Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,279 --> 00:00:14,119
(Sweet Sin)
2
00:01:54,719 --> 00:01:57,239
Someone leaked the news
about your bloodline.
3
00:01:57,359 --> 00:01:58,560
The chairman's biological child
4
00:01:59,120 --> 00:02:01,239
is Patsakorn, not me.
5
00:02:01,359 --> 00:02:03,040
Why are you doing all of this?
6
00:02:03,159 --> 00:02:05,079
I did it for you.
7
00:02:05,280 --> 00:02:06,959
I wanted to protect you.
8
00:02:07,519 --> 00:02:10,400
I couldn't bear seeing
the person I love get hurt.
9
00:02:10,530 --> 00:02:12,370
She's definitely up to something.
10
00:02:12,479 --> 00:02:14,039
You can't trust her.
11
00:02:14,159 --> 00:02:17,719
I have distracted them
with the marriage.
12
00:02:17,840 --> 00:02:19,479
I'm glad it's on the news then.
13
00:02:19,599 --> 00:02:21,759
It might help one
of them realize their feelings.
14
00:02:22,240 --> 00:02:23,879
Where is the missing
ten million baht?
15
00:02:24,439 --> 00:02:25,439
Tell me
16
00:02:25,680 --> 00:02:26,810
who ordered you to do it.
17
00:02:27,280 --> 00:02:28,479
Teetach did.
18
00:02:28,960 --> 00:02:31,319
I will do everything you tell me to.
19
00:02:32,280 --> 00:02:33,639
Ruin Pete's life.
20
00:02:33,759 --> 00:02:35,319
If you turn my offer down,
21
00:02:35,879 --> 00:02:37,000
your life will be ruined, Tee.
22
00:02:50,599 --> 00:02:52,360
Can you skip work today?
23
00:02:56,199 --> 00:02:58,080
I don't want to be alone.
24
00:03:00,960 --> 00:03:03,560
No, I have a meeting today.
25
00:03:04,039 --> 00:03:05,360
I'll come home quickly.
26
00:03:05,919 --> 00:03:07,280
If you don't feel well,
27
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
call me.
28
00:03:08,759 --> 00:03:10,120
Or you can call Taeng as well.
29
00:03:12,240 --> 00:03:13,439
I have to go.
30
00:03:15,159 --> 00:03:16,199
Pete.
31
00:03:18,159 --> 00:03:19,639
Can I ask you something?
32
00:03:23,680 --> 00:03:26,879
Do you love me or Kew?
33
00:03:36,840 --> 00:03:38,000
Come in.
34
00:03:39,680 --> 00:03:40,879
What is it, Taeng?
35
00:03:41,479 --> 00:03:43,840
Are you really not
going to change your mind?
36
00:03:43,960 --> 00:03:45,240
About what?
37
00:03:49,159 --> 00:03:52,240
About moving back
to your and Pete's room.
38
00:03:52,800 --> 00:03:55,560
I can move your stuff there
if you want.
39
00:03:56,439 --> 00:03:58,159
No, I'm not moving.
40
00:03:58,960 --> 00:04:02,479
- Kew.
- We've talked about this.
41
00:04:02,599 --> 00:04:05,080
If you mention it one more time,
I'll be mad at you.
42
00:04:06,280 --> 00:04:07,680
But...
43
00:04:12,560 --> 00:04:13,639
Both of them
44
00:04:14,599 --> 00:04:15,759
are unbelievable.
45
00:04:23,519 --> 00:04:26,199
Tell me that you love me.
46
00:04:38,360 --> 00:04:39,879
I love you.
47
00:04:43,050 --> 00:04:44,120
I love you so much.
48
00:04:48,319 --> 00:04:49,319
Ok.
49
00:04:51,120 --> 00:04:52,759
You don't love Kew, do you?
50
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
No.
51
00:04:56,199 --> 00:04:57,199
I hate her.
52
00:04:57,680 --> 00:05:00,519
Where did you take her
after the press conference?
53
00:05:01,920 --> 00:05:02,959
Nowhere.
54
00:05:03,680 --> 00:05:05,360
I just wanted to talk to her.
55
00:05:05,480 --> 00:05:06,519
About what?
56
00:05:07,800 --> 00:05:09,199
About the news.
57
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
I had to find out what
she was up to.
58
00:05:13,000 --> 00:05:14,560
Why didn't you take me with you?
59
00:05:15,879 --> 00:05:17,639
It's between me and Kew.
60
00:05:18,399 --> 00:05:19,920
I didn't want to stress you out.
61
00:05:21,560 --> 00:05:23,050
It's nothing, Chaya.
62
00:05:25,730 --> 00:05:26,879
Are you sure?
63
00:05:34,319 --> 00:05:35,560
Yes.
64
00:05:36,399 --> 00:05:37,759
You should get some rest.
65
00:05:37,879 --> 00:05:39,199
I have to go to work.
66
00:05:39,680 --> 00:05:40,720
Pete.
67
00:05:41,959 --> 00:05:43,199
Can you not go?
68
00:05:44,160 --> 00:05:45,759
I don't feel well.
69
00:05:49,279 --> 00:05:50,600
I wish I could stay with you,
70
00:05:51,079 --> 00:05:52,519
but I have work to do.
71
00:05:55,439 --> 00:05:59,120
You can just take today off work.
72
00:06:02,920 --> 00:06:03,920
Please.
73
00:06:15,959 --> 00:06:17,399
Master asked me to get in their way.
74
00:06:17,519 --> 00:06:19,839
I will be the biggest third wheel
75
00:06:19,959 --> 00:06:22,199
and run her right over.
76
00:06:26,839 --> 00:06:28,759
I'm coming in.
77
00:06:32,959 --> 00:06:35,680
I brought breakfast for the patient.
78
00:06:36,160 --> 00:06:39,560
Oh my... You fainted.
Should I call an ambulance?
79
00:06:39,680 --> 00:06:40,680
No.
80
00:06:42,680 --> 00:06:45,519
I'm fine. Thank you
for worrying about me.
81
00:06:45,639 --> 00:06:48,199
Sure. It'd be better
if you were at the hospital
82
00:06:48,199 --> 00:06:49,720
in case something happened to you.
