Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,875
Because a change is needed
so that every he, she, and they
2
00:00:29,958 --> 00:00:33,625
feels safe, taken care of, and loved.
3
00:00:34,208 --> 00:00:38,166
The next revolution will be
the revolution of care and affection.
4
00:00:38,875 --> 00:00:39,875
Thank you.
5
00:00:45,250 --> 00:00:46,250
How was it?
6
00:00:46,333 --> 00:00:47,791
- You were great.
- Really?
7
00:00:47,875 --> 00:00:51,166
Did I get stuck when I said eco...
Eco-sustainability?
8
00:00:51,250 --> 00:00:53,416
You did now, but not before.
You were great.
9
00:00:53,500 --> 00:00:54,333
My goodness.
10
00:00:54,416 --> 00:00:56,250
You sure were great. Excuse me.
11
00:00:57,291 --> 00:01:00,291
- Did you really like it, Gaspar?
- I loved it, seriously.
12
00:01:00,375 --> 00:01:01,208
That's great.
13
00:01:01,291 --> 00:01:04,666
I loved how you linked
systemic violence to...
14
00:01:04,750 --> 00:01:08,041
- Right.
- Yes, the oppressions that overlap...
15
00:01:08,125 --> 00:01:10,541
- That is...
- And efforts should be intersectional.
16
00:01:10,625 --> 00:01:12,833
- That's it! I mean...
- Otherwise, there's no way.
17
00:01:12,916 --> 00:01:15,458
- And how...
- Quique, I'll introduce you now.
18
00:01:15,541 --> 00:01:17,041
- Right now?
- Good luck.
19
00:01:17,125 --> 00:01:20,583
Honestly, you've done a great job.
It was easy to understand and...
20
00:01:20,666 --> 00:01:25,750
Male and female colleagues,
I give you all,
21
00:01:26,250 --> 00:01:27,250
Enrique Notivol!
22
00:01:36,166 --> 00:01:37,166
Thank you.
23
00:01:38,541 --> 00:01:40,000
Male and female colleagues,
24
00:01:40,083 --> 00:01:43,250
I'm here to talk about
one of our country's greatest challenges.
25
00:01:43,750 --> 00:01:44,958
Depopulation.
26
00:01:45,041 --> 00:01:46,125
Empty Spain.
27
00:01:47,041 --> 00:01:49,041
Our towns are dying.
28
00:01:49,541 --> 00:01:50,833
We must rebuild them
29
00:01:50,916 --> 00:01:53,291
with green, inclusive,
and sustainable measures.
30
00:01:53,916 --> 00:01:55,125
By reducing the...
31
00:01:55,875 --> 00:01:56,875
the...
32
00:01:57,583 --> 00:01:59,208
the car dependency,
33
00:02:00,041 --> 00:02:03,458
promoting women's access to the workforce,
34
00:02:04,041 --> 00:02:07,458
creating jobs in the green economy,
35
00:02:08,208 --> 00:02:12,083
so nobody has to leave their town
because there's no hope.
36
00:02:16,166 --> 00:02:19,666
Hey, Quique! That was pretty cool, right?
37
00:02:19,750 --> 00:02:21,458
- Thank you.
- Yeah.
38
00:02:21,541 --> 00:02:24,375
- Have you seen Lina?
- Yeah, she's over there with Gaspar.
39
00:02:26,833 --> 00:02:29,708
I'm really happy, thank you.
40
00:02:29,791 --> 00:02:32,500
- So?
- Hey! How's it going?
41
00:02:32,583 --> 00:02:34,458
You did great.
42
00:02:34,541 --> 00:02:35,708
Did you listen to it?
43
00:02:36,291 --> 00:02:39,333
Because you two didn't stop talking.
44
00:02:39,416 --> 00:02:41,041
Yeah, we were talking about you.
45
00:02:41,125 --> 00:02:42,125
About me?
46
00:02:42,958 --> 00:02:46,625
Gaspar says he likes your ideas
about Emptied Spain. Right?
47
00:02:49,041 --> 00:02:50,041
Tell him.
48
00:02:50,125 --> 00:02:51,750
So, Enrique,
49
00:02:51,833 --> 00:02:57,250
I'll ask the party to put you in charge
of the policies against depopulation, yes?
50
00:02:58,250 --> 00:03:01,000
- You deserve it.
- I don't know how to thank you.
51
00:03:01,500 --> 00:03:02,875
I think all your ideas,
52
00:03:02,958 --> 00:03:06,333
and your plans for the rural communities
can be put into practice there.
53
00:03:06,958 --> 00:03:08,041
That's my dream.
54
00:03:08,750 --> 00:03:10,166
And where exactly?
55
00:03:13,458 --> 00:03:16,708
I think we can both agree
that Empty Spain...
56
00:03:16,791 --> 00:03:17,625
"Emptied."
57
00:03:17,708 --> 00:03:19,291
Emptied, exactly...
58
00:03:19,375 --> 00:03:22,708
It needs solutions that can be found
right there, not in Madrid, right?
59
00:03:22,791 --> 00:03:25,791
- I'm convinced of it, but...
- So we agree. Listen,
60
00:03:25,875 --> 00:03:27,333
I'll send you the information,
61
00:03:27,416 --> 00:03:29,333
and once it gets approved,
you can transfer.
62
00:03:29,416 --> 00:03:30,416
Transfer where?
63
00:03:30,791 --> 00:03:34,125
La Cañada del Infante, in Teruel.
They've donated us a place there.
64
00:03:34,208 --> 00:03:36,541
Go get them, champ!
65
00:03:37,625 --> 00:03:41,041
- Teruel. Fuck me.
- Well...
66
00:03:41,125 --> 00:03:43,625
- Well, yeah. Why not?
- It's not bad.
67
00:03:43,708 --> 00:03:46,125
It could be a beautiful adventure
for both of us.
68
00:03:49,500 --> 00:03:50,791
But why?
69
00:03:50,875 --> 00:03:52,708
Because I have my own projects.
70
00:03:54,125 --> 00:03:55,458
But it's no effort at all.
71
00:03:55,541 --> 00:03:58,250
It's just a couple of workshops,
a community garden...
72
00:03:58,333 --> 00:04:00,208
In two months we'll be out of there.
73
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Quique...
74
00:04:02,791 --> 00:04:05,375
I've been offered an advisor position
at the Ministry.
75
00:04:05,458 --> 00:04:06,458
Advisor to whom?
76
00:04:09,458 --> 00:04:11,166
To Gaspar. Who else?
77
00:04:13,625 --> 00:04:15,250
- What?
- I smell something fishy.
78
00:04:15,833 --> 00:04:18,791
You've both planned
to send me to Teruel so you can...
79
00:04:18,875 --> 00:04:20,125
What are you saying?
80
00:04:20,750 --> 00:04:22,375
I don't owe you any explanations.
81
00:04:22,875 --> 00:04:26,916
I'll continue with my life here
while you fulfill your dreams in Teruel.
82
00:04:27,916 --> 00:04:29,333
I know, but we're together.
83
00:04:29,416 --> 00:04:31,958
- I mean, you're my...
- Don't say it.
84
00:04:32,750 --> 00:04:35,291
What? You're my... And I'm your...
85
00:04:35,375 --> 00:04:37,958
- I'm not your... and you're not my...
- Okay.
86
00:04:38,041 --> 00:04:40,625
You're not my anything
and I'm not your anything, Quique.
87
00:04:40,708 --> 00:04:42,166
We're not possessions.
88
00:04:42,250 --> 00:04:44,125
We're not backpacks or toothbrushes.
89
00:04:44,791 --> 00:04:47,250
We're free, independent beings.
90
00:04:47,833 --> 00:04:50,250
Okay, but we have a relationship.
91
00:04:51,083 --> 00:04:55,625
A relationship between two adults
who one day took the same path,
92
00:04:56,250 --> 00:04:58,833
but now that path is at a crossroads.
93
00:05:00,083 --> 00:05:02,791
- You don't want to be with me?
- "With me"?
94
00:05:03,416 --> 00:05:04,750
Always so possessive.
95
00:05:04,833 --> 00:05:07,541
- Okay, what about our relationship?
- Again!
96
00:05:07,625 --> 00:05:08,750
Fuck, okay.
97
00:05:08,833 --> 00:05:12,250
This thing we have between us,
whatever it may be,
98
00:05:12,333 --> 00:05:13,666
does it still exist or not?
99
00:05:15,833 --> 00:05:18,625
You always say
we should rewild the rivers, right?
100
00:05:19,666 --> 00:05:22,541
Set them free from the artificial canals
created by man.
101
00:05:23,291 --> 00:05:25,625
Then, why don't we do that?
102
00:05:26,416 --> 00:05:27,708
Let our thing flow.
103
00:05:29,250 --> 00:05:30,250
Okay.
104
00:05:31,041 --> 00:05:32,375
If that's what you want...
105
00:05:33,291 --> 00:05:34,916
Come on, you'll miss the bus.
106
00:05:40,916 --> 00:05:42,083
We'll talk later, okay?
107
00:05:58,625 --> 00:05:59,666
MOVING FORWARD
108
00:07:03,875 --> 00:07:06,458
BASED ON THE NOVEL BY
DANIEL GASCÓN
109
00:07:23,916 --> 00:07:29,875
A HIPSTER in Rural Spain
110
00:07:37,333 --> 00:07:38,500
Hello?
111
00:07:40,125 --> 00:07:41,291
Hello!
112
00:07:52,416 --> 00:07:54,541
- Are you lost, sweetheart?
- No.
113
00:07:55,791 --> 00:07:58,333
Well, yeah.
I'm looking for the Pilar Hotel.
114
00:07:58,875 --> 00:08:00,208
Let's get this straight.
115
00:08:00,291 --> 00:08:02,250
Pilar's place
is neither a hotel nor a hostel.
116
00:08:02,333 --> 00:08:03,875
She doesn't even have a license.
117
00:08:03,958 --> 00:08:06,375
Come here. Look.
118
00:08:06,458 --> 00:08:08,833
Go up that street, up, up,
119
00:08:08,916 --> 00:08:11,833
and it's the old house
at the first corner.
120
00:08:11,916 --> 00:08:14,583
Why are you here?
Nobody ever comes to this town.
121
00:08:14,666 --> 00:08:16,833
The Catalans do visit.
122
00:08:16,916 --> 00:08:19,125
Just to fill their water bottles
in the fountain.
123
00:08:19,208 --> 00:08:21,208
How long are you staying, sweetheart?
124
00:08:21,291 --> 00:08:24,250
- I don't have a return ticket.
- Then you'd better buy it now.
125
00:08:24,333 --> 00:08:25,416
It was the oil.
126
00:08:25,500 --> 00:08:28,458
Don't scare the kid.
There's a lot to do here in La Cañada.
127
00:08:28,541 --> 00:08:32,125
That doesn't scare me.
I have big plans for this town.
128
00:08:32,208 --> 00:08:34,791
The best plan
you can have here is to leave.
129
00:08:35,416 --> 00:08:39,208
Okay. Thanks for your input,
but I've made a commitment to La Cañada.
130
00:08:39,291 --> 00:08:42,875
Hey, riding a bike around here
isn't such a good idea!
131
00:08:42,958 --> 00:08:47,958
Don't worry, ma'am.
I've ridden a bike in Amsterdam, Beijing,
132
00:08:48,041 --> 00:08:50,583
Kolkata, Marrakech...
133
00:08:50,666 --> 00:08:53,875
Those places are very crowded
and I've never had any problems.
134
00:08:57,791 --> 00:09:00,750
- This is no country for hippies.
- No.
135
00:09:12,750 --> 00:09:13,916
This way.
136
00:09:21,666 --> 00:09:24,791
- I hope you like it.
- Yeah, it's authentic.
137
00:09:25,291 --> 00:09:28,125
This room belonged to our José Manuel,
until he left.
138
00:09:28,208 --> 00:09:30,625
Listen, who's paying us?
139
00:09:30,708 --> 00:09:32,958
Don't worry,
my party will take care of that.
140
00:09:33,583 --> 00:09:35,791
We'll organize an equality workshop,
141
00:09:35,875 --> 00:09:39,166
a new masculinities workshop,
a community garden and much more.
142
00:09:39,250 --> 00:09:41,916
- Where will you be doing all that?
- Well...
143
00:09:43,250 --> 00:09:45,916
In Matías Gutiérrez's garage.
144
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
Do you know where it is?
145
00:09:50,583 --> 00:09:51,666
Fucking shit.
146
00:09:52,708 --> 00:09:53,708
There!
147
00:10:04,416 --> 00:10:05,625
Matías' garage.
148
00:10:06,333 --> 00:10:07,333
This is it.
149
00:10:10,333 --> 00:10:13,166
Look. They've already come
to join your party.
150
00:10:13,250 --> 00:10:15,958
I get the joke, Felipe,
but I'm here to do new politics.
151
00:10:16,791 --> 00:10:18,166
That's what they all say.
152
00:10:21,500 --> 00:10:24,041
Where can I find someone
to help me with this?
153
00:10:40,500 --> 00:10:42,541
Look who's here! The hippie.
154
00:10:42,625 --> 00:10:46,250
No, I'm not a hippie.
I don't identify with that movement.
155
00:10:46,333 --> 00:10:50,291
They were more hedonistic,
more politically passive...
156
00:10:50,375 --> 00:10:51,541
It was a different vibe.
157
00:10:51,625 --> 00:10:52,916
If anything, I am...
158
00:10:53,708 --> 00:10:56,166
- I'm a hipster with a conscience...
- Okay, sure.
159
00:10:56,250 --> 00:10:59,541
- No need to ramble on. What can I get you?
- A full-bodied Merlot.
160
00:11:01,708 --> 00:11:02,958
A Cabernet Sauvignon?
161
00:11:03,750 --> 00:11:07,333
You'd better not use those words here.
It might get you into trouble.
162
00:11:07,416 --> 00:11:09,750
Okay, fair enough.
What do people drink here?
163
00:11:10,333 --> 00:11:14,708
Here you can drink
the wine from the co-op or the other one.
164
00:11:15,333 --> 00:11:19,250
The co-op wine is quite bad,
and the other one is even worse.
165
00:11:19,875 --> 00:11:22,750
But don't let them hear us.
They're quite proud of it.
166
00:11:22,833 --> 00:11:24,833
Okay, the co-op wine then.
167
00:11:26,583 --> 00:11:29,583
Hey, you don't look
like you're from around here.
168
00:11:30,791 --> 00:11:32,625
No. I'm from Castellón.
169
00:11:33,208 --> 00:11:35,500
I took over the bar
when it went up for auction.
170
00:11:36,375 --> 00:11:37,375
Long ago?
171
00:11:37,791 --> 00:11:38,791
Too long.
172
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
One day here...
173
00:11:41,750 --> 00:11:42,833
lasts too long.
174
00:11:43,541 --> 00:11:47,416
Suffice to say that I've been saving
the tips in the jar to go to the beach,
175
00:11:47,500 --> 00:11:50,458
- and it's been three years since I went.
- Here. For the jar.
176
00:11:51,791 --> 00:11:53,000
Thank you very much.
177
00:11:53,833 --> 00:11:54,875
Hello.
178
00:11:56,750 --> 00:11:59,958
Our wine is great, right?
It has no reason to envy Rioja wines.
179
00:12:00,041 --> 00:12:01,750
Not at all. Honestly, nothing...
180
00:12:02,583 --> 00:12:05,958
I'm looking for someone
to help me fix up Matías' garage.
181
00:12:06,041 --> 00:12:09,791
The garage? That's a shithole.
Ask my dad for one of the town premises.
182
00:12:09,875 --> 00:12:13,125
There's nothing but empty premises here.
My dad is the mayor.
183
00:12:13,750 --> 00:12:15,333
- I'm Ramón.
- Quique.
184
00:12:15,416 --> 00:12:18,041
And my girlfriend Lourdes,
but you've already met her.
185
00:12:18,125 --> 00:12:19,916
The most beautiful brunette in town.
186
00:12:20,000 --> 00:12:21,916
Stop right there. I'm not your girlfriend.
187
00:12:22,000 --> 00:12:26,041
You know, girlfriend,
lover, friend with benefits... We fuck.
188
00:12:26,125 --> 00:12:29,958
Yeah, I got that from context.
And who is your dad?
189
00:12:30,458 --> 00:12:31,958
My dad? The one with his back to us.
190
00:12:33,791 --> 00:12:36,083
- Mayor.
- That's him.
191
00:12:36,166 --> 00:12:38,041
You can look, but keep your mouth shut.
192
00:12:39,791 --> 00:12:42,541
I came from Madrid to set up
a community meeting place,
193
00:12:43,333 --> 00:12:44,458
- and...
- Just say it!
