your call. Leave a message and I'll get back to you. 228 00:14:43,500 --> 00:14:48,208 Hi, Lina. I didn't have a signal because, well, you know, Empty Spain. 229 00:14:48,291 --> 00:14:52,583 I hope you're not working too hard at the Ministry. 230 00:14:52,666 --> 00:14:54,541 Don't let Gaspar take advantage of you. 231 00:14:54,625 --> 00:14:55,541 What are you doing? 232 00:14:55,625 --> 00:14:56,541 Workwise. 233 00:14:56,625 --> 00:14:57,625 I'm listening. 234 00:14:57,666 --> 00:14:58,708 - Or in any way. - Now? 235 00:14:58,791 --> 00:14:59,666 Yes. 236 00:14:59,750 --> 00:15:02,416 I'm preparing a venue for the workshops 237 00:15:03,083 --> 00:15:05,375 because this town really needs information. 238 00:15:05,458 --> 00:15:07,708 There's a lot of micro and macro-sexism, 239 00:15:08,458 --> 00:15:11,291 fossil-fuel vehicles, meat-based diets, alcoholism... 240 00:15:12,750 --> 00:15:13,750 One more thing. 241 00:15:14,333 --> 00:15:18,666 You left me feeling a bit uneasy the other day when you said 242 00:15:18,750 --> 00:15:21,708 that things had to flow, that we shouldn't have boundaries. 243 00:15:22,708 --> 00:15:25,208 I just wanted to know if there's someone else. 244 00:15:25,875 --> 00:15:27,083 Are you seeing Gaspar? 245 00:15:27,625 --> 00:15:30,333 I don't like to perpetuate heteropatriarchal patterns, 246 00:15:30,416 --> 00:15:34,375 but I'd like to know if I'm in a relationship with you or not, 247 00:15:35,000 --> 00:15:39,291 or what's the number of people in this relationship, if there is one. 248 00:15:39,375 --> 00:15:42,500 Tell me your point of view, how you see it right now. 249 00:15:42,833 --> 00:15:44,916 Mainly so that I know what to expect. 250 00:15:45,000 --> 00:15:46,625 Let me know what you think. 251 00:15:47,291 --> 00:15:48,291 Kisses. 252 00:15:53,125 --> 00:15:55,000 Meat again? 253 00:15:55,083 --> 00:15:56,083 You don't like it? 254 00:15:56,166 --> 00:15:58,875 I can fry you an egg to go with the mayor's sausage. 255 00:15:59,458 --> 00:16:02,083 - The mayor's sausage? - Just like this one. 256 00:16:03,083 --> 00:16:04,125 What is this? 257 00:16:06,083 --> 00:16:07,375 "Vote for Máximo." 258 00:16:07,458 --> 00:16:09,250 "Better served with eggs." 259 00:16:09,791 --> 00:16:12,000 Great. He gives them to the whole town? 260 00:16:12,083 --> 00:16:13,833 Especially when there's an election. 261 00:16:14,916 --> 00:16:17,000 This is rancid. It's feudal! 262 00:16:17,541 --> 00:16:19,125 So, would you like an egg? 263 00:16:19,708 --> 00:16:22,125 Well, the damage is done. 264 00:16:23,333 --> 00:16:25,708 - Not eating it now would be absurd. - Right. 265 00:16:25,791 --> 00:16:27,166 But this is a crime. 266 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 Just so you know, 267 00:16:35,708 --> 00:16:40,875 each steak has an ecological footprint of 7.19 kilos of CO2 268 00:16:40,958 --> 00:16:43,083 that goes straight into the atmosphere. 269 00:16:45,250 --> 00:16:46,458 It's unacceptable. 270 00:16:46,541 --> 00:16:48,958 In a few years, we'll have destroyed the planet. 271 00:16:49,041 --> 00:16:51,583 Are the potatoes produced locally? 272 00:16:51,666 --> 00:16:53,041 Yes, of course. 273 00:16:53,125 --> 00:16:54,333 All right. 274 00:16:56,375 --> 00:16:58,333 Wouldn't this taste better with wine? 275 00:16:58,416 --> 00:17:01,833 NEW MASCULINITIES WORKSHOP MATÍAS' GARAGE: THURSDAY AFTERNOON 276 00:17:01,916 --> 00:17:04,000 New masculinities? 277 00:17:04,750 --> 00:17:07,458 - What's that? - The party's first workshop. 278 00:17:07,541 --> 00:17:10,916 It's a course to identify the different ways of being a man. 279 00:17:11,000 --> 00:17:13,666 Because there are several roles... 280 00:17:13,750 --> 00:17:15,500 Some are more traditional, right? 281 00:17:15,583 --> 00:17:19,791 Well, there are different ways of being a man. 282 00:17:19,875 --> 00:17:22,208 Another one here. We'll put them everywhere. 283 00:17:23,208 --> 00:17:25,041 Are you showing City Life Is Not For Me? 284 00:17:25,125 --> 00:17:27,166 The movie. I watched it on TV. 285 00:17:27,250 --> 00:17:30,916 I'll show a few scenes as an example of past times. 286 00:17:31,916 --> 00:17:35,875 An epoch when the heteropatriarchy ruled and there was only one family model. 287 00:17:35,958 --> 00:17:39,958 When the gender roles were rigid, diversity was dismissed... 288 00:17:40,041 --> 00:17:43,166 I don't understand a word, but the movie is fucking great. 289 00:17:43,250 --> 00:17:44,666 Funny as hell, dude. 290 00:17:45,416 --> 00:17:47,583 Okay, let's put up another poster. 291 00:17:47,666 --> 00:17:51,041 City Life Is Not For Me. This actor was the best. 292 00:17:51,583 --> 00:17:53,083 And you could understand him. 293 00:17:53,166 --> 00:17:55,333 Not like today's actors who can't speak clearly. 294 00:17:55,833 --> 00:17:59,666 You must change this fridge, Maricruz. Do you know how much energy it consumes? 295 00:18:00,250 --> 00:18:02,583 Each day it's on, is like an environmental 9/11. 296 00:18:04,833 --> 00:18:06,666 Hi, guys. What are you doing? 297 00:18:06,750 --> 00:18:08,250 No, no, no! 298 00:18:08,333 --> 00:18:11,541 Remove that. Take this. Out. 299 00:18:13,583 --> 00:18:14,916 What's this? New what? 300 00:18:15,500 --> 00:18:16,750 Masculinities. 301 00:18:16,833 --> 00:18:18,208 New masculinities? 302 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 What a nutcase. 303 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 Are you sure? 304 00:18:23,541 --> 00:18:27,166 This is where all the men from the town end up. One after another. 305 00:18:27,916 --> 00:18:31,041 Hi, guys. What's up? Come on in. 306 00:18:31,125 --> 00:18:32,458 It's been a slow morning. 307 00:18:33,875 --> 00:18:34,875 Hey, Moha. 308 00:18:34,916 --> 00:18:36,000 Hey, Sandra. 309 00:18:36,791 --> 00:18:38,250 No, we're not clients. 310 00:18:38,333 --> 00:18:41,833 We're here to put up posters about a new masculinities workshop. 311 00:18:41,916 --> 00:18:44,000 - New what? - Masculinities. 312 00:18:45,500 --> 00:18:48,541 Well, you can remove that. We make a living from the old ones. 313 00:18:49,875 --> 00:18:52,833 Moha, you're complicit in human trafficking 314 00:18:52,916 --> 00:18:54,916 and in the objectification of women! 315 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Don't ever put me through that again. I can't handle it! 316 00:19:08,083 --> 00:19:10,291 MOVING FORWARD LA CAÑADA 317 00:19:10,375 --> 00:19:11,583 When do we start? 318 00:19:11,666 --> 00:19:13,166 In five minutes. 319 00:19:13,250 --> 00:19:15,291 - No one came. - It's okay. 320 00:19:15,375 --> 00:19:18,750 Can you take some pictures and videos for the party? 321 00:19:18,833 --> 00:19:21,666 Sure. I'll take them with my phone that's better. 322 00:19:21,750 --> 00:19:24,125 All right. Only if anybody shows up. 323 00:19:24,208 --> 00:19:25,958 - Can we come in? - Yes, look. 324 00:19:26,041 --> 00:19:27,916 - Sure. - Yeah, this way. 325 00:19:28,000 --> 00:19:29,041 He says we can come in. 326 00:19:29,125 --> 00:19:30,541 - This must be it. - This way. 327 00:19:30,625 --> 00:19:31,833 Good luck. 328 00:19:36,125 --> 00:19:37,250 Come on. Let's go. 329 00:19:38,083 --> 00:19:39,166 Well. 330 00:19:39,250 --> 00:19:42,166 - Felipe, sit here. - No, I want to sit here. 331 00:19:42,250 --> 00:19:43,250 Felipe, here. 332 00:19:54,625 --> 00:19:55,625 All right. 333 00:19:56,166 --> 00:20:01,000 Please be silent, everyone. I give you Enrique, the hipster. 334 00:20:03,625 --> 00:20:04,625 Bravo. 335 00:20:06,541 --> 00:20:07,541 Thank you. 336 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 My male and female friends, 337 00:20:09,916 --> 00:20:13,333 welcome one and all to the new masculinities workshop. 338 00:20:14,541 --> 00:20:15,416 How clumsy. 339 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 - Oh my God. - Check the PSOE allies. 340 00:20:17,083 --> 00:20:18,125 Okay. 341 00:20:18,208 --> 00:20:19,875 I didn't know that in this town 342 00:20:20,000 --> 00:20:23,500 there was so much awareness on the need for men to self-examine. 343 00:20:23,583 --> 00:20:26,458 - It's been a nice surprise. - Will you play the movie already? 344 00:20:27,458 --> 00:20:31,291 Derrida used to say that the deconstruction 345 00:20:31,375 --> 00:20:35,333 is an attempt to reorganize non-logical discursive inequalities. 346 00:20:35,416 --> 00:20:38,458 - What the hell are you talking about? - Play the movie, man. 347 00:20:38,541 --> 00:20:39,791 Play the movie. 348 00:20:44,416 --> 00:20:47,500 Will you shut the fuck up? Let him talk. 349 00:20:47,583 --> 00:20:49,375 - Thank you. - My God, you're so rude. 350 00:20:50,333 --> 00:20:54,041 The goal of this workshop is to show you examples of sexism... 351 00:20:54,125 --> 00:20:58,000 Can you just play the movie, you dullard? 352 00:20:58,083 --> 00:21:01,625 - The heteropatriarchy imposes... - Please. 353 00:21:01,708 --> 00:21:05,916 I mean, for a long time, the heteropatriarchy has imposed... 354 00:21:08,125 --> 00:21:12,458 Play Paco Martínez Soria. He's a genius, unlike you, you bore. 355 00:21:12,541 --> 00:21:15,083 We'll leave the debate for later. First, the movie. 356 00:21:15,166 --> 00:21:16,333 About fucking time! 357 00:21:16,416 --> 00:21:17,458 That's better! 358 00:21:21,791 --> 00:21:23,125 Twenty in cups, 359 00:21:26,000 --> 00:21:27,833 and I trump again. Mine. 360 00:21:30,166 --> 00:21:32,958 Take, take, Mr. Tax Collector, it's not difficult for you. 361 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 But now she's my son's wife, 362 00:21:34,708 --> 00:21:38,625 with the right to marquises countesses and whatever they throw at you. 363 00:21:40,250 --> 00:21:41,666 You're going to catch a cold. 364 00:21:42,708 --> 00:21:44,500 - Shall I serve the tea? - Yes, please. 365 00:21:45,375 --> 00:21:47,875 He's such an artist! 366 00:21:47,958 --> 00:21:50,458 - He's so funny. - The thing with the chicken was amazing. 367 00:21:50,541 --> 00:21:51,708 I was dying with laughter. 368 00:21:51,791 --> 00:21:53,125 It's been a fucking disaster. 369 00:21:54,041 --> 00:21:55,250 People came. 370 00:21:55,833 --> 00:21:58,000 Kid, next time play one by Pajares and Esteso. 371 00:21:58,083 --> 00:21:59,250 Those two were true stars. 372 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 Come on. You can't compare. 373 00:22:00,666 --> 00:22:02,958 I'm not showing more films like this one. 374 00:22:05,125 --> 00:22:06,875 Then nobody will come. 375 00:22:20,541 --> 00:22:21,541 Are you crying? 376 00:22:22,416 --> 00:22:23,458 Yeah. So what? 377 00:22:24,333 --> 00:22:27,291 The new masculinity isn't afraid of showing vulnerability. 378 00:22:37,375 --> 00:22:40,500 I'd offer you a handkerchief, but I don't have one. 379 00:22:40,583 --> 00:22:41,625 It doesn't matter. 380 00:22:42,791 --> 00:22:46,250 I need people to come and the party to see it, or... 381 00:22:46,833 --> 00:22:48,125 I'll lose Lina. 382 00:22:52,791 --> 00:22:53,833 Lina? 383 00:22:54,625 --> 00:22:56,333 Are you doing all this for a girl? 384 00:22:58,041 --> 00:22:59,041 Your girlfriend? 385 00:22:59,125 --> 00:23:01,041 My partner in my life journey. 386 00:23:01,125 --> 00:23:02,666 - Okay. - She's not mine. 387 00:23:02,750 --> 00:23:05,000 I mean, we don't use the possessive. 388 00:23:06,750 --> 00:23:10,041 She's in Madrid with a colleague who... 389 00:23:11,041 --> 00:23:12,208 Who wants to fuck her. 390 00:23:14,500 --> 00:23:17,416 She isn't replying to my calls or messages or... 391 00:23:19,458 --> 00:23:20,958 Maybe she's busy at work. 392 00:23:23,125 --> 00:23:26,416 Or maybe she's hooking up with Gaspar. 