83
00:06:49,839 --> 00:06:51,759
It would be too troublesome here.
84
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Taeng.
85
00:06:55,680 --> 00:06:57,360
I mean,
86
00:06:57,480 --> 00:07:00,439
there would be doctors there
87
00:07:00,560 --> 00:07:02,319
to take care of her.
88
00:07:02,439 --> 00:07:06,959
I wouldn't know what to do
if something happened to her here.
89
00:07:07,920 --> 00:07:08,959
Chaya is fine right now.
90
00:07:10,240 --> 00:07:11,439
Please take care of her.
91
00:07:11,920 --> 00:07:12,959
All right.
92
00:07:13,079 --> 00:07:14,480
I'm going to work.
93
00:07:14,600 --> 00:07:16,759
Let Taeng know if you need anything.
I'll be back soon.
94
00:07:17,759 --> 00:07:18,959
- Pete.
- Wait.
95
00:07:19,519 --> 00:07:21,000
You are still sick.
96
00:07:21,120 --> 00:07:23,759
You shouldn't push yourself.
Please lie down.
97
00:07:23,879 --> 00:07:25,439
Leave me alone.
98
00:07:26,000 --> 00:07:29,399
Oh, you are fairly strong.
You must be recovering.
99
00:07:29,519 --> 00:07:30,959
I will tell Pete.
100
00:07:31,079 --> 00:07:32,360
He will be happy to hear it.
101
00:07:32,480 --> 00:07:33,680
Keep your mouth shut.
102
00:07:35,240 --> 00:07:37,519
I know you are working for Kew.
103
00:07:38,000 --> 00:07:39,720
Do you think you can get in our way?
104
00:07:41,480 --> 00:07:44,519
I'm just a servant. I don't want to
get involved in anyone's business.
105
00:07:44,639 --> 00:07:46,240
But I'm here
106
00:07:46,360 --> 00:07:48,199
because this is unacceptable.
107
00:07:48,319 --> 00:07:49,759
I'm an optimistic person.
108
00:07:49,879 --> 00:07:52,519
I can't bear seeing people
go down the wrong path,
109
00:07:52,639 --> 00:07:54,279
especially adulterers.
110
00:07:55,040 --> 00:07:58,040
It's sinful to have an affair
with someone else's husband.
111
00:07:59,079 --> 00:08:00,079
You...
112
00:08:01,319 --> 00:08:02,720
Get out.
113
00:08:04,519 --> 00:08:05,959
I said, get out.
114
00:08:09,759 --> 00:08:12,240
Wait. Don't forget
to eat your breakfast.
115
00:08:19,879 --> 00:08:21,199
How shameless.
116
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Seriously?
117
00:08:24,399 --> 00:08:26,839
I'm too tired to clean up her mess!
Throwing a tantrum like that.
118
00:08:29,920 --> 00:08:31,120
This is actually good.
119
00:08:31,279 --> 00:08:34,090
The crazier she gets, the harder
it will be for her to stay.
120
00:08:36,120 --> 00:08:38,519
Who on earth throws a fit like that?
121
00:08:38,639 --> 00:08:39,840
She must be crazy.
122
00:08:56,330 --> 00:08:57,399
Let's go together.
123
00:09:24,450 --> 00:09:25,519
Excuse me.
124
00:09:26,210 --> 00:09:27,240
Come in.
125
00:09:34,330 --> 00:09:36,600
I have an important matter
to discuss with you.
126
00:09:44,090 --> 00:09:45,559
Go to work with me.
127
00:09:45,679 --> 00:09:47,840
No, let me go.
128
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
You have to go with me.
129
00:09:49,090 --> 00:09:50,799
Why should I go with you?
130
00:09:50,919 --> 00:09:52,039
We are living separately.
131
00:09:52,159 --> 00:09:53,330
I can go to work myself.
132
00:09:55,090 --> 00:09:56,240
No.
133
00:09:57,090 --> 00:09:58,559
What's with you?
134
00:09:58,679 --> 00:10:00,159
It's too late
135
00:10:00,360 --> 00:10:01,360
to live separately now.
136
00:10:01,480 --> 00:10:05,279
Didn't you want Dad
to announce our marriage?
137
00:10:06,399 --> 00:10:08,600
I didn't want Dad
to announce our marriage.
138
00:10:08,720 --> 00:10:10,480
He arranged it himself.
139
00:10:11,039 --> 00:10:13,519
Of course. He believes everything
you say anyway.
140
00:10:13,639 --> 00:10:14,840
With the news being out there,
141
00:10:15,330 --> 00:10:16,480
we have to go to work together,
142
00:10:16,600 --> 00:10:18,840
or people at the office
won't buy our marriage.
143
00:10:19,519 --> 00:10:20,759
It's not necessary.
144
00:10:20,960 --> 00:10:23,600
Married people don't need to be
with each other all the time.
145
00:10:24,720 --> 00:10:26,519
And I don't want to go with you.
146
00:10:27,240 --> 00:10:28,600
You have to.
147
00:10:29,159 --> 00:10:31,799
I don't want to. Which part of it
don't you understand?
148
00:10:31,919 --> 00:10:33,399
Let me go right now.
149
00:10:38,759 --> 00:10:41,159
No, you can't run from me either.
150
00:10:48,480 --> 00:10:51,000
Oh my gosh.
151
00:10:52,879 --> 00:10:54,279
Hey.
152
00:10:55,759 --> 00:10:58,480
I'm not going with you. Get lost.
153
00:11:00,840 --> 00:11:02,039
That rascal.
154
00:11:02,399 --> 00:11:03,639
How evil can she be?
155
00:11:14,639 --> 00:11:15,639
Yes.
156
00:11:19,039 --> 00:11:20,519
Okay, I'll be right there.
157
00:11:32,799 --> 00:11:35,759
Why don't the numbers match?
158
00:11:36,919 --> 00:11:38,080
Millions of baht are missing.
159
00:11:39,080 --> 00:11:41,000
And it's not just this quarter,
160
00:11:41,440 --> 00:11:42,919
but the last quarter as well.