194
00:12:44,541 --> 00:12:48,541
Your son said you could lend me
one of your premises for the workshops.
195
00:12:48,625 --> 00:12:49,625
Twenty!
196
00:12:50,166 --> 00:12:52,125
No, one is enough. I don't need more.
197
00:12:52,208 --> 00:12:54,750
Shut up, you fool. He just called 20.
198
00:12:55,625 --> 00:12:59,583
Shit. You threw me off my game
with your bullshit, you good-for-nothing.
199
00:12:59,666 --> 00:13:01,125
I just want some premises...
200
00:13:01,208 --> 00:13:04,250
Sure! Premises to set up your beach bar,
you woke shit.
201
00:13:05,041 --> 00:13:08,500
I'm playing cards now,
and the game is fucking sacred.
202
00:13:08,583 --> 00:13:12,291
It's not a beach bar. It's a place
to raise a different type of awareness.
203
00:13:12,375 --> 00:13:14,000
You just made it worse, boy.
204
00:13:15,416 --> 00:13:18,791
Don't you realize these towns
are stuck in the 19th century?
205
00:13:19,416 --> 00:13:20,583
Where are the women?
206
00:13:21,375 --> 00:13:24,958
Taking care of things
while the men drink, gamble, have fun,
207
00:13:25,041 --> 00:13:29,375
practice manspreading,
and objectify the only woman in here,
208
00:13:29,458 --> 00:13:31,666
which, by the way,
is the only one who's working.
209
00:13:32,166 --> 00:13:33,541
Well said.
210
00:13:34,541 --> 00:13:38,291
This town badly needs
a new masculinities workshop.
211
00:13:38,375 --> 00:13:39,375
Shit.
212
00:13:39,791 --> 00:13:43,041
- Look, kid...
- Smack him. Smack him hard.
213
00:13:43,125 --> 00:13:45,250
I didn't understand
half of what you just said,
214
00:13:45,333 --> 00:13:49,291
but if you want to set up
your woke nonsense, do it on your own.
215
00:13:49,375 --> 00:13:50,375
Understood?
216
00:13:52,875 --> 00:13:54,041
Okay. Come on.
217
00:13:54,125 --> 00:13:55,125
Hold on.
218
00:13:55,458 --> 00:13:59,583
Let's see. Does anyone here
intend to go to mass later?
219
00:14:00,583 --> 00:14:01,416
You?
220
00:14:01,500 --> 00:14:05,750
May the blessing of the Almighty God,
Father, Son and Holy Spirit fall upon you.
221
00:14:05,833 --> 00:14:06,833
You may go in peace.
222
00:14:07,875 --> 00:14:09,208
Trump!
223
00:14:12,583 --> 00:14:14,541
I'll have to use the garage.
224
00:14:14,625 --> 00:14:16,958
That garage is a mess.
How much will you pay?
225
00:14:17,666 --> 00:14:18,666
10 euros per hour?
226
00:14:18,750 --> 00:14:20,750
Fifteen, and buy me a whisky.
227
00:14:36,708 --> 00:14:41,083
Hi, I can't take your call.
Leave a message and I'll get back to you.
228
00:14:43,500 --> 00:14:48,208
Hi, Lina. I didn't have a signal because,
well, you know, Empty Spain.
229
00:14:48,291 --> 00:14:52,583
I hope you're not working too hard
at the Ministry.
230
00:14:52,666 --> 00:14:54,541
Don't let Gaspar take advantage of you.
231
00:14:54,625 --> 00:14:55,541
What are you doing?
232
00:14:55,625 --> 00:14:56,541
Workwise.
233
00:14:56,625 --> 00:14:57,625
I'm listening.
234
00:14:57,666 --> 00:14:58,708
- Or in any way.
- Now?
235
00:14:58,791 --> 00:14:59,666
Yes.
236
00:14:59,750 --> 00:15:02,416
I'm preparing a venue for the workshops
237
00:15:03,083 --> 00:15:05,375
because this town
really needs information.
238
00:15:05,458 --> 00:15:07,708
There's a lot of micro and macro-sexism,
239
00:15:08,458 --> 00:15:11,291
fossil-fuel vehicles,
meat-based diets, alcoholism...
240
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
One more thing.
241
00:15:14,333 --> 00:15:18,666
You left me feeling a bit uneasy
the other day when you said
242
00:15:18,750 --> 00:15:21,708
that things had to flow,
that we shouldn't have boundaries.
243
00:15:22,708 --> 00:15:25,208
I just wanted to know
if there's someone else.
244
00:15:25,875 --> 00:15:27,083
Are you seeing Gaspar?
245
00:15:27,625 --> 00:15:30,333
I don't like to perpetuate
heteropatriarchal patterns,
246
00:15:30,416 --> 00:15:34,375
but I'd like to know
if I'm in a relationship with you or not,
247
00:15:35,000 --> 00:15:39,291
or what's the number of people
in this relationship, if there is one.
248
00:15:39,375 --> 00:15:42,500
Tell me your point of view,
how you see it right now.
249
00:15:42,833 --> 00:15:44,916
Mainly so that I know what to expect.
250
00:15:45,000 --> 00:15:46,625
Let me know what you think.
251
00:15:47,291 --> 00:15:48,291
Kisses.
252
00:15:53,125 --> 00:15:55,000
Meat again?
253
00:15:55,083 --> 00:15:56,083
You don't like it?
254
00:15:56,166 --> 00:15:58,875
I can fry you an egg
to go with the mayor's sausage.
255
00:15:59,458 --> 00:16:02,083
- The mayor's sausage?
- Just like this one.
256
00:16:03,083 --> 00:16:04,125
What is this?
257
00:16:06,083 --> 00:16:07,375
"Vote for Máximo."
258
00:16:07,458 --> 00:16:09,250
"Better served with eggs."
259
00:16:09,791 --> 00:16:12,000
Great. He gives them to the whole town?
260
00:16:12,083 --> 00:16:13,833
Especially when there's an election.
261
00:16:14,916 --> 00:16:17,000
This is rancid. It's feudal!
262
00:16:17,541 --> 00:16:19,125
So, would you like an egg?
263
00:16:19,708 --> 00:16:22,125
Well, the damage is done.
264
00:16:23,333 --> 00:16:25,708
- Not eating it now would be absurd.
- Right.
265
00:16:25,791 --> 00:16:27,166
But this is a crime.
266
00:16:33,916 --> 00:16:34,916
Just so you know,
267
00:16:35,708 --> 00:16:40,875
each steak has an ecological footprint
of 7.19 kilos of CO2
268
00:16:40,958 --> 00:16:43,083
that goes straight into the atmosphere.
269
00:16:45,250 --> 00:16:46,458
It's unacceptable.
270
00:16:46,541 --> 00:16:48,958
In a few years,
we'll have destroyed the planet.
271
00:16:49,041 --> 00:16:51,583
Are the potatoes produced locally?
272
00:16:51,666 --> 00:16:53,041
Yes, of course.
273
00:16:53,125 --> 00:16:54,333
All right.
274
00:16:56,375 --> 00:16:58,333
Wouldn't this taste better with wine?
275
00:16:58,416 --> 00:17:01,833
NEW MASCULINITIES WORKSHOP
MATÍAS' GARAGE: THURSDAY AFTERNOON
276
00:17:01,916 --> 00:17:04,000
New masculinities?
277
00:17:04,750 --> 00:17:07,458
- What's that?
- The party's first workshop.
278
00:17:07,541 --> 00:17:10,916
It's a course to identify
the different ways of being a man.
279
00:17:11,000 --> 00:17:13,666
Because there are several roles...
280
00:17:13,750 --> 00:17:15,500
Some are more traditional, right?
281
00:17:15,583 --> 00:17:19,791
Well, there are different ways
of being a man.
282
00:17:19,875 --> 00:17:22,208
Another one here.
We'll put them everywhere.
283
00:17:23,208 --> 00:17:25,041
Are you showing City Life Is Not For Me?
284
00:17:25,125 --> 00:17:27,166
The movie. I watched it on TV.
285
00:17:27,250 --> 00:17:30,916
I'll show a few scenes
as an example of past times.
286
00:17:31,916 --> 00:17:35,875
An epoch when the heteropatriarchy ruled
and there was only one family model.
287
00:17:35,958 --> 00:17:39,958
When the gender roles were rigid,
diversity was dismissed...
288
00:17:40,041 --> 00:17:43,166
I don't understand a word,
but the movie is fucking great.
289
00:17:43,250 --> 00:17:44,666
Funny as hell, dude.
290
00:17:45,416 --> 00:17:47,583
Okay, let's put up another poster.
291
00:17:47,666 --> 00:17:51,041
City Life Is Not For Me.
This actor was the best.
292
00:17:51,583 --> 00:17:53,083
And you could understand him.
293
00:17:53,166 --> 00:17:55,333
Not like today's actors
who can't speak clearly.
294
00:17:55,833 --> 00:17:59,666
You must change this fridge, Maricruz.
Do you know how much energy it consumes?
295
00:18:00,250 --> 00:18:02,583
Each day it's on,
is like an environmental 9/11.
296
00:18:04,833 --> 00:18:06,666
Hi, guys. What are you doing?
297
00:18:06,750 --> 00:18:08,250
No, no, no!
298
00:18:08,333 --> 00:18:11,541
Remove that. Take this. Out.
299
00:18:13,583 --> 00:18:14,916
What's this? New what?
300
00:18:15,500 --> 00:18:16,750
Masculinities.
301
00:18:16,833 --> 00:18:18,208
New masculinities?
302
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
What a nutcase.
303
00:18:21,458 --> 00:18:22,458
Are you sure?
304
00:18:23,541 --> 00:18:27,166
This is where all the men from the town
end up. One after another.
305
00:18:27,916 --> 00:18:31,041
Hi, guys. What's up? Come on in.
306
00:18:31,125 --> 00:18:32,458
It's been a slow morning.
307
00:18:33,875 --> 00:18:34,875
Hey, Moha.
308
00:18:34,916 --> 00:18:36,000
Hey, Sandra.
309
00:18:36,791 --> 00:18:38,250
No, we're not clients.
310
00:18:38,333 --> 00:18:41,833
We're here to put up posters
about a new masculinities workshop.
311
00:18:41,916 --> 00:18:44,000
- New what?
- Masculinities.
312
00:18:45,500 --> 00:18:48,541
Well, you can remove that.
We make a living from the old ones.
313
00:18:49,875 --> 00:18:52,833
Moha, you're complicit
in human trafficking
314
00:18:52,916 --> 00:18:54,916
and in the objectification of women!
315
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Don't ever put me through that again.
I can't handle it!
316
00:19:08,083 --> 00:19:10,291
MOVING FORWARD
LA CAÑADA
317
00:19:10,375 --> 00:19:11,583
When do we start?
318
00:19:11,666 --> 00:19:13,166
In five minutes.
319
00:19:13,250 --> 00:19:15,291
- No one came.
- It's okay.
320
00:19:15,375 --> 00:19:18,750
Can you take some pictures
and videos for the party?
321
00:19:18,833 --> 00:19:21,666
Sure. I'll take them
with my phone that's better.
322
00:19:21,750 --> 00:19:24,125
All right. Only if anybody shows up.
323
00:19:24,208 --> 00:19:25,958
- Can we come in?
- Yes, look.
324
00:19:26,041 --> 00:19:27,916
- Sure.
- Yeah, this way.
325
00:19:28,000 --> 00:19:29,041
He says we can come in.
326
00:19:29,125 --> 00:19:30,541
- This must be it.
- This way.
327
00:19:30,625 --> 00:19:31,833
Good luck.
328
00:19:36,125 --> 00:19:37,250
Come on. Let's go.
329
00:19:38,083 --> 00:19:39,166
Well.
330
00:19:39,250 --> 00:19:42,166
- Felipe, sit here.
- No, I want to sit here.
331
00:19:42,250 --> 00:19:43,250
Felipe, here.
332
00:19:54,625 --> 00:19:55,625
All right.
333
00:19:56,166 --> 00:20:01,000
Please be silent, everyone.
I give you Enrique, the hipster.
334
00:20:03,625 --> 00:20:04,625
Bravo.
335
00:20:06,541 --> 00:20:07,541
Thank you.
336
00:20:08,333 --> 00:20:09,833
My male and female friends,
337
00:20:09,916 --> 00:20:13,333
welcome one and all
to the new masculinities workshop.
338
00:20:14,541 --> 00:20:15,416
How clumsy.
339
00:20:15,500 --> 00:20:17,000
- Oh my God.
- Check the PSOE allies.
340
00:20:17,083 --> 00:20:18,125
Okay.
341
00:20:18,208 --> 00:20:19,875
I didn't know that in this town
342
00:20:20,000 --> 00:20:23,500
there was so much awareness
on the need for men to self-examine.
343
00:20:23,583 --> 00:20:26,458
- It's been a nice surprise.
- Will you play the movie already?
344
00:20:27,458 --> 00:20:31,291
Derrida used to say
that the deconstruction
345
00:20:31,375 --> 00:20:35,333
is an attempt to reorganize
non-logical discursive inequalities.
346
00:20:35,416 --> 00:20:38,458
- What the hell are you talking about?
- Play the movie, man.
347
00:20:38,541 --> 00:20:39,791
Play the movie.
348
00:20:44,416 --> 00:20:47,500
Will you shut the fuck up? Let him talk.
349
00:20:47,583 --> 00:20:49,375
- Thank you.
- My God, you're so rude.
350
00:20:50,333 --> 00:20:54,041
The goal of this workshop
is to show you examples of sexism...
351
00:20:54,125 --> 00:20:58,000
Can you just play the movie, you dullard?
352
00:20:58,083 --> 00:21:01,625
- The heteropatriarchy imposes...
- Please.
353
00:21:01,708 --> 00:21:05,916
I mean, for a long time,
the heteropatriarchy has imposed...
354
00:21:08,125 --> 00:21:12,458
Play Paco Martínez Soria.
He's a genius, unlike you, you bore.
355
00:21:12,541 --> 00:21:15,083
We'll leave the debate for later.
First, the movie.
356
00:21:15,166 --> 00:21:16,333
About fucking time!
357
00:21:16,416 --> 00:21:17,458
That's better!
358
00:21:21,791 --> 00:21:23,125
Twenty in cups,
359
00:21:26,000 --> 00:21:27,833
and I trump again. Mine.
360
00:21:30,166 --> 00:21:32,958
Take, take, Mr. Tax Collector,
it's not difficult for you.
361
00:21:33,041 --> 00:21:34,625
But now she's my son's wife,
362
00:21:34,708 --> 00:21:38,625
with the right to marquises
countesses and whatever they throw at you.
363
00:21:40,250 --> 00:21:41,666
You're going to catch a cold.
364
00:21:42,708 --> 00:21:44,500
- Shall I serve the tea?
- Yes, please.
365
00:21:45,375 --> 00:21:47,875
He's such an artist!
366
00:21:47,958 --> 00:21:50,458
- He's so funny.
- The thing with the chicken was amazing.
367
00:21:50,541 --> 00:21:51,708
I was dying with laughter.
368
00:21:51,791 --> 00:21:53,125
It's been a fucking disaster.
369
00:21:54,041 --> 00:21:55,250
People came.
370
00:21:55,833 --> 00:21:58,000
Kid, next time play one
by Pajares and Esteso.
371
00:21:58,083 --> 00:21:59,250
Those two were true stars.
372
00:21:59,333 --> 00:22:00,583
Come on. You can't compare.
373
00:22:00,666 --> 00:22:02,958
I'm not showing more films like this one.
374
00:22:05,125 --> 00:22:06,875
Then nobody will come.
375
00:22:20,541 --> 00:22:21,541
Are you crying?
376
00:22:22,416 --> 00:22:23,458
Yeah. So what?
377
00:22:24,333 --> 00:22:27,291
The new masculinity isn't afraid
of showing vulnerability.
378
00:22:37,375 --> 00:22:40,500
I'd offer you a handkerchief,
but I don't have one.
379
00:22:40,583 --> 00:22:41,625
It doesn't matter.
380
00:22:42,791 --> 00:22:46,250
I need people to come
and the party to see it, or...
381
00:22:46,833 --> 00:22:48,125
I'll lose Lina.
382
00:22:52,791 --> 00:22:53,833
Lina?
383
00:22:54,625 --> 00:22:56,333
Are you doing all this for a girl?
384
00:22:58,041 --> 00:22:59,041
Your girlfriend?
385
00:22:59,125 --> 00:23:01,041
My partner in my life journey.
386
00:23:01,125 --> 00:23:02,666
- Okay.
- She's not mine.
387
00:23:02,750 --> 00:23:05,000
I mean, we don't use the possessive.
388
00:23:06,750 --> 00:23:10,041
She's in Madrid with a colleague who...