393 00:23:26,500 --> 00:23:30,166 But in that case, doesn't she have the right to explore her repressed sexuality 394 00:23:30,250 --> 00:23:32,083 after thousands of years of patriarchy? 395 00:23:35,166 --> 00:23:36,458 What? Am I boring you? 396 00:23:45,750 --> 00:23:48,000 Seriously, what is it? Are you done? 397 00:23:48,083 --> 00:23:50,583 Don't be impatient. I'm almost done. 398 00:23:55,833 --> 00:23:59,750 - I'll show you. Give me a sec. - Fuck. Come on. 399 00:24:01,125 --> 00:24:03,333 You can come now, I'm almost done. 400 00:24:04,500 --> 00:24:05,541 Okay. 401 00:24:08,875 --> 00:24:10,208 It makes me a bit nervous. 402 00:24:11,708 --> 00:24:13,166 My male and female friends, 403 00:24:13,250 --> 00:24:16,583 welcome one and all to the new masculinities workshop. 404 00:24:16,666 --> 00:24:17,958 About fucking time! 405 00:24:18,416 --> 00:24:19,583 This is great. 406 00:24:19,666 --> 00:24:22,875 The goal of this workshop is to show you examples of sexism... 407 00:24:22,958 --> 00:24:25,875 - Because Genaro is jealous. - Yes! What's wrong with that? 408 00:24:25,958 --> 00:24:27,166 No, nothing, I'm glad. 409 00:24:27,250 --> 00:24:30,833 So am I because that means he loves me and I'm happier. 410 00:24:34,708 --> 00:24:35,833 Derrida used to say... 411 00:24:35,916 --> 00:24:37,333 He's a genius. 412 00:24:37,416 --> 00:24:40,083 Okay, okay. So... 413 00:24:40,958 --> 00:24:42,708 The editing is unbelievable. 414 00:24:42,791 --> 00:24:44,208 - It's amazing. - You like it? 415 00:24:44,875 --> 00:24:46,166 Yeah, but it's not ethical. 416 00:24:47,041 --> 00:24:48,500 I mean, it's fucking awesome, 417 00:24:48,583 --> 00:24:52,041 but it looks like they're cheering me and booing the film. 418 00:24:53,125 --> 00:24:54,291 I can't send this. 419 00:24:54,916 --> 00:24:56,833 - Have you seen the video? - Of course. 420 00:24:57,416 --> 00:24:59,875 I can't believe it. The workshop was full. 421 00:24:59,958 --> 00:25:00,833 Up to the brim. 422 00:25:00,916 --> 00:25:02,291 You killed it. 423 00:25:02,375 --> 00:25:05,250 I'll send it to the social media team so they can circulate it. 424 00:25:06,041 --> 00:25:08,291 A different rurality is possible. You're proving it. 425 00:25:08,375 --> 00:25:11,583 - Thanks. It's been... - Gaspar loved it too. 426 00:25:13,708 --> 00:25:14,833 Gaspar? 427 00:25:14,916 --> 00:25:17,583 You're doing an awesome job, you beast. 428 00:25:17,666 --> 00:25:19,208 Is he there? 429 00:25:19,833 --> 00:25:21,791 Yeah, we had a meeting here. 430 00:25:22,625 --> 00:25:27,208 In fact, we have to keep working. Congratulations from both of us. 431 00:25:34,208 --> 00:25:35,833 No! 432 00:25:35,916 --> 00:25:40,291 We're not using fertilizers or synthetic pesticides here! 433 00:25:41,208 --> 00:25:43,708 It's my tomato plant and I can do whatever I want. 434 00:25:43,791 --> 00:25:45,125 Isn't this self-managed? 435 00:25:45,208 --> 00:25:48,625 Yes, it's self-managed, but you must follow my rules. 436 00:25:52,458 --> 00:25:54,583 Look, I help you because you pay me, 437 00:25:55,166 --> 00:25:56,916 but this is just more of your bullshit. 438 00:25:57,000 --> 00:25:59,666 No, it's the second point in the party's roadmap. 439 00:25:59,750 --> 00:26:04,000 A self-managed community garden. They work in Amsterdam and Berlin. 440 00:26:04,625 --> 00:26:07,208 But those are cities full of snobs like you, 441 00:26:07,291 --> 00:26:09,208 who play the tomato farmers. 442 00:26:09,291 --> 00:26:12,791 Everyone has an orchard here, and those who don't want it, don't have it. 443 00:26:18,875 --> 00:26:19,875 What a surprise! 444 00:26:23,500 --> 00:26:24,750 - How are you? - Lina. 445 00:26:24,833 --> 00:26:25,666 Surprised? 446 00:26:25,750 --> 00:26:27,791 Yes, very. 447 00:26:28,833 --> 00:26:30,083 How are you? 448 00:26:30,708 --> 00:26:32,291 - Salaam alaikum. - Salaam. 449 00:26:34,875 --> 00:26:36,875 - Super Quique. What's up, champ? - Hi, I'm Lina. 450 00:26:36,958 --> 00:26:38,500 - Hello, Quique! - How are you? 451 00:26:38,583 --> 00:26:40,458 - How are you doing? - Great. 452 00:26:40,541 --> 00:26:41,541 Hi. 453 00:26:43,583 --> 00:26:45,958 - How are you? - Great. What are you doing here? 454 00:26:46,041 --> 00:26:50,875 We had an event in Logroño, so we thought, "Let's say hello to Quique. 455 00:26:50,958 --> 00:26:54,041 - "He's crushing it with his workshops." - But it's been hard. 456 00:26:54,125 --> 00:26:57,000 Empty Spain is fucking huge. And it's fucking empty. 457 00:26:57,750 --> 00:26:59,083 No signal for Google Maps. 458 00:26:59,750 --> 00:27:01,458 I get why people leave. 459 00:27:02,291 --> 00:27:05,875 So this is where you do your famous workshops? 460 00:27:05,958 --> 00:27:09,208 Well, it didn't look like this. This was a mess. 461 00:27:09,291 --> 00:27:11,000 Moha and I fixed it up. 462 00:27:11,875 --> 00:27:14,833 I love your team's ethnic diversity. 463 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 It's great. 464 00:27:18,125 --> 00:27:23,250 But you need more insulation to achieve energy neutrality. 465 00:27:24,041 --> 00:27:25,041 Okay? 466 00:27:25,833 --> 00:27:28,500 This is a 100% organic community garden, 467 00:27:28,583 --> 00:27:31,708 free from synthetic fertilizers and pesticides. 468 00:27:32,416 --> 00:27:34,583 And it's starting to produce a small crop. 469 00:27:34,666 --> 00:27:38,041 Not that small. These tomatoes are fabulous. 470 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 - Wow. - No, these are ours. 471 00:27:41,625 --> 00:27:45,375 This fool won't use fertilizers, so his are tiny. 472 00:27:45,875 --> 00:27:49,125 In any case, the garden should be accessible 473 00:27:49,208 --> 00:27:51,208 to people with functional diversity. 474 00:27:51,291 --> 00:27:54,375 There's a lot of bumps, a lot of rocks. 475 00:27:54,458 --> 00:27:55,833 It's an orchard. 476 00:27:58,333 --> 00:28:00,458 - Good morning, Satur. - Good morning, kids. 477 00:28:00,541 --> 00:28:01,375 - Hi. - Hi. 478 00:28:01,458 --> 00:28:04,666 - These are some friends from Madrid. - Good. 479 00:28:04,750 --> 00:28:07,666 Satur and I are going to develop a compost 480 00:28:07,750 --> 00:28:10,541 made out of sheep droppings, which are very balanced. 481 00:28:11,416 --> 00:28:14,083 It's the sheep's gift to us, and we should use it, right? 482 00:28:14,166 --> 00:28:15,166 Hi! 483 00:28:18,291 --> 00:28:20,916 - Listen. The sheep singing. - Bleating. 484 00:28:21,000 --> 00:28:22,041 The sheep bleating. 485 00:28:22,916 --> 00:28:23,958 Come on! 486 00:28:24,041 --> 00:28:28,166 - There are ethnic ones too. - I've been told they're very inclusive. 487 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 There are so many. 488 00:28:29,333 --> 00:28:30,541 - Hello. - Come on! 489 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 Don't hit it! 490 00:28:34,791 --> 00:28:35,833 Come on! 491 00:28:37,375 --> 00:28:38,791 Did you see that? He hit it. 492 00:28:38,875 --> 00:28:41,541 - Come on, lazy things! - And he yells at them. 493 00:28:41,625 --> 00:28:44,333 - A textbook case of animal microabuse. - Absolutely. 494 00:28:45,666 --> 00:28:50,916 No! Come on, don't be a pain. I'm about to close. 495 00:28:51,000 --> 00:28:55,250 I've been here all morning and not even God has come. Well, He has. 496 00:28:55,875 --> 00:28:56,875 Yeah. 497 00:28:57,291 --> 00:28:58,291 Let's go. 498 00:28:59,291 --> 00:29:02,375 Last time I was in a church, I was just wearing a bra. 499 00:29:02,458 --> 00:29:06,500 - Yeah. We all remember that. - What did she say? 500 00:29:07,041 --> 00:29:09,291 - That the church is beautiful. - Really? 501 00:29:09,875 --> 00:29:13,500 I don't think so. The altarpiece is okay, but not too valuable. 502 00:29:13,583 --> 00:29:16,500 But since it's old, people think it is. 503 00:29:16,583 --> 00:29:18,500 The Catalans say it's theirs. 504 00:29:18,583 --> 00:29:20,791 They're certain that's Saint Jordi, but no. 505 00:29:21,500 --> 00:29:24,041 That's Saint George! 506 00:29:25,125 --> 00:29:27,375 We'll get some beers. 507 00:29:27,458 --> 00:29:29,666 - How many? - Six or seven. 508 00:29:31,750 --> 00:29:33,333 - Quique. - Yeah, coming. 509 00:29:35,500 --> 00:29:38,375 - That's her, right? - Yeah. How did you know? 510 00:29:41,041 --> 00:29:43,833 You should know women don't like lapdogs. 511 00:29:44,500 --> 00:29:45,958 I'm not anybody's lapdog. 512 00:29:46,041 --> 00:29:47,750 - Quique? Are you coming? - Yeah. 513 00:29:50,458 --> 00:29:52,208 This is a stuffed squirrel. 514 00:29:53,333 --> 00:29:55,791 This town is like the Auschwitz for animals. 515 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 Absolutely. 516 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 - Is that a boar? - They're savages. 517 00:30:00,208 --> 00:30:01,791 Let's take pictures. 518 00:30:06,375 --> 00:30:07,375 Excuse me. 519 00:30:08,083 --> 00:30:09,083 No, excuse me. 520 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Stand there. 521 00:30:16,000 --> 00:30:19,708 In the good old days, we would throw them into the fountain. 522 00:30:19,791 --> 00:30:20,791 Definitely. 523 00:30:21,708 --> 00:30:26,000 Look at those fools taking pictures with the boar. 524 00:30:26,708 --> 00:30:29,541 I know. But that girl is so pretty I could eat her. 525 00:30:29,625 --> 00:30:30,875 I heard that, Ramón. 526 00:30:30,958 --> 00:30:33,583 Sorry, except you. You're prettier! 527 00:30:37,041 --> 00:30:39,375 Now! Here. My turn. 528 00:30:49,041 --> 00:30:50,041 What? 529 00:30:55,500 --> 00:30:56,875 Something about a commando. 530 00:30:57,708 --> 00:30:58,708 No idea. 531 00:31:08,041 --> 00:31:11,125 I know I've been a bit distant since I started at the Ministry. 532 00:31:11,916 --> 00:31:13,500 I guess you're very busy. 533 00:31:14,666 --> 00:31:19,291 Yeah, we've been tied up with some sustainability grants for Emptied Spain. 534 00:31:20,458 --> 00:31:22,791 Which, by the way, would come in handy here. 535 00:31:22,875 --> 00:31:23,875 Well... 536 00:31:25,500 --> 00:31:27,375 Grants here could... 537 00:31:28,875 --> 00:31:30,250 Yeah, they could be useful. 538 00:31:32,416 --> 00:31:33,541 And... 539 00:31:37,166 --> 00:31:38,166 Us... 540 00:31:39,041 --> 00:31:41,916 Are we together? Are you seeing Gaspar? 541 00:31:42,833 --> 00:31:46,208 I don't want to keep you in a heteronormative relationship. 542 00:31:46,291 --> 00:31:48,666 - But I'd like to know... - I'm not seeing Gaspar. 543 00:31:49,250 --> 00:31:50,250 Honestly. 544 00:31:50,958 --> 00:31:53,583 I don't have any emotional attachment to him. 545 00:31:55,916 --> 00:31:59,250 But that's what allows us to have a sexual relationship that's... 546 00:32:00,416 --> 00:32:01,416 so... 547 00:32:02,041 --> 00:32:05,291 voracious, you know? So animalistic. 548 00:32:05,916 --> 00:32:07,958 In a non-speciesist sense. 549 00:32:08,916 --> 00:32:11,333 I don't know, Quique. In an ideal world, I'd love 550 00:32:12,083 --> 00:32:15,083 to fuck Gaspar and cuddle up in bed with you. 551 00:32:15,916 --> 00:32:19,541 You're the kind of man I want to grow old with, and watch the sunrise. 552 00:32:20,708 --> 00:32:24,333 You're a theoretical, thoughtful, patient man. 553 00:32:25,041 --> 00:32:26,625 On the other hand, Gaspar is... 554 00:32:27,208 --> 00:32:29,833 a man of action. A sculptor of the future. 555 00:32:30,458 --> 00:32:32,708 That's why I want him to bang me against the fridge, 556 00:32:32,791 --> 00:32:33,958 - you know? - Our fridge? 557 00:32:34,625 --> 00:32:36,750 Fucking city slickers! 558 00:32:36,833 --> 00:32:38,250 - Animal... - What have you done? 559 00:32:38,333 --> 00:32:39,875 - Liberation! - What happened? 