161
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Are you saying I embezzled money?
162
00:11:46,440 --> 00:11:47,519
That's not what I'm saying.
163
00:11:48,080 --> 00:11:49,600
I need an explanation.
164
00:11:50,559 --> 00:11:52,480
Because you signed
165
00:11:52,919 --> 00:11:54,200
the paper.
166
00:11:56,720 --> 00:11:58,840
You are not saying it,
but you are thinking it.
167
00:12:00,840 --> 00:12:02,080
I have nothing to do with it.
168
00:12:02,639 --> 00:12:03,960
That's not my signature.
169
00:12:04,080 --> 00:12:05,840
I would never do such a thing.
170
00:12:06,320 --> 00:12:07,960
There can only be two scenarios.
171
00:12:08,399 --> 00:12:10,480
The signature
is either real or fake.
172
00:12:10,600 --> 00:12:12,200
Since you are denying it,
173
00:12:12,440 --> 00:12:14,799
I will ask the accounting department
to look for abnormalities
174
00:12:14,960 --> 00:12:16,799
in your account.
175
00:12:19,559 --> 00:12:21,200
Do you really think I did this?
176
00:12:21,679 --> 00:12:24,120
I don't need money.
Why would I embezzle money?
177
00:12:25,960 --> 00:12:28,159
It's not about money.
178
00:12:28,720 --> 00:12:30,159
It's about greed.
179
00:12:31,799 --> 00:12:34,200
- Are you saying I'm greedy?
- No.
180
00:12:34,960 --> 00:12:36,639
Let me explain first.
181
00:12:37,200 --> 00:12:39,399
Put your emotions aside
and listen to me.
182
00:12:39,519 --> 00:12:42,720
I'm trying to find
evidence and facts.
183
00:12:43,480 --> 00:12:44,879
You wouldn't be saying this
184
00:12:45,000 --> 00:12:46,320
if you trusted me.
185
00:12:46,799 --> 00:12:49,559
You would be proving
that the signature is fake.
186
00:12:50,440 --> 00:12:52,159
But you are of two minds.
187
00:12:52,600 --> 00:12:54,919
This means you don't
have faith in me.
188
00:12:58,480 --> 00:12:59,840
Pete.
189
00:12:59,960 --> 00:13:01,399
I trust you.
190
00:13:02,279 --> 00:13:03,960
I know you didn't do it.
191
00:13:04,720 --> 00:13:07,080
But my words alone aren't enough.
192
00:13:07,639 --> 00:13:08,919
Put yourself in my shoes.
193
00:13:09,240 --> 00:13:13,360
I'm a chairman who is looking into
an employee's account,
194
00:13:13,879 --> 00:13:16,159
not your father.
195
00:13:18,639 --> 00:13:19,799
I understand.
196
00:13:20,519 --> 00:13:22,519
It's because I'm not your son.
197
00:13:23,000 --> 00:13:24,440
That's why you doubt me.
198
00:13:25,039 --> 00:13:26,440
If this happened to Kew,
199
00:13:26,559 --> 00:13:28,279
you wouldn't be doing this.
200
00:13:29,039 --> 00:13:30,559
Am I right?
201
00:13:31,039 --> 00:13:34,519
Pete, stop with that nonsense.
202
00:13:35,480 --> 00:13:37,039
Stay out of it.
203
00:13:39,120 --> 00:13:41,480
Pete, listen to me quietly.
204
00:13:42,480 --> 00:13:44,120
The accounting department will look
205
00:13:44,120 --> 00:13:46,399
into every account
involved in this scandal.
206
00:13:47,360 --> 00:13:48,720
But until then,
207
00:13:50,039 --> 00:13:51,279
you are suspended.
208
00:13:59,639 --> 00:14:00,720
All right.
209
00:14:01,639 --> 00:14:03,240
Do whatever you want.
210
00:14:03,799 --> 00:14:07,320
To you, I'm just a lowly employee.
211
00:14:08,879 --> 00:14:10,240
My opinion means nothing.
212
00:14:17,679 --> 00:14:18,679
Pete.
213
00:14:19,960 --> 00:14:21,120
I can help you.
214
00:14:23,919 --> 00:14:25,200
I don't need your help.
215
00:14:26,279 --> 00:14:29,320
Why'd you help me? Weren't you the
one who noticed the embezzlement?
216
00:14:29,879 --> 00:14:31,159
If you had wanted to help,
217
00:14:31,279 --> 00:14:34,200
you would have come to me first
before running to my father.
218
00:14:34,879 --> 00:14:36,240
I only did my job.
219
00:14:36,720 --> 00:14:38,720
I have to report every abnormality.
220
00:14:39,399 --> 00:14:40,879
I couldn't ignore it
221
00:14:41,000 --> 00:14:42,320
for your sake.
222
00:14:42,879 --> 00:14:44,279
Did you not come to me
223
00:14:44,679 --> 00:14:46,000
because you think I did it?
224
00:14:46,120 --> 00:14:48,120
I followed the procedure.
225
00:14:49,039 --> 00:14:51,480
You have to separate work
from your personal life.
226
00:14:51,960 --> 00:14:53,320
You don't know how to do that.
227
00:14:53,759 --> 00:14:54,919
You have a thing against me.
228
00:14:55,039 --> 00:14:56,480
Don't accuse me like this.
229
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
It's true.
230
00:14:58,639 --> 00:15:00,759
I know you don't like me.
231
00:15:00,879 --> 00:15:02,240
Now, it's your chance
232
00:15:02,360 --> 00:15:03,679
to do whatever you want.
233
00:15:04,159 --> 00:15:06,200
Pete, this is getting out of hand.
234
00:15:06,320 --> 00:15:07,879
Say that I'm right.
235
00:15:09,080 --> 00:15:10,360
You have a thing against me,
236
00:15:10,480 --> 00:15:12,000
don't you?
237
00:15:12,120 --> 00:15:13,240
Say it.
238
00:15:13,360 --> 00:15:14,799
- Say it!
- Pete.
239
00:15:14,799 --> 00:15:15,840
- Say it!
- Stop it.
240
00:15:16,840 --> 00:15:18,200
Can you not fight?