389
00:23:11,041 --> 00:23:12,208
Who wants to fuck her.
390
00:23:14,500 --> 00:23:17,416
She isn't replying to my calls
or messages or...
391
00:23:19,458 --> 00:23:20,958
Maybe she's busy at work.
392
00:23:23,125 --> 00:23:26,416
Or maybe she's hooking up with Gaspar.
393
00:23:26,500 --> 00:23:30,166
But in that case, doesn't she have the
right to explore her repressed sexuality
394
00:23:30,250 --> 00:23:32,083
after thousands of years of patriarchy?
395
00:23:35,166 --> 00:23:36,458
What? Am I boring you?
396
00:23:45,750 --> 00:23:48,000
Seriously, what is it? Are you done?
397
00:23:48,083 --> 00:23:50,583
Don't be impatient. I'm almost done.
398
00:23:55,833 --> 00:23:59,750
- I'll show you. Give me a sec.
- Fuck. Come on.
399
00:24:01,125 --> 00:24:03,333
You can come now, I'm almost done.
400
00:24:04,500 --> 00:24:05,541
Okay.
401
00:24:08,875 --> 00:24:10,208
It makes me a bit nervous.
402
00:24:11,708 --> 00:24:13,166
My male and female friends,
403
00:24:13,250 --> 00:24:16,583
welcome one and all
to the new masculinities workshop.
404
00:24:16,666 --> 00:24:17,958
About fucking time!
405
00:24:18,416 --> 00:24:19,583
This is great.
406
00:24:19,666 --> 00:24:22,875
The goal of this workshop
is to show you examples of sexism...
407
00:24:22,958 --> 00:24:25,875
- Because Genaro is jealous.
- Yes! What's wrong with that?
408
00:24:25,958 --> 00:24:27,166
No, nothing, I'm glad.
409
00:24:27,250 --> 00:24:30,833
So am I because that means
he loves me and I'm happier.
410
00:24:34,708 --> 00:24:35,833
Derrida used to say...
411
00:24:35,916 --> 00:24:37,333
He's a genius.
412
00:24:37,416 --> 00:24:40,083
Okay, okay. So...
413
00:24:40,958 --> 00:24:42,708
The editing is unbelievable.
414
00:24:42,791 --> 00:24:44,208
- It's amazing.
- You like it?
415
00:24:44,875 --> 00:24:46,166
Yeah, but it's not ethical.
416
00:24:47,041 --> 00:24:48,500
I mean, it's fucking awesome,
417
00:24:48,583 --> 00:24:52,041
but it looks like they're cheering me
and booing the film.
418
00:24:53,125 --> 00:24:54,291
I can't send this.
419
00:24:54,916 --> 00:24:56,833
- Have you seen the video?
- Of course.
420
00:24:57,416 --> 00:24:59,875
I can't believe it. The workshop was full.
421
00:24:59,958 --> 00:25:00,833
Up to the brim.
422
00:25:00,916 --> 00:25:02,291
You killed it.
423
00:25:02,375 --> 00:25:05,250
I'll send it to the social media team
so they can circulate it.
424
00:25:06,041 --> 00:25:08,291
A different rurality is possible.
You're proving it.
425
00:25:08,375 --> 00:25:11,583
- Thanks. It's been...
- Gaspar loved it too.
426
00:25:13,708 --> 00:25:14,833
Gaspar?
427
00:25:14,916 --> 00:25:17,583
You're doing an awesome job, you beast.
428
00:25:17,666 --> 00:25:19,208
Is he there?
429
00:25:19,833 --> 00:25:21,791
Yeah, we had a meeting here.
430
00:25:22,625 --> 00:25:27,208
In fact, we have to keep working.
Congratulations from both of us.
431
00:25:34,208 --> 00:25:35,833
No!
432
00:25:35,916 --> 00:25:40,291
We're not using fertilizers
or synthetic pesticides here!
433
00:25:41,208 --> 00:25:43,708
It's my tomato plant
and I can do whatever I want.
434
00:25:43,791 --> 00:25:45,125
Isn't this self-managed?
435
00:25:45,208 --> 00:25:48,625
Yes, it's self-managed,
but you must follow my rules.
436
00:25:52,458 --> 00:25:54,583
Look, I help you because you pay me,
437
00:25:55,166 --> 00:25:56,916
but this is just more of your bullshit.
438
00:25:57,000 --> 00:25:59,666
No, it's the second point
in the party's roadmap.
439
00:25:59,750 --> 00:26:04,000
A self-managed community garden.
They work in Amsterdam and Berlin.
440
00:26:04,625 --> 00:26:07,208
But those are cities
full of snobs like you,
441
00:26:07,291 --> 00:26:09,208
who play the tomato farmers.
442
00:26:09,291 --> 00:26:12,791
Everyone has an orchard here, and those
who don't want it, don't have it.
443
00:26:18,875 --> 00:26:19,875
What a surprise!
444
00:26:23,500 --> 00:26:24,750
- How are you?
- Lina.
445
00:26:24,833 --> 00:26:25,666
Surprised?
446
00:26:25,750 --> 00:26:27,791
Yes, very.
447
00:26:28,833 --> 00:26:30,083
How are you?
448
00:26:30,708 --> 00:26:32,291
- Salaam alaikum.
- Salaam.
449
00:26:34,875 --> 00:26:36,875
- Super Quique. What's up, champ?
- Hi, I'm Lina.
450
00:26:36,958 --> 00:26:38,500
- Hello, Quique!
- How are you?
451
00:26:38,583 --> 00:26:40,458
- How are you doing?
- Great.
452
00:26:40,541 --> 00:26:41,541
Hi.
453
00:26:43,583 --> 00:26:45,958
- How are you?
- Great. What are you doing here?
454
00:26:46,041 --> 00:26:50,875
We had an event in Logroño,
so we thought, "Let's say hello to Quique.
455
00:26:50,958 --> 00:26:54,041
- "He's crushing it with his workshops."
- But it's been hard.
456
00:26:54,125 --> 00:26:57,000
Empty Spain is fucking huge.
And it's fucking empty.
457
00:26:57,750 --> 00:26:59,083
No signal for Google Maps.
458
00:26:59,750 --> 00:27:01,458
I get why people leave.
459
00:27:02,291 --> 00:27:05,875
So this is where you do
your famous workshops?
460
00:27:05,958 --> 00:27:09,208
Well, it didn't look like this.
This was a mess.
461
00:27:09,291 --> 00:27:11,000
Moha and I fixed it up.
462
00:27:11,875 --> 00:27:14,833
I love your team's ethnic diversity.
463
00:27:16,041 --> 00:27:17,041
It's great.
464
00:27:18,125 --> 00:27:23,250
But you need more insulation
to achieve energy neutrality.
465
00:27:24,041 --> 00:27:25,041
Okay?
466
00:27:25,833 --> 00:27:28,500
This is a 100% organic community garden,
467
00:27:28,583 --> 00:27:31,708
free from synthetic fertilizers
and pesticides.
468
00:27:32,416 --> 00:27:34,583
And it's starting to produce a small crop.
469
00:27:34,666 --> 00:27:38,041
Not that small.
These tomatoes are fabulous.
470
00:27:38,125 --> 00:27:41,125
- Wow.
- No, these are ours.
471
00:27:41,625 --> 00:27:45,375
This fool won't use fertilizers,
so his are tiny.
472
00:27:45,875 --> 00:27:49,125
In any case,
the garden should be accessible
473
00:27:49,208 --> 00:27:51,208
to people with functional diversity.
474
00:27:51,291 --> 00:27:54,375
There's a lot of bumps, a lot of rocks.
475
00:27:54,458 --> 00:27:55,833
It's an orchard.
476
00:27:58,333 --> 00:28:00,458
- Good morning, Satur.
- Good morning, kids.
477
00:28:00,541 --> 00:28:01,375
- Hi.
- Hi.
478
00:28:01,458 --> 00:28:04,666
- These are some friends from Madrid.
- Good.
479
00:28:04,750 --> 00:28:07,666
Satur and I are going to develop a compost
480
00:28:07,750 --> 00:28:10,541
made out of sheep droppings,
which are very balanced.
481
00:28:11,416 --> 00:28:14,083
It's the sheep's gift to us,
and we should use it, right?
482
00:28:14,166 --> 00:28:15,166
Hi!
483
00:28:18,291 --> 00:28:20,916
- Listen. The sheep singing.
- Bleating.
484
00:28:21,000 --> 00:28:22,041
The sheep bleating.
485
00:28:22,916 --> 00:28:23,958
Come on!
486
00:28:24,041 --> 00:28:28,166
- There are ethnic ones too.
- I've been told they're very inclusive.
487
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
There are so many.
488
00:28:29,333 --> 00:28:30,541
- Hello.
- Come on!
489
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
Don't hit it!
490
00:28:34,791 --> 00:28:35,833
Come on!
491
00:28:37,375 --> 00:28:38,791
Did you see that? He hit it.
492
00:28:38,875 --> 00:28:41,541
- Come on, lazy things!
- And he yells at them.
493
00:28:41,625 --> 00:28:44,333
- A textbook case of animal microabuse.
- Absolutely.
494
00:28:45,666 --> 00:28:50,916
No! Come on, don't be a pain.
I'm about to close.
495
00:28:51,000 --> 00:28:55,250
I've been here all morning
and not even God has come. Well, He has.
496
00:28:55,875 --> 00:28:56,875
Yeah.
497
00:28:57,291 --> 00:28:58,291
Let's go.
498
00:28:59,291 --> 00:29:02,375
Last time I was in a church,
I was just wearing a bra.
499
00:29:02,458 --> 00:29:06,500
- Yeah. We all remember that.
- What did she say?
500
00:29:07,041 --> 00:29:09,291
- That the church is beautiful.
- Really?
501
00:29:09,875 --> 00:29:13,500
I don't think so. The altarpiece is okay,
but not too valuable.
502
00:29:13,583 --> 00:29:16,500
But since it's old, people think it is.
503
00:29:16,583 --> 00:29:18,500
The Catalans say it's theirs.
504
00:29:18,583 --> 00:29:20,791
They're certain
that's Saint Jordi, but no.
505
00:29:21,500 --> 00:29:24,041
That's Saint George!
506
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
We'll get some beers.
507
00:29:27,458 --> 00:29:29,666
- How many?
- Six or seven.
508
00:29:31,750 --> 00:29:33,333
- Quique.
- Yeah, coming.
509
00:29:35,500 --> 00:29:38,375
- That's her, right?
- Yeah. How did you know?
510
00:29:41,041 --> 00:29:43,833
You should know women don't like lapdogs.
511
00:29:44,500 --> 00:29:45,958
I'm not anybody's lapdog.
512
00:29:46,041 --> 00:29:47,750
- Quique? Are you coming?
- Yeah.
513
00:29:50,458 --> 00:29:52,208
This is a stuffed squirrel.
514
00:29:53,333 --> 00:29:55,791
This town
is like the Auschwitz for animals.
515
00:29:55,875 --> 00:29:56,875
Absolutely.
516
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
- Is that a boar?
- They're savages.
517
00:30:00,208 --> 00:30:01,791
Let's take pictures.
518
00:30:06,375 --> 00:30:07,375
Excuse me.
519
00:30:08,083 --> 00:30:09,083
No, excuse me.
520
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
Stand there.
521
00:30:16,000 --> 00:30:19,708
In the good old days,
we would throw them into the fountain.
522
00:30:19,791 --> 00:30:20,791
Definitely.
523
00:30:21,708 --> 00:30:26,000
Look at those fools
taking pictures with the boar.
524
00:30:26,708 --> 00:30:29,541
I know. But that girl is so pretty
I could eat her.
525
00:30:29,625 --> 00:30:30,875
I heard that, Ramón.
526
00:30:30,958 --> 00:30:33,583
Sorry, except you. You're prettier!
527
00:30:37,041 --> 00:30:39,375
Now! Here. My turn.
528
00:30:49,041 --> 00:30:50,041
What?
529
00:30:55,500 --> 00:30:56,875
Something about a commando.
530
00:30:57,708 --> 00:30:58,708
No idea.
531
00:31:08,041 --> 00:31:11,125
I know I've been a bit distant
since I started at the Ministry.
532
00:31:11,916 --> 00:31:13,500
I guess you're very busy.
533
00:31:14,666 --> 00:31:19,291
Yeah, we've been tied up with some
sustainability grants for Emptied Spain.
534
00:31:20,458 --> 00:31:22,791
Which, by the way,
would come in handy here.
535
00:31:22,875 --> 00:31:23,875
Well...
536
00:31:25,500 --> 00:31:27,375
Grants here could...
537
00:31:28,875 --> 00:31:30,250
Yeah, they could be useful.
538
00:31:32,416 --> 00:31:33,541
And...
539
00:31:37,166 --> 00:31:38,166
Us...
540
00:31:39,041 --> 00:31:41,916
Are we together? Are you seeing Gaspar?
541
00:31:42,833 --> 00:31:46,208
I don't want to keep you
in a heteronormative relationship.
542
00:31:46,291 --> 00:31:48,666
- But I'd like to know...
- I'm not seeing Gaspar.
543
00:31:49,250 --> 00:31:50,250
Honestly.
544
00:31:50,958 --> 00:31:53,583
I don't have
any emotional attachment to him.
545
00:31:55,916 --> 00:31:59,250
But that's what allows us to have
a sexual relationship that's...
546
00:32:00,416 --> 00:32:01,416
so...
547
00:32:02,041 --> 00:32:05,291
voracious, you know? So animalistic.
548
00:32:05,916 --> 00:32:07,958
In a non-speciesist sense.
549
00:32:08,916 --> 00:32:11,333
I don't know, Quique.
In an ideal world, I'd love
550
00:32:12,083 --> 00:32:15,083
to fuck Gaspar
and cuddle up in bed with you.
551
00:32:15,916 --> 00:32:19,541
You're the kind of man I want to
grow old with, and watch the sunrise.
552
00:32:20,708 --> 00:32:24,333
You're a theoretical,
thoughtful, patient man.
553
00:32:25,041 --> 00:32:26,625
On the other hand, Gaspar is...
554
00:32:27,208 --> 00:32:29,833
a man of action. A sculptor of the future.
555
00:32:30,458 --> 00:32:32,708
That's why I want him
to bang me against the fridge,
556
00:32:32,791 --> 00:32:33,958
- you know?
- Our fridge?
557
00:32:34,625 --> 00:32:36,750
Fucking city slickers!
558
00:32:36,833 --> 00:32:38,250
- Animal...
- What have you done?
559
00:32:38,333 --> 00:32:39,875
- Liberation!
- What happened?
560
00:32:39,958 --> 00:32:42,833
- Animal liberation!
- Shit, man.
561
00:32:42,916 --> 00:32:46,458
- Animal liberation!
- Are you serious? Liberation?
562
00:32:46,541 --> 00:32:49,125
Animal liberation!
563
00:32:49,250 --> 00:32:52,541
- Animal liberation!
- Get out of here!
564
00:32:52,625 --> 00:32:56,333
- Animal liberation!
- Look what your friends did.
565
00:33:07,041 --> 00:33:08,958
- Hi.
- Good morning, Gaspar.
566
00:33:09,041 --> 00:33:10,416
Hey, Quique...
567
00:33:11,166 --> 00:33:14,291
You're doing a great job.
Really great work.
568
00:33:14,875 --> 00:33:17,750
Thank you. I'll tell Pilar you're leaving.
569
00:33:18,750 --> 00:33:23,083
Look who's here, the sheep defenders.
570
00:33:23,166 --> 00:33:24,541
Are you idiots?
571
00:33:24,625 --> 00:33:28,166
Why did you put on that show
with the local shepherd?
572
00:33:28,250 --> 00:33:29,625
Whose idea was it? Candela's?
573
00:33:30,583 --> 00:33:33,666
- No, it was his. He was drunk.
- Oh, Facu.
574
00:33:35,041 --> 00:33:38,916
Hi, Pilar. Listen, thank you
and sorry about last night.
575
00:33:39,000 --> 00:33:41,041
The kids got carried away.
576
00:33:41,125 --> 00:33:43,166
No problem. Follow me.
577
00:33:44,666 --> 00:33:46,250
Hey, Gaspar,
578
00:33:46,333 --> 00:33:50,000
I'd love to coordinate
the whole Empty Spain project,
579
00:33:50,083 --> 00:33:51,083
but from Madrid.
580
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
I see.
581
00:33:54,916 --> 00:33:56,208
Look, Quique...
582
00:33:59,875 --> 00:34:01,083
There's work to do.
583
00:34:01,166 --> 00:34:04,583
I'm seeing a lot of diesel
and not enough bikes.
584
00:34:05,333 --> 00:34:07,500
- You've still got work to do.
- Right.