560 00:32:39,958 --> 00:32:42,833 - Animal liberation! - Shit, man. 561 00:32:42,916 --> 00:32:46,458 - Animal liberation! - Are you serious? Liberation? 562 00:32:46,541 --> 00:32:49,125 Animal liberation! 563 00:32:49,250 --> 00:32:52,541 - Animal liberation! - Get out of here! 564 00:32:52,625 --> 00:32:56,333 - Animal liberation! - Look what your friends did. 565 00:33:07,041 --> 00:33:08,958 - Hi. - Good morning, Gaspar. 566 00:33:09,041 --> 00:33:10,416 Hey, Quique... 567 00:33:11,166 --> 00:33:14,291 You're doing a great job. Really great work. 568 00:33:14,875 --> 00:33:17,750 Thank you. I'll tell Pilar you're leaving. 569 00:33:18,750 --> 00:33:23,083 Look who's here, the sheep defenders. 570 00:33:23,166 --> 00:33:24,541 Are you idiots? 571 00:33:24,625 --> 00:33:28,166 Why did you put on that show with the local shepherd? 572 00:33:28,250 --> 00:33:29,625 Whose idea was it? Candela's? 573 00:33:30,583 --> 00:33:33,666 - No, it was his. He was drunk. - Oh, Facu. 574 00:33:35,041 --> 00:33:38,916 Hi, Pilar. Listen, thank you and sorry about last night. 575 00:33:39,000 --> 00:33:41,041 The kids got carried away. 576 00:33:41,125 --> 00:33:43,166 No problem. Follow me. 577 00:33:44,666 --> 00:33:46,250 Hey, Gaspar, 578 00:33:46,333 --> 00:33:50,000 I'd love to coordinate the whole Empty Spain project, 579 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 but from Madrid. 580 00:33:52,500 --> 00:33:53,500 I see. 581 00:33:54,916 --> 00:33:56,208 Look, Quique... 582 00:33:59,875 --> 00:34:01,083 There's work to do. 583 00:34:01,166 --> 00:34:04,583 I'm seeing a lot of diesel and not enough bikes. 584 00:34:05,333 --> 00:34:07,500 - You've still got work to do. - Right. 585 00:34:08,250 --> 00:34:10,791 I'll put in a good word for you in Madrid. 586 00:34:10,875 --> 00:34:13,041 So keep up the hard work. Okay? 587 00:34:13,125 --> 00:34:14,666 Come on, you beast. 588 00:34:19,708 --> 00:34:21,875 - I'm leaving. - Sure. 589 00:34:30,750 --> 00:34:32,500 - Take care, okay? - You too. 590 00:34:48,375 --> 00:34:50,541 What does she want a sculptor with time for? 591 00:34:50,625 --> 00:34:55,041 A sculptor of time. It's a metaphor. She means a man of action. 592 00:34:56,291 --> 00:34:57,625 She's right about that. 593 00:34:58,250 --> 00:35:03,083 Women want to be with bossy men, who can give orders, and hang paintings. 594 00:35:03,833 --> 00:35:05,750 Haven't you seen nature documentaries? 595 00:35:06,500 --> 00:35:08,458 Females choose the strongest lion, 596 00:35:09,000 --> 00:35:10,708 the one that roars and pushes through. 597 00:35:11,250 --> 00:35:14,625 You're the weak lion, who spends his time reading. 598 00:35:15,291 --> 00:35:17,708 Look, Moha, your misogyny is frightening. 599 00:35:18,458 --> 00:35:21,416 Though I respect it because you're from another culture. 600 00:35:22,708 --> 00:35:28,041 And, maybe behind those sexist remarks, there's some truth. 601 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 I'm going to change things. 602 00:35:35,125 --> 00:35:36,125 Hi. 603 00:35:36,750 --> 00:35:37,750 Hi. 604 00:35:42,875 --> 00:35:44,625 I'm running for mayor in the election. 605 00:35:47,708 --> 00:35:48,708 You? 606 00:35:50,250 --> 00:35:53,333 Yes. What's more, I'll crush you. 607 00:36:04,791 --> 00:36:05,791 Quique. 608 00:36:09,041 --> 00:36:10,041 Quique. 609 00:36:10,500 --> 00:36:11,500 Quique! 610 00:36:11,958 --> 00:36:13,166 Are you stupid or what? 611 00:36:14,083 --> 00:36:15,500 You won't get a single vote. 612 00:36:16,083 --> 00:36:19,625 - People here are old-fashioned. - We have to fight against that inertia. 613 00:36:19,708 --> 00:36:22,666 They may laugh at me today, but they'll end up voting for me. 614 00:36:22,750 --> 00:36:24,791 Ridicule will help me succeed. 615 00:36:25,791 --> 00:36:26,791 Like Trump. 616 00:36:27,250 --> 00:36:28,625 Men and women from La Cañada, 617 00:36:28,708 --> 00:36:33,041 I haven't been here long, but I've realized that this town 618 00:36:33,125 --> 00:36:36,333 really wants a green, sustainable and inclusive future. 619 00:36:36,416 --> 00:36:37,416 What's that? 620 00:36:38,083 --> 00:36:39,291 That's progress, Cosme. 621 00:36:39,875 --> 00:36:41,083 I'm talking about progress. 622 00:36:41,166 --> 00:36:42,416 But what's that? 623 00:36:42,500 --> 00:36:46,583 It's time to free ourselves from the rancidness of feudalism. 624 00:36:47,083 --> 00:36:48,000 Hey, you! 625 00:36:48,083 --> 00:36:50,541 Brat! Stop disrespecting us. 626 00:36:51,291 --> 00:36:53,833 Máximo, the time has come to give the town a facelift. 627 00:36:53,916 --> 00:36:57,750 Where are the pedestrian areas? Where is the cultural center? 628 00:36:57,833 --> 00:37:01,166 The recycling and composting centers, where are they? 629 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 Don't listen to him. 630 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 This young man 631 00:37:04,083 --> 00:37:06,958 will raise your taxes to do all that nonsense. 632 00:37:07,041 --> 00:37:08,375 And if you don't pay, 633 00:37:08,458 --> 00:37:10,916 he'll confiscate your houses and your lands, 634 00:37:11,000 --> 00:37:12,083 like in Venezuela. 635 00:37:12,166 --> 00:37:15,666 Let's not fall into demagoguery. I'm here to do positive politics. 636 00:37:15,750 --> 00:37:18,833 I won't attack you by talking about the sausages, for instance. 637 00:37:19,541 --> 00:37:20,625 What about them? 638 00:37:22,333 --> 00:37:23,333 They're delicious. 639 00:37:24,000 --> 00:37:25,875 He's buying your votes with them. 640 00:37:25,958 --> 00:37:27,875 Besides, they're made in Valverde. 641 00:37:27,958 --> 00:37:31,250 - It says so on the label. - That's true. They're made in Valverde. 642 00:37:31,333 --> 00:37:33,208 What's wrong with Maricruz's shop? 643 00:37:33,291 --> 00:37:36,791 And the other shops in town? Are they not good enough for you, Marquis? 644 00:37:37,375 --> 00:37:38,875 I'm going to leave. 645 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 I don't want to make a fool of you. 646 00:37:41,916 --> 00:37:45,083 Look at him, running away from the debate with nothing to say. 647 00:37:45,166 --> 00:37:47,291 Máximo, the green wave will engulf you. 648 00:37:47,833 --> 00:37:50,333 La Cañada can only be green and sustainable. 649 00:37:55,541 --> 00:37:57,000 Can you drive stick? 650 00:37:57,083 --> 00:37:58,916 I'm from the city, but I'm not stupid. 651 00:37:59,000 --> 00:38:00,750 What's the guy from Madrid doing? 652 00:38:01,333 --> 00:38:02,541 There's nothing to plow. 653 00:38:02,625 --> 00:38:05,291 Shush, they're recording an ad for the election. 654 00:38:05,375 --> 00:38:07,166 - I say my line. - Yes. 655 00:38:07,250 --> 00:38:11,875 "Vote Moving Forward La Cañada! So La Cañada can always move forward." 656 00:38:11,958 --> 00:38:13,666 Sure you know how to drive stick? 657 00:38:13,750 --> 00:38:16,750 Then do a soft pan, in a French cinema style. 658 00:38:16,833 --> 00:38:18,125 Okay? And then you stop, 659 00:38:18,208 --> 00:38:22,875 and I go into the horizon, plowing the future, sowing new hope. 660 00:38:24,458 --> 00:38:27,666 I mean, I'm full of slogans. I have so many. 661 00:38:29,333 --> 00:38:31,083 Shit, the bus! 662 00:38:31,166 --> 00:38:33,250 - What is it? - The fucking Catalans. 663 00:38:33,333 --> 00:38:35,666 Here's La Canyella Fountain. 664 00:38:35,750 --> 00:38:38,958 Take water from here, it's great. 665 00:38:39,041 --> 00:38:42,083 They don't spend a penny in town, and they take our water. 666 00:38:42,166 --> 00:38:44,250 Moha, nobody owns the water. 667 00:38:44,333 --> 00:38:46,250 - Or we all do, I'm not sure. - Assholes! 668 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 Go back where you came from! 669 00:38:48,875 --> 00:38:51,250 - Go home! - Please. 670 00:38:51,333 --> 00:38:53,291 Okay, I'll change the angle to avoid the bus. 671 00:38:53,375 --> 00:38:54,291 Come on. 672 00:38:54,375 --> 00:38:55,250 - Ready? - Yes. 673 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 Rolling. 674 00:38:57,500 --> 00:38:58,625 And action! 675 00:38:59,875 --> 00:39:04,416 Vote Moving Forward La Cañada! So La Cañada can always move forward. 676 00:39:07,458 --> 00:39:08,583 I knew it! 677 00:39:08,666 --> 00:39:09,666 - Quique! - Quique! 678 00:39:10,250 --> 00:39:11,541 Brake, you idiot! Brake! 679 00:39:11,625 --> 00:39:12,625 Fuck! 680 00:39:13,250 --> 00:39:14,291 Oh, my God. 681 00:39:16,208 --> 00:39:17,833 Brake! God damn it! 682 00:39:17,916 --> 00:39:19,875 What are you doing, man? Are you blind? 683 00:39:19,958 --> 00:39:22,000 - I'm sorry, I didn't... - Are you okay? 684 00:39:23,208 --> 00:39:25,750 Yes, my sandal got stuck in the pedal. 685 00:39:27,041 --> 00:39:28,041 Quique, look. 686 00:39:31,916 --> 00:39:33,375 Saint George's altarpiece? 687 00:39:33,875 --> 00:39:34,875 Who put this here? 688 00:39:34,916 --> 00:39:36,500 They were stealing Saint George? 689 00:39:36,583 --> 00:39:38,750 It's not Saint George. It's Saint Jordi! 690 00:39:38,833 --> 00:39:40,166 Go on, get on. 691 00:39:40,250 --> 00:39:43,125 - Oh, my! What happened? - I told you we'd get caught! 692 00:39:43,208 --> 00:39:44,416 - What happened? - The hipster. 693 00:39:44,500 --> 00:39:47,750 Come on. Say something. Anything. 694 00:39:47,833 --> 00:39:50,708 As long as there's a single villager in La Cañada, 695 00:39:50,791 --> 00:39:53,000 the altarpiece will stay here! 696 00:39:53,083 --> 00:39:58,125 Symbol of the resistance of this noble land against outsiders, 697 00:39:58,833 --> 00:40:01,083 whether they're dragons or tourists. 698 00:40:01,166 --> 00:40:04,041 - Out! - Leave and don't come back! 699 00:40:04,166 --> 00:40:08,000 Out! 700 00:40:08,083 --> 00:40:09,250 What's going on? 701 00:40:09,333 --> 00:40:12,333 The hipster caught the Catalans stealing the altarpiece. 702 00:40:13,791 --> 00:40:16,458 Mayor! 703 00:40:18,708 --> 00:40:20,041 What a clown! 704 00:40:20,666 --> 00:40:21,875 Let's go, son. 705 00:40:23,833 --> 00:40:25,791 Way to go, hipster, way to go! 706 00:40:41,291 --> 00:40:43,875 - The altarpiece. - Good. Thank you, son. 707 00:40:43,958 --> 00:40:45,916 - Here you have it. - Thank you. 708 00:40:46,000 --> 00:40:48,958 - Hooray for the new mayor! - Hooray! 709 00:40:53,500 --> 00:40:56,166 The recount is finished. 710 00:40:56,250 --> 00:40:59,000 The voter turnout has reached 99.5%, 711 00:40:59,083 --> 00:41:01,750 because Tati and her husband are in Majorca. 712 00:41:01,833 --> 00:41:04,125 - Visiting their daughter? - Yeah, she had a baby. 713 00:41:04,208 --> 00:41:06,125 - Boy or girl? - Please. 714 00:41:06,208 --> 00:41:07,083 Sorry. 715 00:41:07,166 --> 00:41:08,458 Null votes, one. 716 00:41:08,541 --> 00:41:12,208 Votes for Máximo Quintana, 136. 717 00:41:12,291 --> 00:41:13,500 More than last time. 718 00:41:13,583 --> 00:41:14,916 Moving Forward La Cañada, 719 00:41:15,000 --> 00:41:18,875 coalition of progressive feminists from the lands of Teruel, 720 00:41:18,958 --> 00:41:21,833 candidate Mr. Enrique Notivol Garcés, 721 00:41:22,500 --> 00:41:23,500 two. 722 00:41:26,833 --> 00:41:27,833 Two? 723 00:41:29,166 --> 00:41:30,166 Two... 724 00:41:31,208 --> 00:41:33,000 hundred and three. 725 00:41:33,083 --> 00:41:34,083 - 203? - Yes. 726 00:41:34,125 --> 00:41:35,500 That's right, you idiot! 727 00:41:35,583 --> 00:41:39,666 So the new mayor of La Cañada is Mr. Enrique Notivol Garcés. 728 00:41:39,750 --> 00:41:40,916 Right on! 729 00:41:41,000 --> 00:41:42,791 I demand a recount. 730 00:41:42,875 --> 00:41:45,500 Don't be a pain, Máximo. You saw me count the votes. 