241
00:15:19,799 --> 00:15:22,159
Chris did the right thing.
242
00:15:23,840 --> 00:15:25,320
You are at fault here.
243
00:15:31,720 --> 00:15:34,000
Are you saying I embezzled money?
244
00:15:36,840 --> 00:15:40,879
It doesn't matter what I think.
You don't need to know.
245
00:15:44,399 --> 00:15:45,720
You think I did it.
246
00:15:47,519 --> 00:15:50,240
Whatever, no one
will believe me anyway.
247
00:15:50,399 --> 00:15:51,720
Think however you'd like.
248
00:15:51,919 --> 00:15:53,600
To you, I'm a horrible person.
249
00:15:53,720 --> 00:15:55,519
Pete, don't put this on me.
250
00:15:55,639 --> 00:15:56,639
I'm not.
251
00:15:57,200 --> 00:15:58,519
To you,
252
00:15:58,919 --> 00:16:01,200
I'm a horrible man
who loves to hurt people.
253
00:16:01,320 --> 00:16:02,960
No one will believe my explanation.
254
00:16:04,519 --> 00:16:06,519
You can do whatever you want.
255
00:16:13,840 --> 00:16:14,960
Aren't you going to follow him?
256
00:16:18,399 --> 00:16:20,639
He needs to calm down first.
257
00:16:21,519 --> 00:16:23,240
He's too angry to talk now.
258
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
While Pete's gone,
259
00:17:06,119 --> 00:17:08,650
I'd like the two of you
to handle his work.
260
00:17:09,279 --> 00:17:12,519
You can come to me or Tee
if you have any questions.
261
00:17:15,440 --> 00:17:17,000
How long will he be gone for?
262
00:17:17,960 --> 00:17:19,519
Until we find the truth.
263
00:17:20,410 --> 00:17:21,799
I'm counting on you.
264
00:17:25,759 --> 00:17:26,759
Yes.
265
00:17:27,650 --> 00:17:30,240
Okay, let's get back to work.
266
00:17:31,170 --> 00:17:32,240
Dad.
267
00:17:33,039 --> 00:17:35,680
Do you really think Pete did it?
268
00:17:40,039 --> 00:17:42,039
I want to trust Pete,
269
00:17:42,720 --> 00:17:45,680
but we have to look into it
270
00:17:46,240 --> 00:17:48,200
and out the truth first.
271
00:17:50,559 --> 00:17:53,279
What about you?
Do you think he did it?
272
00:17:56,279 --> 00:17:57,759
I'm not sure.
273
00:17:58,240 --> 00:18:00,279
I don't know
this new version of him.
274
00:18:01,200 --> 00:18:04,920
He is consumed by hatred and would
do anything to get revenge
275
00:18:05,319 --> 00:18:07,519
without caring
if it's right or wrong.
276
00:18:08,599 --> 00:18:10,240
I agree with you.
277
00:18:11,519 --> 00:18:13,410
I want to trust Pete,
278
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
but I don't know
if this is his doing or not.
279
00:18:17,920 --> 00:18:19,279
The only thing we can do
280
00:18:19,759 --> 00:18:21,680
is to find out
whether Pete's behind it or not.
281
00:18:22,559 --> 00:18:23,799
Once we can prove it,
282
00:18:24,200 --> 00:18:25,759
we will know what happened.
283
00:18:28,170 --> 00:18:30,599
We can figure the rest out
284
00:18:31,240 --> 00:18:33,410
once we hear back from
the accounting department.
285
00:18:35,960 --> 00:18:37,839
Don't worry, Dad.
286
00:18:39,279 --> 00:18:41,170
If Pete is truly behind this,
287
00:18:42,000 --> 00:18:44,890
he must pay for his actions.
288
00:18:45,279 --> 00:18:47,119
No one can help him.
289
00:19:08,960 --> 00:19:11,839
Mom, I didn't do it.
Do you believe me?
290
00:19:14,240 --> 00:19:15,559
Dad doesn't believe me.
291
00:19:15,720 --> 00:19:17,519
He thinks I embezzled money.
292
00:19:19,890 --> 00:19:23,200
He promised to love me even though
I'm not his biological son.
293
00:19:24,890 --> 00:19:26,200
What's all this then?
294
00:19:42,839 --> 00:19:44,359
What's your next move?
295
00:19:47,170 --> 00:19:48,240
Why do you ask?
296
00:19:48,720 --> 00:19:50,119
Are you just curious?
297
00:19:52,960 --> 00:19:54,359
I also want to help.
298
00:19:55,000 --> 00:19:57,119
We are in the same boat now.
299
00:19:58,519 --> 00:19:59,759
Here's another thing.
300
00:20:00,960 --> 00:20:02,440
I need more money.
301
00:20:05,079 --> 00:20:06,119
Don't worry about it.
302
00:20:06,890 --> 00:20:09,960
As long as you work for me,
money won't be an issue.
303
00:20:13,650 --> 00:20:15,650
You're investing a lot in me.
304
00:20:17,240 --> 00:20:18,920
What is your ultimate goal?
305
00:20:20,079 --> 00:20:21,440
What would you do
306
00:20:22,200 --> 00:20:23,890
if I said my goal
307
00:20:24,480 --> 00:20:25,920
was to ruin Pete's life
308
00:20:26,410 --> 00:20:27,759
along with this company?
309
00:20:28,799 --> 00:20:30,480
Would you tell Nai about it?
310
00:20:31,240 --> 00:20:32,759
It would depend on
311
00:20:33,279 --> 00:20:35,119
if I benefited or not.
312
00:20:36,440 --> 00:20:39,170
I would keep my mouth shut
if I benefited from it.
313
00:20:40,890 --> 00:20:44,000
The money you already got
is nothing.
314
00:20:45,039 --> 00:20:47,039
You will get a lot more.
315
00:20:48,119 --> 00:20:50,200
It will definitely be
more than what Nai offers you.
316
00:21:04,650 --> 00:21:05,960
His phone is off.
317
00:21:13,119 --> 00:21:15,119
What's wrong?
318
00:21:16,559 --> 00:21:17,720
What did you find out?
