All language subtitles for 5 Death animation_v1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:05,888 Анимация смерть 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,936 Всё просто 3 00:00:08,448 --> 00:00:11,520 Я буду делать такую анимацию при которой 4 00:00:11,776 --> 00:00:13,568 Сначала падает на колени 5 00:00:13,824 --> 00:00:19,456 А После чего он попадает всем телом на пол и возможно рассыпается 6 00:00:19,968 --> 00:00:20,736 Давайте начнём 7 00:00:21,504 --> 00:00:23,040 Анимация смерти 8 00:00:24,064 --> 00:00:27,392 Ну вообще анимация смерти можно сделать великое 9 00:00:28,160 --> 00:00:30,208 Например анимации при котором 10 00:00:30,464 --> 00:00:35,840 Главного героя отбрасывают далеко и он там в крови умирает и всё такое 11 00:00:36,096 --> 00:00:39,168 Всё длинные и специфические анимации 12 00:00:39,424 --> 00:00:41,472 Который далеко не везде подойду 13 00:00:41,984 --> 00:00:46,336 И далеко не всем и естественно основном только главным героем 14 00:00:46,592 --> 00:00:49,408 Мы сразу делаем ключевые кадры 15 00:00:49,920 --> 00:00:50,944 Нок 16 00:00:51,456 --> 00:00:57,344 Потому что здесь смысла париться Нет это анимация достаточно простая и самой действия очень даже просто 17 00:00:57,600 --> 00:00:59,392 Кстати говоря 18 00:00:59,648 --> 00:01:01,293 Так как основной идее этого скелета была 19 00:01:01,295 --> 00:01:04,028 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 20 00:01:04,028 --> 00:01:06,048 Что если он выгонит этот крест 21 00:01:06,560 --> 00:01:07,328 Он умрёт 22 00:01:08,096 --> 00:01:11,680 Мы делаем так что в первую очередь он роняет крест 23 00:01:12,960 --> 00:01:13,472 Делаем 24 00:01:13,728 --> 00:01:18,336 Лёгкое пошатывание как будто скелет всё ещё пытается жить 25 00:01:19,360 --> 00:01:22,688 И дальше добавляем прочие кадры которые 26 00:01:22,944 --> 00:01:23,712 Что он 27 00:01:23,968 --> 00:01:25,760 Наклоняется 28 00:01:26,016 --> 00:01:31,136 То есть мы просто его наклоняю но при этом сопровождаем это пошатывание 29 00:01:31,904 --> 00:01:38,048 Стоит также повернуть в черепную коробку Потому что сейчас она Падает так как бы 30 00:01:38,304 --> 00:01:39,328 Не имеет вес 31 00:01:39,584 --> 00:01:41,632 Давайте теперь проверим как это 32 00:01:41,888 --> 00:01:43,168 В принципе неплохо 33 00:01:43,424 --> 00:01:45,216 Если учесть что это всё 34 00:01:45,472 --> 00:01:46,496 Особенно 35 00:01:46,752 --> 00:01:50,080 Анимацию Также можно попробовать ускорить достояние 36 00:01:50,336 --> 00:01:51,360 Так 37 00:01:52,640 --> 00:01:54,432 Либо мы можем установить 102 38 00:01:54,944 --> 00:01:55,968 Потому что 39 00:01:56,224 --> 00:01:57,760 Самое 40 00:01:58,016 --> 00:02:00,064 Сейчас встречаем 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,112 Скорость этого скелетика 42 00:02:02,368 --> 00:02:03,392 Где-то 100 43 00:02:03,648 --> 00:02:07,232 Ну уж остановимся на 100 потому что это выглядит более 44 00:02:07,744 --> 00:02:09,024 Подходящий 45 00:02:09,792 --> 00:02:13,632 Анимация смерти нашего скелета занимает 21 46 00:02:14,400 --> 00:02:15,424 Это немало 47 00:02:15,680 --> 00:02:19,008 Ну в принципе если учесть что он сделал прикладками 48 00:02:19,264 --> 00:02:21,568 Это же него достаточно 49 00:02:21,824 --> 00:02:22,848 Мало время 50 00:02:23,360 --> 00:02:25,152 Идеи тут в принципе 51 00:02:25,920 --> 00:02:28,480 Дальше я закончу с руками и 52 00:02:28,736 --> 00:02:31,552 Мы оценим уже окончательно Animate 53 00:02:32,832 --> 00:02:38,976 И теперь когда Всё выровнена сделано мы можем окончательно оценить Animate 54 00:02:39,232 --> 00:02:39,744 Смерть 55 00:02:40,256 --> 00:02:41,280 Выглядит неплохо 56 00:02:41,536 --> 00:02:42,304 В общем-то 57 00:02:42,560 --> 00:02:45,632 Так как длина анимации 21 58 00:02:45,888 --> 00:02:47,680 Это не очень-то приемлемо 59 00:02:48,192 --> 00:02:50,496 Но следует понимать что 60 00:02:51,008 --> 00:02:51,520 Для 61 00:02:51,776 --> 00:02:52,800 Главный герой 62 00:02:53,056 --> 00:02:54,848 Желательно делать что-то особенно 63 00:02:55,360 --> 00:02:58,432 Для мобов делать анимацию смерти покороче 64 00:02:58,688 --> 00:02:59,200 Потому что 65 00:02:59,456 --> 00:03:00,224 Представьте 66 00:03:00,736 --> 00:03:01,248 Что если 67 00:03:01,504 --> 00:03:02,528 Пять таких 68 00:03:03,040 --> 00:03:09,184 Находится около главного героя и умирают настолько трагично как будто это конец света 69 00:03:10,720 --> 00:03:12,768 Это было бы странно и было бы очень круто 70 00:03:13,792 --> 00:03:15,840 Но я показала вам 71 00:03:17,376 --> 00:03:18,656 То что можно 72 00:03:18,912 --> 00:03:20,192 Какой-то мере режиссуры 73 00:03:20,960 --> 00:03:21,728 Так что 74 00:03:21,984 --> 00:03:26,080 Работайте и Выбирайте сами каким способом вам 75 00:03:26,336 --> 00:03:27,104 Кого-то 76 00:03:29,920 --> 00:03:30,432 Умереть 77 00:03:30,688 --> 00:03:32,992 И обязательно Используйте референс 78 00:03:34,272 --> 00:03:35,040 На этом 79 00:03:35,296 --> 00:03:37,088 Lexus заканчиваем 80 00:03:38,880 --> 00:03:39,648 Скачать все 81 00:03:39,904 --> 00:03:45,024 Приложенные файлы в домашнем задании ее сделать хотя бы по одной версии 82 00:03:45,536 --> 00:03:48,864 Каждый из обозначенных сегодня Animate 83 00:03:49,632 --> 00:03:52,448 В особенности конечно смотрите в сторону 84 00:03:52,704 --> 00:03:57,568 Того как работают Shape xelius вина на спине во время 85 00:03:58,336 --> 00:04:02,176 И НАТО как динамично движутся ягодкой как у неё 86 00:04:02,432 --> 00:04:03,968 Влияет 7616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.