731 00:41:45,583 --> 00:41:47,291 Come on, congratulate the boy. 732 00:41:48,083 --> 00:41:50,416 Come on, congratulate him. 733 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Come on! 734 00:41:54,166 --> 00:41:55,916 You better not screw up, young man. 735 00:41:56,500 --> 00:41:57,791 Thank you very much. 736 00:41:57,875 --> 00:42:00,500 I promise to lead a government open to all sensitivities. 737 00:42:00,583 --> 00:42:04,416 Let's go, he's starting with his nonsense and it's almost lunchtime. 738 00:42:04,500 --> 00:42:05,500 Yes, Dad. 739 00:42:05,916 --> 00:42:06,916 Are you coming? 740 00:42:08,458 --> 00:42:11,583 I have to talk to Quique about some stuff. 741 00:42:11,666 --> 00:42:13,833 And I wanted to talk to you about some stuff too. 742 00:42:14,625 --> 00:42:15,541 Better outside. 743 00:42:15,625 --> 00:42:16,625 Coming. 744 00:42:18,875 --> 00:42:21,583 - Don't you see what you just did? - What? 745 00:42:21,666 --> 00:42:23,958 He won because he got lucky with the altarpiece. 746 00:42:24,041 --> 00:42:27,250 He got lucky and you shared that video with half the town. 747 00:42:27,333 --> 00:42:28,625 I don't care about this town. 748 00:42:28,708 --> 00:42:31,500 I already told you. I'm leaving here as soon as I can. 749 00:42:32,041 --> 00:42:33,625 Got it? I don't care about this town. 750 00:42:33,708 --> 00:42:37,000 I'll tell you what's going on with you. You like that guy. 751 00:42:40,666 --> 00:42:41,833 What if I do? 752 00:42:42,791 --> 00:42:44,541 I don't owe you an explanation. 753 00:42:44,625 --> 00:42:49,125 I bring you tomatoes and partridges from Valmadrigal. 754 00:42:49,916 --> 00:42:53,041 What does that lanky bastard bring you? I don't get it. 755 00:42:54,541 --> 00:42:55,791 He brings me new ideas, 756 00:42:56,791 --> 00:42:59,500 beautiful words, the implementation of new policies. 757 00:43:00,041 --> 00:43:02,875 "Death to the heteropatriarchy. A new world is possible." 758 00:43:04,125 --> 00:43:05,166 He brings me joy. 759 00:43:06,166 --> 00:43:08,750 A woman can't live only on tomatoes and partridges, Ramón. 760 00:43:09,583 --> 00:43:12,666 So, just to be completely clear... 761 00:43:12,750 --> 00:43:13,666 What? 762 00:43:13,750 --> 00:43:14,791 You're dumping me. 763 00:43:16,416 --> 00:43:17,416 Yes. 764 00:43:19,291 --> 00:43:20,291 Damn. 765 00:43:21,000 --> 00:43:23,916 You should know he only likes that skinny girl from Madrid. 766 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Not you. He likes the girl from Madrid. 767 00:43:34,875 --> 00:43:36,708 - Congratulations, Quique. - Thank you. 768 00:43:36,791 --> 00:43:39,666 I'm going up the hill to give Lina the news, 769 00:43:39,750 --> 00:43:41,500 and the rest of my colleagues. 770 00:43:45,833 --> 00:43:48,208 La Cañada will be a town of change. 771 00:43:48,291 --> 00:43:51,666 We'll go from theory to practice. From possibility to fact. 772 00:43:51,750 --> 00:43:54,500 We'll forget about empty talk and forge into the harsh 773 00:43:54,583 --> 00:43:56,750 - but gratifying daily grind. - Right. 774 00:43:56,833 --> 00:43:59,458 I'll prove to you I can be a man of action. 775 00:43:59,541 --> 00:44:00,625 A sculptor of the future. 776 00:44:00,708 --> 00:44:04,666 Don't you worry. Enjoy it. Shit, you're the mayor. 777 00:44:04,750 --> 00:44:06,458 You've achieved something amazing. 778 00:44:07,083 --> 00:44:08,958 Okay, bye. 779 00:44:11,250 --> 00:44:13,500 Yes! Fuck, yes! 780 00:44:14,958 --> 00:44:17,791 Men and women of La Cañada, from now on, 781 00:44:17,875 --> 00:44:21,291 La Cañada is more than a town. It's a community of souls. 782 00:44:21,375 --> 00:44:22,500 A network of affections. 783 00:44:23,041 --> 00:44:24,416 Your voices will be heard, 784 00:44:24,500 --> 00:44:26,875 and the doors of the Town Hall will always be open. 785 00:44:26,958 --> 00:44:30,250 Not at night they won't. The youngsters come in to get drunk. 786 00:44:30,791 --> 00:44:32,625 They'll be open during the day, then. 787 00:44:32,708 --> 00:44:36,000 No! Not in winter. The mountain air is freezing. 788 00:44:36,666 --> 00:44:40,416 The doors to the Town Hall will be open by day, except in winter... 789 00:44:40,500 --> 00:44:42,375 Or in summer because of the flies. 790 00:44:43,250 --> 00:44:45,458 - We'll have to open them sometime. - No. 791 00:44:46,625 --> 00:44:49,208 The doors will always be open, 792 00:44:49,291 --> 00:44:51,083 metaphorically speaking, okay? 793 00:44:53,083 --> 00:44:55,250 There's a line of people waiting. 794 00:44:56,291 --> 00:44:58,208 That's due to your open door policy, 795 00:44:58,291 --> 00:45:01,458 and all that nonsense you mayors say at the beginning. 796 00:45:01,541 --> 00:45:03,666 Nonsense? I'll listen to everyone. 797 00:45:03,750 --> 00:45:05,958 - Let them in. One by one. - All right. 798 00:45:06,041 --> 00:45:07,125 You'll regret it. 799 00:45:07,208 --> 00:45:08,208 Come in. 800 00:45:09,125 --> 00:45:12,791 Hello, Mayor. I have a problem. Her fridge keeps me awake at night. 801 00:45:12,875 --> 00:45:14,833 - No wonder. - Right to replay. 802 00:45:14,916 --> 00:45:16,041 "Reply." 803 00:45:16,125 --> 00:45:19,958 Toñi hates me since I opened the store. She's after me. 804 00:45:20,041 --> 00:45:21,791 The fridge is noisy. 805 00:45:21,875 --> 00:45:23,250 And I'm a light sleeper. 806 00:45:23,333 --> 00:45:24,875 Then take your pill. 807 00:45:24,958 --> 00:45:28,000 I'll end up being a drug addict because of your fridge. 808 00:45:28,083 --> 00:45:30,500 Do you know how much a new fridge costs? 809 00:45:30,583 --> 00:45:33,583 Given the price you charge for pears, you can easily afford one. 810 00:45:33,666 --> 00:45:35,708 - Or two. - Look who's talking. 811 00:45:35,791 --> 00:45:39,416 The woman who touches every tomato and then doesn't buy any. 812 00:45:39,500 --> 00:45:40,791 Enough! 813 00:45:40,875 --> 00:45:42,791 Enough! Everybody out. 814 00:45:43,500 --> 00:45:44,750 Everyone out, come on. 815 00:45:45,250 --> 00:45:47,125 Any other complaints? 816 00:45:47,208 --> 00:45:49,833 My fuses blow up every night. 817 00:45:49,916 --> 00:45:53,541 That's not the City Council's problem. Upgrade your electricity service. 818 00:45:53,625 --> 00:45:57,625 I want a shelter for the bus stop. I'm baking in the sun. 819 00:45:57,708 --> 00:45:59,333 - Don't take your cap off. - Shit. 820 00:45:59,416 --> 00:46:02,916 I'm here for a wheelchair. I can't walk with crutches. 821 00:46:03,000 --> 00:46:06,125 Casilda, the grants aren't for that. 822 00:46:06,208 --> 00:46:08,166 Weren't they for sustainable mobility? 823 00:46:08,250 --> 00:46:12,916 Enough! Don't you realize what you're demanding are just trifles? 824 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 The Council is here for the macro stuff, the big challenges, the global agenda. 825 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Aren't you ashamed of being so self-absorbed 826 00:46:19,375 --> 00:46:24,041 while the specter of climate change, industrial relocation, 827 00:46:24,125 --> 00:46:26,916 - and globalization lurks outside? - What's that? 828 00:46:29,291 --> 00:46:30,625 Olvido, take note. 829 00:46:30,708 --> 00:46:33,250 We're changing this town even against its wishes. 830 00:46:33,333 --> 00:46:34,958 First regulation. 831 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 In order to improve gender equality... 832 00:46:38,625 --> 00:46:41,750 "Which is victim, like all of us, of a heteropatriarchal culture, 833 00:46:42,750 --> 00:46:47,875 "the mayor decrees that every ball, card and drinking game 834 00:46:47,958 --> 00:46:49,125 "must be gender-balanced." 835 00:46:50,416 --> 00:46:53,708 They must include the same number of men and women. 836 00:46:53,791 --> 00:46:55,958 I'm sorry, there are only men playing here. 837 00:46:56,041 --> 00:46:59,333 Unless there's a woman playing too, I'll have to fine you. 838 00:46:59,416 --> 00:47:01,291 Fuck. What's he talking about? 839 00:47:01,375 --> 00:47:04,958 Hey, kid. I'm a man, but I don't practice it. 840 00:47:05,500 --> 00:47:06,500 Neither do I. 841 00:47:06,583 --> 00:47:10,000 "With the aim of promoting collaborative play 842 00:47:10,083 --> 00:47:14,916 "and eliminating unhealthy competition, goalposts will be removed." 843 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 These kids are wild! 844 00:47:17,583 --> 00:47:18,583 "Lastly, 845 00:47:19,208 --> 00:47:23,041 "we have already implemented a public bike service, 846 00:47:23,625 --> 00:47:26,458 "and public charging stations for electric vehicles." 847 00:47:28,625 --> 00:47:30,500 Can I charge my phone here? 848 00:47:30,583 --> 00:47:32,541 No way, it's a different plug. 849 00:47:32,625 --> 00:47:34,416 So it's completely useless. 850 00:47:34,500 --> 00:47:35,833 Who wants to ride a bike here? 851 00:47:35,916 --> 00:47:38,625 The ground is rocky and we're always carrying stuff. 852 00:47:38,708 --> 00:47:41,541 He's a fool with initiative, which is the worst kind of fool. 853 00:47:41,625 --> 00:47:43,208 He thinks he's in the capital. 854 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 But it's not his fault. 855 00:47:45,666 --> 00:47:49,333 It's the fault of those who voted for him. Right, Lourdes? 856 00:47:49,416 --> 00:47:52,750 You must have done something wrong to get beaten by a newcomer. 857 00:47:52,833 --> 00:47:56,208 That imbecile is spending money on nonsense. 858 00:47:56,291 --> 00:47:59,291 When the time comes to do important stuff, there won't be any left. 859 00:47:59,958 --> 00:48:01,625 You haven't heard the latest news. 860 00:48:02,708 --> 00:48:04,583 General Dampierre Street. 861 00:48:04,666 --> 00:48:06,250 - Which one is that? - Piss Alley. 862 00:48:06,333 --> 00:48:09,291 Officially, it has always been General Dampierre. 863 00:48:09,375 --> 00:48:12,541 Well, he's changed its name due to the Historical Memory thing, 864 00:48:12,625 --> 00:48:15,625 - and he's called it... - Professor Villegas Street. 865 00:48:15,708 --> 00:48:17,250 A republican teacher. 866 00:48:20,250 --> 00:48:22,708 He was a republican. The other guys killed him. 867 00:48:22,791 --> 00:48:24,041 But republican or not, 868 00:48:24,125 --> 00:48:27,583 he used to beat the hell out of all the kids in school. 869 00:48:27,666 --> 00:48:31,041 So, due to child abuse issues, they took the sign down 870 00:48:31,125 --> 00:48:33,125 and changed it to... 871 00:48:33,208 --> 00:48:35,500 Milagros Gómez Street, midwife. 872 00:48:35,583 --> 00:48:37,208 That's the midwife who... 873 00:48:37,291 --> 00:48:40,333 That's what Casilda told the Moor when he came down the ladder. 874 00:48:41,041 --> 00:48:45,083 That woman threw Marisa la Coneja down a flight of stairs 875 00:48:45,166 --> 00:48:46,708 when she stole a cow from her. 876 00:48:46,791 --> 00:48:49,000 She didn't die, but ended up walking with a limp, 877 00:48:49,083 --> 00:48:50,708 and unable to pronounce the letter "Ñ." 878 00:48:50,791 --> 00:48:53,583 Wasn't there a single decent person in this town? 879 00:48:54,958 --> 00:48:57,250 Three different names in one afternoon. 880 00:48:57,333 --> 00:48:59,541 Three signs we've all paid for. 881 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 To me, it will always be Piss Alley. 882 00:49:02,166 --> 00:49:05,458 He's banned the young folks from singing the jota, did you know? 883 00:49:05,541 --> 00:49:06,375 Why? 884 00:49:06,458 --> 00:49:10,541 He says the lyrics are sexist and "objectivate" us. 885 00:49:11,416 --> 00:49:12,500 Good afternoon. 886 00:49:13,333 --> 00:49:14,333 What will it be? 887 00:49:15,125 --> 00:49:16,125 A glass of wine. 888 00:49:16,458 --> 00:49:17,458 From the co-op. 889 00:50:05,916 --> 00:50:08,750 Are you aware of the regulation on gender-balanced games? 