319
00:21:19,119 --> 00:21:20,759
His phone was off.
320
00:21:22,799 --> 00:21:25,000
We worked so hard but found nothing.
321
00:21:25,680 --> 00:21:27,839
We can't find who leaked the news
because his phone was off.
322
00:21:27,960 --> 00:21:29,410
We can't ask
for the culprit's number.
323
00:21:31,200 --> 00:21:32,650
What should we do next?
324
00:21:35,440 --> 00:21:36,519
I don't know.
325
00:21:40,440 --> 00:21:41,680
Pete.
326
00:21:51,400 --> 00:21:52,720
What happened?
327
00:22:03,200 --> 00:22:04,640
Come in.
328
00:22:07,400 --> 00:22:08,559
I've read it.
329
00:22:08,920 --> 00:22:10,359
Please read through it again.
330
00:22:10,920 --> 00:22:12,279
With no further adjustments,
331
00:22:12,400 --> 00:22:13,960
we can plan the marketing strategy.
332
00:22:14,440 --> 00:22:15,599
All right.
333
00:22:24,400 --> 00:22:25,960
Are you worried about him?
334
00:22:27,440 --> 00:22:29,599
Yes, I am.
335
00:22:35,440 --> 00:22:36,759
If Pete's really at fault,
336
00:22:37,000 --> 00:22:38,799
I don't know how to help him.
337
00:22:39,279 --> 00:22:41,400
I'm not sure
if I made the right call
338
00:22:41,880 --> 00:22:44,839
by informing Nai
about the abnormality.
339
00:22:46,680 --> 00:22:47,920
This wouldn't be happening
340
00:22:48,359 --> 00:22:49,640
if I kept it a secret.
341
00:22:51,200 --> 00:22:52,960
You did the right thing.
342
00:22:53,640 --> 00:22:57,680
Someone would have found out
about it eventually.
343
00:22:59,440 --> 00:23:01,079
You are right.
344
00:23:02,160 --> 00:23:05,200
How are you going to help Pete?
345
00:23:07,440 --> 00:23:10,160
You know what's going on
between Pete and me.
346
00:23:11,119 --> 00:23:13,279
I'm not the person
he needs right now.
347
00:23:15,599 --> 00:23:16,640
Let's get back to work.
348
00:23:17,119 --> 00:23:18,720
We have a lot to do.
349
00:23:30,200 --> 00:23:31,720
(Pa)
350
00:23:35,319 --> 00:23:37,400
Pete is a mess.
351
00:23:38,519 --> 00:23:40,720
So what? Why are you
telling me about him?
352
00:23:42,240 --> 00:23:45,200
What? He's your husband.
353
00:23:45,680 --> 00:23:47,119
He is.
354
00:23:47,240 --> 00:23:49,839
But you know we've cut ties.
355
00:23:49,960 --> 00:23:51,400
We are living separately.
356
00:23:51,519 --> 00:23:54,359
Are you serious?
I thought you would give in.
357
00:23:55,319 --> 00:23:56,400
No.
358
00:23:56,920 --> 00:23:59,519
He chose Chaya over me.
359
00:23:59,640 --> 00:24:01,759
Why would I shamelessly
get involved in his life?
360
00:24:02,319 --> 00:24:04,599
- But...
- Put yourself in my shoes.
361
00:24:04,720 --> 00:24:06,599
He's hurt me so much.
362
00:24:07,160 --> 00:24:08,680
I remember everything.
363
00:24:09,240 --> 00:24:11,559
I remember
how painful it was for me.
364
00:24:12,079 --> 00:24:14,319
It doesn't matter
how much I love him.
365
00:24:15,119 --> 00:24:17,079
I can't stand by him.
366
00:24:17,759 --> 00:24:19,440
I understand.
367
00:24:19,920 --> 00:24:22,519
Never mind then.
Kata can take care of Pete.
368
00:24:22,880 --> 00:24:25,599
I will stay here and
laugh in Pete's face for you.
369
00:24:41,319 --> 00:24:43,519
What did she say? Is she coming?
370
00:24:43,640 --> 00:24:45,599
- No.
- Seriously?
371
00:24:45,720 --> 00:24:48,240
Isn't she too mean?
Doesn't she care about him?
372
00:24:48,359 --> 00:24:50,440
Hey, don't insult her.
373
00:24:50,640 --> 00:24:51,960
Someone was mean to her first.
374
00:24:52,720 --> 00:24:55,559
Before the scandal, your friend
was always pushing her away.
375
00:24:55,680 --> 00:24:57,400
It makes sense she's not coming.
376
00:24:57,519 --> 00:24:59,799
- But I think...
- Don't talk back to me.
377
00:25:00,079 --> 00:25:01,559
Don't you know
378
00:25:01,680 --> 00:25:04,440
how much Pete has hurt Kew?
379
00:25:04,920 --> 00:25:07,039
He shouldn't take Kew for granted.
380
00:25:07,200 --> 00:25:08,880
She doesn't need to listen to him.
381
00:25:09,000 --> 00:25:11,839
But is she going to let Pete suffer?
382
00:25:11,960 --> 00:25:12,960
Yes.
383
00:25:13,559 --> 00:25:16,480
I don't need her to come.
I can be alone.
384
00:25:17,759 --> 00:25:18,839
See?
385
00:25:19,200 --> 00:25:22,359
I think he wants Chaya
to come here more.
386
00:25:23,039 --> 00:25:24,319
Call Chaya.
387
00:25:24,440 --> 00:25:25,440
Don't.
388
00:25:26,799 --> 00:25:28,279
I don't need anyone.
389
00:25:45,079 --> 00:25:46,359
Are you taking revenge
390
00:25:46,480 --> 00:25:48,160
by abandoning him?
391
00:25:49,519 --> 00:25:50,680
No.
392
00:25:50,799 --> 00:25:54,519
I'm not going
because it's too pathetic.
393
00:25:54,640 --> 00:25:56,400
I will not let vengeance
394
00:25:56,519 --> 00:25:59,319
take over me
the same way it took over Pete.
395
00:26:01,000 --> 00:26:02,640
You are indeed a good person.