585
00:34:08,250 --> 00:34:10,791
I'll put in a good word for you in Madrid.
586
00:34:10,875 --> 00:34:13,041
So keep up the hard work. Okay?
587
00:34:13,125 --> 00:34:14,666
Come on, you beast.
588
00:34:19,708 --> 00:34:21,875
- I'm leaving.
- Sure.
589
00:34:30,750 --> 00:34:32,500
- Take care, okay?
- You too.
590
00:34:48,375 --> 00:34:50,541
What does she want
a sculptor with time for?
591
00:34:50,625 --> 00:34:55,041
A sculptor of time. It's a metaphor.
She means a man of action.
592
00:34:56,291 --> 00:34:57,625
She's right about that.
593
00:34:58,250 --> 00:35:03,083
Women want to be with bossy men,
who can give orders, and hang paintings.
594
00:35:03,833 --> 00:35:05,750
Haven't you seen nature documentaries?
595
00:35:06,500 --> 00:35:08,458
Females choose the strongest lion,
596
00:35:09,000 --> 00:35:10,708
the one that roars and pushes through.
597
00:35:11,250 --> 00:35:14,625
You're the weak lion,
who spends his time reading.
598
00:35:15,291 --> 00:35:17,708
Look, Moha, your misogyny is frightening.
599
00:35:18,458 --> 00:35:21,416
Though I respect it
because you're from another culture.
600
00:35:22,708 --> 00:35:28,041
And, maybe behind those sexist remarks,
there's some truth.
601
00:35:29,833 --> 00:35:31,333
I'm going to change things.
602
00:35:35,125 --> 00:35:36,125
Hi.
603
00:35:36,750 --> 00:35:37,750
Hi.
604
00:35:42,875 --> 00:35:44,625
I'm running for mayor in the election.
605
00:35:47,708 --> 00:35:48,708
You?
606
00:35:50,250 --> 00:35:53,333
Yes. What's more, I'll crush you.
607
00:36:04,791 --> 00:36:05,791
Quique.
608
00:36:09,041 --> 00:36:10,041
Quique.
609
00:36:10,500 --> 00:36:11,500
Quique!
610
00:36:11,958 --> 00:36:13,166
Are you stupid or what?
611
00:36:14,083 --> 00:36:15,500
You won't get a single vote.
612
00:36:16,083 --> 00:36:19,625
- People here are old-fashioned.
- We have to fight against that inertia.
613
00:36:19,708 --> 00:36:22,666
They may laugh at me today,
but they'll end up voting for me.
614
00:36:22,750 --> 00:36:24,791
Ridicule will help me succeed.
615
00:36:25,791 --> 00:36:26,791
Like Trump.
616
00:36:27,250 --> 00:36:28,625
Men and women from La Cañada,
617
00:36:28,708 --> 00:36:33,041
I haven't been here long,
but I've realized that this town
618
00:36:33,125 --> 00:36:36,333
really wants a green,
sustainable and inclusive future.
619
00:36:36,416 --> 00:36:37,416
What's that?
620
00:36:38,083 --> 00:36:39,291
That's progress, Cosme.
621
00:36:39,875 --> 00:36:41,083
I'm talking about progress.
622
00:36:41,166 --> 00:36:42,416
But what's that?
623
00:36:42,500 --> 00:36:46,583
It's time to free ourselves
from the rancidness of feudalism.
624
00:36:47,083 --> 00:36:48,000
Hey, you!
625
00:36:48,083 --> 00:36:50,541
Brat! Stop disrespecting us.
626
00:36:51,291 --> 00:36:53,833
Máximo, the time has come
to give the town a facelift.
627
00:36:53,916 --> 00:36:57,750
Where are the pedestrian areas?
Where is the cultural center?
628
00:36:57,833 --> 00:37:01,166
The recycling and composting centers,
where are they?
629
00:37:01,250 --> 00:37:02,416
Don't listen to him.
630
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
This young man
631
00:37:04,083 --> 00:37:06,958
will raise your taxes
to do all that nonsense.
632
00:37:07,041 --> 00:37:08,375
And if you don't pay,
633
00:37:08,458 --> 00:37:10,916
he'll confiscate
your houses and your lands,
634
00:37:11,000 --> 00:37:12,083
like in Venezuela.
635
00:37:12,166 --> 00:37:15,666
Let's not fall into demagoguery.
I'm here to do positive politics.
636
00:37:15,750 --> 00:37:18,833
I won't attack you by talking about
the sausages, for instance.
637
00:37:19,541 --> 00:37:20,625
What about them?
638
00:37:22,333 --> 00:37:23,333
They're delicious.
639
00:37:24,000 --> 00:37:25,875
He's buying your votes with them.
640
00:37:25,958 --> 00:37:27,875
Besides, they're made in Valverde.
641
00:37:27,958 --> 00:37:31,250
- It says so on the label.
- That's true. They're made in Valverde.
642
00:37:31,333 --> 00:37:33,208
What's wrong with Maricruz's shop?
643
00:37:33,291 --> 00:37:36,791
And the other shops in town?
Are they not good enough for you, Marquis?
644
00:37:37,375 --> 00:37:38,875
I'm going to leave.
645
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
I don't want to make a fool of you.
646
00:37:41,916 --> 00:37:45,083
Look at him, running away from the debate
with nothing to say.
647
00:37:45,166 --> 00:37:47,291
Máximo, the green wave will engulf you.
648
00:37:47,833 --> 00:37:50,333
La Cañada can only be
green and sustainable.
649
00:37:55,541 --> 00:37:57,000
Can you drive stick?
650
00:37:57,083 --> 00:37:58,916
I'm from the city, but I'm not stupid.
651
00:37:59,000 --> 00:38:00,750
What's the guy from Madrid doing?
652
00:38:01,333 --> 00:38:02,541
There's nothing to plow.
653
00:38:02,625 --> 00:38:05,291
Shush, they're recording an ad
for the election.
654
00:38:05,375 --> 00:38:07,166
- I say my line.
- Yes.
655
00:38:07,250 --> 00:38:11,875
"Vote Moving Forward La Cañada!
So La Cañada can always move forward."
656
00:38:11,958 --> 00:38:13,666
Sure you know how to drive stick?
657
00:38:13,750 --> 00:38:16,750
Then do a soft pan,
in a French cinema style.
658
00:38:16,833 --> 00:38:18,125
Okay? And then you stop,
659
00:38:18,208 --> 00:38:22,875
and I go into the horizon,
plowing the future, sowing new hope.
660
00:38:24,458 --> 00:38:27,666
I mean, I'm full of slogans.
I have so many.
661
00:38:29,333 --> 00:38:31,083
Shit, the bus!
662
00:38:31,166 --> 00:38:33,250
- What is it?
- The fucking Catalans.
663
00:38:33,333 --> 00:38:35,666
Here's La Canyella Fountain.
664
00:38:35,750 --> 00:38:38,958
Take water from here, it's great.
665
00:38:39,041 --> 00:38:42,083
They don't spend a penny in town,
and they take our water.
666
00:38:42,166 --> 00:38:44,250
Moha, nobody owns the water.
667
00:38:44,333 --> 00:38:46,250
- Or we all do, I'm not sure.
- Assholes!
668
00:38:46,333 --> 00:38:47,958
Go back where you came from!
669
00:38:48,875 --> 00:38:51,250
- Go home!
- Please.
670
00:38:51,333 --> 00:38:53,291
Okay, I'll change the angle
to avoid the bus.
671
00:38:53,375 --> 00:38:54,291
Come on.
672
00:38:54,375 --> 00:38:55,250
- Ready?
- Yes.
673
00:38:55,333 --> 00:38:56,333
Rolling.
674
00:38:57,500 --> 00:38:58,625
And action!
675
00:38:59,875 --> 00:39:04,416
Vote Moving Forward La Cañada!
So La Cañada can always move forward.
676
00:39:07,458 --> 00:39:08,583
I knew it!
677
00:39:08,666 --> 00:39:09,666
- Quique!
- Quique!
678
00:39:10,250 --> 00:39:11,541
Brake, you idiot! Brake!
679
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Fuck!
680
00:39:13,250 --> 00:39:14,291
Oh, my God.
681
00:39:16,208 --> 00:39:17,833
Brake! God damn it!
682
00:39:17,916 --> 00:39:19,875
What are you doing, man? Are you blind?
683
00:39:19,958 --> 00:39:22,000
- I'm sorry, I didn't...
- Are you okay?
684
00:39:23,208 --> 00:39:25,750
Yes, my sandal got stuck in the pedal.
685
00:39:27,041 --> 00:39:28,041
Quique, look.
686
00:39:31,916 --> 00:39:33,375
Saint George's altarpiece?
687
00:39:33,875 --> 00:39:34,875
Who put this here?
688
00:39:34,916 --> 00:39:36,500
They were stealing Saint George?
689
00:39:36,583 --> 00:39:38,750
It's not Saint George. It's Saint Jordi!
690
00:39:38,833 --> 00:39:40,166
Go on, get on.
691
00:39:40,250 --> 00:39:43,125
- Oh, my! What happened?
- I told you we'd get caught!
692
00:39:43,208 --> 00:39:44,416
- What happened?
- The hipster.
693
00:39:44,500 --> 00:39:47,750
Come on. Say something. Anything.
694
00:39:47,833 --> 00:39:50,708
As long as there's a single villager
in La Cañada,
695
00:39:50,791 --> 00:39:53,000
the altarpiece will stay here!
696
00:39:53,083 --> 00:39:58,125
Symbol of the resistance
of this noble land against outsiders,
697
00:39:58,833 --> 00:40:01,083
whether they're dragons or tourists.
698
00:40:01,166 --> 00:40:04,041
- Out!
- Leave and don't come back!
699
00:40:04,166 --> 00:40:08,000
Out!
700
00:40:08,083 --> 00:40:09,250
What's going on?
701
00:40:09,333 --> 00:40:12,333
The hipster caught the Catalans
stealing the altarpiece.
702
00:40:13,791 --> 00:40:16,458
Mayor!
703
00:40:18,708 --> 00:40:20,041
What a clown!
704
00:40:20,666 --> 00:40:21,875
Let's go, son.
705
00:40:23,833 --> 00:40:25,791
Way to go, hipster, way to go!
706
00:40:41,291 --> 00:40:43,875
- The altarpiece.
- Good. Thank you, son.
707
00:40:43,958 --> 00:40:45,916
- Here you have it.
- Thank you.
708
00:40:46,000 --> 00:40:48,958
- Hooray for the new mayor!
- Hooray!
709
00:40:53,500 --> 00:40:56,166
The recount is finished.
710
00:40:56,250 --> 00:40:59,000
The voter turnout has reached 99.5%,
711
00:40:59,083 --> 00:41:01,750
because Tati and her husband
are in Majorca.
712
00:41:01,833 --> 00:41:04,125
- Visiting their daughter?
- Yeah, she had a baby.
713
00:41:04,208 --> 00:41:06,125
- Boy or girl?
- Please.
714
00:41:06,208 --> 00:41:07,083
Sorry.
715
00:41:07,166 --> 00:41:08,458
Null votes, one.
716
00:41:08,541 --> 00:41:12,208
Votes for Máximo Quintana, 136.
717
00:41:12,291 --> 00:41:13,500
More than last time.
718
00:41:13,583 --> 00:41:14,916
Moving Forward La Cañada,
719
00:41:15,000 --> 00:41:18,875
coalition of progressive feminists
from the lands of Teruel,
720
00:41:18,958 --> 00:41:21,833
candidate Mr. Enrique Notivol Garcés,
721
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
two.
722
00:41:26,833 --> 00:41:27,833
Two?
723
00:41:29,166 --> 00:41:30,166
Two...
724
00:41:31,208 --> 00:41:33,000
hundred and three.
725
00:41:33,083 --> 00:41:34,083
- 203?
- Yes.
726
00:41:34,125 --> 00:41:35,500
That's right, you idiot!
727
00:41:35,583 --> 00:41:39,666
So the new mayor of La Cañada
is Mr. Enrique Notivol Garcés.
728
00:41:39,750 --> 00:41:40,916
Right on!
729
00:41:41,000 --> 00:41:42,791
I demand a recount.
730
00:41:42,875 --> 00:41:45,500
Don't be a pain, Máximo.
You saw me count the votes.
731
00:41:45,583 --> 00:41:47,291
Come on, congratulate the boy.
732
00:41:48,083 --> 00:41:50,416
Come on, congratulate him.
733
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Come on!
734
00:41:54,166 --> 00:41:55,916
You better not screw up, young man.
735
00:41:56,500 --> 00:41:57,791
Thank you very much.
736
00:41:57,875 --> 00:42:00,500
I promise to lead a government
open to all sensitivities.
737
00:42:00,583 --> 00:42:04,416
Let's go, he's starting with his nonsense
and it's almost lunchtime.
738
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
Yes, Dad.
739
00:42:05,916 --> 00:42:06,916
Are you coming?
740
00:42:08,458 --> 00:42:11,583
I have to talk to Quique about some stuff.
741
00:42:11,666 --> 00:42:13,833
And I wanted to talk to you
about some stuff too.
742
00:42:14,625 --> 00:42:15,541
Better outside.
743
00:42:15,625 --> 00:42:16,625
Coming.
744
00:42:18,875 --> 00:42:21,583
- Don't you see what you just did?
- What?
745
00:42:21,666 --> 00:42:23,958
He won because he got lucky
with the altarpiece.
746
00:42:24,041 --> 00:42:27,250
He got lucky and you shared that video
with half the town.
747
00:42:27,333 --> 00:42:28,625
I don't care about this town.
748
00:42:28,708 --> 00:42:31,500
I already told you.
I'm leaving here as soon as I can.
749
00:42:32,041 --> 00:42:33,625
Got it? I don't care about this town.
750
00:42:33,708 --> 00:42:37,000
I'll tell you what's going on with you.
You like that guy.
751
00:42:40,666 --> 00:42:41,833
What if I do?
752
00:42:42,791 --> 00:42:44,541
I don't owe you an explanation.
753
00:42:44,625 --> 00:42:49,125
I bring you tomatoes
and partridges from Valmadrigal.
754
00:42:49,916 --> 00:42:53,041
What does that lanky bastard bring you?
I don't get it.
755
00:42:54,541 --> 00:42:55,791
He brings me new ideas,
756
00:42:56,791 --> 00:42:59,500
beautiful words,
the implementation of new policies.
757
00:43:00,041 --> 00:43:02,875
"Death to the heteropatriarchy.
A new world is possible."
758
00:43:04,125 --> 00:43:05,166
He brings me joy.
759
00:43:06,166 --> 00:43:08,750
A woman can't live only on tomatoes
and partridges, Ramón.
760
00:43:09,583 --> 00:43:12,666
So, just to be completely clear...
761
00:43:12,750 --> 00:43:13,666
What?
762
00:43:13,750 --> 00:43:14,791
You're dumping me.
763
00:43:16,416 --> 00:43:17,416
Yes.
764
00:43:19,291 --> 00:43:20,291
Damn.
765
00:43:21,000 --> 00:43:23,916
You should know he only likes
that skinny girl from Madrid.
766
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Not you. He likes the girl from Madrid.
767
00:43:34,875 --> 00:43:36,708
- Congratulations, Quique.
- Thank you.
768
00:43:36,791 --> 00:43:39,666
I'm going up the hill
to give Lina the news,
769
00:43:39,750 --> 00:43:41,500
and the rest of my colleagues.
770
00:43:45,833 --> 00:43:48,208
La Cañada will be a town of change.
771
00:43:48,291 --> 00:43:51,666
We'll go from theory to practice.
From possibility to fact.
772
00:43:51,750 --> 00:43:54,500
We'll forget about empty talk
and forge into the harsh
773
00:43:54,583 --> 00:43:56,750
- but gratifying daily grind.
- Right.
774
00:43:56,833 --> 00:43:59,458
I'll prove to you
I can be a man of action.
775
00:43:59,541 --> 00:44:00,625
A sculptor of the future.
776
00:44:00,708 --> 00:44:04,666
Don't you worry. Enjoy it.
Shit, you're the mayor.
777
00:44:04,750 --> 00:44:06,458
You've achieved something amazing.
778
00:44:07,083 --> 00:44:08,958
Okay, bye.
779
00:44:11,250 --> 00:44:13,500
Yes! Fuck, yes!
780
00:44:14,958 --> 00:44:17,791
Men and women of La Cañada, from now on,
781
00:44:17,875 --> 00:44:21,291
La Cañada is more than a town.
It's a community of souls.
782
00:44:21,375 --> 00:44:22,500
A network of affections.
783
00:44:23,041 --> 00:44:24,416
Your voices will be heard,
784
00:44:24,500 --> 00:44:26,875
and the doors of the Town Hall
will always be open.