890 00:50:08,833 --> 00:50:10,541 Yeah, it rings a bell. 891 00:50:11,416 --> 00:50:14,375 Every game must include the same number of men... 892 00:50:14,458 --> 00:50:16,583 Men and women. We know. 893 00:50:18,666 --> 00:50:19,750 And? 894 00:50:19,833 --> 00:50:23,583 - Breach of the rules... - We're not breaching the rules. 895 00:50:23,666 --> 00:50:24,708 You aren't? 896 00:50:24,791 --> 00:50:27,500 Máximo here says he identifies as a woman. 897 00:50:28,250 --> 00:50:30,750 - So does Cosme. - Me? 898 00:50:31,625 --> 00:50:32,625 Yeah, it's true. 899 00:50:34,375 --> 00:50:35,375 You guys? 900 00:50:36,000 --> 00:50:37,500 I have sexual euphoria. 901 00:50:38,083 --> 00:50:40,708 - It's sexual "dysphoria." - That's it. 902 00:50:40,791 --> 00:50:43,291 And I'd appreciate it if you stopped looking at me. 903 00:50:44,208 --> 00:50:45,208 I feel assaulted. 904 00:50:54,916 --> 00:50:57,458 Tomorrow it's your turn to play the wench, Father. 905 00:51:06,166 --> 00:51:07,166 Quique. 906 00:51:08,125 --> 00:51:09,333 I need to talk to you. 907 00:51:09,916 --> 00:51:13,125 I'm working on the festival program. We have to change it completely. 908 00:51:13,208 --> 00:51:14,208 Don't go too far. 909 00:51:14,666 --> 00:51:16,291 People are on edge. 910 00:51:16,375 --> 00:51:17,416 Firefighter bullfighter? 911 00:51:18,000 --> 00:51:20,291 Running of the bulls? Salsa Brava? It's rancid. 912 00:51:20,375 --> 00:51:22,875 The Salsa Brava Orchestra is very popular around here. 913 00:51:22,958 --> 00:51:26,625 Right, heteronormative ballads exalting romantic love... 914 00:51:26,708 --> 00:51:28,291 They've been coming for years. 915 00:51:30,041 --> 00:51:33,166 So, I was thinking of hiring a Sub-Saharan group, 916 00:51:34,000 --> 00:51:36,625 or Ariel Manara and the Alliance of Civilizations. 917 00:51:36,708 --> 00:51:39,208 He's an Argentine who has set Benedetti's work to music. 918 00:51:41,291 --> 00:51:42,291 It's your choice. 919 00:51:44,166 --> 00:51:47,666 I'm just warning you. People are fed up with you. 920 00:51:51,958 --> 00:51:53,708 Brat. 921 00:51:57,000 --> 00:51:58,666 Here comes the good-for-nothing! 922 00:51:59,833 --> 00:52:01,833 Give us back our goalposts! 923 00:52:02,958 --> 00:52:04,833 Leave this town! We don't like you! 924 00:52:07,708 --> 00:52:09,583 Not even your girlfriend likes you! 925 00:52:10,541 --> 00:52:14,375 I'm detecting subtle signs that the town isn't satisfied with the innovations. 926 00:52:15,583 --> 00:52:18,166 Empty Spain might be empty, but it's full of traditions. 927 00:52:18,250 --> 00:52:22,916 You know what this is, right? Spineless Quique is back. 928 00:52:23,000 --> 00:52:24,333 The one who's afraid to be... 929 00:52:24,416 --> 00:52:26,000 A sculptor of the future, right. 930 00:52:26,083 --> 00:52:28,208 But sometimes, men and women of action 931 00:52:28,291 --> 00:52:31,875 - have to consider the time and distance... - Blah, blah, blah. 932 00:52:31,958 --> 00:52:34,625 Those are social-democratic excuses, dude. 933 00:52:34,708 --> 00:52:36,458 - Yeah, but... - You know what? 934 00:52:38,208 --> 00:52:42,625 When you grabbed life by the horns, I felt sexually attracted to you again. 935 00:52:43,416 --> 00:52:46,416 - But the hesitant Quique is back and... - Okay. 936 00:52:46,500 --> 00:52:48,416 I get it. Always forwards. 937 00:52:48,500 --> 00:52:50,458 That's better. Much better. 938 00:52:50,541 --> 00:52:51,875 Not a step back. 939 00:52:52,541 --> 00:52:54,375 Our principles are non-negotiable. 940 00:52:54,458 --> 00:52:55,708 That's it. 941 00:52:57,291 --> 00:52:59,583 I'd rather live on my knees than die standing. 942 00:52:59,666 --> 00:53:01,041 - Yes! - Or the other way round. 943 00:53:01,666 --> 00:53:02,666 That's it. 944 00:53:03,875 --> 00:53:07,416 - Salsa Brava isn't coming, then? - No, this year things will be different. 945 00:53:07,500 --> 00:53:09,583 - Are you sure? - Go on, read it. 946 00:53:09,666 --> 00:53:10,666 Oh, my goodness. 947 00:53:11,166 --> 00:53:14,000 "Let it be known. By order of the mayor... 948 00:53:14,083 --> 00:53:17,166 Let's see what this fuckwit has in store now. 949 00:53:17,250 --> 00:53:20,625 "the local festival will be held in honor of the Virgin." 950 00:53:20,708 --> 00:53:21,583 Thank God. 951 00:53:21,666 --> 00:53:23,041 It's the festival announcement! 952 00:53:23,125 --> 00:53:26,500 - "Saturday: high mass and procession. - Fine. 953 00:53:26,583 --> 00:53:30,708 "In the afternoon: bouncy castles and chorizo barbecue at Lourdes' bar. 954 00:53:30,791 --> 00:53:34,458 "This year, there will be a vegan option available." 955 00:53:34,541 --> 00:53:36,791 - What's that? - See if anyone wants it. 956 00:53:36,875 --> 00:53:40,500 - We'll have jotas, right? - Will we take the Christ out or not? 957 00:53:40,583 --> 00:53:41,416 Yes, please! 958 00:53:41,500 --> 00:53:44,166 - Why the fuck take Him out again? - I don't care. 959 00:53:44,250 --> 00:53:46,333 - What about the floral offering? - Right. 960 00:53:46,958 --> 00:53:47,958 Okay. 961 00:53:49,458 --> 00:53:53,458 "At 9:00 p.m., there will be a concert in the square 962 00:53:55,125 --> 00:53:59,083 "by Ariel Manara and the Alliance of Civilizations." 963 00:53:59,166 --> 00:54:01,291 - Don't even think of it! - What are you saying? 964 00:54:01,375 --> 00:54:02,916 Salsa Brava isn't coming? 965 00:54:03,500 --> 00:54:05,458 Salsa Brava! 966 00:54:05,541 --> 00:54:07,208 Salsa Brava! 967 00:54:07,291 --> 00:54:08,833 - Salsa Brava! - On Sunday... 968 00:54:08,916 --> 00:54:10,750 - Salsa Brava! - For kids... 969 00:54:10,833 --> 00:54:12,083 - Salsa Brava! - And adults... 970 00:54:12,166 --> 00:54:15,500 - Salsa Brava! - Calm down! What's all this? 971 00:54:15,583 --> 00:54:17,958 Have some respect. He's a public servant. 972 00:54:18,041 --> 00:54:19,875 We want Salsa Brava. 973 00:54:20,375 --> 00:54:22,166 They've been coming for 20 years. 974 00:54:22,250 --> 00:54:25,083 - Because we like them! - We're fed up with your changes. 975 00:54:25,166 --> 00:54:26,708 We want to keep our traditions. 976 00:54:26,791 --> 00:54:29,750 And we're fed up with the fines for playing cards! 977 00:54:29,833 --> 00:54:31,583 And you removed the kids' goalposts! 978 00:54:31,666 --> 00:54:34,708 And stop changing street names. You're confusing everyone. 979 00:54:34,791 --> 00:54:37,458 Okay. But let's talk. Let's not bray like animals. 980 00:54:37,541 --> 00:54:40,375 - He just called us animals! - Don't be an ass. I didn't say that. 981 00:54:40,458 --> 00:54:43,000 - We're asses now! - It's just a figure of speech. 982 00:54:43,083 --> 00:54:44,083 This is too much. 983 00:54:44,166 --> 00:54:45,833 - Throw him into the fountain! - Let's go. 984 00:54:45,916 --> 00:54:46,916 Come on! 985 00:54:48,541 --> 00:54:51,041 No, no, no! 986 00:54:51,125 --> 00:54:54,000 No, no, no! 987 00:54:54,083 --> 00:54:56,500 No, no, no! 988 00:54:56,583 --> 00:54:59,083 - No! - Careful with his head. 989 00:54:59,166 --> 00:55:01,958 This is completely antidemocratic! 990 00:55:05,291 --> 00:55:06,750 Are you okay, son? 991 00:55:07,291 --> 00:55:08,541 Are you happy now? 992 00:55:12,041 --> 00:55:13,041 Are you? 993 00:55:14,375 --> 00:55:16,041 - Get him! - Don't let him get away! 994 00:55:16,125 --> 00:55:17,791 - He's running away. - Come on! 995 00:55:23,250 --> 00:55:24,250 What do you want? 996 00:55:25,416 --> 00:55:29,125 We want that idiot to stop destroying our traditions. 997 00:55:29,208 --> 00:55:30,250 Stop right there. 998 00:55:31,625 --> 00:55:33,791 Want to know where you can stick your traditions? 999 00:55:35,625 --> 00:55:40,250 He might not be the best mayor ever, but you voted for him to change things. 1000 00:55:40,333 --> 00:55:42,333 Something this town badly needs. 1001 00:55:42,916 --> 00:55:46,666 I don't get you. Why are you behaving like wild animals? 1002 00:55:48,041 --> 00:55:49,375 Look, he's at the window! 1003 00:55:49,875 --> 00:55:50,750 Holy crap! 1004 00:55:50,833 --> 00:55:53,250 Cosme! You're banned from the bar for a month. 1005 00:55:53,958 --> 00:55:55,291 - Fuck off! - Two months! 1006 00:55:57,666 --> 00:55:59,083 Any other hero? 1007 00:56:00,500 --> 00:56:02,708 No, right? Then off you go. 1008 00:56:08,083 --> 00:56:09,083 Let's go, son. 1009 00:56:12,333 --> 00:56:14,958 People aim to kill here. 1010 00:56:15,041 --> 00:56:17,125 - You had it coming. - Me? 1011 00:56:17,708 --> 00:56:18,708 What did I do? 1012 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 What did you do? 1013 00:56:20,875 --> 00:56:25,458 Who do you think you are to come here and censor the jotas and everything? 1014 00:56:27,291 --> 00:56:30,166 You think you can come here and look down on people? 1015 00:56:31,875 --> 00:56:34,541 You're like Columbus and they're the Indians, right? 1016 00:56:34,625 --> 00:56:36,000 No, not Indians. 1017 00:56:36,083 --> 00:56:38,750 Don't be a colonialist. They're called "Native Americans." 1018 00:56:38,833 --> 00:56:40,708 - Please respect their customs. - Great. 1019 00:56:40,791 --> 00:56:45,041 So we must respect the customs of Native Americans, 1020 00:56:45,125 --> 00:56:47,041 but not the customs of this town. 1021 00:56:48,041 --> 00:56:51,291 Do you realize how lucky you are you can help people? 1022 00:56:52,625 --> 00:56:55,750 You can help solve their problems, improve their lives. 1023 00:56:57,416 --> 00:56:59,916 You have money, so do something useful with it. 1024 00:57:00,500 --> 00:57:01,750 And stop being a jerk. 1025 00:57:05,375 --> 00:57:07,791 I think you can go now. Everyone's gone. 1026 00:57:14,750 --> 00:57:16,916 You look beautiful when you get serious. 1027 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 That's all I wanted to say. 1028 00:57:19,958 --> 00:57:21,583 And that lock of hair... 1029 00:57:21,666 --> 00:57:23,416 - You look so empowered. - Go. 1030 00:57:36,166 --> 00:57:40,625 They call him the iron one 1031 00:57:47,291 --> 00:57:52,041 In Zaragoza there's a bridge 1032 00:57:59,416 --> 00:58:03,958 They call him the iron one 1033 00:58:12,541 --> 00:58:15,166 I don't even have time to eat. 1034 00:58:15,250 --> 00:58:18,500 A huge fire, and now seven years later... 1035 00:58:23,041 --> 00:58:27,291 Underneath it runs the Ebro 1036 00:58:34,916 --> 00:58:39,750 Underneath it runs the Ebro 1037 00:58:46,833 --> 00:58:52,083 In Zaragoza there's a bridge 1038 00:59:06,083 --> 00:59:07,083 Hello. 1039 00:59:22,625 --> 00:59:24,208 Come in. 1040 00:59:27,500 --> 00:59:30,833 I'm sorry. I'm here to tell you that I've made a mistake. 1041 00:59:32,583 --> 00:59:35,291 I prioritized the macro stuff and forgot the micro stuff, 1042 00:59:35,375 --> 00:59:37,791 the material things, everyday needs... 1043 00:59:38,750 --> 00:59:42,041 I think that that's the only way to fight against the indifference 1044 00:59:42,125 --> 00:59:45,708 that people suffer from when they feel left out, right? 1045 00:59:45,791 --> 00:59:48,208 And excluded from the res publica. 1046 00:59:50,583 --> 00:59:52,666 You're repeating what I told you yesterday, 1047 00:59:52,750 --> 00:59:55,750 but using weird words, as if it was your idea. 1048 00:59:55,833 --> 00:59:58,416 Who cares? Ideas flow in every direction. 1049 00:59:59,291 --> 01:00:01,875 No. The idea was mine. You're the one with no direction. 1050 01:00:08,625 --> 01:00:10,250 What do you want? What is it? 1051 01:00:12,041 --> 01:00:13,458 This better not be animal skin. 1052 01:00:14,958 --> 01:00:17,708 It's baby skin. What do you want? 1053 01:00:18,291 --> 01:00:19,916 - What... - I want you to help me. 1054 01:00:21,208 --> 01:00:23,375 I'm terrible at practical things. 