396
00:26:03,079 --> 00:26:04,279
Other people would be
397
00:26:04,680 --> 00:26:05,960
very vengeful.
398
00:26:06,880 --> 00:26:08,680
I'm not a good person.
399
00:26:09,000 --> 00:26:13,240
But I've seen
what vengeance does to people.
400
00:26:13,799 --> 00:26:14,799
Those people are not happy.
401
00:26:15,079 --> 00:26:17,599
Their minds are dark
and buried in vengeance.
402
00:26:18,720 --> 00:26:20,559
Life is short.
403
00:26:20,680 --> 00:26:22,279
You don't know when you will die.
404
00:26:22,759 --> 00:26:24,799
You will never be happy
405
00:26:24,920 --> 00:26:26,960
if all you care about is revenge.
406
00:26:35,559 --> 00:26:37,240
It's not the time to get drunk.
407
00:26:37,359 --> 00:26:39,519
Shouldn't you be
proving your innocence?
408
00:26:40,759 --> 00:26:41,920
No.
409
00:26:42,599 --> 00:26:44,559
No one will believe me anyway.
410
00:26:45,039 --> 00:26:47,400
My dad says he loves me,
but even he doesn't believe me.
411
00:26:48,039 --> 00:26:49,880
He doesn't even care how I am.
412
00:26:50,519 --> 00:26:53,160
Are you giving up already?
413
00:26:55,599 --> 00:26:56,920
Do you think I'm innocent?
414
00:26:58,480 --> 00:27:00,000
I want to think that.
415
00:27:00,359 --> 00:27:01,720
But I can't.
416
00:27:01,839 --> 00:27:04,039
You've hurt the people you love.
417
00:27:05,240 --> 00:27:06,240
That's right.
418
00:27:06,880 --> 00:27:09,799
Especially Kew and your father.
419
00:27:11,079 --> 00:27:12,359
No one is going to believe you.
420
00:27:14,519 --> 00:27:15,680
Stay out of it.
421
00:27:19,839 --> 00:27:22,240
Even you aren't on my side.
422
00:27:24,240 --> 00:27:25,680
I don't want any part of this.
423
00:27:26,240 --> 00:27:29,160
Let me know if you need anything.
424
00:27:29,359 --> 00:27:30,599
We are still friends.
425
00:27:32,680 --> 00:27:33,759
Friends?
426
00:27:37,960 --> 00:27:40,960
I can handle this myself. I don't
want to bother a friend like you.
427
00:27:42,680 --> 00:27:43,799
Pete.
428
00:27:52,240 --> 00:27:53,960
Why did you stop me?
429
00:27:54,519 --> 00:27:56,119
I wanted to give him an earful.
430
00:27:57,079 --> 00:27:59,200
I wanted to sort things out first.
431
00:28:00,680 --> 00:28:03,160
Gosh, you acted so tough just now
432
00:28:03,279 --> 00:28:04,559
but ended up insulting him.
433
00:28:05,039 --> 00:28:07,440
Now, you look like a sad puppy.
434
00:28:07,559 --> 00:28:09,240
Why did you say that to him?
435
00:28:11,480 --> 00:28:13,319
I wanted Pete to realize
436
00:28:13,440 --> 00:28:16,359
that revenge wouldn't
do him any good.
437
00:28:16,920 --> 00:28:18,960
He will only be getting satisfaction
438
00:28:19,200 --> 00:28:22,319
in exchange for
love, faith, and trust.
439
00:28:22,799 --> 00:28:24,400
He won't be happy.
440
00:28:25,119 --> 00:28:28,119
Do you think
he will come to his senses?
441
00:28:30,160 --> 00:28:31,279
I don't know.
442
00:28:31,519 --> 00:28:33,279
It depends.
443
00:28:33,480 --> 00:28:36,160
If he has a conscience,
he will come to his senses.
444
00:28:42,200 --> 00:28:43,640
What I know is
445
00:28:43,799 --> 00:28:46,440
you did the best
you could as his friend.
446
00:28:56,200 --> 00:28:57,759
Is she on a hunger strike?
447
00:29:03,519 --> 00:29:04,880
Is Pete back yet?
448
00:29:06,519 --> 00:29:07,839
Not yet.
449
00:29:08,720 --> 00:29:11,160
Aren't you going to eat anything?
450
00:29:11,640 --> 00:29:13,000
It's my business.
451
00:29:13,119 --> 00:29:15,440
Get lost. Leave me alone.
452
00:29:16,680 --> 00:29:18,559
But it's such a waste.
453
00:29:18,680 --> 00:29:20,720
Look, there are so many shrimp.
454
00:29:20,960 --> 00:29:22,640
- In that case...
- Wait.
455
00:29:23,720 --> 00:29:24,839
I'll eat it myself.
456
00:29:27,759 --> 00:29:28,920
What's with her?
457
00:29:40,480 --> 00:29:41,519
Pete.
458
00:29:42,519 --> 00:29:43,599
I'm sorry.
459
00:29:44,440 --> 00:29:45,640
I'm not Pete.
460
00:29:47,200 --> 00:29:48,240
Chris.
461
00:29:48,759 --> 00:29:49,960
Why are you calling me?
462
00:29:50,680 --> 00:29:52,079
We need to talk.
463
00:30:40,960 --> 00:30:43,160
Why is she so obsessed with men?
464
00:30:43,279 --> 00:30:45,599
All she ever says is "Pete".
465
00:30:45,720 --> 00:30:47,799
"Pete..."
466
00:30:50,079 --> 00:30:51,279
Pete.
467
00:30:53,559 --> 00:30:54,720
Pete.
468
00:30:55,240 --> 00:30:56,799
You are home early today.
469
00:31:01,319 --> 00:31:02,559
How is Chaya doing?
470
00:31:04,119 --> 00:31:05,720
She wouldn't eat anything.
471
00:31:06,359 --> 00:31:08,559
You should take her to the hospital.
472
00:31:10,759 --> 00:31:11,759
I see.
473
00:31:12,640 --> 00:31:14,319
I will check on her then.
474
00:31:15,799 --> 00:31:16,799
Okay.