785
00:44:26,958 --> 00:44:30,250
Not at night they won't.
The youngsters come in to get drunk.
786
00:44:30,791 --> 00:44:32,625
They'll be open during the day, then.
787
00:44:32,708 --> 00:44:36,000
No! Not in winter.
The mountain air is freezing.
788
00:44:36,666 --> 00:44:40,416
The doors to the Town Hall
will be open by day, except in winter...
789
00:44:40,500 --> 00:44:42,375
Or in summer because of the flies.
790
00:44:43,250 --> 00:44:45,458
- We'll have to open them sometime.
- No.
791
00:44:46,625 --> 00:44:49,208
The doors will always be open,
792
00:44:49,291 --> 00:44:51,083
metaphorically speaking, okay?
793
00:44:53,083 --> 00:44:55,250
There's a line of people waiting.
794
00:44:56,291 --> 00:44:58,208
That's due to your open door policy,
795
00:44:58,291 --> 00:45:01,458
and all that nonsense
you mayors say at the beginning.
796
00:45:01,541 --> 00:45:03,666
Nonsense? I'll listen to everyone.
797
00:45:03,750 --> 00:45:05,958
- Let them in. One by one.
- All right.
798
00:45:06,041 --> 00:45:07,125
You'll regret it.
799
00:45:07,208 --> 00:45:08,208
Come in.
800
00:45:09,125 --> 00:45:12,791
Hello, Mayor. I have a problem.
Her fridge keeps me awake at night.
801
00:45:12,875 --> 00:45:14,833
- No wonder.
- Right to replay.
802
00:45:14,916 --> 00:45:16,041
"Reply."
803
00:45:16,125 --> 00:45:19,958
Toñi hates me since I opened the store.
She's after me.
804
00:45:20,041 --> 00:45:21,791
The fridge is noisy.
805
00:45:21,875 --> 00:45:23,250
And I'm a light sleeper.
806
00:45:23,333 --> 00:45:24,875
Then take your pill.
807
00:45:24,958 --> 00:45:28,000
I'll end up being a drug addict
because of your fridge.
808
00:45:28,083 --> 00:45:30,500
Do you know how much a new fridge costs?
809
00:45:30,583 --> 00:45:33,583
Given the price you charge for pears,
you can easily afford one.
810
00:45:33,666 --> 00:45:35,708
- Or two.
- Look who's talking.
811
00:45:35,791 --> 00:45:39,416
The woman who touches every tomato
and then doesn't buy any.
812
00:45:39,500 --> 00:45:40,791
Enough!
813
00:45:40,875 --> 00:45:42,791
Enough! Everybody out.
814
00:45:43,500 --> 00:45:44,750
Everyone out, come on.
815
00:45:45,250 --> 00:45:47,125
Any other complaints?
816
00:45:47,208 --> 00:45:49,833
My fuses blow up every night.
817
00:45:49,916 --> 00:45:53,541
That's not the City Council's problem.
Upgrade your electricity service.
818
00:45:53,625 --> 00:45:57,625
I want a shelter for the bus stop.
I'm baking in the sun.
819
00:45:57,708 --> 00:45:59,333
- Don't take your cap off.
- Shit.
820
00:45:59,416 --> 00:46:02,916
I'm here for a wheelchair.
I can't walk with crutches.
821
00:46:03,000 --> 00:46:06,125
Casilda, the grants aren't for that.
822
00:46:06,208 --> 00:46:08,166
Weren't they for sustainable mobility?
823
00:46:08,250 --> 00:46:12,916
Enough! Don't you realize
what you're demanding are just trifles?
824
00:46:13,000 --> 00:46:17,000
The Council is here for the macro stuff,
the big challenges, the global agenda.
825
00:46:17,083 --> 00:46:19,291
Aren't you ashamed
of being so self-absorbed
826
00:46:19,375 --> 00:46:24,041
while the specter of climate change,
industrial relocation,
827
00:46:24,125 --> 00:46:26,916
- and globalization lurks outside?
- What's that?
828
00:46:29,291 --> 00:46:30,625
Olvido, take note.
829
00:46:30,708 --> 00:46:33,250
We're changing this town
even against its wishes.
830
00:46:33,333 --> 00:46:34,958
First regulation.
831
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
In order to improve gender equality...
832
00:46:38,625 --> 00:46:41,750
"Which is victim, like all of us,
of a heteropatriarchal culture,
833
00:46:42,750 --> 00:46:47,875
"the mayor decrees that every ball,
card and drinking game
834
00:46:47,958 --> 00:46:49,125
"must be gender-balanced."
835
00:46:50,416 --> 00:46:53,708
They must include
the same number of men and women.
836
00:46:53,791 --> 00:46:55,958
I'm sorry,
there are only men playing here.
837
00:46:56,041 --> 00:46:59,333
Unless there's a woman playing too,
I'll have to fine you.
838
00:46:59,416 --> 00:47:01,291
Fuck. What's he talking about?
839
00:47:01,375 --> 00:47:04,958
Hey, kid. I'm a man,
but I don't practice it.
840
00:47:05,500 --> 00:47:06,500
Neither do I.
841
00:47:06,583 --> 00:47:10,000
"With the aim of promoting
collaborative play
842
00:47:10,083 --> 00:47:14,916
"and eliminating unhealthy competition,
goalposts will be removed."
843
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
These kids are wild!
844
00:47:17,583 --> 00:47:18,583
"Lastly,
845
00:47:19,208 --> 00:47:23,041
"we have already implemented
a public bike service,
846
00:47:23,625 --> 00:47:26,458
"and public charging stations
for electric vehicles."
847
00:47:28,625 --> 00:47:30,500
Can I charge my phone here?
848
00:47:30,583 --> 00:47:32,541
No way, it's a different plug.
849
00:47:32,625 --> 00:47:34,416
So it's completely useless.
850
00:47:34,500 --> 00:47:35,833
Who wants to ride a bike here?
851
00:47:35,916 --> 00:47:38,625
The ground is rocky
and we're always carrying stuff.
852
00:47:38,708 --> 00:47:41,541
He's a fool with initiative,
which is the worst kind of fool.
853
00:47:41,625 --> 00:47:43,208
He thinks he's in the capital.
854
00:47:43,791 --> 00:47:45,583
But it's not his fault.
855
00:47:45,666 --> 00:47:49,333
It's the fault of those who voted for him.
Right, Lourdes?
856
00:47:49,416 --> 00:47:52,750
You must have done something wrong
to get beaten by a newcomer.
857
00:47:52,833 --> 00:47:56,208
That imbecile
is spending money on nonsense.
858
00:47:56,291 --> 00:47:59,291
When the time comes to do important stuff,
there won't be any left.
859
00:47:59,958 --> 00:48:01,625
You haven't heard the latest news.
860
00:48:02,708 --> 00:48:04,583
General Dampierre Street.
861
00:48:04,666 --> 00:48:06,250
- Which one is that?
- Piss Alley.
862
00:48:06,333 --> 00:48:09,291
Officially, it has always been
General Dampierre.
863
00:48:09,375 --> 00:48:12,541
Well, he's changed its name
due to the Historical Memory thing,
864
00:48:12,625 --> 00:48:15,625
- and he's called it...
- Professor Villegas Street.
865
00:48:15,708 --> 00:48:17,250
A republican teacher.
866
00:48:20,250 --> 00:48:22,708
He was a republican.
The other guys killed him.
867
00:48:22,791 --> 00:48:24,041
But republican or not,
868
00:48:24,125 --> 00:48:27,583
he used to beat the hell
out of all the kids in school.
869
00:48:27,666 --> 00:48:31,041
So, due to child abuse issues,
they took the sign down
870
00:48:31,125 --> 00:48:33,125
and changed it to...
871
00:48:33,208 --> 00:48:35,500
Milagros Gómez Street, midwife.
872
00:48:35,583 --> 00:48:37,208
That's the midwife who...
873
00:48:37,291 --> 00:48:40,333
That's what Casilda told the Moor
when he came down the ladder.
874
00:48:41,041 --> 00:48:45,083
That woman threw Marisa la Coneja
down a flight of stairs
875
00:48:45,166 --> 00:48:46,708
when she stole a cow from her.
876
00:48:46,791 --> 00:48:49,000
She didn't die, but ended up
walking with a limp,
877
00:48:49,083 --> 00:48:50,708
and unable to pronounce the letter "Ñ."
878
00:48:50,791 --> 00:48:53,583
Wasn't there
a single decent person in this town?
879
00:48:54,958 --> 00:48:57,250
Three different names in one afternoon.
880
00:48:57,333 --> 00:48:59,541
Three signs we've all paid for.
881
00:48:59,625 --> 00:49:02,083
To me, it will always be Piss Alley.
882
00:49:02,166 --> 00:49:05,458
He's banned the young folks
from singing the jota, did you know?
883
00:49:05,541 --> 00:49:06,375
Why?
884
00:49:06,458 --> 00:49:10,541
He says the lyrics are sexist
and "objectivate" us.
885
00:49:11,416 --> 00:49:12,500
Good afternoon.
886
00:49:13,333 --> 00:49:14,333
What will it be?
887
00:49:15,125 --> 00:49:16,125
A glass of wine.
888
00:49:16,458 --> 00:49:17,458
From the co-op.
889
00:50:05,916 --> 00:50:08,750
Are you aware of the regulation
on gender-balanced games?
890
00:50:08,833 --> 00:50:10,541
Yeah, it rings a bell.
891
00:50:11,416 --> 00:50:14,375
Every game must include
the same number of men...
892
00:50:14,458 --> 00:50:16,583
Men and women. We know.
893
00:50:18,666 --> 00:50:19,750
And?
894
00:50:19,833 --> 00:50:23,583
- Breach of the rules...
- We're not breaching the rules.
895
00:50:23,666 --> 00:50:24,708
You aren't?
896
00:50:24,791 --> 00:50:27,500
Máximo here says he identifies as a woman.
897
00:50:28,250 --> 00:50:30,750
- So does Cosme.
- Me?
898
00:50:31,625 --> 00:50:32,625
Yeah, it's true.
899
00:50:34,375 --> 00:50:35,375
You guys?
900
00:50:36,000 --> 00:50:37,500
I have sexual euphoria.
901
00:50:38,083 --> 00:50:40,708
- It's sexual "dysphoria."
- That's it.
902
00:50:40,791 --> 00:50:43,291
And I'd appreciate it
if you stopped looking at me.
903
00:50:44,208 --> 00:50:45,208
I feel assaulted.
904
00:50:54,916 --> 00:50:57,458
Tomorrow it's your turn
to play the wench, Father.
905
00:51:06,166 --> 00:51:07,166
Quique.
906
00:51:08,125 --> 00:51:09,333
I need to talk to you.
907
00:51:09,916 --> 00:51:13,125
I'm working on the festival program.
We have to change it completely.
908
00:51:13,208 --> 00:51:14,208
Don't go too far.
909
00:51:14,666 --> 00:51:16,291
People are on edge.
910
00:51:16,375 --> 00:51:17,416
Firefighter bullfighter?
911
00:51:18,000 --> 00:51:20,291
Running of the bulls?
Salsa Brava? It's rancid.
912
00:51:20,375 --> 00:51:22,875
The Salsa Brava Orchestra
is very popular around here.
913
00:51:22,958 --> 00:51:26,625
Right, heteronormative ballads
exalting romantic love...
914
00:51:26,708 --> 00:51:28,291
They've been coming for years.
915
00:51:30,041 --> 00:51:33,166
So, I was thinking of hiring
a Sub-Saharan group,
916
00:51:34,000 --> 00:51:36,625
or Ariel Manara
and the Alliance of Civilizations.
917
00:51:36,708 --> 00:51:39,208
He's an Argentine
who has set Benedetti's work to music.
918
00:51:41,291 --> 00:51:42,291
It's your choice.
919
00:51:44,166 --> 00:51:47,666
I'm just warning you.
People are fed up with you.
920
00:51:51,958 --> 00:51:53,708
Brat.
921
00:51:57,000 --> 00:51:58,666
Here comes the good-for-nothing!
922
00:51:59,833 --> 00:52:01,833
Give us back our goalposts!
923
00:52:02,958 --> 00:52:04,833
Leave this town! We don't like you!
924
00:52:07,708 --> 00:52:09,583
Not even your girlfriend likes you!
925
00:52:10,541 --> 00:52:14,375
I'm detecting subtle signs that the town
isn't satisfied with the innovations.
926
00:52:15,583 --> 00:52:18,166
Empty Spain might be empty,
but it's full of traditions.
927
00:52:18,250 --> 00:52:22,916
You know what this is, right?
Spineless Quique is back.
928
00:52:23,000 --> 00:52:24,333
The one who's afraid to be...
929
00:52:24,416 --> 00:52:26,000
A sculptor of the future, right.
930
00:52:26,083 --> 00:52:28,208
But sometimes, men and women of action
931
00:52:28,291 --> 00:52:31,875
- have to consider the time and distance...
- Blah, blah, blah.
932
00:52:31,958 --> 00:52:34,625
Those are social-democratic excuses, dude.
933
00:52:34,708 --> 00:52:36,458
- Yeah, but...
- You know what?
934
00:52:38,208 --> 00:52:42,625
When you grabbed life by the horns,
I felt sexually attracted to you again.
935
00:52:43,416 --> 00:52:46,416
- But the hesitant Quique is back and...
- Okay.
936
00:52:46,500 --> 00:52:48,416
I get it. Always forwards.
937
00:52:48,500 --> 00:52:50,458
That's better. Much better.
938
00:52:50,541 --> 00:52:51,875
Not a step back.
939
00:52:52,541 --> 00:52:54,375
Our principles are non-negotiable.
940
00:52:54,458 --> 00:52:55,708
That's it.
941
00:52:57,291 --> 00:52:59,583
I'd rather live on my knees
than die standing.
942
00:52:59,666 --> 00:53:01,041
- Yes!
- Or the other way round.
943
00:53:01,666 --> 00:53:02,666
That's it.
944
00:53:03,875 --> 00:53:07,416
- Salsa Brava isn't coming, then?
- No, this year things will be different.
945
00:53:07,500 --> 00:53:09,583
- Are you sure?
- Go on, read it.
946
00:53:09,666 --> 00:53:10,666
Oh, my goodness.
947
00:53:11,166 --> 00:53:14,000
"Let it be known. By order of the mayor...
948
00:53:14,083 --> 00:53:17,166
Let's see what this fuckwit
has in store now.
949
00:53:17,250 --> 00:53:20,625
"the local festival will be held
in honor of the Virgin."
950
00:53:20,708 --> 00:53:21,583
Thank God.
951
00:53:21,666 --> 00:53:23,041
It's the festival announcement!
952
00:53:23,125 --> 00:53:26,500
- "Saturday: high mass and procession.
- Fine.
953
00:53:26,583 --> 00:53:30,708
"In the afternoon: bouncy castles
and chorizo barbecue at Lourdes' bar.
954
00:53:30,791 --> 00:53:34,458
"This year, there will be
a vegan option available."
955
00:53:34,541 --> 00:53:36,791
- What's that?
- See if anyone wants it.
956
00:53:36,875 --> 00:53:40,500
- We'll have jotas, right?
- Will we take the Christ out or not?
957
00:53:40,583 --> 00:53:41,416
Yes, please!
958
00:53:41,500 --> 00:53:44,166
- Why the fuck take Him out again?
- I don't care.
959
00:53:44,250 --> 00:53:46,333
- What about the floral offering?
- Right.
960
00:53:46,958 --> 00:53:47,958
Okay.
961
00:53:49,458 --> 00:53:53,458
"At 9:00 p.m.,
there will be a concert in the square
962
00:53:55,125 --> 00:53:59,083
"by Ariel Manara
and the Alliance of Civilizations."
963
00:53:59,166 --> 00:54:01,291
- Don't even think of it!
- What are you saying?
964
00:54:01,375 --> 00:54:02,916
Salsa Brava isn't coming?
965
00:54:03,500 --> 00:54:05,458
Salsa Brava!
966
00:54:05,541 --> 00:54:07,208
Salsa Brava!
967
00:54:07,291 --> 00:54:08,833
- Salsa Brava!
- On Sunday...
968
00:54:08,916 --> 00:54:10,750
- Salsa Brava!
- For kids...
969
00:54:10,833 --> 00:54:12,083
- Salsa Brava!
- And adults...
970
00:54:12,166 --> 00:54:15,500
- Salsa Brava!
- Calm down! What's all this?
971
00:54:15,583 --> 00:54:17,958
Have some respect. He's a public servant.
972
00:54:18,041 --> 00:54:19,875
We want Salsa Brava.
973
00:54:20,375 --> 00:54:22,166
They've been coming for 20 years.
974
00:54:22,250 --> 00:54:25,083
- Because we like them!
- We're fed up with your changes.