1055 01:00:25,791 --> 01:00:29,333 - Goalposts! - Moha, on the line. 1056 01:00:29,416 --> 01:00:32,333 Goalposts! 1057 01:00:32,875 --> 01:00:38,000 And finally, this street will be called... 1058 01:00:39,083 --> 01:00:40,791 Piss Alley. 1059 01:00:40,875 --> 01:00:43,791 Well done, man. That's it. 1060 01:00:43,875 --> 01:00:47,291 Right. Piss Alley. That's how it's always been called. 1061 01:00:47,375 --> 01:00:51,500 And if anyone has an innovative, green, sustainable, inclusive project... 1062 01:00:51,583 --> 01:00:52,458 What? 1063 01:00:52,541 --> 01:00:55,083 We're getting money from the EU and the Ministry. 1064 01:00:56,208 --> 01:00:57,208 For anything? 1065 01:00:58,375 --> 01:01:02,000 I was thinking I should change the fridge. 1066 01:01:02,083 --> 01:01:04,375 The old one doesn't work and wastes energy. 1067 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 And it wakes up Toñi. 1068 01:01:06,250 --> 01:01:09,541 Perfect. Let's look into an energy renewal plan. 1069 01:01:10,083 --> 01:01:11,500 That's not for local businesses. 1070 01:01:12,125 --> 01:01:14,041 So she doesn't get any money? 1071 01:01:27,833 --> 01:01:31,375 The bus shelter is fucked up, and the sun hits hard. 1072 01:01:31,458 --> 01:01:33,791 And the bus from Valverde is always late. 1073 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 We don't have a budget for street improvements. 1074 01:01:37,833 --> 01:01:40,375 "Sweep away the patriarchy." 1075 01:01:40,958 --> 01:01:42,750 I'm not sure this was the intention. 1076 01:01:42,833 --> 01:01:46,375 I don't care if it's Che Guevara up there, as long as there's shade. 1077 01:01:46,458 --> 01:01:49,000 Sorry, could you flip it so it's visible from below? 1078 01:01:49,083 --> 01:01:50,208 Yeah, sure. 1079 01:01:53,291 --> 01:01:55,750 Is the Ministry also paying for this? 1080 01:01:56,333 --> 01:01:57,166 - Yeah. - Yeah? 1081 01:01:57,250 --> 01:02:00,708 We're creating green spaces. 1082 01:02:01,375 --> 01:02:02,375 It's greener. 1083 01:02:03,000 --> 01:02:05,458 - It's wonderful. - You'll see. 1084 01:02:05,541 --> 01:02:06,458 Like this? 1085 01:02:06,541 --> 01:02:08,916 This goes under senior citizen stimulation projects. 1086 01:02:09,500 --> 01:02:12,625 You'll be in big trouble if they audit this, you know? 1087 01:02:12,708 --> 01:02:16,000 They're only interested in receiving the invoices at the Ministry. 1088 01:02:17,625 --> 01:02:18,625 It's up to you. 1089 01:02:21,208 --> 01:02:22,375 Will you still see me? 1090 01:02:23,416 --> 01:02:24,708 Sure, Máximo. Come in. 1091 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Okay. 1092 01:02:27,458 --> 01:02:28,500 Take a seat. 1093 01:02:29,958 --> 01:02:30,833 So? 1094 01:02:30,916 --> 01:02:34,458 Well, they've told me you're helping people. 1095 01:02:35,291 --> 01:02:36,375 But this time for real. 1096 01:02:37,333 --> 01:02:39,125 - I'm doing what I can. - Right. 1097 01:02:39,833 --> 01:02:40,833 Look, 1098 01:02:41,666 --> 01:02:45,791 I know you and I haven't always seen eye to eye. 1099 01:02:48,666 --> 01:02:50,083 But if you could help me out... 1100 01:02:52,875 --> 01:02:56,125 - The rafters are affected by... - Humidity. 1101 01:02:56,208 --> 01:02:58,291 Torrential rains. Climate change. 1102 01:02:58,375 --> 01:03:02,083 No. It barely rains here. It's the woodworms. 1103 01:03:02,166 --> 01:03:05,708 Okay, but where do woodworms live? In dry wood. 1104 01:03:05,791 --> 01:03:08,500 Why is it dry? Because it doesn't rain. Climate change. 1105 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Keep all the invoices. 1106 01:03:16,250 --> 01:03:18,458 You should also insulate the roof. 1107 01:03:18,541 --> 01:03:21,208 We might get a grant for energy efficiency. 1108 01:03:22,208 --> 01:03:23,208 Sure. 1109 01:03:24,625 --> 01:03:25,625 Thank you. 1110 01:03:32,583 --> 01:03:34,000 Thank you. Let's go. 1111 01:03:43,375 --> 01:03:45,083 Men and women of La Cañada, 1112 01:03:46,166 --> 01:03:48,583 I didn't start off on the right foot as your mayor, 1113 01:03:48,666 --> 01:03:51,875 but thanks to your words and your stone-throwing, 1114 01:03:52,500 --> 01:03:55,875 - I learned to respect you. - Stop boring us to death 1115 01:03:55,958 --> 01:03:58,458 and launch the rocket already! 1116 01:03:58,541 --> 01:04:01,416 - That's it! Launch the rocket! - Do it! 1117 01:04:02,125 --> 01:04:04,500 Men and women of La Cañada, 1118 01:04:06,375 --> 01:04:07,666 long live the holidays! 1119 01:04:11,708 --> 01:04:13,333 What a shitty rocket. 1120 01:04:13,416 --> 01:04:16,666 - My farts are louder. - I know. 1121 01:04:19,708 --> 01:04:21,875 Nothing more fitting for this farewell, 1122 01:04:22,541 --> 01:04:25,958 or maybe this welcome into the unknown, 1123 01:04:26,041 --> 01:04:29,541 than this brief musical poem into which we've poured 1124 01:04:30,125 --> 01:04:32,875 as much soul and life as we possess. 1125 01:04:43,583 --> 01:04:48,041 It is important to do it 1126 01:04:48,125 --> 01:04:52,916 I want you to tell me Your last optimism 1127 01:04:53,000 --> 01:04:55,458 I offer you 1128 01:04:55,541 --> 01:04:58,500 My absolute trust 1129 01:04:59,000 --> 01:05:02,916 Even though it's a small barter 1130 01:05:06,208 --> 01:05:08,541 We must reconcile with ourselves 1131 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 You're alone 1132 01:05:13,250 --> 01:05:14,916 I'm alone 1133 01:05:16,833 --> 01:05:19,416 There's a reason we're near 1134 01:05:20,000 --> 01:05:21,708 Loneliness 1135 01:05:21,791 --> 01:05:26,375 Can also be a flame 1136 01:05:30,083 --> 01:05:33,041 Thank you very much, La Cañada. 1137 01:05:35,958 --> 01:05:37,958 Salsa Brava. 1138 01:05:38,041 --> 01:05:39,875 - I liked it. - Salsa Brava! 1139 01:05:40,375 --> 01:05:42,375 - It figures. - Salsa Brava. 1140 01:05:42,458 --> 01:05:46,583 Sorry, I don't know that one. Salsa Brava? 1141 01:05:46,666 --> 01:05:48,000 Salsa Brava. 1142 01:05:48,666 --> 01:05:52,083 - Salsa Brava. - Is it a bolero or a tango? 1143 01:05:52,666 --> 01:05:56,083 - I'm sorry, I don't know it. - Salsa Brava. 1144 01:05:56,708 --> 01:05:58,291 Salsa Brava! 1145 01:05:59,000 --> 01:06:02,375 - Thanks. - Salsa Brava! 1146 01:06:09,666 --> 01:06:12,208 Hey, the other day I had a fever 1147 01:06:14,083 --> 01:06:16,083 Brought on by your love, baby 1148 01:06:17,625 --> 01:06:19,583 I ended up at the hospital 1149 01:06:21,333 --> 01:06:23,333 Although I had no insurance 1150 01:06:25,000 --> 01:06:28,291 They injected me colored serum 1151 01:06:28,666 --> 01:06:31,375 And took X-rays 1152 01:06:32,375 --> 01:06:35,791 I was diagnosed with love sickness 1153 01:06:36,166 --> 01:06:38,791 As soon as they saw my heart beating 1154 01:06:39,166 --> 01:06:41,833 But they even looked into my soul 1155 01:06:43,541 --> 01:06:45,541 With X-rays and surgery 1156 01:06:45,875 --> 01:06:47,916 - There. Your bottle, maño. - Thanks. 1157 01:06:48,000 --> 01:06:49,750 But the thing is science doesn't work 1158 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 Hey! 1159 01:06:51,583 --> 01:06:54,875 It wasn't Salsa Brava, but it wasn't too bad. 1160 01:06:55,708 --> 01:06:57,291 Don't worry, it's on me. 1161 01:06:57,375 --> 01:06:58,833 - I'll pay, Paco. - All right. 1162 01:06:59,375 --> 01:07:02,875 Of course. You gave us Internet, helped my old man... 1163 01:07:02,958 --> 01:07:04,625 - It's the least I can do. - Thanks, man. 1164 01:07:04,708 --> 01:07:05,708 No problem. 1165 01:07:11,583 --> 01:07:14,333 Thank you. The fridge is perfect. 1166 01:07:14,416 --> 01:07:16,000 And I can finally sleep. 1167 01:07:16,666 --> 01:07:17,500 It's on me. 1168 01:07:17,583 --> 01:07:19,541 No, I still have this one. 1169 01:07:19,625 --> 01:07:22,375 - For later, then. - Okay. Thank you. 1170 01:07:22,458 --> 01:07:23,916 This love is contagious 1171 01:07:24,000 --> 01:07:27,500 Hey, my levels of bilirubin have rocketed 1172 01:07:27,583 --> 01:07:29,458 My bilirubin rockets 1173 01:07:29,750 --> 01:07:31,583 When you don't look back at me 1174 01:07:32,916 --> 01:07:35,000 So? How does it feel being thanked by people? 1175 01:07:36,208 --> 01:07:38,791 - Better than being stoned, actually. - I can imagine. 1176 01:07:39,458 --> 01:07:41,416 I'm glad. Will you dance? 1177 01:07:42,541 --> 01:07:43,750 - I can try. - Yeah? 1178 01:07:43,833 --> 01:07:45,166 - Yes. - Let's see. 1179 01:07:58,583 --> 01:08:01,083 I owe all this to you, Lourdes. 1180 01:08:01,791 --> 01:08:03,833 - You made me change. - No. 1181 01:08:04,416 --> 01:08:06,625 Just take me out for dinner sometime. 1182 01:08:06,708 --> 01:08:07,708 No, I mean it. 1183 01:08:07,791 --> 01:08:10,375 I don't know how to thank you. If it weren't for you... 1184 01:08:10,458 --> 01:08:12,541 This is all thanks to you. 1185 01:08:12,625 --> 01:08:14,875 - I have to thank you. - You sure like talking. 1186 01:08:15,541 --> 01:08:17,625 - Are you a politician? - A politician? 1187 01:08:17,708 --> 01:08:20,333 - A politician. - Would a politician dance like this? 1188 01:08:21,041 --> 01:08:23,083 This love is contagious 1189 01:08:23,333 --> 01:08:26,916 Hey, my bilirubin rockets 1190 01:08:27,000 --> 01:08:30,375 When you don't look back at me 1191 01:08:30,458 --> 01:08:34,250 - When you don't look back at me - And aspirin doesn't cure it 1192 01:08:34,333 --> 01:08:37,625 - Or serum or penicillin - This love is contagious 1193 01:08:37,708 --> 01:08:39,791 My bilirubin rockets 1194 01:08:50,041 --> 01:08:51,083 Mayor! 1195 01:08:52,083 --> 01:08:53,125 Mayor! 1196 01:08:54,625 --> 01:08:56,416 There's been a call from the Ministry. 1197 01:08:56,500 --> 01:08:58,625 - They caught us? - No. They want to congratulate us. 1198 01:08:58,708 --> 01:09:04,041 La Cañada has been the Spanish town that has obtained most grants. 1199 01:09:04,125 --> 01:09:05,125 Well done, Quique. 1200 01:09:05,208 --> 01:09:08,291 Yeah, for making La Cañada the most sustainable, diverse, 1201 01:09:08,375 --> 01:09:10,166 and feminist town in Empty Spain. 1202 01:09:10,250 --> 01:09:12,750 Okay, let's talk about it tomorrow. 1203 01:09:12,833 --> 01:09:15,416 They're coming tomorrow, Mayor. 1204 01:09:16,541 --> 01:09:18,750 - Who is coming? - The Director General. 1205 01:09:18,833 --> 01:09:20,875 She wants to know how we've spent the money 1206 01:09:20,958 --> 01:09:23,291 on green initiatives and all that. 1207 01:09:23,375 --> 01:09:24,833 - No. - Yes. 1208 01:09:24,916 --> 01:09:26,458 - No. - I'm telling you she is. 1209 01:09:27,000 --> 01:09:28,083 Are you sure? 1210 01:09:28,166 --> 01:09:30,250 - Completely. - Fuck, I'll go to jail. 1211 01:09:30,875 --> 01:09:32,333 Oh my God, I'm fucked! 1212 01:09:32,916 --> 01:09:34,250 What's wrong with him? 1213 01:09:34,333 --> 01:09:38,791 The Director General is coming tomorrow to see how the money was spent. 1214 01:09:39,833 --> 01:09:42,375 Come on, man. It's not a big deal. 1215 01:09:42,458 --> 01:09:43,458 Not a big deal? 1216 01:09:43,541 --> 01:09:46,916 I've forged official documents, plus seven other misdemeanors. 1217 01:09:47,000 --> 01:09:49,083 You're having a panic attack! 1218 01:09:49,166 --> 01:09:52,291 Here, take one of my pills. They're relaxing. 1219 01:09:52,958 --> 01:09:54,041 They work wonders. 1220 01:09:54,125 --> 01:09:57,375 No. I don't believe in Big Pharma, only in natural remedies. 