475
00:31:19,279 --> 00:31:21,240
Have you moved Kew's stuff?
476
00:31:22,319 --> 00:31:23,599
Not yet.
477
00:31:23,880 --> 00:31:25,400
She's refusing to move.
478
00:31:26,119 --> 00:31:27,279
Take care of it now.
479
00:31:28,839 --> 00:31:30,000
Yes.
480
00:31:30,799 --> 00:31:31,799
Go.
481
00:31:32,480 --> 00:31:33,880
Yes, I'm going now.
482
00:31:57,799 --> 00:32:00,160
Pete, how are you feeling?
483
00:32:01,039 --> 00:32:02,920
I heard what happened.
484
00:32:05,279 --> 00:32:06,799
Can I help you with anything?
485
00:32:08,599 --> 00:32:11,319
How did you find out? Who told you?
486
00:32:11,440 --> 00:32:12,920
Chris called me.
487
00:32:14,599 --> 00:32:15,720
Chris.
488
00:32:16,680 --> 00:32:17,960
Don't worry, Pete.
489
00:32:18,079 --> 00:32:19,440
I trust you.
490
00:32:19,559 --> 00:32:21,119
I know you didn't do it.
491
00:32:21,960 --> 00:32:23,559
I'm on your side.
492
00:32:23,680 --> 00:32:25,400
We will get to the bottom of this.
493
00:32:29,160 --> 00:32:30,240
Thank you.
494
00:32:30,799 --> 00:32:33,839
Let's talk about this
after you get better.
495
00:32:34,799 --> 00:32:36,759
- But...
- You should rest.
496
00:32:43,920 --> 00:32:45,160
Where are you going?
497
00:32:46,880 --> 00:32:48,960
I'm going to take a shower.
I'll be right back.
498
00:32:53,440 --> 00:32:54,720
Pete didn't do it.
499
00:32:55,200 --> 00:32:56,599
To you,
500
00:32:57,200 --> 00:32:58,880
he's always the good guy.
501
00:32:59,559 --> 00:33:00,720
That's right.
502
00:33:01,279 --> 00:33:02,880
Why did you tell me about it then?
503
00:33:03,480 --> 00:33:06,720
Do you think I will abandon Pete
because of this tiny scandal?
504
00:33:07,200 --> 00:33:08,240
No way.
505
00:33:08,720 --> 00:33:10,039
No reason.
506
00:33:10,680 --> 00:33:14,680
Just so you know, no one
trusts Pete right now except you.
507
00:33:15,759 --> 00:33:17,359
Please take care of him.
508
00:33:17,880 --> 00:33:19,440
I'm worried as a friend.
509
00:33:20,519 --> 00:33:22,160
I will stand by him.
510
00:33:22,440 --> 00:33:23,799
Go ahead and do that.
511
00:33:23,920 --> 00:33:26,119
Many more obstacles
are coming his way.
512
00:33:26,599 --> 00:33:27,599
I forgot.
513
00:33:27,960 --> 00:33:29,920
If he actually wants you
next to him,
514
00:33:30,480 --> 00:33:31,799
then I'm happy for you.
515
00:33:32,400 --> 00:33:34,160
But if he doesn't...
516
00:33:34,279 --> 00:33:35,839
He needs me.
517
00:33:36,119 --> 00:33:37,240
That's good.
518
00:33:37,920 --> 00:33:39,759
I wouldn't want to see you sad.
519
00:35:23,360 --> 00:35:25,719
Chris did the right thing.
520
00:35:27,400 --> 00:35:28,880
You are at fault here.
521
00:35:30,199 --> 00:35:32,289
Why aren't you on my side?
522
00:36:03,809 --> 00:36:04,960
Are you full?
523
00:36:08,329 --> 00:36:09,440
No.
524
00:36:10,329 --> 00:36:13,360
I can't be full already.
You are paying for it after all.
525
00:36:13,840 --> 00:36:15,360
Eat up.
526
00:36:15,480 --> 00:36:17,920
I can treat you to
a nice meal again.
527
00:36:18,039 --> 00:36:20,119
I'm holding you to it.
528
00:36:28,289 --> 00:36:29,599
Is it good?
529
00:36:31,920 --> 00:36:32,960
Yes.
530
00:36:34,880 --> 00:36:36,199
But actually,
531
00:36:37,039 --> 00:36:39,329
your cooking tastes better.
532
00:36:40,360 --> 00:36:43,679
Do you want me to cook you a meal?
533
00:36:44,519 --> 00:36:45,639
I do.
534
00:36:45,880 --> 00:36:48,119
It's a shame you closed down
your restaurant,
535
00:36:48,400 --> 00:36:52,119
or I would've asked you
to cook for me.
536
00:36:52,679 --> 00:36:55,920
Maybe next time.
I will cook anything you want.
537
00:37:10,400 --> 00:37:12,329
(Ken)
538
00:37:16,400 --> 00:37:17,559
Why didn't you pick up?
539
00:37:17,679 --> 00:37:19,719
I don't recognize the number.
It's probably a mistake.
540
00:37:20,039 --> 00:37:21,329
Please ignore it.
541
00:37:27,840 --> 00:37:29,769
- Wow.
- Wow.
542
00:37:34,329 --> 00:37:35,440
It's good.
543
00:37:35,769 --> 00:37:38,769
Max, I like this recipe.
Add it to our menu.
544
00:37:38,880 --> 00:37:39,880
Okay.
545
00:37:56,329 --> 00:37:57,559
Hello.
546
00:38:00,599 --> 00:38:01,679
Ken?
547
00:38:11,079 --> 00:38:13,840
By the way,
the desserts here are amazing.
548
00:38:13,960 --> 00:38:15,400
Are you in a hurry?
549
00:38:16,159 --> 00:38:18,519
If not, we should try some.
550
00:38:18,639 --> 00:38:19,960
I'm not.
551
00:38:20,400 --> 00:38:22,289
I don't want to go home yet.
552
00:38:23,079 --> 00:38:25,480
I told Dad I would be late.
553
00:38:26,599 --> 00:38:29,599
Did you tell the other person?
554
00:38:31,840 --> 00:38:33,920
I don't need to tell him.