975
00:54:25,166 --> 00:54:26,708
We want to keep our traditions.
976
00:54:26,791 --> 00:54:29,750
And we're fed up with the fines
for playing cards!
977
00:54:29,833 --> 00:54:31,583
And you removed the kids' goalposts!
978
00:54:31,666 --> 00:54:34,708
And stop changing street names.
You're confusing everyone.
979
00:54:34,791 --> 00:54:37,458
Okay. But let's talk.
Let's not bray like animals.
980
00:54:37,541 --> 00:54:40,375
- He just called us animals!
- Don't be an ass. I didn't say that.
981
00:54:40,458 --> 00:54:43,000
- We're asses now!
- It's just a figure of speech.
982
00:54:43,083 --> 00:54:44,083
This is too much.
983
00:54:44,166 --> 00:54:45,833
- Throw him into the fountain!
- Let's go.
984
00:54:45,916 --> 00:54:46,916
Come on!
985
00:54:48,541 --> 00:54:51,041
No, no, no!
986
00:54:51,125 --> 00:54:54,000
No, no, no!
987
00:54:54,083 --> 00:54:56,500
No, no, no!
988
00:54:56,583 --> 00:54:59,083
- No!
- Careful with his head.
989
00:54:59,166 --> 00:55:01,958
This is completely antidemocratic!
990
00:55:05,291 --> 00:55:06,750
Are you okay, son?
991
00:55:07,291 --> 00:55:08,541
Are you happy now?
992
00:55:12,041 --> 00:55:13,041
Are you?
993
00:55:14,375 --> 00:55:16,041
- Get him!
- Don't let him get away!
994
00:55:16,125 --> 00:55:17,791
- He's running away.
- Come on!
995
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
What do you want?
996
00:55:25,416 --> 00:55:29,125
We want that idiot
to stop destroying our traditions.
997
00:55:29,208 --> 00:55:30,250
Stop right there.
998
00:55:31,625 --> 00:55:33,791
Want to know
where you can stick your traditions?
999
00:55:35,625 --> 00:55:40,250
He might not be the best mayor ever,
but you voted for him to change things.
1000
00:55:40,333 --> 00:55:42,333
Something this town badly needs.
1001
00:55:42,916 --> 00:55:46,666
I don't get you.
Why are you behaving like wild animals?
1002
00:55:48,041 --> 00:55:49,375
Look, he's at the window!
1003
00:55:49,875 --> 00:55:50,750
Holy crap!
1004
00:55:50,833 --> 00:55:53,250
Cosme! You're banned from the bar
for a month.
1005
00:55:53,958 --> 00:55:55,291
- Fuck off!
- Two months!
1006
00:55:57,666 --> 00:55:59,083
Any other hero?
1007
00:56:00,500 --> 00:56:02,708
No, right? Then off you go.
1008
00:56:08,083 --> 00:56:09,083
Let's go, son.
1009
00:56:12,333 --> 00:56:14,958
People aim to kill here.
1010
00:56:15,041 --> 00:56:17,125
- You had it coming.
- Me?
1011
00:56:17,708 --> 00:56:18,708
What did I do?
1012
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
What did you do?
1013
00:56:20,875 --> 00:56:25,458
Who do you think you are to come here
and censor the jotas and everything?
1014
00:56:27,291 --> 00:56:30,166
You think you can come here
and look down on people?
1015
00:56:31,875 --> 00:56:34,541
You're like Columbus
and they're the Indians, right?
1016
00:56:34,625 --> 00:56:36,000
No, not Indians.
1017
00:56:36,083 --> 00:56:38,750
Don't be a colonialist.
They're called "Native Americans."
1018
00:56:38,833 --> 00:56:40,708
- Please respect their customs.
- Great.
1019
00:56:40,791 --> 00:56:45,041
So we must respect the customs
of Native Americans,
1020
00:56:45,125 --> 00:56:47,041
but not the customs of this town.
1021
00:56:48,041 --> 00:56:51,291
Do you realize how lucky you are
you can help people?
1022
00:56:52,625 --> 00:56:55,750
You can help solve their problems,
improve their lives.
1023
00:56:57,416 --> 00:56:59,916
You have money,
so do something useful with it.
1024
00:57:00,500 --> 00:57:01,750
And stop being a jerk.
1025
00:57:05,375 --> 00:57:07,791
I think you can go now. Everyone's gone.
1026
00:57:14,750 --> 00:57:16,916
You look beautiful when you get serious.
1027
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
That's all I wanted to say.
1028
00:57:19,958 --> 00:57:21,583
And that lock of hair...
1029
00:57:21,666 --> 00:57:23,416
- You look so empowered.
- Go.
1030
00:57:36,166 --> 00:57:40,625
They call him the iron one
1031
00:57:47,291 --> 00:57:52,041
In Zaragoza there's a bridge
1032
00:57:59,416 --> 00:58:03,958
They call him the iron one
1033
00:58:12,541 --> 00:58:15,166
I don't even have time to eat.
1034
00:58:15,250 --> 00:58:18,500
A huge fire, and now seven years later...
1035
00:58:23,041 --> 00:58:27,291
Underneath it runs the Ebro
1036
00:58:34,916 --> 00:58:39,750
Underneath it runs the Ebro
1037
00:58:46,833 --> 00:58:52,083
In Zaragoza there's a bridge
1038
00:59:06,083 --> 00:59:07,083
Hello.
1039
00:59:22,625 --> 00:59:24,208
Come in.
1040
00:59:27,500 --> 00:59:30,833
I'm sorry. I'm here to tell you
that I've made a mistake.
1041
00:59:32,583 --> 00:59:35,291
I prioritized the macro stuff
and forgot the micro stuff,
1042
00:59:35,375 --> 00:59:37,791
the material things, everyday needs...
1043
00:59:38,750 --> 00:59:42,041
I think that that's the only way
to fight against the indifference
1044
00:59:42,125 --> 00:59:45,708
that people suffer from
when they feel left out, right?
1045
00:59:45,791 --> 00:59:48,208
And excluded from the res publica.
1046
00:59:50,583 --> 00:59:52,666
You're repeating
what I told you yesterday,
1047
00:59:52,750 --> 00:59:55,750
but using weird words,
as if it was your idea.
1048
00:59:55,833 --> 00:59:58,416
Who cares? Ideas flow in every direction.
1049
00:59:59,291 --> 01:00:01,875
No. The idea was mine.
You're the one with no direction.
1050
01:00:08,625 --> 01:00:10,250
What do you want? What is it?
1051
01:00:12,041 --> 01:00:13,458
This better not be animal skin.
1052
01:00:14,958 --> 01:00:17,708
It's baby skin. What do you want?
1053
01:00:18,291 --> 01:00:19,916
- What...
- I want you to help me.
1054
01:00:21,208 --> 01:00:23,375
I'm terrible at practical things.
1055
01:00:25,791 --> 01:00:29,333
- Goalposts!
- Moha, on the line.
1056
01:00:29,416 --> 01:00:32,333
Goalposts!
1057
01:00:32,875 --> 01:00:38,000
And finally, this street will be called...
1058
01:00:39,083 --> 01:00:40,791
Piss Alley.
1059
01:00:40,875 --> 01:00:43,791
Well done, man. That's it.
1060
01:00:43,875 --> 01:00:47,291
Right. Piss Alley.
That's how it's always been called.
1061
01:00:47,375 --> 01:00:51,500
And if anyone has an innovative,
green, sustainable, inclusive project...
1062
01:00:51,583 --> 01:00:52,458
What?
1063
01:00:52,541 --> 01:00:55,083
We're getting money
from the EU and the Ministry.
1064
01:00:56,208 --> 01:00:57,208
For anything?
1065
01:00:58,375 --> 01:01:02,000
I was thinking I should change the fridge.
1066
01:01:02,083 --> 01:01:04,375
The old one doesn't work
and wastes energy.
1067
01:01:04,458 --> 01:01:05,541
And it wakes up Toñi.
1068
01:01:06,250 --> 01:01:09,541
Perfect. Let's look
into an energy renewal plan.
1069
01:01:10,083 --> 01:01:11,500
That's not for local businesses.
1070
01:01:12,125 --> 01:01:14,041
So she doesn't get any money?
1071
01:01:27,833 --> 01:01:31,375
The bus shelter is fucked up,
and the sun hits hard.
1072
01:01:31,458 --> 01:01:33,791
And the bus from Valverde is always late.
1073
01:01:33,875 --> 01:01:36,458
We don't have a budget
for street improvements.
1074
01:01:37,833 --> 01:01:40,375
"Sweep away the patriarchy."
1075
01:01:40,958 --> 01:01:42,750
I'm not sure this was the intention.
1076
01:01:42,833 --> 01:01:46,375
I don't care if it's Che Guevara up there,
as long as there's shade.
1077
01:01:46,458 --> 01:01:49,000
Sorry, could you flip it
so it's visible from below?
1078
01:01:49,083 --> 01:01:50,208
Yeah, sure.
1079
01:01:53,291 --> 01:01:55,750
Is the Ministry also paying for this?
1080
01:01:56,333 --> 01:01:57,166
- Yeah.
- Yeah?
1081
01:01:57,250 --> 01:02:00,708
We're creating green spaces.
1082
01:02:01,375 --> 01:02:02,375
It's greener.
1083
01:02:03,000 --> 01:02:05,458
- It's wonderful.
- You'll see.
1084
01:02:05,541 --> 01:02:06,458
Like this?
1085
01:02:06,541 --> 01:02:08,916
This goes under senior citizen
stimulation projects.
1086
01:02:09,500 --> 01:02:12,625
You'll be in big trouble
if they audit this, you know?
1087
01:02:12,708 --> 01:02:16,000
They're only interested
in receiving the invoices at the Ministry.
1088
01:02:17,625 --> 01:02:18,625
It's up to you.
1089
01:02:21,208 --> 01:02:22,375
Will you still see me?
1090
01:02:23,416 --> 01:02:24,708
Sure, Máximo. Come in.
1091
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Okay.
1092
01:02:27,458 --> 01:02:28,500
Take a seat.
1093
01:02:29,958 --> 01:02:30,833
So?
1094
01:02:30,916 --> 01:02:34,458
Well, they've told me
you're helping people.
1095
01:02:35,291 --> 01:02:36,375
But this time for real.
1096
01:02:37,333 --> 01:02:39,125
- I'm doing what I can.
- Right.
1097
01:02:39,833 --> 01:02:40,833
Look,
1098
01:02:41,666 --> 01:02:45,791
I know you and I
haven't always seen eye to eye.
1099
01:02:48,666 --> 01:02:50,083
But if you could help me out...
1100
01:02:52,875 --> 01:02:56,125
- The rafters are affected by...
- Humidity.
1101
01:02:56,208 --> 01:02:58,291
Torrential rains. Climate change.
1102
01:02:58,375 --> 01:03:02,083
No. It barely rains here.
It's the woodworms.
1103
01:03:02,166 --> 01:03:05,708
Okay, but where do woodworms live?
In dry wood.
1104
01:03:05,791 --> 01:03:08,500
Why is it dry?
Because it doesn't rain. Climate change.
1105
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
Keep all the invoices.
1106
01:03:16,250 --> 01:03:18,458
You should also insulate the roof.
1107
01:03:18,541 --> 01:03:21,208
We might get a grant
for energy efficiency.
1108
01:03:22,208 --> 01:03:23,208
Sure.
1109
01:03:24,625 --> 01:03:25,625
Thank you.
1110
01:03:32,583 --> 01:03:34,000
Thank you. Let's go.
1111
01:03:43,375 --> 01:03:45,083
Men and women of La Cañada,
1112
01:03:46,166 --> 01:03:48,583
I didn't start off on the right foot
as your mayor,
1113
01:03:48,666 --> 01:03:51,875
but thanks to your words
and your stone-throwing,
1114
01:03:52,500 --> 01:03:55,875
- I learned to respect you.
- Stop boring us to death
1115
01:03:55,958 --> 01:03:58,458
and launch the rocket already!
1116
01:03:58,541 --> 01:04:01,416
- That's it! Launch the rocket!
- Do it!
1117
01:04:02,125 --> 01:04:04,500
Men and women of La Cañada,
1118
01:04:06,375 --> 01:04:07,666
long live the holidays!
1119
01:04:11,708 --> 01:04:13,333
What a shitty rocket.
1120
01:04:13,416 --> 01:04:16,666
- My farts are louder.
- I know.
1121
01:04:19,708 --> 01:04:21,875
Nothing more fitting for this farewell,
1122
01:04:22,541 --> 01:04:25,958
or maybe this welcome into the unknown,
1123
01:04:26,041 --> 01:04:29,541
than this brief musical poem
into which we've poured
1124
01:04:30,125 --> 01:04:32,875
as much soul and life as we possess.
1125
01:04:43,583 --> 01:04:48,041
It is important to do it
1126
01:04:48,125 --> 01:04:52,916
I want you to tell me
Your last optimism
1127
01:04:53,000 --> 01:04:55,458
I offer you
1128
01:04:55,541 --> 01:04:58,500
My absolute trust
1129
01:04:59,000 --> 01:05:02,916
Even though it's a small barter
1130
01:05:06,208 --> 01:05:08,541
We must reconcile with ourselves
1131
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
You're alone
1132
01:05:13,250 --> 01:05:14,916
I'm alone
1133
01:05:16,833 --> 01:05:19,416
There's a reason we're near
1134
01:05:20,000 --> 01:05:21,708
Loneliness
1135
01:05:21,791 --> 01:05:26,375
Can also be a flame
1136
01:05:30,083 --> 01:05:33,041
Thank you very much, La Cañada.
1137
01:05:35,958 --> 01:05:37,958
Salsa Brava.
1138
01:05:38,041 --> 01:05:39,875
- I liked it.
- Salsa Brava!
1139
01:05:40,375 --> 01:05:42,375
- It figures.
- Salsa Brava.
1140
01:05:42,458 --> 01:05:46,583
Sorry, I don't know that one. Salsa Brava?
1141
01:05:46,666 --> 01:05:48,000
Salsa Brava.
1142
01:05:48,666 --> 01:05:52,083
- Salsa Brava.
- Is it a bolero or a tango?
1143
01:05:52,666 --> 01:05:56,083
- I'm sorry, I don't know it.
- Salsa Brava.
1144
01:05:56,708 --> 01:05:58,291
Salsa Brava!
1145
01:05:59,000 --> 01:06:02,375
- Thanks.
- Salsa Brava!
1146
01:06:09,666 --> 01:06:12,208
Hey, the other day I had a fever
1147
01:06:14,083 --> 01:06:16,083
Brought on by your love, baby
1148
01:06:17,625 --> 01:06:19,583
I ended up at the hospital
1149
01:06:21,333 --> 01:06:23,333
Although I had no insurance
1150
01:06:25,000 --> 01:06:28,291
They injected me colored serum
1151
01:06:28,666 --> 01:06:31,375
And took X-rays
1152
01:06:32,375 --> 01:06:35,791
I was diagnosed with love sickness
1153
01:06:36,166 --> 01:06:38,791
As soon as they saw my heart beating
1154
01:06:39,166 --> 01:06:41,833
But they even looked into my soul
1155
01:06:43,541 --> 01:06:45,541
With X-rays and surgery
1156
01:06:45,875 --> 01:06:47,916
- There. Your bottle, maño.
- Thanks.
1157
01:06:48,000 --> 01:06:49,750
But the thing is science doesn't work
1158
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
Hey!
1159
01:06:51,583 --> 01:06:54,875
It wasn't Salsa Brava,
but it wasn't too bad.
1160
01:06:55,708 --> 01:06:57,291
Don't worry, it's on me.
1161
01:06:57,375 --> 01:06:58,833
- I'll pay, Paco.
- All right.
1162
01:06:59,375 --> 01:07:02,875
Of course.
You gave us Internet, helped my old man...
1163
01:07:02,958 --> 01:07:04,625
- It's the least I can do.
- Thanks, man.
1164
01:07:04,708 --> 01:07:05,708
No problem.
1165
01:07:11,583 --> 01:07:14,333
Thank you. The fridge is perfect.
1166
01:07:14,416 --> 01:07:16,000
And I can finally sleep.
1167
01:07:16,666 --> 01:07:17,500
It's on me.
1168
01:07:17,583 --> 01:07:19,541
No, I still have this one.
1169
01:07:19,625 --> 01:07:22,375
- For later, then.
- Okay. Thank you.
1170
01:07:22,458 --> 01:07:23,916
This love is contagious
1171
01:07:24,000 --> 01:07:27,500
Hey, my levels of bilirubin have rocketed
1172
01:07:27,583 --> 01:07:29,458
My bilirubin rockets
1173
01:07:29,750 --> 01:07:31,583
When you don't look back at me
1174
01:07:32,916 --> 01:07:35,000
So? How does it feel
being thanked by people?