1221 01:09:57,458 --> 01:09:59,291 Take the fucking pill! 1222 01:10:03,291 --> 01:10:06,250 - He's sleeping like a log. - Poor guy. 1223 01:10:08,708 --> 01:10:13,166 - You take one of these every night? - Sometimes two... and a half. 1224 01:10:21,750 --> 01:10:22,791 What do we do now? 1225 01:10:29,041 --> 01:10:30,083 I have an idea. 1226 01:10:47,333 --> 01:10:48,541 Fuck. 1227 01:10:53,916 --> 01:10:54,791 LINA 16 Missed Calls 1228 01:10:54,875 --> 01:10:56,041 Fuck! 1229 01:11:04,416 --> 01:11:05,416 Fuck! 1230 01:11:12,750 --> 01:11:14,208 Fucking pothole. 1231 01:11:15,291 --> 01:11:16,333 Is that him? 1232 01:11:17,375 --> 01:11:18,750 - The mayor. - Yeah. 1233 01:11:19,916 --> 01:11:23,458 - Finally. - Director General. 1234 01:11:24,291 --> 01:11:25,375 Enrique, 1235 01:11:25,458 --> 01:11:27,708 I wanted to congratulate you and the whole town 1236 01:11:27,791 --> 01:11:30,000 for the incredible job you've done to achieve... 1237 01:11:30,083 --> 01:11:31,333 We haven't achieved anything. 1238 01:11:32,041 --> 01:11:34,333 - Excuse me? - I didn't invest properly. 1239 01:11:34,416 --> 01:11:38,166 I've disappointed you, the Ministry, the party, 1240 01:11:38,250 --> 01:11:41,416 Europe, its institutions, my ideas, 1241 01:11:42,083 --> 01:11:43,708 and, most of all, the taxpayer. 1242 01:11:43,791 --> 01:11:44,708 What are you saying? 1243 01:11:44,791 --> 01:11:45,875 Good morning! 1244 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 It's the mayor... The former mayor. 1245 01:11:56,416 --> 01:11:59,041 The thing is, the kid is too modest. 1246 01:11:59,125 --> 01:12:02,875 He would have liked to do more, but he's completely changed the town. 1247 01:12:02,958 --> 01:12:06,458 - Follow me, friends. I'll show you. - Sure, that's what we're here for. 1248 01:12:07,125 --> 01:12:09,083 I myself was a combustion engine junkie, 1249 01:12:09,916 --> 01:12:12,541 until I discovered sustainable mobility. 1250 01:12:12,625 --> 01:12:13,750 And it's not just me. 1251 01:12:13,833 --> 01:12:16,750 More and more people are committed to moving around 1252 01:12:16,833 --> 01:12:20,000 with greater respect for the environment. 1253 01:12:20,083 --> 01:12:21,416 Congratulations, Quique. 1254 01:12:21,958 --> 01:12:23,250 - Well... - God! 1255 01:12:23,958 --> 01:12:25,666 Have a good and healthy morning. 1256 01:12:26,166 --> 01:12:28,250 - Good morning, Father Pascual. - Bye. 1257 01:12:29,875 --> 01:12:30,875 Son? 1258 01:12:31,625 --> 01:12:32,625 Hello! 1259 01:12:33,416 --> 01:12:34,416 Hello. 1260 01:12:36,916 --> 01:12:38,916 - Good morning. - Mohamed. 1261 01:12:39,000 --> 01:12:40,458 Come and see! 1262 01:12:41,208 --> 01:12:44,791 I sell lettuce free of pesticides, artificial colors or preservatives. 1263 01:12:44,875 --> 01:12:47,291 It's nice and fresh. Come and see. 1264 01:12:47,375 --> 01:12:48,541 Let me tell you. 1265 01:12:49,083 --> 01:12:53,791 I have a local borage that's all the rage. 1266 01:12:55,166 --> 01:12:58,541 It's true that some measures were harder to implement. 1267 01:12:59,166 --> 01:13:01,833 Like gender-balanced games. Right, Quique? 1268 01:13:01,916 --> 01:13:02,916 Absolutely. 1269 01:13:03,416 --> 01:13:04,416 The usual. 1270 01:13:08,041 --> 01:13:10,541 While I play, my husband cooks. 1271 01:13:10,625 --> 01:13:11,500 Wow! 1272 01:13:11,583 --> 01:13:14,000 I like that. Sharing responsibilities. 1273 01:13:14,583 --> 01:13:16,791 You're bringing this town into the 22nd century. 1274 01:13:17,791 --> 01:13:19,625 - You think so? - And there's more. 1275 01:13:20,291 --> 01:13:21,750 - Right, Quique? - Yeah. 1276 01:13:21,833 --> 01:13:22,750 - Let's go. - Yeah. 1277 01:13:22,833 --> 01:13:23,666 Off we go. 1278 01:13:23,750 --> 01:13:28,250 Here we're using sheep droppings for camping. 1279 01:13:28,333 --> 01:13:29,541 - Camping? - "Composting." 1280 01:13:29,625 --> 01:13:30,791 - That's it. - Better. 1281 01:13:30,875 --> 01:13:31,875 Sheep! 1282 01:13:32,583 --> 01:13:36,541 - They're so cute. - Male, female, undefined. 1283 01:13:37,041 --> 01:13:38,375 Follow me, please. 1284 01:13:38,458 --> 01:13:42,541 That's the same shepherd that used to beat the sheep. 1285 01:13:43,166 --> 01:13:45,458 - Yeah. - It's unbelievable, Quique. 1286 01:13:45,541 --> 01:13:48,458 And now we'll visit the cultural center, 1287 01:13:49,083 --> 01:13:52,000 Brotherly Love Street number three. 1288 01:13:52,083 --> 01:13:52,916 WELCOME 1289 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 Here we are. 1290 01:13:54,875 --> 01:13:56,625 - It's beautiful. - Please. 1291 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Good morning. 1292 01:13:59,416 --> 01:14:03,583 Today, our microsexism workshop is devoted to... 1293 01:14:04,583 --> 01:14:08,583 Mans-prea-ding. 1294 01:14:10,416 --> 01:14:13,750 Which is basically flaunting the junk. 1295 01:14:13,833 --> 01:14:15,833 When you're sitting next to someone, 1296 01:14:16,500 --> 01:14:18,291 close your legs. 1297 01:14:20,208 --> 01:14:22,791 Don't spread out. Leave some space. 1298 01:14:23,416 --> 01:14:25,500 It's a question of manners. Understood? 1299 01:14:26,166 --> 01:14:28,750 Director General, it's a pleasure to meet you. 1300 01:14:28,833 --> 01:14:31,250 - I'm a great admirer of yours. - Thank you. 1301 01:14:32,583 --> 01:14:35,583 Eulalia is an entrepreneur from the town. 1302 01:14:35,666 --> 01:14:37,541 - She has a small business. - That's right. 1303 01:14:37,625 --> 01:14:41,000 - All female workers. - Impressive. 1304 01:14:41,083 --> 01:14:42,458 What does your company do? 1305 01:14:43,291 --> 01:14:45,041 - It's in the care sector. - That's it. 1306 01:14:45,125 --> 01:14:47,833 Care and affection are so important. 1307 01:14:47,916 --> 01:14:50,750 - And so overlooked, right? - Even denigrated. 1308 01:14:50,833 --> 01:14:53,500 I hope your company keeps growing, sister. 1309 01:14:53,583 --> 01:14:56,833 We have a community garden. Would you like to see it? 1310 01:14:58,125 --> 01:15:02,416 Everything is organic. No pesticides or fertilizers. 1311 01:15:03,041 --> 01:15:04,958 No synthetic chemical products. 1312 01:15:05,458 --> 01:15:08,208 I've just picked all this fruit. Want some strawberries? 1313 01:15:08,291 --> 01:15:09,833 Sure. Thanks. 1314 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 Are they still in season? 1315 01:15:12,041 --> 01:15:14,458 It's getting difficult to know what season we're in. 1316 01:15:14,541 --> 01:15:17,875 You know, climate change has some advantages too. 1317 01:15:18,750 --> 01:15:21,250 That's the media room. Would you like to see it? 1318 01:15:21,333 --> 01:15:23,291 - Sure. - It tastes like nature. 1319 01:15:27,625 --> 01:15:28,625 Here again? 1320 01:15:29,291 --> 01:15:30,291 Sure. 1321 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 How is it? 1322 01:15:36,208 --> 01:15:37,208 Delicious. 1323 01:15:37,666 --> 01:15:39,958 Would you like to try other fruits? 1324 01:15:41,333 --> 01:15:45,083 Fuck off, you oppressor, with your white male privileges. 1325 01:15:46,333 --> 01:15:49,791 I, a white male imperialist, 1326 01:15:51,166 --> 01:15:54,208 agonize, aware at last 1327 01:15:54,750 --> 01:15:56,625 of my unfair privileges. 1328 01:16:17,250 --> 01:16:18,916 Do you like vegetables? 1329 01:16:27,583 --> 01:16:29,583 Here, a stalk of fresh celery. 1330 01:16:35,166 --> 01:16:36,916 - What do you think? - It's great. 1331 01:16:38,291 --> 01:16:40,000 You have to try the eggplant then. 1332 01:16:41,625 --> 01:16:46,458 Now we'll listen to our new jota group, Empowered Women, 1333 01:16:47,166 --> 01:16:50,125 who will offer us their new, more diverse, 1334 01:16:50,208 --> 01:16:53,708 more plural, and obviously not heteropatriarchal repertoire. 1335 01:16:55,625 --> 01:16:58,208 I present to you, The Clitoris Jota. 1336 01:17:02,083 --> 01:17:05,750 Explore my sexuality 1337 01:17:06,500 --> 01:17:09,750 Get up here, kiddo 1338 01:17:09,833 --> 01:17:13,500 And explore my sexuality 1339 01:17:13,583 --> 01:17:19,500 I haven't enjoyed it since last Christmas 1340 01:17:20,333 --> 01:17:22,708 Since last Christmas 1341 01:17:22,791 --> 01:17:26,833 Get up here, kiddo 1342 01:17:26,916 --> 01:17:27,916 Olé. 1343 01:17:42,416 --> 01:17:43,958 You're all an example. 1344 01:17:44,666 --> 01:17:47,625 You're a beacon for Empty Spain. Or Emptied Spain. 1345 01:17:48,541 --> 01:17:50,500 But also for the whole of Spain. 1346 01:17:50,583 --> 01:17:53,666 You've filled us with excitement, joy, 1347 01:17:53,750 --> 01:17:57,291 and the hope that a different kind of rural life is possible. 1348 01:17:58,541 --> 01:18:00,000 Thank you, Quique. 1349 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 My colleague. 1350 01:18:01,666 --> 01:18:05,500 We're leaving this place as changed people by everything we've seen. Thanks. 1351 01:18:12,500 --> 01:18:13,583 Thank you, Quique. 1352 01:18:13,958 --> 01:18:15,041 Thank you very much. 1353 01:18:15,958 --> 01:18:17,041 - Let's go. - We're going? 1354 01:18:17,916 --> 01:18:20,583 This has made me think we have to place the clitoris 1355 01:18:20,666 --> 01:18:24,083 at the center of the debate. After all, it is a political issue. 1356 01:18:24,166 --> 01:18:27,291 Exactly, clitoral orgasms empower women. 1357 01:18:27,375 --> 01:18:31,916 Not like vaginal orgasms, which is what the heteropatriarchy prescribes. 1358 01:18:32,000 --> 01:18:32,833 I agree. 1359 01:18:32,916 --> 01:18:35,625 So? What do you think of the hipster town? 1360 01:18:35,708 --> 01:18:39,333 You guys really nailed it. Moha, dude. 1361 01:18:39,416 --> 01:18:42,541 I almost laughed out loud with you. I couldn't help it. 1362 01:18:42,625 --> 01:18:46,416 - Whose idea was this? - Mine, Maricruz's, Lourdes'. 1363 01:18:47,083 --> 01:18:48,708 By the way, where is she? 1364 01:18:48,791 --> 01:18:50,083 Can we talk for a second? 1365 01:18:51,458 --> 01:18:52,458 In private. 1366 01:18:53,541 --> 01:18:54,666 Let's go. 1367 01:18:55,916 --> 01:18:58,333 The Director General is thrilled with you. 1368 01:18:59,833 --> 01:19:03,458 She says she wants you in her department, and there's an opening. 1369 01:19:03,541 --> 01:19:06,500 Well, thanks, but I quite like being a mayor. 1370 01:19:07,083 --> 01:19:10,000 Being a man of action, a sculptor of the future. 1371 01:19:12,791 --> 01:19:15,958 From the Ministry, we can change a lot of towns like this one. 1372 01:19:16,625 --> 01:19:17,625 I'm not sure. 1373 01:19:18,416 --> 01:19:20,916 And we could be back together in Madrid, you and I. 1374 01:19:24,125 --> 01:19:25,291 Gaspar and I broke up. 1375 01:19:26,916 --> 01:19:28,041 Definitely. 1376 01:19:29,666 --> 01:19:30,708 Okay. 1377 01:19:32,291 --> 01:19:33,291 "Okay"? 1378 01:19:35,708 --> 01:19:37,916 - What do you want me to say? - You don't care? 1379 01:19:55,625 --> 01:19:57,416 Remember how great we were together? 1380 01:19:59,333 --> 01:20:00,500 I don't. 1381 01:20:00,583 --> 01:20:01,583 What? 1382 01:20:02,791 --> 01:20:03,875 No, I don't. 1383 01:20:07,625 --> 01:20:08,666 What is it? 1384 01:20:09,416 --> 01:20:10,666 Do you have a girlfriend now? 1385 01:20:11,666 --> 01:20:14,500 She's not my girlfriend, but I have met someone. 1386 01:20:15,583 --> 01:20:16,583 Really? 1387 01:20:21,541 --> 01:20:23,250 Is that someone so important 1388 01:20:23,333 --> 01:20:26,625 that you'll give up your dream of working on policy at the Ministry? 1389 01:20:29,291 --> 01:20:30,500 Lina, let's go. 1390 01:20:31,916 --> 01:20:32,916 Coming. 1391 01:20:34,666 --> 01:20:36,666 This is a once in a lifetime chance. 1392 01:20:43,625 --> 01:20:44,625 Get in. 1393 01:20:46,583 --> 01:20:47,666 Goodbye, Quique. 1394 01:20:48,250 --> 01:20:50,708 You'll receive an offer in the next few days. 1395 01:20:51,541 --> 01:20:54,000 - Okay. Thanks. - See you. 1396 01:20:54,083 --> 01:20:55,541 - See you. - Let's go. 1397 01:21:32,583 --> 01:21:33,875 Lourdes! 