555
00:38:34,769 --> 00:38:36,400
He's just a stranger to me.
556
00:38:37,769 --> 00:38:39,159
Forget about him.
557
00:38:41,199 --> 00:38:43,559
You're right.
Let's forget about him.
558
00:38:43,960 --> 00:38:45,329
Just focus on me.
559
00:38:48,079 --> 00:38:50,360
I didn't know
you were such a sweet talker.
560
00:39:41,639 --> 00:39:43,000
- Chris.
- Yes.
561
00:39:43,119 --> 00:39:45,000
I need to use the restroom.
562
00:40:26,289 --> 00:40:28,769
(Pete)
563
00:40:37,599 --> 00:40:38,719
What's up, Pete?
564
00:40:43,559 --> 00:40:44,880
Chris.
565
00:40:45,000 --> 00:40:46,809
Yes, it's me.
566
00:40:48,079 --> 00:40:50,289
Why did you answer Kew's phone?
Where is she?
567
00:40:51,000 --> 00:40:52,159
She went to the restroom.
568
00:40:53,199 --> 00:40:54,360
Where are you?
569
00:40:55,519 --> 00:40:56,679
I don't need to tell you.
570
00:40:57,199 --> 00:41:00,639
Chris, don't get on my nerves.
Answer my question.
571
00:41:01,119 --> 00:41:02,519
I want to tell you where we are,
572
00:41:02,639 --> 00:41:04,159
but Kew doesn't want you to know.
573
00:41:04,289 --> 00:41:05,880
Otherwise, she would have told you.
574
00:41:06,719 --> 00:41:08,159
Are you calling her
575
00:41:08,289 --> 00:41:10,809
because you are worried
or ready to start another fight?
576
00:41:11,289 --> 00:41:13,840
Answer me first.
Why are you with Kew?
577
00:41:14,559 --> 00:41:17,679
Did you forget
that we work together?
578
00:41:18,079 --> 00:41:19,840
We often spend time together.
579
00:41:20,119 --> 00:41:21,519
You can ask Kew
580
00:41:21,639 --> 00:41:22,960
these questions yourself.
581
00:41:23,920 --> 00:41:25,360
- Chris.
- Oh, right.
582
00:41:25,920 --> 00:41:27,480
I have another question for you.
583
00:41:28,809 --> 00:41:30,329
When are you going to divorce her?
584
00:41:31,119 --> 00:41:32,329
Never.
585
00:41:33,960 --> 00:41:35,039
That's all right.
586
00:41:35,920 --> 00:41:37,119
I can wait.
587
00:41:41,119 --> 00:41:42,639
Chris, hey!
588
00:42:10,360 --> 00:42:12,000
Let's eat.
589
00:42:30,000 --> 00:42:32,440
What's wrong?
You look like a lost puppy.
590
00:42:34,329 --> 00:42:35,679
That was Chris's brother.
591
00:42:35,809 --> 00:42:37,199
He wants to see Chris.
592
00:42:38,480 --> 00:42:41,199
What is surprising about
Chris's brother wanting to see him?
593
00:42:41,329 --> 00:42:43,400
It's normal for brothers to meet.
594
00:42:43,920 --> 00:42:44,920
However, have you heard
595
00:42:45,960 --> 00:42:47,559
about Chris's restaurant?
596
00:42:48,360 --> 00:42:49,880
Yes, it's come up.
597
00:42:51,000 --> 00:42:53,559
Ken said he didn't send men
to trash Chris's restaurant.
598
00:42:54,840 --> 00:42:58,840
Were you there
when those men broke in?
599
00:43:00,239 --> 00:43:03,679
No, the place was already
trashed when I got there.
600
00:43:04,679 --> 00:43:07,480
Then how do you know
they were Ken's men?
601
00:43:07,599 --> 00:43:09,440
Chris said so.
602
00:43:09,769 --> 00:43:13,679
But Ken insisted that it wasn't him.
603
00:43:13,809 --> 00:43:15,289
He also said
604
00:43:15,400 --> 00:43:17,639
he would never do such a vile thing.
605
00:43:20,679 --> 00:43:23,559
Why would Chris
frame his own brother?
606
00:43:23,679 --> 00:43:25,599
- Exactly.
- Right?
607
00:43:28,679 --> 00:43:29,880
Could it be...
608
00:43:46,840 --> 00:43:48,239
What are you doing?
609
00:43:48,719 --> 00:43:50,079
Did you have a good time?
610
00:43:51,679 --> 00:43:52,920
Let me go.
611
00:43:53,039 --> 00:43:55,400
Did you have a good time with Chris?
612
00:43:57,039 --> 00:43:59,920
Yes, I had a good time.
613
00:44:00,039 --> 00:44:02,159
I feel safe when I'm with him.
614
00:44:03,559 --> 00:44:04,719
You are happy
615
00:44:05,320 --> 00:44:07,480
even though your husband
is going through a tough time.
616
00:44:10,840 --> 00:44:12,440
Didn't I tell you
617
00:44:12,559 --> 00:44:14,559
that you are dead to me?
618
00:44:15,039 --> 00:44:18,719
I don't care about your problems
619
00:44:19,440 --> 00:44:20,960
or what you are going through.
620
00:44:22,199 --> 00:44:23,920
Do you want someone who cares?
621
00:44:24,519 --> 00:44:25,519
She's upstairs.
622
00:44:25,920 --> 00:44:27,320
Go to Chaya.
623
00:44:28,719 --> 00:44:30,079
I told you
624
00:44:30,440 --> 00:44:33,480
to do your duty as my wife.
Don't talk about anyone else.
625
00:44:35,559 --> 00:44:37,400
I'm not your wife.
626
00:44:43,559 --> 00:44:45,360
If he's planning to hurt Pete,
627
00:44:45,480 --> 00:44:47,159
there will be some signs.
628
00:44:47,719 --> 00:44:51,239
Make an announcement
that Patsakorn has been fired.
629
00:44:52,000 --> 00:44:54,360
If you hate me and
want to destroy me that badly,
630
00:44:54,719 --> 00:44:55,960
we should get a divorce.
41537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.