1175
01:07:36,208 --> 01:07:38,791
- Better than being stoned, actually.
- I can imagine.
1176
01:07:39,458 --> 01:07:41,416
I'm glad. Will you dance?
1177
01:07:42,541 --> 01:07:43,750
- I can try.
- Yeah?
1178
01:07:43,833 --> 01:07:45,166
- Yes.
- Let's see.
1179
01:07:58,583 --> 01:08:01,083
I owe all this to you, Lourdes.
1180
01:08:01,791 --> 01:08:03,833
- You made me change.
- No.
1181
01:08:04,416 --> 01:08:06,625
Just take me out for dinner sometime.
1182
01:08:06,708 --> 01:08:07,708
No, I mean it.
1183
01:08:07,791 --> 01:08:10,375
I don't know how to thank you.
If it weren't for you...
1184
01:08:10,458 --> 01:08:12,541
This is all thanks to you.
1185
01:08:12,625 --> 01:08:14,875
- I have to thank you.
- You sure like talking.
1186
01:08:15,541 --> 01:08:17,625
- Are you a politician?
- A politician?
1187
01:08:17,708 --> 01:08:20,333
- A politician.
- Would a politician dance like this?
1188
01:08:21,041 --> 01:08:23,083
This love is contagious
1189
01:08:23,333 --> 01:08:26,916
Hey, my bilirubin rockets
1190
01:08:27,000 --> 01:08:30,375
When you don't look back at me
1191
01:08:30,458 --> 01:08:34,250
- When you don't look back at me
- And aspirin doesn't cure it
1192
01:08:34,333 --> 01:08:37,625
- Or serum or penicillin
- This love is contagious
1193
01:08:37,708 --> 01:08:39,791
My bilirubin rockets
1194
01:08:50,041 --> 01:08:51,083
Mayor!
1195
01:08:52,083 --> 01:08:53,125
Mayor!
1196
01:08:54,625 --> 01:08:56,416
There's been a call from the Ministry.
1197
01:08:56,500 --> 01:08:58,625
- They caught us?
- No. They want to congratulate us.
1198
01:08:58,708 --> 01:09:04,041
La Cañada has been the Spanish town
that has obtained most grants.
1199
01:09:04,125 --> 01:09:05,125
Well done, Quique.
1200
01:09:05,208 --> 01:09:08,291
Yeah, for making La Cañada
the most sustainable, diverse,
1201
01:09:08,375 --> 01:09:10,166
and feminist town in Empty Spain.
1202
01:09:10,250 --> 01:09:12,750
Okay, let's talk about it tomorrow.
1203
01:09:12,833 --> 01:09:15,416
They're coming tomorrow, Mayor.
1204
01:09:16,541 --> 01:09:18,750
- Who is coming?
- The Director General.
1205
01:09:18,833 --> 01:09:20,875
She wants to know
how we've spent the money
1206
01:09:20,958 --> 01:09:23,291
on green initiatives and all that.
1207
01:09:23,375 --> 01:09:24,833
- No.
- Yes.
1208
01:09:24,916 --> 01:09:26,458
- No.
- I'm telling you she is.
1209
01:09:27,000 --> 01:09:28,083
Are you sure?
1210
01:09:28,166 --> 01:09:30,250
- Completely.
- Fuck, I'll go to jail.
1211
01:09:30,875 --> 01:09:32,333
Oh my God, I'm fucked!
1212
01:09:32,916 --> 01:09:34,250
What's wrong with him?
1213
01:09:34,333 --> 01:09:38,791
The Director General is coming tomorrow
to see how the money was spent.
1214
01:09:39,833 --> 01:09:42,375
Come on, man. It's not a big deal.
1215
01:09:42,458 --> 01:09:43,458
Not a big deal?
1216
01:09:43,541 --> 01:09:46,916
I've forged official documents,
plus seven other misdemeanors.
1217
01:09:47,000 --> 01:09:49,083
You're having a panic attack!
1218
01:09:49,166 --> 01:09:52,291
Here, take one of my pills.
They're relaxing.
1219
01:09:52,958 --> 01:09:54,041
They work wonders.
1220
01:09:54,125 --> 01:09:57,375
No. I don't believe in Big Pharma,
only in natural remedies.
1221
01:09:57,458 --> 01:09:59,291
Take the fucking pill!
1222
01:10:03,291 --> 01:10:06,250
- He's sleeping like a log.
- Poor guy.
1223
01:10:08,708 --> 01:10:13,166
- You take one of these every night?
- Sometimes two... and a half.
1224
01:10:21,750 --> 01:10:22,791
What do we do now?
1225
01:10:29,041 --> 01:10:30,083
I have an idea.
1226
01:10:47,333 --> 01:10:48,541
Fuck.
1227
01:10:53,916 --> 01:10:54,791
LINA 16 Missed Calls
1228
01:10:54,875 --> 01:10:56,041
Fuck!
1229
01:11:04,416 --> 01:11:05,416
Fuck!
1230
01:11:12,750 --> 01:11:14,208
Fucking pothole.
1231
01:11:15,291 --> 01:11:16,333
Is that him?
1232
01:11:17,375 --> 01:11:18,750
- The mayor.
- Yeah.
1233
01:11:19,916 --> 01:11:23,458
- Finally.
- Director General.
1234
01:11:24,291 --> 01:11:25,375
Enrique,
1235
01:11:25,458 --> 01:11:27,708
I wanted to congratulate you
and the whole town
1236
01:11:27,791 --> 01:11:30,000
for the incredible job
you've done to achieve...
1237
01:11:30,083 --> 01:11:31,333
We haven't achieved anything.
1238
01:11:32,041 --> 01:11:34,333
- Excuse me?
- I didn't invest properly.
1239
01:11:34,416 --> 01:11:38,166
I've disappointed you,
the Ministry, the party,
1240
01:11:38,250 --> 01:11:41,416
Europe, its institutions, my ideas,
1241
01:11:42,083 --> 01:11:43,708
and, most of all, the taxpayer.
1242
01:11:43,791 --> 01:11:44,708
What are you saying?
1243
01:11:44,791 --> 01:11:45,875
Good morning!
1244
01:11:45,958 --> 01:11:48,250
It's the mayor... The former mayor.
1245
01:11:56,416 --> 01:11:59,041
The thing is, the kid is too modest.
1246
01:11:59,125 --> 01:12:02,875
He would have liked to do more,
but he's completely changed the town.
1247
01:12:02,958 --> 01:12:06,458
- Follow me, friends. I'll show you.
- Sure, that's what we're here for.
1248
01:12:07,125 --> 01:12:09,083
I myself was a combustion engine junkie,
1249
01:12:09,916 --> 01:12:12,541
until I discovered sustainable mobility.
1250
01:12:12,625 --> 01:12:13,750
And it's not just me.
1251
01:12:13,833 --> 01:12:16,750
More and more people
are committed to moving around
1252
01:12:16,833 --> 01:12:20,000
with greater respect for the environment.
1253
01:12:20,083 --> 01:12:21,416
Congratulations, Quique.
1254
01:12:21,958 --> 01:12:23,250
- Well...
- God!
1255
01:12:23,958 --> 01:12:25,666
Have a good and healthy morning.
1256
01:12:26,166 --> 01:12:28,250
- Good morning, Father Pascual.
- Bye.
1257
01:12:29,875 --> 01:12:30,875
Son?
1258
01:12:31,625 --> 01:12:32,625
Hello!
1259
01:12:33,416 --> 01:12:34,416
Hello.
1260
01:12:36,916 --> 01:12:38,916
- Good morning.
- Mohamed.
1261
01:12:39,000 --> 01:12:40,458
Come and see!
1262
01:12:41,208 --> 01:12:44,791
I sell lettuce free of pesticides,
artificial colors or preservatives.
1263
01:12:44,875 --> 01:12:47,291
It's nice and fresh. Come and see.
1264
01:12:47,375 --> 01:12:48,541
Let me tell you.
1265
01:12:49,083 --> 01:12:53,791
I have a local borage that's all the rage.
1266
01:12:55,166 --> 01:12:58,541
It's true that some measures
were harder to implement.
1267
01:12:59,166 --> 01:13:01,833
Like gender-balanced games. Right, Quique?
1268
01:13:01,916 --> 01:13:02,916
Absolutely.
1269
01:13:03,416 --> 01:13:04,416
The usual.
1270
01:13:08,041 --> 01:13:10,541
While I play, my husband cooks.
1271
01:13:10,625 --> 01:13:11,500
Wow!
1272
01:13:11,583 --> 01:13:14,000
I like that. Sharing responsibilities.
1273
01:13:14,583 --> 01:13:16,791
You're bringing this town
into the 22nd century.
1274
01:13:17,791 --> 01:13:19,625
- You think so?
- And there's more.
1275
01:13:20,291 --> 01:13:21,750
- Right, Quique?
- Yeah.
1276
01:13:21,833 --> 01:13:22,750
- Let's go.
- Yeah.
1277
01:13:22,833 --> 01:13:23,666
Off we go.
1278
01:13:23,750 --> 01:13:28,250
Here we're using sheep droppings
for camping.
1279
01:13:28,333 --> 01:13:29,541
- Camping?
- "Composting."
1280
01:13:29,625 --> 01:13:30,791
- That's it.
- Better.
1281
01:13:30,875 --> 01:13:31,875
Sheep!
1282
01:13:32,583 --> 01:13:36,541
- They're so cute.
- Male, female, undefined.
1283
01:13:37,041 --> 01:13:38,375
Follow me, please.
1284
01:13:38,458 --> 01:13:42,541
That's the same shepherd
that used to beat the sheep.
1285
01:13:43,166 --> 01:13:45,458
- Yeah.
- It's unbelievable, Quique.
1286
01:13:45,541 --> 01:13:48,458
And now we'll visit the cultural center,
1287
01:13:49,083 --> 01:13:52,000
Brotherly Love Street number three.
1288
01:13:52,083 --> 01:13:52,916
WELCOME
1289
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Here we are.
1290
01:13:54,875 --> 01:13:56,625
- It's beautiful.
- Please.
1291
01:13:58,500 --> 01:13:59,333
Good morning.
1292
01:13:59,416 --> 01:14:03,583
Today, our microsexism workshop
is devoted to...
1293
01:14:04,583 --> 01:14:08,583
Mans-prea-ding.
1294
01:14:10,416 --> 01:14:13,750
Which is basically flaunting the junk.
1295
01:14:13,833 --> 01:14:15,833
When you're sitting next to someone,
1296
01:14:16,500 --> 01:14:18,291
close your legs.
1297
01:14:20,208 --> 01:14:22,791
Don't spread out. Leave some space.
1298
01:14:23,416 --> 01:14:25,500
It's a question of manners. Understood?
1299
01:14:26,166 --> 01:14:28,750
Director General,
it's a pleasure to meet you.
1300
01:14:28,833 --> 01:14:31,250
- I'm a great admirer of yours.
- Thank you.
1301
01:14:32,583 --> 01:14:35,583
Eulalia is an entrepreneur from the town.
1302
01:14:35,666 --> 01:14:37,541
- She has a small business.
- That's right.
1303
01:14:37,625 --> 01:14:41,000
- All female workers.
- Impressive.
1304
01:14:41,083 --> 01:14:42,458
What does your company do?
1305
01:14:43,291 --> 01:14:45,041
- It's in the care sector.
- That's it.
1306
01:14:45,125 --> 01:14:47,833
Care and affection are so important.
1307
01:14:47,916 --> 01:14:50,750
- And so overlooked, right?
- Even denigrated.
1308
01:14:50,833 --> 01:14:53,500
I hope your company keeps growing, sister.
1309
01:14:53,583 --> 01:14:56,833
We have a community garden.
Would you like to see it?
1310
01:14:58,125 --> 01:15:02,416
Everything is organic.
No pesticides or fertilizers.
1311
01:15:03,041 --> 01:15:04,958
No synthetic chemical products.
1312
01:15:05,458 --> 01:15:08,208
I've just picked all this fruit.
Want some strawberries?
1313
01:15:08,291 --> 01:15:09,833
Sure. Thanks.
1314
01:15:10,625 --> 01:15:11,958
Are they still in season?
1315
01:15:12,041 --> 01:15:14,458
It's getting difficult to know
what season we're in.
1316
01:15:14,541 --> 01:15:17,875
You know, climate change
has some advantages too.
1317
01:15:18,750 --> 01:15:21,250
That's the media room.
Would you like to see it?
1318
01:15:21,333 --> 01:15:23,291
- Sure.
- It tastes like nature.
1319
01:15:27,625 --> 01:15:28,625
Here again?
1320
01:15:29,291 --> 01:15:30,291
Sure.
1321
01:15:33,666 --> 01:15:34,666
How is it?
1322
01:15:36,208 --> 01:15:37,208
Delicious.
1323
01:15:37,666 --> 01:15:39,958
Would you like to try other fruits?
1324
01:15:41,333 --> 01:15:45,083
Fuck off, you oppressor,
with your white male privileges.
1325
01:15:46,333 --> 01:15:49,791
I, a white male imperialist,
1326
01:15:51,166 --> 01:15:54,208
agonize, aware at last
1327
01:15:54,750 --> 01:15:56,625
of my unfair privileges.
1328
01:16:17,250 --> 01:16:18,916
Do you like vegetables?
1329
01:16:27,583 --> 01:16:29,583
Here, a stalk of fresh celery.
1330
01:16:35,166 --> 01:16:36,916
- What do you think?
- It's great.
1331
01:16:38,291 --> 01:16:40,000
You have to try the eggplant then.
1332
01:16:41,625 --> 01:16:46,458
Now we'll listen to our new jota group,
Empowered Women,
1333
01:16:47,166 --> 01:16:50,125
who will offer us their new, more diverse,
1334
01:16:50,208 --> 01:16:53,708
more plural, and obviously
not heteropatriarchal repertoire.
1335
01:16:55,625 --> 01:16:58,208
I present to you, The Clitoris Jota.
1336
01:17:02,083 --> 01:17:05,750
Explore my sexuality
1337
01:17:06,500 --> 01:17:09,750
Get up here, kiddo
1338
01:17:09,833 --> 01:17:13,500
And explore my sexuality
1339
01:17:13,583 --> 01:17:19,500
I haven't enjoyed it since last Christmas
1340
01:17:20,333 --> 01:17:22,708
Since last Christmas
1341
01:17:22,791 --> 01:17:26,833
Get up here, kiddo
1342
01:17:26,916 --> 01:17:27,916
Olé.
1343
01:17:42,416 --> 01:17:43,958
You're all an example.
1344
01:17:44,666 --> 01:17:47,625
You're a beacon for Empty Spain.
Or Emptied Spain.
1345
01:17:48,541 --> 01:17:50,500
But also for the whole of Spain.
1346
01:17:50,583 --> 01:17:53,666
You've filled us with excitement, joy,
1347
01:17:53,750 --> 01:17:57,291
and the hope that a different kind
of rural life is possible.
1348
01:17:58,541 --> 01:18:00,000
Thank you, Quique.
1349
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
My colleague.
1350
01:18:01,666 --> 01:18:05,500
We're leaving this place as changed people
by everything we've seen. Thanks.
1351
01:18:12,500 --> 01:18:13,583
Thank you, Quique.
1352
01:18:13,958 --> 01:18:15,041
Thank you very much.
1353
01:18:15,958 --> 01:18:17,041
- Let's go.
- We're going?
1354
01:18:17,916 --> 01:18:20,583
This has made me think
we have to place the clitoris
1355
01:18:20,666 --> 01:18:24,083
at the center of the debate.
After all, it is a political issue.
1356
01:18:24,166 --> 01:18:27,291
Exactly, clitoral orgasms empower women.
1357
01:18:27,375 --> 01:18:31,916
Not like vaginal orgasms, which is what
the heteropatriarchy prescribes.
1358
01:18:32,000 --> 01:18:32,833
I agree.
1359
01:18:32,916 --> 01:18:35,625
So? What do you think of the hipster town?
1360
01:18:35,708 --> 01:18:39,333
You guys really nailed it. Moha, dude.
1361
01:18:39,416 --> 01:18:42,541
I almost laughed out loud with you.
I couldn't help it.
1362
01:18:42,625 --> 01:18:46,416
- Whose idea was this?
- Mine, Maricruz's, Lourdes'.
1363
01:18:47,083 --> 01:18:48,708
By the way, where is she?
1364
01:18:48,791 --> 01:18:50,083
Can we talk for a second?
1365
01:18:51,458 --> 01:18:52,458
In private.
1366
01:18:53,541 --> 01:18:54,666
Let's go.
1367
01:18:55,916 --> 01:18:58,333
The Director General is thrilled with you.