1398 01:21:58,666 --> 01:21:59,666 Lourdes. 1399 01:22:00,333 --> 01:22:01,333 Lourdes. 1400 01:22:28,333 --> 01:22:31,291 Quique, do you have the speech? 1401 01:22:31,375 --> 01:22:32,541 - Yes. - Yes? 1402 01:22:33,208 --> 01:22:35,833 Come on, then. The Director General is waiting. 1403 01:22:37,500 --> 01:22:38,625 Coming. 1404 01:22:41,333 --> 01:22:43,583 Tonight they're launching a magazine at Pandora. 1405 01:22:44,083 --> 01:22:46,250 Maybe you'd like to come. 1406 01:22:46,750 --> 01:22:49,250 I don't know. I'll tell you later. 1407 01:22:50,750 --> 01:22:51,833 I have to confirm it. 1408 01:22:51,916 --> 01:22:53,708 Yeah, but... 1409 01:22:54,250 --> 01:22:57,791 Why don't we let our thing flow like a river? No man-made canals. 1410 01:23:03,708 --> 01:23:06,791 It's been a few months since we implemented our program 1411 01:23:06,875 --> 01:23:09,041 Murals for Equality. 1412 01:23:09,625 --> 01:23:11,333 A program full of inspiring messages 1413 01:23:11,416 --> 01:23:15,333 for hundreds of towns in Empty or Emptied Spain. 1414 01:23:16,625 --> 01:23:19,083 These are hard times for the forgotten Spain. 1415 01:23:19,166 --> 01:23:21,458 We must be proactive... 1416 01:23:21,541 --> 01:23:23,125 Aren't you sick of this shit? 1417 01:23:23,208 --> 01:23:26,125 The mayor is going to be on! 1418 01:23:26,208 --> 01:23:28,125 He's also your mayor, Lourdes. 1419 01:23:28,583 --> 01:23:29,583 Oh, Father. 1420 01:23:29,916 --> 01:23:33,000 The great results achieved by our friend and colleague 1421 01:23:33,083 --> 01:23:35,375 - in a small town... - How are you doing, you beast? 1422 01:23:35,458 --> 01:23:36,708 What's with you? 1423 01:23:36,791 --> 01:23:39,958 We'll expand it by sending many more goodwill ambassadors 1424 01:23:40,041 --> 01:23:41,750 to similar places. 1425 01:23:42,375 --> 01:23:45,833 Something that began as the initiative of a small party will now become... 1426 01:23:45,916 --> 01:23:48,208 It's not from the co-op, but it's drinkable. 1427 01:23:48,291 --> 01:23:50,750 - What are you doing here? - My girl dragged me here. 1428 01:23:50,833 --> 01:23:52,833 - Partner. - Partner. 1429 01:23:52,916 --> 01:23:54,666 You two are together? 1430 01:23:54,750 --> 01:23:56,875 I met her when she came to free the sheep, 1431 01:23:56,958 --> 01:23:59,750 and when she came back with the Director General I thought, 1432 01:23:59,833 --> 01:24:02,083 - "She's not getting away." - No, I said that. 1433 01:24:02,625 --> 01:24:05,791 - How is Lourdes doing? - She's fine. 1434 01:24:05,875 --> 01:24:07,041 I couldn't say goodbye. 1435 01:24:07,125 --> 01:24:09,500 No, she's not fine. She's really sad. 1436 01:24:09,583 --> 01:24:11,666 - She no longer serves tapas. - Why? 1437 01:24:12,375 --> 01:24:15,208 I don't know. She seems to miss you. 1438 01:24:15,291 --> 01:24:17,041 - Thanks, Quique. - Me? 1439 01:24:18,583 --> 01:24:20,875 - Quique, now. - Now what? 1440 01:24:21,541 --> 01:24:24,166 It's your turn. Are you stupid? Come on! 1441 01:24:25,625 --> 01:24:26,625 Give me that. 1442 01:24:27,958 --> 01:24:28,958 Here. 1443 01:24:43,416 --> 01:24:45,208 Long live the mayor! 1444 01:24:46,083 --> 01:24:47,583 Quique, you're the fucking boss. 1445 01:24:54,291 --> 01:24:57,500 I've spent all morning thinking about what I was going to say... 1446 01:24:58,250 --> 01:25:01,583 But I think it's best if I improvise and say what I feel. 1447 01:25:02,375 --> 01:25:04,708 Yes, that's the right thing to do. 1448 01:25:07,125 --> 01:25:10,041 Murals for Equality is a program with good intentions, 1449 01:25:10,750 --> 01:25:13,125 because we all want equality. 1450 01:25:13,625 --> 01:25:15,458 Right? But... 1451 01:25:16,375 --> 01:25:18,041 from what I've learned at La Cañada, 1452 01:25:19,458 --> 01:25:22,750 this program is... complete nonsense. 1453 01:25:24,833 --> 01:25:26,125 "Complete nonsense." 1454 01:25:26,208 --> 01:25:28,375 Towns don't need murals, 1455 01:25:28,875 --> 01:25:33,250 or studies on ethnic diversity, or public bikes. 1456 01:25:34,416 --> 01:25:38,416 Towns need teachers, nurseries, doctor's offices, 1457 01:25:39,500 --> 01:25:44,166 broadband... They need for us to listen to the people who live in them. 1458 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 They don't want portraits of Frida Kahlo. 1459 01:25:50,625 --> 01:25:51,625 Ramón, 1460 01:25:52,083 --> 01:25:55,916 tell them where we placed the sign against heteropatriarchy in La Cañada. 1461 01:25:56,583 --> 01:26:00,291 On top of the bus shelter, so people didn't fry in the sun. 1462 01:26:00,375 --> 01:26:02,375 And that's what I want to keep on doing. 1463 01:26:02,875 --> 01:26:03,958 Helping people 1464 01:26:04,041 --> 01:26:06,750 with real solutions for real problems. 1465 01:26:07,333 --> 01:26:10,208 - The plunge in the fountain did him good. - You tell me. 1466 01:26:10,291 --> 01:26:12,833 We should have thrown him in sooner. 1467 01:26:12,916 --> 01:26:15,791 We should talk a little bit less and listen a little bit more. 1468 01:26:16,583 --> 01:26:18,708 So I'm going to do that, too, and will go to... 1469 01:26:31,541 --> 01:26:33,041 Ramón, can I borrow your car? 1470 01:26:34,041 --> 01:26:35,041 Okay. 1471 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 Thank you. 1472 01:26:49,125 --> 01:26:51,333 - That was weird, right? - I don't know. 1473 01:26:51,416 --> 01:26:53,208 I'm getting bad vibes from him. 1474 01:27:49,083 --> 01:27:50,083 Excuse me. 1475 01:27:50,500 --> 01:27:52,000 Since you're transportation experts, 1476 01:27:52,083 --> 01:27:55,833 which is the most efficient diesel from an environmental standpoint? 1477 01:28:14,208 --> 01:28:15,208 Lourdes. 1478 01:28:17,416 --> 01:28:19,083 I'm off to the beach. What about you? 1479 01:28:21,333 --> 01:28:22,750 That place is full of assholes. 1480 01:28:23,458 --> 01:28:26,541 I miss the town and I miss you. 1481 01:28:29,416 --> 01:28:31,625 Sorry? I didn't hear you. 1482 01:28:32,125 --> 01:28:34,708 Well, if you quit making noise, you would hear me. 1483 01:28:34,791 --> 01:28:37,500 I miss the town and I miss you. 1484 01:28:38,125 --> 01:28:39,125 Me? 1485 01:28:40,083 --> 01:28:41,083 Yeah. 1486 01:28:44,125 --> 01:28:46,125 - I love you. - Sorry? 1487 01:28:46,208 --> 01:28:49,458 - What? - You heard me. 1488 01:28:51,875 --> 01:28:53,083 No, the truth is... 1489 01:28:55,541 --> 01:29:00,750 The truth is I didn't hear you because the car engine is too loud. 1490 01:29:00,833 --> 01:29:02,625 I don't know. I didn't get what you said. 1491 01:29:02,708 --> 01:29:04,041 Fuck, I love you. 1492 01:29:04,583 --> 01:29:07,416 - The kid says he loves you! - Yeah. 1493 01:29:07,875 --> 01:29:09,000 - Yes? - Yes. 1494 01:29:09,583 --> 01:29:11,125 - Yes? - Yes. 1495 01:29:30,458 --> 01:29:34,250 Sorry, you're the girl from the bar at La Cañada, right? 1496 01:29:34,333 --> 01:29:35,333 Yes. 1497 01:29:35,666 --> 01:29:38,458 - Is that where you're heading? - Yeah, we're playing tonight. 1498 01:29:38,958 --> 01:29:41,416 Can I ask you a favor? 1499 01:29:47,791 --> 01:29:52,166 First of all, I have a message from your mayor, Quique. 1500 01:29:52,250 --> 01:29:54,833 - Hooray for the mayor! - Hooray! 1501 01:29:55,875 --> 01:29:59,250 I'm not sure I can explain what he said to me, but I'll try. 1502 01:30:00,541 --> 01:30:04,333 So, he came here believing he could teach you something, 1503 01:30:04,875 --> 01:30:08,500 and, at the end of the day, you were the ones who taught him something. 1504 01:30:08,583 --> 01:30:09,791 That's beautiful, right? 1505 01:30:14,541 --> 01:30:15,958 He says thank you for everything. 1506 01:30:16,041 --> 01:30:18,541 He's gone to the beach with the prettiest girl in town. 1507 01:30:18,625 --> 01:30:20,708 I guess you agree with that. Do you? 1508 01:30:20,791 --> 01:30:22,541 Yes! 1509 01:30:23,333 --> 01:30:27,291 And he said a lot more, but I'm not sure I got it all right. 1510 01:30:27,375 --> 01:30:31,916 To sum it up, you must always be united. Don't forget that. 1511 01:30:32,000 --> 01:30:35,750 And I'll shut up now because we're here to sing. 1512 01:30:35,833 --> 01:30:38,208 And you're here to dance. Are you ready? 1513 01:30:38,291 --> 01:30:40,333 Yes! 1514 01:30:41,500 --> 01:30:43,458 Let's go, La Cañada! 1515 01:31:24,041 --> 01:31:27,875 Baby, don't call me, I'm busy 1516 01:31:28,541 --> 01:31:30,500 Forgetting your wrongs 1517 01:31:30,583 --> 01:31:34,125 I decided I'm going out tonight 1518 01:31:34,208 --> 01:31:38,000 With my motomamis, with all my girls 1519 01:31:38,083 --> 01:31:41,333 And I'm on the rebound Going crazy 1520 01:31:41,416 --> 01:31:45,291 I got a new flow Baby, hacked 1521 01:31:45,375 --> 01:31:47,583 I move it from side to side 1522 01:31:47,666 --> 01:31:48,875 And to the other side 1523 01:31:48,958 --> 01:31:52,541 Today I'll be the queen of the club With my baby 1524 01:31:52,625 --> 01:31:56,000 And I'm on the rebound Going crazy 1525 01:31:56,666 --> 01:32:00,333 God forbid I ever get back with you 1526 01:32:00,416 --> 01:32:04,041 I move it from side to side And to the other side 1527 01:32:04,125 --> 01:32:07,791 Today I'll be the queen of the club With my baby 1528 01:32:08,000 --> 01:32:09,041 The queen 1529 01:32:09,125 --> 01:32:12,958 I'm wearing a skirt, hoops and a necklace Piña colada, I don't feel sad 1530 01:32:13,041 --> 01:32:14,958 I'm with Fefa, she's the boss 1531 01:32:15,041 --> 01:32:16,791 She dances it, she teaches me 1532 01:32:16,875 --> 01:32:18,583 This brunette isn't working today 1533 01:32:18,666 --> 01:32:20,541 Fuck fame, fuck the job 1534 01:32:20,625 --> 01:32:22,375 The night is long, the night is good 1535 01:32:22,458 --> 01:32:24,458 A violent mambo and end of our problems 1536 01:32:24,541 --> 01:32:27,125 Look how easy it is to tell you A, B, C, one, two, three 1537 01:32:27,208 --> 01:32:29,083 Look how easy it is to tell you 1538 01:32:29,166 --> 01:32:31,000 That this motomami is no longer for you 1539 01:32:31,083 --> 01:32:33,000 Look how easy it is to tell you 1540 01:32:33,083 --> 01:32:36,625 A, B, C, one, two, three Look how easy it is to tell you 1541 01:32:36,708 --> 01:32:38,541 That this motomami already... 1542 01:32:38,625 --> 01:32:41,666 And I'm on the rebound I'm crazy 1543 01:32:41,750 --> 01:32:45,333 I got a new flow Baby, hacked 1544 01:32:45,416 --> 01:32:49,208 I move it from side to side And to the other side 1545 01:32:49,291 --> 01:32:52,875 Today I'll be the queen of the club With my baby 1546 01:32:52,958 --> 01:32:56,250 And I'm on the rebound I'm crazy 1547 01:32:56,750 --> 01:33:00,375 God forbid I ever get back with you 1548 01:33:00,458 --> 01:33:04,083 I move it from side to side And to the other side 1549 01:33:04,166 --> 01:33:07,750 Today I'll be the queen of the club With my baby 1550 01:33:09,625 --> 01:33:11,708 I'm going at 180 Because I'm a racing gal 1551 01:33:13,416 --> 01:33:15,875 You get distracted And I overtake you on the right 1552 01:33:17,166 --> 01:33:19,708 I'm going at 180 Because I'm a racing gal 1553 01:33:20,875 --> 01:33:24,041 You get distracted And I overtake you on the right 1554 01:33:24,791 --> 01:33:26,958 Let's go, La Cañada! 1555 01:33:31,708 --> 01:33:34,958 - A, B, C - One, two, three 1556 01:33:35,041 --> 01:33:38,458 - A, B, C - One, two, three 1557 01:33:38,541 --> 01:33:40,583 I'm going to tell you how easy it is 1558 01:33:40,666 --> 01:33:42,416 - A, B, C - One, two, three 1559 01:33:42,500 --> 01:33:46,291 I'm going to tell you how easy it is This motomami is no longer for you 118096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.