1368
01:18:59,833 --> 01:19:03,458
She says she wants you in her department,
and there's an opening.
1369
01:19:03,541 --> 01:19:06,500
Well, thanks,
but I quite like being a mayor.
1370
01:19:07,083 --> 01:19:10,000
Being a man of action,
a sculptor of the future.
1371
01:19:12,791 --> 01:19:15,958
From the Ministry, we can change
a lot of towns like this one.
1372
01:19:16,625 --> 01:19:17,625
I'm not sure.
1373
01:19:18,416 --> 01:19:20,916
And we could be back together
in Madrid, you and I.
1374
01:19:24,125 --> 01:19:25,291
Gaspar and I broke up.
1375
01:19:26,916 --> 01:19:28,041
Definitely.
1376
01:19:29,666 --> 01:19:30,708
Okay.
1377
01:19:32,291 --> 01:19:33,291
"Okay"?
1378
01:19:35,708 --> 01:19:37,916
- What do you want me to say?
- You don't care?
1379
01:19:55,625 --> 01:19:57,416
Remember how great we were together?
1380
01:19:59,333 --> 01:20:00,500
I don't.
1381
01:20:00,583 --> 01:20:01,583
What?
1382
01:20:02,791 --> 01:20:03,875
No, I don't.
1383
01:20:07,625 --> 01:20:08,666
What is it?
1384
01:20:09,416 --> 01:20:10,666
Do you have a girlfriend now?
1385
01:20:11,666 --> 01:20:14,500
She's not my girlfriend,
but I have met someone.
1386
01:20:15,583 --> 01:20:16,583
Really?
1387
01:20:21,541 --> 01:20:23,250
Is that someone so important
1388
01:20:23,333 --> 01:20:26,625
that you'll give up your dream
of working on policy at the Ministry?
1389
01:20:29,291 --> 01:20:30,500
Lina, let's go.
1390
01:20:31,916 --> 01:20:32,916
Coming.
1391
01:20:34,666 --> 01:20:36,666
This is a once in a lifetime chance.
1392
01:20:43,625 --> 01:20:44,625
Get in.
1393
01:20:46,583 --> 01:20:47,666
Goodbye, Quique.
1394
01:20:48,250 --> 01:20:50,708
You'll receive an offer
in the next few days.
1395
01:20:51,541 --> 01:20:54,000
- Okay. Thanks.
- See you.
1396
01:20:54,083 --> 01:20:55,541
- See you.
- Let's go.
1397
01:21:32,583 --> 01:21:33,875
Lourdes!
1398
01:21:58,666 --> 01:21:59,666
Lourdes.
1399
01:22:00,333 --> 01:22:01,333
Lourdes.
1400
01:22:28,333 --> 01:22:31,291
Quique, do you have the speech?
1401
01:22:31,375 --> 01:22:32,541
- Yes.
- Yes?
1402
01:22:33,208 --> 01:22:35,833
Come on, then.
The Director General is waiting.
1403
01:22:37,500 --> 01:22:38,625
Coming.
1404
01:22:41,333 --> 01:22:43,583
Tonight they're launching
a magazine at Pandora.
1405
01:22:44,083 --> 01:22:46,250
Maybe you'd like to come.
1406
01:22:46,750 --> 01:22:49,250
I don't know. I'll tell you later.
1407
01:22:50,750 --> 01:22:51,833
I have to confirm it.
1408
01:22:51,916 --> 01:22:53,708
Yeah, but...
1409
01:22:54,250 --> 01:22:57,791
Why don't we let our thing flow
like a river? No man-made canals.
1410
01:23:03,708 --> 01:23:06,791
It's been a few months
since we implemented our program
1411
01:23:06,875 --> 01:23:09,041
Murals for Equality.
1412
01:23:09,625 --> 01:23:11,333
A program full of inspiring messages
1413
01:23:11,416 --> 01:23:15,333
for hundreds of towns
in Empty or Emptied Spain.
1414
01:23:16,625 --> 01:23:19,083
These are hard times
for the forgotten Spain.
1415
01:23:19,166 --> 01:23:21,458
We must be proactive...
1416
01:23:21,541 --> 01:23:23,125
Aren't you sick of this shit?
1417
01:23:23,208 --> 01:23:26,125
The mayor is going to be on!
1418
01:23:26,208 --> 01:23:28,125
He's also your mayor, Lourdes.
1419
01:23:28,583 --> 01:23:29,583
Oh, Father.
1420
01:23:29,916 --> 01:23:33,000
The great results achieved
by our friend and colleague
1421
01:23:33,083 --> 01:23:35,375
- in a small town...
- How are you doing, you beast?
1422
01:23:35,458 --> 01:23:36,708
What's with you?
1423
01:23:36,791 --> 01:23:39,958
We'll expand it by sending
many more goodwill ambassadors
1424
01:23:40,041 --> 01:23:41,750
to similar places.
1425
01:23:42,375 --> 01:23:45,833
Something that began as the initiative
of a small party will now become...
1426
01:23:45,916 --> 01:23:48,208
It's not from the co-op,
but it's drinkable.
1427
01:23:48,291 --> 01:23:50,750
- What are you doing here?
- My girl dragged me here.
1428
01:23:50,833 --> 01:23:52,833
- Partner.
- Partner.
1429
01:23:52,916 --> 01:23:54,666
You two are together?
1430
01:23:54,750 --> 01:23:56,875
I met her when she came to free the sheep,
1431
01:23:56,958 --> 01:23:59,750
and when she came back
with the Director General I thought,
1432
01:23:59,833 --> 01:24:02,083
- "She's not getting away."
- No, I said that.
1433
01:24:02,625 --> 01:24:05,791
- How is Lourdes doing?
- She's fine.
1434
01:24:05,875 --> 01:24:07,041
I couldn't say goodbye.
1435
01:24:07,125 --> 01:24:09,500
No, she's not fine. She's really sad.
1436
01:24:09,583 --> 01:24:11,666
- She no longer serves tapas.
- Why?
1437
01:24:12,375 --> 01:24:15,208
I don't know. She seems to miss you.
1438
01:24:15,291 --> 01:24:17,041
- Thanks, Quique.
- Me?
1439
01:24:18,583 --> 01:24:20,875
- Quique, now.
- Now what?
1440
01:24:21,541 --> 01:24:24,166
It's your turn. Are you stupid? Come on!
1441
01:24:25,625 --> 01:24:26,625
Give me that.
1442
01:24:27,958 --> 01:24:28,958
Here.
1443
01:24:43,416 --> 01:24:45,208
Long live the mayor!
1444
01:24:46,083 --> 01:24:47,583
Quique, you're the fucking boss.
1445
01:24:54,291 --> 01:24:57,500
I've spent all morning
thinking about what I was going to say...
1446
01:24:58,250 --> 01:25:01,583
But I think it's best if I improvise
and say what I feel.
1447
01:25:02,375 --> 01:25:04,708
Yes, that's the right thing to do.
1448
01:25:07,125 --> 01:25:10,041
Murals for Equality
is a program with good intentions,
1449
01:25:10,750 --> 01:25:13,125
because we all want equality.
1450
01:25:13,625 --> 01:25:15,458
Right? But...
1451
01:25:16,375 --> 01:25:18,041
from what I've learned at La Cañada,
1452
01:25:19,458 --> 01:25:22,750
this program is... complete nonsense.
1453
01:25:24,833 --> 01:25:26,125
"Complete nonsense."
1454
01:25:26,208 --> 01:25:28,375
Towns don't need murals,
1455
01:25:28,875 --> 01:25:33,250
or studies on ethnic diversity,
or public bikes.
1456
01:25:34,416 --> 01:25:38,416
Towns need teachers,
nurseries, doctor's offices,
1457
01:25:39,500 --> 01:25:44,166
broadband... They need for us to listen
to the people who live in them.
1458
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
They don't want portraits of Frida Kahlo.
1459
01:25:50,625 --> 01:25:51,625
Ramón,
1460
01:25:52,083 --> 01:25:55,916
tell them where we placed the sign
against heteropatriarchy in La Cañada.
1461
01:25:56,583 --> 01:26:00,291
On top of the bus shelter,
so people didn't fry in the sun.
1462
01:26:00,375 --> 01:26:02,375
And that's what I want to keep on doing.
1463
01:26:02,875 --> 01:26:03,958
Helping people
1464
01:26:04,041 --> 01:26:06,750
with real solutions for real problems.
1465
01:26:07,333 --> 01:26:10,208
- The plunge in the fountain did him good.
- You tell me.
1466
01:26:10,291 --> 01:26:12,833
We should have thrown him in sooner.
1467
01:26:12,916 --> 01:26:15,791
We should talk a little bit less
and listen a little bit more.
1468
01:26:16,583 --> 01:26:18,708
So I'm going to do that, too,
and will go to...
1469
01:26:31,541 --> 01:26:33,041
Ramón, can I borrow your car?
1470
01:26:34,041 --> 01:26:35,041
Okay.
1471
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Thank you.
1472
01:26:49,125 --> 01:26:51,333
- That was weird, right?
- I don't know.
1473
01:26:51,416 --> 01:26:53,208
I'm getting bad vibes from him.
1474
01:27:49,083 --> 01:27:50,083
Excuse me.
1475
01:27:50,500 --> 01:27:52,000
Since you're transportation experts,
1476
01:27:52,083 --> 01:27:55,833
which is the most efficient diesel
from an environmental standpoint?
1477
01:28:14,208 --> 01:28:15,208
Lourdes.
1478
01:28:17,416 --> 01:28:19,083
I'm off to the beach. What about you?
1479
01:28:21,333 --> 01:28:22,750
That place is full of assholes.
1480
01:28:23,458 --> 01:28:26,541
I miss the town and I miss you.
1481
01:28:29,416 --> 01:28:31,625
Sorry? I didn't hear you.
1482
01:28:32,125 --> 01:28:34,708
Well, if you quit making noise,
you would hear me.
1483
01:28:34,791 --> 01:28:37,500
I miss the town and I miss you.
1484
01:28:38,125 --> 01:28:39,125
Me?
1485
01:28:40,083 --> 01:28:41,083
Yeah.
1486
01:28:44,125 --> 01:28:46,125
- I love you.
- Sorry?
1487
01:28:46,208 --> 01:28:49,458
- What?
- You heard me.
1488
01:28:51,875 --> 01:28:53,083
No, the truth is...
1489
01:28:55,541 --> 01:29:00,750
The truth is I didn't hear you because
the car engine is too loud.
1490
01:29:00,833 --> 01:29:02,625
I don't know. I didn't get what you said.
1491
01:29:02,708 --> 01:29:04,041
Fuck, I love you.
1492
01:29:04,583 --> 01:29:07,416
- The kid says he loves you!
- Yeah.
1493
01:29:07,875 --> 01:29:09,000
- Yes?
- Yes.
1494
01:29:09,583 --> 01:29:11,125
- Yes?
- Yes.
1495
01:29:30,458 --> 01:29:34,250
Sorry, you're the girl from the bar
at La Cañada, right?
1496
01:29:34,333 --> 01:29:35,333
Yes.
1497
01:29:35,666 --> 01:29:38,458
- Is that where you're heading?
- Yeah, we're playing tonight.
1498
01:29:38,958 --> 01:29:41,416
Can I ask you a favor?
1499
01:29:47,791 --> 01:29:52,166
First of all, I have a message
from your mayor, Quique.
1500
01:29:52,250 --> 01:29:54,833
- Hooray for the mayor!
- Hooray!
1501
01:29:55,875 --> 01:29:59,250
I'm not sure I can explain
what he said to me, but I'll try.
1502
01:30:00,541 --> 01:30:04,333
So, he came here believing
he could teach you something,
1503
01:30:04,875 --> 01:30:08,500
and, at the end of the day, you were
the ones who taught him something.
1504
01:30:08,583 --> 01:30:09,791
That's beautiful, right?
1505
01:30:14,541 --> 01:30:15,958
He says thank you for everything.
1506
01:30:16,041 --> 01:30:18,541
He's gone to the beach
with the prettiest girl in town.
1507
01:30:18,625 --> 01:30:20,708
I guess you agree with that. Do you?
1508
01:30:20,791 --> 01:30:22,541
Yes!
1509
01:30:23,333 --> 01:30:27,291
And he said a lot more,
but I'm not sure I got it all right.
1510
01:30:27,375 --> 01:30:31,916
To sum it up, you must always be united.
Don't forget that.
1511
01:30:32,000 --> 01:30:35,750
And I'll shut up now
because we're here to sing.
1512
01:30:35,833 --> 01:30:38,208
And you're here to dance. Are you ready?
1513
01:30:38,291 --> 01:30:40,333
Yes!
1514
01:30:41,500 --> 01:30:43,458
Let's go, La Cañada!
1515
01:31:24,041 --> 01:31:27,875
Baby, don't call me, I'm busy
1516
01:31:28,541 --> 01:31:30,500
Forgetting your wrongs
1517
01:31:30,583 --> 01:31:34,125
I decided I'm going out tonight
1518
01:31:34,208 --> 01:31:38,000
With my motomamis, with all my girls
1519
01:31:38,083 --> 01:31:41,333
And I'm on the rebound
Going crazy
1520
01:31:41,416 --> 01:31:45,291
I got a new flow Baby, hacked
1521
01:31:45,375 --> 01:31:47,583
I move it from side to side
1522
01:31:47,666 --> 01:31:48,875
And to the other side
1523
01:31:48,958 --> 01:31:52,541
Today I'll be the queen of the club
With my baby
1524
01:31:52,625 --> 01:31:56,000
And I'm on the rebound
Going crazy
1525
01:31:56,666 --> 01:32:00,333
God forbid I ever get back with you
1526
01:32:00,416 --> 01:32:04,041
I move it from side to side
And to the other side
1527
01:32:04,125 --> 01:32:07,791
Today I'll be the queen of the club
With my baby
1528
01:32:08,000 --> 01:32:09,041
The queen
1529
01:32:09,125 --> 01:32:12,958
I'm wearing a skirt, hoops and a necklace
Piña colada, I don't feel sad
1530
01:32:13,041 --> 01:32:14,958
I'm with Fefa, she's the boss
1531
01:32:15,041 --> 01:32:16,791
She dances it, she teaches me
1532
01:32:16,875 --> 01:32:18,583
This brunette isn't working today
1533
01:32:18,666 --> 01:32:20,541
Fuck fame, fuck the job
1534
01:32:20,625 --> 01:32:22,375
The night is long, the night is good
1535
01:32:22,458 --> 01:32:24,458
A violent mambo and end of our problems
1536
01:32:24,541 --> 01:32:27,125
Look how easy it is to tell you
A, B, C, one, two, three
1537
01:32:27,208 --> 01:32:29,083
Look how easy it is to tell you
1538
01:32:29,166 --> 01:32:31,000
That this motomami is no longer for you
1539
01:32:31,083 --> 01:32:33,000
Look how easy it is to tell you
1540
01:32:33,083 --> 01:32:36,625
A, B, C, one, two, three
Look how easy it is to tell you
1541
01:32:36,708 --> 01:32:38,541
That this motomami already...
1542
01:32:38,625 --> 01:32:41,666
And I'm on the rebound I'm crazy
1543
01:32:41,750 --> 01:32:45,333
I got a new flow Baby, hacked
1544
01:32:45,416 --> 01:32:49,208
I move it from side to side
And to the other side
1545
01:32:49,291 --> 01:32:52,875
Today I'll be the queen of the club
With my baby
1546
01:32:52,958 --> 01:32:56,250
And I'm on the rebound I'm crazy
1547
01:32:56,750 --> 01:33:00,375
God forbid I ever get back with you
1548
01:33:00,458 --> 01:33:04,083
I move it from side to side
And to the other side
1549
01:33:04,166 --> 01:33:07,750
Today I'll be the queen of the club
With my baby
1550
01:33:09,625 --> 01:33:11,708
I'm going at 180
Because I'm a racing gal
1551
01:33:13,416 --> 01:33:15,875
You get distracted
And I overtake you on the right
1552
01:33:17,166 --> 01:33:19,708
I'm going at 180
Because I'm a racing gal
1553
01:33:20,875 --> 01:33:24,041
You get distracted
And I overtake you on the right
1554
01:33:24,791 --> 01:33:26,958
Let's go, La Cañada!
1555
01:33:31,708 --> 01:33:34,958
- A, B, C
- One, two, three
1556
01:33:35,041 --> 01:33:38,458
- A, B, C
- One, two, three
1557
01:33:38,541 --> 01:33:40,583
I'm going to tell you how easy it is
1558
01:33:40,666 --> 01:33:42,416
- A, B, C
- One, two, three
1559
01:33:42,500 --> 01:33:46,291
I'm going to tell you how easy it is
This motomami is no longer for you
118096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.